Sunteți pe pagina 1din 183

Anonyme. Revue du monde musulman. 1926 . 1926 (1er trimestre).

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

'M pE~~

"0,

'1\.lD'

,E

~St~~N;, D~POT L.~ tT~ QZ-~MJ? .~7//

d bt~d-Jhtndod~ U~esae) pMafc ~<

d92~ s tt~ ( )'))U))<a)t)tt)M~. <tu tu~~u? prtt<c~ t.- M~'ifGt.o~ ~tA;'M~K~'<M.'

f'?~e.<~n~tu~)~ 'thtttr~en~erb' f'

(ury, 'cojJ(/> < 'D-T'?7~

.4 ~et!{a) apha t.' Sa ifgrapMe )enouvcl')))));f o~e~/ T''Moos~ta (d'aprs b p -~?' ~< -y .A~ tuj~de'fa co~ntun)c6tb~~ ~i

.7\

~;U'

,V

'7,

~T~ ~~R~ ~ONAPART5 (Vie) D!I!ONS ERNESTLEROUX of". FR.; .TRA~~P. AB~XbMNT E' PA~'S/M D~ARTE~TS TOUS~OTS RESERVES' P

',Pi YE CL ~)CHA.(~M~~E:p~~

1pi .!I,:lW~II~:l1er;.lf?'if~~4',NI,!1,.f)' .'t''?~?~ y?~ V fI~'R:: 41 .Y~M~<mM~e:~XXM/~o~< et PO/i!xx~~x-';l' i y.a~4e'2T.a'r~p~j!'Mee'!t~~o~~e~ (t~t'o/hm~ A.< 8:0)' ~' !(~ iraQe:s ri(,e,I'ds,M,P!Olf~ Ii flfiTlql! {1'O:p,\I,~I' -I!/ r JiujwoVDE IU511L..fx i 'rsn, ~r~ ~L<~OSM'('M'j/eT'GAO~K~),i. .Y/M; 'tat9;p~~Str-Abbds~h.Tra.ducUbn'ifrantaise4v~c'J\ L' ~otes;et.R)o~M)re.'(cartM)~ ".3o,fr.,\ ]L'ataBtitu~~ -,la poli \;E)~M~Y(G.). fr,'B;in9ttt<l~ l'liela' 't'l6.' a'u "(,ri ~~f'ss~ diei lioffidib t .H*K~)BEY~t ri hea:Ato~TM~(&.). haaabak'M.onographi<nne du K "peup~da li<ti. .ffi.5o/ .RA6~b.(H.-L.).~9a:AnMeaB''8pMts':au;~Pl.) 'j;et.F6~T(F.~D'.)/Note8'.6ur~a~ agoutde Afazan'defan a:su.cf'e;! .x' Guifu're de~.Mn'pe (p).e[<!g.)'i'fr.' 5i"~vt~ Ruesvi fn:5of' ~!SStt~B~:)?]tud9a.6t~o-mah'o~ Yig~d~a~un 'C.4STAps~ ;J.);L.~T~rkM~~ ~i;:,{~TJnM'(L\). ~htr~dutiON''J'~Me'd~ -9~' /EHqte auriezOor~ratohaauauiniaN~s Mfoccirculaire ,opmmertnta'.au ( r<'sidntiH du 'xt-!9:3). aveces d tableaux.. synoptioces;. tin t)iM)ograph'ie''so)hmairt:du

REVUE

DU

MONDE

MUSULMAN

TOME SOIXANTE.TROISIME

REVUE

ou

MONDE

j~SULMAN /1 ,<

TOME

SOIXANTE-TROISIME TRIMESTRE) 1~26 (PREMIER

PARI

DITIONS ERNEST LEROUX ?8, RUEBONAPARTE (V)')

UN ESSAI DE BLOC ISLAMO-HINDOU AU XVIIeSICLE


L'HUMANISME MYSTIQUE DU PRINCE DR

La crise politique qui .comprometen ce moment l'unification nationale de l'Inde, entravant le grand lan de rconciliation sociale qui avait rapproch Hindous et Musulmans, depuis 1917, dans la communaut des souffrances endures, et l'admiration pour un aptre comme Gandhi, celle qui mit fin, voque pour nous une autre crise au milieu du xvn" sicle, aux gnreux efforts d'un prince clair, Dr Shikh, lui arrachant, au bout de moins de deux ans (t657.t65()), l'empire mongol de Dehli. Dernier hritier de la grande pense d'Akbar, ayant approfondi davantage dans le sens d'une confrontation mystique dcisive, le dessein politique d'arbitrage et de pacification qu'avait conu son aeul, Dr Shikh vit sombrer pour plus de deux sicles, dans son propre chec, toutes les esprances nationales de l'Inde (i). de Shah e (N entOM/iotS, l'empereur JaMntdeMomtazMahal Na[aHas morte [7qa'dat040/<63o, le quarantens,laissant huit a wab'AMya Begum, filsetsixfilles le 3'enfant t fils l l e atnetaitDara, e 4Shoja',e 6*Aureng e Ddr~/<<MA futsurnomm Zeb, t le t0Murad Bakhsh], Mohammad fv. h Bouland (8rabi'H;o6~/26 )653)dclar riprince shh) (puis Iqbal tier prsomptif,pritlepouvoir, de ladernire aladieesonpre,e il lors m d l le < 7 hijja)o7/8sept. vaincu Samugarh 7 ramadan [657; )o68/8juin 658 Drs'enfuit parle rebelle ureng abandonn sesallishindous, Zeb, A par M Diwan,DarA, d'Agrajusqu'auSindh trahi par sonhte afghan, alik Lxm. t

REVUE DU MONDE MUSULMAN

officiels Sunnites littralistes (i)et rigides, leshistoriens plaisir l'effort de de la dynastie mongole ont caricatur Voici, par exemple, ce justice sociale du prince vaincu. Hashim Khwafi Khan, mort sous qu'en dit Mohammad Farrokh. Siyr, en son montakhabol lobab (2): Dr Shikh avait acquis une mauvaise rputation pour s'tre pntr des opinions hrtiques des Mt</~. II avait dclar que l'idolitrie (~o/r= l'hindouisme) et l'Islam taient surs jumelles, et avait crit sur cette thse des traits (3); il faisait aussi sa socit de brahmanes et de gosains. De mme, Mirza Mohammad Kazim, admirateur pas. sionn d'Aureng Zeb, rdige en 1688(4) la notice suivante sur l'hrsie de DrShik.h , probablement d'aprs les motifs de la~~a de condamnation Hrsie de Ddrd Shikdh Dar Shikh, ia fin de sa vie, ne se contenta pas des ides indpendantes et hrtiques qu'il avait adoptes sous le nom de <<Ma)two/, mais montra un penchant pour la religion et les institutions des Hindous. !) tait constamment dans la socit de Brahmanes, Yogis et Sannyasis, etil s'habituait a considrer ces vains professeurs d'illusions comme des matres instruits et vridiques de la sagesse. t) considrait leurs livres qu'ils appellent B~(5) comme tant la parole de Dieu, expos sur un lphant dans les rues de Deh)i,fut excut le a6 hijja toSg/f~ sept. tMg, & Mge de 45 ans; sur uneftva des ulmas le qualifiant d'apostat, ayant avili la religion musulmane M s'alliant aux hrtiques et aux infidles. Lors de son exposition infamante, le menu peuple se souleva en sa faveur, et cribla d'immondices le traitre qui l'avait vendu. (t) Rendant hommage pourtant, commeleur hros prfr, AurengZeb, certains auteurs mystiques, comme Gbazali et Sharaf YahyaMinyar!, excut Dehli en tSay pour hrsiefEttiot-Dowson, V)), t6t). (a) Trad. abrge ap. Elliot-Dowson, t. VII, p. zt~. (3) Allusion au ttto/Md'ot &At-<tytt infra). (voir trad. abrge ap. Elliot-Dowson, t. VII, p. t~o. (4) Ap. '~<amg'<'t-t)aMo, (5)Les Vdas.

AU XVU" SICLE UN ESSAI DE BLOC ISLAMO-HMDOU

rvle du ciel (t) et H les appelait <f iivres anciens et excellents . H s'tait tellement iiiusionn au sujet de ce BM qu'il avait runi des Br~M<!MM et des .S<MH~M de toutes les parties de l'Inde et, les traitant avec grand respect et considration, il les employait traduire le B~. H passait tout son temps ce travail impie, et concentrait toute son attention sur le contenu de ces misrables livres. Au lieu du nom sacr de Dieu Allah, it avait adopt le nom hindou Prabhu (Seigneur), que les Hindous considrent comme saint, et il avait fait graver ce nom en lettres hindoues sur des bagues de diamant, de rubis, d'me. raude. Se fondant sur ces opinions perverses, il avait abandonn la pratique des prires, du jene et des autres obligations canoniques. !i devint patent que si Dar Shikoh obtenait le trne et affermissait son autorit, les bases de la foi seraient mises en pril et les prceptes de l'Islam changs en infidlit et judaisme. w psychologie de Dar parait avoir t moins mais certes, par l'hindouisme, imprgn, Dar avait dvelopp de bonne convaincu, interreligional que recle te soufisme de l'apo. musulman, grce ces deux donnes anciennes a~ usum Indorum que le monologtique musulmane thisme a t effectivement prch dans l'Inde par des antrieurement l'hgire, et que prophtes authentiques les livres sacrs de l'Inde conservent des traces de ces rvEn ralit, la Trs sommaire. rest musulman heure l'lment lations primitives. Partant de cette attitude thoriquement favorable, Dar, tenta de d'accord avec ses maitres en ascse islamique, et de justifier les aspirations vers la saintet, si s'expliquer (') Telle sera la doctrine n~o-f~ont~te au xix*sicle, par contamination du biblisme et de l' vangiisme protestants. Ici, c'est par comparai. son avec le Qor'an. Le texte de Dar, incrimin ici, est vraisemblablement sa prface sa traduction persane des t/pM~Ao~: o il dit qu'aprsavoir lu tes quatre livres rvis, 7'Act',~yong'~e, fMMmMet Qor'dn, ce n'est que dans les W~as et les {/paMMA<t~ trouva l'essencedu ~AMx; qu'il ce qui veut peut-tre dire une mthode explicite d'exprimentation mystique . sans plus. Nanmoins ce texte pouvait bon droit inquiter des musulmans.

REVUE DU MONDE MUSULMAN

intenses, qu'il devait loyalement constater chez certains ermites et mendiants hindous de son temps, avec lesquels il avait tenu entrer en relations personnelles. Deux mouvements convergents aidaient alors cet essai d'une de synthse, d'un si gnreux humanisme; part la sympathie croissante des asctes musulmans de l'Inde, Qddiriya (et Naqshabandiya) comme Miyn Mr (t i045/t635) et Molla, Shah Mohammad Lisn Allah Rostq (-f-t072/i662), mattres directs de Dr (i), pour l'het d'autre part le respect rosme asctique des yogis, grandissant de certaines sectes hindouistes, notamment celle de Kabir(t i5i8), pour le caractre personnelet transcendant du Dieu unique prch par les musulmans. Les documents les plus significatifs sur la loyaut de Dr cet gard sont prcisment fournis, nous le verrons, par ses Entretiens de Lahore (nddir nokdt), avec un ermite al kabirpanthi.Bb La'l Ds. nouscritVf.Ivanow, ullaShahest bien Parmises collaborateurs, M connu de mmela propresurde Dr,yaMn-M B~M)-)-oga/ ( t i69t), qui crivitento~/f~o un recueilhagiographique dnud'orile ASB, ginalit, a Mu'nisal arwh (cf. Ivanow,Cat. mss. CMf.(OM ~~aA~~f MMMrt~ !9a6,n" 74). En voici d'autres Mt<At'&H'oA v q (-)- ers io56/f648), ui tudia les < Futhtu't makklyah d'Ibn 'Arabtet crivitde nombreux (cf. ouvrages mystiques Ivanow, c.. n<439seq.) !) Wa/t'-r~mBanwa/fDat versM73/)663), auteurd'un ( (-)imitdu a methaew! de Rmt(voir Ivanow, at.mss. C long po~me ASB,tgz,no 270,46!-97;cf. EIO tggS; R. t043)jA~{~)'n CMr~M F<<Hf <o8a/t672), (t [l'auteur]bienconnu [du < Dabistan ~et)r/ *]; Busi(= {/)MM. )667), issionnaire m t catholique,jsuite hollandais. trsinstruitet nergique (trad.l'Histoirede Chinede Ricci),/&roA<m des Ivanow, Miskin,t'diteur,en to67/t656, fragments eWasitt~voir d Cat. mss.ASB, tQ:4.n 1273)Ni)ru'/dtn M. b. ~Mt~aAb. Ayni'l M'<M ~At'n~f ui vcutaussi ia courde Dara,crivitsurtoutstr la q )*, ()~Dr appelle Rostqi mof~AMt monguidespirituel M<t/mo'). conserv rponses XVI ses du (a) Ona prcisment questions prince Dar& c n (ap. ms.pers.Berlin, at.Pertsch, )4'').

