Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DU
FRANAIS PARL
KR.
NYROP
MANUEL PHONTIO^'^
DU
FRANAIS PARLE
DEUXIEME EDITION
TRADUITE ET REMANIE
PAR
EMMANUEL PHILIPOT
MATRE DE CONFRENCES A L'UNIVERSIT DE RENNES
LEIPZIG
OTTO HARRASSOWITZ
jgQ2
PARIS
ALPHONSE PICARD &
FILS
4[
/^
cleste,
harmonieux langage,
si
Idiome de l'amour,
Les femmes sur
la
doux qu'
le
parler
lvre en gardent
un
sourire.
(A.
DE Musset.)
1I3S
COPENHAGUE
IMPRIMERIE GRiEHK
PRFACE.
CE
petit
manuel a d'abord t
collgues
crit
et
publi
en danois.
le
Comme
plusieurs
rendre accessible
mme temps
en danois et en franais.
Pour
trs
l'dition franaise,
nous avons eu
la
dans
effet,
les
langues Scandinaves,
s'est
cieux.
En
M. P. ne
texte danois
mme
avec toutes
les
lui
les
a largies et remanies, et
il
a introduit et
dans
le
texte des
le
renvoi
hypocondre au 57. Nous nous faisons un plaisir un devoir de signaler aussi, parmi les additions qui lui appartiennent en
113
Rem.)
au
et sur les
et suiv.).
plan
de notre
la
livre:
il
phontique
but.
C'est un
lais-
se restreint
que
les
phonticiens spcialistes
ainsi
qui
n'ont
aucune
utilit
pratique;
b
nous avons
l'existence
en franais
d'un
orique.
Il
la
faveur auprs
VI
de choses a chang.
nmes,
Que
la
connaissance exacte de
la
de
leur
fait
moyen pdagoet
gique tout
on
l'enseignement
et
des
langues
En
effet,
il
n'y a pas
de moyen plus
ra-
tionnel,
en
mme temps
la
un
tranger
prononciation d'un
le
lieu
et
le
lui
donner
phontique
mthodique
les
la
surveill
la
donne
l'lve
un
organes de
finesse
parole, tout en d-
souplesse du gosier et
ngliger,
de
l'oue.
Ce
dernier point
il
pas
car
est
Beaucoup des
fines-
de
la
prononciation
chappent
souvent
l'oreille
qui
exerce;
nous avons
fait
ainsi
rencontr
des
protestations indignes
rpondu:
pienti
sat!
que nous avons tudies 156. Un jour on nous a mme tMais si l'on dit comme a, c'est un [vizdapronsjasjo]. Sa-
On
est
si
facilement
dupe de l'orthographe!
Il
est
du
reste
Comme
quelle
la-
vieillis,
sa:
encombrent inutilement
s'en servir.
la
Pour
n'est
les
prononciation considre
et
comme
assez
la
meilleure par
la
socit cultive de
Paris
cette
qui
a
mais
tche
parfois
ardue.
difficile
Il
est
en
effet
la
rare
que deux
rponse
:
mot
aient
donn
mme
au contraire! prononcer
Pour
osciller,
[osije]
:
<sans
l'ombre
nergiquement
Jamais,
au
grand
mme
en rve, de
mais
il
$oim exactes
juste
de
la
physiologie du phonme.
orthopies.
On
les
Nous
citons
passages qui se trouvent dans un Trait de prononciation franaise fond sur des thories nouvelles et publi
lettres
organiques
ou son vocal
est
moyen des organes de la parole ... Le son voyelle simple moyen de la bouche librement ouvene ou avec le lger secours des
du
livre est
orgues de
la
parole..
Le
reste
l'avenant.
VII
y
et
dans
omllen>.
tous
dj
Ils
appartiennent
tous
les
le
deux
la
meilleure socit
prtendent
l'a
les
dit,
deux reprsenter
bon usage.
la
Mais
fe
le
bon
usage, on
Morgane
pratique
Pourquoi
la
En
matire d'ortho-
est
bon de combattre
manie
si
rpandue
d'tablir des
dogmes;
comme galement
bonnes deux,
mme
Le
revu.
texte
phontique qui
finit
Tout en
par
prononciation selon
les
admis tantt
[il],
[Jcivr],
[Jv],
[msJ0], etc.;
varitions,
sont
dernires
formes
cites
ne sont pas
si
vulgaires que
et
le
croient
beaucoup
prononciation et l'orthographe.
l'Universit de
Copenhague,
la
M. C. Benzon,
de
la
tche
difficile
nous
leurs
remerciements.
Copenhague^
le
2j
juillet
ic^02.
ABREVIATIONS.
ail.
allemand
anglais
it.
italien
latin
angl.
cf.
lat.
confer
port,
portugais
comp. comparez
dan.
esp.
roum. roumain
sud.
vfr.
danois
sudois
espagnol
vieux franais
la
Gr.
hist.
= Kr.
langue franaise.
Vol.
('899).
VIII
TRANSCRIPTION PHONTIQUE.
(Chaque
lettre
doit se prononcer
comme
la
lettre
italique
I.
Consonnes.
[n]
[bj
^out
anglais: king
[d]
[f]
^oux
[p] pou\s
[r]
/ou
got
roux ( 46}
56)
[gj
[h]
[j]
[R] roux (
[s]
65)
>eux ( foup
/oup
/
50U
V)
[J]
[t]
^^ou
fout
[k]
[IJ
[yf]
[v]
vous
mouille ( 52)
[mj
[n]
mou
nous
( 60)
zouave
/oue
[p] agneau
II.
[a]
Voyelles orales.
[0]
[d]
p^tte
pot
port
'
[a]
[e]
pite
perdant
'
[0]
peu
[s]
p^re
p^ler
p/re
[] p^ur
[u]
[y]
[a]
[i]
pour
pur
III.
[]
f]
Voyelles nasales.
[0]
[og]
hanc
hain
bon
bru/2
IV.
/
Signes diacritiques.
Ton lj Ton
lev (
bas (
150)
>
:
150)
aboutit
<
provient de
au-dessous ou au-dessus d'une consonne indique qu'elle est sourde. Les voyelles sourdes ou chuchotes ( 66) sont imprimes en petits
caractres
CHAPITRE
I.
LA PRODUCTION DES
1.
PHONMES/
science des
La
phontique
est
la
phonmes
ar-
2.
trois
Pour
la
production
des
phonmes du langage,
fact^rs
sont
ncessaires:
un courat__d'air, qui
est la condition
rsonance
Ces
le
trois fac-
trache avec
larynx (y
les
compris
la
les
cordes vocales),
le
pharynx,
les joues,
dents et
3.
palais (voir
fig.
i).
On
Nous
prfrons
et
ici
le
mot
la
phonme
qu'il est
plus
et
gnral
s'applique
fois
dits (voir
6)
'
Fig
I-
Czermak).
Remarque.
sont
La parole
d'arrt.
est
le
cou-
des
moments
aucune langue europenne; mais on peut remarquer cependant que certains phonmes inspiratoires peuvent parfois tenir lieu d'interjections, par ex. ,ce son analogue Vf, sorte d'/ en retour, qui sert exprimer
le
doute,
l'hsitation,
l'indiffrence
ou
aussi
la
douleur.
Le
baiser est le
Fig.
2.
toutes
les
ctes
enleves:
(e)
(a)
diaphragme,
poumons,
(c)
larynx.
4.
rant
Pour savoir o
il
et
comment
le
se
modifie
le
cou-
expiratoire,
les
nous faut
la
la
travers
organes de
parole.
mons
le
se
prcipite
dans
trache,
dont
la
fig.
la
nom de larynx: c'est ce qu'on appelle vulgairement pomme d'Adam. Au point de vue anatomique le
la
mme
structure
que
la
dont
il
n'est
cartilage cri-
qui
se
rattache
aux demi-anneaux de
particulirement
la
trache,
et
et
le
cartilage
thyrode,
rsistant,
dont on
Entre
peut
ces
sentir la tte la
partie antrieure
du cou.
deux
cartilages
sont
tendues
horizontalement
dites
d'air,
deux
la
membranes muqueuses
(lat.
lastiques
cordes vocales
en traversant
ligamenta vocalia).
est
Le courant
trache,
les
forc
de passer dans
cordes vocales.
glottidis);
glotte
(lat.
rima
voir
4,
5,
6,
7.
5.
la
partie antrieure
de faon
(voir
fig.
]).
du larynx, mais s'cartent vers l'arrire, former une sorte de long triangle isocle
Elles
et
rapproches
de
telle
sorte
que
(voir
glotte
4),
compltement
courant expiratoire.
C::y\:0
Fig.
?.
le
Fig.
mouvement de
la
La glotte reste ouverte quand on 6. respire, quand on soupire ou quand on souffle une bougie; on n'entend
Mais
le
si
les
tendues^ et resserres
elles,
(fig. 4),
courant
press entre
vi-
imprime
leurs
il
bratoires
rapides:
son.
la le
On
voyel-
hm,
la
marquant
interrogation
ou
doute.
Cette
important dans
nmes
telles
linguistiques.
que
[a,
e,
i,
0, u]
ples
tion
(ail.
de phonmes
qui
d'une
est dit
simple
modifica-
du son pur.
Les
Ce phonme
et
sonore ou doux
des cordes
stemt).
montrent
la
la
position
vocales dans
la
formation de
voix.
Fig. 5.
Fig. b.
me
produisant
me
produisant
chuchotement: alors la glotte n'est pas compltement ouverte comme pour le souffle simple; elle n'est pas non plus ferme comme lors de l'mission d'un Quand l'air son: elle est dans un tat intermdiaire.
passe,
il
se produit
un frottement au
le
lieu
d'une vibration.
on peut aussi
mais en g-
Remarque.
exclusivement dans
larynx
l'aide
les
des
produire un son
musical
avec
lvres,
dans
le
sifflement;
nral
la
phontique n'a
voix
pas
en
tenir
compte.
de poitrine >,
de tte
lieu
d'origine
des
simplement
les
la
les vibrations.
On
croyait
autrefois
et
c'est
que
ventriloques
est
du ventre,
en
vulgaire;
fait,
ces
parlent
avec
les
autres mortels;
la
de
moyens
bouche
divers:
expiration
et
inspiration
et
fausset,
mouvements
la
du
voile
du
palais,
immobilit de
des lvres,
etc.,
le
tout
accompagn d'une
gesticulation varie
7.
saire la
Aprs que
le
cou-
mis
en
mouvement de faon
trop
produire
un
phonme;
mais
celui-ci
lenteur
grande
des
vibrations.
(ail.
Ce phonme non
angl.
noise;
musical
s'appelle
un
bruit
Gerusch;
bruits
dan. larm).
Comme
exemples
de
purs,
non
ac-
compagns de vibrations des cordes vocales, on peut citer [s] et [fj. Les phonmes de ce genre sont dits sourds ou non sonores, ou forts, ou encore aphones (ail. stimmlos,
tonlos; angl.
voiceless;
Il
sud. klangls,
pas
[s|
Ij'udls;
les
dan. ustemt).
Remarque.
fes),
ne faut
confondre
et
[fJ.
effe [s\]
avec
les
phonmes
se
d'une voyelle.
elle
La
[be,
voyelle
se,
prcde dans:
5e,
ji,
[ef,
e\,
m,
ka,
en, r, s,
iks,
aj];
le
suit
dans:
de,
pe,
te,
ve,
ky, zd];
d'aprs
nouveau systme d'pellation, on devrait placer la voyelle toujours aprs, et adopter uniformment Ye fminin [0 ou 9], ex.: [bo, se, do, fe], etc. Mais en gnral les Franais tiennent encore pour
l'ancien systme.
8.
la
fois
Rien n'empche nos organes vocaux de produire un son proprement dit et un phonme buccal;
nous
obtenons
ainsi
un
et
troisime
la
sons dits
mixtes.
Comme
(p.
nous
ces
ais-
pouvons signaler
et
[z].
En
articulant fortement
case),
deux phonmes
ex.
dans cave,
on
le
peut
ment distinguer
le
le
son du bruit.
Comme
phonmes
son domine
mixtes,
on
les
Remarque.
nous pouvons
26 d.
Pour
1895.
un son
et
un
bruit,
remarques de M.
P-
Adam
Paulsen {Naturkrafterne,
il
Copenhague
pour que
H4)-
*En
gnral,
suffit
d'un
bruit
peu
de
d'attention
l'oreille
Tout
et n'ayant pas
et
dans
le
bruit
total
le
produit
par
passage
le
pav,
l'oreille
peut
dans
saisir
la
pas
chevaux,
le
cliquetis
dit
des
objets
voiture,
Au
et
contraire,
et,
un son proprement
tant
qu'il
de tenue,
n'y
pas
hauteur
ni
dans
l'intensit,
notre
oreille
n'arrive
mode de propagation
proprement
dit
au contraire un son
de vibrations
rapides,
priodiqnes ou uniformes.*
11
9.
tre
est
clair
ou sonore ou sourd,
revtir
phonme
sourde.
une forme sonore [f] et [v] dpend exclusivement des cordes vocales. On pourrait dire que [f) est un [v] sourd, et [v] un [f] sonore. Et le rapport entre
peut, en gnral,
une forme
La diffrence entre
[f]
et
[v]
est
k,
t,
le
pj
mme que
et
[z,
ries
[s,
J,
3, g, d,
que
les
consonnes
fortes
sonores;
leur
et
c'est
le
nom de
qu'on
a donn;
que
dans
les
sonores
le
il
monter;
faibli
quand
dans
la
bouche,
il
est
dj
af-
que
pour
dans
sourdes
l'air
se
prcipite
avec toute sa
force
l'orifice
buccal.
pas tousries
deux
de consonnes:
les
c'est ainsi
/,
que dans
la
lettres 5,
m,
n,
r reprsentent
des
sourdes,
10.
11
est
le
de
la
plus
comprendre
mode
les
d'mission
phonmes
il
et
de s'exercer
d'un
faut s'ha-
un phonme sonore
phonme
1"
sourd.
En appliquant
le
doigt contre
la
pomme d'Adam,
on peut
sion
sentir la vibration
vibration
donne
lieu
un bourdonnement comparable
phonme
sourd,
comme
[s]
ou
lui-
mais
et
la
phonme
mme
non pas son nom ordinaire dans l'alphabet, auquel cas on entend vibrer la voyelle suivante ou prcdente.
2
Un
il
diffrence
phonmes sonores
et
sourds:
les
si
prononce. Les mains tant colles contre les oreilles, nous produisons un [a] prolong, nous sentons un as-
sez fort
bourdonnement dans la bote crnienne; passons immdiatement aprs un [s] ou un [f]: le bourdonnement s'arrte, pour reprendre ds que nous mettons une
voyelle
au bout de notre
durer
[s]
ou de notre
tels
[f].
On
peut
que
[afa,
asa,
aja],
assez
longtemps
(consonne longue)
sonnes sonores:
ainsi
puis
aza,
[ava,
a^a],
trs clairement.
3**
Comme
il
sicale,
est
possible
exception
b,
faite
phonmes sonores sont de nature mude chanter sur eux une mlodie, pour les explosives ou momentanes [d,
les
g];
on
peut
avec
telle
faire
l'exprience avec
n'importe quelle
explosive
voyelle
ou
toute
[v],
[z] ou [5]. Au contraire, il est absolument impossible de fredonner la moindre mlodie sur [s] ou sur [f]. Autre observation, qu'on peut faire
(continue)
que
par
ex.
en
le
chant:
la le
fois
que
11.
La distinction une
comprise
la
et
dmontre
soi-mme
exprimentalement, on s'efforcera de
raliser
les
consonnes franaises.
varient suivant le
un
exercice
dont
les
difficults
domaine linguistique auquel on appartient. Facile pour un Anglais, il est malais pour un Allemand ou un Danois. Les Sudois marquent en gnral fort bien la diffrence
[5]
entre
le
[z]
[p]
et
[b],
entre
[k]
et
[g],
etc.;
mais
le
et
leur
font
totalement
entre
dfaut.
les
On
pourra
[afa]
[ata]
eux
groupes
et
[aga],
et et
et
et
[aza],
[aJa]
et [aga],
[aka]
[ada], telles
[apa]
[aba],
sries
que
[fvfvfvfv],
[J3J3J3J3];
n,
q]
et
finalement
on s'exercera prononcer
sourdes:
[ala
m,
comme
consonnes
ala],
[ama~ama],
etc.
10
boucher
13.
(cf.
fig.
7)
au-dessus
des
cordes
les
vocales
ventriliga-
cules de Morgagni;
sont
glotte
limits
en
haut
par
les
ments suprieurs de
pels
la
[ligamenta
ventricularia),
ap-
quelquefois
aussi
fausses
cordes
vocales.
Ces
la
production de
la
Des
biologistes
conjectur
vocales
des
suprieures,
nous
apparaissent
chez
l'homme
comme
pourraient tre
survivance
d'un
deuxime larynx
loigns au-
qu'un
rait
de
nos anctres
possd
comme
les
oiseaux (Le
'27).
matre phontique,
1895, P*
14.
Le
du
courant
d'air
le
le
venant
larynx
passe
long de rpiglotte
dans
pharynx ou arrire-bouche.
Le
Fig.
Coupe
vocale,
transversale du larynx:
{b)
(a)
pharynx
leUSe, en
est
corde
(c)
ventricule
de Morgagni,
{d)
corde
vocale
suprieure,
cartilage
forme de
la partie
qu'on
l'va-
cncode,
muscle
de
la
corde
vocale,
peut considrer
comme
^^^ ^p'^'^"^-
sment de
qui
est
suprieure
la
de l'sophage.
Pendant
fortement rattache
laisse le
trieure du larynx,
mais pendant
la
comme un
n'est
couvercle sur
canal respiratoire,
dont
elle
pas
complte,
ce
qui
arrive
par ex.
lorsqu'on
12
rit
en mangeant,
la
pntrent dans
peut arriver que des corps trangers trache: c'est ce qu'on appelle avaler
il
de travers ou dans la fausse gorge, sagrable, mais qui a trs rarement des
graves.
accident d-
consquences
15.
Au
sortir
du pharynx,
le
courant expiratoire a
devant lui une double voie: il peut passer soit par les fosses nasales soit par la cavit buccale. Ces deux chambres sont spares par une cloison horizontale, le palais, dont, la partie antrieure est une lame osseuse,
dure
et
rigide,
tandis
que
la
partie postrieure,
le
voile
tissu
du
mou)
se
compose seulement de
recouvert
musculaire
mou
il
et
flexible,
d'une membrane
muqueuse;
se
termine
par
respiration ordinaire,
automatique,
telles
dans
la
prononla
ciation
de
est
le
certaines
alors
consonnes
et
la
que
[m] et [n];
bouche
Mais
si
ferme
luette
presque verticale.
voile
du
la
releve contre
cloison postrieure
du pharynx,
et le
l'accs
courant d'air
Telle est
forc
position
de
s'couler
par
la
cavit
buccale.
la
ordinaire
du
palais
pendant
dglutition et
lors
de l'articulation
temps,
et
alors
de la plupart des phonmes. Dans deux voies peuvent tre utilises en mme on a la bouche ouverte en combinaison
c'est
avec
le
palais
abaiss:
ce
qui
se passe
(cf.
dans
70).
l'arti-
On
appelle
phonmes oraux
la
nasaux ceux
par
qui se produisent
quand
l'air
s'coule aussi
13
Remarque.
pas
Si
dans
la
le
parler
ordinaire
la
luette
ne
s'applique
et ce re-
hermtiquement contre
peut
avoir
cloison d'arrire
du pharynx,
lchement
maladie
des
causes
multiples:
paresse,
mauvaise habitude,
vgtations
adnodes sur
l'arrire
du
:
palais
mou),
qu'on
la
c'est ce
16.
suivantes:
Dans
la
La langue, qui
frappant de
bole,
la
est
sym-
l'incarnation matrielle
du langage.
muscles
Elle se
compose
extra-
presque
ensemble,
ordinaire.
trois
exclusivement
et
de
fortement
entrelacs
c'est
ce qui
lui
la la
On
peut
diviser
i
de
la
langue en
parties
ou rgions:
pointe;
2 le
dos;
3 la
On
qui
et
appelle
encore
avant
les
(Passy:
ar-
se
trouve immdiatement en
de
la
pointe,
autres
Le palais commence
On
tical
lais
le
divise en:
dit
1**
palais
autrement
situ
gencives
(alveoli),
palais
moyen
luette
et les
ou pa-
dur (cacumen);
voile
postrieur, ou
^'^
palais
mou,
ou encore
17.
sert
du
(uvula).
Ajoutez cela:
dents,
les
lvres
la
joues.
et
Tandis que
immuable
forme
et les
dimensions de
difications
susceptibles de movaris
et
mfmies par
la
des
mouvements
infini
combins de
18.
toutes
langue,
des lvres,
nombre
trois
de phonmes.
susceptible
On
peut
ramener
la
positions principales
est
celles
que
cavit
buccale
de
14
effet:
rouverte;
Si
2 fortement
est a
rtrcie;
duction
compltement ferme.
l'air
elle
il
assez
de
voyelles.
Mais
tout
si
la
chambre
ferme,
qu'il
(cf.
fortement
rtrcie
ou
fait
de
que
en
l'air
se
heurte
un obstacle un bruit
la
lui
7),
faut franchir
il
donnant naissance
se produit
alors des
le
consonnes.
de
la
Ainsi dans
rle
bouche se borne
cordes vocales,
modifier
le
son dj
fourni
par
les
offrir
au courant sonore
une chambre de rsonance variable; mais dans le cas des consonnes, la bouche devient en outre un organe pro-
ducteur de phonmes.
19.
11
est trs
la
canisme
les
et
diffrence
Il
entre
les
voyelles et
consonnes.
ne faut
pas
se
me
a
et
prononcer qu'en
rien qui
n'y
v,
j]
J,
en
gnral
sans le
consonnes ouvertes (voir 2g) concours d'aucune voyelle; les conditions sont un
les
consonnes fermes,
comme
on
le
loin
(S
26).
Ce
qu'il
de caractristique
la
pour
le
consonnes,
c'est
uniquement
production dans
il
est impossible
de dire que
ce
qu'elles
les
sont
consonne peut
Remarque. La
nous avons mis
le
le
terme
latin
de consonans
sonne avec),
et elle se retrouve
15
encore dans beaucoup de
dfinit la
et
la
traits
modernes.
Littr
consonne comme
le
une
ne se
matre de philosoainsi
phie
de M. Jourdain:
Les
sont
divises
en
voyelles,
dites
voyelles
consonnes
sonnent avec
des
voyelles,
et
quer
les
articulations
voix.
Les
auteurs
du Dictionnaire
gnral donnent
<
un
mode
ou
elle
le
d'articulation
du son qui
Cette
varie
mouvements de
la
langue
mais
par
des
lvres.
dfinition
extrmement
insuffisante,
a au
petit
la
Quand on
pays
a voulu
et
nationaliser
terminologie
grammaticale
le
dans
les
germaniques
Scandinaves,
fensif,
on a remplac
mot
latin
(ail.
littrale
nature
20.
D'ailleurs,
il
n'y
entre
ces
deux catgories
et
tranche.
Les
phnomnes
ne
se*^
si
complexes
gure
de
la
phontique
et
prtent
le
des
antithses
de ce genre,
on a combl
foss qui s-
Toute voyelle
sourdes
[p,
k,
t];
les
sonores correspondantes
des voyelles,
les
[b,
g,
d]
se
fait
rapprochent
qu'elles
dj
un peu
celles
par ce seul
sont
sonores (aussi
appelle-t-on
parfois conle
sonnes
vocaliqaes)]
qui
s'en
rapprochent
[j,
plus
q,
w].
Sans doute
proverbe
dit
qu'il
fait
ferme;
mais en
faut qu'une porte soit ouverte ou on peut imaginer entre ces deux
De mme
fermeture
ture
et
maximum,
s'il
entre
la
consonne
[k]
et
la
voyelle
[a],
parfois l'oreille la
dcider
trement
dit
d'une consonne,
la
dans
les
phonmes
[j,
q,
w]
comme
la
On
[iJ
verra ainsi
et
que
la
yelle
consonne
plus
[j],
le
[j]
canal
buccal
arrive
est
encore
rtrci
le
r[i]:
langue
as-
toucher presque
palais,
passage est
Il
y a
et
le
[q],
mme
rapport
qu'entre
r[i]
et le
[j].
Remarque.
pas
s'en
Pour distinguer
la
les
il
ne faut
rapporter
voyelle
et
on prononce
consonne
v,
fj].
Inversement
le
le
rav
avec un
monde en Danemark
une
du
mme
genre, les
Rap-
que
la
phontique
historique
alba
>
aube) et de
januarium
>
janvier).
CHAPITRE
CONSONNES.
21.
II
se
dfinir
brivement:
la
l'oc-
ou complte de
cavit buccale.
Une
consonne rsulte donc essentiellement d'un obstacle. Le courant expiratoire peut tre accompagn ou non d'une vibration des cordes vocales, d'o il rsulte dans le premier cas une consonne sonore (faible ou douce), dans second cas une consonne sourde (forte ou dur). 22. Pour dfinir une consonne avec prcision,
convient d'examiner:
-dire
la
le
il
le
mode
d'articulation,
2**
c'est-
le
point
d'articulation,
se produit et
l'endroit
exact
cet
obstacle
Ainsi, les
o
et
consonnes
[d]
mme
pointe de
la lan-
gue
et les alvoles
de
la
elles
diffrent
par
le
[p]
mode
et
[k]
d'articulation (comp.
32
et 42).
Inversement
ont
le
mme mode
diffrents.
d'articulation,
A.
23.
lieu
Mode
d'articulation.
L'obstacle
donne
comme
les
de deux
ou bien
de
barrant pour un
moment
fort
le
ou bien
l'air
ils
incomplte,
le
autrement
qu'elles
dit
un
rtrcissement,
rendant
passage
plus
difficile,
les
Suivant
ces
appartiennent
l'un
ou
l'autre
de
deux
Consonnes fermes.
Les consonnes fermes sont
trouve
Phontique.
24.
[p,
b,
t,
d,
k,
g].
Ce
l'air
qu'il
c'est
que
se
se produit
Nyrop:
i8
un endroit du conduit buccal une occlusion complte: d'o la dnomination de consonnes fermes (ail. Verschlusslaute; sud. slutna Ijud, klusiler: dan. lukkelyd, klusiler;
angl. stops).
26.
Les
noms
sonnes
diffrents,
le
ces
noms
Le terme
peut
plus gnralement
explosives
entendre
une
explosion,
lorsque,
l'obstacle
li-
venant disparatre,
des groupes
ces
la
brement; nous entendons surtout ce bruit explosif dans On a aussi appel comme [pa], [ta], [ka).
mmes consonnes
brusque
fermeture,
expiratoire,
implosives
ou
occlusives,
cause de
de
l'interruption
instantane
du
courant
particulier
dans
des
les
groupes groupes
tels
que
[ap],
[at],
[ak]:
la
plupart du
temps
nous
entendions
d'explosion,
c'est
galement
le
cas
comme
rapidement,
plus
rapide-
ment que
cette
elle
les
consonnes ouvertes.
a qualifies
d'instantanes ou momentanes.
est
Mais
si
dnomination
ne
serait
juste
de phontique
traitant
du
franais,
sonnes
(Chap. V),
aussi
Or, comme nous le verrons plus loin consonnes fermes peuvent tre longues tout bien que les consonnes ouvertes. Ainsi, dans des
longues.
les
nettet,
mots on
dant
comme
comme
robe blanche,
fait
durer au-del du temps normal l'arrt corresponaux consonnes t et b. Ces interruptions ne sont
Lieu
20
pas trs agrables et rappellent en petit les secousses du
parler des
sacrifie
bgues,
la
langue franaise
rsolument l'esthtique
clart.
On
voit
que
momentanes nous entranerait des expressions absurdes telles que momentanes longues^. Rappelons enfin que les grammairiens latins avaient donn
l'emploi du terme
le
nom de muettes
il
(mutae);
ce
[k,
est
surtout
effet,
si
juste
la
quand
s'agit
des
et
la
sourdes
p]:
en
mise en
contact
bruit,
rupture du
contact
lui-
contact
sont
accompagnes
d'un
le
mme, autrement dit l'arrt consonantique, est compltement silencieux. Mais dans la prononciation rapide des
sonores
tant
[b,
d,
g],
le
court ins-
du contact
la
faut se garder de confondre les consonnes 27. 11 fermes franaises, qui sont pures, avec les aspires correspondantes (tenues aspirat) que nous trouvons dans
plusieurs
dialectes
la
allemands,
en
sudois
et
en danois.
[jaj
Ainsi dans
(je
khan]
vient
peux),
on
entend
un
souffle
expiratoire
qui
la
s'interposer
comme une
la
sorte
de
coussin
entre
la.
con-
sonne k
ciation
et
voyelle
th
a.
Comparez encore
les
le
pronon-
du
de
mot
dans
diverses langues.
franais,
Par une
s'crit
ironie
l'orthographe,
ce
mot
une h, est prcisment la langue o l'on n'entend aucune aspiration, tandis que le t aspir ou fricatif est
assez
sensible
le
avec
dans
l'anglais
te,
tea,
et
encore
davantage
dans
h.
sudois et danois
franais
etc.,
En
la
on passe immdiatement de
consonne
[ta],
voyelle suivante; dans des combinaisons comme [pa], [ka], la voyelle a est troitement rattache aux conp,
t,
sonnes
k\
autrement
dit,
en
mme
temps que se
21
la
Dans
tandis
tenues
aspiratae,
continue
passer
les
que
comme une
devront
h,
et
tivement
par
/7\
/\
k\
Les
trangers
donc
en
les
prononant
de
faon
avec
les
nergie,
militairement
pour
ainsi
dire,
parasites.
C'est
les
sons
ont
quelque
aprs
se
chose
de
net
et
d'incisif;
ils
ne
traner
Pour
rendre matre de
prononciation du
Ton
le rat,
Le
riz tenta
rat
tent
tta
le
riz;
tantt
le
riz
rat tta le
riz.
Remarque
fortes
i.
Les
Danois
leurs
sont
souvent
tents
d'assimiler
b,
aux
phonmes indignes
Et
il
d, g,
lesquels
effet
est certain
les
en
que
Franais
phonmes en
question
avec
t,
k,
de
mme que
les
comme
parat
on
le
le
fait
un p pour un b. Mais il est faux de prtendre, parfois, que pour bien prononcer le th, il suffit de
au
t
substituer
danois
franais:
le
second
s'articuler
avec
une
tension
musculaire
forte
que
le
premier.
Remarque
copenhagois,
2.
En
danois,
et
spcialement
t
dans
le
dialecte
pour
la
donne naissance
un bruit
prendre
fricatif trs
ts
que
les
de
(ail.
comme
le
Tsivoii.
Le mot
oreilles
comme
mot
tsar
aux
d'un Franais.
22
ayant
le
mme
dans
point
d'articulation.
observer
parler vivant nous aide comprendre l'un des traits le dveloppement historique de la phontique allemande: c'est principaux du la deuxime mutation de ce mme phnomne que nous apercevons dans et qui nous explique pourquoi consonnes (czweite Lautverschiebung)
Comparez encore
les
mots
ail.
zunge
zimmer
2}
avant
le
b [mbeau
beau),
un x\ avant le g {r\gant gant). Il va sans dire que c'est l un simple artifice provisoire, car au point de si non au point de vue acoustique, vue physiologique, il y a une diffrence trs grande entre les groupes mb
dos),
un n avant
le
d [ndos
et le b sonore.
Les
lves
comme: Didon
d'orge,
dna, dit-on,
[didodinadito
dezoddgrogra-
doddDdydfida].
quand
te
graindorgeriseras-tu?
rizraty].
[grogragrd3:r3
ktadegrogragredar^a-
Remarque
des
i.
On
voit
la
que
les
sonores
que pendant
moment de la mise en contact (Passy: l'arrive), et pendant la troisime Pendant le deuxime temps partie (rupture du contact, dtente).
(arrt,
tenue),
un
elles
sont
muettes,
il
tout
aussi
muettes
que
les fortes
correspondantes.
ticulant (avec
C'est
ce
dont
est facile
de se rendre compte en
ar-
peu
d'exagration
Edda,
est
etc.):
fait
durer,
comme
La
bourdonnement
Remarque
traditionnel
l'auteur,
2.
La
dans
la
Dj
sicle.?)
probablement
des
Gloses
de
Cassel
(VIII
remplace g par c ei b par p; il crit ainsi: callus, uncla, parba, pirpici Au XVI sicle, Thodore de Bze pour gallus, ungla, barba, birbici.
ajoute sa description du b l'observation suivante:
dum
est
Germanis, ne hanc
ut
cum p
quodam more
quidem non
confundant,
sine densiore
quum
pro scribere
bibere
pronuntiant,
et
quoque
{De
pronuntiatione.
II.
Genevae,
1584).
Consonnes
ouvertes.
29.
vertes,
y a de particulier aux consonnes oupar opposition aux prcdentes, c'est qu'elles sont
Ce
qu'il
24
produites non plus par une fermeture complte de
buccale,
la
voie
plus
ou moins
traver tout
fait.
tre
assez
les
fort
pour donner
consonnes ouvertes,
fermes,
lieu
un bruit
spcial.
Comme
consonnes
la diffrence des
qu'il
se produise
une pause, on leur applique encore souvent la dnomination latine de continua? {continues; angl. continuons; alL
Dauerlaute ou continuirliche Laute).
Les
consonnes
ouvertes
sont
de
le
voir,
on vient
g].
se rduisent six
[p,
k,
b,
d,
Les
trois catgories:
spirantes,
30.
les
vibrantes
et
les
les
latrales.
formation,
tel
ou
tel
tranglement
ou
dtroit
passer sans produire un bruit de frottement: d'o le de fricatives qu'on donne aussi ces consonnes
fricativ;
[v
nom
(lat.
ail.
s,
Reibelaute,
J,
j,
Engelaut),
^,
Les
spirantes
sont
z,
3,
I,
q,
w, w].
31.
ment
Les vibrantes sont caractrises par le mouvevibratoire rapide d'un organe lastique (luette, lvres,
langue) fermant et ouvrant alternativement le passage au courant d'air; de sorte qu'en fait une vibrante n'est pas un son unique, mais une srie de sons interrompus. Comme les fermetures et les explosions se succdent avec une trs grande rapidit, la srie est interprte par oreille comme un seul son ouvert. Les vibrantes sont
1
dites roules ou trmulantes (ail. Zitterlaute; tnll vibrant; sud. dallrande Ijud; dan. snurrelyd)
aussi
angl.
25
Le
duites
franais
connat
la
deux vibrantes
de
la
[R]
et
[r],
pro-
l'une
par
vibration
luette,
vibrante
labiale
en
franais,
l'autre par la
Il
n'y a pas de
pas
dans
le
Pourtant
il
n'est pas
difficile
une vibrante
ou
brr!)
prr
exprimant
dgot,
les
le
froid,
etc.,
ou encore
chevaux pour
32.
fait
les
arrter.
(lat.
Les latrales
par ce
que
le la
passage de
intercept au milieu
les
par
la
pointe de
dents ou les
le
gencives,
bords,
de sorte que
langue.
latrale,
[1].
33.
d'entre
palais
(cf. 15); cependant plusieurs eux peuvent aussi se prononcer avec le voile du abaiss, autrement dit avec rsonance nasale; on
de nasaliser
le
v ou le
/.
Mais
il
consonnes ouvertes cites plus haut s'articulent de cette manire; en revanche les consonnes fermes [b, d] sont souvent accompagnes de rsonance
rare
que
les
nasale.
[n].
Dfinition:
un
en
bouche
les
se produit
une occlusion
mais
complte
comme pour
la
consonnes
fermes;
mme
temps que
du
palais s'abaisse, de sorte que le courant d'air peut passer librement par le nez. Ces consonnes nasales ne rpondent
donc
pas
(
tout
fait
la
consonnes
21),
puisque
l'air
s'coule
par
les
fosses
26
nasales
sans
rencontrer
le
moindre obstacle;
mais en
Nous avons
ouverte
et
ferme;
mais
d'aprs
les
notre
systme nous
devons ranger
les nasales
parmi
de
consonnes ouvertes.
Sur
les
passages
possibles
[nj,
[b]
et [d]
aux nasales
VIII.
cor-
respondantes [m] et
Chap.
