Sunteți pe pagina 1din 8

STANLEY

SERIES 210/220/230/320/325/410/415
BEFORE YOU BEGIN ASSEMBLING
Please verify all parts are included in door set and are in working condition
Pay careful attention to only tllose parts required for your particular mirror door
IF PARTS ARE MISSING
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
Should you need any parts assistance, for added co_ience please call
1-880-345-1397
Service Hours: Weekdays 8:00 am - 5:00 pm EST
Please note tile six-digit Stanley material number located on tile jlII,l;kaging label
directly above tile model number and bar code prior to making Your call.
ANTES DE EMPEZAR A ENSAMBLAR
Por favor verifiqueque todas las partes de las puertas esten en buenas condiciones
pOlIga cuidadosa atencion sOlallltii., 1.1.llas partes requeridas porS\lp\II\rta deilSpejo
, ,,': ,',',',:' ':'F ti;;';::;
Sf FALTAH _ PII!ZAS .' .... .
POR fAV8B I8I1EGRESE ESTE PRODUCTO AU".... . ....
. 51 sabre algunas partes, para su conveniencia lIame al
1-800-345-1397
Horas de Serviclo: fines de semana 8:00 am - 5:00 pm Hora del este
Par favor vea los digitos de Stanley localizados en la etiqueta de embalaje ubicada
sabre el numero y codigo de barra antes de hacer suUamada.
AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE
Veuillez verifier loutes les pieces de Ia porte qui sont incluses et en etat de fonctionner
Portez une attention particuliere seulement aux pieces requises pour votre porte miroir en particulier
S'U ...-nOES PIkES
PRIERE DE. PAS 1IlfIIIIUER' CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avec besoin d'aide pour les pieces au autre, veuillez composer
1-800-345-1397
Heurs d'ouverture: Semaine 8hOO it 171100 HNE
Avant d'appeler, veuillez noter Ie numero de materiel Stanley a six chiffres sur I'etiquette,
au-dessus du numero de modele et du code a barres.
Printed in U.S.A. - 1/04
STANLEY
MAIlE SOMETHING GREAT
H1599
II
Home Decor
Installation Instructions
Toll Free Help Line 1-800-345-1397
Set Contents
2 ea. Mirror door Panel
1 ea. No. 4056 top track
2 pro No. 5024 twin Wheel Top Guide Assembly (factory installed)
2 pr. No. 4264 Bottom roller Assembly (factory installed)
1 ea. No. 4144 Floor track- (reversible)
1 pr. Mirror Door Handles 325 self adhesive handle-
on 320/325 door frame acts as pulls
1 ea. Mounting Strip
Instrucciones para Instalaclon
SERIES 210/220/230/320/325/410/415
No. 5024
Handle 320/325
Para ayuda puede lIamar sin cargo aI1-800-345-1397
Contenido del Jueao
2 piezzas
1 pieza
2 pares
fabrica)
2 pares
1 pieza
1 par
Paneles (Puertas de espejo)
No. 4056 Carril de arriba
No. 5024 Conjunto superior de dabte ruedas (instalados en
No. 4264 conjunto interior de rodillos (instalados en fAbrica)
No. 4144 Carril del suelo (reversible)
Agarraderas (solo con el e5tilo Prism -las agarraderas de
Prism 325 sond adhesives - en 320/325 los marcos
sirven de agarraderas)
1 piela Tira de montage
Instructions d'installatlon
Service d'aide sans lrals 1-800-345-1397
Contenu du Jeu
2 ch Panneaux de porte en miroir
1 ch. No. 4056 Rail Superieur
2 pr. No. 5024 Montage superieur de guide a doubles roues (installe en
usine)
2 pr No. 4264 Montage de rouleaux interieurs (instane en usine)
1 ch. No. 4144 rail inferieur (reversible)
1 pro Poignees de porte en miroir (collection Prism seulement-
Prism 325 poignee auto-adhesive - pour 320/325,
T.mlll ....... ld .. Vis 1'8 ... 1 ..

