Sunteți pe pagina 1din 3

Movie: MERE HUZOOR (1968)

Lyrics: Hasrat Jaipuri


Music: Shankar-Jaikishen

Rafi Sahaab's memorable number: Jo Guzar Rahee Hai Mujh Par...

Roman Transliteration/English Transliteration of the original lyrics:

AAA~~AAA~~~

jo guzar rahee hai mujh par,


THAT WHICH I’M PASSING THROUGH

usse kaise mai.n bataaoo.n,


HOW CAN I REVEAL THAT TO YOU,

jo guzar, rahee hai mujh par,


THAT WHICH I’M PASSING THROUGH

usse kaise mai.n bataaoo.n,


HOW CAN I REVEAL THAT TO YOU,

voh khushee, milee hai mujh ko,


THE KIND OF JOY I FEEL

mai.n khushee se mar na jaaoo.n,


MAY IT NOT BE THAT I DIE OUT OF JOY,

voh khushee, milee hai mujh ko,


THE KIND OF JOY I FEEL

mai.n khushee se mar na jaaoo.n...


MAY IT NOT BE THAT I DIE OUT OF JOY...

mere dil kee dha.dkano.n kaa,


OF MY HEART-BEATS

yeh payaam tum ko pahu.nche,


MAY YOU RECEIVE THIS MESSAGE:

mai.n tumhaaraa hamm-nashee.n hoo.n,


I’M YOUR ASSOCIATE,

yeh salaam tum ko pahu.nche,


MAY THIS GREETING REACH YOU,

usse bandagi mai.n samjhoo.n,


I’LL CONSIDER IT MY DEVOTION

jo tumhaare kaam aaoo.n,


IF I’M ABLE TO SERVE YOU,

voh khushee, milee hai mujh ko,


THE KIND OF JOY I FEEL

mai.n khushee se mar na jaaoo.n,


MAY IT NOT BE THAT I DIE OUT OF JOY,

h.N..h.N...

jo guzar, rahee hai mujh par,


THAT WHICH I’M PASSING THROUGH

usse kaise mai.n bataaoo.n...


HOW CAN I REVEAL THAT TO YOU,

meree zindagee me.n hamm-dam,


DURING MY LIFE O FRIEND

kabhee gham na tum uThaanaa


NEVER SUFFER SORROW,

kabhee aaye.n jo a.ndhere,


SHOULD THE DARKNESSES EVER COME

mujhe pyaar se bulaanaa,


CALL ME WITH AFFECTION,

mai.n chiraagh hoo.n wafaa kaa,


I’M A FAITHFUL LAMP,

mai.n a.ndhere jagmagaaoo.n,


I LIGHT UP THE DARKNESSES,

voh khushee, milee hai mujh ko,


THE KIND OF JOY I FEEL

mai.n khushee se mar na jaaoo.n,


MAY IT NOT BE THAT I DIE OUT OF JOY,

jo guzar rahee hai mujh par,


THAT WHICH I’M PASSING THROUGH

usse kaise mai.n bataaoo.n...


HOW CAN I REVEAL THAT TO YOU,

mere dil kee mehfilo.n me.n,


IN THE ASSEMBLIES OF MY HEART

voh maqaam hai tumhaaraa,


SUCH IS YOUR STATION,

ke khudaa ke baad labb par,


THAT AFTER GOD, ON THE LIPS

bas naam hai tumhaaraa,


IT’S JUST YOUR NAME,

meree aarzoo yahee hai,


MY ONLY DESIRE IS

mai.n tumhaare geet gaaoo.n,


THAT I SING YOUR PRAISES,

voh khushee, milee hai mujh ko,


THE KIND OF JOY I FEEL

mai.n khushee se mar na jaaoo.n...


MAY IT NOT BE THAT I DIE OUT OF JOY,

h.N h.N ...

jo guzar, rahee hai mujh par,


THAT WHICH I’M PASSING THROUGH

usse kaise mai.n bataaoo.n,


HOW CAN I REVEAL THAT TO YOU,

voh khushee, milee hai mujh ko,


THE KIND OF JOY I FEEL

mai.n khushee se mar na jaaoo.n.


MAY IT NOT BE THAT I DIE OUT OF JOY.

NASIR.

S-ar putea să vă placă și