The translator's ABCs: how to get started as a translator/interpreter
4.5/5
()
About this ebook
Do you have high knowledge of a foreign language you want to put to use? Want to get started as a translator/interpreter as a part-time job? This guide will help you start out in the exciting world of translations. This concise guide covers topics from advertising yourself to ethics to CAT tools. Nebraska Association for Translators and Interpreters board member Matthew Cserhati shows you how.
Matthew Cserhati
Born in Thousand Oaks, California, on August 14, 1979. Studied biology at Eotvos Lorand University, 1998-2003. BSc in computer science at University of Szeged, 2010. PhD at University of Szeged, in biology, 2011. Worked at dept. of physical chemistry, ELTE University, 2010-2011. Associate researcher at University of Nebraska, Lincoln, 2011 - present. Board member of the Nebraska Association of Translators and Interpreters, 2012 - present.
Related to The translator's ABCs
Related ebooks
The Translator's Handbook Rating: 4 out of 5 stars4/5Translation 101: Starting Out As A Translator Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHow To Become a Transalator: Your Step-By-Step Guide To Becoming a Translator Rating: 5 out of 5 stars5/5Thoughts on Translation: The Translation Industry and Becoming a Translator Rating: 5 out of 5 stars5/5How to Translate: English Translation Guide in European Union Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAre You Bilingual? Become A Legal Interpreter: Working For Freedom and Justice Rating: 5 out of 5 stars5/5How To Be a Translator From Home Rating: 5 out of 5 stars5/5Lost in Translation: Misadventures in English Abroad Rating: 4 out of 5 stars4/5Manual for Beginning Interpreters: A Comprehensive Guide to Interpreting in Immigration Courts Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsQuality in Translation: Proceedings of the IIIrd Congress of the International Federation of Translators (FIT), Bad Godesberg, 1959 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBasic notions of Translation Theory: For B.A. students Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConference Terminology: In English, French, Spanish, Russian, Italian, German and Hungarian Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHandbook of Translation Studies: A reference volume for professional translators and M.A. students Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLiterary translation and terminological precision: Chekhov and his short stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTeaching Translation from Spanish to English: Worlds Beyond Words Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Beginning Translator’s Workbook: or the ABCs of French to English Translation Rating: 5 out of 5 stars5/5Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida Rating: 4 out of 5 stars4/5Courtroom Interpreting Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Freelance Translator: Freelance Jobs and Their Profiles, #13 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPerspectives on Translation and Interpretation in Cameroon Rating: 4 out of 5 stars4/5Early Theories of Translation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSDL Trados Studio – A Practical Guide Rating: 5 out of 5 stars5/5The General Theory of the Translation Company Rating: 5 out of 5 stars5/5At Translation's Edge Rating: 5 out of 5 stars5/5Translation Strategies for English Language Learners Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDictionary of Translation Studies: with terms of semiotics, psychology textology, linguistics, stylistics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTechnical translation The Ultimate Step-By-Step Guide Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReflexive Translation Studies: Translation as Critical Reflection Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Language of Localization Rating: 1 out of 5 stars1/5
Social Science For You
A People's History of the United States Rating: 4 out of 5 stars4/5My Secret Garden: Women's Sexual Fantasies Rating: 4 out of 5 stars4/5Questions for Couples: 469 Thought-Provoking Conversation Starters for Connecting, Building Trust, and Rekindling Intimacy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Denial of Death Rating: 4 out of 5 stars4/5Come As You Are: Revised and Updated: The Surprising New Science That Will Transform Your Sex Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Fervent: A Woman's Battle Plan to Serious, Specific, and Strategic Prayer Rating: 5 out of 5 stars5/5The Like Switch: An Ex-FBI Agent's Guide to Influencing, Attracting, and Winning People Over Rating: 4 out of 5 stars4/5The Art of Witty Banter: Be Clever, Quick, & Magnetic Rating: 4 out of 5 stars4/5You're Not Listening: What You're Missing and Why It Matters Rating: 4 out of 5 stars4/5All About Love: New Visions Rating: 4 out of 5 stars4/5Just Mercy: a story of justice and redemption Rating: 5 out of 5 stars5/5King, Warrior, Magician, Lover: Rediscovering the Archetypes of the Mature Masculine Rating: 4 out of 5 stars4/5Nickel and Dimed: On (Not) Getting By in America Rating: 4 out of 5 stars4/5Verbal Judo, Second Edition: The Gentle Art of Persuasion Rating: 4 out of 5 stars4/5Dreamland: The True Tale of America's Opiate Epidemic Rating: 4 out of 5 stars4/5The Human Condition Rating: 4 out of 5 stars4/5Homicide: A Year on the Killing Streets Rating: 4 out of 5 stars4/5Prisoners of Geography: Ten Maps That Explain Everything About the World Rating: 4 out of 5 stars4/5The Body Is Not an Apology, Second Edition: The Power of Radical Self-Love Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for The translator's ABCs
3 ratings1 review
- Rating: 3 out of 5 stars3/5excellent lecture~!
This book would be very helped for translator work.
Book preview
The translator's ABCs - Matthew Cserhati
The translator’s ABCs
How to get started as a translator/interpreter
By
Matthew Cserhati
* * * * *
PUBLISHED BY:
Matthew Cserhati on Smashwords
Copyright © 2013 by Matthew Cserhati
Table of Contents
1. My personal story of becoming a translator
2. Getting started as a translator/interpreter
3. The translator's resume
4. The rate wars
5. CAT tools and other translational computer tools
6. The dark side of the profession - translator scams
7. Translator ethics
8. Glossary
9. References
1. My personal story of becoming a translator
Ever since I was a child I was interested in understanding what things meant in foreign languages. With a gift for learning languages that I had inherited from my mother and my maternal grandfather I showed a capability for learning French, Hungarian, and German when I was young. My mother knew English, French, Italian, Russian, Hungarian, and also learned some Latin. My grandfather was a professor of linguistics and knew 11 Finno-Ugric languages. Originally my parents taught me Hungarian first when I was a baby, as they were immigrants from Hungary. My first word was the word lámpa, which means lamp (surprisingly) in English. When we moved to Hungary when I was 13 years old, we learned Hungarian fast enough in one year so as to be able to go to high school next year. In middle school I helped out other students in French. In high school they sometimes asked me to translate for or talk to people from English-speaking countries. Other students used me frequently as a dictionary on legs and always wanted to sit next to me during English class. I was also proficient in German and helped out other students.
During college I hit upon the idea of doing translations and teaching English for some extra money. I actually attracted the attention of a few students and also even a couple of my college teachers who had me do translations for them, three of them being major jobs. One of my early jobs was the translation of a text by a psychology student into English. Another job was the translation of a part of a book by a bird ecologist into English. The third big job I did was the translation into English of half of Truffles and hypogaeic mushrooms of Hungary
, written by László Hollós, a Hungarian mycologist (a scientist who studies mushrooms) in the early twentieth century. It was about 230-250 pages long, and was considered a major work in the field of Hungarian mycology. The job was paid for by a researcher at the department of plant physiology at the ELTE University in