8I8X1%-PanHeedTrackSawws
8 TomillOs de cabela pin: biseIadi 18 X
( .... dcanill
8 Vis de rail i tete cylindrique 18 X 1 W
1&\\-
6 18 X Pan Head TrIIck Screws
6 TomiIIos de cabeza .. biseIada 18 X W
(para carmi
6 VIS de rail i 1i1e cylinclrique 18

I
Ie cadre de porte sert de poignees)
1 ch Bande de montage 6 ,- Concrete .....
6 Qavos de l' para concreto
6 CIous de _I'
4 Piezas No. 18-90 tacos amortigulclores
4 No. 18-90 bordures de protection
IMPORTANT: Before installing, please read instructions carefully. Installation may require the purchase of anchors and/or additional screws and nails.
IMPOTANTE: antes de instaJar, lea las instrucciones cuiadosamente. Se pueden necesitar clavos, maderas, anclas y/o mas tomillos.
IMPORTANT: Avant I'installation, veuillez lire les instructions avec soin. Pour I'installation iI vous faudra peut-elre vous procurer des claus, une bande en bois. des ancres et/ou d'autres vis.
warning:
_:
Mise.,. gMIe:
Protect y,,, E,.. _ Safety IIotgIes.
ProtIIa- 0)00 coo - 0 gafoo_.
Prot6ges os reux en portant des 1000ettes de s6curltl.
, ~
Tape Measure Drill - 'hi' & '/." Drill Bit
I
(32 Teeth/Inch)
~
if It\
Sequela de dientes fioos
(32 diienteslpulgada)
Lapiz Martillo Cinta de Medir
Ruban-mesure
Taladro - Barrena ';';' y '/." Destornillador "Phillips" #2
Tournevis Phillips #2
Lame de sCie a melauxldents fines
(denVpouces 32)
Crayon Marteau Foreuse - Fleuretes '/3," et '/."
Opening Size Specifications
Height - Sized to fit standard 80 ';''' and 96" high openings and will operate
properly with a plus or minus ';''' adjustment provided by the bottom roller
(80" - 81" and 95 '12" - 96 W').
Width - Sized to fit standard 47", 59", 71" and 95" wide finished openings. Opening
can be 3" under and 1" over nominal widths.
8u8 Nose - '/,,"
Marigon - '","
Arite aROndie -."."
Flat SIde _ '/."
Lada plana _ '/."
COli plat _ '/."
Especificaciones del tamano abertura
let fillsbed opening height
Altura neta de la abertura acabada
IIauteIr talala de rlllMll1ln
Altura - Diseiiado para instalar en aburturas normales de 80 W' y 96" altura
y funcionar dentro de +/- '12" de ajuste proviedo por el rodillo interior
(80" - 81" Y 95 '"'' - 96 'Ii').
Ancho - Diseiiado para instalar en aburturas acabadas de 47", 59", 71 y 95".
La abertura puede ser 3" menor 0 1" mayor que el ancho normales.
Specifications d'ouvertures
Hauteur - Taillee pour les ouverture standard de 80 '12" et de 96" de hauteur.
Fonctionne correctement avec un nglage de plus ou moins W' des rouleaux
inferieur (80" - 81" et 95 W' - 96 ';''').
Largeur - Taillees pour les ouvertures standard de 47", 59", 71" et 95" de grande
largeur. L'ouverture peut etre de 3" sous la largeur ou 1" au-dessus de la largeur.
MWURE CLOSET OPENING BEFORE CUTTING TRACK
1. If necessary, Cut Top and Bottom Tracks and mounting strip ';,0' less than
width of opening using fine tooth hacksaw blade support top track (AI with 2x4
wood blocks for a smooth cut. Bottom track (BI does not require block supports
while cutting.
(A)
(8)
MIOA LA ABERTURA ANTES DE CORTAR EL CAAAIL
1. SI es necesarlo, corte los carrlles de arriba y de abajo y la tira de monlaje con
la seguela ';.." menos que el ancho de la abertura . Para un corte limpio soporte el
carril de arriba (AI con bloques de madera de 2x4. el carril de abajo (BI no requiere
soporte para ser cortado.