B.
35.
Point d'articulation.
les
consonnes d'aprs
le
mode
cause du phonme,
points
il
de
buccale
les
et
entre
il
de
la
bouche se forment
obstacles:
le
point d'articu-
36.
1
lvre
[b,
suprieure
m],
et
la
lvre infrieure;
c'est
le
cas pour
la
[f,
p,
2 entre
comme pour
5 entre
labio-dentales;
la
la
pointe de
langue
[t,
et les
d,
s,
dents ou les
gencives suprieures,
4*
comme pour
n]:
dentales;
entre
la
comme pour
la
[J, 3,]:
prpalatales;
dos de
langue
et le palais dur,
comme
palais,
pour
[j,
p]:
palatales;
le
[k,
6 entre
dos de
g, r):
la
langue et
le
voile
du
comme pour
En
biner
no
I
vlaires, ou uvulaires.
peuvent se comle
entre
par ex.
le
avec
5,
ou
le
avec
le
6,
form
la fois:
27
7**
par
les
deux
deux
lvres,
[q,
le
q]:
dos de
la
langue
et le
palais dur,
comme
les
dans
bilabio-palatales;
dos
8 par
palais
lvres,
le
de
la
langue et
le
[w, w]:
bilabio-vlaires.
I.
LABIALES.
bilabiales.
1.
Consonnes
rencontre
soit
37.
produites
des
deux
lvres.
Elles
se
prsentent
soit
en franais
comme
une
consonnes fermes,
comme
nasales.
On
amabd),
la
Remarque.
l'espagnol
{saber,
observe
ainsi
spirnte sonore
n'est
bilabiale
et
dans
du Sud
{aber, lieben);
mais
employe.
si-
Sur
les
spirantes
bilabiales
du
franais,
voir
59
62.
le
[b]
Nous avons
(31)
bilabiale.
38.
[p]
sonore et
le
sourd (comp. 27
28).
Exemples de
[b]
[b]
[bj:
[bo]
{beau,
[by]
baux),
(bu),
[bl5]
[ba]
(bas,
bt),
(bon,
(bain),
bond),
[bD:r]
(bleu),
(bord),
[blag]
[bv^a:r]
(boire),
[bh]
(blague),
(blond),
[doib]
(daube),
[krab]
(crabe),
[ty:b]
(tube).
Exemples
(pas),
[p5]
parallles de [p]:
[paj
(pont,
pond),
[ps]
[p3:r]
(port, pore),
(pu, pt,
(pleut),
pue),
[plak]
[pwa:r]
(poire),
[pl5]
(pain,
pin,
peint),
[plo]
(plaque),
(plomb),
[to:p]
(taupe),
[grap] (grappt),
[dyp] (dupe).
39.
Comme nasales
le [m]
sonore
et le
Le
de
beaucoup le plus frquent; c'est la forme normale. L'autre forme n'apparat en franais que quand le [m] se trouve en contact avec une consonne sourde dont il
28
subit
l'influence.
On
l'observe aussi
en andalou [mismo
[miipmol),
en
en islandais (hampur,
skammt),
etc.
Exemples de
[m] sonore:
[nDme] (nommer), [e:m] (aiment), [om] (homme), [rame) (ramer). On prononce des [m] longs dans: [imm:s] (immense),
[immDral] (immoral), [^mma] (Emma), [zemm]0](f aime mieux),
llamm2:sl (lame mince), etc.
Exemples de
(faussement).
Il
commencement du phonme
ainsi
qui
assourdi
le
dentes:
se
scinde
en deux portions,
l'interjection
l'une
En dehors de
le
note
ehem,
se
[m]
compltement sourd ne
final
comme
etc.,
son
d'un
mot:
[asm]
[tu-
(asthme),
[rymatism]
(rhumatisme),
zjasm]
initiale,
(enthousiasme),
ou encore comme consonne dans des cas assez rares, entre autres dans la
nglige
prononciation
le
du mot monsieur
(il
[msJ0],
oui).
et
dans
groupe [mspkaw^i]
de ce genre
le
me semble que
Dans des
cas
[m],
une tendance
correspond
perdre son
celui
du
[psj0].
[p]
En
effet,
si
le
au
[m]
sonore,
le
doit
logiquement
comme consonne
presque
dans
peu
et
disparat
parler
de tous
comme en tmoigne la petite anecdote suivante: On demandait une dame comment elle se portait.
Oh, rpondit-elle,
je
souffre
En ce
cas-l,
Madame,
dit-on,
faites
beaucoup
d'exercwme.
29
Remarque.
rhumatisme
progressive):
petite
le
Il
est
facile
de voir que
de
la
le
est
l'influence
la
quant
cite,
prononciation
allusion
la
anecdote
final
elle
groupe
sm se rduit
une
se
Mais
l'assimilation
inverse
peut galement
le
produire,
ce
comme un phonme
sonore.
Il
ou
le
comme
est
le
On
peut
lire
dans
la
6* dition
tique.
gique,
encore
commune
en Suisse et en Beletc.
l'on
entend
aussi he'rozme,
christianizme,
l'a
Elle
n'est
pas
note {Changements
En
au
le
lieu
parler vulgaire.
2.
Consonnes
la
labio-dentales.
40.
en
rapprochant
infrieure
les
du tranchant des
in-
cisives suprieures;
nous ne
trouvons que
comme
[v]
spi-
rantes.
41.
et
le
[f]
le
sonore
Contrairement ce qui
lieu le plus
difficult
souvent,
forme sonore
ne prsente pas de
Vater) en anglais [vine
pour
les trangers.
allemand [Wand
fine),
etc.
en sudois
veut),
[va]
{vall
fold),
[v0]
Exemples de
{vent,
[vo]
{veau,
[v]
vaut,
{vain,
{veuve).
Vaux),
vint,
[vu,
vin),
vend,
van),
vingt,
[av5]
{avons),
[lave]
{laver),
[v:v)
[f]
:
Exemples
[fa]
parallles de
[ie\
[fo]
{faux, faut),
[ie]
{feu),
[lafe]
[f]
{fend, faon),
[vf]
{fin,
faim,
feint),
{la fe),
{veuf),
[kafe]
{caf).
:
[af] {
fond),
Nous avons un
[saftje] {savetier),
[wazifte]
30
\l
3.
LINGUALES.
Consonnes dentales.
(ou plus
la
42.
dentales)
Les
se
la
dentales
exactement
la
les
linguoet les
forment entre
pointe de
Elles
elles
langue
dents
de
mchoire suprieure.
franais,
sont
abondam-
ment reprsentes en
5
apparaissent sous
formes diffrentes:
nasales,
latrales.
43.
le
[t]
fermes
(d),
sont:
le
[d]
sonore
et
non sonore.
Exemples de
(dore, dort, d'or),
[d]:
[di:r]
[de]
(dire),
[du]
(doux, d'o),
[dD:r]
[d]
(dans, dent),
[de] (daim),
[drwa]
(droit),
[dre] (Andr),
[kadr] (cadran),
[vid] (vide),
[ede] (aider),
[tard]
[kud] (coude),
{tarde),
[5:d]
[mod] (mode),
(onde),
[gid] (guide),
Exemples
[tD:r]
parallles de
(tire,
tir),
[te]
(th),
[tu]
(tout,
toux),
[t]
(tort),
[ti:r]
[ta]
(tant,
temps,
taon),
(teint,
tint,
thym),
[ete]
(quitte),
[trwa]
(t),
(trois),
[tre]
(entrer),
[katr]
[vit]
(quatre
(wte),
ans),
[kit]
[kut]
(cote),
[mot]
[5:t]
(motte),
[dard]
(darde),
(honte),
[amd:t]
(amante),
[katr]
(quatre).
Nous avons dj suffisamment insist sur la ncessit pur non aspir et de distinguer \e d du t ( 27). Ajoutons un conseil pratique pour la prononciation du t franais. On fera bien de
d articuler un
t
Remarque.
placer
la
langue entre
qu.
ItJ
trs bas, en calant solidement la pointe de deux ranges de dents: on vite ainsi ce glissement donne naissance une fricative. Il faut remarquer en
les
le
pomt
d'articulation
outre que
le
extrme de
la
langue, beau-
le
impression de
latrale
44.
Dentales nasales:
est
sonore
la
et
[n]
La forme sonore
sourd.
et
de beaucoup
plus employe,
51
la
milation.
Quant au
se
lieu d'articulation,
les
faut
remarquer
obser-
que
dites,
[n]
dents proprement
La
mme
[1].
Exemples de
neau),
[yn] (une),
(inn),
[n]:
[nu)
(nous),
[n0]
[o:n)
(aune).
longs
[desen-
dans [inn]
nal]
[annal]
(annales),
[anna] (Anna),
(dcennal),
[donnu] (donne-nous),
initial,
Le
sais pas;
[n]
sonne sourde:
tantt
[knut]
ordinairement
tantt
avant,
(knout);
(hanneton),
[n]
mais on
int-
est
sonore
Le
que
la
danois
un
kno,
[n]
sourd
dans
des
mots
le
tels
knap,
knage,
/:
havn,
la
lgn, favn,
c'est--dire
suite
d'un
ou
fin
coup de
sourd.
glotte.
45.
Dentales spirantes:
[z]
sonore
et
[s]
et
en
alle-
mand, o beaucoup de mots ne se distinguent que par l'emploi de [z] ou de [s]; comp. en anglais: zeal [zi:l]
seal
[si:l],
eyes
[hiz]
[aiz]
[prais],
his
tion
reissen, etc. du Nord): weisse, reisen Le son [z] est en gnral inconnu dans les langues Scandinaves, sauf dans le dialecte de l'le de Bornholm (ex.
etc.).
[z]:
[zae:l]
(zle),
weise
ice
[ais],
prize
[praiz]
-- price
hiss [his],
et
en allemand (prononcia-
Exemples de
(raser),
[z:k],
(zinc),
[ra:ze]
[d0:z]
(deux ans),
[nuzavoj
(nous avons),
[pwaz]
32
(poisonl
(coiW/n),
[ry:zj
(ruse),
[ro:z)
(rose),
[b:zel
(baiser),
[ilzo]
[kuz]
[dezc:r)
(//5
(dsert),
[pqiz]
(six
(/7w/5^/z4
ans),
(Us ont),
heures),
[ilz:ml
(dizetj
/m^n/),
[sizj
[sizr]
(^/x
(^w^//^),
(o5z>r),
lloka:z)
(/^^
(Caucase),
J^wx).
[bkazj]
(t occasion),
[ozje]
[lezjo]
Exemples
[ase]
(assez),
parallles
[dosa]
de
[s]:
\se\]
(sel),
[s^ik]
(an),
(^^wx
c^/zfe),
[nusav]
(ro55^),
(nous savons),
[bfse]
(baisser),
[ils5]
(rw^^^),
[ros]
(coussin),
[ils:m]
[dfs^r]
(//^
(^m^r^),
s'aiment),
[pqis] (puissant),
[sisa]
50/2/),
(^zx
5^az/5),
[sisr]
(/o-
(5/x
5(ri/r5),
[dist]
(dix-sept),
[kokas]
(/^5
(coc^w^),
[bkasj5]
cation),
[osje]
(haussiez),
[lesjo]
a^ux,
l'essieu).
la
Ajoutons,
pour
la
gymnastique de
plusieurs
fois;
langue,
quel-
ques
exemples
dbiter
et
d'abord des
sries d'[s]:
ttes?
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos Hol, Monsieur Sans(Racine, Andromaque, V, 5).
Combien
ces ces
six
six
souci!
cents
six
saucisses-ci?
Six
Exemples
composs,
[s]
alterne
avec
[z]:
Remarque.
on remplace
semble assez
doce, luz.
la
Dans
la
mauvaise
[s]
prononciation
dite
zzaiement,
le
dentale ordinaire
celui
son res-
46.
Dentales vibrantes:
[r]
[r]
sonore et
[r]
sourd.
Ce
linguo-dental
est
IV primitive,
latin
traditionnelle
aes langues
romanes,
c'est
et le
connu
dans
d'autre;
l'italien
le
celle
que
et
plus
Cependant
.-J-^U^'^'
33
ment un
ait
[rj
uvulaire.
Ce
pour
n'est pas
que
le
[r]
traditionnel
il
disparu
avoir
bien au contraire,
parat
supriorit
numrique:
on l'entend dans tout le midi de la France, et un peu partout dansjes campagnes ainsi que dans beaucoup de
petites
villes.
la
scne, surtout
dans
(_Mais
la
dclamation pathtique
le chant:
le
des chanteurs.
domine Paris et en gnral dans beaucoup de villes du Nord et de l'Ouest de la France; il est plus ijiistQcratiqu^ que l'autre et appartient essenuvulaire
la
tiellement
prononciation de
le
la
socit cultive;
c'est
considrer
>
male de
sienne,
l'r
dans
ait
le
comme Que la
de
la
la
forme nor-
prononciation
socit pari-
linguo-dentale
c'est
autrefois
celle
ce
qui
nous
la
est
par
la
scne clbre de
Bourgeois Gentilhomme
tant
le
(11,
4):
bout
de
la
d
elle
sorte
lui
qu'tant
et
frle
qui
cde
revient toujours au
/?r^.
mme
endroit, faisant
l
une
manire de tremblement:
Nous avons
la parole,
une excel-
em
de l'acadmiau haut
et
il
de Cordemoy (1668).
cette
il
d'aprs
description
le
se prononcerait
du
des
palais:
y a
sans
phontistes;
mais
le
peut
qui
ou
est,
pu se
nous
Il
former
l'avons
faut
vu,
haut
le
sur
cas
les
gencives,
plusieurs
ce
de
autres
dentales.
prendre ce mot de
dentales
assez large.
Nyrop:
Phontique.
5
D'aprs ce que
traditionnel en
France,
il
n'est
trangers
habitus
forme de
le
|r]
traper
uvulaire moderne.
est
appartient au
dialecte
[r]
de
capitale
et
de
l'le
de Seland;
mais
le
linguo-dental
le
[r]
En Sude,
qu'on
pro-
c'est
linguo-dental
est
normal
et
nonce Stockholm;
[rJ
mais
uvulaire.
On
domaine
alle-
mand
Remarque.
ordinairement
le
les
transcriptions
phontiques nous
au
lecteur
employons
l'interprter
signe
tout
[Rj.
en
laissant
de
comme
[r]
ou bien
comme
47.
Dentales latrales:
[1]:
le
[1]
sonore
et le
[1]
sourd
correspondant.
Exemples de
(nul),
[ala]
(alla),
[nyl]
(bloj
(bleu),
[glas]
[vl]
(vlan!).
Le
avec
[Jl
sourd
provient
suivante.
en gnral
Il
d'une assimilation
une
nous
dans
sourde
cas
tels
demi -assimilation
alpaga, etc.;
que:
altitude,
belle pche,
[1]
sourds
ini-
prononciation
[lpj5]
(le
familire
(le
de certains mots
[Ipatr]
(le
prcds de
lita)
(le
l'article:
pion),
patron),
L'assi-
tas),
[Ipsrehme'.r]
pre
et la ^mre),
etc.
milation peut aussi se faire avec une consonne sourde prcdente: (plus), [kle:r] (clair), [ppl]
[piy)
(peupl),
[opstakl)
(obstacle),
etc.
Dans
et
le
ces
[1]
cas,
l'assimilation
est
plus
Il
ou
s'as-
moins complte
si
plus
il
ou moins sourd.
est final,
et cela
sourdit particulirement
la
quand
est
mme
les
consonne
prcdente
sonore.
Ainsi
dans
35
cible,
17 finale
est
il
aussi
peu sonore
cette
binocle.
Comme
est naturel,
finale assourdie a
la
dans
on entend
Je
le
plus souImpossib'
Une
onc'
tab'
d'acajou.
Un meub'
de
tte.
d'occasion.
de
le
trouver!
Un
artic'
ne sais pas
quand
usent
mon
reviendra.
d'lisions
Les chansonniers
populaires
beaucoup
devant
de ce genre.
L7
reparat en gnral
la
une voyelle,
du moins dans
table
prononciation
recommander:
Impossible
Une
rallonges.
article
Un meuble
etc.
utile.
aujourd'hui.
Un
intressant,
les
Mais
dans
n'ont
/.
le le
parler nglig,
populaire,
mots de ce genre
la
forme sans
1'/,
Par contre,
devant
prononciation
soutenue
maintient
mme
France.
des
consonnes
La
etc.
il
noble
Remarque.
trs
prononciation
familire,
/7,
arrive
plur.
ils,
de-
quand
il
>
[pl0ti],
ils
sont arrivs
>
[isotarive];
[1]
mais
avait se prononce
Le mme amussement du
courante
des
s'observe
aussi
dans
la
[sa]
prononet sou-
ciation
mots
cela
(rduit
en
rgle gnrale
me
veut, celui-ci?
>
f-
[keskimvo
sqisi].
Quelque chose
dans
le
il
>
la
[kkJo:z].
Quelquefois :>
[s]
[kekfwa].
On
de
entend
elle,
aussi
elles;
peuple
est
prononciation
pour
cas
le
pronom
minin
1'/
mais
remarquer qu'en
ce
l'amussement
masculin.
est
il
beaucoup
faut
plus
vulgaire
le
pronom
la
De
mme
considrer
:
comme
je
vulgaire
ou enfantine
[jepyrji]).
suppression de
4.
Consonnes prpalatales.
consonnes
langue
et
48.
l'avant
Les
de
la
prpalatales
la
se
forment
entre
palais;
partie
antrieure du
nous ne
les
trouvons
en franais que
comme
spirantes.
^6
49.
et
le
(J)
Les spirantes prpalatales sont: le [3] sonore Le phonme [J] est un des plus diffisourd.
Voici
partie
la
ciles
description
trieure
qui
la
nous semble
la
meilleure;
la
an-
de
tandis
que
la
l'air
passe
ment.
Le
par
[J]
franais
reprsent en alle-
mand
shall)
sch
//
(dans
Schad),
il
en
a
anglais
par
sh
(dans
ou
(dans nation)]
les
des
quivalents plus ou
par
sj [sj]
par sk
{skra).
Mais
aux Franais comme un intermdiaire entre leur [J] et leur [sj], et les Danois dbutants prononcent peu prs de la mme manire science et chance, mention et manchon,
caution
et
cochon.
la
(Sans
entrer
ici
dans un examen
[J]
approfondi de
sj
franais
du
r-
danois,
disons
sulter en
prononciation
danoise, l'avant de
lais,
la
langue
moins concave,
faut
aussi
de ce qu'il se
pointe de
franais
il
donc:
i<>
relever
la
la
langue;
la
20 creuser
3
nergiquement
gouttire);
absolue).
Exemples de
[3:n]
[3]
[j'ai),
[gu] (jou),
(gne),
[gwa]
(joie),
(gens, Jean),
[^Ax] (gendre),
[0:3]
[gabo]
(jabot),
[dega]
(dj),
[gorge]
(ange),
(gorger),
[fi:3]
(g),
(sa:3] (sage),
[kaig] (cage),
[0:3)
(iige).
37
Exemples
[Ju]
parallles de
[J]
(chou),
[j:n]
chant),
[Ja:tr]
(chantre),
[aj]
[Japo]
(hache),
(chapeau),
[saj]
[deja]
(^^5
c/z/5),
[ekDrJe]
[:J]
(corcher),
(sache),
[kaj]
(cache),
(hanche, anche),
[fij]
:
(fiche).
Exercices pratiques
Georges jouait.
les
[J]
Joncher.
Changer.
Changeant.
bien
champs.
avec
[Jj]
ou
Pour
[sj],
s'habituer
[5J]
les
assiette,
chien
motion,
chat
remercia, nation
osier,
les
lgion
lsion,
Augier
[3]
torsion,
torcher
sorcier,
sien,
mouchons
mouchions
les jeux.
Remarque.
dire:
/'/
On
connat
le
l'anecdote
comme un
les
lui
rpondit-
chez nous
chats vivent,
>
est vrai,
dans
gouttires, mais
ils
5.
Consonnes
palatales.
(ou
50.
Les
consonnes
palatales
le
plus
exactement
la
dos de
langue
et et
palais
dur.
51.
le
[j]
[j]
sonore
et
Le pho-
nme
lui
[j]
n'a
en franais
ni
le
donne gnralement
Exemples de
nom ni nom de
signe distincts.
On
jod,
emprunt au
germanique.
[j]
sonore:
[IJ0]
[jerDglif]
(lieu),
(hiroglyphe),
(aeul),
[p\]
iyole),
(briller),
[jatag]
(yatagan),
(joyeux),
[ajl]
[brije]
[bjl]
[swajo]
[bjeir]
(bire),
[mjo]
(mieux),
58
(bien),
[mj?) (mien),
[dj?]
(indien),
[fi:ji
(fille),
[pa:j]
(/7///^),
(medarjl {mdaille).
Exemples de
[ip]
(tiens),
lS]]
[j]
non sonore:
[p|0]
[p|e:r] (/7/fr/-^),
[pjej (pied),
(feuilleter),
(chien),
(pieu),
[fae^te]
[abijtwa]
(habille-toi).
Au commencement
franaise
il
de certains mots,
la
prononciation
voyelle
[i],
hsite
entre
la
consonne
le
[j]
et la
et
nombre des
faire
syllabes.
hiatus, hyne.
Les
hiatus
dic-
recommandent en gnral de
mais
la
il
de
syllabes:
dit:
n'en
le
plus souvent
que deux.
[jj;
Quand on
\h
la
un
mais
si
est
considre
comme
et
muette,
alors
le
il
consonne se vocalise,
trois syllabes:
Ils
ils
vont voir
En Afrique
Phyne.
(V. Hugo, Les Chtiments,
I,
6.)
lna
se
le
prononce
en
gnral
avec
[j]
initial;
mais
on
peut
VII,
2.)
les
la
prononhier.
de
l'initiale
commun que
[laswaredie:rl.
Le mme individu
hier soir
[jersvy^ar]
A
le
la
l'intrieur des
hsic'est
tations analogues;
dsaccord
mtrique,
lion,
qui
entre
la
prononciation relle et
s'obstinent
2 et
entre les
ambition,
potes qui
compter
[bisj]
par ex.
et
le
comme
[lj5]
des mots de
4 syllabes,
avec
39
Remarque.
comme un
existe
fille,
[i]
Au
et
lieu
d'un
les
[jj
final
nettement
(cf.
consonantique,
on
voyelles basses
(soleil)
il
74), quelque
chose
Il
rapide:
[sols:]]
devient presque
vrai,
[sd1s:].
une
pille,
diffrence,
et
assez
lgre
maille;
est
entre
la
finale
de
celle
de
paille,
cas ce
phonme
s'entend
vent
porter
leur
attention
le
ce
point.
Par
ex.,
lorsqu'un Scandinave
prononce ngligemment
mot
soleil,
que
[sdU:],
avec un s
final
prolong
plus ouvert.
52.
Plusieurs
des
a
exemples
pris
la
cits
plus
haut
nous
montrent
primitive
que
[A],
le
[j]
laquelle
calle.
Cette
mouille a complte-
franais
et
normal,
mais on
la
retrouve
le
les
la
dialectes,
en particulier dans
etc.
parler
Gr.
dans
prononciation marselliaise,
352).
Littr,
(cf.
la
551,
qui
est
trs
conservateur
en matire de phontique
comme
que
se
//
combat
et
il
prcde d'un
bouteille,
se
prononce mouille,
il
comme
avec
dans
/?fl///^,
Mie,
etc.;
faut
prononciation,
comme
font
plusieurs,
de
l'v
Naturellement
ces
avertissements
n'ont
pas
entrav
le
dveloppement
phontique,
mais
fait
l'orthographe
et
il
persiste
ne
pas
tenir
compte du
accompli,
se passera bien
du temps
au
lieu
de
tels
//
[Xj.
railler et rallier,
Remarque. Ne
piller
et
pilier,
que:
souiller
rouiller et roulier,
fusiller
et fusilier,
53.
la
le
[p]
sonore
et
40
assez rare.
Le
et
le
[p],
a?
mouille, et
(gn),
qui
est
si
(f/)
abondamment reprsent
en
portugais
(nh),
italien
en
espagnol
ne
[n
'doit
j]:
fondu
celui
avec
phonme compos
le
dernier est
que produisent
saignait
se
prononrsultat
cent
est
comme c'est niais. Sans doute, le peu prs le mme dans la pratique; mais
ce n'est
le
qu'un
simple.
peu
prs,
et
une
oreille
exerce distingue
phdnme
de
au
la
phonme
dos seul
Dans
la
prononciation du
agit,
[p],
c'est
le
langue qui
et
la
partie antrieure
le
la
pend inerte
[nj]
groupe
dbute
la
pointe de
lan-
dents suprieures.
Littr dit
bien
propos
c'est
du
[ji]:
Bien
qu'il
soit figur
par
deux caractres,
qui
pourrait
le
tre
reprsente par
un seul caractre
[op5]
ce qui est
cas en espagnol.
[p]:
Exemples de
(rgner),
[vip]
[apo]
{agneau),
(vigne),
[Jdpap] (Champagne).
telles
Le
(oignon), [repe]
[p]
sourd
(en-
apparat
dans
des
combinaisons
que
[asepty]
seignes-tu?).
La consonne [p] ne se prsente jamais au commencement des mots dans le franais normal; mais on en trouverait des
got.
exemples dans
[paf]
la
Ex.:
(gnaf
mou, dhanch),
sans valeur),
(gnolle
[p5]
= (gnon =
[pDpot]
l'ar-
savetier),
la
(de
gnognotie
(gnangnan
une chose
[pi]
coup de poing,
taloche),
bte),
I.
etc.
Remarque
la
Le
que
g/?
se
produit aussi
de
bouche.
sons
Voici
ce
(Les
du franais,
41
ne fermant pas compltement
laissant
le
passage de
l'air
dans
[j]
la
bouche,
tout en
ouvert
le
passage du nez,
[rs]e]
prononcent un
[sije]
(rgner),
(signer).
station
de Ba-
Remarque
trangers, [n
labes
finales
-|- j]
Certains
lieu
et
individus
et
prononcent parfois,
de
la
comme
les
les
syl-
au
de gn
articulent
mme
faon
de rgner
de panier.
Dans
les
et
Renier,
aussi,
la
nous avons un exemple d'alternance des deux phonmes. consonne simple qui se substitue au groupe
il
Parfois
c'est la
[nj],
ainsi
dans
prononciation populaire de
n'y
(=
gna): Cf.
le refrain
de Branger:
dtails,
(Pour plus de
voir
3hO
6.
Consonnes
vlaires.
les
54.
Les
unes fermes,
sonore
se
55.
le
[k]
Les vlaires
fermes
sont:
le
[g]
et
sourd.
Ces
en
la
former
plus
ou
la
moins
cela
les
dpend
groupes
d'arti[gu],
de
[ge],
nature
[ke],
de
[ki],
voyelle
le
[g)
suivante;
le
[k]
dans
[gi],
et
culation
[ko],
plus
en
avant
que dans
groupes
il
[go],
[ku].
n'y a pas
et
de
k.
(Pour plus de
dtails,
[g]:
Exemples de
[g0] (gueux), [ga]
[gui),
[ge]
[gu, gai),
[gu]
[got),
[gant],
[gare),
[gaz5] [gazon),
[gris],
[ega:r]
[gard),
[gorge]
[gorger),
[regain),
[s9g5:d] [seconde),
[g5:g]
[va:g] [vague],
[ba:g] [bague),
[he\%] [bgue),
[gong).
Exemples
[cou],
parallles de [k];
[kut]
[ki]
[qui),
[ke] [quai),
[ku]
[ko]
[queue, qu'eux),
[kd]
[kri]
[cote),
[kag]
[cage),
[kom]
[kado]
[comme),
[cadeau),
[quand),
[cri,
[ka:r]
[car),
[kas]
[cassons),
crie),
[eka:r]
[cart),
[ekorje]
[corcher),
42
[rak] (requin),
[s9k5:t]
(ce conte,
se comptent),
[vak] (vaque),
(bak) (bac\
[bekj
i.
(^^4
Dans
[k5:kl
le
(conque).
[k
Remarque
rare
les
groupe
-f
s -|-
consonne],
il
n'est
pas
que
le
prononciations:
esprs,
prendre
est
l'espress,
M. Dupont-Vernon
dit
prononcer
De
bien
fait,
commander,
et elle
constate
souvent, et
la
grammaire
historique nous apprend qu'elle est traditionnelle: c'est ainsi qu'on explique
passage
d'extraneum
cluse^
xt,
estrange,
etc.;
le
trange,
de dextra
avait
destre,
d'exst,
clusa
les
escluse,
latin
I,
vulgaire
dj rduit
se
groupes
xc
(Cf.
la
Gr.
hist.,
406).
groupes
que
d'une faon
d'origine
gnrale
les
plupart
des
savante;
exil
Franais
le
prononaient d'instinct
latin.
avant qu'on
et
refait
d'aprs
modle
Parfois aussi,
en prsence de
le
peuple a
et
dit
recours
exeprs
au stratagme qui
consiste
les
un
[a]
irrationnel
Wurtzebourg,
petit
Feu
le
le
prsident
connu dans
le
nom de
[feliks3fD:r]
et
la
mme
(!!).
chose a lieu
prnom
toi
moins
qu'on ne prfre
les
Remarque
alors
2.
On peut signaler l'amussement du [k] mot commenant par une consonne: avec
il
final
de
la
devient
est
Mais
faut
bien
56.
le
[R]
le
[rJ
sonore
et
sourd correspondant.
la
'Comme on
l'a
vu, ce
c'est
[r]
phonme
pourquoi
est
on
tal
l'appelle
uvulalre,
par opposition au
linguo-den-
ou apical (cf. plus haut ^6}? On sait que le premier a triomph du second dans le franais de Paris et des villes de la France septentrionale. Il vibre plus nettedanois
ment que dans le danois fare, rd. Nous trouvons en un [R) sourd dans des mots comme pris, fragt,
4^
pragt,
tragt,
tr.
[Quand
[r]
on
se
gargarise,
on produit
sans
et
il
le
arrive
nocemment des
vibration
le
souvent avec
de tout
voile
du
palais,
Exemples de
(vrai),
fje]
[r]
sonore:
(arrt),
[Ra]
(rat),
[Ry]
(ru),
[vrc]
[aReRa:^] (arrrages),
[RaRe-
(rarfier),
(Girardin),
[meRkRSdi]
[xr]
[r]
(mercredi),
(art),
[s^RyRRi]
(arc),
(serrurerie),
(artiste.)
[aRaRa(t)]
(Ararat),
[aRk]
[aRtistj
L'assourdissement du
se produit
1'/
dans
les
mmes
de Vm.
Le [r] final a, comme le [1] final (cf. 47), une tendance devenir sourd, quelle que soit la consonne qui prcde, et il disparat aussi dans le parler populaire ou
nglig.
dartre,
[r]
mais
final
le
peuple
prononce
vant
Cet amussement du
a lieu deinitiale.
une pause ou
ils
Ex:
sont quatre
dix-huit;
le
>
[iskat];
> [otJo:z]; notre matre > pauvre garon! > [l9po:vgaRs5]; arbre fruitier [nDtm:t]; > [aRbfRqitje]; rendre service > [RtseRvisj; matre d'htel > [mfitdDtfl]; aprs m' tre ras > [apR^metRaze] on parle Naturellement pour tre compris > [5paRlpuRtk5pRi], reparat devant une voyelle: une autre affaire >
comme
autre
chose
etc.
le
[r]
[ynotRaf:R];
aussi ds
[m5po:vRami],
etc.
Il
reparat
que
>
[po:vR9fR:s],
quand
[otR9t
on
cite
murs
otR9mRs],
parler
La disparition de
est
et
l'r
de parce
que
dans
(prononc
[paska])
trs
frquente,
mais surtout
peu soign. Le mme phle nomne nous parat beaucoup plus rpandu en ce qui concerne la prposition sur, si frquemment employe:
vulgaire
44
sur
etc.
le
dos devient
[syldo], sur le
boulevard
>
[sylbulvaiR],
On prononce
toujours
IV dans sur-le-champ,
vieillie,
parce
qui
littraire,
*Je vais me promener su'l champ, parce qu'alors le mot champ reprend sa valeur ordinaire. Un mauvais plaisant demande: Quelle diffrence y a-t-il entre le pacha d'Egypte et un tanneur? - Rponse: 11 n'y en a pas, car quand
-
le
tanneur
travaille,
il
(=
[syltd]).
les
Remarque.
les
les
Les trangers,
bien
particulirement
Anglais et
Scandinaves, feront
Franais
ne font jamais,
de
l'r
devant une
consonne
l'intrieur
d'un mot.
Prononcer parler
c'est
l
comme
dont
palais,
les
sortez
comme
sautez, etc.,
plus
communes que
commettent
difficilement;
les
trangers,
est grave,
une de
se dbarrassent le plus
elle
beaucoup de confusions.
les
Le
seul
conseil donner,
c'est
prononcer de plus en
plus rapidement,
soit
l
en maintenant
difficile,
l'r
Que
ce
un cas
c'est
ce
observe
l'acquisition
progressive
du langage par
consonne
est
les
enfants
traits
les
franais:
la
suppression
tristiques
de de
la
l'r
devant une
un des
plus carac-
langue enfantine.
{=
perdu).
Ah!
le
voil pati
(=
parti),
etc.
57.
stitut
Le
[r]
uvulaire
nous apparat
apical
comme un
subil
assez
rcent
du
[r]
ou cacuminal.
Mais
est
difficile
menc
vieux
[r]
se
parisienne
(cf.
46).
On
mise
a
la
prtendu
que
la
la
nouvelle
forme
d'r avait
mode
a
par
socit prle
cieuse;
mont;
c'est
mais
cette
affirmation
MM.
le
Bachaucar
nous
le
croyons
utile
de
donner
fin
extenso,
meilleur
moyen de mettre
une lgende:
45
Dans
cette
mme
les
de dames,
qualifies
qu'on nous
et
tre
les
plus
polies,
ville,
les
plus
plus
spirituelles
de
la
quoique
et leurs
-leufs- petites
mignardises,
leur
parler gras,
discours
extraordinaires,
c'toit
fissent
de
nouveaux
efforts
cause
de
nous,
et
que faiblement les ntres de Paris (Voyage La Haye, 1742) de Messieurs Chapelle et Bachaumont.
n'imitoient
P. 40).
Tel
point
est
le
texte
que
M.
Trautmann
pris
pour
du
[r]
On
que
voit tout
la
de suite de
les
combien
Chapelle
citation
et
ne
prouve
pas
rien,
sinon
lui
les
Cathos
parlaient gras,
et
la
et cela
nous avance
beaucoup,
dit pas
que
des
les
prcieuses prononaient
avec
luette.
En revanche, on
prcis
celles
conclusions
de M.
fiypo-
Trautmann.
condre
Dans
la
(Paris,
1670),
contre
Molire,
Le Boudes^j
dont
/;
l'affectation
consiste
prononcer
les r
comme
comme
celui-ci:
se.
2.)
Sans exagrer
prcieuses,
la
porte de ce document,
effet les prcieuses,
les r
il
nous montre-,
du moins qu'en
prononaient
particularit de pro-
46
nonciation
prte
Alphe
n'a
rien
la
dmler avec
apical,
le
Tout au
ou
[r]
contraire,
substitution de 17 IV
[r]
qui
cesse
de
vibrer
d'ailleurs
(1)
que ce
gens
souvent
sont
interprt
On sait comme un
M. Paul
personnes
par
les
qui
Il
n'y
pas
habitus.
les
Meyer remarque:
accoutumes
d'r
est certain
/
que pour
Vr lingual,
que
notre r guttural.
faire
bread que
comprendre en Angleterre ces simples mots: brown le jour o il s'est dcid prononcer peu
possible
Remarque.
tentatives
la
Il
est
trs
que Vr moderne
soit
due des
phonme avec
vibration de
langue.
M. Vianna
commenils
cent par prononcer [r], bien que leurs parents prononcent [r];
rigent plus tard,
(voir P.
le
se cor-
nombre chez
Passy,
tude sur
serait
les
changements phontiques^
158).
[r]
Ainsi
pri-
[r] uvulaire
l'origine
mitif,
D'ailleurs c'est en
affaiblies,
gnral
l'on
les
sait
dans
les
villes
que
se dveloppent les
prononciations
et
que IV moderne
des citadins.