UN ESSAI DE BLOC tSLAMO-HMDOUAU XVU" StCLE

mdecinevoir Ivanow, c., to~, n" i555, t5~6),et p)'/t/<t)A-&( c surla A/&. f7i;/AA<!n, musiquevoirPertsch, at. pers.Berl.n~3n~). ( Mysticisme, et humanisme, telles furent les deux bases de la tentative de rconciliation sociale esquisse par Dr. Humaniste, il avait voulu connatre toute la pense hinet son immense fortune lui permit effectivedouiste, ment de faire passer du sanscrit en persan, grce des quipes de traducteurs, les chefs-d'uvre littraires, philosophiques et religieux de l'Inde. De l'uvre de Dr en tant qu'humaniste, nous nous bornerons dire aujourd'hui qu'ellecomprend la traduction intgrale du Ramayanaet de lag'~a,desL7/I/~Mt's/ta~(i) et du Yogavashishta d'Anand (2) oauvre colossale, couronnant les essais entrepris un sicle plus tt, sous Akbar.

Comme il s'agit ici surtout de caractriser l'originalit psychologique de Dr, nous insisterons sur ses uvres personnelles, en persan, et sur ses amitis spirituelles. Les premires uvres de Dr sont des monographies didactiques sur le soufisme; elles le montrent rudit studieux, historien convenablement document. Ainsi sa sa/fKa< al aM~t~ qu'il crivit vingt quatre ans, en 1049/1639,est un manuel abrg de biographies mystiques musulmanes; sa seule originalit consiste en la subdivision de la srie chronologique que lui fournissait Jm!, son principal modle, suivant cinq rubriques, correspondant aux principaux ordres religieux .D/OM~a-Q~ ff. Entreletitre~)'r)'o< (ms. ondres Add. 8.404 i-:3o). <')Sous <w' L MB. t en des en Drfit reprendret achever to~/to~ e prise toSo/t&to Kashmtr, eettetraduction runis Bnars. de intgrale arunecommission pandits, p la retraduira enlatin. Anquetil-Duperron (2)Trad.en )o66/'6M.

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Wya, T'e!/bMt'a-~aas~a6e~~a, Ts~M/tt~a, Ko{)raM<~a et .So~ra~ara~'a. De mme sa biographie du qdir! Miyn [Jv] M!r (f !045/i635), crite en io52/t642 sous le titre saunt al aw liyd (ms. Curzon ASB 73). Ses s/:ata~d< (ou hasandt a~ 'drifin), de to62/t652,sont plus symptomatiques des tendances personnelles de Dr ( i). Florilge de sentences extatiques, class par auteurs et par poques, cet opuscule a t compos avec intention. Si l'on compare, par exemple, le recueil de Dr avec celui-de Djami (Ma/aMf) dans .leurs citations choisies pour illustrer l'tat d'me d'unMansor Halldj (2), l'on observe que Dr seul ose donner ses phrases les plus accentues, caractrisant la transcendance del'union divine, ou la prdestination symtrique (3) de Satan et de Mohammad pour tmoigner les attributs divins de la splendeur et de la gloire, comme chefs, l'un de la communaut des croyants, l'autre de l'ensemble des idoltres (4). De plus, ce qui est insolite et os, Dr termine cet ouvrage en mettant la suite des biographies desaints musulmans reconnus, celles d'asctes hindouistes, Kablr, Baba La'I Ds (5) et Baba Piyar, qu'il vnre comme ayant t, eux aussi, d'minents adorateurs du Dieu unique. Dans le majma'al bahrayn (6), achev ultrieurement, en io65/i655, Dr entreprend un travail de mystique comparative c'est une table de concordance des termes M ?!?)(etpeut-etre ()) Entretemps, raavaitcriten )oK/t&t:te les/!<)t;x)a<<). P u (2) . t8 de la traduction rdu. des et (3)Cettethsectebre T'ax'Mn, reprisepar 'A. Q. Hamadhani s de par'Att~r, ervira Dr thme pour bahrayn. inaugurai sonm~'Mo'a~ Dr (4)Dansle mmeespritde nettecomprhension philosophique, faitcompiler <o67/t656, en parIbrahim Mi6k!ntes fragmentsdu plusancienthoricienusoufisme d abou intransigeant, Bakr asMft331/942). W P. <t4 la trad.urdu. de (5) d s D:Mla fit traduire, (6) Jonction esdeuxmers (allusionoranique), c enfort mauvais arabepar Mhd t!3 SaHh u Misri, n tt<A&M<<)BilhAr (ms. dontVf.Ivanow nousa faitobtigeammcnt obtenir opie). c

UN ESSAI DE BLOC ISLAMO-HINDOU

AU XVfI" SICLE

et hindouistes musulmans pour le lexique mtaphysique, auquel l'Inde mle, on le sait, les notions les plus varies de chimie physique et de thologie mystique. Voici la fin de sa prface Aprs avoir compris la ratit dfinitive, et got les allgories du Mu/me, je m'exerai pntrer la symbolique des ~oe~MM monothistes A;'?)ofo!, ntrant en relations avec certains d'entre eux, arrivs e la perfection, pour parvenir jusqu'au terme de leur ascse, de leur mysticisme, et de leur sagesse. Et plus haut, tout au dbut (a!!M/a)

Je commence par [invoquer] le Nom de Celui qui n'en a pas, qui m'exaucera, sous quelque nom que je t'invoque, Lui louange abondantel De la part des surs jumelles, i'Isam et l'Idoltrie, ces deux points symtriques qui dfinissent son visage ineffable, en qui apparat si on les considre simultanment, cela qui demeure de sa forme, chacune sparment, cach. L'tdoiatrie et l'Islam sont les deux coionnes d'entre de la route vers l'Unique qui n'a pas d'associ qui Le disent intrieur tout, et en mme temps extrieur: de Lui tout est sorti, Lui, le premier et le dernier, l'Etre hors de qui rien n'est, dont H ne soit voisin et ami Compagnon de tous, sous la bure des fagirs ou le satin des sultans; Prsent toute runion, publique ou secrte; Et bndictions innnies & sa manifestation la Billahi ~o)Cf! (t). plus complte, signe de la cration du monde, Mohammad le Purifi, A lui,a ses parents illustres, et ses grands compagnons. Si la pense initiale est originale (2), la ralisation manque de fermet et de mthode (3). de l'hinConstatons du moins que l'analyse musulmane externe et critique chez un Bron!, douisme, purement tend chez Dr, par une sympathie peut-tre trop prononce, jusqu' l'introspection. )')<'Au Nom d'Allah Lui)". (2) On nous crit de Calcutta qu'un rudit hindou projette d'en publier une dition avec lexique dans les Indian Sries & de la SocitAsiatique du Bengale. (3) Le terme musulman de rof)/td'~am (Ao~t~o mohammadiya) est successivement donn comme quivalant aux termes sanscrits/tya<ma, maA<!M<a etponwjotHX!; Allah Mahapurusha, etc.

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Ce sont les entretiens de Lahore (t) qui traduisent de la manire la plus expressive, la mieux pondre et la plus mrie, les proccupations matresses de Dr. Sous le titre modeste de nddir al nokdt, ou.<.f arets techniques r ce sont par demandes et rponses, en 70 paragraphes, les procs-verbaux des, colloques suivis, que le prince musulman (uniformment qualin d'al '.A~z, l'Illustre) eut avec un mundiya, un ascte hindouiste la tte rase, disciple notoire de Kabr, Baba La'l Ds (qualin d'al Kdmil, le Parfait) sur le terrain, commun aux deux civilisations s'affrontant en leurs personnes, de l'exprimentation mystique. Ce qui frappe surtout, dans ces entretiens , c'est leur ton change de vues confiant, ouvertures sin. cres et amicales, ne rappelant en rien le duel verbal pre et dcevant sem de coups de pointe et de feintes, des tournois d'apologtique ordinaires. Le prince se montre dfrent, attentif, il admet spon. tanment le vocabulaire spcial du matre , dont il sollicite les avis, sans que cette concession pralable prjuge de son adhsion quant au fond. Ainsi, aprs lui avoir fait confidence ( XXVI) de son amertume ne pouvoir, tant prince rgnant, assumer l'habit monastique, sous peine d'encourager sa cour l'hypocrisie des faux dvots, il ne se rend pas aux objections que B. L. Ds lui opposera dans sa rponse. De son ct, l'ascte admet, dans ses rpliques, certaines positions musulmanes (dj adoptes par Kab!r) il reconnat la personnalit et la transcendance d'un Crateur, d u d (t) Ontrouveral'indicationes manuscritstiUss ans l'articledu ./oM''t<!< C'est sirTh. Arnold nousdevons 'avoir u l'atd e asiatique. que tention attire surcetteuvre Mra; au cours recherche; de de entres d islamoprisesavecM.JulesBloch, ur les tentatives e rapprochement avantet aprsKabir, oint entral problme. hindou, du p c

UN ESSAI DE BLOC ISLAMO-HINDOU

AU XV;i

S)ECLE

l'unit et la personnalit des mes humaines, il parle de la syllabe sacre Ow comme un mystique musulman, 'Abdal Whid-ibn Zed avait parl de la s/taAtMa( L), du feu de l'union divine comme le persan Jall Rom! (t) (~ XXX IX) s'il maintient le principe hindou des cinq lments (XLVII), il exclut fort justement la considration des mtempsycoses pourtant classique dans l'Inde, de la mthode de mditation propre aux voies mystiques (XL, XLV-XLVI), il dsavoue la superstition de ceux qui, pour tre sauvs, s'en viennent mourir Bnars (XIX) il d. veloppe un symbolisme fort remarquable, probablement Kabirpanthi, relativement au culte matriel des idoles ( VI), et surtout au Ramayana dont le texte classique est sollicit par son exgse ( XXVII-XXXI), au point de lui faire dire que la mort (sans rsurrection visible) des soldats de Ravana doit tre interprte comme leur entre immdiate dans la batitude ternelle (2). La langue primitive de ces Entretiens parat avoir t l'urdu d'o ils furent traduits, en persan, par les soins de Chandarbhn Brahman (mort vers !073/!663) (3) ce munshi hindou est une personnalit fort digne d'intrt secrtaire particulier de l'empereur Shah Jahn, il passa au service de Dra, dont l'volution religieuse dernire peut lui tre attribue sans invraisemblance; et l'on conserve de lui des ttto~<<et un <<w<!M. Renvoyant notre dition complte, avec traduction, de.Ia premire rcension (4) de ces Entretiens (5) , nous en
(2) Parce qu'ils avaient t tus, ayant leur pense concentre sur leur ennemi, Mme vision salvatrice, puisque d'une incarnation divine (<(c). (3) Voir Pertsch, M<. m), pers. Berlin, n* )o8t'.