AVANT DE TAILLER LES RAILS, MESUREZ L'OUVERTURE DE L'ARMOIRE
1. Au besoin, taillez Ie rail u haut at du bas at la bande de montage a '''''' de
moins que la largeur de I'ouverture a I'aide de la lame de scie a metaux Ii dents fines.
Soutenez Ie rail superieur (A) avec des blocs en bois de 2x4 pour une coupe lisse.
Le rail du bas (B) n'a pas besoin de bloc de soutien lorsque vous decoupez.
2. Install Top Track '/.," back from front of opening Predrill '/3," pilot holes using
every other track hole as a guide . Fasten track to header wnh 1 'Ii' screw.
Doorways with no solid wood frame header use screws and anchors (AI- anchors
not provided.
Note: for additional support use every hole (screws not provided).
2. Instale el carrll superior a ';.." del frente de la abertura . Prebarrene orificios
pilotos de '132" en orificios alternos del carril para guia . Fije el carril en el marco con
tornillos de 1 ';," . en aberturas Sin brochal firme use tornillos con anclas
(A) - las anclas no estan incluidas.
Nota: Para mas firmeza use todos los orificios (tornillos no incluidos).
2_ Installez Ie rail superieur Ii '/.," derriere I'ouverture avant. Percer des trous de
reference de '/,," et utilisant com me guide tous les deux trous de rail. Fixez Ie rail
au linteau avec les vis de 1 W' . Les seuils qui n'ont pas de linteau en bois solide
doivent avoir des vis et des ancres (AI- ancre non fournies.
Note: Pour plus de support, utilisez tous les trous (vis non fournies).
3. Install Bottom Track - Pre-drill mounting strip and nail to floor 1 '/o" back from
front of opening (A) . Place track over mounting strip . Pre-drill 'hi' pilot holes
using every other track hole as guide . Fasten track to mounting strip using W'
screws provided.
Installing over carpet - face track flat side out (B).
Installing over wood/concrete floor - face track bullnose side out (C).
Note: If installing over concrete pre-dill '/0" pilot holes to accept 1" concrete nails
provided. If there is carpet and padding over concrete, longer concrete nails or
screws & anchors are required (not provided).
~
,
______ T
(A)
~
3. I_Ie el carrll Inferior - Prebarrene la tira montante y clavela al suelo a 1 '/0"
del frente de la abertura (A) . Ponga el carril sobre la tira de montaje. Prebarrene
orificios pilotos de '/3," en orificios alternos del carril como guia . Fije el carril en la
tira de montaje con tornillos de '/2' (incluidos).
Para instalar sobre alfombra - ponga ellado plano del carril hacia afuera (B).
Para instalar sobre madera 0 concreto ponga el carril com el narig6n hacia afuera (C).
Nota: Cuando instalando sobre concreto prebarrene orificios pilotos de '/ .... para
tornillos de 1" (incluidos). De haber alfombra sobre el concreto se necesitaran
tornillos de concreto mas largos 0 tornillos con ancla (no. incluidos).
3. Installez Ie rail du bas - Percer la bande de montage et clouez-Ia au sol a
environ 1 '/0" a I'arriere de I'ouverture (A) . Placez Ie rail sur la bande de moritage .
.. Percer des trous de n\!erence de '/32" en utilisant comme guide tous les deux trQus
du rail . Fixer Ie rail a la bande montage avec les vis de W' fournies. .
Installation sur du tapis - placez Ie rail cOte plat vers I'exterieur (8).
Installation sur les planchers en bOis/beton - placez Ie rail arete arrondie vers
I'exterieur (C).
Note: Si vous installez sur du beton, preforez des trous de reference de '/." pour les
clous de beton de 1". S'iI y a du tapis et un recouvrement sur Ie beton, il faudra des
clous ou des vis et des ancres plus longs (non fournis).