Lorsque
journaux
[r],
ils
prononciation enfantine
du
le
parat
indiquer
l'arrire
que
le
vers
du
palais
point
d'articulation,
la langue.
58.
On
la
grasseyement,
et ces
ment dans
aussi dans
conversation
traits
dans
la
littrature,
mais
de savants
de phontique.
et
Nous avons
petite revue
le
cru
plus
sage de nous
en abstenir,
une
des
dfinitions qu'on en a
fait.
donnes convaincra
Cette
lecteur
les sens
enqute sur
47
En prsence des
la
dfinitions
varies et contradictoires de
prononciation
tentative
grasseyante,
M. Passy a
fait
une pelui,
tite
l'ex-
pression
r
r grasseye
la
commenc
par
signifier:
elle s'apl'r
prononce avec
[h)
gorge,
mais actuellement
pliquerait
qu'il )
note
elle
(fricative vlaire).
l'est
nous voyons
les
Franais
et
appliquer tort
les
travers
mots grasseyer
de
Vr,
possibles
et
est
grasseyement toutes
le
formes
jusques et y compris
d'autrefois,
[r]
lingual;
fort
pour ce qui
nous
souponnons
M. Passy d'avoir toujours en tte les prcieuses. Chapelle et M. Trautmann. Furetire, qui publiait son dictionnaire
en
1690,
dfinit
trs
vaguement grasseyer:
dfinition
parler gras,
et
lettres
entre
et
cette
le
prudente se retrouve de
de l'Acadmie ainsi que
nos jours
dans
petits
Dictionnaire
dans
les
le
dictionnaires
les
Larousse
et
Bescherelle.
Mais
plus
souvent
affirment, et alors
ils
l'amusant
dfinition
c'est
spectacle
de leurs contradictions.
le
Cependant
noncer
Dict.
3 d. les
souvent,
r
que
la
avec
Gn.). Halle,
trs
Mais
1890),
d'aprs
le
de pron.
Vr serait
fr.
grasseyement
Parisiens,
lettre
le
de
un
sup-
dfaut
commun aux
dans
consistant
la
Il
dont
prononciation
insupportable
chant.
le
aussi
le
des clectiques,
reprsent par
lequel
dictionnaire frantrois
ais-allemand
de
Sachs,
accumule
interpr-
tations diffrentes
du mot grasseyer:
das
/^
schnarren
48
beim sprechen (= parler gras); auch 2 das R nicht aussprechen (paole statt
on
le
/
statt
/'
sprechen.
parole).
>>
Comme
le
voit,
il
y en
pour tous
le [r]
les gots,
et
mme
uvulaire
et
moderne
(schnar-
17
de
la
prcieuse Alphe,
les
enfin la suppression
totale
hist.,
I,
de IV par
57).
Les
retrouvent d'ailleurs
dans
tes.
Littr,
auquel Sachs
l'clectisme
vraisemblablement empruna
Mais
de
Littr
ceci
d'original qu'il
du
travail
et attribue
deux
qu'il
Littr,
la let-
la
et
ils
lui
substituent
souvent
lettre
/.
(Les
ni
exemples
pour
ni
cits
contre
dfinition).
grasseyement,
consiste,
Quant au
vritable
toujours
d'aprs Littr,
faire entendre une sorte de roulement guttural. Le grasseyement affect consiste ne prononcer nullement
la
lettre
r.
Nous croyons
le
inutile
de poursuivre notre
la
enqute, et
scientifique
valeur
du terme grasseyer. Si nous avions choisir une dfinition, nous donnerions la prfrence celles de
Furetire
mettre;
et
de
l'Acadmie,
qui
vitent
de se compro-
nous
Grasseyer:
plique
la
pourrions
aussi
en
\r d'une
certaine
prononciation d'autrui; les gens qui articulent faon se servent de ce mot pour ca-
ractriser toute
la
dite con-
sonne.
49
III.
LABIO-LINGUALES.
bilabio-palatales.
se
la
7.
Consonnes
consonnes
59.
Les
la
bilabio-palatales
forment en
en deux
combinant
tale (
50).
position pala-
La voie buccale
part
palais
est
ainsi
rtrcie
endroits:
la
d'une
et le
entre
les
lvres,
langue
la
de ne
rgion
antrieure de
langue.
Ces consonnes
se prsentent
que comme
spirantes.
60.
Les
bilabio-palatales
[q]
spirantes sont
le
[q]
sonore
est
et le
due
et la
[j]
existe entre la
consonne
la
voyelle
et
la
[y]
le
mme
[i]
rapport
qu'entre
conle
[q]
sonne
voyelle
si
(cf.
51),
et
de
le
mme
bruit
et
s'articule
parfois
indistinctement
que
buccal
consonantique
entend
aussi
disparat
presque
compltement
qu'on
un
[y]
rapidement
n'est
la
articul.
On
peut remarquer
[j]
arrondi.
langue
par ex.,
suivant
la
voyelle
qui
vient aprs le
l'un
[q]:
nous prononons
[nuit),
la suite
les
mots
[nqi]
le
[nqe]
[nue),
[nqa:^]
(nuage),
nous
sentons
le
[q]
que
point d'articulation
la
recule
graduellement vers
fond de
sonore:
(nuire),
bouche.
[qit] (huit),
Exemples de
(buis),
[Iqi]
[lui),
[qi:l] (huile),
[bqi]
[nqi:r]
[q]
[nqijo],
(ennuyeux).
[pqi] (puis),
[fqi:r]
Exemples de
(fuir),
[sqi:vr]
sourd:
[tqe] (tuer),
(suivre).
8.
Consonnes
bilabiale
bilabio-vlaires.
61.
binant
la
37)
et
la
position vlaire
4
Nyrop:
Phontique.
50
(
55)-
ainsi rtrci
en deux
points:
les lvres,
langue
voile
du
palais.
avant et s'arrondissent.
tent
que comme
62.
et
[u]
spirantes.
le
[w]
[w]
il
sonore
est
Le phonme
[q]
ce que
est
[i]
et ce
que
est
[y];
arrive souvent
que
le
peu
un
un
oui,
de
mis rapidement.
l'ouest),
sans que
la
prononciation
dif-
deux
[dwa]
cas.
Exemples de
[wist]
[whist),
[joie),
[w]:
[bwa]
[bois),
[Iwe]
[loin),
[3wa)
Exemples
de
[w]
sourd:
[kwa]
[quoi),
[twa]
[toi],
Remarque.
dans certains mots
Le groupe
tels
[we]
se
transforme
gnralement en [wa]
hist.,
l,
i6o,
in fine).
On
dans
peut auss
entendre
elle
les
haiter, fouet;
le
mais
mot
IV.
LARYNGALES.
[h]
63.
tents
et
Le phonme
est
le
nom
d'h aspire
assez
malais classer.
voyelles;
de
le
le
ranger
parmi
c'est
plus
grand
lui
nombre,
autres,
consonne.
Nous
mais en
souffle
considrant
comme
surtout consonantique.
[h]
Le
expiratoire
reprsent par
51
les
dans
cavit
buccale;
ainsi,
[a],
que
[hj
l'on
et
prononce
[a]:
la
suite l'un
de l'autre un
la
un
un
[aha], et
on
verra que
c'est
seule diffrence
entre
ces
deux phonmes,
pu
l'ap-
que
une
de
r[a]
s'accompagne
d'une
vocales, tandis
que
le
[h]
est sourd;
peler
serait
voyelle
non
sonore.
la
Mais
sonorit
voyelles.
expression
partie int-
contradictoire,
puisque
grante
notre
dfinition
le
[h]
des
vaut
donc
mieux regarder
l'obstacle
comme une
la la
consonne:
mais dans
en ce cas
ncessaire
production
d'une consonne se
le
trouve
non
entre
pas
les
dans
bouche,
larynx
mme,
se toucher.
Ainsi considr, le
spirante
est
est
ryngale;
vocales
cette
toujours
cordes
n'tant
jamais
assez
un son.
rle
L'/z aspire a jou dans l'ancienne langue un beaucoup plus considrable qu'en franais moderne. langue franaise s'est dbarrasse peu peu de ce
64.
La
phonme roman et
histy
1,
qui
n'existait
pas dans
le
478
ne
vit
plus
que
les
Bretons,
apprenant
le
par les
les
livres,
h aspires
Mais dans
treint;
il
car
le
[h]
existe
en
armoricain.
est trs
res-
le
franais
hbler,
etc.),
plus
qu'un
signe orthogra-
52
la liaison
avec
la
voyelle prcdente; et
est-il
d'une
utilit
la
mme
le
puisque rien
ne pas
faire
Vad']ectii hroque.
Les trangers
sont
donc obligs de s'en remettre l'usage pour conmots qui ne supportent pas
la
natre les
liaison,
con-
Ne
Huns avec
les
uns, etc.
les
Une
dans
petite anec-
En
1852,
un
trs
haut
personnage
avait
runi
un
banquet
ministres,
etc.,
ainsi
que
les
Aprs plusieurs
toasts,
reprsentant
et dit:
je
Messieurs,
ne saurais
la
toasts qu'en
ici
buvant
sant
de tous-
les
hros
{les
zros)
prsents.
Bvue qui fit dire le lendemain un petit journal caustique: Ah! M. N. a dit une grande vrit sans le savoir!
Remarque.
dant
cette
Le peuple n'accepte
corps dfenil
survivance
dit:
des
486). enfants eux aussi font tout naturellement ces liaisons dangereuses.
Les
65.
Il
serait
phonme
normal.
[h]
L'/
se
fait
entendre:
i''
Dans
certaines interjections,
elle
peut
mme
gique:
ha! oho! oh! hue! hop l! halte! etc. 2 Dans des mots fonds sur des onomatopes ou interprts com-
me
telles,
surtout
quand
hisser,
ils
expriment un
hennir,
effort,
un
mouvement
violent:
hler,
haleter,
hurler,
)3
etc.
Ajoutons
le
nom
est
une
onomatope reproduisant
morts).
3**
rugissement de ce romantique
le
crne des
lors-
prononciation emphatique,
effets
qu'on
ex:
etc.
veut
produire certains
pittoresques;
la
houle s'enfle;
c'est
une honte!
En
de La Fontaine:
taille
mtin toit de
se dfendre hardiment,
beaucoup de Franais, voulant mettre en relief l'adverbe M. Legouv fait hardiment, prononceront le [h] initial.
dit-il,
je fasse
Une
si
pauvre chre!
dit
Et pour qui
me prend-on?
aspire
Marquez
guindez-le,
pattes.
bien,
M. Legouv,
sur cette
\h
de
hron;
hissez-le
les
comme
Dans
le
tout
dans
et sur-
c'est l'ortho-
principal rle,
et
le
commentaire de
sous sa forme
l'indiquer,
Remarque.
Ajoutons
qu'on
introduit
souvent
des
rien,
[h]
plus
ou
par exemple
ainsi,
observez
comme flau,
on
[h]
[fleho],
De mme un
dans
le
onze tout
comme
dans
premier cas
soit
purement analogique.
[h]
66.
nrescence
On
des
peut rapprocher du
voyelles
une
sorte de dgla
qui
se
prononciation ordinaire ou
mme
voix
tombe fortement
la
fin
des phrases;
voyelle finale
se
rduit
[h]:
cordes vocales,
spares.
au
Ex:
lieu
//
de
se
rejoindre
pour vibrer,
chez nous;
Il
restent
ennuyait beaucoup
est dj parti.
67.
le qualifie
de plosive laryngale
note par
signe
[?).
C'est
il
ce
coup
de
glotte
11
si
frquent en
danois,
porte le
nom de
sted.
se fait entendre
la suite de
beaucoup de voyelles,
souvent
compar une sorte de sanglot touff. Nous l'observons sporadiquement en franais aprs certaines in-
terjections
comme
h,
oh,
etc.
avec nergie,
termines brusquement.
on exprimait
oui
[wi?],
le
l'indiffrence,
d'.un
par
ex.
dans
non
accompagns
Remarque.
haussement d'paules.
une h aprs
les voyelles,
On
finales,
etc.
C'est
une
habitude
de
vie,
prononciation
doux,
qu'il
d'appliquer au
franais,
nous se prononcent
ni
[du], [nu]
souffle accessoire.
CHAPITRE m,
VOYELLES.
68.
se
Les
voyelles,
comme nous
l'avons vu
i8),
distinguent
la
des
consonnes
en ce qu'elles se prononil
cent avec
n'y a ni
55
fermeture
frottement.
dit
ni
rtrcissement,
et
ni
musicales.
On
dification
buccal.
69.
existent
proviennent de l'amplitude
de
la
forme de
chambre
modifier
la
de rsonance.
infinit
Or,
celle-ci
est susceptible
et
de prendre une
la
de formes diffrentes,
les
nous pouvons
de toutes 70.
manires avec
l'aide
du
palais
mou, de
du
cloison d'arrire
du pharynx, de
la
telle sorte
expiratoire
ne
duisons ce
[i],
[u].
Mais
le voile
du
que
son
rsonne
il
la
fois
dans
bouche
et
dans
les fosses
[],
nasales,
[5],
[],
comme
[].
faut bien se garder de confondre des voyelles
Remarque.
[]
Il
comme
les
et
[s]
etc.,
avec
les
langues
ail.
germaniques
enge;
et
sont
souvent
lange,
angl.
hang,
slang;
sud. talang,
etc.).
que
les
pondants
nasale
sont
consonne
postpalatale
autrement
bouche,
dit,
notre
nez
bouch en
le
le
si
un
si
[]
franais,
nous articulons
phonme consonantique
est
compltement entrav
56
lvres
71.
En
projetant
elles
les
en
avant de faon
former entre
des
lu]
une
on produit
[0],
voyelles
[o),
[3].
dites
arrondies:
au contraire
s'largit
sont
[y],
[],
Si
sa
forme ordinaire ou
dies; ex.:
[i],
[e],
[e].
Remarque.
rence
jou
trs
On
dans
peut
constater
l'aide
d'un
miroir
cette diff-
entre
les
non arrondies.
Le
rle
par
bien
les
lvres
dans
une
srie
de
photographies
1891
(n<>
y Illustration
du 21
novembre
il
un individu au moment o
trouvera
aussi
dans
les
Phonetische
24)
tiques reprsentant le degr d'ouverture des lvres dans l'mission des di-
verses voyelles.
72.
la
En
ce qui
concerne
voyelles,
le
le
rle
de
la
langue dans
considrer:
la
production
la
des
entre
nous
et
avons
l'endroit
distance
palais
langue
2 la situation
de ce point
sur
la
la
langue est
ou moins rapproche du
palais,
et
il
existe
un
trs
les
grand
nombre de hauteurs
trois principales:
la
possibles;
1
nous pouvons
est
ramener
sition
et
c'est
La langue
les
dans
[a]
la
po-
met
voyelles
et [d],
pourquoi on
les
le
nom
appeler avec M.
est
2^
La langue
dans sa po-
plus leve,
la
qu'on prononce
les voyelles
3^
[y],
[u],
ou voyelles fermes.
57
intermdiaire: c'est le cas pour [e] et [o], qu'on appelle mid vowels, ou voyelles mi-fermes (mi -ouvertes).
Remarque.
nullement
Il
que
les
expressions hautes et
hauteur
la
musicale,
le
ou
[i
moins
s
fort
a]
de
[u
langue vers
d
a],
Si
l'on
prononce
les
sries
e
doigt
la
et
on observe
trs bien,
de
du
est
ou d'un crayon,
l'abaissement graduel
langue.
Telle
74.
ct
de ce classement
trouver
soit
vertical,
il
y a aussi
un
de
classement
la
horizontal.
peut
se
Le sommet du renflement
soit
langue
soit
dans
il
la
partie ant-
rieure,
au
milieu,
en arrire;
i''
en avant de
appelle
anglais
la
la
langue: c'est
le
cas pour
[e], [],
qu'on
2^
Le relvement
la
se
produit dans
[u],
[0],
partie
plus
recule de
langue; ex.:
[o]:
ce
sont
les
3**
vowels.
voyelles d'arrire (ou vlaires); angl. back Le relvement a lieu dans la partie mdiane:
(ou
mixtes);
voyelles
ais (voir
moyennes
angl.
mixed
vowels.
n'est
75.
se trouve
cependant 81, Rm., 85, 101). Le double classement que nous venons d'exposer
rsum dans
(avant)
le
tableau suivant:
(milieu)
(arrire)
(ferme)
u (high)
mi-ferme'
(mid)
(ouverte)
(front)
(low)
(mixed)
(back)
58
On
de
peut
aussi
disposer
les
voyelles
suivant
un
autre
langue:
i-y
e
76.
de
la
De
plus
voyelles
on peut encore se reprsenter deux modes d'misdeux catgories de voyelles: les voyelles
(angl.
tendues
(angl.
narrow)
et
les
lches
wid),
et
le
chiffre
On
compte de
du voile du
palais.
77.
Il
est
nombre
sieurs
trs considrable
plus haut ne se
trouvent ralises
que
trs
rarement;
en ce qui con-
cerne
le
franais,
voyelles
moyennes,
ni
non arrondies,
tendues
en gnral de
distinction en voyelles
la
langue
ainsi
on
pas
en
franais
etc.,
r[i]
de voyelles
comme
anglais
dans
large
d'[e].
bit,
him,
o l'ouverture
est
sensiblement plus
que pour
59
I.
78.
Il
les
voyelles d'avant
et [y],
elles
60
normal, nergique des Franais, il n'est et de se pas inutile d'exagrer au dbut cet cartement du matre de philosophie conformer l'excellent prcepte [se forme] en rapprochant ende M. Jourdain: La voix
prononcer
Tli]
core davantage les mchoires l'une de l'autre, et cartant De plus les deux coins de la bouche vers les oreilles.
la
partie
le
antrieure
de
la
vers
palais
dur
et
d'en
bas.
En
bref:
d'autres termes,
est
une vo[mist:r]
non arrondie
[fini]
(angl.
high-front).
Exemples
(mystre),
[epi]
(pi),
[vit]
d'[i]
(fini),
[midi] [midi),
[tilbyri]
(tilbury),
[vil]
[prestidi3itat:r] (prestidigitateur),
(ville,
vil),
(vite),
[lim]
(lime).
(pire),
[li:r]
Exemples
(lyre,
lire),
d'[i]
long:
[di:r)
(dire),
[pi:r]
[abi:m] (abme).
L'z
franais
se
retrouve en italien:
tino,
tinto.
riva,
vino,
vinto,
et
en
espagnol:
dificil,
Une
sie,
voyelle presque
analogue,
s'emploie
spira,
hvidt,
hvit,
lille,
pourtant en
un
peu
mir,
moins ferme,
hier,
siv,
moins aigu
en sudois:
bide, bidt,
[fi:l],
allemand:
hitta,
wie,
lilla,
en danois:
l'z
vise,
hvile,
etc.;
citons aussi
[mi:l],
seek
[si:k],
meal
etc.
la
On
pas
ncessit de pro-
noncer des
toujours
franais tendus.
assez
attention,
ont
d'z"
par
le
mme
signe,
et leur
l'z
tendance
pur
roman en
que
fish,
l'z
prononciation
Il
qui
parait
aux
Franais trs
faut
pourtant se
persuader
him,
bit,
du franais
et
celui
de l'anglais
vil,
///,
til,
de l'allemand
mit,
nicht,
du danois
midt, blik,
6i
n'ont
de
commun que
i.
la
graphie.
s'il
Le danois
fisk
sonne
comme
y avait fsk.
et y devient
Remarque
consonantique
[salqikjela],
pronoms qui
ex.:
souvent
lorsqu'on
prononce
[saje];
rapidement;
il
celui
qui est l
a y est
>
>
mais
que Vi reprendra
toutes
les fois
comme
est.
que
le
pronom qui
peuple
est
accentu.
L'/
peut
lieu
mme
de qui
disparatre complte-
ment
vers
et le
dit
souvent qu'est au
Branger a des
(Paillasse).
comme
ceux-ci:
qu'est
Mo/ qu'aime
riof
patrie-
le
dner,
Dieu
merci!
<iL' Palais
Royal,
(L'opinion
de ces demoiselles),
//,
L'/
/:
disparat aussi
il
frquemment dans
filer
(cf.
pronom masculin
tantt
[ja], //
tantt rduit
aurait
>
[brgdyfile],
rduit
nant,
comme
53,
dans:
2),
'm'semb'que oui
etc.
39),
il
y a
>
Rem.
Des formes
on
telles
que composteur,
trailler,
tirailler, Filipote.
le
On
a dit autre
dit
forme que
le
mot
Remarque
faiblissement.
En
gnral
les
le
1'/
Par
ex.
on se moque souvent de
encore
\'
prononciation mltaire
lxir,
pour
etc.,
militaire;
citons
les
vieilles
prononciations: fmnine,
la
tendance vers
est
encourage par
l'influence assimilatrice
d'un prcdent.
80.
des
La voyelle
C'est
(angl.
[y]
s'articule
comme
[i],
avec cette
donc
arrondie
high-front-round),
labio-palatale.
Exemples
(lutte,
d'[y] (ft,
bref:
subst.
vue),
[lytj
luth),
[fy]
et verbe),
[yrlybfcTly]
[sy:r]
(hurluberlu).
(sr,
Exemples
(py:r]
d'[y]
long:
(juge).
[ry:z]
(ruse),
sre),
(pure),
[gy:^]
Une
allemand:
hiiten,
et
en danois: byde,
garder de
la
lyde, lys.
Comme
pour
1'/,
faut
se
prononciation
62
et
en une sorte
Remarque.
nonciation
Gr. hist.,
vulgaire:
I,
Le pronom
tu
la
pro-
Tas pas
3.
compris!'
Mon Dieu!
qu'fes bte!
Comp.
285,
81.
La voyelle
est
[u]
s'articule
en avanant
[y];
et arron-
que pour
et
l'ouverture
la
de
trs
la
bouche
trs
rtrcie
l'arrire
de
langue
C'est donc
une voyelle
(angl. high-back-round).
Nous
mme
son en
'italien:
f,pi,puro] en espagnol:
mujer;
Exemples
{mouss),
[dus]
d'[u] bref:
[lu] [loup),
[mus]
{douce),
d'[u]
[bul]
Exemples
[plu:z]
long:
[amu:r]
[amour),
[3u:r]
[jour),
[pelouse),
[du:z]
L'[u]
[douze).
peut
surtout
tre
le
Remarque.
parler
atone
c'est
le
nglig et rapide;
pour
le
pronom
vous;
ex:
vous avez
taire?
>
[vzave],
voulez-vous vous
>
[vlevufteir]
Gr.
hist.,
I,
295).
Signalons aussi,
titre
de
curiosit,
une dformation
d'[u]
par suite d'une prononciation paresseuse, cette voyelle passe une voyelle
moyenne
camelots
(cf.
74)
l'Jur!
qui qui
se
rapproche
le
d'[y];
le
la
ainsi
on
peut entendre
les
parisiens
vendent
journal
Jour
Demandez
enfantin.
forme:
bonjur dans
le
parler
C'est presque
II.
Voyelles mi-fermes.
voyelles
82.
franais
Comme
les
mi-fermes,
[e],
nous
[9],
avons
la
en
voyelles
d'avant
[0],
et
voyelle
83.
s'articule
La voyelle
[e],
partie ant-
63
rieure de la langue est
bombe, mais
c'est
elle
est
moins rap-
proche
que
la
pour
i:
ce
puis un
[e];
mme, ment contre les dents d'en bas. La voyelle [e] est donc une voyelle d'avant mi-ferme, non arrondie (angl.
mid-front).
Elle
se
prsente
IV):
[pei)
ouverte
(comp.
Chap.
[prfre]
la
[prfr],
[dgnre]
[dgnr),
[pays).
Lorsque
syllabe se
devient
sais
[e]:
prfrer
[prfre]
sais-je?
la
forme du mot,
je prfre [^Qprefeir],
je
[gase]
[e]
que
[k9S:3],
fai
[3e]
elle
ai-je?
[e-.-^.
On
peut
pourtant
citer
des
cas
d'[e]
en syllabe
ferme:
[elve]
[lev),
[emrod] [meraude).
La voyelle
s'allonger
est
en gnral brve;
mais
peut
en
syllabe
non
accentue,
par ex.
dans dj
gaiet, guri.
84.
mais
avec
La voyelle
[0]
s'articule
arrondissement
des
lvres.
mid-front-
y a entre
[0]
[0]
[e]
et
[e]
le
et
[i]:
est
un
arrondi
mme comme
r[0]
rapport qu'entre
[y]
est
un
se
[i]
ar-
rondi.
Une
voyelle
analogue
franais
trouve
lyst)
en danois, o
elle s'crit
s'crit
ou y
[sod, sobe,
mode,
et
l'
en sudois, o elle
allemand
L'[0]
est
souvent
un
ou long.
[feu\
[vq]
Exemples
[malheureux),
d'[0]
bref:
[f0]
[vu),
[mal0r0]
Exemples
[0r0:z]
long:
[kr0:z)
[creuse),
[m0:z] [Meuse),
est
[heureuse),
la
[n0:tr]
[neutre).
[0]
Mais
il
remarquer
devient
que quand
voyelle
devient
longue,
elle
64
la
prononciation
La
la
voyelle
[9]
s'articule
presque
comme
mais
[0],
brve.
ordinairement
(ex.:
atone,
peut
le gradin!).
[brdts\]
(bretelle),
Exemples
[granje]
(fral)
d'[9]:
[kravet]
(crevette),
(grenier),
[gr9nu:j] (grenouille),
(brebis),
[fradone] (fredonner),
(dehors),
(frelon),
[brsbi]
[d93:r]
[raose]
(re-
hausser),
[tr9tni:r] (entretenir),
[tr9pri:z] (entreprise),
(peler),
[pDrt9-
[p9ze]
On
C'est
celle
facile
les
qui
parat
aux Franais
Elle
est
la
plus naturelle,
la
plus
prononcer.
le
stade
par lequel
passent
de s'amur dfinitive-
ment;
telles
[p9t:tj
ainsi
dans
le
parler
que mesieur
(<
(<
peut-tre).
I.
Remarque
dehors,
registre,
l'intrieur des
[e].
Il
mots,
les
[9]
dance se transformer en
peuple:
pesez-moi a, premier,
On imprime
confondre
Ve
toujours
Remi
avec
'
Remarque
fminin
la
M. P. Passy
fait
sujet:
de la consonne finale. C'est pour cela que beaucoup de personnes croient entendre sonner Ve muet.
plus communes des Allemands, des Danois, des des Anglais et des Sudois, consiste prononcer souffles cette arnvee et cette dtente ... Ce dtail suffit pour fausser leur prononciation: nous croyons entendre [tok] ou [dok]..
les
observer ce
Lune
des
fautes
Norvgiens,
mme
86.
En
[9]
beaucoup de cas o
a disparu dans
langue crite et
la
posie persistent
65
le conserver (comp.
Gr. hist, I, 253, 294). Ainsi on prononce [Jodml (chaudement), [b3nm[ (bonnement), [donre]
[omlet]
(omelette),
[foste] (faus(sret),
[bylte]
(bulletin),
[3art):r]
(jarretire),
[syrte]
[pslre]
(plerin),
te
[laplu:z]
(la pelouse),
[vatkuje] (va
le
coucher),
[esvve]
(est-ce
[sulbra] (sous
le
bras),
[slsu]
(sans
ce
le
sou),
[tulm5:d]
(tout
monde),
[tusk93V0]
permettez),
(tout
que je
veux),
[vumpermete] (vous
[rydlape]
(faire),
me
[madmwazel] (mademoiselle),
[feir]
(rue de la
[ami] (amie),
n'y
ciable
et
entre admis
tel
demi,
(subst.)
sommeil
et
vice,
et
sommeille,
et
bal
balle,
et
telle,
vis
donn
donne,
ami
[I0]
I,
et amie,
etc.
(comp. 113).
le
Remarque.
ou
[l];
1,
Quand
pronom
le
[I9]
est accentu,
dis-le
il
se
prononce
{Gr.
hist.,
ainsi:
je le dis
>
[pldi];
la
mais:
>
[dilo]
le
281,
Rem.).
Cependant
voyelle
du pronom
accentu pou-
vait s'lider
Mais,
mon
petit monsieur,
ne manquent pas:
la
mets
les
morceaux dans
nappe.
(A. de Musset.)
Chassons-le!
Arrire tous,
il
faut
que j'entretienne
(V. Hugo.)
Cet homme.
87.
ais
la
D'un autre ct
introduit
la
il
faut
[9]
remarquer que
le
fran-
parl
voyelle
langue crite ne
le
comme une
2)
sorte
de svarabhakti
Gr. hist,
\,
494,
l'in-
Exemples:
le
turc
pur
>
>
la
[l9nerf9dletrig],
un ours blanc
grog
st
(crit
de
France
>
[lSt9dlafr:sj,
> >
[nursabld],
[grDga],
les
buse
autrefois busqu)
Phontique.
>
[byskaj.
Cf. aussi
exemples
5
Nyrop:
66
cits
[a]
5 5,
Rem.
i.
Mais
il
que ces
irrationnels
et
que
les
plus possible
comme une marque de nonchalance (comp. pourtant 91, Un homme instruit prononcera: [larkdatri:!] Rem. 2). (rare de triomph), comme cela s'crit, mais un homme
du peuple
parlerons
dira
de son ct
la
[Iark9dtri5:f],
se conformant
instinctivement
plus
est
dont nous
loin
Ce
par
trait
de
prononciation
aux-
populaire
quels
il
souvent
imit
les
chansonniers,
88.
On
voit
dj
par' ce
qui
prcde que
la
pro-
de nombreuses variations.
Tantt
le
peuple supprime
il
la fait
aples
j'te
paratre
elle
n'existe
mmes gens
pari'
qui
prononcent
un
pas. Les classes instruites ont en gnral une tendance respecter davantage l'orthographe: mais mme dans ce milieu social on peut observer un nombre infini de variations non seulement d'individu individu, mais chez le mme individu. La prononciation de Ve fminin,
comme
dbit,
degr d'motion, de
logie
dpend des circonstances, du ou moins grande du etc. Il y a entre ces deux phnomnes une anaintime, qui provient de ce que tous les deux sont
celle
la
de
liaison,
la
rapidit plus
en
les
Dans
le
le
cas
de Ve fminin
comme
dans
de
liaison,
tiraill
entre
il
vers
comme
la
prose;
il
ne parle pas
comme
il
lit,
67
et
quand
89.
il
parle,
les
sa
les
mots
ou groupes
tion
est
plus usuels.
On
M.
la
prononcia[9]
nombre des
p.
augcite
mente.
Legouv
(L'art
de
la
lecture,
180),
l'exemple suivant:
je vous refuse!
me
les
trois
L'effet
est
sec
presque tragique:
dira
<(
Allez,
je
En ce
cas,
on
le
plus
souvent, dans
Allez,
j'vous refuse!
Nous entendons
chaque instant
et
des doublets
pasque), onze sous et onzsous, etc. parque (ou On prononce [barbsblo] le nom du personnage lgendaire, mais on dira trs bien: Cet individu a la barb' blonde, en substituant 1' [9] un [b] long. Nous verrons plus loin ( 126 ss.) que la grande abondance des consonnes longues Le en franais tient aux suppressions d'^ fminins. prtre, faisant la leon du catchisme, parlera des cornmandments de Dieu; mais son lve, moins respectueux, dira
les
//
comme mme
commandements d'Dieu.
est
trisf
[9].
On
dit
un
triste
sire\
mais
ce soir,
au
lieu
d'un
On
dit
un
artiste-peintre,
mais
c'est
un
artisf
fameux.
11
90.
des
rgles
n'est
est
Ce
pas
le
parition
des e fminins et de l'augmentation du nombre sont Il nous parat que les Franais
5*
68 en train
d'acqurir peu
prononcer des groupes de consonnes qui taient autreLes gens qui, fois rservs aux gosiers germaniques.
l'heure
actuelle,
estatue,
une
estation,
excitent
ont pass
une
vieille
tradition
franaise
et
romane
(cf.
Gr.
461)
tourn[e)-toi,
Mais
les
91.
rale
qu'il
Pourtant
faut
tenir
compte d'une
gn-
nous
est
la
loi
dite
On
trois
peut
la
la
rsumer
plupart
ainsi:
des cas,
sence,
et
y a au moins
s'intercale
consonnes en prles
alors
il
en gnral aprs
deux
non
premires
consonnes.
Ainsi
on
dit
simplement
et
et
simplement, justement et
de mme: exactesi le
Charles douze,
temps reste
La rgle apparatra avec plus d'vidence si nous prenons un mot commenant par une consonne suivie de nous voyons cet [9) disparatre ou reparatre selon (9); que la finale du mot prcdent est vocalique ou consonantique.
la
prposition de:
On
dit
un
mais une
un chien
la
femme de chambre.
de Paris.
de diamants.
un bracelet
le
d' diamants;
mari
d Madame;
un
des os d'poulet;
une
le
rivire
domestique de
Madame
69
Comme
/
les
but,
le
la
prononciation du
le bu{t)
final
dans
on pourra entendre,
but de
cette
efforts,
tantt:
et
mes
\
efforts.
tantt:
d'mes
Comparez encore
et
la
f[)ntre,
fentre
la
p{)tite,
chre
et
petite;
mad{e)moiselle,
refuse,
etc.
et
une demoiselle;
tu
r(e) fuses,
Joseph
Remarque
signalons
jusque.
les
la
i.
Parmi
les
nombreuses
applications
de
cette
loi,
celles
qu'on peut en
faire
Nous avons eu
ils
Pour-
tant
est
rgle
trs simple:
On
la
prononciation familire:
suppression
[kkJo:z]
avec
de
17,
en maintenant
[kslkfwa], [kslkJo:z].
2.
Remarque
phontique
la
M.
J.
prononciation
s'il
M. Gaston Paris
L'il(//
pour
lustre
lui
demander
existe souvent.
acadmicien
lui
la
rponse suivante:
Cette
est
prononciation
certainement plus
frquente.
tandis
Il
est
qu'un
homme
lev
dira:
mais ce
mme
l'ai
homme
etc.
dira souvent:
La prononciation postequam,
exemple, sont
trs
ne l'admets pas;
mais
pas
restreinte
:
ct de cela, on en-
la
posf
meur\
etc.
92.
gnrale
Comme
est
on doit bien
s'y
attendre,
cette rgle
sujette
beaucoup d'exceptions.
gnral
le
D'abord,
qui
nous
avons
vu
qu'en
les
Franais
savent
irration-
l'orthographe
intercalent
moins possible
d'[9]
70
nels
et
font
effort
cercle,
Arc de
Mais,
il
mme
reste muet,
soit
bien que le
en
plus
prsence
suprieur deux;
ou moins
difficiles.
un
artiste-peintre,
mais:
je
un
artisf
lyrique;
de
,
mme:
di-
vers(es)
terrible,
2**
mthodes,
tourn(e)-toi,
rest(e)rai,
f observ[e)rai
une forc{e)
etc.
le
premier
liquide
se termine par
et
+
la
liquide
que
le
le
disparat
ex.:
langue courante;
quat(re)
etc.;
femmes, un
et
mat{r) d'cole,
un meub(le) d'ocdit
casion,
aux 47
3
Il faut tenir compte aussi de l'analogie, c'est-de l'influence exerce par les groupes deux consonnes sur les groupes trois consonnes. Ainsi, rgulirement on devrait dire: un petif fille; mais en fait on
dire
dit
fille
trs
et
souvent un
avec
le
ptif
fille,
la
ptif
groupe
mais l'analogie l'emporte, et on se tire d'affaire en escamotant plus ou moins le p; il n'est pas rare d'entendre dans le peuple: un tif fille.
[npt]
est difficile;
4 Enfin,
pour
traiter
fond
cette
question de Ve
fminin,
il
faudrait
se
les
phontique syntaxique, distinguer entre les mots isols et mots en groupes, examiner ces derniers et tudier lin-
71
fluence
matical
exerce
sur
la
prononciation
la
par
le
rle gram-
phrase.
Ainsi le
mot chemin
[J9m^];
fait
lu
prcd
de
l'article
se
prononce
[Jm].
On
an
des
sentir
table d'hte]
tab'
d acajou. On
la
dit:
porte-bonheur;
trois
mais on
dira,
au mpris de
rgle
On
que
presque mort,
etc.;
de tous
d'un
e
les
jours;
alors
au
lieu
fminin,
et le
[d]
final
de presque dans
de dans:
est
[prcsk d].
