Sarrasine: Bilingual Edition (English – French)
()
About this ebook
Instead of memorizing vocabulary words, work your way through an actual well-written novel. Even novices can follow along as each individual English paragraph is paired with the corresponding French paragraph. It won't be an easy project, but you'll learn a lot.
Honoré de Balzac
Honoré de Balzac (Tours, 1799-París, 1850), el novelista francés más relevante de la primera mitad del siglo XIX y uno de los grandes escritores de todos los tiempos, fue autor de una portentosa y vasta obra literaria, cuyo núcleo central, la Comedia humana, a la que pertenece Eugenia Grandet, no tiene parangón en ninguna otra época anterior o posterior.
Read more from Honoré De Balzac
50 Great Love Letters You Have To Read (Golden Deer Classics) Rating: 4 out of 5 stars4/5Collected Works of Honore de Balzac. Illustrated: The Complete Human Comedy, Father Goriot, Eugenie Grandet, Cousin Betty and others Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDroll Stories Rating: 1 out of 5 stars1/5Treatise on Elegant Living Rating: 4 out of 5 stars4/5Lost Illusions Rating: 4 out of 5 stars4/5Selected Short Stories Rating: 4 out of 5 stars4/5Cousin Bette Rating: 4 out of 5 stars4/5The Athiest's Mass Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSelected Short Stories (Dual-Language) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Chouans Rating: 3 out of 5 stars3/5Cousin Bette (Barnes & Noble Digital Library) Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related to Sarrasine
Related ebooks
Madame Bovary: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings813: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Three Musketeers: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBoule De Suif: Bilingual Edition (English – French) Rating: 5 out of 5 stars5/5Candide: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAround the World in Eighty Days: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Deerslayer: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Mysterious Island: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Memoirs Of Sherlock Holmes: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSelected Short Stories (Dual-Language) Rating: 4 out of 5 stars4/5Carmen: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLearn French! Apprends l'Anglais! PERSUASION In French and English Rating: 1 out of 5 stars1/5The Adventures Of Tom Sawyer: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSalome: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Prairie: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsArsène Lupin, gentleman-cambrioleur (Arsene Lupin, The Gentleman Burglar) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe War Of The Worlds: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEasy French Reader - il fait beau: la série complète Rating: 4 out of 5 stars4/5Bilingual Book - The Life of Cleopatra (French - English) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFirst French Reader: A Beginner's Dual-Language Book Rating: 1 out of 5 stars1/5Jane Eyre: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBest Short Stories: A Dual-Language Book Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrgueil et Préjugés (Edition bilingue: français-anglais) Rating: 5 out of 5 stars5/5French Grammar Practice for Ambitious Learners - Advanced Learner's Edition: French for Ambitious Learners Rating: 5 out of 5 stars5/5Therese Raquin: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMy Uncle Jules and Other Stories/Mon oncle Jules et autres contes: A Dual-Language Book Rating: 3 out of 5 stars3/5Candide: A Dual-Language Book Rating: 4 out of 5 stars4/5Alice's Adventures In Wonderland: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Teaching Methods & Materials For You
Lies My Teacher Told Me: Everything Your American History Textbook Got Wrong Rating: 4 out of 5 stars4/5Dumbing Us Down - 25th Anniversary Edition: The Hidden Curriculum of Compulsory Schooling Rating: 4 out of 5 stars4/5Fluent in 3 Months: How Anyone at Any Age Can Learn to Speak Any Language from Anywhere in the World Rating: 3 out of 5 stars3/5Closing of the American Mind Rating: 4 out of 5 stars4/5Personal Finance for Beginners - A Simple Guide to Take Control of Your Financial Situation Rating: 5 out of 5 stars5/5Speed Reading: Learn to Read a 200+ Page Book in 1 Hour: Mind Hack, #1 Rating: 5 out of 5 stars5/5How To Be Hilarious and Quick-Witted in Everyday Conversation Rating: 5 out of 5 stars5/5Grit: The Power of Passion and Perseverance Rating: 4 out of 5 stars4/5Principles: Life and Work Rating: 4 out of 5 stars4/5Jack Reacher Reading