4. Install Doors - stand inside closet with rear door first. Insert twin wheel top
guide assembly into rear channel of top track. Note: To engage twin wheel with top
track door must be angled out approximately 15at bottom . Swing bottom of door
over bottom track (avoid scraping bottom track) . Extend door's bottom rollers by
turning adjusting bolt counterclockwise . Lower rollers into rear groove . Install
front door in same manner, installing into front channel of top track and front groove
of bottom track.
Inside Closet
Dentro del closet
Inlerieur de I'armoire
4. Instale las puertas - Sitilese dentro del closet. Coloque la puerta interior
insertando el conjunto de doble ruedas en el canal interior del carril superior.
Nota: La puerta debe estar a un angulo de 15del suelo para ser colocada.
Empuje la puerta sobre el carril inferior (sin daiiarlo) . Extienda los rodillos de
abajo destornillando los tornillos de ajuste . Descanse los rodillos en el canal interior.
Coloque la puerta de afuera de la misma manera pero en los canales exteriors de
ambos carriles.
4. Installez les portas - Placez-vous dans I'armoire avec la porte arriere d'abord.
Inserez Ie guide de montage de double roue dans la voie arriilre du rail superieur.
illite: Pour engager la roue double dans Ie rail superieur de la porte, iI faut un angle
d'environ 15au bas . Faites glisser la porte sur Ie rail inlilrieur (evitez d'egratigner
Ie rail infl!rieur) . Prolongez les roulettes interieurs de la porte en tournant Ie boulon
de reglage dans Ie sens anti-horaire . Abaissez les rouleaux dans la rainure arriere.
Installez la porte avant de la me me maniere en installant dans la voie avant du rail
superieur et dans la rainure avant du rail inferieur.
5. AdJust Doors using a Phillips screwdriver on bottom roller adjusting bolts (AI . Turn bolts to raise door 'I," minimum into top track channel . Turn bolts
clockwise to lower doors: Adjust bolts until left door is plumb to the left jamb and right door is plumb to .the right jamb (81.
--
Espacio
Eeart
(8)
- _Gap -t __
Espaclo
Eeart
5. AJuste las puertas usando un destornillador Phillips en los tornillos de ajuste de los rodillos inferiores (AI . Destornille los tornillos para alzar la puerta un minimo de '/," en el
canal del carril superior . Atornille los tornillos para bajar las puertas . Ajuste los tornillos hasta que la puerta de la derecha este fiel al marco derecho y la puerta de la izquierda fiel al
marco izquierdo (81.
5. Reglaz les portes en utilisant un tournevis Phillips sur les boulons de reglage du rouleaux infeneurs (AI . Tournez les boulons dans Ie sens anti-horaire pour soulever la porte d'un
minimum de '/," dans la voie du rail superieurs . Tournez les boulons dans Ie sens horaire pour abaisser les portes . Reglez les boulons jusqu'a ce que la porte gauche soit a niveau
avec Ie jambage gauche et que la porte droite soit il niveau avec Ie jambage droit (81.
6. Install Antl-Jump Clips on bottom of rollers by angling clip into the track and then
snapping into position over the rollers.
6-1. Flip flag out of bracket housing.
6-2. Press clip down until bottom of flag post is even with bottom of roller wheel.
6-3. Flip flag back into position inside the bracket housing.
6. Instale las grapas de segurudad en los rodillos de abajo inclinandolas hacia el carril
y fijandolas en los rodillos.
61_ Quite el marcador de la estructura del soporte.
6-2. Presione la grapa abajo hasta que la parte inferior del marcador este nivelada con
el fondo de la reuda del rodillo.
6-3. Ponga otra vez el marcador en su posici6n dentro de la estructura del soporte.
6. Installaz les plnces pour prevenlr Ie dIigag_t des roulettes inferieurs en
la pince en angle sur Ie rail en I'encliquetant en position.
6-1. Tournez Ie repere ill'exterieur du bati de support.
6-2. Pressez la pince vers Ie bas tant que la partie infeneure du repere soit au niveau
inferieure de la roulette.
6-3. Remettez Ie repere en position dans Ie bati de support.