Dans
les
fortement fortement
li li
ce qui
second
cas,
il
est
ce qui
prcde.
triste
Rappelons encore
mais: je suis
trisf
un
exemple dj
cit:
un
sire;
ce soir.
dans un mot ou un groupe de mots, plusieurs [9] se suivent dans des syllabes conscutives, on prononce en gnral le i"" (le 3^ le 5^) e, tout en sup93.
Lorsque,
primant
les
et:
Comparez le 2 (le 4^ le 6), ou l'inverse a lieu. deux phrases: je ne te le demande pas [39nt9ld9mdpa], Pour plus de dce que je demande [sk95d9m:d].
voir Gr.
hist.,
I,
tails,
294.
[oj,
94.
la
La voyelle
et
dite
et les lvres
pour
en outre
c'est
la
donc une voyelle d'arrire moyenne (mid-back-round), autrement dit une voyelle bilaarrondie analogue dans l'ital. Nous retrouvons un bio-vlaire.
du
palais:
l'ail,
ost,
etc.
72
Exemples
(bravo).
d'[o]
bref:
[po]
(pot,
peau,
P),
[so]
(sot,
Exemples
(cte),
d'[o] long:
[Jo:zl (chose),
[rwajo:ml (royaume),
franais
[l9no:tr]
(le
Le
respondant.
III.
95.
sde:
les
En
de voyelles ouvertes,
d'avant
et
[e]
le
franais
les
pos-
voyelles
[e]
et
[],
avec
nasales
[o]
correspondantes
[j;
[5];
la
voyelle d'arrire
enfin
[a]
et le
et
[a],
ainsi
que
sans
nasale
[].
96.
La voyelle
[s],
dite
et
ouvert,
la
s'articule
arrondissement
loigne
des lvres,
avec
la
du
palais
que pour
voyelle
c'est
donc
une voyelle d'avant basse, non arrondie (low-front). Exemples d'W bref: [te\] (tel), [pel] (pelle), [det]
(dette),
[krem] (crme),
d'[] [pe:r]
[ren] (renne),
[tet]
(tette),
[ktr] (lettre).
(reine),
[j:n]
Exemples
(chane,
faire),
long:
(pre,
[t:t]
(tte),
[u:v\]
chne),
pair,
paire,
perd),
[isw]
(fer,
[le:tr]
(l'tre).
Une
anglais
voyelle
analogue se trouve en
tempo,
fair,
testo,
italien
bello,
(le
soi-
ecco,
et
en
devant
r:
there,
etc.
L'[]
franais
est
un
et
est
vre (sud.
vdrma).
97.
Lorsque
se trouve en syllabe
non accentue,
73
la
langue
son
intermdiaire entre
lequel
[e].
lieu
un
e
alors
un
demi-ouvert,
souvent
il
se
confondre pres-
que avec un
sible
Ainsi
entre
la
voyelle
[eme]
initiale
la
de
l'infinitif
(aimer):
que
la
seconde;
diffrence
n'est
le
ici
note
Nous retrouvons
esprit,
mme
esprer,
essaim,
[e]
examen,
traite
etc.
trait.
Nous n'avons
pas
le
mme
dans mais
et
dans
On
crit p-
lerinage,
plerin,
la
presque
coup
est
et
beau-
franchement un
tes,
Pour ce qui
ces,
les,
ses,
des,
le
style
ferm; on
dit ainsi
couramstyle
ment [3V0levwa:r]
etc.:
veux
les voir),
mais
la
lev,
emphatique: [la3ystisimman:tdjo:z]
justice im-
La
phon-
tique de M. Koschwitz, Les parlers parisiens, nous montre que Daudet en lisant haute voix La chasse Tarascon
se
sert
de Ye ferm,
tandis
que
le
le
franais,
les,
phontiste allemand
des,
etc.,
que
je
lui
ai
entendu
prononcer avec
noncs avec
dsesprs
ouvert dans ses cours, furent tous proL'anecdote suivante raconte un e ferm
(p.
par M. Legouv
7778), nous
fait assister
aux
efforts
que tentent les professeurs du Conservatoire pour maintenir aussi large que possible l'cart entre la
bonne prononciation
et
la
prononciation vivante:
bien
dire,
Un
jour
amateur,
qui
se
piquait de
demanda un
74
des leons au clbre tragdien Lafon. Il cherchait moins des conseils que l'occasion de s'entendre louer par un
grand
rle
artiste.
Il
choisit
donc par
flatterie
le
plus beau
remporte
ts
richesses!
brusquement Lafon en l'interNon! vous avez C'est ce que j'ai dit. rompant. L'amateur continue: dit: ts richesses!
Tais
.
.
richesses!
dit
l'or
de
ces
le
Mais
justes, s'crie
dit:
Lafon.
11
me
Vous avez
Au
lieu
mes
justes.
L'amateur continue:
je
dois t'accorder,
ls
demander.
Lais!
Tais!
Pour
le
coup,
je
l'amateur
parle
piqu,
bless,
lui
rpond:
Mais
monde.
et
Monsieur!
comme on
l'art,
parle dans
reprit
est la
Le monde
mais
rgles
est le
l'art
monde. Monsieur,
la
Lafon
lecture,
tion.
froidement,
ses
est
lecture
la
conversa-
Sans
discuter
ferons simplement
un
ex-
dominante
mme
la
dans
les
milieux
plus cultivs.
Il
semble que
de Franois
prononciation ferme
posie,
s'il
commence
juger
la
faut
en
par
vers
Coppe:
75
Moi, par
les
beaux
soirs
constel//5,
les
Bords de
la
Bivre.
Mais
syllabes
les
[e]
il
ne
s'agit
trs
usits
dont
ce
nous venons de
parler.
Tous
finaux font en
moment
tend
ferm.
le
La conjonction
mes,
est le
mais
se
confondre avec
et
possessif
cas
autrement
dit se
prononcer [me];
composs jamais, dsormais. Quant aux finales des imparfaits, on choque beaucoup moins les Franais en prononant je dsirais comme dsir
le
mme
pour
les
qu'en
faisant
-ais
sentir
un
vritable
[s]
ouvert.
Seule
la
dsinence
ouverte,
par opposition
dsinence
-ai
des futurs.
[ekse],
De mme, on entend
[JatleJ,
trs souvent:
[sykse],
[syge].
[emilfagej,
etc.,
pour: succs,
excs, sujet,
Chtelet,
Emile
aussi
fait
FagueU
etc.
Ce phnomne curieux
et
la
se
retrouve
en sudois moderne,
Remarque.
prononciation
rapide
les,
L'[]
et
ou
l'[e]
la
nglige;
cet,
en
etc.
particulier
le
cas
pour
qui
l's
les
re-
monosyllabes
produisent
mes,
le
des,
mes,
cette,
Dans
les
textes
hom-
m's enfants,
[stanej,
De mme:
cet
homme
>
[stom], cette
c'est idiot
anne >-
oh
cette histoire
>
etc.
[ostistw :ar],
cet idiot et
>
[stidjo],
c'est--dire
>
[stadi:r],
Que
des
amussements de ce
genre
se
soient
aussi
telles
produits dans
le
pass,
c'est ce
formes
arrter),
anciennes
etc.
que:
asture
(pour:
98.
La
voyelle
nasale
[]
correspondant
[e]
se
prononce avec la langue rapproche donc plutt de vons en italien dans ecco,
un
la
elle
se
bello.
Elle peut
76
Exemples
(teint,
d'[]
bref:
tint),
[le]
(Un),
(vain,
[pty:r]
vin,
(peinture),
vingt),
[te]
tain,
saint,
thym,
[v]
vint,
[se]
(sain,
Exemples
(feinte),
[s:t]
long:
[l?:^]
(inge),
[l:t]
(teinte),
[ie:t]
(sainte,
ceinte),
[k:z]
(quinze),
[de:d]
[e],
(dinde).
99.
La voyelle
[] s'articule
c'est
comme
mais avec
donc une voyelle d'avant arrondie (low-front-round); [] est un [e] arrondi, basse, comme [0] est un [e] arrondi, comme [y] est un [i] arElle peut tre longue ou brve; mais elle ne rondi.
arrondissement des lvres;
se
elle
trouve
jamais
en
position finale:
en d'autres termes,
(ex.:
mais:
bref:
Elle correspond
Exemples Exemples
100.
d'[]
[sl]
(seul),
[nf]
(neuf),
[f'
[fja:3]
(feuillage).
d'[]
long:
[:r]
(heure),
[s:r]
(sur),
La voyelle
[],
nasale
[],
la
qui
correspond
la
voyelle orale
abaisse
et
s'articule
avec
les
lvres
Exemples
(parfum).
d'[j bref:
[]
Hun),
[306]
(jeun),
[m]
Exemples
prunte),
[def:t]
d'[] long:
(dfunte).
Il
[:bl] (humble),
[3ctpr:t]
(j'em-
Remarque.
prononcer
[]
arrive
d'[],
assez
souvent qu'on
entende
la
des
Franais
[]
se
au
lieu
en
d'autres
termes que
il
voyelle
dsarrondisse.
C'est
est peut-tre
bon de
(p.
3 1),
prmunir aussi
les trangers.
Que de
gens, dit
M. Dupont- Vernon
C'est
77
101.
les
La voyelle
la
[o],
dite
et
le
lvres
moins arrondies
voyelle
[o];
ouverte que
dos de
langue
est forte-
ment abaiss. C'est donc une voyelle d'arrire basse, arrondie (low-back-round). Il faut noter que dans l'articulation de r[D] la partie
parfois
moyenne de
ce
qui
fait
la
langue se relve
la
vers
le
palais
dur,
que
voyelle se
quelque peu, se rapproche du son [] et peut presque tre considre comme une voyelle mixte (cf. 74).
palatalise
Elle
est
tantt
brve,
tantt
longue.
finale;
Mais
elle
ne se
[setro]
prsente
jamais
en
position
ainsi
on
dit
[cest trop)]
[do]
[dos)
[dossier),
etc.
[hotte),
Exemples
[note),
bref:
[Dt]
[mort] [morte),
[pol]
[not]
[bDs]
[bosse),
[kom]
[comme),
[Paul),
[Dpital]
[hpital).
Exemples
[mo:r]
d'[D]
[10:5]
long:
[loge).
[o]
[D:d]
[ode),
[kD:r]
[cor,
corps),
[mort),
Remarquons que
nonce plus ferm qu'en syllabe accentue, et tend rapprocher d'[o]; par ex. dans comment, poteau, etc.
102.
elle
[d]
est [5];
se
prsente
comme
bref:
brve
(en
position
finale)
ou
comme
[ton,
Exemples
thon),
[15]
[on,
ont),
[s5]
[son, sont),
[t5]
[long),
d'[5]
[mez]
[5:t]
Exemples
[longue),
[k5:t]
long:
[sS:^]
[songe),
[I5:g]
[conte,
compte),
[a],
[fonte).
103.
La voyelle
bouche
que
les
proprement a ouvert,
lvres;
la
s'articule sans
arrondissement des
est bien
et
plat,
trs
partie antrieure
mdiane du
ce
dernier
trait
s'exagre parfois
78
dans
le
presque
meri]
dit
e ouvert,
et
[mon mari) au
de
lieu
Pris,
Montmrtre,
pour Paris,
cette
est
curieux
sans
remarquer que
la
dformation
n'est
pas
1'^;
analogie avec
prononciation copenhagoise de
beaucoup plus
Va
espagnol
vent bref, mais
loin).
L'[aJ
franais
normal correspond
11
dans
il
est
le
plus sou-
Exemples
(patte),
d'[a]
{rat),
[dat]
(date, datte),
[pat]
aimt),
voit,
[mardi] (mardi),
(page),
[ba:r]
(barre),
[trava:j]
(travail,
travaille),
[a]
[swa:r] (soir).
104.
voyelle
est
La voyelle
la
s'articule
sans arrondissement
[a);
la
repose
plat,
la
normalement;
plus basse,
de toutes
qui
voyelles franaises
plus
et
grande ouverture de bouche. Cette voyelle n'a pas de correspondant en danois; mais elle se rapproche beaucoup de Va sudois dans mat, tala,
haf,
les
sal,
celle
exige
bart,
ainsi
dialectes
de
l'Est
sal,
mad).
tantt
brve (particulirement
en
position
tantt
longue.
Exemples
(froid),
d'[a)
(croit,
bref:
[ka]
(cas),
[ma]
(mt),
[frwa]
[krwa]
croix, crot),
[bata:r]
(btard).
(ple),
[pa:t]
Exemples
(pte),
[ba:tir]
d'[a]
(btir),
long:
[.m]
(me),
fpa:l]
[pa:tr]
(ptre).
Pour bien
observer
la
distinguer
V[a]
de
mtin
r[a],
on s'exercera
matin,
diffrence
entre
et
chsse
et
79
chasse,
trace,
mt
etc.
et
ma,
mle
et malle,
pte et patte,
grce et
Remarque.
cord
sur
la
Les Franais
de savoir
si
d'ac-
question
ou
tel
mot
un
[a]
ou avec un
[a].
Cela dpend
vinces.
employ en Normandie
en Provence
il
dans l'Est de
la
France.
le
Mais en Bretagne
mot pte
[ta:sj,
prononc
[ka:se]
comme
pour.-
patte,
tasse^
Paris
on prononce gnralement
mais cette prononciation
tant ouvrir la
[gra:s],
grasse, casser,
parait
vulgaire
et
bouche
prfrent
mots de ce genre
<i.a
r[a],
peler ^ mince
ouvert.
lecture,
p.
11
y a quel-
ques
jours,
de
et
la
52),
un jeune
homme
taine,
de province,
de chaleur
en public.
de feu,
me
dis-je.
Il
commena:
Du
Je l'arrtai court: rons ensuite.
palais d'un
jeune lapin
le
Apprenez d'abord
a,
et
nous ver-
105.
Elle
peut
tre
La voyelle nasale correspondante [a] est [a]. brve (en position finale) ou longue (en
bref:
[b]
Exemples
[dd]
d'[]
(banc,
ban),
[gr]
(grand),
(enfant).
[x.^]
Exemples
[pld:t]
d'[]
[frd:s]
long:
[grct:d]
(grande),
(range),
(plante),
(France).
IV.
106.
susceptibles
la
Voyelles nasales.
les
Toutes
voyelles
orales
sont,
en
thorie,
d'tre nasalises;
mais
comme
l'lvation de
la
langue gne
quelque
peu l'abaissement de
hautes
luette,
on trouve rarement
les voyelles
comme
nasales.
Ainsi qu'il a t dit ( 95, 98, 100, 102, 105), il^ n'y a en franais normal que quatre voyelles nasales, [, , 5, 5],
8o
lesquelles
ont
pour caractre
il
commun
la
position basse
de
la
langue;
rgions
[]
taines
une tendance
deux,
et
[a]
parfois
[5].
La
passant
dnasalisation
liaisons
(cf.
rgulire
dans
les
peut se
vingt-deux
>
[venddo],
trente-trois
>
le
[tranttrwa];
mais
un individu de Mar-
seille
ou de Toulouse prononant
mot jambe,
fera en-
Remarque.
d'une
voyelle
orale
Les
et
nasales
franaises
proviennent
de
la
rencontre
d'une
mne
dj
d'assimilation
rgressive,
voile
du
palais
commence
dans l'mission
finit
de
la
voyelle,
laquelle
se
trouve nasalise;
puis la
consonne
>
[dn]
>
[];
comp. Gr.
hist,
I,
210.
CHAPITRE
SYLLABES.
107.
mais
IV
examin
les
pho-
nmes comme
c'est
l
la
langue parle ne
nous
parler
donne
suivi,
ainsi
dire
pas
d'exemple.
se
Dans
*
le
divers
pierres
phonmes
dont
se
comportent
peu
prs
comme
Les
les
l'ensemble
constitue
une
btisse.
phonmes
qui
se
runissent
en petits groupes
ou syllabes,
runissent
8i
la
v,
longueur
u, z, a, p,
une
mais
plus
mesure
les
on forme
trois
syllabes:
[gvu-za-pri];
longs.
groupements peuvent tre plus courts et surtout Par exemple, tant donne cette phrase:
Pench sa fentre, il regardait ce spectacle avec un tonnement visible, les Franais en la lisant la dcomposeront
en
trois
le
membres,
le
premier de
syllabes [p-Je-a-sa-
fnetr],
second de 7:
[il-ra-gar-de-ss-spek-takl], le troisime
de
8:
[a-ve-k-ne-tDn-m-vi-zi:bll.
L'une des
difficults prin-
couper
les
phrases
la
en
groupes
de ce genre, en tenant
mots, de leurs relations
compte
fois
du sens des
grammaticales
Remarque.
avec
suite
le
et des ncessits
Si
l'on
de
la
respiration.
trissyllabique
[jvulztlprij
compare
de
la
le
groupe
je
la
vous
en prie
langue
crite,
on remarquera tout de
se retrouve
que
la
division
pas
dans
phrase
prononce:
laisss
le
le le
pronom
suivi,
les
pronom
sur
arrt
de
la
voix.
Dans
langage
ment
peut,
comme
l'avis
[awardlatu]
la
cas,
signifier:
l'
avoir
\
de
l'atout^
ou: avoir de
toux.
un signalement
bours
qu'on
=
la
haleine
la
baisse
etc.
=
En
l'abbesse;
la vie;
un signe allemand,
faire
Une bonne
voici
peut
mots.
Quelle
est
fontaine
de
Paris
est
plus dlicate?
s'en
Rponse: [laf5tndofm].
Quel
qu'on
recherche
quand on
C'est un parapluie.
ils
semble
Les piciers:
ont beaucoup de th au
logis {thologie).
On
riment
amant de
la reine,
alla (tour
magnanime!),
Galamment de
l'Arne la Tour
Magne, Nme.
Connu
aussi,
le
vers suivant:
il
Mais
faut en sortir
comme
un vieillard en
sort,
N yrop
Phontique.
82
vers
qui
excita
l'hilarit
vieil
gnrale,
le
prt:
comme un
hareng saur.
108.
de
dfinir
et
Il
est
beaucoup plus
difficile
qu'on ne pense
scientifiquement
le
Tunit
linguistique
appele
syllabe,
rsolu.
problme
n'est pas
encore compltement
sujet, disons
la
que
la
nous parat
la
meilleure est
sui-
vante:
Une
nonce
d'une
seule
expiration.
L'lment
constitutif des
consonnes,
comme
il
En
etc.,
franais
labes
ici
ou
pist,
y a
resi,
pectivement
2,
3>
I,
2,
3,
4,
5,
6,
Il
7
est
voyelles,
et
par suite
4,
%
les
6,
7 syllabes.
bien
non
beau,
langue
crite,
que
phontiques:
voyelles,
dans
un
n'en
mot comme
on
la
crit trois
mais
on
prononce qu'une,
voyelle
[o];
fait
Remarque
d'exemples
i.
En dehors du
est
on pourrait
citer
beaucoup
les
la
syllabe
constitue
c'est
dans
les
lan-
gues germaniques
/
et Scandinaves,
souvent
cas
pour
consonnes
et
n.
Ex.:
allemand
ritten
[ritn],
handel [handi];
anglais
cotton [kotn],
absent [absnt],
etc.;
cattle [ktl],
danois
[karl],
atten
[adn],
tratten [trcdn],
Karl
Remarque
mais
de
sonorit
ingale,
Dans quelques langues, deux voyelles juxtaposes, peuvent se prononcer en une seule syllabe.
8?
Exemples:
voyelles en
ail.
Baum,
it.
noi,
poi,
angl.
mouse.
Cette runion
de
deux
il
une
syllabe s'appelle
le
diphtongue.
tel
M. Havet a observ,
le
a longtemps,
Paris,
que
franais normal,
qu'on
prononce aujourd'hui
ne
possde
absolument
pas
aucune
diphtongue.
Dans
on
ne
prononce
voyelle
deux
voyelles,
comme
nous
l'avons dj constat,
Il
mais
une
fricative.
marquer
dans
des
que
d'une
des
diphtongues se forment
oublie',
rencontres
outrance,
il
et parfois
l'int-
109.
diffrer
Le nombre des
qu'il
s'agit
syllabes d'un
mme mot
peut
la
suivant
de
la
conversation ou de
posie.
La
si
plupart
instable
des
(cf.
diffrences
proviennent de
l'^^
fminin,
85
dans
et suiv.).
sret,
le
En
posie,
des
mots pour
tels
que chaperon,
syllabes;
paletot,
raret,
comptent
ils
trois
mais
franais parl
n'en
Un
il
alexandrin
comme chevron, plutt, surtout, chert, comme celui-ci: Un^ plante d'or
la
l-bas perc^ la
mais
ordinaire,
ferait
dix
au
plus
dans
la
sonner Ye
final
de perce.
sent
donc
caractre
des
rgles
fondes
une prononciation
la tyrannie
disparue.
de
populaire
qu'on
se
soustrait
gard' nationale
soldats.
S'composait d'anciens
je
n'ai
rien;
lasse.
il
faut bien
Vous
dir'
vot'nom-z-en face.
fia
bouquetire.
De mme,
c'est
Dsaugiers
des
vers
comme:
V'i c'que
crit:
que
l'carnaval, et
84
Ca
glace l'sang,
soi
d'quoi.
fBerceusiJ
Quoi qu'a
frait,
c'qu'on m'donn'raitr'
Ca
Un
du
r'gret.
sou en attendant.
(Pauvre aveugle.)
La suppression
dans
les
de
Ye fminin
et
est
peu prs
la
rgle
chansons de Bruant
de Xanrof.
souvent
la
trs
dit
posie compte
comme
dantes,
voyelles,
autrement
a,
comme
q,
w^]).
syllabes indpen-
des
/,
des
prononciation consonantique
Cf.
51,
60, 62.
syllabes, et trois
Une
syllabe
ouverte quand
se
elle se
termine par
bont
une voyelle.
[b5te],
vocifr,
mpris,
enfant
syllabes
elle se
ouvertes.
n'y a
que des
ternir,
syllabes
dans
les
des
mots
tels
que
verbal,
colporteur.
Mais
est
conditions
peuvent varier,
et
une
mme
le
syllabe
sujette
groupe o
elle entre.
Comparez par
relle
table est
une
Ajoutons
faire
que
la
fait
la
division
en
syllabes
n'a
le
rien
avec
division typographique en
mots;
les
langage
et
les
parl
ne
aucune diffrence
se
entre
zones
aunes, les
(cf.
deux groupes
Rem.).
il
prononant de
mme
[le-zo:n]
107,
Du
reste
n'est
85
finit au juste une syllabe et o en commence une autre; on trouvera dans les grammaires franaises pratiques des renseignements sur la division en syllabes dans la langue
crite.
Remarque. La
d'accord
ainsi
langue parle et
des
syllabes
la
sur
la
question
ouvertes
un mot
comme
;
syllabes
fermes
[f s-kar-muj]
syllabes,
dont
les
les
CHAPITRE
QUANTITE.
111.
V.
longueurs diffrentes.
aises
est
et
Mais
la
remarque beaucoup de contradictions entre les auteurs qui ont trait cette question. D'une part il y a beaucoup de cas o la quantit n'est pas constante: elle dpend du contexte, de l'motion de celui qui parle,
tude,
on
etc.
D'autre part
la
la
faon de comprendre
la
quantit et
individus.
de
dterminer
cette
varie
beaucoup suivant
n'a pas
il
les
D'ailleurs
question
une
trs
grande impor-
somme
mots
suite
se
distinguant
uniquement par
craindre,
peu de confusions
les
la
longueur
de
leurs
voyelles.
On
et
classe
souvent
voyelles
en longues, demi-longues
brves;
mais
cette
classification
86
cise,
et
la
dsignation
les
de
demi-longue
suivants,
est
bien arbi-
traire;
dans
les
paragraphes
les
o nous ne signales
lons
que
cas
plus
importants et
les
plus
nets,
voyelles en
brves
longues.
I.
VOYELLES ACCENTUES.
1.
Voyelles brves.
112.
devant
brves
les
les
sonores.
On
donc
des voyelles
dans
cas
suivants: en
ji],
liquides
[b,
f,
m,
g]
n,
devant
consonnes
fermes
sonores
[p,
t,
d,
s,
et
devant toutes
consonnes sourdes
k,
J].
I,
130.
(y
113.
se termine
Position finale
compris
les cas
le
mot
un
e fminin).
Exemples:
donn,
donnerai,
maudit,
donner,
trpas,
donnerais,
sopha,
donnt,
dada,
tan-
bijou,
joue,
vingt,
vain,
bon,
allons,
vont,
loquent,
Remarque
peu trop
yelles finales suivies
i.
Beaucoup
un
les vo-
dV muets
libri
et celles qui
sont pas.
illusion
Dans
la
plupart
des
cas,
cette
prtendue
observation
n'est
qu'une
entretenue par
en-
l'orthographe,
un idolum
core
laiss
des
On
sait
qu'autrefois on pro-
87
nonait
finales
longue
des
la
les
voyelles
mots
amie,
(cf.
venue,
alle
I,
taient
Gr.
hist.,
130,
Rem.).
Cette distinction
romande,
Mais
le
la
prononciation emphatique,
il
sentimentale.
en
de
la
dclamation,
est
la
bien
difficile,
Paris
et
la
dans
Nord de
des
France,
finales.
de
remarquer
le
quantit
finale
voyelles
C'est
si
contexte
fait
qui indique
si
la
est
fminine ou masculine;
se
le
contexte
alors,
eux-mmes
recourent,
trouvent
se
embarrasss,
et
qui
chose
curieuse,
la
ils
pour
faire
la
voyelle finale,
mais
matre
prononciation
dictant
du
[a],
ressuscite
pour un moment.
lves
Un
tel
d'cole,
un texte
que
participe,
des dialogues
[ami].
comme
celui-ci:
dans
le
parler
Il
est
chez ne
son
amie
de
Mais non,
vous
me comprenez
il
ou [amij]).
Cependant
les finales
existe tout
de
mme
les finales
ici
fminines et
la
dclamation
ni
des
l'on
trane
Il
par sentimentalit
certain
fait
sur
les
ma
bien-aime).
est
que
l'infinitif
aller
ou
le
participe all ne se
comme
le
substantif alle.
le
Comparez encore
qui spare ces
prononciation
donne.
cas,
cette
Mais
deux
la
les
mots mascu-
correspondants
le
sont
sujets
comme
nous
parez encore ce
Marie.
Ce
point de vue le dernier a toujours une accentuation ambique trs nette; mais
le
et
Comnom propre
dans
la"
ou bien
galit d'acla
pre-
mire
n'a
et accentuation trochaque.
la
sur
quantit
de
la
finale
qu'une influence
tellement
mmime que
trangers,
compte dans
encore une
la
pratique.
l'attention des
Remarque
et tout
est
bon
d'attirer
fois
prononciation nette,
88
presque
militaire
Le son
doit se terminer
brusquement,
trop
rpter
sans
prolongements
1'/
ni
aspirations parasites.
On
ne saurait
que
bref pur des mots franais nid, vie est tout diffrent
ni,
vi,
et
que
les
qui
plus haut
67, Rem.).
[1,
114.
m,
n,
ji].
r
malle,
Exemples avec
toile,
sel,
sale,
salle,
bal,
balle,
sandale^
parole,
viril,
ternelle,
sauterelle,
sol,
col,
fol,
nul,
ville,
tuile,
Exceptions: frle,
ple, frle, gele,
grle,
mle, prle,
Baie, mle,,
Remarque.
nous
tenir
(cf.
comme
la
dans
celles
qui
suivront,.
ne
donnons
des
naturellement
variations
Ainsi,
que
le
quantit moyenne,
et
normale, sans
compte
dues
dans
l'emphase
plus loin
141).
premier mot de
l'adjectif
salet.
sale,
Donnons
exposes
un
voyelles
dclamer
ces.
Comme
un bruit de foule.
et qui
Qui tonne
roule,
Et tantt s'croule
Et tantt grandit.
Un
et
pourtant
le
mot foule
croule,
ils
l'tat normal a sa
brve.
et
comme
on
un ou
cette
plutt
long;
mais dans
revanche,
[u]
exagrera
a
longueur.
bien,
la
En
milire
comme
roule
voyelle
n'est pas
que
Exemples avec [m]: lime, escrime, sublime, centime, pomme, comme, Rome, somme, femme, dame, troisime, l2<
89
Exceptions:
mme, crme,
blme,
thme,
abme
(cf
ii8).
3^^
Exemples avec [n]: cabane, paysanne, canne, cane, Antoine, moine, lointaine, baleine, domaine, renne, ancienne^
laine,
saine,
bonne,
prune.
prochaine, fine, cousine, origine, ruine, nonne, couronne, personne, automne, chacune, aucune, lune,
Exceptions:
chane,
chne, frne,
gane,
haine,
jene,
mots en
4
[a:n], cf. 18. Exemples avec [ji]: peigne, signe, compagne, Espagne, 115. Devant les consonnes fermes sonores
1
[d,
g,
b].
[b]:
Exception: daube,
2"
fade,
[d]
:
aubade,
malade,
pisode,
commode,
Exception: aide.
3^
Exemples avec
[g]:
figue,
collgue,
bague,
vague,
drogue, vogue.
116.
s,
Devant
des
consonnes sourdes
[p]:
[p,
t,
k,
f,
J].
Exemples avec
tape,
Exception: gupe.
2**
Exemples avec
parfaite,
sept,
[t]:
date,
datte, pirate,
tette,
ingrate, fat,
dfaite,
boulette,
dite,
dette,
pithte,
pote
(prononciation ordinaire),
route, pelote, sotte,
dot,
bte,
minute, chute,
fte,
tte,
Exceptions:
tempte,
honnte,
pote
90
^"
Exemples avec
bibliothque,
[k]:
braque,
public,
claque,
sac,
bec,
grec,
grecque,
sec,
clique,
bloc,
bouc,
coq,
duc, nuque.
Exceptions:
racle
\
vque,
et
des
mots
comme
acre,
bcle,
[fj:
vif,
pensif
5**
griffe,
buf,
veuf,
[s]:
touffe,
tuf.
Exemples avec
espce,
vice,
glace,
place,
masse,
crevasse,
se-
ivresse,
crevisse,
caprice,
Suisse,
jaunisse,
Exceptions:
baisse,
caisse,
paisse,
laisse,
Grce;
cf.
118. 6
Exemples avec
flche,
[J]:
tiche,
sche,
bouche, farouche,
reproche,
roche,
au-
truche.
2.
Voyelles longues.
117. Les voyelles nasales sont longues devant une ou plusieurs consonnes prononces. Exemples: vente, France, semble, vendre, transe, avalanche,
ponte,
plonge,
songe, fondre,
vinrent,
[o],
humble.
[a],
118.
Les voyelles
[0]
Exemples
d'[o]: cte,
Remarque.
[grors];
Fosse
et
plutt provinciale
que
les
Exemples
d'[a]:
ple,
mle,
me,
blme, flamme,
91
Exceptions:
droite,
troite,
Comme
la
propos
nous l'avons dj signal au 104 et ci-dessus d'[o], il rgne une assez grande incertitude sur
et
la
qualit
quantit des
et
^ suivis d'un
casse,
[tas],
[s]
final.
Ayant
noncer
dire
[ta:s],
les
mots
tasse,
passe,
doit-on
[pas],
pro[kas]?
[pa:s],
[ka:s]
ou
bien
Question
trs
dlicate,
fin
tmrairement,
selon
et
nous,
1).
de
la
pro la
nonciation
longue
ouverte.
Nous y reviendrons
Meuse, jene, pleutre.
sont
3,
j,
Exemples
Les
les
d'[0]:
neutre,
119.
devant
1**
autres
voyelles
[z,
en gnral longues
v]
spirantes sonores
[z]:
et
devant
[r].
Exemples avec
treize,
toise,
mauvaise,
2
Exemples avec
tige,
collge,
3**
dluge.
[j]:
travail,
soleil,
feuille.
Bastille,
brille,
famille.
[v]:
cave,
esclave,
reoive,
achve,
lve, fve,
sve, fleuve,
juive, sauve,
Remarque.
tit
Nous devons
dire
[v]
la
quan-
Exemples avec
colre, faire, fer,
[rj:
rare, avare,
tard, gloire,
avoir,
dsir,
lire,
cuir,
cor,
tour,
velours,
lourd,
cure,
la
meurt,
demeure,
beurre,
peur,
heure,
plusieurs,
cur,
armure,
est
conclure,
trs
mre,
murmure.
couleuvre,
Ajoutons
le
[r]
que
voyelle
est
92
fivre,
matre,
livre,
ouvre, ngre.
la
Mais
si
le
[r]
est suivi
tarte,
120.
Dans
les
mots trangers,
il
arrive souvent
que
demi-longues deles voyelles se prononcent longues ou Bacchus, Lonidas, vant une consonne; ex.: Brutus, Crsus,
vasistas,
Minos,
Iris.
121.
dessus:
On
ci-
Les voyelles nasales sont toujours brves en position finale et longues devant une consonne. 2* Les voyelles orales sont brves en position finale
et
devant toutes
les
sonores et de
[r];
les voyelles
122.
tit
est
beaucoup plus
prcise.
difficile
de noter
la
quan-
une dtermination
voyelles
la
On
assez
les
non
que
ex.:
prononciation
rapidement sur
elles;
et
considrer, prfrer,
les
instabilit.
Dans
la
certains cas,
en particulier dans
dont
la
considre
fter,
comme demi-longue;
sauver, pleurer.
Il
ex.:
gracieux,
poser,
y a une
et
lgre diffrence
(tirant),
de
quantit
et
entre
[ku.va]
[tira]
[tyran)
[ti.ra]
[kuv]
(couvent)
(couvant).
peut
mme
devenir
la
tout
longue lorsqu'on
insiste
syllabe radicale;
tels
comme
c'est
souvent
cas
(allongement
93
Enfin,
en
dehors
peut
de
toute
raison
d'emphase,
une
voyelle
atone baron
tre
compltement longue,
[ba:t5],
comme
chaude-
dans:
[ba:r5],
bton
saison
[S6:z5],
ment [Jo:dm],
123.
voyelles
est
etc.
Comme
loin
la
on
l'a
dj remarqu,
la
quantit des
dpendre par
lorsqu'un
il
exemple
de
place
du mot dans
la
phrase;
mot
trs
voyelle
arrive
tels
Des mots
que mme, brave, honnte, rve, douze, conservent naturellement leur voyelle longue dans des combinaisons comme: l'homme mme [lDmme:m], un homme brave [nDmbra:v],
un
ils
homme
honnte
[nDmDn:t[,
un
beau
rve
[bor:v],
sont douze
si
[ils5du:z):
siblement
par
ex.:
l'on
change
mots
et
si
l'on
dit
le
mme homme, un
brave
homme, un honnte
homme, un
124.
On
enseigne dans
la
prononciation qu'une voyelle surmonte d'un accent cirCe n'est pas absolument conflexe est toujours longue.
exact;
le la
Il
signe
diacritique
en
question marque
le
plus
souvent
breuses.
che,
longueur, mais
est vrai
les
t-
ple,
etc.,
mais on entend
dne,
arrte,
d'ordinaire
tes,
ptre,
rtir,
portt, flte,
etc.
Remarque. On
(voyelle longue)
tte
quantit de
la voyelle.
(voyelle brve)
tette
(voyelle longue)
l'tre
fte, fate
94
III.
CONSONNES.
comme
les
125.
se
loin
Les
consonnes peuvent,
plus
la
voyelles,
prolonger
les cas oii
ou
moins.
cas,
sont
les
de
beaucoup
les
nets,
plus
importants pour
En
tue;
est
il
est certain,
par exemple,
que
la
consonne
finale
sensiblement
plus
longue
noncs
Est-ce
avec
bien
beaucoup d'emphase.
ncessaire?
Ex.:
Cest ddsolant!
bien
Nncessaire!
Vvoulez-vous
vous taire?
Pour ce qui est des consonnes en groupes, on a remarqu qu'elles ont une dure un peu plus longue devant une sonore que devant une sourde; ainsi le [r] est
]""
bref dans
la
l'arc,
[1]
demi-long
dans
et
largue;
comparez encore
d'ail-
dure du
dans quelque
dans algues.