Order: The Complete Lee Child’s Reading List Of Jack Reacher Series Rating: 4 out of 5 stars4/5The Chicago Guide to Grammar, Usage, and Punctuation Rating: 5 out of 5 stars5/5The Lost Tools of Learning Rating: 5 out of 5 stars5/5Becoming Cliterate: Why Orgasm Equality Matters--And How to Get It Rating: 4 out of 5 stars4/5The 5 Love Languages of Children: The Secret to Loving Children Effectively Rating: 4 out of 5 stars4/5Weapons of Mass Instruction: A Schoolteacher's Journey Through the Dark World of Compulsory Schooling Rating: 4 out of 5 stars4/5Inside American Education Rating: 4 out of 5 stars4/5Financial Feminist: Overcome the Patriarchy's Bullsh*t to Master Your Money and Build a Life You Love Rating: 5 out of 5 stars5/5How to Take Smart Notes. One Simple Technique to Boost Writing, Learning and Thinking Rating: 4 out of 5 stars4/5Easy Spanish Stories For Beginners: 5 Spanish Short Stories For Beginners (With Audio) Rating: 3 out of 5 stars3/5A Failure of Nerve: Leadership in the Age of the Quick Fix (10th Anniversary, Revised Edition) Rating: 4 out of 5 stars4/5Defining Moments in Black History: Reading Between the Lies Rating: 4 out of 5 stars4/5Speed Reading: How to Read a Book a Day - Simple Tricks to Explode Your Reading Speed and Comprehension Rating: 4 out of 5 stars4/5The 5 Love Languages of Teenagers: The Secret to Loving Teens Effectively Rating: 4 out of 5 stars4/5Who Gets In and Why: A Year Inside College Admissions Rating: 4 out of 5 stars4/5How to Think Like a Lawyer--and Why: A Common-Sense Guide to Everyday Dilemmas Rating: 3 out of 5 stars3/5How You Learn Is How You Live: Using Nine Ways of Learning to Transform Your Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Why Are You Still Sending Your Kids to School? Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for Sarrasine
0 ratings0 reviews
Book preview
Sarrasine - Honoré de Balzac
SARRASINE
Bilingual Edition
English - French
Honoré de Balzac
translated by
Clara Bell
SARRASINE
SARRASINE
I was buried in one of those profound reveries to which everybody, even a frivolous man, is subject in the midst of the most uproarious festivities.
The clock on the Elysee-Bourbon had just struck midnight. Seated in a window recess and concealed behind the undulating folds of a curtain of watered silk, I was able to contemplate at my leisure the garden of the mansion at which I was passing the evening.
J'étais plongé dans une de ces rêveries profondes qui saisissent tout le monde, même un homme frivole, au sein des fêtes les plus tumultueuses.
Minuit venait de sonner à l'horloge de l'Élysée-Bourbon. Assis dans l'embrasure d'une fenêtre, et caché sous les plis onduleux d'un rideau de moire, je pouvais contempler à mon aise le jardin de l'hôtel où je passais la soirée.
The trees, being partly covered with snow, were outlined indistinctly against the grayish background formed by a cloudy sky, barely whitened by the moon. Seen through the medium of that strange atmosphere, they bore a vague resemblance to spectres carelessly enveloped in their shrouds, a gigantic image of the famous Dance of Death. Then, turning in the other direction, I could gaze admiringly upon the dance of the living!
Les arbres, imparfaitement couverts de neige, se détachaient faiblement du fond grisâtre que formait un ciel nuageux, à peine blanchi par la lune. Vus au sein de cette atmosphère fantastique, ils ressemblaient vaguement à des spectres mal enveloppés de leurs linceuls, image gigantesque de la fameuse Danse des morts. Puis, en me retournant de l'autre côté, je pouvais admirer la danse des vivants!
a magnificent salon, with walls of silver and gold, with gleaming chandeliers, and bright with the light of many candles. There the loveliest, the wealthiest women in Paris, bearers of the proudest titles, moved hither and thither, fluttered from room to room in swarms, stately and gorgeous, dazzling with diamonds; flowers on their heads and breasts, in their hair, scattered over their dresses or lying in garlands at their feet.
un salon splendide, aux parois d'argent et d'or, aux lustres étincelants, brillant de bougies. Là, fourmillaient, s'agitaient et papillonnaient les plus jolies femmes de Paris, les plus riches, les mieux titrées, éclatantes, pompeuses, éblouissantes de diamants! des fleurs sur la tête, sur le sein, dans les cheveux, semées sur les robes, ou en guirlandes à leurs pieds.
Light quiverings of the body, voluptuous movements, made the laces and gauzes and silks swirl about their graceful figures.
C'était de légers frémissements de joie, des pas voluptueux qui faisaient rouler les dentelles, les blondes, la mousseline autour de leurs flancs délicats.