7. Attach Bumpers and Handles - Apply bumper pads to top and bottom of doors where
doors contact left and right jambs . To attach handles (320/325) clean mirror handle
area thoroughly with glass cleaner or rubbing alcohol. Note: One handle for each door
panel should be mounted even with mirror bevel edge and approximately 36" from
bottom edge . Peel off protective back covering from handle and press handle
firmly against mirror with palm of hand over entire surface for at least 15 seconds.
Bumpers
AmDrllguadares
BordunlS de protection
I
I
7. Instale los amortIguadores y las agarraderas - coloque los tacos amortiguadores
en las puertas donde topan can los marcos izquierdo y derecho . Para instalar las
agarraderas (3201325) limpie el espejo com limpiador de cristalees 0 alcohol. Nota: Una
agarradera debe ser montada pareja con el borde biselado del espejo y aproximadamente
a 36" del bore inferior . quitte a telilla protectora de la agarradera y fijela firmemente en
el espjo can la palma de la mano en toda su cara durante 15 segundos por 10 menos.
7. Fllaz les bordures de protection at les poigneas - appliquez es bordures de protec-
tion au haut et au bas des portes lil ou elles entrent en contact avec es jambages gauches
et droit. Pour fixer les poigm!es (320/325) nettoyez la region de la poigmle du miroir
avec un nettoyant pour Ie verre ou avec de lalcool II friction. Note: Une poignee par
panneau de porte doit etre installee Ii egalite du bord en biseau de miroir et a environ 36"
du bord inferieur . Detachez la pellicule de protection recouvrant la poignee et appuyez
fermement la poignee contre Ie miroir de la paume de la main
pendent environ 15 secondes.
Installation Instructions Instrucciones para Instalacion Instructions d'installation
STANLEY SERIES 325 MIRRORED ACRYLIC FASCIA STRIP
Important: L ~ a v e on the protective film covering the mirrored acrylic fascia strip until after the closet doors have been installed and be careful not to drag
anything sharp along the strip. When cleaning acrylic fascia, only use a damp soft cloth - do no use abrasive cleaners or hash chemicals.
If fascia is to be flush with wall you will need to install both top and bottom tracks an additional '/16" back from front of opening. Refer to enclosed closet door
installation instructions for installing top and bottom tracks.
Importanate: No remueva la lamina protectora que cubre al frente acnlico reflectivo hasta que las puertas del armario hayan sido instaladas cuidando de no
daiiarlo con algo afilado. Cuando limpie al frente use solo un paiio humedo - no use limpiadores abrasivos 0 qufmicos.
Si el frente ha de estar a ras con la pared instale los carriles '/16" adicionales tras el borde de la apertura. Vea las instrucciones de instalaci6n de puertas para
instalar los carriles de arriba y abajo.
Important: Laisser la pellicule protectrice couvrant la ban de du bandeau acrylique de miroir jusqu'a ce que les portes d'armoire soient installees et s'assurer de
ne pas faire glisser d'objets pointus Ie long de la bande. Lorsqu'on nettoie Ie bandeau acrylique, utiliser seulement un chiffon doux humide - ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou de produit chimique forts.
Si Ie bandeau n'est pas a niveau avec Ie mur, installer les coulisses superieures et inferieures 'M' de plus I'avant de I'ouverture. Se reporter aux instructions
d'installation de la porte d'armoire ci-jointes pour installer les coulisses superieur et inferieure.
1. Cut Tap Track - See enclosed closet door installation instructions for cutting top track. Remember to support top track wilh 2x4 wood blocks and use fine tooth hacksaw blade
(32 teeth/inch) for smooth cut (A).
(A)
1. Carte 81 rail superior - Vea las instrucciones de instalacion de puertas para cortar el earril superior. Recuerde soportar el earril superior con bloques de 2x4 y usar una segueta
fina (32 dienteslpulgada) para un corte limpio (A).
1. Tallier II caullsse supirleure - VOir les instructions d'installation de porte d'armoire incluses pour tailler la coulisse superieure. Se rappeler de soutenir la coulisse superieure
avec des blocs en bois de 2x4 et d'utiliser une lame de scie a metaux a dents fines (32 dentslpouce) pour une coupe lisse (AI.