(1) lib. ~<An<~<, H.S2:,vers 79.

existe une~con~ercension Entretiens, serait tudier; (4)~ a des qui ellecontient rvision, B.L. Das,del'interprtation une due ordinairees d termes du f cette techniques MM/f~me musulman rvisionaitprobablement intervenir vuesspcialesuxXoKt-BOM~ansuneproportionui des a d q serait&dterminer. (5)LacoXaboration deM.A.M.Kassim avaitpermis 'tabtir ne d u nous etunetraduction copie de travail reension.Ce retint provisoire lapremire

10

REVUE DU MONDE MUSULMAN

donnons

ici simplement

le sommaire,

avec

sept

extraits

caractristiques. Les principales questions traites dans les Entretiens sont, outre quelques questions de physique, et de cosmogonie LXIH, le crateur et sa crature (classes d'tres XXXV, XI-XV),de la mtaphysique (le cur LIV-LX, le libre arbitre le mal XLII, la souffrance XIV), et surtout de XLIII.XLIV, la mystique (le rle du directeur spirituel VIJI'X, les dedu monde (V-VII), du sommeil extagrs du dtachement LII, XLVIII, LXI), et de l'Union tique (XVI-XVIII, de commentaires sur divers divine). Le tout entrecoup termes sanscrits. xxxn. xxxvi.xxxvn, xxxvn). xu)

ExTM!Ts ( i, xxvn,

'= Quelle di8'renee y a-t-il entre ie~<M[= la parole cratrice Q. remplissant incessamment i'universj et te B~ ~= i'eriture sacre, les Vdas) r R. C'est la mme diffrence qu'il y a entre le Souverain, lorsqu'il ordonne, et l'ordre dict par lui. L'un est le Ndd, l'autre le Bd XXVH; Si Ravana enleva Sita et l'enferma Q. [sur le Ramayana s]. dans sa maison, comment put-il ensuite en tre priv r < Dans ie principe, Sita tait ia pure Justice (dharma), elle R. n'avait donc aucune connexion {de nature] avec le Rakshasa s. .XXX!! Selon la doctrine hindoue, c'est dans la valleuse de Birj (<) Q. que le vrai visage de r Krishna se rvla aux bergres. L'apparition mystrieuse de ce visage (divin) est-elle accessible ou non? R. Cette apparition ne saurait convenir aux hommes attachs a dont les encouragements t'Mtention d'indianistes comme Sylvain Lvi, nous ont dcid publier le texte persan intgrai, avec traduction.frantaise et notes dans le Journal Asiatique, en amliorant la prsentation critique de l'ensemble grce aux conseilsautoriss de M. C). Huart. ()) Vraja entre Brindaban (Vrindavana) et Muttra (Mathur).

UN ESSAI DE BLOC fSLAMO-HINMU

AU XVtt* SICLE

la vie de ce monde, car, en l'apercevant, ils s'attacheraient aux traits particuliers de ce visage, et, ce faisant, ils encourraient, au lieu de rcompense, une punition ()). Cette apparition n'est accessible, parmi les hommes, qu'aux faqrs, ceux qui ont consum dans leurs corps tout dsir, si bien que leurs coeurs ne s'meuvent plus dans aucune direction, et que, s'ils subissaient une commotion, ils sauraient la supporter. .XXXV; e Quelle doit-tre, en toute chose, l'attitude du/~fr Q. R. Pas de rponse. Q. -Le prince ritre la question. R. Mme mutisme, provenant de ce que le questionneur tait con. sidr comme initi (Ma~aM) au secret de l'expression du regard. Q. < Les regards m'ont rpondu mais qu'ont-ils dit P R. -Silence (il n'y a pas de rponset g XXXVH: <:Quelle diffrence y a-t-ii entre <aw{)M Q. (raliser que Dieu est unique) et <~<!<(t'prouver) r R. (Possder) le secret de Dieu, dans le silence, tel est <<w/tM; quand ~(a<), c'est commencer parler (de Dieu, en extase), ou avoir encore la force de parler (avant de s'absorber dans l'extase silencieuse. JI XXXVUI: Comment dnnit-on <M~M et M~a~A) ?' Q. R. <:ZM~)f!, c'est saisir (l'treinte divine), et Mmao'At,c'est tcher (l'treinte divine). Le coeur, en cela, est semblable la gazelle du dsert quand elle a t prise au pige, elle s'agite d'abord beaucoup: puis l'enivrement de sa captivit la gagne,.elle perd sa chair du dsert, et s'abandonne; ensuite, elle revient soi, mange quclque grain, et s'apaise, devenant bien plus paisible qu'elle ne l'tait dans la fort. Parvenue ainsi l'tat de rveil, elle acquiert connaissance du grain et de la paiite qui la nourrit, elle n'a plus souci de ses liens, elle garde possession des grades intellectuels qu'elle a atteints. De mme, le cur que la captivit (divine) avait d'abord inquit, fixe sa rsolution, et entre en tat de rveil. Ainsi donc, dhydna c'est saisir, et samadhi, c'est lcher. :) (') Cequi arriva am bergres. Tandis qu'Arjuna, selon la Gt~, put considrer cette apparition sans pcher.

t2

REVUE DU MONDE MUSULMAN

.xu: meurent,qu'on .tes Q. <iest de rgle,lorsquedesmusulmans ce enterre, et lorsque sontdes hindous,qu'ontesbrute.Maissi un dervichemusulman,portantdes habits d'hindou, mourait, qu'en ferait-on? r (') R. <! out d'abord,se trouverenterrou brute,c'est une alternaT tiveconcernant'existence atrielle. lederviche sesouciepas l m ne Or, de son corps,qu'il a abandonnpour se plongerdans l'ocandu bonheurqu'il y a ~connatre Dieu.Il a quitt t'existenee matrielle, il s'est anantiet s'est trouvexalt.Pareilau serpentqui laissantsa nese soucieplusaucupeaudehors,entredans son trou, le derviche nementde sa p'eau il sait bience qu'il doitfaire (en mourant).s

On pourra complter cette esquisse psychologique de Dr par un examen de sa politique de rconciliation islamohindoue, en recourant aux chroniques~ofnciellescontemporaines, ainsi qu'aux rcits de. voyageurs europens l'ayant rencontr, comme Bernier ou Manucci. Sa personnalit apparat ainsi, en pleine lumire, avec cette curieuse contrarit interne, cette attitude hanche gauchie qui n'est pas seulement faite de faiblesse humaine, mais aussi d'une certaine sympathie religieuse. Grand seigneur entretenant au milieu du luxe le plus rafnn des dsirs inassouvis et vhments de renoncement plnier, souverain absolu et capricieux sachant servir avec un dvouement chevaleresque lesdsirs de sa dame bien-aime.NadiraBegum bent Dr prsenta aux yeux de ses contemporains Parwiz, un profil indcisd'artiste(2), condamn plir, alors, devant t la formidable stature guerrire de son vainqueur, l'empereur Aureng Zeb. Que pouvaient les ondoyants enthou(i) Des miniatures le reprsentant sont conserves au British Museum On conserve de lui des lettres (ms. Berlin, (cat. M.B. persan 780-83, etc.). pers, n' 56', date <o55 H.), et un album decfh!<t'M< ;)0~<~MM(Ba~~ MA MM'Of<),ms. Curzon).

au (t) Darpensait-il casde Kab!rcitdansses<Ao~A<!() ( ?

UN ESSAI DE BLOC ISLAMO-HINDOU

AU XVU"

SICLE

i3

siasmeset les irrsolutions diplomatiques de cet humaniste, en prsence de l'implacable raison d'tat dynastique et du champion du plus intolrant Islam ? Mais aujourd'hui, aprs deux sicles, le contraste entre eux deux a bien chang de valeur. D'Aureng Zeb et de son uvre militante de cinquante ans, en dehors de certains rouages administratifs, hrits de sa lourde machinerie d'oppression religieuse et d'exaction fiscale, rien ne reste que des ruines dtestes, -dont l'insurrection mahratte, ds son vivant, lui avait fait entrevoir le destin. Des projets de Dr, au contraire, nous conservons d'abord un ensemble littraire unique, celui des traductions persanes qu'il patronna, par quoi ds le xvm" sicle, avec Anquetil-Duperron, la science europennes'initia aux.chefs-d'uvre sanscrits, prparant ainsi la renaissance actuelle, dans l'Inde mme, et chez ses enfants, de sa plus haute civilisation nationale. Et ce n'est pas tout l'Inde n'oublie pas les uvres personnelles du prince Dr, auteur mystique; leurs traductions en urdu se multiplient en ce moment mme. Or, on sait que, d'aprs des hommes comme Sir Abdur Rahim(i), l'adoption de l'urdu (2) comme langue vhiculaire unique dans l'Inde constituerait une des tapes dcisives del'manci. pation nationale. Si l'on traduit Dr en urdu, c'est donc qu'il apparat un des prcurseurs de cet avenir tant dsir. Au-dessus des services rendus par son rudition claire, l'Inde entrevoit-elle qu'elle doit ce souverain phmre la manifestation inattendue d'une sympathie d'ordre social, de conqurant peuple conquis, une leon, tombe de trs haut, d'amicale comprhension chose si rare. Dont les d'admisauxexamens (~) Proposition pourremplacer bengali i'Hr~M le par sion l'Universit CalcuttaNearB'M<ndIndia,M.IV.:6, a de p..)M). ( Cfr.Gandhi. l (2)Qu'itfaudrait eut-tre crireen caractresatins (cfr.dj dans p t'arme).

14

REVUE DU MONDE MUSULMAN

traces, conserves sur le papier, pourraient, un jour venant, selon le proverbe arab, peser d'une encre plus lourde , dans les balances de l'Inde, en faveur de la minorit musulmane, <% les larmes de ses veuves et le sang de ses solque dats .
L. MASSIGNON et A. M. KASSIM.

BAKOU.
CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

i LECONGRS DETURKOLOGIEDEBAKOU ENMARS !926.

SOMMAIRH LLesprparatttsdMCoHgrs. L'arrive des dlgus. La Commission des mandats. L'lection du prsidium. H.L'ouvertttreduCongfes. a)~.eM<Kt~MGOMt'et'MM!eK<<]MCOM~'f~ b) Le salut des UntoM professionnelles d'A~erteM/at CtfattoMOHCoM~'re~ c)/!ec~<tOH</M~H~~<'0~n)t<!'o)ta<f6eM/<tH. H). P~gM. '9 Il ~4 27 et les fli31 33

35 Les travaux du Congrs des a) L'tat actuel des tudes At0)'t~Me~ et ethnographiques 35 Turks. BOROZDINB, OuBA~DouLUKE, Rapports et exposs de MM. BARTHOLD, TcHOBAX MBSZAMS, ZADE,.OLCMBURG. TMOCRStME, R.OUDENKO,

!6

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Pages.
b)Z,epn!<'MMe~e<<t<et'ntttto<o~t'ef<e<'or(Ao~r<~Ae. et exposs de MM. TcHOBAX ZADB, ZttWALU, BATOUMOUK, Rapports SOULIEV, MANATOV, lBRAH[MOY, SAMO't'MVtTCH, POPPE, MALOV, AOA ZAM OSMANOV, CHTCHERB, JtMOY, FAMAO, [OMAXOY, RARIMI, DJABtEV. ~5

des c) De /'eyo<M~OM langues et de la /<!<Kre turke KBPttULUADE, Z SAttoi't.ovtTM, Rapports et exposs de MM. SfEFELDT, N~tMAD AKtM, GuMKO MAf)!t, et ACaMARtKE. BERDIBV, H d)L<MMOM<<e/'<Aa&et<MrA. M ZABE, JfMov. Rapports et exposs de MM. YAMvt.ev, AMM t. L'opposition de M. Charafov contre l'introduction de l'alphabet <a<)'7t. Exposs de MM.JtXMv et YAMvMv. DM mthodes dans renseignement de la langue M)f)~rMe~et la ~M~MKO/~e EFMBt ZAUE,MESZEL, EPMM ZAOE, K Exposs de MM. CaTCMRB, AOAMAU OOLY. hOOAHOV, KoSSYtEV, KOfMASSOY, LacI9tm'edMCot)gre$. a)~'o<)fMte<<<f<MMM. b) Dcret et <~mo~e< <nn<fo~Kc~on V. La porte politique du Cona:f6s.