Sparkling glances here and there eclipsed the lights and the blaze of the diamonds, and fanned the flame of hearts already burning too brightly. I detected also significant nods of the head for lovers and repellent attitudes for husbands. The exclamation of the card-players at every unexpected coup, the jingle of gold, mingled with music and the murmur of conversation; and to put the finishing touch to the vertigo of that multitude, intoxicated by all the seductions the world can offer, a perfume-laden atmosphere and general exaltation acted upon their over-wrought imaginations.
Quelques regards trop vifs perçaient çà et là, éclipsaient les lumières, le feu des diamants, et animaient encore des cœurs trop ardents. On surprenait aussi des airs de tête significatifs pour les amants, et des attitudes négatives pour les maris. Les éclats de voix des joueurs, à chaque coup imprévu, le retentissement de l'or se mêlaient à la musique, au murmure des conversations; pour achever d'étourdir cette foule enivrée par tout ce que le monde peut offrir de séductions, une vapeur de parfums et l'ivresse générale agissaient sur les imaginations affolées.
Thus, at my right was the depressing, silent image of death;
Ainsi à ma droite la sombre et silencieuse image de la mort;
at my left the decorous bacchanalia of life; on the one side nature, cold and gloomy, and in mourning garb; on the other side, man on pleasure bent.
à ma gauche, les décentes bacchanales de la vie: ici, la nature froide, morne, en deuil; là, les hommes en joie.
And, standing on the borderland of those two incongruous pictures, which repeated thousands of times in diverse ways, make Paris the most entertaining and most philosophical city in the world, I played a mental macedoine, half jesting, half funereal. With my left foot I kept time to the music, and the other felt as if it were in a tomb. My leg was, in fact, frozen by one of those draughts which congeal one half of the body while the other suffers from the intense heat of the salons—a state of things not unusual at balls.
Moi, sur la frontière de ces deux tableaux si disparates, qui, mille fois répétés de diverses manières, rendent Paris la ville la plus amusante du monde et la plus philosophique, je faisais une macédoine morale, moitié plaisante, moitié funèbre. Du pied gauche je marquais la mesure, et je croyais avoir l'autre dans un cercueil. Ma jambe était en effet glacée par un de ces vents coulis qui vous gèlent une moitié du corps tandis que l'autre éprouve la chaleur moite des salons, accident assez fréquent au bal.
«Monsieur de Lanty has not owned this house very long, has he?»
«Oh, yes! It is nearly ten years since the Marechal de Carigliano sold it to him.»
«Ah!»
— Il n'y a pas fort long-temps que monsieur de Lanty possède cet hôtel?
— Si fait. Voici bientôt dix ans que le maréchal de Carigliano le lui a vendu…
— Ah!
«These people must have an enormous fortune.»
«They surely must.»
«What a magnificent party! It is almost insolent in its splendor.»
«Do you imagine they are as rich as Monsieur de Nucingen or Monsieur de Gondreville?»
«Why, don't you know?»
I leaned forward and recognized the two persons who were talking as members of that inquisitive genus which, in Paris, busies itself exclusively with the Whys and Hows. Where does he come from?
— Ces gens-là doivent avoir une fortune immense?
— Mais il le faut bien.
— Quelle fête! Elle est d'un luxe insolent.
— Les croyez-vous aussi riches que le sont monsieur de Nucingen ou monsieur de Gondreville?
— Mais vous ne savez donc pas?
J'avançai la tête et reconnus les deux interlocuteurs pour appartenir à cette gent curieuse qui, à Paris, s'occupe exclusivement des Pourquoi? des Comment? D'où vient-il?
Who are they? What's the matter with him? What has she done? They lowered their voices and walked away in order to talk more at their ease on some retired couch. Never was a more promising mine laid open to seekers after mysteries. No one knew from what country the Lanty family came, nor to what source—commerce, extortion, piracy, or inheritance—they owed a fortune estimated at several millions. All the members of the family spoke Italian, French, Spanish, English, and German, with sufficient fluency to lead one to suppose that they had lived long among those different peoples.
Qui sont-ils? Qu'y a-t-il? Qu'a-t-elle fait? Ils se mirent à parler bas, et s'éloignèrent pour aller causer plus à l'aise sur quelque canapé solitaire. Jamais mine plus féconde ne s'était ouverte aux chercheurs de mystères. Personne ne savait de quel pays venait la famille de Lanty, ni de quel commerce, de quelle spoliation, de quelle piraterie ou de quel héritage provenait une fortune estimée à plusieurs millions. Tous les membres de cette famille parlaient l'italien, le français, l'espagnol, l'anglais et l'allemand, avec assez de