126.
leurs
mal claircies encore, de phontique pure, traitons plus en dtail des consonnes vraiment longues ou doubles. A la diffrence des prcdentes, qui sont
plutt des demi-longues,
et
dont
le
conscience,
celles-ci
exigent
de
et
forces,
un
effort
les
les
de
la
volont.
et les
en particulier
se
Danois
difficults
parviennent.
Ces consonnes doubles sont notes dans l'orthographe par deux consonnes, soit que les dites con-
assimiler,
et
95
qu'il
ait
extrm(e)ment,
violent[e)
langue
populaire
que
nous
pourrons
trouver
quelques
exemples
puyes par
de
la
consonnes
graphie
(cf.
doubles
spontanes,
non ap-
prononcent
comme
/io/iorr,
[n] est
que dans
n'est
pas
plus
stantif
soufre.
le
subles
Dans
l'a
dit,
la
grande
mais
majorit
des cas,
grammaire,
il
etc.;
il
consonne:
une
petite
troupe
[tittrup],
les
commandements
de Dieu [ddJ0], un cataclysme magnifique [ismma]. 127. En ralit, la consonne dite double n'est
pas
autre
chose
deux
fois
fois
de suite tous
d'un
[1];
mouvements
de
la
ncessaires
pour
l'mission
la
pointe
langue vient,
dents ou les
une
pour toutes,
appuyer
contre
les
la laisser
retomber
dtente;
comme
refaire
c'est le cas
le
la
nous prolongeons on
peut
sonnes,
mme
dans principe politique: les lvres se ferment aprs le son [i], restent colles pendant un intervalle assez long, puis l'explosion a lieu en mme temps que nous mettons un [o]. Ainsi la consonne double n'a, comme la consonne simple, qu'une
par
exemple avec
seule
mise
ces
en
contact
et
la
frence,
c'est
entre
mme
trois fois
plus
96
long que dans
la
consonne ordinaire.
la
En
d'autres termes,
on
pourrait
dfinir
consonne
double:
une consonne
Le terme
exact,
double
se
n'est
car
il
rapporte
il
graphie
et
il
plutt
qu'
la
phontique.
Mais
est
commode
effet,
convnient l'employer: en
non seulement
vu,
il
sonnes
doubles,
comme nous
que
et
les
l'avons
sont toujours
faut bien reet
marquer
le
en
outre
termes
de
la
longue
de
mme
que
est,
chose dans
des
voyelles
dans
le
cas
des
consonnes.
la
La
voyelle longue
forme
un
dans
la
tout,
tandis
consonne
mise
en
sinon double,
la
du moins scinde:
contact
tente
l'exemple
Allah,
du
[1]
termine
la
premire syllabe
Al-,
et la d-
commence
De mme dans
en deux
l'autre
parties,
exemple, principe
Remarque. La
dans plusieurs langues
langues
si
considrable
rare dans les
phnomne
parfois
trs
la
germaniques.
mais
elle
se
rencontre
dans
prononciation
norvgienne,
car
il ne faut pas s'y tromper, les consonnes doubles qu'on rencontre en grand nombre dans l'orthographe de ces langues sont de simples fioritures graphiques ou bien indiquent un abrgement de la voyelle prcdente.
Phontiquement
plus
parlant,
il
n'y
pas
la
d'/
double dans
spille,
drille,
pas
le
que de
verbe
sudois hvila
que Vi
est
long dans
le
prele
mier
mot
et
bref
till
dans
second.
Un
Sudois
ayant
et
prononcer
groupe tget
labe Lund.
une
et
la
prosyl-
initiale
de
du
romanes
On
ne peut se vanter
97
de
bien prononcer le franais tant qu'on n'a pas fait effort pour articuler consonnes doubles, pour distinguer j'acquerrai de acqurais, une noix f de une oie, etc.
les
128.
On
les
consonnes
correspon-
doubles
proprement
dites,
dant dans
la
mme
nature
rsultant de
la
e fminin.
129.
A
-dire
les
loi
l'intrieur
mots,
la
prononciation
des
conc'est-
est limite
aux mots qu'on connat surtout par l'criture, par livres. Tout mot nouveau, exotique, est soumis la
des
doubles
d,
il
consonnes;
les
les
Scandinaves prononcent
Edda avec un
core
(/
Comparez
villa
(/
en-
l'aoriste
les
alla
simple)
(l
et
le
nom
propre Allah
double).
double),
mots
village
simple) et
fait
130.
1
La consonne longue se
les
entendre:
les
Dans
:
mots
latins
et
en gnral dans
mots
trangers
Emma, summum,
ille,
^um,
nescio,
illa,
illud,
Distinguez
T Assyrie de
suffisamment
la
Syrie.
Il
Remarque.
arrive
souvent
qu'un
mot
tranger,
Ainsi le
lorsqu'il
est
naturalis,
nom de
la
l'his-
forme
le
fran-
cise
n'aura
et
gnralement pas
le
1'/
double.
De mme on
dit
Corrge
[korsig],
non
Cor-rge.
2^
Dans
la
plupart
des
mots savants,
techniques,
collgue,
est
bon
de
Nyrop:
Phontique.
98
catgorie,
les
mots
sont
la
ces
mots,
qui
prfixe
se
latin
in-i
prononcent en
lorsqu'on
gnral
avec
consonne
surtout
il-lgitime,
il-lettr,
etc.
Dans
double
certains
sonne
comparez
4 Enfin
il
faut
et
signaler
l'usage
dire
varie
la
ainsi
l'tat
latent,
prte
ds qu'on
exprimer
im-mense;
rature,
le
dgot dans:
//
me
fait hor-reur\
l'admit
l'effet
de
cette
uvre a
la
crainte dans:
ter-reur!
t
la
Le mot
litt-
qui
se
prononce avec un
Au
de
dans
conversation
Remarque
double,
i.
sujet
la
en retranchant une
' immoler
m,
ce
de
Corneille:
lettres
Rome,
sont
qui
vient
ton
bras
mon
amant.
Les doubles
la
l'ironie,
pour
la
1'^
colre,
pour
grce
elle-mme.
Voyez ce que
redoublement de
ajoute
mot
assoupi.^
les
Remarque
des mots.
leurs lves
2.
Il
Franais
mo-
lettres
doubles l'intrieur
peine empcher
cela s'crit,
Par exemple,
de prononcer
les
la
la Hol-lande,
tel
avec deux
/,
comme
comme
par
cela se fait
pour
autre
nom gographique
ici,
exemple.
Les
demi-lettrs
font
sonnes doubles.
finales
On
peut observer
dot, etc.) et
comme
dans
le
{but,
murs,
comme
la
131.
La consonne double
la
lement de
premier
99
la
fin,
le
second au commencement,
la
mme
consonne
trs
lch,
ou
une consonne de
pour
l'a
dit,
mme
nature.
reut,
C'est
un cas
frquent; ex.:
il
rien,
Csar
un ours mal
il
des
murs
faisait
du
soleil hier.
132.
chute,
souvent facultative,
d'un
la
fminin intrieur
ou
final.
Cette
celle
catgorie
il
est
de beaucoup
la
plus importante,
plus l'attention
la cat-
sur laquelle
convient d'attirer
le
des trangers.
gorie
129130)
sont savantes; elles sont dues dans bien des cas au pdan-
tisme ou l'emphase; et
je
s'il
est
courrais
de
je
courais,
le
mal
on supprime une
prononciation
les
La
longue devient
plus
131),
//
ncessaire dans
et
il
rien (
importe par
Mais cette exemple de distinguer // la dit de prononciation est une ncessit imprieuse toutes les fois
a
dit.
que deux consonnes semblables sont mises en prsence Prononcer une grande par suite de la chute d'un [9].
noix
l
comme
une
oie,
comme
la
dent,
etc.,
ce sont
les
commettre contre
franaise;
elles
et
la clart et l'nergie
de
la la
prononciation
dtruisent
compltement
Il
physionomie
des
mots
leur
individualit.
tendre
ngliger
dise
Ve muet,
la
quand on
nett{e)t,
le
peut,
que de s'exposer
bien
et
consonne
double:
par
exemple,
qu'on
d'ordinaire
honnt(e)t, extrm{e)ment,
que
mridionale la prononciation de ces [9] intrieurs soit plutt ou emphatique, il est infiniment prfrable de les pronon7*
100
cer que
de crer des monstruosits comme nt, honnte, Enfin il est clair qu'on ne peut pas lire les extrment. consonnes vers franais si on ne tient pas compte des
doubles;
ia
si
fcheuse
pour
ces
la
mtrique
de
sortes
consonnes,
dont
la
syllabe absente.
Vrandah de
Leconte de Lisle:
Au
tintement de l'eau dans
les
porphyres roux.
On
est
pas
mme
mais
dans
la
les
conser[9]
vatoires,
prononcer
[r]
[porfiraru];
chute du
compense par un
prolong.
elle lut
On
elle
de
eut]
l'a
dit
de
tout
elle
dit;
ils
celle-l
de
c'est l
ou
ils
sella;
toute
triste
de
triste;
montent tous
de
Tu ne
moi
de
(cf.
vive
voix;
l,
te-toi
de
vient pas,
lide,
frappe,
il
un
esclave fugitif,
corps,
profite
malhonntet;
de l'occasion,
Jeanne ne
ngresse;
les
il
parle lentement;
l'ai-je
fches Georges,
le
lche chancelle;
la
tu
te
l'histoire
romaine, serrurerie.
liste,
Comme
on
le
voit,
ct
des
d'autres
exemples o
l'une
fugitif,
consonnes,
l'autre
mme
bien,
nature, sont
sonore
etc.
et
sourde:
l,
frappe
un esclave
Nous avons
doubles
consonnes
spciales,
premire moiti se
101
distinguerait de la seconde par la sonorit ou
la
non
on
so-
norit
(pb,
Mais
en
pratique
peut
la la
seconde moiti:
l'as-
similation
rgressive
est
en
tte
effet
de
cas.
Le groupe une
prs,
d'homme
peu de chose
Remarque.
parler
existent
[ynteddom].
les
Toutes
consonnes
doubles
orthographiquere-
ment.
Cependant
parler
populaire
nous
doublements
vent
les
spontans,
les
embarrass
cas
jusqu'ici
philologues.
la
connus
loi
les
la mair-rie,
le
avec deux
erreur
de suffixe:
-\- rie
,
maire
tout
mot mairie comme compos de comme gendarmerie =: gendarme -\- rie. De mme
on se reprsente
juste
s'il
ou
en d'autres termes
si
le
ou
-rie.
On
entend
les
mme
la
parmi
etc.
gens
re-
cultivs,
prononciations bizarres:
qui
jel-l'ai vu,
tul-fas dit,
Ces
doublements,
langue,
exasprent
les
Franais
terrain.
soucieux de
Ils
puret de leur
menacent de gagner du
des
troisimes
par
les
l'influence
personnes
(//
vu,
ils
pronoms
qu'on
suis
ti
explique
content!).
exclamations et
Citons
interrogations
populaires avec
vous
encore
des
futurs
comme:
tait
verrerez
(Marni,
Fiacres, p.
i6i);
verrerez,
etc.,
ou plutt
modle
de
voir.
de aime-rez, parle-rez,
comme
si
verrer
au
lieu
CHAPITRE
VI,
ACCENT D'INTENSIT.
133.
d'un
Nous
de
ne
prononons
la
pas
tous
les
lments
groupe
sons avec
mme
intensit ni avec le
02
mme
accent musical;
le
(accent d'intensit),
de
mme que
la
(accent musical).
Ainsi on vite
monotonie dans
L'intensit
du
tions:
134. La mise en relief d'une syllabe spciale ou d'un son spcial dans une syllabe par suite d'un renforcement du courant expiratoire, est le phnomne appel
accent d'intensit, ou accent dynamique, ou simplement accent; on se sert aussi des expressions: accent
tonique,
ictus,
temps fort.
On
se contente ordinairement
et
de diviser
syllabes en syllabes
accentues
et syllabes
non
ac-
centues. La diffrence entre ces deux degrs est trs peu marque en franais, et la force du courant expiratoire s'y rpartit d'une faon beaucoup plus gale que
dans
les autres
langues europennes.
rgle
135.
En
gnrale,
tout
mot
franais isol a
On
il
bont,
ternit,
Mais
faut
garder
tents
d'exagrer
cet
accent,
comme
les
trangers
sont
de
le
faire,
par
syl-
exemple dans
labe
reoit
le
mot
international
htel,
la
seconde
en
franais
un
accent
beaucoup moins
fort
sudois
salong,
du
danois
melon,
L'accent
final
ment
intressant
observer
dans
les
mots emprunts
103
ils
subissent invariablement le
la
mme
dplacement d'accent
revolver,
gratis,
sur
dernire
brasero,
(en
syllabe.
libretto,
Citons jockey,
par exemple:
corts,
bitter,
palmars,
omnibus
argot:
bas),
obus
(ail.
Haubitz),
Te Deum,
etc.
136.
survivance
Cet accent
final
mologique ou historique,
de r ictus
ictus
l'accent
s'est
est
un tmoin, une
les
des
mots
se
latins correspondants.
Comme
mme
lat.
cet
langues
la
no-latines,
d'intensit
Exemples:
104
(latin)
(franais)
(allemand)
fenestra
fentre
htel
fenster
spittel
hospitalem
mercatum
penicellum
pentecosta
march pinceau
pentecte
plerin
markt
pinsel
pfingsten
pilger
peregrinum
castellum,
(lat.
fr.
chteau),
Kln
fr.
(lat.
Colonia,
etc.
fr.
Cologne),
Miinster
monasteriam,
moutier),
138.
quand un mot
de
par
les
langues
passer
germaniques:
mme que
la
les
Franais
font
de
pre-
mme
les
langues
germaniques
dplacent sur
Nous pouvons
observer ce
abenteuer
phnomne dans
les
banner
dutzend
aventure
bannire
leutnant
firnis
douzaine
glacier
lieutenant
vernis
beaucoup d'exemples du
mme
fait:
t)acheior
coward
105
fr.
bougette
io6
libre
est d'ailleurs
instable et
prt se
rompre au
profit
de
telle
ou
le
telle
syllabe
non
finale,
ds
qu'interviennent
le
l'emphase,
l'motion,
dsir
d'insister plus
nergiquement sur
d'une
mot prononc;
par exemple
le
verbe
pleurer,
dit
isolment et
tt
qu'on
le
pro-
l'qui-
rompu,
et l'accent se
premire syllabe.
Nous
oratoire.
est
fort
possible
tme de l'accentuation
par
beaucoup
de
phontistes,
on a souvent
dit
Il
que l'accent
franais
rend
difficile
saisir
pour
de
la
les
trangers,
et
si
bien
et
l'expression
des nuances
actuel
pense
du sentiment.
En
tous cas,
il
dans
l'tat
des
que pratiquement
la
est
toujours
permis
de
placer
un
lger
accent sur
dernire syllabe,
tandis
qu'on
s'exposerait
secondaire.
140.
faut
Aprs avoir
l'accent
examin
dans
les suivi.
les
mots
isols,
il
nous
considrer
le
groupes
de
mots qui
sons se
constituent
langage
De mme que
groupes,
les
runissent
les
en
mme
en
mots se
leur
runissent
en
le
ils
perdent
partie
individualit,
comme
avant-coureur;
savoir-vivre;
lieutenant-colonel;
la
porte ogivale;
bonjour Monsieur;
De mme, on
allez-vous?
dit
il
comment,
et
107
On
les
les
voit
franais dpend
groupes
sont
donc que l'accent d'intensit des mots de leur place dans les groupes;
soumis
faut
la
mme
les
rgle gnrale
que
mots
syllabe.
restriction
Mais
il
faire
les
pour
l
groupes
la
mme
une
que
se
pour
mots:
aussi
l'accent a
les
tendance
rpartir
lments
syllabiques;
les syllabes non finales se prononcent nettement et avec plus d'nergie que n'en mettent en gnral les Germains et Scandinaves dans la prononciation de leurs syllabes atones. Dans un groupe comme un journal
hebdomadaire,
tous
les
la
le
mme
accent,
sauf
Mais on peut observer plus accentue que les autres. frquemment un lger mouvement rythmique qui amne une succession de syllabes fortes et de syllabes faibles; par ex. il est certain que le mot ^mz se dtache plus fortement dans le groupe l'ami de votre frre que dans
le
Considrons encore un
groupe
reoit
comme
l'accent
la
Voulez-vous,
le
animal!
et
la
La
3^ syllabe (vous)
plus
fort,
premire
centue que
seconde.
Si
je dis
mot
il
bien.
141.
d'autres
ct
de
l'accent
traditionnel
en existe
et
lui
emp-
chent
la
tombant
causes
monotonie qui pourrait rsulter d'un temps fort Parmi les rgulirement sur la syllabe finale.
qui
multiples
viennent
dranger
le
rythme
tra-
ou
logique,
une opposition
entendu
avec un second terme exprim ou sousqui met en relief certains lments du groupe
io8
d'aprs
et
leur
signification.
Il
Exemples:
L homme
propose,
Dieu dispose.
Ce
Phrase
part une
<^
Mais
l'lment
de
trouble
par
excellence,
et
c'est
frcir-
l'accent motionnel.
en
les
quence suivant
constances,
traditionnel.
il
l'ge,
sexe,
le
temprament,
est
sonnes nerveuses.
peut exprimer
la
joie:
O/2, je suis
la
douleur:
l'indignation:
Je
le
croyable!,
maudis!,
l'ennui:
l'tonnement:
Mais
et
c'est
in-
Faut-il
donc dire
trs
redire tou-
jours la
gories
mme
chose!, etc.
i.
Remarqne
M. Passy observe
justement:
Il
y a des cat-
comme
ment;
des adjectifs
comme
terrible,
incroyable,
des
substantifs
comme
comme
mme pour
prononce
de l'accent
mots,
si
l'accent
les
il
normal
sans
est
sur
la
dernire
syllabe;
on
place
les
on
isole
motion.
Quant
la
motionnel,
syllabe
est
le
quand
le
mais
sur
si
mot commence par une consonne {misrable l coquin!); mot commence par une voyelle, l'accent se trouve frquemment
Naturellement l'accent oratoire
Soit
lire
la
Remarque
nel se
2.
et l'accent
motion-
combinent souvent.
ce couplet
connu de V. Hugo:
Comment,
disaient-ils,
Sans philtres
subtils,
Aimez,
disaient-elles.
109
11
est
clair
qu'on
cent trs
fort,
et
un ac-
i"
ce verbe exprime
une
trs
motion
sujets
tendre
(accent
qui
s'oppose
ides sous-entendues:
aimez,
et
ne
faites
pas
autre chose, c'est tout ce que vous avez faire (accent oratoire).
142.
gueurs
Les
groupes
naturels
de
mots,
formant
des
lon-
peuvent tre de
groupe
//
//
l'a
syllabes;
et:
groupes suivants:
rencontr dans
le
l'a
rencontr dans
jardin,
l'a
jardin
de
ma
tante,
contiennent
respectivement huit
et
comme
musical)
il
dlimits
accents
(accent
parl,
et
d'intensit
accent
dans
langage
le
par
les
signes de
ponctuation dans
Remarque.
franais,
il
langage
crit.
lire
Si
on veut apprendre
d'oprer
les
convenablement un texte
et faire attention
groupements
M. Legouv
dit
respecter
rigoureusement
tous
signes
ponctuatifs;
sentir
enseignez-lui
valeur
relative
faites-lui
que
la
point et virgule,
qui, lui-mme,
deux points,
et articule
qui
leur
Celui
plus
c'est
qui
ponctue bien en
respire bien,
c'est
prononce mieux
et
facilement.
Bien
ponctuer,
mesurer
modrer
son
dbit,
la
confusion
les
uns dans
les
rompre
tout
moment
c'est
la
chance
tre clair,
autres
comprendre,
et se forcer
comprendre.
la
143.
suffire
Naturellement
tout;
autres,
les
et,
signes
uns
des
mme
en
lisant des
10
tuation
naturels
que
rien
ne spare sur
le
papier.
et
Cependant
la
elle
joue en franais
un rle plus
actif,
elle sert surtout marquer purement grammaticale. La ponctuation franaise tend au contraire se conformer autant que possible aux ncessits de la respiration. Ainsi
maniques
et
Scandinaves,
les
il
vant
fait cela;
ce
se
prononce d'un
ne correspon-
et
drait
de
rel.
On comprendra
en
l'importance de la
la
ponctuation
franaise
comparant
phrase suivante:
s'taient
et cette
autre,
Cependant,
que tous
il
pas sauvs
de
par
le
la
dire,
il
s'en faut
les
ponctuation.
dbite
petit
ait
Ainsi
lorsqu'on
avec
surtout qu'on
|
marque un
sans
lisant
qu'il
arrt aprs le sujet de la proposition, pour cela une virgule, par exemple en y ce vers de La Fontaine: La nature envers vous
me semble
fois
bien injuste.
le
lec-
CHAPITRE
VII.
ACCENT MUSICAL.
144. Nous avons vu que les diverses syllabes d'un groupe de sons se diffrencient la fois par leur dure
(quantit)
la
et
Dans
le
groupe
[sedroil],
premire voyelle
accentue.
la
brve et atone,
syllabes
la voix.
la
seconde longue
et
Mais
par
modulation de
est rare
que
la
voix
la
se maintienne sur la
mme
fait
et vice versa.
les
Il
en
langues.
Toute parole
inusite
en
une espce de
parler
chant.
personne
avec
disons
une
dbit
ou trop
nous
l'ha-
marque,
voulons
nous
qu'elle
chante.
Lorsque nous
dialectal,
la force
parodier
un
tranger
ou
nous
bitude
mettons
aussi
chanter.
Mais
de
le
chant propre
nels.
Pourtant
nous
psalmodiant,
que
croient
prendre
lettre
les
gens
du
peuple lorsqu'ils
ou un
article
de journal:
terrement,
notre
plus
nous disons
et
un ton d'en-
nous reconnaissons ainsi implicitement que diction naturelle est plus varie et d'une mlodie
riche.
la
rapidit
lev;
bas.
sont
la
La voix de
femme
en gnral plus
est
haute
que
celle
12
a
145.
parole
En
ralit,
il
n'y
pas
entre le chant et
la
une diffrence
de degr.
est
la
de
nature,
mais
simplement une
diffrence
Morell Mackenzie,
la
marche;
au
c'est
de
la
voix.
et
Mais
en quoi
qui
dis-
consiste
cette
diffrence
la
de degr,
qu'est-ce
tingue
juste
parole
du
en
chant.?
La diffrence
dans
la
est
double:
elle
se
manifeste
partie
ses ses
forme du
en
internes.
mouvement
partie
mlodique,
son
dans
traits
extrieurs,
dans
contenu,
dans
caractres
J.
dit
ce sujet M.
Storm [Norc'est le
fait
52):
Le
trait
caractristique
du langage
l'oreille
parl,
que
comme
s'ils
taient
mal
dfinie,
non musicale.
s'arrte
elle attribue
souvent
sur
toute
une
srie
de notes
pour prononcer une seule syllabe: en musique, c'est l un phnomne exceptionnel qu'on dsigne par le terme
gUssando.
ce
Plus
la
voix
elle
les
insiste
glissement,
plus
devient
chantante:
c'est le cas
par
voix
exemple dans
fait
langues
Scandinaves.
Mais
si
la
valles
diffrents,
nous
par
riche
qui
a
se
lieu
rapproche davantage de
musique:
et
c'est
ce
qui
exemple en
D'ailleurs
italien
partiellement
aussi
en
franais.
toutes
les
langues
parti-
mouvement
il
lui-
n'a
pas
le
ca-
113
ractre d'un motif musical dtermin, indpendant, autre-
ment dit d'une mlodie; c'est un simple accompagnement des phonmes de la parole, une vague cantilne qui constitue l'lment secondaire, tandis
que
les
mots sont
l'l-
ment
chant,
principal.
Remarque.
on
pourra se
et
les
Sur
la
question
la
des
rapports
entre
la
parole et
le
reporter
effets
l'essai
trs
suggestif d'Herbert
Spencer
tablir
sur
l'origine
de
musique.
par
des
se
est
que
toute
motion
ces
la
se
traduit
mouvements musculaires,
jusqu'aux
influence
puis
il
montre
comment
de
mouvements
la
propagent aussi
par
muscles
producteurs
voix;
voix
l'motion en vertu
lequel,
Du
dbit fortement
mu
nat le rcitatif,
le
amen
chant.
On
musique
comme
une idalisation
du langage
146.
des
L'accent
musical,
le
ou
accent de hauteur,
il
est
un
les
plus
dlicats;
commentaire
pense.
ajout
sensibilit l'expression
de
Le
mot en lui-mme
de
la
la
n'est
que
le
symbole
abstrait et neutre
il
pense humaine;
mais
le
est dit,
celui
la
vie.
l'intrt et et
peut en
la
modifier ou
fication;
et
mme
si,
en transformer compltement
signi-
comme
les
dans
l'ironie,
il
y a conflit entre
toujours
celle-ci
mots
l'on
et la
mlodie naturelle,
chose
c'est
que
dite.
Par un
comme
etc.,
a va bien,
fiez-vous
moi,
un malin,
un sens ironique, diamtralement oppos au sens littral. Cest une entreprise bien difficile que de s'assimiler
o
Nyrop:
Phontique.
114
l'accent
cet
musical
d'une
langue
trangre,
surtout
quand
On
ou
mots
isols,
mais un
trs petit
l'intonation
pas bonne,
le
une
oreille exerce
On
ne peut
acqurir
l'accent
France mme.
en
mement mobile
les
et
fuyant
de
l'accent
musical franais;
d'autre
remarques qui
147.
vont
suivre
n'ont
prtention
Dans
que
la
isols,
la
plus
lev
les
autres
,
syllabes:
maman/,
ternit/,
bonjour/, loquemment/
inconsidration/
d'intensit
aussi
Remarque.
labe,
celle-ci
Si
l'accent
se
syl-
reoit
d'ordinaire
l'accent
148.
faire les
1
Pour ce qui
est des
remarques suivantes:
acheve,
la
pense
est in-
reste en suspens;
les
on l'emploie dans
d'tonnement
dans
exclamations
ou
de doute, dans
etc.
les objections,
dans
les
phrases interrompues,
Ex.:
pour a
est
c'est
Paris/!
embtant/!
Ton frre
//
est ici/!
Cest
Il
Quoi!
Eh
bien/!
Mais
n'est
saviez/ ...
pas tard du
tout/!
Si vous
Je devrais/
....?.
la
pense
est
acheve,
H5
confirment ou qui commandent; mais
il
mer
l'indiffrence
et
le
doute.
Sortez-moi donc
ces
bottes\.
Ex.:
pour cal
Pierre
est
qu'il
ici\.
est parti
d'ici\.
(Oh, je comprends)
Oui,
il
c'est
est
Paris\.
la
Mais
vous draisonnez).
toi\f
est-ce
non\
(=
fichez-moi
paix; ou:
Ma
et
Mesdames/
Messieurs\.
Malheur
Quelle ide\!
Qu
fsais pas\.
fait dif-
prcdents,
frentes
mlodique qu'on
attribue.
Un mot comme
le
oui
peut admettre 7
ordinaire
c'est
ou 8 intonations
{oui\)
cela);
diffrentes.
Par exemple
pure
et
ton
descendant
marquera
l'affirmation
simple (c'est
le
mon
doute,
avis,
bien
une
descente
l'indiffrence
ou
l'ironie,
dgnre
souvent
en
un
son
voisin
les
d'[e]
ou
au
d'[s],
(ouais),
phnomne qu'on
les
notes profondes,
(ou/7)
leur
arrive
de donner des
lieu d'/.
La monte simple
pas possible!).
149.
lodie
Dans
les
la
m-
monte aux
petites
pauses
et
montante s'observe souvent l importantes. o dans l'orthographe on met une virgule et la mlodie descendante l 011 l'on met un point ou un point et virgule. Ex.: Je l'ai bien entendu/, mais je ne lai pas vu\. La mlodie
Si vous
le
La
mme
gatives,
peut spcialement quand elles sont introduites par une expression interrogative; ex.: Pourquoi donc/ est-ce
chose
et
se produire dans
les
phrases interro-
quil a
dit
a\?
que voulez-vous\?
des phrases
8*
Le
fort
abaissement de
voix
la fin
amne
ii6
souvent une perte de sonorit pour la dernire voyelle; C'est surtout le cas ex.: Eh bien/, ny pensons plusW!
pour
les
voyelles
hautes
[i,
y,
u];
nous
avons
dj
signal ce
phnomne au
Pour montrer
ici
66.
quelles formes peut prendre
la
Remarque.
de
la
mlodie
a
la
M. Paul Pierson
p.
169;:
'^^^^m
t
que
m
peut
I'' il
J'n'a-vais pas
en
core
man
l'pre-mier mor-ceau,
!-H-#.
^&^^1:
suivi
-^~^-^-^-^^
I
-##- # #
la
^/^/-^-
rue.
150.
Ce ne
aigu,
s'agit
^ Tiens,
^ Venez-vous'^?
l'tonnement,
^Allons donc^!
Ex.:
^ Es-tu
IP?
^Quelle ide^f
^ Auguste'^!
Le ton
moyen
Ex.:
tions ordinaires.
Vous venez.
(ou
grave)
Tu
es l.
Cest
mon
frre.
3
Le ton
le
bas
sert
souvent
rendre
Ex.:
l'ironie,
lAllons
donc^f
[esprey
idiotjf
oubli
ma
commission,
^Eh bien!
^Quel
comme
aj.
117
Remarque.
thses
se
ce propos
et monotone. Citons commentaire que M. Dupont- Vernon donne (p. 50) des vers
suivants de Corneille:
Sire, vous avez su
\_qu'en ce
danger pressant
si
Qui
puissantj,
Une
mon
pre assemblej
Sollicita
mon me
La phrase
sollicita
mon me;
cette
tout
le
Adoptez une
la
tonalit quel-
conque pour
phrase
principale,
vous devez
la
que
reprendre chaque
vers,
reprise;
cela
rien
quatre changefois.
ments
de
ton,
phrase
interrompue deux
On
passage clbre de
La Fontaine
ces
(Fables, X, 2):
(\_C'est le serpent
tromper ^^
A
Autre
ces
mots
le
serpent, etc.
exemple:
<i.Parl,
au
le patois,
par la
ver-
plupart des
rons
tout
illettrs, le
dialecte
inous
de Paris et de
l'Ile-de-France,
CHAPITRE
151.
dans
sins.
VIII.
ASSIMILATION.
On comprend
sous
le
terme d'assimilation
les
phonmes
isols sont
exposs subir
voi-
Ce genre
nom
san-
ii8
scrit
mairiens de l'Inde.
groupes o des phonmes d'articulation diffrente se trouvent en contact forc les uns avec les autres, il se produit frquemment des modifications
Dans
les
aplanissement plus ou moins complet des diffrences d'articulation. En d'autres termes, les phod'un
nmes
sorte
mutuellement de
vite
telle
que
les
particularits
mme compltement
ment trop
[ki]
l'autre,
un change-
fort
et
trop
brusque dans
ganes vocaux.
et
Si l'on
[ku]
(cf.
55),
la
voyelle
suivante.
le
[k]
devant
[i]
se
et
forme assez
en
avant dans
bouche (mdiopalatale)
le
[k]
que
cde
les
les
[u]
lvres se
qui pret
avec
ce
lvres
fait
arrondies
est
ou avances.
la
L'explication
de
double
dans
r[i] est
v-
arrondie.
Ainsi
dans
les
combinaisons
[ki]
et [ku]
nous avons en de
[k].
ralit affaire
il
deux espces
particulires
C'est ce dont
est ais
vation directe;
diff-
rence est
si
minime que
si
peine
la
discerner.
histo-
Et pourtant,
nous considrons
dveloppement
le
divergence complte:
suffit
>
fr.
cours
et le
lat.
fr.
cornu
cit,
>
le
cor avec
cera [kera]
le
lat.
fr.
civicire,
tatem [kivitatem]
>
lat.
>
119
le
lat.
cervum
[kervum]
>
fr.
cerf.
plusieurs
[ki]
dialectes
s'est
franais
modernes
avanc
dans
tiur
des groupes
et
[ky]
tellement
dans
la
bouche
[t],
qu'il
est
trs voisin
de
et
qu'on
reprsente
le
par un
les textes
l'on note
le
parler
le
populaire; ex.:
le
(=
le
le
[t]
cur),
cintime
[j]
[=
cinquime).
Et inversement
devant un
se
confond presque dans certains dialectes avec le [kj suivi de [j]: le Dom Juan de Molire en contient de nombreux exemples attribus au paysan Pierrot (acte II, se.
i
et
suiv.):
piti),
qaien
etc.
(=
tiens),
jesqaions
(=
jetions),
piqui
(=
mes
revertier
le
doublet
reverquier.
Comparez
Fem-
153.
ou rciproque.
deux
forme
phonmes
cerchier
circare,
(cf.
mais
aussi
entre
deux
pho-
nmes qui ne
du
lat.
se touchent pas;
l'ang.
c'est ainsi
que
la vieille
search),
dveloppement rgulier
une
assimilation
tres dtails,
I**
d'au-
505
[ki]
ss.).
L'exemple des
parce
groupes
et
[ku]
nous montre
que certaines particularits d'articulation sont en quelque sorte anticipes par nous au moment o nous articulons le premier phonme. C'est ce qu'on a coutume d'appeler assimilation rgressive, terme commode mais peu rigoureux, car on comsuivant
de
ce
dernier
prend bien
qu'il
influence en arrire,
ou subconsciente, d'un acte de prvision des organes vocaux. Les faits de ce genre sont nombreux dans le
120
langage
parl,
les
Remarque.
du franais
[jge]
ils
Rappelons que
faits
des
trangers
et
mai
(=
changer)
au
de
la
[Jase]:
difficult
ils
en
voyant venir
le la
mot
changer,
sylils
prvoient du
savoir
mme coup
du
seconde
labe,
l'articulation
[3];
s'y
prparent de
bonne heure,
comme un
trop
tt,
le
prennent
le
de
la
2^
On donne
le
suivant.
propre un phonme se propage au phonme Nous en voyons des exemples dans des mots
etc.,
comme
sonne
la
o l'influence de
la
la
con-
se
fait
sentir
sur
consonne suivante en
[pre].
la
rendant sourde:
3"
[pje],
[pqi],
il
[kle],
Dans
certains
cas
peut se produire
fois
une assimilation rgressive et une assimilation progressive, notamment lorsque deux phonmes en influencent un
troisime plac entre eux.
qui s'est pass pour le
la consonne sourde intermdiaire devenue sonore: [s9k5 s9g5] (cf. Gr. hist., I, 366, 3); forme qui en est rsulte perd le plus souvent son [a]
>
et
devient alors
[zg5],
comp.
assi-
aussi
[mmd]
pour [mam].
la
milation
que
[z]
consonne
latine
tait sourde,
pass au
lat.
pausare
>
fr.
[poze].
4 Enfin l'assimilation peut tre rciproque, lorsqu'un phonme en influence un suivant et est en mme temps influenc par lui: dans toi [twa], le [t] se labialise cause du [w], et le [w] perd sa sonorit cause du [t].
12
celui
du
iat.
>
esp.
Il
linde.
154.
est
impossible
se
d'indiquer
par
des
rgles
quand
duit
l'assimilation
l'avance
mme qu'on ne peut pas dterminer une assimilation sera rgressive ou progressive. En franais moderne, nous constatons ordinairement une
pas,
de
si
comme
enthousiasme,
etc.:
[s],
la
sourde
39,
Rem.) que
l'assimilation
le
pouvait
aussi
se
produire.
De mme
verbe
subsister a actuellement
[sypsiste],
deux prononciations:
[subziste] et
est la
et
il
de dcider laquelle
meilleure.