60

73

76

l'alphabet /a/t't

79 79 83 83

LECONGRSDETURKOLOGIEDEBAKOU

La ncessit d'organiser un Congrs de turkologie sur le territoire de l'Union des rpubliques sovitiques se faisait depuis longtemps sentir. Le Congrs des peuples de l'Orient qui s'est tenu Bakou en 1920 avait dj suffisamment montr l'importance des lments turko-tatares qui de ses 3o ou 40 millions d'individus pesaient sensiblement dansla balance asiatique. Mais le manque de cohsion de cette masse, perdue travers les normes distances qui, des terres glaces de l'extrme nord sibrien descend jusqu'aux rivages ensoleills de la Mditerrane, rendait impossible toute tentative de rapprochement. Des raisons politiques plus encore que les distancset les barrires gographiques ont contribu jusqu' ce jour dissocier ces masses qu'une communaut de langue et d'origine semblait devoir unifier. On objectera peut-tre que certains groupements turko-tatares, comme les Tchouvaches et les Yakoutes ont perdu de leur caractre linguistique originel en modifiant, au cours des sicles et sous des influences diverses, leur forme de langage, mais les indices cphaliques, l type physique, propres la race, les lois ethnographiques ramnent tous ces lments une seule et mme famille de peuples. Combien sont-ils au juste ces Turko-Tatares qu'aucune statistique n'est parvenue fixer jusqu' ce jour d'une faon bien nette. Saura-t-on jamais leur nombre en Chine, en Perse, en Afghanistan Sur le territoire de um. 2

t8

REVUE DU MONDE MUSULMAN

l'Union sovitique on value leur nombre entre 17 et 25 millions, mais ce chiffre ne peut tre qu'approximatif. Les Kirghizes, les Kazaks, les Uzbeks en raison mme de leur condition de vie, sans parler des Turkmnes n'ont pu tre dnombrs d'une faon prcise. Et quant aux Turcs d'Anatolie,leur nombre galement imprcis ne semble pas tre infrieur to millions. Onaura donc pour l'ensemble une masse de 3o 40 millions dont une bonne moiti habite le territoire sovitique. C'est principalement cette dernire masse qui sous le nom de Yakoutes, Orates, Uzbeks, Turkmnes, Tatares, Kirghizes, Kazaks, Tchouvaches. AzerbeYdjaniens,etc., ont envoy leurs dlgus Bakou pour prendre part aux travaux du Congrs.

I.

LES PRPARATIFS DU CONGRS.

L'ide d'organiser un Congrs de turkologie en territoire sovitique avait t propage bien avant son ouverture. Pendant les annes 1923 et toz~. quelques personnalits scientifiqes peut-tre mme politiques des rpubliques d'Azerbedjan, de Yakoutie, de Tataristan se mirent la tte du mouvement. Cette initiative d'inspiration officielle, fut vigoureusement appuye par l'Association pour l'tude de l'Azerbetdjan et par l'Association scientifique des Orientalistes de Moscou. La presse sovitique son tour, s'emparant de cette ide, consacrait quelques articles ce gros vnement. Dans les premiers jours de janvier 1926, la Zaria Vostoka de Tiflis annonait l'ouverture prochaine du Congrs de turkologie, Bakou,capitale de l'Azerbedjan sovitique. Un Comit d'organisation s'tant form, les travaux prparatoires commencrent. A la premire runion du plenum du bureau d'organisation, le 4 janvier dernier, certaines dclarations furent faites en ce qui concerne l'aspect gnral du problme linguistique. Parmi les personnalits qui assistrent cette premire sance, la presse sovitique signale le professeur et acadmicien russe Oldenburg, M. Pavlovitch, prsident de l'Association scientifique des Orientalistes de l'Union sovitique, M. Korkmassov, prsident du Conseil des commissaires de la rpublique du Daghestan, M. Menzel, orientaliste allemand.

20

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Dans une allocution, le professeur allemand, M. Menzel, parle des rsultats pratiques qu'on doit attendre du Congrs. Il signale l'impulsion considrable qu'il est appel donner la culture et la civilisation des peuples turks. Il rappelle qu'en Allemagne,durant ces dix ou vingt dernires annes, l'tude de la turkologie a eu quelques adeptes de premier plan, et il cite les savants turkologues MM. Mller, Grtinwedel, Bang, von Lecoq il va jusqu' regretter l'absence en Allemagne d'une chaire de turkologie, ce qui n'empche point les initiatives prives de travailler dans ce domaine. 11se flicite enfin d'avoir t officiellement envoy comme dlgu au Congrs de Bakou, grce l'intervention de l'orientaliste et arabisant, M. Becker, actuellement ministre de l'Instruction publique de Prusse.

L'arrive des dlgus. La Commission des tMaM~a<s. L'lection du prsidium.

Ds le 23 fvrier, l'arrive des premiers dlgues est annonce, leur nombre augmente de jour en jour pour atteindre, lors de l'ouverture du Congrs, le chiffre de t3r mais en dehors des dlgus, le Congrs comptait un grand nombre d'invits auxquels des convocations avaient t pralablement envoyes. Une Commission, dite des mandats, charge de vrifier les listes avait t ainsi compose MM. Mohamed Zad, Ivanov (dlgu yakoute), Djabbarov, Ivanov (dlgu tchouvache). Secrtariat MM. Siefeld, Yakovlev,Maksou. darov, AYtov,Rahimi, Archa1ev. Sur les !3 membres qui constituaient le Congrs, on comptait 98 Turko-Tatares les 33 autres appartenaient assisdinrentes nationalits; une femme azerbeYdjanienne tait au Congrs en tant que dlgue un nombre considrable de dlgus, no sur i3t appartenaient des unions professionnelles. Le prsidium fut constitu par 22 membres dont 6 Russes, 3 Azerbe'fdjaniens,2 Turkmnes, 2 Bachkirs, 7 Turko-Tatares de sept nationalits diffrentes, Turc d'Anatolie, i Allemand c'taient MM. Agamaty.Ogty, Akhoundov, Djabiev (AzerbeMjan), Barthold, Borozdine, Nagovitsine, Oldenbourg, Pavlovitch, Samoiovitch (Russie), Batour-

22

REVUE DU MONDE MUSULMAN

soun (Kazakstan), Tinstanov (Kirghize), Barakhov (Yakoutie), Ibrahimov, Idelgouzine (Bachkiristan), Korkmassov (Daghestan), Inogamov (Uzbekistan), Berdiev, Tchoban Zade, (Turkmenistan), Aktchkourkali (Crime), Aliev (Caucase du Nord), Keprulu Zade (Turquie), Menzel (Allemagne). Membres d'honneur MM.Hussein Zade (Turquie), Bang et Kouliev (Azerbedjan), Marr (acadmicien, Russie), Lounatcharski (commissaire l'Instruction publique de l'Union), Thomsen (turkologu danois). En tant que valeur scientifique les dlgus, au Congrs peuvent tre ainsi classs Efments scientifiques de premier plan ou possdant une certaine culture scientifique MM. Barthold, Oldenbourg (acadmiciens russes), M. Krimski (acadmicien ukrainien), les professeurs russes MM.Poppe, Samolovitch, Malov, Keprulu Zade, professeur Constantinople, auteur de travaux historiques et littraires, Tchoban Zad et Achmarine, professeurs Bakou, Memed Fuad, Ba'itoursoun, Mentzell (Allemagne), Meszaros (Hongrie), Chtcherb, Pavlovitch, Yakovlev, Jirkov, Tchoursine, Borozdine, Roudenko, Manatov. 2 Elments ayant une valeur exclusivement politique MM. Agamali-Ogly, Moussabekov, Korkmassov, Souliev, Kouliev, Hussein Zade, le doctrinaire Siefeldt, etc. Au point de vue scientifique, le Congrs de Bakou n'a pas t sans intrt les grandes figures de la turkologie russe, les professeurs Barthold, Samolovitch, Poppe, Oldenburg, Malov, etc., lui ont, ds le dbut, donn une orientation gaIem:nt partage par les turkologues trangers dont les rapports ont t trs couts. Dans leur ensemble, les rapports et co-rapports peuvent tre diviss en trois catgories embrassant les grandes branches de la turkologie l'histoire, l'ethnographie, la linguistique des peuples turko-tatares.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

23

A ces rapports viennent sebrancher descommunications d'ordre technique et mthodologique. Le russe fut la langue officielle du Congrs mais certains rapports furent prsents en turk et aussitt traduits i) y eut galement des traductions inverses, de russe en turk.

II.

L'OUVERTURE DU CONGRS

L'ouverture du Congrs de turkologie a eu lieu le 27 fvrier dans l'une des salles du palais de l'Enseignement, autrement dit Palais Isma'ni , soigneusement dcore et dont le style oriental se prte merveilleusement la manifestation de ce jour. Dans l'une des salles du palais sont exposs des livres, des diagrammes, des pancartes en turk; un pavillon spcial consacr l'pigraphie turke contenait din'rents modeiesd'criture turkedepuis le vu'siecl jusqu' nos jours et jusqu'au nouvel alphabet turk en- caractres latinfs. Parmi les collections exposes on remarquait des photos d'anciens monuments, des fac-similsd'inscriptions arabes, d'inscriptions de l'Orkhon et autres, des spcimens d'ouvrages, de manuels, de livres de lecture l'usage des enfants et des paysans en nouveaux caractres turks, des traductions d'oeuvres littraires, des sries de journaux turko-tatares, etc. Dans la section de la~ presse priodique turke se trouvaient groups, dans un ordre chronologique, les journaux publis durant ces cinquante dernires annes. Cette collection ne manquait certainement point d'intrt possdant les lments ncessaires pour l'tude du dveloppement de la pense turke depuis t8y5 jusqu' nos jours. Sans vouloir trop s'attarder une numration dtaille des journaux exposs, il est bon cependant de signaler

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

25

leur croissance et leur nombre qui sur le territoire sovitique atteint la trentaine, les priodiques une quinzaine. Pour la commodit du public, un haut-parleur a tdispos sur la place, prs du palais, afin de reproduire les dis. cours des dlgus. En prsence des dlgus des rpubliques sovitiques de Crime, de Kazakstan, d'Uzbekistan, de Yakoutie, de Turkmnie, de Bachkirie, de Tatarie, d'Ukraine, etc., ainsi que des professeurs turkologues de.I'Union et de l'tranger, M. Agamaly-Ogly, prsident du Comit excutif central d'Azerbedjan, ouvre ta sance. Dans son allocution it signale l'importance de cet vnement appel, dit-il, avoir un grand retentissement dans les pays d'Orient. S'levant ensuite au-dessus des questions purement scientifiques pour atteindre les sommets du bolchevisme,l'orateurparle de la grande ide, si chre aux nationalits opprimes, de l'autodtermination des peuples CetteIdea t engendre ar larvolution et p proltarienne nousne saurions sans commencer ne affaireayant un caractre u historique honorerle souvenir chefgnialde cette:rvolution, e camarade du l Lnine (Pravda,/~M'a-a8-3). Oubliant un instant ses attaches l'Internationale communiste, l'ancien instituteur d'un village perdu d'Azer. be'Tdjan,signale le plaisir prouv par ses concitoyens, par le peuple azerberdjanien en voyant s'ouvrir pour la premire fois, un Congrs de turkologie sur sa terre natale. Il se rjouit enfin de voir pour la premire fois les peuples turko-tatares se rencontrer ainsi dans un kouroulta'f essen' tiellement fraternel. M. Pavlovitch lui succde. Au nom de l'Association scientifique des Orientalistes de l'Union et des Orientalistes de Moscou, M. Pavtovitch adresse ses flicitations au Congrs. M dctare que le Congrs de turkologie est appel attirer l'attention, non seulement des intellectuels, mais aussi des larges masses po-

a6

REVUE DU MONDE MUSULMAN

pulaires sur l'imperfection de la terminologie, de l'orthographe et de l'alphabet des peuples turko-tatares. d c c aider L'appuiscientifiqueu Congrs onsiste carter eslacunes, les peu.p)es encorearrirs d'Orient se familiariser vecla cultureet a la civilisation. Congrs era,en un mot,l'red'unegrandeoffensive Le s et d'uneattaquedes bataillonsurko-tataresontreles Gibraltar t les t c e Port-Arthur 7~M<!<a8-3). ( Au nom dugouvernementde Transcaucasie, le camarade Hussenov, vice-prsident du Conseil des commissaires de la Fdration de Transcaucasie flicitele Congrs il estremplac la tribune par le camarade Nagovitsine qui adresse une courte allocution t'Assemble au nom du commissariat de l'Instruction publique de la Fdration de Russie. Une institutrice turke prononce une courte allocution au nom de la dlgation des instituteurs et des institutrices d'Azerbe'idjan. EDgdclare que le corps enseignant d'Azerbedjan a consacr beaucoup de temps l'examen des questions qui font partie de l'ordre du jour du Congrs. Le personnel pdagogique a condamn l'unanimit, le vieil alphabet arabe et il a reconnu que le nouveau, l'alphabet latin, tout en rpondant aux ncessits culturelles est en mme temps un puissant stimulant vers le chemin du progrs (/~M<t'<28-3).

a) Le salut du Gouverneinent au Congrs.