2. Cut Mirror Fascia - Measure top track . Place fascia reflective side down on firm surface . Using a fine tooth hacksaw blade (32 teetMnch) cut mirror fascia same length or
';,," less that top track (A). cutting fascia slightly shorter may prevent damage if you force top track into closet opening . Clan or sand cut end of fascia.
(A)
2. Carte 81 fnIIIte raflactlw - Mida el rail superior . Ponga el frente con ellaso reflectivo hacia abajo sobre una superficie firme . Usando la hoja de segueta fina (32 dienteslpul-
gada) corte el frente reflectivo al mismo largo 0 '/16" menor que el earril superior (A). Hacer el frente un poco menor previene danarlo si se fuerza en la apertura . Umpie 0 lije el
borde cortado.
2. Talliar 181 bandeaux du mlrolr - Mesurer la coulisse superieure . Placer Ie bandeau du miroir vers Ie bas sur une surface ferme . Prendre la lame de scie a metaux ~ dents
fines (32 dentslpouce), tailler Ie bandeau du miroir de la meme longueur ou ii'","' de moins que la coulisse supeneure (A). Tailler Ie bandeau un peu plus court pour Eviler tout
dommage si vous forcer la coulisse superieurs dans I'ouverture de I'armoire . Nettoyer ou pancer I'extnlmile taillee du bandeau.
3. Apply Mirror Fascia to Top Track - Top track must be cleaned with rubbing alcohol where fascia will attach . Place top track with open channel on level surface . Place
fascia strip along side track with tape side up and tape edge next to track . When fascia is in desired position (make sure fascia does not hang over end of track) remove
protective paper from tape strip (AI . Swing fascia up to cover track (81 . Firmly press fascia to track along the tape strip until completely attached (CI and let stand 1 hour
before mounting.
(A) (8) (C)
3. Apllque el frente reflectivo al carril superior - Tiene que limpiar el carril superior con alcohol donde toca el frente . Coloque el carril superior con el canal hacia arriba en una
superficie nivelada . Ponga la tira del frente al costado del carril con ellado de la cinta hacia arriba y topando el carril. cuando el frente este en a posci6n deseada (asegurese que el
frente no sobresalga de los extremos del carril) remueva al papel protector de la tira (AI . Mueva el frente hacia arriba para cubrir el carril (81 . Apriete el frente contra el carril firme
mente hasta que quede bien adherido (CI y espere 1 hora antes de montario.
3. Appliquer Ie bandeau du mireir a la coulisse superieure - La coulisse superieure doit etre nettoyee avec de I'alcool a friction ou Ie bandeau sera installe . Placer la coulisse
superieure avec la piste ouverte vers Ie haut sur la surface a nixeau . Placer la bande du bandeau Ie long de la coulisse laterale avec Ie ruban vers Ie haut at Ie bord du ruban pres de
la coulisse . Lorsque Ie bandeau est ill'endroit voulu (s'assurer que Ie bandeau ne depasse pas audessus des extremites de la coulisse), retirer la pellicule protectrice de la bande de
ruban (AI . Faire pivoter Ie bandeau vers Ie haut pour recouvir la coulisse (81 . Appuyer fermement Ie bandeau sur la coulisse Ie long de la bande de ruban jusqu'a ce que Ie tout soit
bine fixe en place (CI et attendre 1 heure avant d'installer.
4. Comp!ete Closet Door Installation - See enclosed instructions. After completing closetdoor installation, remove protective film from acrylic mirror fascia.
4. Complete Ia Instalacl6n de la puerta - Vea las instrucciones. Tras completar la instalaci6n de la puerta, remueva la lamina protectora del frente acrflico refelctivo.
4. Tenniner I'installatlon de la porte d'annoire - Voir les instructions incluses. Apres avoir termine !'installation de la porte d'armoire, retirer la pellicule protectrice du bandeau du
miroir acrylique.