155.
qui
sur le
constituent
dit
mode
sonore
d'articulation
156.
la
Sonorit.
correspondante
vice
versa,
constitue
le
mode
C'est
un phnomne phontique banal et trs facile observer. Remarquons cependant, avant de donner des exemples, que l'assimilation de ce genre ne porte pas ncessairement
sur
toute
la
consonne modifie;
consonne
trs
souvent
elle n'est
la
que
fin
seulement au dbut ou
44).
de
i^
la
dite
(cf.
chemin
valet
coup de pied
le
>
te
[kutpe],
de
[valtj:br],
monde
civilis
>
[l9m5:tsivilize],
vient
de
sortir
>
[ivjts3rti:r],
l-dessus
> >
[latsy],
au-
dessus
>
[otsy],
mdecin
>
[mets?], je
crois
>
[Jtak^wa],
je crains bien
>
[Jkrbj],
glise protestante
[eglisprotes-
122
t:t],
grog chaud
>
[grokjo], savetier
>
[saft|el,
sauvetage
[braf-
>
sale
[softa:3l,
ils
oisivet
3ct],
robe observer > un cheval > Consonne sourde devenant sonore: passe avec Jean > [pazd9v), Cap > vant > second > l'archevque de Paris > provinces du Nord >
prufk9],
[jfal],
k:rl,
savent tout
> >
>
[wazifte],
[isaftu],
un brave cur
>
>
[ski-
[opservej,
[rDpsa:!],
etc.
de-
vert
[kabverr]
[avg-
[Iarj9v:gd9pari],
le
[l9zg5l,
les
[lepr3Vfi:zdynD:r], Stras-
bourg
>
a
la
[strazbu:r].
phontique:
tte
carre.
Il
a la
tte
dure.
Un
passe-port.
Un Tu
tels
passe-droit.
te
reposes beaucoup.
bien situe.
Une rade
que:
tte
Pour
les
cas
dure
>
[tddy:r], ditesdit
>
[diddo], etc.,
les
plus
haut sur
157.
peuvent
cas
Mode
prendre
d'articulation.
s'articulent
Lorsque
deux
phoil
de faon diffrente,
d'articulation;
mme mode
dans ce
rentrent les
et
[ki]
talisation
groupes
d'ajouter
trs
phnomnes tels que labialisation, palanasalisation. Nous avons dj parl des et [ku] ( 152). Nous nous contenterons
quelques mots sur la nasalisation. Il arrive frquemment qu'une consonne nasale exerce son insur
la
fluence
[tjnter]
voyelle
prcdente;
telle
ex.:
lat.
cantare
>
>
[J5te]
(chanter)]
est l'origine
de
la
plu-
du
franais (voir
106, Rem.).
123
On
faits
du
mme
genre dans
les
conson-
nes:
y en a qui peuvent se nasaliser sous l'influence d'un phonme nasal avoisinant. C'est ainsi qu'on entend dans
parler
le
[pwnmi:r]
pour
[pwdmi:r]
[deux
(point de mire),
et demie),
[dozrenmi]
pour
se
[d0zredmi]
heures
etc.
Nous
vo-
autrement
dit
passer
[n].
Rappelons en-
core
(1,
ch.
le
a transform en [m]
une ferme
[1,
labiale.
Plusieurs autres
consonnes,
par ex.
3,
s,
v],
accidentellement.
perte
taines
Le
phnomne
se
ex.:
cf.
savoir
la
de
la
prononciation nasale,
formes
(//
du parler nglig;
(monsieur),
[psmkswi]
me semble que
oui);
39.
158.
n'est
et
Point d'articulation.
ainsi
Ce genre
d'assimilation
pour
n'a
gure occasion de constater le rapprochement ou la fusion des points d'articulation de deux consonnes voisines. Mais ce cas est frquent en danois; ex.: kom-
on
fekt,
etc.;
comp.
encore:
eandem, qui-
CHAPITRE
LIAISON.
IX.
Lorsqu'un mot se terminant par une consonne voyelle, il se trouve suivi d'un mot commenant par une
159.
124
arrive
souvent
cas,
que
fasse
la
consonne
et
finale,
muette en tout
initiale
autre
se
entendre
devienne
la
du
se-
cond mot:
la
c'est ce
qu'on appelle
est,
liaison.
Ainsi, dans
//
forme verbale
la
consonne U
la
muette dans
il
est
ainsi
que dans
//
est
est
immense,
est
o
ou
de
syllabe im-.
c'est
La
la
liaison
conservation
rsurrection,
dans
un
cas
spcial,
d'une
d'une
la
lettre lettre
Ceci
liaison est
la
frquente
dclamation,
le
dans
pronon-
conservatrice,
pourquoi
plus.
En vieux
de
trois,
suivant
Gr. hist,
5).
la
triple
pro-
nonciation
tous,
comme
dix, six,
neuf, plus,
dont
sonore
ou muette, selon
i^
11
sourde:
six.
sonore
(en liaison):
muette:
y en a
Six enfants.
Six francs.
Nous
tions dix.
Dix heures.
Dix maisons.
Neuf
heures.
Neuf
Tous
kilos.
Plus aimable.
Plus haut.
les amis.
tous gards.
moderne ne connat que deux formes: avec liaison ou sans liaison. Les exemples que nous venons de citer ne sont que des survivances, et il semble bien que la tendance moderne soit de les restreindre autant que possible. Cette tendance la
le franais
Mais en gnral
125
simplification
Si
s'observe
notamment dans
on
etc.;
le
cas de neuf.
on
dit
encore
[nv:r],
prononce avec
et
Remarque.
yelles,
La
liaison
les
peut se
faire
les vo-
Un
petit
161.
1
Voici
les
rgles
principales
pour
la
pronon-
Le ^
se
prononce
comme
[t]:
(//
Grand homme
>
aux
etc.
I,
[grtom],
pied--terre
>>
de
[pfetateir],
na
pas) froid
ce
phnomne, voir
Gr.
hist.,
[norest],
Le g en
il
liaison
passe
[k]
dans
l'adjectif long:
Ex.:
Un
long espoir
hiver
>> [lkdeux
ive:r);
les substantifs
sang
est
mais
trs
la
derniers
mots
on
devenue
rare
parat
affecte.
Cependant,
liaison
chante
encore
dans
^Marseillaise*:
et
et
sillons!,
on
fait
la
eau [skeo)
436,
parfois
2).
L'/ passe
[v]
dans
le
nom
de nombre
neuf;
mais
nous
Gr.
ne donnons
et
comme
certains
que
les
exemples
neuf heures
hist.,
[f],
I,
160,
et
450, 2);
une
entend
soit
un
soit aussi
intermdiaire entre
et v.
s,
z et
x se rduisent
le
[z]:
Vous avez
chez
elle
> >
[Jezel],
un gros
homme
> [grozam],
tiers-
126
tat
>
5
[l9t|erzeta].
les zones.
Ainsi donc,
les
aunes se prononcera
comme
Dans
[n]
la
liaison
on
fait
en-
tendre un
[nav],
se
pur:
Mon
aucun autre
>
la
>
[mnf],
en avant
:>
[oknotr).
en
nageant.
prononcera
comme
Ainsi donc,
Il
en agent
se
faire
peut
Ce phnomne
le
de dnasalisation
frquent dans
midi de
la
aussi
et qui
des
ami
et
une amie,
des
comme
si
hommes
portaient
jupons.
le
Cependant
la
tendance moderne
est,
semble-t-il,
de dnasaliser
moins possible,
sans
l'influence croissante
de
la
perptuelles entre
est
le
masculin et
fminin.
considre
comme
provinciale et affecte.
162.
La
frquence
la
de
la
liaison
le
est
trs variable
le
suivant le milieu,
le
condition sociale,
est
le
rythme,
ton,
style,
etc.
La
liaison
plus souvent,
comme
lecture
Ve
fminin,
dans
la
conservatrice,
dans
la
fleurit
naturellement dans
la
dclamation
par Malherbe.
En
la
d'autres termes,
de celui
de
conversation
familire,
plus
les
liaisons
sont nombreuses.
(p.
76),
la
petite
anecdote suivante:
Un
dit,
jour,
dans une
la
pice
actrice
de M* de Girardin,
charge
La
jeune
du
rle
de l'ingnue
en parlant de
Nous
les
avions
127
plantes-ensemble, en faisant sentir
1'^.
M"" de Girardin
d'5!
s'cria-t-elle.
bondit
sur
sa
chaise:
Pas
d'^!
Pas
le
Plant ensemble.
droit
de de
faire
la
de
me moque
les
gramc'est
maire!
d'tre
Il
n'y
qu'une
de
vous
rgle
pour
ingnues,
ingnues!
Elle
ferait
vieillirait
de dix
d'une
ans!
une Armande au
ne
faille
?
lieu
163.
sons dans
Est-ce
la
dire
qu'il
pas faire de
liai-
conversation courante
le
C'tait l'opinion de
Franois Caboussat,
Labiche;
lier
il
avait
adopt
parti
prudent de ne jamais
all!>^
(la
et
J^ sui(s)
tort,
Gramdire:
maire,
Caboussat
est bon,
avait
et
on
doit
[39sqizale].
liaisons,
il
S'il
quand on
plus
parle,
d'tre sobre de
il
existe
un
minimum
la
ncessaire.
se restreint,
En
tion,
gnral,
liaison
dans
la
conversale
sens
ou par
mais:
le
//
Ainsi on dira:
\
//
franc
\
Un long
hiver
mais:
temps
est long
est
\
qui attend.
\
Un
profond^esprit; mais:
cet
le
ouvrage
premier
bien
\
profond
et juste.
est
c'est
un autre homme.
1
rien
de
commun
|
entre nous.
mais:
don-
nez-m'en
un peu.
164.
qu'il
soit
On comprend,
impossible
d'aprs
tout
ce
qui
prcde,
de
il
donner
faut
des
la
rgles
liaison
infaillibles
faire
et
quand
ne faut pas
la
faire:
tact et d'habitude.
128
les.
principaux
articles
le
du
minimum
les
ncessaire.
les
La
pro-
liaison se
1
produit
les
plus souvent:
Entre
articles,
noms de nombre,
ou
noms d'une
tif
part,
et d'autre
part le substantif
l'adjec
qu'ils
prcdent:
gens,
les
autres
un
deux heures,
vingt
trois
toiles,
cent
ans,
quatre-vingts
ans,
trangers,
intrt,
ces
arbres,
mon
nes,
quelques an
considre
Remarque. comme
la
liaison
avec
le
l'article
pluriel
la
fait
est
que dans
peuple on
(voir plus
sou-
haut,
64,
Rem.).
2^ Entre
l'pithte
liaison
le
et
le
substantif qu'elle
prcde.
Ce genre de
le
est
surtout frquent
pour marquer
pluriel
et
distinguer
du
singulier:
Le
petit oiseau,
d'autres
le
objets,
aux
tre,
premier homme,
dernier
en mauvais
tat,
un
un faux-bnier, un faux
etc.
la
Remarque
l'adjectif
i.
Parfois aussi
liaison
qui
suit:
Les tats-Unis,
les
Champs-Elyses,
gens gs,
les
langues trangres.
la
Ajoutons que,
comme
dans
le
liaison
quand
il
du
singulier.
Remarque
de discerner
affaire
La
du
liaison
l'adjectif
substantif;
deux
nous
prononons sans
savant joue
le
la
que
si
rle
mais
nous
faisons
liaison,
l'inverse:
tranger
est
l'adjectif substantiv
auquel nous accolons l'pithte de savant (un tranger qui est savant).
Entre
le
et
le
pronom):
pronom et le verbe (ou entre le verbe Nous avons; vous aimez; ils attaquent;
129
on a
cri;
o peut-on se cacher?
Il
Vient-il?
Le
croiront-ils?
pensait-il?
vousji
regard;
il
faut
les
aimer;
ce
quil
Remarque.
avec
les
pronoms.
Mais ce
n'est
pas imiter.
4
tre,
En gnral
la
liaison
se
produit
aprs
le
verbe
ploi
Ainsi c'est
la
tiquement
forme
est
verbale
il
de
la
conjonction
ils
et
Exemples:
il
occup;
l'avait
aim;
taient entrs;
s'est fait
aimer;
il
hommes;
il
il
faut
tre
bte
pour
.;
faut y
al-
Remarque.
parler
trs
Les
on
liaisons
de
ce
le
familier;
peut
entendre,
on
est
heureux.
Nous
^ont
<\\i\
n'avons
le
pas
la
prtention
d'examiner
les
cas
o ces omissions
plus
ordinaires.
M. Martin-Cazal remarque:
la
Le tutoiement,
mal avec
le
dnote
presque
la
toujours
familiarit,
et
s'allie
trs
la
ton
liai-
mesur de
sons;
ainsi
haute conversation,
dira:
frquence des
Il
on
tu as
eu; tu aimes
es,
rire,
etc.
faut faire
une
exception
pour l'expression tu
n'a
aprs
ou du
moins
aucun
caractre
de pdantisme.
Dans
le
peuple, on
comme:
sent
vaguement
le
tre (ou
qu'on confond
avec
la
2*).
Entre
la
prposition
et
le
mot
'qu'elle
rgit:
Dans une
les
heure,
dans un
fauteuil,
sans^ppui, sansj>uvrir
enjcoutant,
yeux,
en
abondance,
en
t,
chez^ux,
Remarque.
Nyrop:
Phontique.
On
prononce
gnralement avant-hier;
Il
mais
la
prola
nonciation avan{t)-hier
s'entend
aussi.
est
130
langue
moderne une
du mot
hier:
ou muette.
ou
le
verbe:
Trs ocidiot,
plus honnte.
Remarque,
le
11
nombre des
liaisons
avec trop;
faire sans
pa-
ratre pdant.
7^
Dans
les
comme: De temps
vis--vis;
de
mieux en
mieux;
pas pas;
pot au
mot mot;
lait;
nuit et jour;
roses;
mort aux
rats; pot-au-feu;
pot aux
l'heure;
et
tout-coup;
tout
guet-apens;
eau.
la
165.
liaison
i*
ne se
pas:
Aprs
ex.:
il
conjonction
et:
Jeune
et
aimable.
2*
qui suit
un
[r];
un
but;
des vers
rien;
I
perd
un
temps prcieux;
sort
l'instant;
il
court
encore.
Remarque.
On
fait
la
liaison
les
De mme
l'adverbe
d'intensit
fort,
se
lie
gnralement:
Fort aimable.
^
'
3*>
Entre
le
Le temps
est
beau
Remarque.
tout; ex.:
Il
notamment avec
Tout^st
bien;
4 Aprs
les
infinitifs
en
-er:
Je
voudrais parler
ni
votre frre
(mais
la
liaison
clamation).
5^
la
liaison
donnerait
difficiles:
lieu
Un
immenses,
etc.
une source abondante de calembours et de plaisanteries, qui drivent de ce fait gnral expos par nous au dbut du prsent chapitre: la con166.
La
liaison est
sonne de liaison quitte le premier mot pour devenir initiale du mot suivant. C'est l un principe
dont
les trangers font bien
de se pntrer:
ils
l'appliquent
en
gnral
instinctivement
quand
ils
parlent;
mais
ils
l'oublient
trs
souvent ds qu'ils
lisent
un texte: voyant
ils
imprim ou
calant
crit le
dance prononcer
au
lieu
le
le
de [de-zDm], en
[z].
C'est l
une des
nombreuses
entre
la
causes
et
la
par
dsaccord
invitable
langue parle
comme
107,
les
lit
Rem.).
Bon nombre
vent
leur
dbutants comprendre un texte franais qu'on ont leur origine dans le principe gnral dont
et
nous parlons
langue crite;
qui
la
qu'on se
liaison,
la
figure d'aprs la
consonne de
en venant se placer
un mot nouveau, inconnu, dont l'aspect le droute. Combien de fois le cas ne s'est-il pas prsent dans nos leons devant un auditoire d'trangers! Par exemple, nous
fisons
c'est
un texte o
se
trouve
le
cette
qui travaillera
mieux.
n'a
avec
tonnement qu'on
pas compris;
32
sans
rsultat;
le
enfin
taqai,
que
cas
mot
inconnu
c'est
Des
du
mme
de
petit
genre
la
l'acquisition
ais.
Un
enfant
nous
s'est
dit
un tolseau
le
pour un
souvent
c'est
oiseau,
lui
prsent
Il
plus
dans
groupe un
petit oiseau.
dit aussi
que l'exprience
oij
qu'il a
de
l'adjectif aigre
cet adfinir,
jectif tait
prcd de l'adverbe
Citons,
pour
Gyp
[Jacquette et Zouzou.
Paris
1901.
P.
63
64);
elles
Jacquette. Faut s'arrter! l! o on a jou avec les p'tits garons. Maman. Alors, restons ici!
. .
. .
.
c'est l'endroit
Jacquette.
Vont
p't'tre
(Un
temps)
On
s'est
pas
tromp
d'place,
pas?
(a Aiain)
c'est
bien
z'ici?
...
Zouzou.
pas zici!
.
.
.
Oh!
^. z'ici
(ii
no
ici,
qu'on
dit!
Jacquette
(avec autorit).
. .
.
M'man
dit z'ici.
Zouzou.
pas,
M'man?
(ttue).
. . .
Jacquette
. .
.
A
.
.
l'instant,
m'man?
dit:
Restons
. .
.
z'ici?
.
.
je
crois
pourquoi?
(triomphante).
L!
Remarque.
dotes ce principe
Illustrons encore par quelques calembours et anecde phontique syntaxique: Quel est le premier homme
la
du monde.?
Rponse: Le rhum de
Jamaque.
De
quelle couleur
133
est toujours
un
coffre-fort
quand on
le
vide?
Il
On
un
disait
dans
troutard.
cimetire,
Un homme
si
le
blmait de se lever
{trop poli).
la
Pendant
la
Rvolution, en
le
couvent de
comme
dtenant cinq
Une
en
Le comdien Mole
qu'il
tait
connu pour
retenu au
lit
fatuit.
M. de
Bivre,
apprenant un jour
tait
par une indisposition, s'crie: ^Quelle fatalit !t> {Quel fat alit l).
Naturellement,
liaisons
moins
qu'on
ne
veuille
plaisanter,
on
vite
ces
tendre
mais un
p de trop dans une phrase comme celle-ci: Vous ne ferez jabon marin: vous tes trop homme de terre (et non: trop pomme
de terre l).
167.
Comme
la
suppose ncessairement
il
connaissance de
la
langue
crite,
arrive
souvent que
les
des
fautes
t,
de
liaison,
insrant
un
[zj
il
faudrait
le
un
et
vice
versa
Ce genre de
est-ce.
lapsus a reu
nom
de pataqus ou pat--qu
expression,
Quant
l'origine de cette
l'anecdote
Domergue cite dans son Manuel (Paris, 1805) suivante: Une faute que fesoient autrefois les
et
seuls ouvriers,
ne
en
sont
pas
plus
que font maintenant des personnes qui instruites pour tre magnifiquement
/
en
5 et le
On
est-ce:
mot nou-
Un beau
ct de
homme
moi.
trouve sous sa
main un
en
le
ventail.
Il
n'est poin-z-
Est-il
vous,
prsentant l'autre?
Il
134
n'est
pa-t-
moi.
il
Le beau
diseur,
en riant:
sais
Il
n'est
poin-z-
ce.
vous,
n'est pat--vous, je
ne
pa-t--qu'estle
mot
est
Quelle que
et
soit
l'authenticit
de cette anecplaisam-
dote,
terme existe
rvlent
une ducation
incomplte
et
qu'on a
Elles
fait
portent
nom
le
de
cuirs
(et
celui
qui
en
trop reoit
aussi
le
parfois
surnom
velours,
de
cuirassier);
on
emploie
terme de
liaisons
fautives
avec s
hisL,
[z]
1,
(ex.:
j'ai eu
prononc
comme
trs fr-
Jsus);
comp. Gr.
fautes
289.
la
Les
quentes,
les
jours
mais
mme
cuirs
langue
littraire;
aujourd'hui quel-
ques
seulement
reoivent
droit
[t]
de
les
cit
dans
le
dans
a-t-il,
formes
inter-
rogatives
comme
il,
aime-t-il,
il,
donne-t-il,
etc.
(autrefois:
aime
il,
donne
etc.),
donnait-il,
dort-il,
voit-il,
etc.;
comparez encore: ne
voil-t-il
pas.
Rappelons aussi
autorise
la
la
l'Acadmie
prononciation
(plus
couramment
quatre-z-yeux,
[tkatzjo]),
et le
terme technique un
[vatevj].
la
que
la
les
Mais
c'est
dans
pro-
tait-z-
la
campagne;
J'tais-t-
la
quat'-zville;
tudiants; X.
coupe
Malbrough
s'en
va-t-en guerre.
la
les
chats et va-t-en
On
lit
dans
20):
le
roman de
devint
M. Lon Bloy,
alors
la
Femme
pour
pauvre
le
(p.
Elle
Bourgeoise,
temps
et
l'ternit.
Son
35
langage, par bonheur, conserva la succulence faubourienne. Elle disait fort bien: Donnez-moi-z-en, et: Allez-leur-z-y dire*
(cf.
CHAPITRE
168.
X.
CRITURE ET PRONONCIATION.
La langue franaise
imparfaite
Il
crite
ne donne qu'une
la
image
trs
et
trs
trompeuse de
oii
langue
franaise parle.
y a peu de langues
le
dsaccord
entre l'criture et
il
la
l'autre. En effet: La langue parle est en voie d'volution continuelle, tandis que la langue crite reste immobile ou ne subit que des changements insignifiants; elle ne nous indique
soit
si
difficile
de conclure de l'une
le
il
mais
Prelet-
a quelques sicles.
il
le
mot
enfant:
s'crit
il
avec six
se
mais
dans
la
compose
nasal,
[].
seulement de
se
trois
phonmes: a nasal
+/-|-
et
reprsente phontiquement
Si
l'or-
la
seule lettre
aient
en
commun
ni
lettre
/
t.
et
que
le
mot
la
prononc ne contient
vers
le
e ni a
le
ni
n ni
tel
En
ralit
mot
qu'il se
le
prononait
il
du XI
srie
sicle.
Depuis
moyen ge
les
a subi
une
de changements phontiques:
les
>
en; an
136
Ve nasal
a
s'est
[t
disparu
>
>
tmoin
hist
des
(Pour
plus
de
dtails,
Gr.
96.)
2
Mais
le
en
somme
assez naturelle:
la
stagnation
la
de
la
mobilit
de
langue
parle,
en
cette
seule
cause
tait
en jeu,
et
si
l'on s'tait
born
conserver
ge,
il
l'orthographe
aurait
simple
rationnelle
du moyen
n'y
que demi-mal.
les
Mais
le
pdantisme a
formation de
sicle
le
achev de
scient,
brouiller
choses.
jou
un
trs
l'orthographe franaise.
les
XVI^
que
grec
grammairiens
de
et les crivains,
tymologiques,
qui
sortes
fioritures,
d'enjolivements
graphiques,
ne
On
mit
crire faict,
dict,
Une
mais
partie
de ces
partie
fioritures
une
considrable
d'enseigner
conserve
et
rend
Rem.),
l'inestimable
trs
service
des
tymologies latines,
I,
hist.,
39,
pour
sont
la
169,
Telles
les
la
neuf
lettres
phonmes;
137
c'est
ainsi que le pluriel eaux se reprsente phontiquement par le seul signe [oj. Dans l'tat actuel des choses: lo Des mots s'crivent diffremment, mais se prononcent de mme (homonymes). Ex.: Sain, sains, sein, seins,
seings,
saint,
saints,
ceint,
seing,
ceints,
vert,
cinq,
Saine,
scne.
vain,
Cne,
vint,
Seine.
vingt,
Ver,
vers,
verre,
vair.
vingts,
vainc,
tends.
les.
vaincs.
Vin,
Camp, quand,
Tan, tans,
tant,
Saut,
Sceaux.
teins,
tint,
thym.
Ex.:
Laid,
Tain,
taon, temps,
lait,
teint,
Des mots
dans
ce
s'crivent de
Il
mme, mais
fier
se prononcent
diffremment.
excellent
ne faut pas se
est
excellent.
au
qui
fier.
Us
ces mots.
Nous acceptions les diverses acceptions de Les pois Nous ditions de belles
Mes
est
fils
Il
a ^w
fils.
11
est
de
nombreuse et moins varie que celle des homonymes; elle se compose surtout de formes verbales en -ent ou en -ions s'opposant
Cette
seconde
catgorie
ou substantifs de mme terminaison. Mais considrons des lettres ou syllabes isoles au lieu si nous de nous attacher aux mots complets, nous trouverons des exemples l'infini. Les mmes signes reprsentent des
des adjectifs
col et sot;
fille et
famille
et mille;
chose et cholra,
village et pillage;
quotient
et
quadrille et quadrupde,
etc.
On a fabriqu les phrases suivantes pour montrer combien il prononciation: est difficile de conclure de l'orthographe la
Un
un catchumne chercher M,
au palais archipiscopal.
il
l'ar-
chevque
Tranquille
fille
ou
son
archidiacre
avec
sa
bquille
entra
dans
la
ville
gien et le
avec sa
chos de l'Achron.
Ils
du couvent
pour
qu'elles couvent.
Remarque.
et
Beaucoup
P autre.
de
jeux
d'esprit,
d'nigmes,
etc.,
re-
Exemple:
Combien
vingt
il
dans
fait-il
de pieds et d'oreilles?
lire:
Rponse:
l'ne dans
y a 6 pieds et 4 oreilles;
et s'en
phrase doit se
Vincent mit
un pr
170.
la
ragir sur
l'or-
chose
prononciation.
De-
lui
devons, ds
b,
le
XVII
sicle,
la
prononciation
d'obscur avec un
celle
hist.,
d' advenir,
admirable,
adversaire avec
est
un d
(voir Gr.
XIX
I,
119).
Mais
elle
une
lite,
grce
l'avnement de la dmocratie, le franais a pris un caractre plus livresque qu'autrefois; il a t mani par une foule d'hommes nouveaux, manquant souvent de tradition orale et s'en rapportant en bien des cas
la
lettre
le
imprime;
fond
des
les
nouveaux
dans
provinces,
dialecte
ou
mme
tout
franais doit
s'apprendre
c'est
comme une
les
langue
trangre:
un
fait
connu que
faire
Bretons
une tendance
entendre toutes
pro-
M9
noncer debout avec un
vent
ces
t,
talus
avec une
s,
etc.
Sou-
prononciations
trop
compltes sont
le
rsultat
p des mots
sculpter,
compliques.
il
Mais au lieu de
juste
et
railler ce
pdantisme
la
naf,
est
plus
plus
ten-
dance
entre
turelle,
instinctive
la
du
et
peuple
et
la
chercher
une harmonie
tendance na-
langue
logique,
parle
langue
il
crite,
laquelle
serait
temps de donner
voir,
quelque
exerce
satisfaction
171.
Comme
la
nous
venons
de
le
l'influence
affaiblisse-
par
tradition orale.
se laisse obser-
nettement
avec
et
nous
pouvons
Par
mme
en indiquer
cause
prcision.
exemple,
beaucoup
les
de
Franais
tions
le
s'obstinent
maintenant,
malgr
protesta-
prononcer
mot gageure comme il s'crit, c'est dire le faire Pourquoi la prorimer avec heure et non avec mesure. mot s'est-elle affaiblie, nonciation traditionnelle de ce
laissant le
que
pari,
le
champ libre l'influence orthographique.? C'est mot gageure a cd peu peu la place au mot
la lutte
pour l'existence;
De de devenir rare et livresque. gageure est en Franais prononcent aujourd'hui mme, si beaucoup de qu'on le g de legs, c'est que ce mot est plutt technique et
souvent des synonymes approximatifs comme donation, fondation, etc. La raction de l'orthographe s'obdans servera donc surtout dans les mots rares ou vieillis,
lui
prfre
les
noms
140
les
cas
le
livre
est
la
conversation.
dance prononcer
/,
Bruxelles et
de
mme
on entend
g.
une
et
de Broglle avec un
monde:
ainsi
on
prononce ordinairement
Montaigne
[m5t:j],
Regnard
[kavapak],
[repa:r)
ou
[r9pa:r],
[kavepak],
etc.
au lieu de:
[r9no],
se prononait autrefois
c'est- dire
[m]
prononce
lettres
maintenant
[imcn],
avec
toutes
sauf Vh.
parfois
articuler
tique.
(ex.:
finale
du mot
L'adjectif abject,
qui
rimait
Cinna, IV,
les
se.
3),
s'articule
finales.
en
maintenant
souvent
avec
deux consonnes
Nous
Remarque.
finirons
la
citant
quelques remarques de
M.
:
fait
me demander
de dire
dis
fallait
prononcer
c'est
la
Montagne
et
ou Montgne.
Je
lui
conseille
je
Montagne,
vieille
Montgne.
Voici pourquoi.
littraire
J'avais
franaise,
qui
en
J.-J.
Weiss
que
le
sur
l'auteur
me
confrencier
peut-tre
il
fort
intressant,
mais
qu'il
lui
avait t
impossible
de l'couter, tant
avait t
dit
noncer Rgnard.
ce
Tout
le
monde
Renard, m'affirmait
mon
oncle.
Il
Estfaut
qu'on
dit
On
et
je
dit
Renaut.
dire:
Renard.-
la
me
promis de prolittrature,
noncer
le
vieille
nom de
ne
l'auteur
Mais
je
m'aperus
bientt
que
les
tudiants
me
comprenaient pas,
ajouter
et qu'aprs avoir
prononc Renard
j'entendais
je
devais
toujours
je
que
c'tait
de Rgnard
que
parler.
Ds
suite
lors,
trouvai
plus
le
et
comme
tout
monde.
Car,
ce
qu'un
vieux
classique n
au
141
commencement du
et
c'est
sicle
trouvait affect
en
1859,
tait
devenu l'usage,
sa
prononciation
lui
qui
tait
passe
l'tat d'affectation et
d'archasme.
Notre
habitude
le-g-s,
nouvelle
d'articuler
toutes
je
l'ai
les
lettres
des
ai-gu-iser, ainsi
qu'il
il
que
entendu dire
M.
Gu-i-zot (c'est
en trois syllabes
prononait
faut bien
st dplorable; mais
que voulez-vous?
que,
la
comme
main par
le
disait,
armes
je
les
Versaillais,
r>
pro-
{La famille
amis de Montaigne.
Paris,
12931).
172.
choses
et les
ne
prsentent
pas
Beaucoup de mots
aucun
sicle
moment
dernier,
le
une prononciation plus conforme l'orthographe; le plus souvent c'est la consonne finale qui apparat ou rapparat; remarquons encore que le cas est surtout frquent pour
etc.).
les
fait
monosyllabes
est
Ce
lorsqu'ils
compltent
des
particularits
de
crit
Par exemple,
Bergeret
M.
Anatole
{p.
France
Elle
dans
Monsieur
Paris
56):
.
.
nires
parlait
bien.
la
vieille
prononciation.
une do.
Par
die j'ai touch au rgne de Louis XVI Il est clair que pour des mots comme ceux que cite M. Anatole France,
il
nous
est
impossible
de montrer pourquoi
la
tradition
s'est
affaiblie.
que
aussi
ou
pres-
mot
d'un
est
second,
c
et
pourtant ce
[g],
dernier
tandis
conserve
l'anomalie
s'en
se
prononant
que
premier
entrent
dlivr.
fils
et
d'autres
causes
ici
en
jeu
ct de l'influence
142
orthographique,
l'analogie.
et
la
Si la
/,
avec
une
tendance moderne est de dire des cerfs des porcs avec un c, cela tient en partie
la
l'orthographe, en partie
identifier
le
la
pluriel
au singulier.
dialectale
Nous avons
[talys]
signal
elle
plus
haut
prononciation
la
{talus):
s'explique
fois
l'analogie des
plication
mots
en
-us,
du mot obus^
examiner
ici
etc.
L'ex-
de ces phnomnes
nous
n'allons
est
les
donc multiple,
et c'est
pourquoi
mais on
est
pas
la
un un;
toujours
tion
d'une
lettre jusqu'alors
tienne.
APPENDICES,
APPENDICE
COMMENT
173.
1
I.
SE
masse,
tache,
2 ^
flexe:
[a], en gnral, quand Va porte un accent circondme, pte, chasse, tche, grce, etc.; cependant beaucoup de
= =
se
[a]:
ou
[a,].
animal^
place,
patte,
Madame,
chasse,
etc.
Franais
abrgent
cju'il
\'
final:
mt se prononce
qu'il
comme ma; de
ne diffrent
dfinis
les
mme
aima.
encore:
chercht,
la
aimt,
etc.
pas
sensiblement
pour
-aille:
prononciation
aussi
hase,
des
passs
[a]
chercha,
On
et
entend
trs
souvent
paille,
dans
terminaietc.
sons
-ase
base,
extase,
taille,
caille,
3^
variable au sujet de
-ation,
la
prononciation
-amme,
-asse,
ouverte
et
les
ou
-asion,
quelques autres.
prononciations
tantt
Nous
recommander
fermes
dans
les
cas
il
y a hsitation;
les
d'ailleurs
remarquons que
de
\'[a]
les
ferm,
d'emphase ou pour produire certains effets; nous avons entendu Coquelin, dans la mme soire, prononcer emphatiquement
[mirakl]
dire
et
naturellement [spektakj].
la
Un mme
basse
individu pourra
et
mer
le
est
avec Va ferm,
se
servir de
lisant
passage suivant:
ce
moment,
l'aumnier
s'approche
voix
basse
en
lui
Dauphin).
174.
Nyrop:
AA
se
prononce ordinairement
Boerhaave, Saar'*^
Phontique.
146
bruck,
[a]
Aaron,
[aa].
Aarhus,
Westergaard;
Baal
et
Isaac hsitent
entre
et
175.
AE
se
prononce
[a]
176. AEN se prononce []: Caen [kt], Saint-Sans [ssisj; pour Jordaens il y a hsitation entre [gorddrs] et [prdeis]. 177. AI se prononce [s], [e] ou [9]; sur ail, cf. 221. ]0 ai = [e]: balai, palais, paix, souhait, pair, paire, apaise,
abaisse,
etc.
2 ai
tu
sais,
il
gat,
geai,
sait,
dans tous
les
futurs:
la
le
je parlerai, je
et
dans
les
passs dfinis de
i^
conjugaison:
j'allai,
je portai
e
etc.
ai
ferm.
Que Ton
Assez!
le
sais.
(C. Mends, Mde, p. 85.)
me
seconda,
)e
le
crois,
je
mes
chris,
c'est
j'aurai
mon
flanc tortur.
(ib. p. 94.)
dans faisable, faiseur et les diffrentes formes [9] o ai est inaccentu faisant, faisait, faisons, faisions, etc. Cependant, sous l'influence de l'orthographe on dit aussi fsant, jsait, et Ve ouvert est de rigueur dans bienfaiteur, malfaiteur. 178. AIE (AYE) se prononce [e], [e]] ou [aj].
3*>
ai
de
faire,
aie
(aye)
[e]:
baie,
claie,
futaie,
ils
haie,
laie,
ils
plaie,
taie,
La Haye,
ils
voudraient,
mangeaient,
faisaient,
2<*
aie
=
et
[aj]:
[e:j]:
les
la
paye,
ils
paient,
ils
essayent,
etc.
il
Remarque.
hsitation entre
[s]
Dans
[:jj.
formes verbales en
-aie{s)
ou -aient
y a
30
(lyg
Andaye, Biscaye.
179.
Paimbuf,
AIM
bain,
et
AIN
tain,
se
prononcent
[am]
[]:
pain,
maint, je vaincs,
contraindre,
[a].
ou
tambour,
etc.
20
am
[am]
devant n dans
amnistie,
Samnites,
47
et
parfois devant m (voir 231); la finale de la plupart des mots trangers: Abraham, Amsterdam, Birmingham, Potsdam, etc. ^o am [a] en gnral devant m: ammoniac, Dammartin, Grammont, pigramme, flamme, etc.
181.
!
AN
se
[a]:
prononce
ancien,
[],
[an]
lance,
ou
[a].
an an
Manteuffel,
etc.,
30 an
= =
==
chant,
rang, plan,
etc.
[an]
dans
quelques
noms
(voir
trangers:
gentleman,
et
[a]
parfois devant n
233).
paysanne,
etc.
182.
lo
ao
baoth,
etc.
20 ao
^o
aoriste [^rist], prononciation un peu anque remplace maintenant [a^rist]; dans la prononciation nglige, extraordinaire sonne souvent [ekstr3rdine:r]. 183. AON se prononce [a], [a5] ou [a]:
[3]
ao
= = =
AO
[ao]
prononce ou [ao]:
[ao],
[ao],
[0]
ou
[0].
cacao,
kaolin,
Aoste,
Bilbao,
Se-
[0]
cienne,
1^
aon
2^ aon
3^
aon
la
= = =
=
[]
[a]
[a]
souvent:
1^
184.
aou
AOU
[ut]
prononce
aot,
[u]
ou
[au].