Le prsident du Conseil des commissaires de la rpublique d'Azerbedjan qui est en mme temps l'un des prsidents du Comit excutif central de l'Union des rpubliques Moussabekov apporte au Congrs le salut du sovitiques, Gouvernement en ces termes.

Camarades 1 Au nom du Comit excutif de l'Union des rpubliques sovitiques socialistes et du Conseil des commissaires du Peuple de la rpublique sovitique socialiste d'Aerbedjan, je suis venu transmettre au premier Congrs de turkologie un salut chaleureuxet leurs vceuxpourle succs des futurs travaux dont les rsultats sont attendus avec tant d'impatience par des masses de plusieurs millions de turko-tatares. Camarades L'ouverture de ce premier Congrs exclusivement consacr la turkologie et qui a la possibilit d'examiner les questions faisant partie de ce domaine dans un ordre dtermin est pour la vie des peuples turko-t&tares un vnement d'une porte historique considrable. Non moins importants seront les rsultats du Congrs pour les peupies de Turquie, de Perse, d'Afghanistan et pour le monde scientifique dans son entier. Il leur donne, en effet, ia possibilit de recueillir les rsultats de nombreuses annes de travail et d'baucher la voie qui conduit au dvloppement de la turkoiogie. ensuite les raisons qui ont fait choisir la ville Expliquant de Bakou comme sige du Congrs, M. Moussabekov dit Ce n'est pas en vertu d'un simple hasard que le )" Congrs de turkologie de l'Union a choisi comme sige de ses travaux, Bakou, capitale

28

REVUE DU MONDE MUSULMAN

de l'Azerbedjan. De par sa situation gographique et en tant que porte d'entre de l'Orient, sans compter tes 'normes conqutes culturelles et conomiques ralises par les travailleurs d'Azerbedjan durant ces dernires annes, l'AzerbeYdjan est en droit de prtendre l'insigne honneur de voir dans ses .frontires ses chers htes, les reprsentants des sciences turkologiques et ceux des rpubliques sovitiques surs. Abordant le ct politique du Hongres, l'orateur rappelle d'octobre qui a proclam l'autodtermique la rvolution nation des peuples donn la possibilit aux peuples arrirs turko-tatares avec la culture monde se familiariser diale et avec le progrs. Nous sommes tous, en effet, les tmoins du puissant mouvement culturel de la vie de ces peuples. Le Congrs de turkologie doit poser un fondement solide ce mouvement scientifique. Cependant, cama' rades, la premire pierre de ce fondement doit tre la doctrine rvolutionnaire du grand chef proltarien Lnine dont la gniale prvoyance a montr l'norme signification de l'Orient dans le dveloppement de l'humanit. s'intressent aux Se rappelant que les pays d'Occident Orient, questions et la vie des peuples du mystrieux dont ils des expditions qu'ils y organisent scientifiques les rsultats dans des revues, M. Moussabekov publient tient faire une diffrence entre les buts individuellement poursuivis L'Occident capitaliste ne craignant pas les dpenses organise des expditions scientinques spciales dans l'Orient mystrieux, il publie des ouvrages, des journaux, des revues, et cependant nous savons que l'Occident capitaliste poursuit compltement d'autres buts, nous savons que frquemment, contre le dsir des savants, dans le monde capfta. liste, la science est mise au service de l'imprialisme belliqueux. Il n'en est pas ainsi chez nous. Loin de nous de semblables desseins. Notre seul but est de construire une nouvelle socit socialiste qui en toute vrit prvoit un large dveloppement culturel. C'est pourquoi notre but initial et notre devise sont la lutte pour la vraie culture. Ce n'est que dans une socit socialiste, camarades, quta science peut occuper une place digne d'elle.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

29

Revenant au ct pratique du problme, M. Moussabekov croit devoir indiquer les nouvelles voies susceptibles d'embrasser l'ensemble des questions scientifiques qui se posent en prsence des peuples d'Orient. Et tout en constatant les rsultats atteints jusqu' ce jour dans le domaine scientifique en matire orientale, il reconnat que pas mal de choses laissent encore dsirer dans l'Union sovitique. C'est pourquoi M. Moussabekov considre que te Congrs aura fixer des jalons, indiquer la nouvelle voie qui facilitera les tudes orientales. Ceci dit, l'orateur esquisse grands traits et dans un ordre dtermin les problmes qui se 'posent et que le Bakinski Rabotchi (2.3-26) expose. C'est d'abord la question de rechercher les moyens d'entrer en rapport avec le monde scientifique et intellectuel hors du territoire sovitique et d'tablir avec lui des liens plus troits et plus directs. C'est ensuite la question de l'appui scientifique qu'il convient d'apporter la socit locale d'tudes rgionales pour lui permettre d'entrer dans le cercle du travail scientifique. C'est enfin la ncessit d'approfondir l'tude de la vie politique et sociale des peuples turko-tatares ainsi que l'histoire du mouvement rvolutionnaire de ces peuples. Mais en dehors de ces grands problmes, il en est d'autres d'une importance pratique immdiate sur lesquels M. Moussabekov attire l'attention du Congrs questions de langue, de terminologie, de,traductions de manuels en langue maternelle, de son enseignement dans les coles secondaires et suprieures, du rapprochement des rouages de l'Etat des masses, dela ncessit de liquider l'ignorance, etc. Mais pour atteindre ces rsultats une ncessit s'impose, c'est la revision de la langue, la rforme de la terminologie. Pour la solution de ces problmes, l'orateur s'en remet au Congrs de turkologie.

30

HEVUE DU MONDE MUSULMAN

Prcisant prsent lebut politique du Congrs, M. Moussabekov dclare que le dit Congrs de turkologie a t convoqu pour aider le pouvoir sovitique rsoudre un certain nombre de problmes qu'il considre comme des plus importants dans le Proche Orient et plus particulirement parmi les peuples turko-tatares Ces peuplesencoresi arrirs sauront, grce au flambeaude la l s vie;ils saurontaussisurscience, e mettre construireeurnouvelle et monterlesdifficults l'ignoranceue leuront lgues, sicles des q et durant,lescolonisateurs les capitalistes. L'orateur conclut en exprimant l'espoir que ce Congrs de turkologie sera un stimulant pour l'union des masses turko-tatares habitant de ce ct de la frontire soviti. que et pour faire revivre avec une nergie toute nouvelle une vie qui jusqu' prsent tait sans intrt. Aprs avoir salu une nouvelle fois le Congrs et lui avoir exprim ses souhaits de russite, M. Moussabekov vivement applaudi par l'Assemble quitte la tribune aux cris de Vivel'unionpuissante travailet de la science) du uvre pouvoir Vive premier ongrs eturkologie, le du C d sovitique

b) Lesalut des unions professionnelles d'A~erM'a~ et les flicitations au Congrs.

Tandis que s'ouvrait le Congrs de turkologie, une dlgation nomme par le 5 Congrs des syndicats d'Azerbadjan qui se tenait en mme temps Bakou venait apporter l'Assemble le salut des unions professionnelles. Aprs avoir fait un expos de la situation des syndicats, parl de leur activit, rappel la connexitdes buts poursuivis simultanment Bakou par les deux Congrs, la dlgation conclut Departet d'autre, il s'agit de se rapprocherdes massesdetravailleurset de faire en sorte que ceslarges masses mieux comprennent e sachentoellesvontet qu'elles pourquoi llesluttent,qu'elles conoiventptusexactement des l'importance problmes osspar le pouvoir p et sovitique par le particommuniste. Un ouvrier turk vient propos pour dclarer au nom des larges masses ouvrires groupes en syndicats, que leur dsir est de voir triompher l'ide d'une langue accessible tous, crite avec les caractres du nouvel alphabet turk. Il conclut Vive nouvelle la cultureproltarienne) Viventes largesmasses travailleurs 'Orient serveillent l d .des qui En rponse aux souhaits des unions professionnelles, sur la proposition du presidium et au nom du premier

32

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Congrs de turkologie, une dlgation est aussitt nomme avec charge de se rendre au Congres des syndicats afin d'y prsenter leurs compliments. En font partie MM. Omar Aliev (Caucase du Nord), Inagamov (Uzbekistan), Tynstanov (Kirghizistan), Sabachkine (Oratie), 'Abidov (Bachkirie), Hakimov (Tataristan). Parmi les cinq dizaines de tlgrammes adresss au Congrs des points les plus divers de l'Union sovitique, on en comptait quelques-uns venant de l'tranger, notamment celui du savant turkologue danois, M. Thomsen, trop g, dit le Bakinskt Rabotchi (4-8) pour pouvoir se rendre Bakou, de M. Yourenev, ministre des,Soviets en Perse, de M. Paul Boyer, administrateur de l'cole des Langues Orientales de Paris ainsi eonu: L'Ecol es Langues rientales d ses O envoie Congrs esturkologie au d flicitations souhaits.L'arrive professeur etses du Denyestretarde. Lettresuit(Bak.Rat..2.3). Sur la proposition du presidium une Commission est nomme pour organiser le 5oo" anniversaire du pote NavaY.Sont nomms MM. Pringaliev, Baytoursoun Mouhamed Zade, Habibov, Ibrahimov, Tchoban Zade Chakirdan, Rahimi, Inogamov,. Nagaev, Limanov (Bak. Rab2-3). Sur la demande d'un reprsentant de Turquie, le prsident propose au Congrs de ne plus employer l'expression Turcs Osmanlis qui rappelle trop l'ancien sultan oppresseur , mais de les dsigner l'avenir sous le nom de Turcs d'A natolie (BaA..R<4.3).

c) Rception des dlgus l'Opra national ~r~et~'at!.

de l'Instruction publique de la rpublique dsireux de joindre l'utile d'Azerbedjan, une rception suivie d'un spectacle l'agrable organisait en l'honneur des dlgus, t'Opra national d'Azerbe'idjan. Aprs le spectacle, un banquet de t5o couverts runissait les dlgus. Au cours du banquet, M. Kouliev, commis. saire l'Instruction le publique d'Azerbedjan, pronona discours suivant Il m'est particulirement agrable de saluer ici les dlgus au t"'Congrs de turkologie, dans cette capitale de.i'AzerbeYdjan o, il n'y a pas bien longtemps encore, ie joug du rgime tsariste entravait toute initiative, favorisait l'ignorance et le fanatisme des masses. Aprs sa chute, t'en vit tes moussavatistes s'emparer du pouvoir, mais iis ne russirent qu' montrer leur incapacit dans la manire d'administrer le pays. Mais voici qu'aprs cinq annes de pouvoir sovitique en Azerbe'fdjan, le pays, grce au gouvernement des ouvriers et des paysans, s'est repris vivre. Ici mme, au Congrs, l'on peut voir des institutions qui sous le tsarisme taient isoles des masses ainsi que par une muraille chinoise. A cOt des reprsentants de l'Acadmie des Sciences, nous apercevons d'autres institutions scientifiques. et de ces reprsentants Aprs une courte numration l'orateur conclut en insistant sur la porte poinstitutions, litique du Congrs. Prenant son tour la parole, le prsident de l'Associa3 LXttt.