NOTE: ALL 230 SERIES BRUSHED NICKEL DOORS
On all 230 series brushed nickel doors the protective film must be removed
from the edges of the door frame after installation.
NOTA: TODAS LAS PORTAS CEPILLADAS DE NIQUEL DEtA SERIES 230
En todas las portas cepilladas de niquel de la series 230, la pelicula protectora debe ser
quitada de los bordes del marco de la porta despues de la instalacion.
NOTE : TO UTES LES PORTES MATEES AU NICKEL DE LA SERlE 230
Sur to utes les portes matees au nickel de la serie 230, Ie feuil protecteur doit
etre enleve des bords de la huisserie apres I'installation.
Stanley Home Decor Division of The Stanley Works Charlotte;-NC 28269
l
UMITED I.IfEDE - CM'WIiSa_o'
Stanley warrants all components & hardware for sliding and bi-fold mirror door.; against defects in
workmanship and materials subject to ordinary wear and tear, for the life of these products. This includes
mirror door frame components, top tracks, top guides, bottom rollers, pivot hardware and hinges.
Further, Stanley warrants all safety backed mirror against defects in material and workmanship for a
period of five (5) year.; from the date of purchase.
This warranty shall not apply if damages are due to abuse, mishandling, improper installation or use; or
foreign matter which includes drippings from ceiling materials or paint; or materials placed on the back
or edges of product by others; or requirement I treatments applied outside the continental United States;
or mirror failure which includes black edge, discoloration and slight hardware rusting when installed
within five (5) miles of the ocean. This warranty does not extend to any labor charges incurred in the
removal, re-installation or replacement of any defective products or parts thereof.
In the event of a defect, malfunction or other failure olthe product to which this warranty applies, Stanley
will remedy the failure or defect, without charge to the consumer within thirty (30) days from the actual
receipt of the product. or refund of the purchase price at Stanley's opinion.
To obtain pertormance under this warranty, the consumer should contact STANLEY HOME DECOR
SERVICE DEPARTMENT at t-800-345-1397, between 8:00 am and 5:00 pm EST, Monday to Friday.
This limited warranty is given to the original purchaser only, and is in lieu of all others including the
implied warranty merchantability and fitness for a particular purpose and excludes all incidental or
consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
return of merchandise, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore
these limitations may not apply to you. Should you have any questions, contact the Stanley Customer
Service Department at (800) 345-t397.
IlAllAllTIE UMnEE 1 VIE - COMPOSAIITES ET IlAmuR 01lARAl11E UMITEE DE 5 AIlS - MIROIR
Stanley garantit toutes les composantes et Ie materiel de ses portes miroirs coulissantes et repliables contre tout vice de fabrication et defaut de matiere, dans
des conditions d'usages normales, pour la vie de ces produits. Ceci comprend les composantes du cadre de la porte miroir, les glissieres superieures et
interieures, les guides superieurs, les galets interieurs, Ie materiel d'articulation et les charnieres.
De plus, Stanley garantit les miroirs a endos securitaire contre tout defaut de matiere et vice de fabrication pout une periode de cinq (5) ans a partir de la
date de I'achat.
La presente garantie ne s'applique pas si les dommages sont dus a un usage abusive, une mauvaise manutention, une installation ou un usage inadequat;
la presence de matiere etrangeres, notamment d'egouttures de produits de nettoyage ou de peinture, si des materiaux qui ant ete places a I'arriere ou sur les
bords du produit par d'autres; si des traitements ont ete appliques a I'exterieur des Etats-Unis continentaux; ou en cas de defaut du miroir, notamment des bords
noirs, une decoloration et une legare rouille de materiel, lorsque Ie miroir est installe a moins de 8 kilometres (5 milles) de I'ocean. La presente garantie ne
s'appliQue pas aux frais de main-d'reuvre necessaire pour enlever, reinstaller ou remplacer les produits, au remboursera Ie prix d'achat, au choix de Stanley.