[u]:
aoter,
aoteron.
Pour
aot,
la
pro-
nonciation [au]
les
commence
et
[aut].
se
provinces
2^ aou
185.
lo
autre,
au
= AU =
[au]:
caoutchouc,
[0]
se
[0]:
prononce
tau,
ou
[0].
gruau,
paule,
haut,
joyau;
taupe,
aube,
auge,
aune,
saute,
etc.;
les
r[o]
accentu
est bref
20
mauvais,
au
finale
[0]:
consonnes.
f aurai,
ay
^-y
Aurillac
[^rijak],
etc.
[aj].
186.
lo
20
:i^o
ay
40 ay
= = = =
AY
se
[e]:
prononce
balayer,
[e],
ou
[j]:
rayon,
etc.
[ei]:
[aj]:
pays, paysan,
abbaye.
bayadre,
Bayard,
La
Fayette,
Mayenne, Payen,
etc.
10*
148
AYE,
187.
\o
objet,
voir AIE.
etc.
20 b
absolUf
= =
se prononce
[b]:
[b]
ou
[p].
baCy
tabac,
nabab,
branche^
blanche^
abdiquer,
[p]
156):
absence,
substituer,
subterfuge^
etc.
^o b est
le
surplomb, radoub;
Colomb,
188.
20 bb
= = 189. C =
lo bb
BB
prononce
[b]
ou
[bb].
[h]:
[bb]
dans gibbeux,
gibbosit,
Abbah.
se
1 c
[k]
[g]:
clef,
croix,
accident,
la
tocsin,
Alcmne,
sec,
Cnius;
devant devant
dans
u:
car,
cor,
cure;
finale:
bac,
duc^ parc,
2^ c
30 c
= =
et
checs,
[s]
etc.
e,
i,
y:
ceci,
cder,
cire,
cygne,
etc.
[g]
second,
seconde,
seconder,
secondaire.
40
c est
muet dans:
cotignac,
caoutchouc,
croc,
clerc,
escroc,
estomac,
lacs,
tabac,
aprs n final:
banc,
Leclerc,
Mauclerc
Remarque.
est votre pre,
je suis.
Donc se prononce [do] et emphatiquement [dok] Il donc [d5k] vous devez le respecter. Je pense, donc [dok]
:
190.
\o ce
acclimater,
accroire,
20 ce
30
peccavi.
ce
= = =
ce
[k]
se
prononce
a,
0,
[k], u,
[ks],
r,
/:
[kkj.
accabler, accourir,
devant
etc.
occuper,
[ks]
devant
e,
i:
accepter,
accident,
etc.
peccadille,
[kk]
s'entend
parfois
dans
[k].
impeccable,
191.
\o ch
CH
se
prononce
[J]
ou
[J]
les
mots
chou,
d'orichoix,
gine
populaire:
lche,
chanter,
chose,
cacher,
riche,
bouche,
dans
un certain
nombre de
duc
mots d'emprunt, (surtout devant e et /): archal, archevque, archi(et tous les composs de archi-, except archipiscopal), bachique,
chimre,
ftichisme,
hirarchie,
chrubin^
Michel
(mais
Michel- Ange
[mikeld:^]),
monarchie,
149
triarkal]),
troche,
psych,
punch, don
Quichotte,
Rachel,
rachitisme,
trichine,
etc.
20 ch
nique,
=
les
[k]
chrtien,
chro-
chrysalide,
Christophe,
la
presque toujours
St.
finale:
varech,
Enoch, Lamech,
trs
Roch, Munich,
Zurich
{punch,
souAnti-
vent
dans
mots d'emprunt:
Chanaan,
chaos,
anachorte,
Chalde,
Cham,
Machiavel,
ch
est
Charybde,
cho,
chlidoine,
eucharistie,
chiromancie,
lichen,
chur,
chabe,
cholra,
chorge,
choriste,
chorus,
orchestre,
Ma-
Michel-Ange,
orchide, psychologue,
etc.
3<
192.
bifteck,
rir,
CK, CQ_,
grecque,
CQU
se
prononcent
bock,
brick, jockey,
becqueter,
etc.
193.
facteur,
CT
l'intrieur
directeur,
la
finale,
\^
rect,
et
ou [ks] quand un / suit: action, faction, direction. et se prononce [kt] ou est muet: compact, correct, incorrect, difinal se prononce dans:
district,
indirect,
infect,
strict,
tact,
contact.
respect,
distinct,
2^
instinct,
et
final
est
muet dans
tantt
aspect,
indistinct,
succinct.
et
30
final
est
muet,
exact
circonspect,
exact,
suspect.
On
soyez
appuyer
exact
sur
le
mot:
se
:
mais:
//
n'est
pas
trs
[egza].
194.
1
D
=:
prononce
doit,
[d]
ou
[t].
20 d
^o
pied,
^
est
[d]
droit,
en liaison: un grand homme ( 157). [t] ordinairement muet la finale: muid, nid,
Arnauld,
gond,
etc.
nud,
laid,
badaud,
diffrend,
St.-Cloud,
Sainte-Menehould
[sctm3nu],
remords,
Alfred,
allemand,
fonds,
Osmond^ fard,
(Le d
final
Bayard,
poids,
vends,
le
perds,
se
prononce dans
Conrad, David, Fould, Madrid, Rothschild, George Sand, Stralsund, sud, le Sund, Talmud.)
Carlsbad,
Cid,
195.
dd 20 44
lo
DD
=^
se
prononce
additionner,
[d]
ou
[dd].
reddition,
[d]:
adduction,
etc.
[dd]
dans
quiddit,
Adda, Edda.
150
196. E, muni d'un accent circonflexe, d'un trma, d'un accent grave ou d'un accent aigu, se prononce [e] ou [e].
lo
g,
e,
[e]:
chne,
frle,
tre,
fte,
tte,
Isral,
Nol,
prey
rgle,
lvre,
trve,
etc.
[e]:
prfr,
dcd,
rpt,
cr,
etc.
Remarque.
je cderai,
[s]
dans parl-je,
bless- je,
197.
lo g
20
= =
E dpourvu
[a];
[e]
d'accent se prononce
crevette, frelon,
[a],
[e]
ou
[e].
brebis,
etc.
(cf.
85).
devant
d,
ds,
r,
rs,
vous avez,
vous dansiez,
Alger,
Tanger,
etc.;
Boucher,
Roger,
certain
Angers,
Coulommiers,
Dumouriez,
Duprez,
in
dans
^
un
nombre
de
mots
d'emprunt:
etc.
pace,
[e]
devant
net,
bec,
bel,
bref,
mer,
index,
verre,
pelle,
selle,
paresse,
-ect:
per-
plexe,
regret,
leste,
verte,
etc.;
dans
les
terminaisons
-et
et
projet,
secret,
aspect,
respect,
etc.
[a]
198.
lo
getre,
g^
etc.
20
ea
= =
EA
se
[a]:
prononce
//
ou
il
[i].
mangea,
les
plongea,
Figeac,
orgeat,
rou-
[i]
dans
mots
[e]
d'origine
anglaise:
steamer
[stim:r],
Shakespeare.
199.
1 eai
2<'
eai
200.
1 ean
20 ean
= = EAN = =
EAU
El
EAI
se
prononce
geai (cf.
ou
[e].
il
[e\\
dmangeaison,
j^ arrangeais,
jugeait,
etc.
etc.
[e]:
se
j'arrangeai, je jugeai,
[a].
[]\
[a]:
201.
202.
neiger,
se
prononce
[0]:
beau,
chapeau,
seau,
Beauce,
prononce
se
[e]\
baleine,
neige,
seigle,
beignet,
etc.
203.
vieille,
EIL,
EILLE
etc.
prononcent
[]
[e:]]'.
conseil,
soleil,
vied,
abeille,
corbeide,
204.
[o gi,n
EIM
se
prononce
f^eiffis.
ou [em]:
[g],
151
2 eim
=
EIN
[em]
dans
quelques
noms allemands:
plein,
sein,
il
Arriheim,
Manheim,
peinture,
etc.
205.
etc.
se
prononce
[]:
peint,
peindre,
206.
1
etc.;
loter,
EM se prononce [], [], [am], [em], [a] ou [e]. em []: temps, temple, empire, embonpoint, Luxembourg, on prononce aussi [a] devant m dans emmagasiner, emmail-
em
[]
dans
quelques
mots
trangers:
sempiternel,
Wurtem-
berg,
^^
em
40 em
50
^m em
gfj
207.
lo
= = = = EN =
[am]
[em]
mots trangers:
et
les
dcemvirat,
[a]
adverbes
en
[e]
devant
se
[].
prononce
fgfjfg^
[en]
ou
[e].
ggfjs^
client,
impatient,
[]
quotient,
Henri,
Rouen, Stentor,
voyelle dans: 20 en
europen,
etc.;
enivrer,
[]
on
prononce aussi
ennuyer,
les
devant n
-ien, -yen:
ou une
chalden,
ennoblir,
ennuyeux, enorgueillir.
-en,
dans
terminaisons
lien,
gyptien,
citoyen;
bien,
rien;
venir et de tenir: viens, vient, viendrez, etc.; dans beaucoup de mots trangers: agenda, appendice, benjoin, benzine, compendium,
examen,
Bengale,
bens,
mmento,
pensum,
pentacorde,
spencer;
Abencrages,
Agen,
Penthivre,
Ru-
Stendhal, ^o gn
couenne;
40 g^
gluten,
= =
^=
etc.
[a]
devant
dans
p.
solennel,
solennit,
rouennais,
174.
Thorvaldsen,
etc.
lichen,
pollen,
den,
Beethoven,
^o
gfi
208.
lo
les
lier,
g;-
moyenne, etc. [g] devant n: ennemi, trenne, ER final se prononce [e], [e:r] ou [:r].
[e]
dans
l'aide
les
infinitifs:
parler,
porter,
altier,
etc.;
dans
noms forms
lger,
du
suffixe
-ier,
-en
dernier, singu-
mnager;
etc.;
armurier,
barbier,
chandelier,
cocher,
tels
boucher,
Cuvier,
berger,
rocher,
dans
des
noms
propres
que
152
Flchier,
Leverrier,
Montpellier^
Meunier,
Auger,
Branger,
Tanger.
Boucher^
[e-.r]
dans:
amer,
cher,
cuiller,
hier,
mer,
bitter,
tiers,
acquiers;
cancer, porter,
etc.;
pres,
piter,
surtout trangers:
Luther, ^o gf
Ju-
Weser, etc.
steamer [stim:r].
209.
o
I
^5
respect,
restreindre,
gs
20
^ =
ES
se
[fs]
prononce OU [esj
:
[es],
[es]
ou
[al:
esprit,
estimer,
domestique,
forestier,
Robespierre,
[9j
(jans
de-
et
re-
avec
des mots
dessus,
abusivement redouble:
ressembler,
dessous,
ressentir,
ressaisir,
ressauter,
ressemblance,
ressouvenir
ressentiment,
ressortir,
ressource,
(comp.
254,4). Pour quelques-uns de ces mots la prononciation commence changer sous l'influence de l'orthographe. 210. EU se prononce [0], [] ou [y].
i^
bleu, d,
t,
eu
[0]
ordinairement
deux,
dans
les
syllabes
etc.,
ouvertes:
et
deuxime, pneumonique,
etc.;
devant
seul,
leudes,
meute,
brumeuse,
comp. 84.
les syllabes
2^ eu
gueule,
=^
[]
ordinairement dans
leur,
fermes:
veuf,
veulent,
cerfeuil,
meurt,
meure,
meurent,
aveugle,
30 eu
eus, eut,
etc.;
comp. 99.
:
[y]
eu,
eusse,
emes,
et
dans grugeure, gageure, vergeure (le dans Eugne, Eugnie, Eustache). Sous
(cf.
de l'orthographe
se rpandre.
171)
ou
la
prononciation [ga^ir]
commence 211.
10 gy
2 ^y
3*^
= =
est
EY
se
prononce
JQclcey^
[e]
[ejj.
[g].
[ej]:
bey.
Jersey,
Ney,
Volney,
Leyde,
etc.
grasseyer,
asseyez-vous,
etc.
ey
212.
I**
rosbif,
rcif,
20
5<>
= / =
/ ne
caf,
chef,
bref,
bas-relief,
canif,
sauf,
[v]
cerf,
nerf,
serf,
soif,
suif,
turf,
etc.
se
153
dans
le
les
carnaval),
chef-d'uvre,
nerf de
buf,
et
dans
les
noms de lieu: Neuf-Brisach, Neufbourg, Neufchteau, Neufchtei Beaucoup de personnes ne prononcent pas / dans les bufs, les
nerfs
(comp. Gr.
hist,
la
\,
une tendance
faire
il
y a maintenant
213. 214.
'**
FF
se
se
[g]
prononce [f affaire, effet, sifflet, offrir, etc. prononce [g], [k] ou [3J. devant une consonne: grand, gland, sanglant,
devant
a,
0,
augmenter, Bagdad;
u:
galop, fagot,
aigu;
la finale
Lie-
Schleswig,
2**
3*",
g
g
= =
ne
Zadig.
[kj:
[3]
en liaison: un long
espoir
loger,
161,
2).
devant
Gessner,
e,
i,
y:
[g]
geler,
gigot,
agir,
gymnase
gypse,
Egypte.
(On prononce
se
dans
quelques
noms propres
doigt,
trangers:
Gessler,
Giessen,
Schlegel.)
le
40 g
doigter,
vingt,
doigtier,
(on
commence
dans ng,
rg
[Ifg];
cf.
171),
vingtime,
vingtaine;
long,
poing,
seing,
bourg
(mais
bourgmestre
etc.
[g]
finale:
rang,
hareng,
[burgmestr^]), fau-
bourg,
Cherbourg,
Wurtemberg,
se
215.
1*^
gg gg
se
2^
= =
GG
GH,
prononce
devant
e:
ou
[g^j.
[g]:
agglomrer, aggraver,
suggrer,
agglutiner, suggestion,
etc.
suggestif,
[g3]
etc.
216.
italiens,
qui
ne
[g]:
se
trouve
que
dans
quelques
mots
prononce
ghetto,
Borghse.
[gn]
217.
lo
Ignace,
etc.
20
= gn =
gn
GN
se
prononce
agneau,
[pj,
ou
[n].
[p]:
[gn]
dans
les
cognt, diagnose,
diagnostic,
ign,
gognosie,
Gnathon,
ignicole,
ignivore,
ignition,
inexpugnable,
rcognition,
magnolia,
pugnacit,
rcognitif,
stagnant,
stagnation
quelques autres.
Remarque.
[JkDgnito],
Incognito
et
magnat
se
prononcent
ordinairement
50 gn
218.
lo
gu
= GU =
[n]
dans
signet et
[g],
se
prononce
ou [gw].
e, i:
[g]
ordinairement
devant
gu,
gui,
gure.
154
guise^
guimpe,
distingu,
anguille,
bgue,
il
orgue,
longue,
etc.;
devant
etc.
a,
dans
20 gu
les
aiguille,
arguer,
^o
alguazil,
gu [g^] devant a dans quelques mots guano, lingual, la Guadeloupe, Guarini, etc. F^ur
aiguiser on hsite entre [gij
= =
I
verbes en -guer:
[gq]
narguait,
nous briguons,
devant
/',
e,
inguinal,
linguiste,
trangers:
Remarque.
et [gqij.
219.
1
/
se
[ij:
prononce
mirifique,
[i].
critique,
illicite,
etc.
(voir Gr.
hist.,
I,
5^^, Rem.}:
poignarder,
(on
crit
aussi
encognure),
oignon, poignard,
dans
Castries
[kastr]
et
Enghien [ge].
et
Remarque.
Cavaignac
Champaigne
l'orthographe [kavpak], [Jp^Jl]; cette prononciation abusive l'a emport dans Montaigne qui sonne rgulirement [m5tji]; cf. Gr. hist.. I, 229,
4,
Rem.
et ci-dessus
171.
se
220.
lo
ietj
= =
lEN
prononce
chrtien^
[je]
ou
[jet].
[jg]
ordinairement
doyen,
et
la
lien,
finale:
ancien,
rien,
bien,
botien,
hmien,
vaurien,
captien,
chien,
.
mien,
soutien,
etc.,
did^n?,
chrtient
venir
tient,
et
de leurs composs:
etc.
[]
vient,
tiendrai,
viendrais,
sou-
revient,
20 ien
expdient.
pient,
dans
les
-ient:
client,
escient,
rci-
Impatient,
ingrdient,
patient,
quotient [kosj],
etc.
221.
[trava:j],
rail
il
IL
se
final
[j]:
travail,
[ra:j],
[k5se:j],
[ij]
fenouil
[i].
fil,
[f3nu:j]
aprs
une
pro-
consonne
i""
il
fil,
puril,
subtil,
il
20
^o
//
= = =
prononce
[il]:
vil,
[il],
ou
le
avril,
viril;
bril,
le
civil,
il,
mil (1000),
pril,
Brsil,
Nil.
[ij]:
gentilhomme,
i,aril,
grsil,
mil (millet).
fournil, fusil,
gentil,
[iJ:
chenil,
coutil,
nombril,
outil,
persil,
sourcil.
Remarque. Pour plusieurs des mots en pas trs sre; on entend ainsi [nobrii] et [nobri],
-//,
la
prononciation n'est
[gri:j]
[gril],
et [gri],
etc.
155
222.
lo
griller,
///
torpilleur,
///
20
mille
= =
ILL
se
prononce
i^iiig^
[i:j]
ou
etc.
[il^.
[j.j].
^11^^
gentille,
lentille,
vanille,
vrille,
piller,
Guillaume,
[il]
Camille,
dans
billevese,
billion,
calville,
codicille,
distiller,
(et
les
drivs:
millier,
million,
etc.),
myrtille,
pupille,
pusillaville,
nime, pusillanimit,
village.
tranquille,
tranquilliser,
Belleville,
tranquillit,
Gille,
vaudeville,
Lille,
Abbeville,
Sville,
Achille,
Cyrille,
Mabille,
Millet,
Sillery.
Remarque.
tionnaires
et
Au
sujet
de
scintiller et
vaciller,
la
des
orthopies demandent
et [vasije];
et
[titille]
[sftille]
et
[vasille],
tout
la
le
monde
dit [stije]
[Dsil(l)e]
pour
parat
osciller et
titiller
au contraire,
prononciation
[titije].
et
Pour
d'autres dtails,
comp.
[e]
223.
lo
ifji
bourg,
Simplon,
2^ im
finale
= Joachim = devant
[g];
IM
se
prononce
Imbcile,
ou
impur,
timbre,
simple,
Edimet
la
[im]
m: immacul, immodeste,
[in]
etc.,
etc.
224.
!<>
in
Ingres,
etc.
in
= =
=
J
IN
se
[]:
prononce
vin,
[],
ou
[i].
vnmes,
grincer,
instinct,
sphinx,
Finlande,
[in]
devant n:
latines
inn,
innovation,
Cinna,
in
etc. et
in
dans
etc
quelques
in
expressions
in
in
ou
italiennes:
pace,
partibus,
petto,
octavo
[i]
(mais
in-folio
[W\]o],
in-quarto
etc.
[kwarto]),
30
dans
se
innocent,
innocence,
lasting,
225.
poudingue).
ING
se
prononce
[eg]:
226. 227.
kyrielle,
se
prononce [5]: jamais, jujube, joli, Frjus, etc. prononce [k]: kaolin, kpi, kilo, kilogramme,
Pkin,
coke,
cheik,
Bourbaki,
[1].
etc.
228.
lo
/
l
=
ne
L
se
se
[1]:
prononce
loup,
clientle,
pulpe,
culminer,
aulne,
etc.
feultrier,
fils,
2^
pouls
tier,
aulnaie,
dans quelques noms propres tels que GaulPaulmier, Paulmy, Saulnier, etc., et dans tous ceux en -auld,
[pu],
sol
[su];
-ault:
muette est une lettre tymologique, rintroduite abusivement en moyen franais par les savants (cf. Gr. hist., I, 97, 34^). Elle a sporadiquement pntr dans la prononciaCette
/
Arnauld,
Gricault,
La
Rochefoucauld, Perrault,
Quinault, etc.
156
tion;
et ainsi, ct de [sut] {soute) on trouve aussi [suit] (soulte), nous avons entendu prononcer [olnwa] la station de chemin
229.
jo
//
//
20
= =
LL
[11]
se
prononce
[1]
ou
[11];
sur
bulle,
///
voir 222.
les
[1];
alla, falloir,
balle,
belle,
etc.
dans Allah,
illgal,
et
souvent dans
illogique,
mots com2).
menant par
///-:
illgitime,
etc.
(cf.
129,
230.
lo
^
la
se
prononce
ma,
[m].
systme,
[m]:
blma,
se
mnmotechnique,
amnistie,
etc.;
finale,
ne
sert
souvent
indiquer
la
nasalit
de
la
voyelle
prcdente; voir aim, am, eim, em, im, om, um, ym.
30
condamnable.
231.
i**
pomme,
2^
matriel,
les mots commenant par imm-: im 129, 2); dans grammaire, mammaire, mammifre, sommaire, sommit; dans Ammon, Emma, Emmaiis (plusieurs de ces mots se prononcent aussi avec [m]); cf. 206, 1.
MM
se
pommier,
flamme, femme,
anagramme,
232.
lo
,2
se
[n]:
prononce
[n].
la finale
n ne se proin pace,
la
nonce que dans quelques rares mots d'emprunt: amen, 2^ n sert souvent indiquer la nasalit de
prcdente; voir
ain,
etc.
voyelle
an,
ein,
en,
[n]
in,
on,
un, yn.
233.
i*'
nn
Hausmann, Hoffmann,
2 nn
inn,
= =
NN
se
prononce
sonner,
etc.
ou
[nn].
[n]:
donner,
[nn]
dans
plusieurs
inn-:
innervation,
innover,
129,
2);
234.
i^
zro,
rose,
(dpourvu d'accent) se prononce [0] ou [^]. dans les syllabes ouvertes et accentues: cho, Trocadro, dos, mot, hros, complot, etc.; devant [z]: chose,
[0]
oser,
osier,
dans
la
terminaison -otion:
isols
motion,
[m],
[n],
notion,
[s];
Enfin
dans
la
quelques
mots
devant
voir ci-dessous
Remarque.
157
2 G
[o]
devant
robe,
[z];
voir
coffre,
ci-dessus):
loge,
brioche,
mdiocre,
col,
colle,
ode,
toffe,
girofle,
catalogue,
dogme, besogne,
un
os,
golfe,
Europe, propre,
notre,
voler,
poque,
obtenir,
cor,
gorge, forme,
bosse,
noce,
dot,
note,
etc.;
etc.
octobre,
porter, postal,
modeste,
orateur, philologue,
Remarque.
ment [om],
[on]
:
astronome, conome, gastronome, anmone, matrone, monotone, Babylone, Vrone, etc.; dans quelques cas isols on entend [o:m], [o:n]: Pour plusieurs mots, on hsite entre arme, axiome, idiome, tome, zone.
[d]
[s],
et [o]
etc.,
atome, gnome, hippodrome, majordome, amazone, atone. Devant sonne [o] dans fosse, fossette, fossoyer, etc., grosse, grossir, grossier, dans Calvados et les noms propres en -oz tels que Buloz, Gaidoz, etc.
:
235.
ou
le
muni
d'un
accent
circonflexe
se
prononce
cte,
[o]
[3].
i^
vtre,
ter,
20
(et
les
= =
[o]:
clture,
[o]
dpt,
aussitt,
drle,
dme,
trne,
aptre,
etc
hpital,
dans coteau,
se
htel
(et
les
drivs),
rtir
drivs).
236.
yo
oasis,
OA
:=
Q^
[oa]
prononce ou f^a]:
toast,
[oa],
[^a]
ou
[o].
coaguler,
coalition,
coasser,
cohabiter,
cloaque,
2^ oa
etc.
[^]:
toaster.
237.
lo
efficient,
OE
{o,
se
prononce
oe)
oe
o,
[oe],
[oe], [oe],
[oe]:
[wa], [wa]
ou
[o].
[oe],
[oe],
(cf.
cohrence,
coexister,
co-
20
polier,
=
se
62, Rem.).
moelleux, moellon,
pole,
[wa],
[wa]:
moelle,
polon. ^o
238.
lo
avoir,
oi
= 01 =
[o]
[wa]:
toit,
choix,
sournois,
soif,
loigne,
vouloir,
rasoir,
ivoire,
noire,
ardoise,
bourgeoise,
angoisse,
empoisse,
moisson,
oi
20
moite,
doive,
etc.
croit,
froid, froide,
croire,
bote,
roi,
trois,
bois,
mois,
noix,
poids, pois,
poix.
239.
lo
ofn
promptu, etc. 20 om
= =
OM
se
[5]:
prononce
nom,
[5],
[^m],
comte,
[o].
rompt,
compte, promptitude,
in-
[^m]
devant n:
automnal, calomnie,
omnibus,
som-
58
nambuk^ somnolent^
etc.,
Cromwell,
Tom
Pouce,
30
etc.
240.
]0
2 on
ronnier,
= =
[5];
[3]
non,
rond,
conte,
bont,
onction,
etc.
sonnette,
devant n:
Lisbonne,
donner,
etc.
[o^],
sonner,
sonne,
mar-
bonbonnire,
= = prononcent =
1"
241.
00
se
prononce
alcool,
le
[o]
ou
[u].
00
[o^]:
[0]
:
2 00
alcoolisme,
etc.
ces
mots se
book-
aussi
dans
[o^].
^^^
00
[u]
242.
1
ou
20 ou
= =
=
P
OU
se
se
:
prononce
tousser,
[u]
ou [w]:
boursoufler,
etc. etc.
[u]
roucouler,
[w]:
oui,
chouer,
[p].
cambouis,
62).
243.
lo
captieux,
prononce
pu-,
[p]*
plus, pr,
descriptif,
impromptu,
septante,
premptoire,
rdempteur,
r-
demption,
septembre,
septentrional, septnaire,
septennat, septimo,
symptme ; abrupt,
triceps,
adepte,
concept,
finale,
rapt,
transept,
biceps,
gypse,
cep,
laps, reps,
turneps.
la
p s'entend dans
le
cap,
croup,
hop, julep,
salep.
baptme,
les
baptiser,
Baptiste,
cheptel,
compte
(et
drivs),
corps,
dompter
je
(et
les
drivs),
(et
les
exempt,
drivs),
exempter,
sept,
prompt,
promptement,
le
romps,
sculpter
la
septime,
temps;
plus souvent
finale:
beaucoup,
camp,
cantaloup,
Dupanloup,
Fcamp,
Joseph,
etc.
244.
etc.
PH
PP
[p]
se
prononce
prononce
[f]:
245.
o
1
se
[p]
ou
[pp].
20 pp
246.
devant
cinq mai).
coq,
cinq
(le
final
s'amut
francs,
cin{q)
mois,
etc.;
mais:
le
159
247.
1
QU
[k]:
se
prononce
(Qualit,
[k],
[kq]
ou [kwj.
quasi^
quel,
^uai,
quadrille,
question,
quin-
liqueur,
liquoreux,
claque,
Pques,
Aquitaine,
Quasimodo,
Quimper, etc.
2^ qu
[kq]:
quidam,
quitisme,
quintette,
requiem,
ubiquit,
30 ^u
==
quadrature,
square,
etc.
quadrijumeau ,
quadrupde,
quadruple,
quaker,
quartz,
248.
jo
;-
se
[r]
prononce [r] ou [r]; voir 46. ou [r]: railleur, verdure, mercredi, pervertir,
pas dans
la la
car,
cur,
cor,
etc.
2
parler,
chanter,
cocher,
terminaison verbale
-er:
-er-.
terminaison
nominale
-ier
ou
barbier,
messieurs.
249.
1^ rr
torrent,
erreur,
20 rr
les
^ =
et
RR
[r]:
se
prononce
terre,
[r]
ou
[rr].
carr,
[rr]
dans
courrai,
mourrai, acquerrai,
conquerrai (et
corrgidor,
Urraque;
irrationel,
menant par
dans errata
250.
RH
S
se
RRH
se
prononcent
selon
les
[r]:
rhteur,
rhtorique,
251.
tantt
[z].
i**
prononce
circonstances,
tantt
[s],
initiale
[s]:
sa, son,
sou,
sur,
etc.
2 S-{- consonne.
[s]:
l'est,
se
prononce
satisfaction,
scandale,
statue,
spectale,
costume,
etc.
disputer,
susdit,
susnomm,
ballast,
whist,
le
UEspinasse,
Saint- Just,
5
Manon
Lescaut,
Mesmer,
Montespan,
Brest,
Christ,
i),
etc.
[z]
153,
devient
Dresde,
dans
Sganarelle;
asbeste,
presbyte,
Lisbonne,
la
Ratisbonne, Strasbourg.
est
presbytre,
Usbeth,
forme verbale
(mais
le
vent d'est
i6o
mesdemoiselles, lesquels, desquels, etc.,
et enfin
de
noms propres
impos
qui
n'ont
pas
subi
phique
par
l'Acadmie,
en
Ainsi, (comp. Gr. hist., I, 61). sont devenus btir, tte, etc., on a conserv l's dans Aisne, AsBesnard, Champmesl, Chasles, Davoust, Belle-lsle, Avesnes, nires,
Delisle,
17 14,
Duchesne,
etc.;
Dufresne,
Du
aussi
Guesclin,
les
Nesles,
Prvost,
Rosny,
des:
Suresnes,
Descartes,
rappelions
Desnoiresterres.
Despois,
30
Consonne
chanson,
2),
s
-^
S.
Boileau- Despraux,
prcde
[s]:
d'une
consonne (ou
subside,
des-
verser,
absence,
pousser,
pense,
etc.
[z]
sive
153,
devient
sonore prcdente: Alsace, alsacien, balsamier, balsamine, balsamique, On prononce aussi [z] dans transalpin, transaction, transsubsister.
border,
transgresser,
transition,
transit,
transitif,
transiger,
transvaser,
transverser.
4^
risible,
intervocalique se prononce
Elisabeth,
[z]:
baiser,
maison,
oiseau,
usurper,
Joseph,
etc.
Il
faut
les
excepter un certain
plus
voici
communs:
anti-
cosinus,
dsutude,
entresol,
imparisyllabe,
invrai-
semblable,
monosyllabe,
parasol,
finale.
Ajoutons
A
avis,
la
finale,
buis,
est
gnralement
pouls,
toujours,
muette:
abus,
bras,
talus,
abcs,
mauvais,
fois,
dos,
galimatias,
corps,
sous,
courtois,
jars,
vers,
alors,
ailleurs,
fonds,
etc.
Alexis,
Amiens, Angers,
Anvers,
Cahors,
Calais,
Chablis,
Cinq-
Mars,
Le Mans, Mamers, Maupas, Thiers, Thomas, Vaugelas, etc. se prononce dans un certain nombre de mots dont la
trangers:
corts,
plupart sont
bis,
ibis,
albatros,
albinos,
alos,
Anglus,
as,
atlas,
blocus,
lis,
cens,
crocus,
express,
gibus,
gratis,
hiatus,
humus,
mars, mtis,
etc.;
oasis,
pathos, rachitis,
rbus,
rhinocros, tumulus,
vasistas,
Bernis,
Brancas,
Flourens,
Calas,
Frjus,
Calvados,
Genlis,
Carpentras,
Daphnis,
Mars,
Dreyfus,
Gil Blas,
Jonas,
Lesseps,
Paris
(nom de personne;
Puvis
de
on
dit
[gast5paris],
mais
[lavildspari]),
Pzenas,
Cha-
Ruy
i6i
252.
mots:
lo
l's
finale
de quelques
les
fils
prononce maintenant
entendre Vs de
(Dictionnaire
[fi]
[fis]
malgr
c est
protesta-
tions de
Littr:
l'habitude
de
faire
une
trs
II,
mauParis,
et
vaise prononciation
de la langue franaise^
est
vieillie
1874).
L^a
prononciation
les
(comp. encore
172)
la
provinciale;
potes
fait
seuls
fils
s'en
servent
{JLes
rime.
Quand
il
V.
Hugo
rimer
avec cracifa
bonne prononciation de son temps, mais dans la Mde de Catulle Mends (Paris, 1899), la rime 18) est un pur archasme. dfis: ses fils (p. 2^ gens se prononce [5a]; on entend assez souvent dans peuple la prononciation [gais], dont les auteurs se moquent le en imprimant gensses] il faut l'viter dans tous les cas. i,^ hlas se prononce [ela:s]; la prononciation [ela], encore recommande par Littr, est vieillie. 40 jadis se prononce [gadis]; la prononciation [^adi] est
ne
s'loigne
pas
de
la
vieillie.
5<*
murs:
la
presque tout
le
[mrs]; 6^
70
lie;
prononciation
la
[ur]
est vieil-
mais
rime:
Il
Celui qu'on attendait, dont on parlait toujours. ne fait pas manger les enfants par les ours.
(Rostand, La Samaritaine,
p.
iio.)
80
plus
se
prononce
[ply],
[plyz]
ou
[plys].
On
emploie [ply] devant une consonne: plus grand, et le plus sou[plyz] vent devant une pause: je ne sais plus, tout au plus. [plys] dans l'exse trouve devant une voyelle: plus aimable.
pression en plus; dans les formules mathmatiques telles que 2 plus 2 font 4; dans les numrations comme une armoire en noyer, plus un lit de fer, plus un tableau, etc. ; dans le terme de
grammaire
le
plus-que-parfait
(comp.:
lorsqu'il
[sa:s]
c'est
plus
le
[ply]
que parfait).
Vs
90
a
le
parler populaire,
lorsque
mot
est
final
et
est
synonyme de davantage.
la
sens
se
prononce
dans
les
Nyrop:
Phontique.
102
cin(^
sens;
n'a pas
de
sens;
le
contre-sens;
non-sens;
le
en
tous sens.
sen{s)
Mais
dessus
bon sen{s\
sen(s)
commun^
le
(beaucoup de gens, surtout dans prononcent bon sensse^ sensse commun). 10 tous se prononce [tu]: tous mes amis,
tous
les
bas
peuple,
hommes,
etc.;
[tu:z]:
tous
instants,
tous
ensemble,
etc.;
ou enfin [tus] (ou [tu:s]): emmenez-les tous, ils le veulent tous, les etc. hommes sont tous mortels, tous pensent que ., vis, pass df. de voir, se prononce [vi] comme substantif (lat. vites) il se prononce [vis]. 253. se se prononce [s] ou [sk]: \^ se [s] devant e, i, y: scne, scie, sceau, sceller, sclrat,
.
obscne,
irascible;
Sceaux,
Scipion,
Scylla,
etc.
Crescendo
se
pro-
nonce souvent
20
scolaire,
se
l'italienne
[krejfndo].
a,
o,
[sk]
devant
etc.
et
les
consonnes:
scandale,
sculpter,
scrutin,
254.
lo sch
Schiller,
Schleswig,
20 sch
= =
SCH
se
prononce
schako,
[J]
ou
[skj:
[J]:
schmatique,
schisme,
schlague,
kirsch;
etc.
[sk]
le
devant
o:
scholastique,
h),
scholiaste,
scholie
(ces
mots s'crivent
schottisch,
etc.
255.
Ul^l
etc.
SH
se
prononce
[J]: fashionable,
256.
jo
s 5
2
classique,
= =
SS
se
prononce
assez,
[s]
ou
[ss]:
[s]:
[ss]
assavoir,
laisser,
bassin,
secousse,
etc.
assouplir,
dans
quelques
mots
isols:
assoupir,
etc.
257.
toi,
se
prononce
la
[t]
(sur le
auguste,
groupe
bataille,
t
ti,
voir
trois,
octroi,
ortie,
septembre,
hter,
etc.
260): Rien
tat,
prononciation du
final.
Le
final
est
ordinairement
apptit,
art,
dbit,
muet:
achat,
avocat,
sot,
billet,
cabinet,
portrait,
biscuit,
camelot,
entrept,
haut,
droit,
saut,
atout,
etc. etc.
got,
quart, pivert,
concert,
effort,
ressort,
en-
mont,
Marat,
Murt,
Bossuet,
Capet,
Talbot,
Thibaut,
Albert,
Robert,
Le
final
tout
knout,
des
mots
mat,
se prononce dans quelques mots isols, surd'emprunt: accessit, granit, brut, chut, dot, fat,
net,
malt,
vermouth,
vivat;
ballast,
compost,
l'est,
ouest,
16?
toast
[Pst],
et
whist.