Le 3 mars,

le commissariat

34

REVUE DU MONDE MUSULMAN

tion scientifique des Orientalistes de l'Union, M. Pavlovitch, fit remarquer que le premier Congrs de turkologie avait t convoqu sur l'initiative des peuples turko-tatares. Il ne croit pas se tromper en affirmant que ce Congrs sera pour l'histoire du dveloppement culturel de ces peuples l'une des pages les plus glorieuses.

III.

LES TRAVAUX DU CONGRS.

a) L'tat actuel des tudes historiques et ethnographiques des Turks.

Le rapport de M. Barthold. A la sance du 27 fvrier, le professeur et acadmicien Barthold fit un rapport sur l'tude de l'histoire ~~MjP/M turks. M. Barthold rappelle qu' quelques exceptions prs, les Turks n'ont pas cr de littrature historique en leur langue. C'est pourquoi, jl ne suffit pas, dit le rapporteur, d'tre turkologue pour tudier l'histoire des peuples turks, mais il faut selon l'poque qu'on tudie, tre sinologue, iranisant ou arabisant. Parlant des premires sources connues de langue turke des inscriptions de l'Orkhon du vu;" sicle, M. Barthold laisse entendre que le dchiffrement desdites inscriptions n'est pas encore termin et que leur interprtation est encore sujette discussion. Et pour justifier cette assertion il s'appuie sur une communication de M.Pelliot dans laquelle il est dit que la littrature chinoise possde des matriaux authentiques suffisants sous forme dedictionnaires des lan. gues indignes pour. rsoudre la question relative l'ori. gine des diffrentes langues. Tant que cesmatriaux i n'aurontpas t tudis, l est bondes'at~. tenirdansla solution decesquestions.

36

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Le rapporteur attire l'attention du Congrs sur les conclusions faites par les linguistes au sujet de la langue des Tchouvaches lesquelles peuvent fort bien susciter un nouveau dbat sur l'origine des Huns. Et il admet la possibilit de reconnatre en les Tchouvaches des dbris de la premire migration des peuples de la Moyenne Asie dont les Huns furent les principaux reprsentants. En ce qui concerne l'Histoire des Kirghizes, M. Barthold semble douter de leur origine turke. Se rfrant aux sources arabes,. M. Barthold croit ncessaire de prendre en considration le caractre bibliographique de la littrature et des livres de gographie de cette provenance. H signale galement l'ouvrage de Mohammed Kachgari dit en Turquie qui est peut-tre le seul qui soit arriv jusqu' nous et qui ait t crit, non pas d'aprs des livres, mais d'aprs une connaissance personnelle de l'auteur avec les pays d'Asie Centrale et avec sa population. .actuellement n connues edonnentpasdema. Maistouteslessources l de culturelle triauxsuffisants expliquerefait essentiel l'histoire pour de A desTurks habitantt'Occident la Moyenne sieet plusparticulirel'influence ela culturepersano-musulmane d menten ce qui concerne surcespeuples. Examinant les succs de l'Islam parmi les Turks, M. Barthold les trouve lis au caractre gnrt de l'Islam, en tant que religion universelle qui seule n'est pas lie aux particularits d'une race ou d'une civilisation. Il considre que l'Islam n'est devenu la religion de la majorit des peuples turks qu' l'poque de la domination mongole. Cet vnement, gros de consquences, fait poque dans l'histoire des peuples faisant partie de cet empire. M. Barthold croit pouvoir affirmer que les premiers temps de son existence furent marqus par une renaissance conomique et culturelle dans toutes les provinces ayant la possibilit

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

37

de profiter des avantages qu'offrait sous les Mongols le commerce des caravanes. Ces considrations amnent M. Barthold constater que les monuments de cette poque sont encore trop peu tudies, quebeaucoup ont disparu pu ont t pills avant que des recherches srieuses aient t entreprises, qu'il n'existe mme pas de monographie complte de l'poque de Timour, malgr Je rle immense qu'il a jou dans l'histoire de l'Asie Centrale. Cette ignorance des choses d'Asie Centrale, M. Barthold l'aperoit une poque plus prs de nous, sous la domination des Uzbeks. Cette poque lui semble d'autant plus digne d'intrt que la vie culturelle des Khanats uzbeks tait beaucoup plus complique, beaucoup plus remplie d'intrt qu'on ne le pense gnralement sous l'impression exagre de la dcadence de la culture de cette priode. Telles sont, dans leur ensemble, les ides directrices du rapport du savant acadmicien russe dont le Bakinski Rabotchi (1-3-26)donne un compte rendu. II conclut par un pressant appel la collaboration turke dans la recherche de la vrit historique des peuples turkotatares. H prvoit la lutte qui depuis le pays de Tobolsk et de Touroukhansk jusque dans l'Asie Mineure va s'engager, lutte d'autant plus difficile qu'il va falloir, pour vivre, s'adapter la culture europenne sans renoncer au fonds culturel lgu par les aeux. Dans son rapLe rapport du ~o/MMur Boro~i'Me. port sur les nouvelles dcouvertes dans le domaine de la culture tatare, le professeur Borozdine considre que l'tude du pass des peuples turks de l'Union sovitique est loin d'tre satisfaisante, surtout en ce qui concerne les monuments de la culture matrielle des Tatares. Il rappelle que rien ou peu prs n'a t fait dans ce domaine pas plus dans les recherches des monuments de l'poque

38

REVUE DU MONDE MUSULMAN

bulgare ou khazare que dans l'tude des peuples turks d'Asie centrale et d'Azerbedjan. Par contre, le professeur Borozdine signale l'effort qui a t tent depuis la rvolution d'octobre toiy, les fouilles qui ont t faites pour la premire fois dans le but d'tudier la culture tatare dans la rgion de la Volga et en Crime. Sans nier les efforts auxquels fait allusion le professeur Borozdine, il serait difficile de passer sous silence les travaux prodigieux dans le domaine archologique qui ont t excuts par toute une pliade de travailleurs et de chercheurs intellectuels pendant les vingt ou trente annes d'avant la rvolution, indpendamment du rgime. Les muses de Saratov, Kazan, Astrakhan, Orenbourg, Tachkent contiennent suffisamment d'objets trouvs dans les fouilles de Bolgar, d'Elabouga, d'Ouviek, des steppes de Tourga et d'Orenbourg de Djankent, d'Otrar d'Akhcikent, de Samarkande, de Pakent, etc. Il est cependant incontestable que la culture tatare, notamment en ce qui concerne celle de la Horde d'Or, n'a pas t suffisamment tudie et interprte sa juste valeur. D'un trs grand intrt pour l'histoire sont les fouilles de Soltakhe en Crime, auxquelles a particip M. Borozdine. L'album dans lequel se trouvent consignes ses dcouvertes et dont il a fait prsent au Congrs est un prcieux document d'archologie turko-tatare. Les souhaits qu'il exprime en concluant au sujet de la ncessit pour les Turks de continuer l'oeuvre commence ritent d'tre enm tendus. Abandonnant ensuite le terrain scientifique pour le do. maine politique, le professeur Borozdine termine son rapport par ces mots Vive l'Orient livr d Vive l'Union sous de un sovitique la'protection laquelle s'accomplit travailculturel R <-3-:6.) remarquable (Bakinski abotchi,

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

39

Le rapport d'Oubaidoulline. Dansson expos te rapporteur parle de l'tat actuel des peuples turko-tatares et de la ncessit d'tudier l'histoire de ces peuples en s'appuyant sur les dialectes turks de l'Union sovitique il donne quelques prcisions sur l'poque pendant laquelle l'tude du pass des peuples turks par des savants turkotatares mme et d'aprs les mthodes des savants occidentaux a commenc. Le rapporteur cite la fin du x;x sicle il souligne l'importance de la rvolution de !go5 aprs laquelle certains peuples turks de Russie ajoutrent au programme des coleset mdresss l'enseignement de l'histoire nationale, il parle encore du rle jou dans ce domaine par la rvolution d'octobre tiy. avoirreula possibilite dcider e leursort, les Turko-Tad d Aprs taressesont trouvsdevantune imprieuse ncessit d'tudierleur et P du peuple leurterritoire. eu aprsl'histoire pays et du peuplequi J'habitedevientun sujet d'tudedans les colesde i'tat ellefait d o partiedu programmeanslesnouvellescoles uprieures denoms breuxfeves turko-tataresesontinscrits. s La priode d'octobre, dit Oubaidoulline, a fait natre d'autres problmes notamment l'tude de la littrature historique turko-tatare il constate que durant cette priode l'tude d l'histoire par les savants turko-tatares a fortement avanc, cependant la littrature historique a un caractre de vulgarisation qui, d'une manire gnrale, s'explique par le dsir des auteurs de la mettre la porte des masses et aussi, en raison du manque de gens qualifis. Afin de faciliter l'tude des peuples turko-tatares, le rapporteur propose !De commencer la publication des sources depuis les temps les plus reculs avec traduction des textes en l'une des langues turkes de l'Union parmi les plus rpandues.

40

REVUE DU MONDEMUSULMAN

2 De Commencer publier les sources essentielles des peuples turko-tatares, disperses dans les chroniques, de recueillir les lois, journaux, etc., et les matriaux des archives avec traduction en langue locale. 3 De commencer traduire les uvres parmi les plus connues, crites en russe ou publies a l'tranger sur l'histoire des peuples turko-tatares. 4~ D'intensifier les fouilles archologiques pour l'tude des peuples anciens, etc. (BaA:M~A:'2a~ofcA:, 1-3-26).

Le rapport de M. Me~aros a t consacr la culture et l'ethnographie des Turks d'Anatolie et des Balkans. Il a en mme temps soulev la question du type physique des Turks. II estime qu'a. la base de la culture turke dans le sens le plus large du mot se trouvent les lments nomades et les leveurs avec les traits usuels lis leur genre de vie.

Le rapport de M. Tchoursine prsente un certain in. trt il est consacr l'tude ethnographique des peuples turks du Caucase. Le professeur Tchoursine constate que les peuples turks constituent une grande partie de la population du Caucase et plus particulirement de Transcausie, qu'ils dnrent beaucoup entre eux tant au point;de vue conomique que culturel et que malgr leur rle conomique et politique, ils sont encore au point de vue ethnographique trs peu tudis. Il estime que l'organisation de recherches syst. matiques dans ce domaine s'impose, mais qu'il faudrait savoir au pralable cequi a t fait, c'est--dire qu'il faudrait d'abord consulter l'index bibliographique pour les ques-

BAKOUCENTREB'UMR NOUVELLECULTURE

tions intressant l'tude de ces peuples. Cela fait, il faudrait prendre tout ce qui a paru leursujet en Perse, en Turquie, en Europe et en former un recueil de matriaux, d'ethnologie spcialement consacrs aux Turks du Caucase. Pour l'organisation mthodique des recherches, M. Tchoursine croit utile de crer Bakou un institut de recherches turkologiques avec une section d'ethnologie, un muse d'tudes ou bien fonder provisoirement une section des peuples turks du Caucase prs le muse national d'Azerbedjan.

Le rapport du professeur Roudenko est consacr la technique des sciences ethnographiques applicables aux peuples turks. Il dclare qu'il existe peu d'ouvrages sur l'anthropologie et sur l'ethnographie des peuples turks et quant aux recherches paloethnologiques, elles ne sont qu' leur dbut. Pour que la mthodologie de l'tude de la culture turke progresse, M. Roudenko considre qu'il est indispensable de prsenter un tableau sur son tat. C'est pourquoi il convient de fixer l'tendue gographique de certains lments de ces peuples dans de&units.biologiquesdtermines, dsignes jusqu' ce'jour sous le nom de groupements ethniques. C'est alors seulement qu'il sera possible de poser les questions qui attendent leur solution scientifique. On pourra ds lors tablir d'une manire tout fait objective les lments et les transformations propres au monde turk dans son entier. On arrivera ainsi dlimiter les groupements rgionaux et locaux correspondant aux divisions ~atribales et fractionales des peuples turks. (BaAHM~t ~C~t,. 1-3-26).