Dans Ie cas d'un defaut, d'un mauvaise fonctionnement ou autre detaillance du produit auxquels la presente garantie s'applique, Stanley remediera a la
detaiUance ou au defaut, sans frais pour Ie consammateur, dans les trente (30) jours suivant la reception du prodult, ou remboursera \e prix d'achat, au choix
de Stanley.
Pour obtenir toute prestation en garantie, Ie client devra contacter LE DEPARTEMENT DE SERVICE A LA CLIENTELE DE STANLEY HOME DECOR par telephone
au 1 800 345-1397 entre 8 A.M. et 5 P.M. HNE du lundi au vendredi.
La presente garantie limrtee est donee a I'acheteur d'origine seulement et remplace toute autre garanti.e implicite, notamment celie de qualite marchande et
d'adaptation a un but particulier et elle exclut tous les dommages consecutifs au indirects. Certains Etats n'acceptant as les limites de duree de garantie,
les restrictions quant au retour de marchandises, au I'exclusion ou les restrictions concernant les dommages consecutifs ou indirects, pourraient ne pas
s'appliquer a vous. La presente garantie limitee vous accorde certains droits specifiQues qui peuvent varier d'un Etat a I'autre. Si vous avez des questions,
communiquez avec Ie Service a la clientele de Stanley au 800 345-t397.
GAllAllTiA UMITADA DE POR VIDA - COMPDIIEITE5 Y QUlPOS olWlAllTfA UMITADA DUIWITE 5 Aios - E8PEJD
Stanley garatiza todos lOS components y equipos para sus corredizas y plegables con espejo contra defectos de mana de obra y materiales, sujeto a uso y
desgaste normales, durante la vida de estos productos. Esto incluye los components del marco de la puerta con espejo, los carriles superiors, las guias
superiorers, los accesorios de pivote de rodillos inferiores y las bisagras.
Asi mismo, Stanley garantiza todos los espeyos con respaldo de seguridad contra defectos de material y mana de obra durante un periodo de cinco (5) arios a
partir de la fecha de compra.
Esta garantia no se aplicara sl los darios se deben a uso indebido, manejo inadecuado, instalacfon 0 usa inapropiado; 0 cuerpos extranos, entre los Que
se incluyen goteos de materiales de limpieza 0 pinturas; 0 materiales colocados en la parte posterior 0 los bordes del producto por parte de otros;
o requisitos / tratamientos aplicados fuera del territorio contintental de los Estados Unidos; 0 fallas del espejo, entre las que se incluyen, bordes negros,
decoloraci6n y ligera oxidaci6n de los equipos cuando se encuentran instalados a una distancia igual a inferior a cinco (5) millas con respecto al oceano.
La presente garantfa no se extiende a ningun cargo de mane de obra en que se incurra con occasion del desmotaje, reinstalaci6n 0 reemplazo de cualquier
producto defectuoso 0 parte del mismo.
En el supuesto de un detecto, funcionamiento inadecuado u otra falla del producto al cual se aplique la presente garantia , Stanley subsanara la falla 0 el defecta, sin
ningun cargo para el consumidor dentro del plazo de treinte (30) dias a partir de la fecha de recepci6n efectiva del producto, 0 reembolsara el precio de
campra, de conformidad con el criterio de Stanley.
Para obtener la ejecuci6n de esta garanlia, el consumidor debe entrar en contacto can el DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLiENTE DE STANLEY HOME DECOR
par media del tel;!ono t 800 345-t397 entre 8 A.M. Y 5 P.M. EST de lunes a viemes.
La presente garantia limitada se otorga al comprador original unicamente, y se aplica en lugar de cualesquiera olras, incluidas las garantfas de comerciabilidad
a idoneidad para un fin determinado, y excluye todo tipo de danos accidentales 0 consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto cuan-
to tiempo dura una garantia implicita, de manera que es possible que estas limitaciones non resulten de aplicaci6n en su caSD. La presente Garantfa Limitada
Ie otorga derechos especificos Que peuden variar de un estado a Dtro. Si tiene alguna pregunta, pongase en contcto con el Departamento de Servicio al Cliente
de Stanley lIamando al numero (800) 345-t397.

S-ar putea să vă placă și