Comp.
en-
core
final
193).
258. La prononciation du t final est facultative dans mots suivants: 10 but se prononce tantt [by] (prononciation officielle), On a surtout une tendance faire entendre le tantt [byt]. quand le mot est final ou marqu par l'emphase: Voil mon t
les
but
[byt];
mais:
le
qu'il
s'est propos.
Notons
rimer
but
que
avec
dans
luth
2*^
La
(I,
Princesse
M. E. Rostand
se.
1).
fait
se
se
et
2)
et
fait
,
prononce
il
dans
l'expression
c]uelqu'un>'>
une
tendance
le
prononcer
ou important: a, c'est un fait [fet]. ^^ J'en ai se prononce [qit] devant une pause: huit; devant une voyelle: Nous avons huit enfants; dans l'indicaPartout ailleurs on prononce tion du quantime: Le huit fvrier.
quand
le
mot huit
est final
[qi]:
a
4<*
comporte comme huit. prononce [swat] quand il fait fonction d'adQuand Soit. verbe affirmatif ou concessif: Acceptez vousi c'est le subjonctif du verbe tre conservant sa fonction verbien l'adverbe marquant l'alternative, on prononce bale, ou
sept
soit
se
50
se
[swa]: Je ne
crois
pas que ce
se
soit
[t].
lui.
Soit raison,
soit
caprice.
259.
lo
th
TH
prononce
thme,
athe,
[t]:
gothique,
luth,
Elisabeth, sympathie,
antipathie,
etc.;
ct
;
parfois
[krestomasi]
th
entend
2^
goth,
est
muet dans
Goth, Ostro-
Visigoth.
260.
sonne:
petite,
[si],
TI se prononce rgulirement [ti] devant une conetc.; devant une voyelle, le groupe tirer, phtisie,
sonne
[sj]
ou
[si]^
[ti],
[tj].
lO
fi^=
[s)]
ordinairement quand
captien,
initier,
le
groupe
est mternation,
vocalique:
cotiane,
ambitieux,
balbutier,
initiative,
metc.
patience,
prophtie,
rationalisme,
etc.;
aristocratie,
diplomatie,
idiotie,
minutie,
etc.;
Botie,
La
:
Botie,
Croatie,
Helvtie,
ineptie,
inertie,
martial,
partial,
Spartiate,
portion,
confidentiel,
essentiel,
diffrentier,
etc.
164
2
ti
[ti],
[tj]
dans
les
cas suivants:
tient,
-tire,
a)
au commencecjuantime,
tiare,
t'ien^
tiens,
-tier,
tiers;
nominales
amiti,
c)
-time,
-ti,
-tiers:
pnultime,
etc.;
moiti,
entier,
frontire,
volentiers,
-liez,
Noirmoutiers,
et
les
dans
les
terminaisons
-tie,
verbales
-tions
parti-
cipes fminins en
[t]
:
si
les
exceptiez,
etc-,
btie,
rtie,
garantie,
bastion,
5
partie
sortie,
etc.;
d)
aprs
une
(x)
conserve:
mixtion, etc.,
amnistie,
bestial,
dynastie,
mo-
destie, Sbastien,
ou une
(vfr.
amue:
tioler,
chrtien
(vfr.
chrestien),
Etienne
Estienne),
etc.;
e)
dans
les
tiologie, galimatias,
Claretie.
Remarque.
suivante:
Citons propos de
lisait
la
que Nodier langue franaise, il disait que le ques exceptions, le son de Vs.
jour
est
Un
sans
exceptions,
le
lui
cria
entre deux
la
rgle
confrre,
pici de
malicieux grammairien avec une humilit sarcastic^ue, prenez ignorance et faites-moi Vamici de me rpter seulement la moici de ce que vous venez de me dire. L'Acadmie rit et Dupaty resta convaincu qu'il y avait des exceptions.
rpliqua
mon
261. 1
2^
tique,
tt
= =
TT
se
prononce
battu,
[t]
ou
datte,
[tt].
[t]:
[tt]:
dattier,
goutte,
etc.
atticisme,
at-
concetti,
dilettante.
262.
I**
f
tz
=
==
==
TZ
se
[ts]:
prononce
Austerlitz,
[tsj
ou
[s].
Fritz,
(d'oij
Leibnitz,
Tplitz,
etc.
le
[s]
dans Metz
de Retz, eau de
Seltz.
l'adjectif messin),
cardinal
[s].
Biarritz
[y],
hsite entre
:
[ts]
et
263.
i^
se
[y]
prononce
dans tous
les
et
quelques mots
gutta-percha,
d'emprunt:
uhlan,
etc.
2**
brlure,
usure, futur,
hurluberlu,
club,
turf,
= = 264. UM um = um =
u
3
\^
[qj:
buis,
cruel,
nuage,
etc.
(cf.
247,
2).
[w]:
se
247,
3).
prononce [],
[5]
ou [om].
[5]
[]: parfum, humble, humblement, Humbert, etc. dans les mots d'emprunt et les mots trangers:
lumbago,
1^5
3**
um
[om]
surtout
dans
les
mots
d'emprunt
latins:
Te Deum, postscriptum,
circum-polaire,
rhum, etc.
[5].
265.
1
un
un
= =
=
==
UN
se
prononce [] ou
un,
dfunt,
les
[]:
[5]
lundi,
Autun, etc.
et
les
dans
mots d'emprunt
le
noms
tran-
[v]
ou
[f].
[v]:
[f],
voir,
vrai,
vlan,
devoir,
cave,
les
etc.
2
savetier,
consonnes sourdes:
sauve-toi (
267. i^ w
sandwich,
= =
se
prononce [w] ou
surtout
[vj.
[w]
dans
[w]
les
mots anglais:
Cromwell,
fv]
:
railway
[relwf],
waterproof,
et
etc.
whist,
whig,
Quelques
mots
anglais
hsitent
entre
warrant,
Walter Scott,
Washington.
20
[v]
surtout dans
les
Wagram,
bourg,
Waterloo,
Watteau,
;
Weber,
aussi
Wurtemberg [vynehew]
i^
268.
X
=
= =
se
prononce
[ks],
[k],
[gz],
[z].
Maxime, Mexique,
texte,
Saint-Germain-l'Auxerrois,
ford,
Saint-Maixent,
exclure,
explorer,
Ox-
Vauxhall,
index,
phnix, prfixe,
etc.
Flix,
silex,
Aix,
Ajax, Styx,
Vercingtorix,
larynx,
[k]
sphinx,
le
2 X
excder,
dans
prfixe
et
ex- devant
dans
Xrs,
ce,
ci,
s:
excellence,
exciter,
exsuder,
etc.;
dix,
six,
Ximns,
Vauxcelles,
^^ X
les,
[sj
dans
soixante;
prononciation [brykssl] est vulgaire), Luxeuil, Aix- les- Bains, Aix-la-Chapelle (la prononciation avec [ks] se rpand maintenant
(la
[gz]
dans exexcuter,
les
initial
exiler,
muette:
examen,
exhumer,
exubrant,
etc.;
hexetc.,
de
mme
dans
mots grecs ou
latins
commenant par
ou
et
5**
sex-
hexasyllabe, sexagnaire^
[z]
dix-huit,
dix-neuf, sixime,
sixain;
et
dans
les
deux enfants,
61, 4).
i66
Notez que dans les on prononce
choux,
prix,
combinaisons
[s].
mesure
six-huit
et
entre
six
et septy
la finale
heureux,
flux,
faix,
paix,
je
peux,
taux,
vaux,
crucifix,
perdrix,
reflux,
afflux,
etc.;
Bayeux,
Bordeaux, pays de
Trvoux,
[i],
[j]
etc.
269.
ey (
se
prononce
cyprs,
ou
[ijj
comp. ay
etc.
i8b),
211).
I** y 2^ y
bayadre,
3''
etc.
= = =
[i]:
[j]:
gymnase,
lyre,
Cluny,
etc.
(cf.
51);
(cf.
[ij]:
186,
4).
appuyer,
essuyer, fuyard,
tuyau;
dans plusieurs
[qij]
mots,
la
prononciation
et
[yj]
270. 1 ym
pan,
etc.
YM
se
prononce
cymbale,
ou
[im].
[e]\
nymphe.
Olympe, symphonie,
thym, tym-
2
lymnie.
ym ==
[im]
hymne,
Po-
271. 272.
1 z
YN
se
2 z
= =
se
[z]:
prononce prononce
zbre,
;
[]:
[z]
ou
zro,
[s].
zle,
zinc,
zigzag,
zodiaque,
zone;
[s]
etc.;
la
fin
de quelques
les
St.-Jean de Luz,
et
dans
Gaidoz, etc.
^ z ne
chausse), nez,
riz,
se
et
dans
chez,
lez,
nez,
rez{-de-
plur. des
vous donniez,
etc.
APPENDICE
II
La chvre
de monsieur Seguin.
A.
lajervra
d9m9s|0S9gl.
am9S)0pJrgregwa:r
pDfitlirikapari.
Tu
seras
bien
toujours
le
tysrabjtu5u:rl9m:m
Lm5povgrgwa:rj
ko ma/ 5tDfrynplasd9krDnik:r
de chroniqueur dans un
Paris,
.
bon journal de
l'aplomb
et tu as
.
dazb53urnald9pari/
etyalapl5d9rfy:ze/
de
ce
refuser
Mais
trou,
Regarde
ces
face
pourpoint
qui
crie
la
maigre
passion
ce
faim.
Voil
la
pourtant
des
t'a
conduit
rimes!
dix
belles
Voil
que
loyaux
t'ont
valu
vwalapurtutakSdqilapa:s)5debelrim vwalask9t5valy
dizdlwajoservizdlepargdysirapollo sk9tynapah5:t/
Lalaf?j
.
ans
les
de
services
dans
.
pages
la
du
sire
Apollo
Est-ce
fin?
Fais-toi
donc
chroniqueur,
ftwad5kronik:r/
i68
imbcile;
fais-toi
chroniqueur.
Tu
la
gagneras
rose,
de beaux cus
auras ton couvert
tu
etypuratmotre
le5u:rdopr9mJ:r/
avkynplymn:vatabart
n5/ tynv0pa/
typxetrStelibratagi:z
Non ? Tu
guise
bien,
Tu ne veux
rester
pas
prtends
libre
ta
jusqu'au
bout ...
Eh
de
la
de
M.
Seguin.
Tu
verras
ce
que
l'on
gagne
M. Seguin
Il
n'avait jamais eu
m9S)0S9gnave5amzydb3n:raveksej:vr.
illeperdetut
perdait
toutes
de
la
dalamemfasX
mme
elles
faon:
un
la
beau matin,
s'en
et
bomat/
lka:slrkord/
allaient
dans
le
montagne,
les
l-haut
loup
mangeait.
Ni
ni
les
les
la
nilaprdyluX
rj
retenait
dejevr9zdepd:t/
vultatuprilgrt:r/
elaliberte'x.
tout
prix
le
grand
air
libert.
Le brave M. Seguin,
ses
btes,
tait
qui ne
l9bra:vm9s|0S9g
kink5pr9nerJnokaraktrd9seb:t/
etek5strne\.
ildi:Z
disait:
C'est
fini;
chvres
je
Sfini\
s'ennuient
chez
moi,
n'en
Cependant il ne se dcouragea pas, et aprs avoir perdu six chvres de la mme manire,
il
en
acheta
une sep-
slmsftfwa/
ilyswfidlapradtutgn
169
pour qu'elle s'habitut mieux demeurer chez lui. Ah! Gringoire, qu'elle iait jolie, la petite chvre de M.
jeune,
Seguin! Qu'elle
ses
tait jolie
avec
noirs
yeux doux,
ses
luisants,
sa barbiche de
sabarbiJd9suzDfisje/
sous-officier,
et
sabots
ses
cornes zbres
blancs qui
et
lui
ses
longs
poils
faisaient
c'tait
que
te
le
d'Esmralda,
rappelles,
Gringoire?
sans
tu
et
lais-
sesabonwa:relqi:z/ sekornzebre/ eselpwalbl kilqif9zetynhupl:d\ set prfskosijarm kalkabridesmeralda/ ^tytrapeP/ grgwa:r\. epqi\ do/sil karest/
S9le:stre:rsbu3e/
bouger,
sans
smets5p|edrxlekqel/
un amour de petite chvre M. Seguin avait derrire sa maison un clos entour d'aub.
.
namu:rd9ptitj:vr\.
m9s'J0S9g/ avdrj:rsamez5/
pines.
C'est
qu'il
mit
Il
sa
klo/turedobepin\.
illatajaapjo
scia/
nouvelle pensionnaire.
tacha
l'at-
kilmisanuvelpasJDn:r\.
un
pieu,
au plus bel
oplybeldrwadypre
nJsw?dlqil:sebokutkDrd
ettzat/
ivnevwa:rsiletbj\.
de
lui
laisser
corde,
il
et
venait voir
La chvre
reuse,
Iajfs9truvetrez0r0:z
et broutait l'herbe
de
si
tait
le
ebrutlrbd9sib5k:r/ k9ms|0S9getravi\.
^<
Enfin,
pensait
mi
Lpslpo:vrDmj
pauvre homme, en voil une qui ne s'ennuiera pas chez moi! M. Seguin se trompait, sa chvre s'ennuya.
vwalayn/ kinsnqirapaJemwaX.
Lms'J0S9gstr5pe
saj:vr9snqija.j
Un
jour,
la
elle
se
dit
en
re-
3u:r
ls9ditargardlam5taj\
gardant
LkDmdwaetbjlaoj
kelplezi:r
170
bader
cette
dans
la
bruyre,
sans
d3gbadedlabryj:r
sstmoditl5:5
maudite
le
longe
. .
qui vous
cou C'est bon ou pour le buf de brouter dans un clos! Les chvres, il leur faut du
corche
.
pour
l'ne
dabrutedzkjo/
lej:vr/
large.
illrfodylarg.
A partir de ce moment, Therbe du clos lui parut fade. L'ennui lui vint. Elle maigrit; son lait se fit rare. C'tait piti de la voir tirer tout le
jour
apartirdasiTDma
krbdyklolqiparyfad.
lnqilqivX ImegriX
s5lsfira:r\.
setpit|edlavwarti:retul5ursyrsal5:5
sur
sa
longe,
ct
la
tte
tourne
tagne,
faisant:
du
la
de
la
monet
narine
.
.
ouverte,
tristement.
M. Seguin
que
sa
s'apercevait bien
avait
m9s|0S9gsaprs9VbJksaJe:vravfiklk9jo:z/
chvre
quelque
pas
chose,
mais
il
ne
savait
Lmeinsavepa
skasetfij.
Un
matin,
mat/
comme
la
il
achevait de
la traire,
kDmilaJvedlatreir/
laj:vs9rturna
chvre
dit
elqididspatwaX Lekutems|0S9gj 39mlagijevu l:semwaaledlam5tap. a:m5dj0 s\os\/ Lkriams|0S9gStypefj edyku/ ilksatSbesnekqelX. pqi sasejadkrb/ ako:tetsaj:vr\ LkomXblket tyv0mkite/j
et
lui
LblkfitrepSdij
wims|0S9g?.
sk9lrbt9m/kisi\.
o:n5/ ms|0S9g.
typttrataJettrDku:r/ V0tyk93al5:3lak3rd/. Sepalapen/ m9s|0S9g. ab:r/ fkfiskitfo/ ksk9tyv0/"'
3V0aledlam5tap Li^^s]0S9gj.
twa/.
tysebJ/lavJJr9no:d
kjetetisi
ladernje
Lynmetrsjfi:vr
l9-
sanferjlmsfosagc
ksemwa-
fermalaport adubl9tu:r. malorozm/ ilavetubljelafrieitr; eapfinytildoturne k9laptit snalaX. tyri/Lgrgwa:rj. Lparbloj Jkrvvabj? tyedypartideJef/twaV
k5tr9s9b5ms')0S9g. nuzal5vwarsityri:ra/tutal:r\.
Lkla Jvr9bljarivadalam5tap/ S9fytravism3eneralj 5amlevJ0sape/ naverjevydosi^DliV 5larsykDmynp9titre:n leJatejie S9bese3yskat:r\ purlakarsedybudlrbra:j\. le^ned9:r
suvresyrsopasa:^/
esatebS
L^^^^ilpuvej
tutlamtap/-
Iqififet
rj/kilctpeijadgbade
d9bruteasagi:z\.
moJeirX.
sela/
kiljnavedlsrb
fin/
3ysk9partsylekorn/
d9grtkctpanylbl0
ekeUrb/
savur0:z/
dtle/
dedi2iitald9purpr
alSkalis
tutynfDretflr-
so:va:5 debDrddsykkapit0.
s9vo:trladdle3bctle:r eru:lIajevr9bl:jamwat|esul dldetaly pelmdavfiklefjtbe, eleja:tep. pqi/ tutakuels9rdresedbsyrsepat. hop lavwalaparti late:tnavct atrave:rlemakielebqisJ:r/ ttosyrpik ttoofodrav^/ lao ba partu. nDFfidi kijavdijv/d9ms|0S9gdalam5tap.
LSeklnavep:rd9rj2/lablket\j.
elfmjisedso d9grtDrkileklabustopa:sa:3 d9pusjrymidedekym. ab:r/ tutrqisl:t/ dalesetcttsyrkelk9rDjplat esf9zesfe-Jeparl9sDle:j. lYO^^^/j LsavstobDrdpJato ynfjird9siti:zodj elapersyba^Ltutbadlapkn/j la mez5d9ms0s9g avekl9klod6rje:r\. salafiriirolarm. k9Spti ditel kDmctegpytniirladdd? Lpo:vrftj d9svwa:rsioprJe/ ls9krwaJ6tomwOsigrdk9l-
m5:d/.
.
asom/
LS9fytynbDn5urnepurlaJe:vd9msJ0S9gj.
verl-
172
milJ0dy3u:r kurctd9drwatedgo:J eltbadzyntrupdajamwa fisnDtp3titkur0:zrDbbl:J trfidkrDkeynIbryskabeld. 5lqidDnalamejrpJas alalctbrysk/ etusemesJ0/fyrsaispV tregalX. ilparemerm LS9sidwarSteatr9nu gr^/gwairj k^n-
lafro:latsezlapa:s.
dtresaji
pqisfytyrl9mtdla-
m5tap.
evidl5:br9-
iletela r9garddlaptitl9-
ha:
syrsebabindamaduj.
blakts9stiperdy.
mDm/
sraplalistwa:rd9lavJJ-
s'Jlpuretni:rosil5tdklarno:d.
173
grgwaifj lfDrsalluarky:le purprdralen. pdsetreivdynminyt lagurm:d/kjea:t kDrbrtsaJe:rerb/ pqielraturriftokoba labujpkn. sady:ratudlanqi. datzt laJe:vd9msJ0sag r9gardlezetwaldsedls|elkle:r eels9di:ze. o: purvykajtl^nsyskaloib.
lynaprlo:tr9
lezetwalsetepi:r\.
LblctketrQdublatkutkorn
l9ludkudd5j. ynlqrpa:!
tadynmete:ri.
f:\
Ldilapovb:t
eelsal^aparteir
dsabelfury:rbl:jtuttajetsct.
ab:r l9lus9jtasyrlaptitj:vr elamga. adj0/grgwa:r\. Iistwark9tyatdy/ nepazk5td9m5nvs|5. si^amfityvjaprDvct:snomena3etparlr5suv d9laj:vd9ms|0S9g kisbatitutlanqiavkl9lu epqilmate/ l9lulam3a\. tymtbje/grgwa:r\ epqi l9mat l9lu lamga.
CORRECTIONS ET ADDITIONS.
P.
TABLE ANALYTIQ^UE.
(Les chiffres renvoient aux paragraphes.)
[a]
103.
Calembours
56,
107,
Rem.,
166,
[]
04105.
Rem
104,
169,
Rem.
15,
6,
[]
Cavit buccale
16.
Rem.
Chuchotement
66.
Accent circonflexe
sit
d'inten-
Consonnes 2167;
lation
"^o^^
d'articu-
133
143; de
141,1;
hauteur 143;
2334;
po'"^ d'articulation
motionnel
141,2;
tymo-
35
67;
quantit
aspires
125132.
27;
bilabiales
logique ou historique
136;
144
lo-
Consonnes
37
gique
150;
musical
141,1;
Rem.,
oratoire
se-
condaire
139.
12,
Anecdotes phontiques
49,
56,
Rem., 39,
162,
107,
Rem.,
166, Rem.,
167,
-ang 70,
Rem.
151
Aspiration 27, 63
Assimilation
67. 158.
40; bilabio-palatales 59 6162; 60; continues 29; dentales 42 47; doubles 126 132; dures 21; exdouces 21 plosives 24; mes 24; 9; 30; implosives 25; instantanes 26; labio-dentales 4041;
bilabio-vlaires
2
1 ;
faibles
fer-
fortes
fricatives
labio-labiales
3740;
38.
Rem.
de) 28,
tanes
BZE (Thodore
Bilabio-vlaires 61
Rem.
2.
32, 47;
26;
linguales 42
58; momen23
;
latrales
25
Bilabio-palatales 59
60.
palatales
62.
les
25;
rou-
Bruit 7.
sonores 6;
sourdes
176
21
;
spirantes
30;
trmu-
77
Mitlaut 19, Rem.
Prpalatales
4849.
consonnes
1 1
Quantit
des
125
124.
fr]
des voyelles
Momentanes 26
[n]
46.
44. 4453-
[g] 46.
[R] 56.
[n]
[Pl
[g] 56.
r
m
Il
mouille 53.
15,
^\,
grasseye 58.
Ronflement 56.
[s]
Nseln
Rem.
de
consonnes
157.
\
45.
Nasalisation
157;
Sandhi 151.
Semi-voyelles 20.
de voyelles
[0]
[d]
106,
94.
ici.
102.
.
I
Sifflement 6,
Rem.
142.
Signes de ponctuation
[O]
Snorke 56.
Snuffle
15,
ferm 94.
ouvert
[0]
Rem.
8;
ICI.
84.
Sons
mixtes
nasaux
15;
[] 99
[de]
syllabiques
108.
100.
Souffle 6, 66.
Spencer
(Herbert)
145,
Rem.
Rem.;
168172.
Spirantes 30;
bilabiales 37,
3815,
16.
45
;
bilabio-palatales
Palais
labio-vlaires
Palatales
nasales
53;
Rem.
spirantes
labio-dentales 41
2,
laryn-
51-52.
Paris
Parler
gales 63;
palatales
51.
(Gaston)
251,.
91,
2,
97,
Stapfer
(Paul)
171,
Rem.
145.
164,3,
Storm
15
(Johan) 91,
Rem.
du nez
Rem.;
gras
Stod 67.
Syllabes
1071
10.
Rem.,
Svarabhakti 87.
[J]
[t]
49. 43.
97,
107, Rem.,
118,
141,
Rem.
Pataqus 167.
Paulsen (Adam)
Pharynx
14.
Rem.
Trautmann 5758.
Tutoiement 164,4 Rem.
[u]
Plosives 25.
81.
Pomme d'Adam
Prcieuses
57.
4,
10,1.
[w]
61 62.
[W] 61-62.
Nyrop:
Phontique.
178
[V]
4'-
8
fermes
55;
74;
longues
1 1
73,
Vlaires
vibrantes
mi-fermes
ou
mi-ouvertes
56-58.
Velours
167.
82
94;
8/;
mixtes 74;
nasales
moyen106;
nes
71;
70,
Ventricules de
Morgagni
13.
neutres
95
Ventriloques 6,
Vibrantes
labiales
Rem.
normales
ouvertes
tales
31;
31;
73,
Voile du palais
Voyelles
34.
[y]
74;
non arrondies ou
sourdes
74.
68
124.
106;
leur
quantit
vlaires
80.
95
105;
7881;
basses 73,
brves
112
116;
78
[q]
74;
73,
chuchotes
d'avant
GG;
74;
[q]
59-60. 59-60.
45492.
d'arrire
M
[5]
fermes
73,
hautes
cits.)
Abbah
i88,a.
i.
<^Otff
184,1.
^rf^r 97,
^rf/5f^ 89,
Rem.
92,4.
4,4.
171,
191,3.
1
absolument
'
4
1
,2,
Bruxelles
/'u^g^f
171, 268,8.
Rem.
1.
1
Rem.
138.
acquerrai
0,8.
atmosphre 39,
Rem.
Agen 205,2.
ai
^uk
^u<:/i
20,
Rem.
191,2.
138.
177,2.
1
185,2,
Castries 219,2.
aiguille 2
ai-je
8,2.
aulne 228,2.
Cavaignac
171,
219,
83.
1
Aulnoye 228,2.
8,
Rem.
f^
)
aiguiser 2
Rem.
141,2,
^ufA--
56.
^5f 79,
Rem.
1.
aimer
97,
2.
^zzx^rr^
171, 268,8.
cela 47,
celui 47,
Rem. Rem.
Rem.
avant-hier 164,5,
Rem.
2.
Aix 268,1.
Aix-la-Chapelle
Aix-les- Bains
av^c 55,
268,3.
f^^/ 65,
Rem.
cependant 89.
cerf-volant 2
ces 97.
]->.,.
Rem., 172.
269,3.
bacchante 130,2.
balsamier 2
5
1
a//^
i4//^/2
129. 127,
129, 229.
130,2. 130,2.
,3.
c^f 97,
Barbe-Bleue 89.
/'^55^
Z^/^
f^ff^ 97,
Rem. Rem.
allgation
allitration
173,8.
cinq 246.
f/i-
124,
Rem.
Rem. Rem.
212,8.
191.
219,2.
4.
^/5<2f^ 251,8.
Champ aigne
chemin 92,
bte
/)^f^^
124,
124,
cfC),
chef-d'uvre 212,8.
chercher
Anna
aoriste
44.
1
buf
30,2.
153.
annales 44,
boite
/'O/f^
124, 124,
Rem.
Rem.
CAmf
257,2.
182,3.
christianisme 59,
Rem.
i8o
Claretie 260,.
classique
130,3.
^/i/:z;if
i68,i.
g^/f/ i77,-
Enghien 219,2.
^;i^r^
gteau
12,
clef 212,8.
g^^/ 177,2.
g^'^rtf
Cinna 130.
cochon
collgue
141,2,
1
entresol 25
65,
Rem.
1.
pouvantable
141,2,
gens 252,2.
gibbeux
28,
i,
0,2
Rem.
Er/i^5f
I.
Compigne
fo^uiVi
2 17,3.
B/a/2f
2.
186,2.
141,2,
(le)
Corrge
courrai
130,
Rem. i. Rem.
Rem.
^5?
97,
164,4,
Rem.,
251,2.
Goth 259,2.
130,3.
et
grammaire
gr^n^
130,2.
couvant 122.
couvent 122,
169.
165,1.
161,1.
1
trange 55,
Rem.
i.
gro55^
8,
Rem.
Cr^o
(f^rt^)',
'^3j1-
169, 208.
193,3.
gu- 218.
//^/2
i.
1/8.
5 6.
exact
d'Islande 65.
f/arfr^
exclure 55,
i^ 91.
^^Aor5 85,
dj 49,
rfw 97.
dessiccation
130,2.
^xc5^ 55,
Rem. Rem.
i.
hardiment 65.
1.
M^5
i.
252,
3.
Rem.
i.
exil
55,
Rem.
^^/zn/r 207,3.
Rem.
explication 55,
Rem.
i.
hroque 64.
hrosme 39,
A^rort
i.
i.
Rem.
dessous 209,2.
rfg55U5
209,2.
65.
64.
/i^ro5
A/^fM5 51.
/t/Vr
^/x
160, 268,3.
tj6,
extrme 55,
51,
64,6,
Rem.
dix-huit
<^onc
268,5.
faisant 177,3.
/tf/>
horreur
258,2.
130,4.
189,
Rem.
124,
124,
\2Af,
Rem.
Rem. Rem.
Am/Y 258,3.
A)'^;2f 5
I .
donne-nous 44.
rfof
faite
172, 257.
215 1,2. 1,5.
fate
/ao/
hymen 171.
/e'/Z(3
Dresde
183,1
51.
Dreyfus 25
gV/a5(?
F^7/x 55,
Rem.
i.
//
47,
Rem.,
I.
79,
55,
Et/rfj
28,
Rem. 1. Rem.
Rem.
2.
fminine 79,
i,
Rem.
2.
Rem.
illustre
//
fils
169,2,
172, 252,1.
130,4.
129,
e'iixir
193.
/7/(2u
65,
Rem.
79,
fort
/o5J"
165,2.
1
me semble Rem. I.
n'y
^9,
79,
^//^ 47,
elles
Rem.
18,
47,
Rem
130, 231.
fouet 62,
froid
Rem. Rem.
//
a 53,
Rem.
I.
2;
79,
ils
il
emm-
206,1.
39,
161,1
47,
y a
Rem. Rem.
jc),
Emmj
empoigner 219,2.
enco{i)gnure 219,2.
gaiment
177,2.
130,4.
i8i
incognito
2 17,
Rem.
OT^^^r^
124,
Rem.
plerinage 97,4,
indemniser 206,3.
Metz 262,2.
m^u/^ 84.
Michel- Ange
militaire
jc),
pendant 157.
/?<?f/Y
inn 44.
isthme 259,8.
jadis 252,4.
j'ai
92,8.
191,1.
peut-tre 85.
2.
Rem,
4
1
/j/W 20,
Rem.
161,1;
85.
misrable
,2,
pied -- terre
164.
Rem.
murs
I.
Rem.
Rem.
mo^//^ 62,
Rem.
/?/5
47,
Rem.,
160,
janvier 20,
yV
y>
/2^
252,5.
252,8.
/?o^/f
saisSy.
62,
I
Rem.
2 19,2.
/70^^f
6,2.
Jsus-Christ 257,2.
Montaigne
171,
219,
poignard
/7o//2f
rf^
Joachim 223,1.
Jordaens 176.
Rem.
mourrai 130,3.
/2(?/2/2/
m/r^
157.
2.
/oag 214,1.
/ur}'
207,3.
138.
i.
/2^r/ rf^
^u/
premier 85,
presbyte 2
5
1
Rem. 2. Rem. 1.
nettet 26.
n^iz/ 160,
iVoV 62,
,2.
161,8.
presbytre 25
1,2.
/^m^ /n/nf^
Rem.
161,1.
161,1.
presque
92,4.
/jrr
91,
Rem.
L^o^
'83,1.
nord-est
/'ar<: <^^
triomphe 87.
nord-ouest
31.
i.
/f
86,
Rem.
oignon 219,2.
oisivet 41.
OAzf 65,
/^g^
les
//^
171, 214,4.
Puv/5 25
^- 247-
1,3.
97.
251,5.
5
,2.
1
Rem.; 89.
05 252,6,
osciller
^u^/
177,2.
Lisbeth 2
222,
Rem.
quand
161,1.
Lisbonne
2 5
1
,2.
Ostrogoth 259,2.
0U(2?^ 62.
t;u^5^ 62.
littrature
/o/2g
0,4.
Rem.
^U^
5iI/5-/>
-](),
161,2.
83.
i.
magnat
/na/r/>
217,3.
ou/ 62,
o/^5 62,
148,2,
Rem.
qui
Rem.
132,
Rem.
171.
railway 26^,1.
our5 252,7.
rang
161,2.
25
1
paon
183,1.
5
1
Ratisbonne
,4.
,2.
Rem.
130,2.
parasol 2
yjirf^
i.
registre 85,
Rem.
1.
mammifre
Regnard 171.
Regnault 171.
Man>
113,
Rem.
Pjrz5 251,8.
partenaire 738,
pauvre 56.
plerin 97,4.
124,
1
Rem.
r^/m^
24,
Rem.
l82
Rembrandt
2o6,.
1.
S^/f2 262,2.
5^05 252,9.
sept 243,2,
5^5 97.
f^//^
fA^'
124,
Rem
27.
8.
,4.
1
258,4.
ticket
138.
161,4.
2 5
tiers-tat
1,2.
rsigner 25
1,4.
1
Sganarelle 25
5/g;z^f
f/>fl/2f
122.
resigner 2
r^55-
,4.
217,3.
f/>/7/^r
222.
209,2.
5/x
160, 268,8.
268,5.
7/vo// 27,
Rem.
2,
K^te 262,8.
rverquier
revertier
sixain
^0^5^ 236,2.
152.
152.
sixime 268,5.
50/> 258,5.
fow5
124, Rem.,
160,
252,10.
trans25
1
soucoupe 85.
souhait 62,
souhaiter
50//^
5f!<?/
,8.
trente-trois
106,
92,4.
^m?^ 89,
?ro/7
blanche 26.
1
228.
175.
tristement 91.
rou/^
14,1,
Rem.
1
101, 164,6,
Rem.
Saint-Sans
5^/5
76.
Stendhal 207,2.
5f.
166, 55
tu
177,2.
1
Pter sbourg
80,
Rem. Rem.
Rem.
5^/^
14,1,
Salluste
13
Rem.
1.
tyran
122.
station 90.
vaciller 222,
Sand
5^/2g
194,8. 161,2.
5f^?u^ 90.
va-et-vient
,2.
1
167.
106.
Strasbourg 2 5
subsister
1
vingt-deux
v/5
sauve-toi 41.
5(2v^/2f
4.
252,11.
164,2,
Rem.
2.
5ur 56.
Visigoth 259,2.
savetier 41.
5^zr^ 2 5
scintiller
1
sur-le-champ 56.
5v^/f^ 2
5
1
V0U5 81,
Rem.
5
i
,2.
,2.
vraisemblable 2
w/?/5/ 62.
.4.
222,
153,8,
Rem,
172,
?^/'/'
47, 92,4.
183,1.
.wo/i^
189,8.
secret
f^o/2
Wrtzbourg
55,
terreur
f^5
130,4.
)'
Rem.
79,
)'^U5^
1.
172. 132,
97.
124,
Rem.
5
1
i.
seigneurie
Rem.
f^f^
Rem.
BIBLIOGRAPHIE.
Beyer (Franz):
Franzsische
Phonetik
Cthen,
fiir
Lehrer
und
Studierende.
1897.
1893.
Dupont Vernon
Quatrime
(H.):
L'art
Paris,
de
bien
dire.
Principes
et
applications.
dition.
1891.
KOSCHWITZ
(Ed.):
KosCHWiTZ
reich.
in
Genf und
Frani(-
1892.
KoscHWiTZ
dition.
Deuxime
revue
1896.
L'art
Legouv (Ernest):
augmente de
Paris
(s.
de
la
lecture.
Nouvelle
dition,
et
a.).
Trait
complet
de
la
prononciation
franaise dans
la
moiti
du
XIX
le
sicle.
Troisime
dition,
entirement
1890.
complte par
Halle,
og
Uddannelse.
Paa
Dansk
Kobenhavn, 1887.
MiCHAELlS
aise.
(H.) et P.
la
langue
fran-
Hanovre
et
1897.
Passy
/
(J.)
A.
Rambeau:
sons
Chrestomathie
franaise.
Paris
et
New-
York,
1897.
\/ Passy (Paul):
Les
du
franais,
leur reprsentation.
Cinquime
dition.
Paris,
1899.
PiERSON (Paul):
prliminaire
Mtrique
par
naturelle
du
langage.
M. Gaston
Vol. 56.)
Paris. Paris,
(Bibliothque
1884.
Hautes tudes.
Ploetz (Karl):
EIfte Auflage.
1884.
I.
Storm
Zweite
Auflage.
1892.
6
1
Prface
Abrviations et signes
V
VII
VIII
la
Transcription phontique
Chapitre
I,
II
III.
IV.
V.
yi.
VII.
VIII.
IX.
X.
Les organes de
parole
1
Consonnes
Voyelles
Syllabes
54
80
85
101
1 1
Quantit
Accent
d'intensit
Accent musical
Assimilation
117
123
Liaison
criture et prononciation
135
Appendice
I.
Comment
se
prononcent
les
lettres franaises
145
II.
167
Corrections et additions
74
79
Table analytique
Index des mots
Bibliographie
175
1
183
1
84