42

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Le rapport du professeur Tchoban Zade sur les liens de parent entre les dialectes turks, mongol, toungousse, ~nno-ougrien et japhtique contient de prcieuses indications. L'expos en turk et traduit en russe est une analyse des prcdents rapports et plus particulirement de celui du Professeur acadmicien Barthold. H.attire l'attention du Congrs sur certaines priodes de l'histoire turke notamment sur la priode mongole, uzbke et sur celle de Timour. Le rapporteur base ses dductions sur la formule de M. Meszaros qui souligne le lien qui unit les travaux ethnographiques la linguistique. Et il en conclut que sans ce lien aucune recherche ne pourrait tre faite. II signale les erreurs des classifications existantes lesquelles manquent de base historique. Parlant de l'un des derniers travaux du professeur Samolovitch sur la classification des dialectes turks, le rapporteur signale une lacune, reconnue par l'auteur, c'est le manque~de base historique. Le professeur Tchoban Zade parle de la ncessit de crer une grammaire, compare des langues turko-mongole, finno-ougrienne et japhtique et il compte sur les efforts du personnel enseignant pour recueillir des matriaux lexicographiques parmi les diffrents dialectes. Le Bakinski Rabotchi (t-3-20) cite encoreun rapport qui n'a pas t publi jusqu' prsent mais qui semble prsenter un certain intrt c'est le rapport du professeur Miller sur l'Activit figure des peuples turks. La discussion qui suivit certains rapports fut trs anime. C'est ainsi que M. Charafov fit remarquer qu'on accordait trop de place aux questions du pass, religieuses et autres et pas assez aux questions d'conomie rurale, de l'industrie domicile, la situation du proltariat, que M. Ibrahimov propose d'adopter la mthode marxiste pour r

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

43

les recherches sur la sociologie et la biologie aussi ncessaires pour l'tude de l'homme que pour celle de la nation. MM. Sabachkine, Yakovlev (professeur), Djoumousov Ali Odabach, Eyoubov, Berdiev, Chikir, Petrov, le professeur Roudenko prirent aussi part la discussion. Enfin, M. Aliev proposa de crer une commission pour les questions ethnographiques avec MM. Roudenko, 'Meszaros, Tchoursine, Muller, Mamedbekov Kerim, Younousov, Tagui Zade Abdoui Nadir, Omarov, Akimov, Vigmar, Odabach, Berdiev, Charakh 'Alimdjanov, Yakovlev (professeur), Prokofiev, dlgu tchouvache.

Le rapport de l'acadmicien S. Oldenbourg. Le professeur Oldenbourg considre que la complexit ethnique des peuples turks rend du plus haut intrt le problme des tudes rgionales. !) signale tout d'abord la ncessit d'tudier la toponymie des lieux; le nom des localits doit tre comprhensible chaque turkologue afin de pouvoir en dduire de srieuses conclusions historiques, sur la rpartition et l'tablissement des diffrents peuples divers moments historiques, d'o la ncessit d'tablir exactement le dnombrement de la population turke de l'Union. Le professeur Oldenbourg se prononce pour la cration d'organisations intellectuelles d'tudes locales, de muses, d'instituts pour la prparation de travailleurs de science rgionale, et pour la convocation frquente de Congrs. Les rapports et dbats sur les tudes ethnographiques des peuples turks tant puiss, le Congrs adopte un certain nombre de rsolutions parmi lesquelles 1" L'tablissement ventuel d'une statistique prcise des peuplesturko-tatares habitantle territoire de l'Union sovitique

44

REVUE DU MONDE MUSULMAN

2" L'tablissement d'atlas et de cartes des rgions et rpubliques turko-tatares pour le prochain Congrs de turkologie; 3" La cration d'un muse central de turkologie dans l'une des rpubliques turkes et de muses locaux dans chaque rgion; 4 L'introduction dans les coles de l'enseignement de l'ethnographie; 5 La constitution d'un cadre d'ethnographes et d'anthropologues parmi les Turks 6 L'attribution ae places la jeunesse turke dans les coles suprieures de l'Union et l'organisation de groupes d'tudiants pour leur envoi ventuel dans les tablissements scolaires de l'tranger. En ce qui concerne les tudes rgionales, des motions ont t prsentes au Congrs demandant de rserver une partie du budget des commissariats locaux de l'Instruction publique pour l'organisation de ces tudes d'un caractre scientifique. II est dsirable que des comits spciaux de turkologie soient crs cet effet dans les diffrentes rgions population turke et qu'une revue trimestrielle de turkologie soit publie. Enfin une ollaboration plus troite des savants turks et des savants russes est envisage.

b) Le problme de la terminologie et de l'orthographe.

La question du systme de la terminologie scientifique en gnral dont les professeurs Tchoban Zade et M. Siefeldt sont les rapporteurs jest l'objet d'une longue discussion. Sur ce problme vient se greffer la question de la terminologie dans les langues turkes dont MM. Zenalli (Azerbedjan),Odabach (Crime), Ba'itoursoun(Kazakstan), Maksoudov (Tataristan) et Hassanov sont les co-rapporteurs.

Le rapport duprofesseur Tchoban Zade. Le professeur Tchoban Zade parle du rle des dictionnaires qu'il divise en deux parties l'une concrte et l'autre abstraite;i ces deux formes sont en rapport avec le degr de culture des peuples pour lesquels ces dictionnaires ont t tablis. Le rapporteur attache une grande importance au facteur historique. Il justifie son allgation par l'apport considrable de mots arabes et persans entrs dans les langues turkes bien qu'avant leur introduction ces mmes mots ou plutt leur quivalent existaient dans la langue turke. M. Tchoban Zade dclare que les peuples turks possdent actuellement trois bases, autrement dit, trois natures-de mots:les mots turks, les mots arabes-persans et les mots europens.

46

REVUE DU MONDE MUSULMAN

En ce qui concerne l'adoption des mots europens, le rapporteur considre deux moments galement importants: c'est, d'une part, l'acceptation des sources communes aux Europens pour les langues turkes et la dpendance de la terminologie trangre aux lois de la grammaire et de la syntaxe turke. Le rapporteur donne quelques indications d'ordre mthodologique en matire d'enseignement dans les coles turkes. Il conclut en disant que tout en conservant les apports de mots arabes et persans dj assimils, tout en introduisant l'avenir les mots europens dans le creuset turk, il sera possible de crer une terminologie unique. Ceci dit, il faudra dterminer les principes prsidant l'adoption de la nouvelle langue scientifique afin de traduire la littrature classique des peuples cultivs.

M. Zeinalli fait un exLe co'rapport de M. Zeinalli. pos sur la terminologie des langues turkes. Il rappelle que la'. Rvolution d'octobre ayant rapproch la science des masses, il est indispensable que les crivains et les traducteurs contemporainsrapprochent galement leur langue des masses. H est ncessaire de systmatiser et de soumettre une mthode dtermine les termes puiss aux mots populaires. L'absence d'une classification unique des langues turko-tatares qui dans le cas prsent aurait une grande importance, empche de fixer les termes d'une faon prcise. Prenant en considration la situation presque identique au point de vue social, politique et conomique des peuples turks de l'Union, on doit constater des besoins identiques dans les termes de tous les peuples turks. C'est pourquoi, dit M. Zeinalii, il faut fixer pour tous ces peuples un systme unique et des principes dans la cration d'une terminologie.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

47

Le rapporteur donne des dtails techniques sur la manire de procder. II pose comme principe de fixer les limites de la langue scientifique labore d'aprs la langue parle parmi les masses. Il faut d'une part prendre en considration l'influence des mots trangers sur la langue turke et, d'autre part, rechercher quelle est leur situation dans les langues turko-tatares. Le rapporteur propose de s'abstenir de crer des mots artificiels abrgs, attendu que ces mots ne sont pas accepts par la masse. Ji recommande la cration d'une commission dite de terminologie qui serait permanente.

Le co-rapport de M. Batoursoun. Aprs un court rapport de M. Odabach, le Congrs entend celui de M. Batoursoun sur la terminologie des langues turkes. Le rapporteur dclare que le dveloppement de la vie culturelle des Kazaks a ncessit l'laboration d'une langue littraire en recourant une terminologie unique. C'est dans ce but, dit M. Baftoursoun, que depuis !Q3! travaille une commission spciale. Il fait remarquer qu'au moment de crer une terminologie, la commission kazake vite d'emprunter des termes dj prts, afin de ne pas dformer la langue. Le rapporteur estime que pour crer de nouveaux termes, il faut d'abord prendre des mots kazaks correspondants ce n'est qu'en l'absence de ces mots qu'on peut recourir aux langues apparentes celle des Kazaks. Les mots employs universellement peuvent tre accep. ts aprs modification pralable, selon les rgles phontiques des Kazaks. Dans ce travail de composition, la commission prend en considration la prononciation kazake afin,dit M. Batoursoun, de ne pas crer des langues diffrentes dont l'une

48

REVUE DU MONDE MUSULMAN

serait pour les classes leveset l'autre pour les classes infrieures de la population. A la discussion, qui fut trs anime, prirent part MM. 'Abidov, Souliev, Manatov, Hakimov, Saadi, Bektoure, etc. M. Souliev insista sur la ncessit de crer une littrature effectivement proltarienne . Il exprima les mmes ides que M. Ba'itoursoun dont il partage les principes. M. Manatov analyse le rapport du professeur Tchoban Zade et il trouve que le dit rapport ne tend rien moins qu' crer une langue turke ,unique appele nationale . Il constate galement que certains crivains essaient de crer pour tous les Turks du monde une langue aristocratique supra-nationale et il se montre rsolument hostile ce projet. Nousne devonspas trop nousenflammer pour ce projet,car cette neserapas pluscomprise desmasses e et langue populaires nAnatolie en Azerbeldjanu'enUzbekistan. q

Le rapport de M. Ibrahimov sur l'orthographe des langues turkes comprend trois parties Dans la premire partie, le rapporteur fait une analyse critique de toutes les anciennes orthographes turkes ayant exist avant le XtK' sicle, c'est--dire des orthographes out'goure, orkhone et arabe. La deuxime partie traite du mouvement en faveur de la rforme des caractres arabes et de la prcision de l'orthographe des peuples turks de Bachkirie, de Turquie, d'Uzbekistan, de Crime, de Tataristan, d'Azerbedjan, du Turkmenistan, etc. Il s'agit, en principe, de savoir combien de voyelles existent dans l'un ou l'autredes diffrents dialectes, par quelles lettres il conviendrait de les reprsenter attendu

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

49

que l'orthographe arabe a affaire dix voyelles et que trois seulement y sont rendues. De plus, il y a une foule de mots arabes qui ne s'crivent nienorthographe tatare ni uzbke, ni caucasienne, mais simplement en arabe. C'est pourquoi il apparat trois systmes d'orthographe dans une mme langue: les systmes turk, arabe et quelquefois persan. La troisime partie du rapport concerne certaines propositions concrtes qui puvent jusqu' un certain point faciliter et mettre fin aux divergences existant entre peuples turks. Pour donner plus de prcision l'orthographe turke, le rapporteur recommande de prendre en considration certaines particularits des langues turkes il propose de lutter contre certaines tendances favorables l'introduction de provincialismes dans l'orthographe turke. Tout en reconnaissant les mrites de M. Radlov, le crateur d'une transcription scientinque l'usage des langues turkes, M. Ibrahimov signale certaines incommodits, de srieuse difficul. ts dans l'emploi de sa mthode son tour, il propose de crer, en se basant sur la transcription acadmique strictement scientifique, une nouvelle transcription en caractres arabes laquelle servirait, non pas aux fins d'une utilisation pratique, mais pour une reproduction exacte de certaines petites nuances, trs particulires aux dialectes turks. Le rapporteur envisage le principe d'une fdration la fois culturelle et littraire des langues turkes. Bien qu'il conoive l'impossibilit pour des raisons de phontique, de morphologie et de diffrences conomiques et sociales de crer une langue unique l'usage de tous les Turks, le rapporteur insiste sur la constitution d'une fdration. Il ne conoit pas que les peuples turks puissent vivre isols. A titre d'exemple, le rapporteur cite les Yakoutes qui, en raison de leur isolement gographique, sont privs de la possibilit de profiter de l'exprience des autres peuples turks.
mm. 4

50

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Et voici la manire dont M. Ibrahimov conoit cette fdration. Chaque langue serait autonome dans sa structure, mais comme toutes les langues turkes possdent des principes gnraux, il s'ensuit que des lois communes doivent tre prises en considration il faudra tenir compte de leurs proprits lesquelles se divisent en deux catgories les proprits particulires chaque langue individuellement, et les proprits communes toutes les langues turkes.

Le rapport du profesLe rapport de M.MKoHoy~cA. seur Samo'itovitch, d'un grand intrt scientifique, est une vue d'ensemble de ce qui a t faitpourt'tude des langues vivantes turkes depuis l'extrme Nord sibrien o se trouvent les Yakoutes, jusque vers l'Europe en passant dans le pays des Turks d'Abaka (bassin de l'Ynissi), des Soyotes, du petit peuple Karagasse, des Samoydes turkiss appels Kamassines, du petit peuple Sary.Ou'tgoure et jusqu'aux steppes de Baraba et aux Tatares de Tobolsk. L'minent turkotogue numre cette poussire de peuples turks tudis au point de vue linguistique et diffrentes poques par des savants russes parmi lesquels M. Pekarski, l'acadmicien Betling, le professeur Katanov et surtout Radlov, plus rcemment par le professeur Matov. Passant l'Asie centrale, le rapporteur signale les travaux trs. remarqus de MM. Radiov, Melioranski, Divaev et Batoursoun dans l'tude du peuple Kazak; il signale l'intrt tout particulier port a l'tude de la langue kirghize, la langue uzbke qui joue un si grand rle en Asie centrale et s'arrte un instant au Turkestan chinois. M. Samo'iiovitch signale les changements oprs parmi les lments turks de ce territoire au point que les dialectes actuels dudit pays diffrent sensiblement de l'ancienne langue ougoure.

BAKOUCENTRED'UNE NOUVELLECULTURE

5i

Passant aux rgions d'au del de l'Amou.Daria qui sert de limite aux Turkmnes, M. Samolovitch parle des dialectes de ce pays st~peu connus encore. Le savant rapporteur, qui est l'un des rares turkologues qui les ait tudis, insiste sur la ncessit de poursuivre ces -tudes. Parlant des peuples turks de l'Est de l'Europe, des Bachkirs par exemple qui servent de lien entre le monde turk d'Asie centrale et ce mme monde de l'Europe orientale, il signaleles tudesfaites dans ce domainepar M. Radlov et par le professeur hongrois prsent au congrs M. Meszaros. Viennent ensuite les Tatars dits de Kazan et leurs voisins les Mechtchar u Mechtchariaksqui, bien que se trouo vant dans une rgion facile visiter, possdant une ville universitaire comme Kazan, n'ont pas t suffisamment tudis. Enfin, dans cette rgion de la Volga habitent les Tchouvaches dont s'occupe le professeur Achmarine de l'Universit de Bakou. Le professeur Achmarine a non seulement publi une grammaire tchouvache, mais il a constitu un normedictionnaire non encore dit. En dehors du professeur Achmarine, d'autres linguistes, d'autresethnographes s'occupent des Tchouvaches l'ethnographe Meszaros, le turkologue finlandais Ramstedt, l'altaste de Leningrad Poppe. M. Samolovitch attire l'attention du Congrs sur les Turks d'Astrakan encore peu tudis, sur les groupements turks du Nord du Caucase, les Koumuiks du Daghestan tudis en ce moment par le professeur Tchoban Zade, les Karatcha et les Balkar. L'tude de ces derniers a permis de publier une grammaire balkare et une petite littrature populaire ainsi que les matriaux d'un dictionnaire. En Azerbedjan l'tude des Turks azeri et des Turks de Perse a fait de grands progrs une socit s'est mme constitue pour tudier cette contre.

52

REVUEDU MONDEMUSULMAN

M. Samolovitch termine son rapport en donnant certaines directives pour la manire dont il faut procder pour le recueil des matriaux et pour la cration d'une bibliographie consacre spcialement aux Turks.

Le professeur Poppe, altaLe rapport de M. Poppe. sant, parle de la parent qui existe entre les langues turke et mongole.jll dit que l'tude des langues de l'Alta, c'est-dire mongole, turke et toungouse compte une longue existence caractrise par une srie de chemins bien tortueux. II divise cette existence en deux priodes La premire est caractrise par le groupement de la langue turke et des idiomes voisins sous l'appellation de langues ouraloaltaennes. La seconde est caractrise par l'poque o les langues turke, mongole et toungouse se dtachent en un groupe spcial, dsign sous le nom d'altaen, commencent tre tudies sans tenir compte des liens qui les unissent d'autres langues. Ainsi, d'aprs M. Poppe, l'tude comparative des langues de l'Alta commencerait cette deuxime priode. Les affinits entre le turk et les autres langues furent pour la premire fois signales par l'officier sudois Stralenberg lequel passa de longues annes de sa captivit en Russie orientale et en Sibrie. Ce sjour forc lui permitde faire de nombreuses observations sur les langues de toute une srie de peuples. Ses observations se trouvent runies dans un ouvrage qui constitue une partie de son travail. M. Stralenberg est aussi l'auteur d'un dictionnaire kalmouk considr comme tant le premier essai tendant tablir l'affinit qui existe entre les langues arabo-altaiennes. Pour la premire fois, M. Stralenberg donne sous le nom gnral de Tatares une classification linguistique qui divise ces peuples en six groupes.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

53

C'est Je dveloppement ultrieur de la thorie de Stralenberg qui, selon M. Poppe, aurait fait surgir la thorie < scythique de Rask et celle du Tourn de M. Miller. Cette question de parent rciproque des langues ouratoaltaennes serait,' d'aprs M. Poppe, encore prmature et quant la thorie ouralo-aitarenne l'absence de base solide en raison mme des trop rares recherches faites jusqu' ce jour la rend par trop prcaire. Cependant, la parent des langues samoydes et finno-ougriennes et celle des langues turko-mongoles semblerait tre actuellement dmontre. Examinant les rapports qui existent entre les langues attaiennes, M. Poppe en dduit qu'aprs la chute de l'unit linguistique mongolo-turke et sa division en deux branches dont l'une peut tre appele mongole, et l'autre turkotchouvache, ces deux branches se sont dvetoppessparment. Par la suite, la branche turko-tchouvache se subdivisa son tour en deux branches, l'une turke, l'autre tchouvache ou bulgare ainsi dsigne, attendu que la langue volgo-bulgare a d tre, scion M. Poppe, l'anctre du tchouvache actuel.

Dans son rapport sur Le co-rapport de M. Malov. l'tude des anciennes langues turkes, le professeur Malov insiste sur l'influence exerce par un peuple iranien, les Sabdi sur les Turks. Ce n'est pas seulement l'alphabet ougoure qui remonterait l'ancien alphabet sabdi des premiers sicles de notre re, mais encore tes anciens monuments des Turks runiques. Ces monuments qu'on trouve dans le bassin de l'Ynissi sont connus en Russie depuis le temps de Pierre le Grand. A ces monuments sont venus s'ajouter ceux de Mongolie trouvs sur l'Orkhon en !88(). Mais ce n'est qu'en !8g3 que

54

REVUE DU MONDE MUSULMAN

grce au savant turkologue danois Thomsen la lecture des inscriptions runiques a t possible. En dehors de ces monuments, M. Malov cite les dcouvertes faites au Turkestan chinois o des documents crits, notamment un livre entier de 102pages dpos au British Museum auraient t trouvs, enfin quelques fragments d'criture turke conservs actuellement au muse asiatique de Lningrad. Ainsi, dit M. Malov, les matriaux pour l'tude de l'ancienne langue turke ne manquent point, c'est pourquoi la phontique et l'criture de la langue desTurks runiques nous sont connues. Il est vrai, ajoute-t-il, que les monuments de l'Ynissi, c'est--dire la langue des monuments de l'ancienne criture des Kirghizes~garde jusqu' prsent un certain mys. tre. Parlant des monuments crits des Ouigoures, M. Malov leur attribue une grande importance, notamment pour l'tude des anciennes langues turkes. A cette catgorie appartiennent les monuments bouddhiques, manichens et chrtiens, exception faite de l'criture ouigourede l'poque musulmane qui doit tre mise part. Dans ce domaine, M. Malov cite les monuments de Oudarg-Ilek dont trois manuscrits sont conservs en Russie et le livre deMahmoud Kachgan dit par les turkologues de Stamboul. Mais en dehors du muse asiatique, des manuscrits ouigoures, non encore dchiffrs sont conservs dans les muses du Japon, de Paris, de Ber. lin. M. Malov signale la marche rapide des tudes de la langue des Polovtses d'aprs des documents datant de i3o3, ainsi que l'intrt qui se manifeste envers les langues des Osmanlis, des Seldjoucides et des langues turkes d'Asie centrale du xtv~sicle. M. Malov conclut en rappelant que d'abondants matriaux pour la rdaction d'une grammaire historique turke

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

55

sont actuellement recueillis il fait appel aux savants turks de l'Union pour qu'ils poursuivent l'oeuvre commence dans ce domaine par les savants turks de Stamboul.

Le rapport <<M Le rapport du professeur Chtcherb. professeur Chtcherb traite des principes fondamentaux de l'orthographe et de leur importance sociale; il considre que les principes de l'orthographe sont forms de quatre lments d'un lment phontique, tymologique ou morphologique, historique et idographique. Le rapporteur donne la dfinition de chacun de ces lments et passe ensuite l'utilisation des langues. A quoi sert une langue? tel est le problme qui se pose, et le rapporteur de rpondre Toute langue sert unir les hommes, les grouper, et il conclut que de tous les principes susceptibles de faciliter son tude, le plus dmocratique est celui de la phontique, car c'est le plus simple et le plus facile. Apprends l'alphabet et tu sauras lire et crire sans fautes; cela n'est possible, dit M. Chtcherb, que parmi un petit groupe d'hommes et lorsqu'on a en vue une prononciation commune, mais si le cercle s'agrandit la prononciation varie et le principe phontique perd sa raison d'tre. Pour les peuples turks, le professeur Chtcherb croit la ncessit de combiner les principes phontiques et tymologiques des degrs divers selon les cas. La discussion qui suivit et laquelle prirent part une vingtaine de dlgus mit en prsence diffcentes thses. M. Omarov se montra partisan de l'orthographe phontique il dclara que dans la question linguistique les Kazaks sont alls loin, non seulement dans la rforme de la

56

REVUE DU MONDE MUSULMAN

grammaire, des rgles de l'orthographe, mais aussi dans le dveloppement de la tangue. Nousassistons u dveloppement a desloisde la langue, la cration de nouvelleslois, la disparitionde certainssons, la crationde nouveaux sons,etc. Pour M. Omarov ces transformations des lois de la langue kazake s'oprent librement, en dehors de toute influence trangre, c'est une transformation caractre progressif. M. Osmanov prtend que la question de l'orthographe est intimement lie celle de l'alphabet. C'est galement l'opinion de M. Batoursoun qui dans un prcdent discours a affirm que de l'amlioration de l'alphabet dpend le plus ou moins de facilit de l'orthographe. Les adversaires des rformes radicales, dit M. Osmanov, opposent une srie d'arguments essayantainsi de dmontrer l'inutilit de modifier l'alphabet arabe pour l'criture turke; il rappelle la proposition prsente au Congrs par M. Ibrahimov, tendant complter l'alphabet arabe par de nouveaux signes. Je suis convaincu, dit M. Osmanov, que le Congrs les donnera et ce sera le nouvel alphabet caractres latins. La question de l'orthographe sera ainsi rsolue.

Le co-rapport de M. Jirkov. Parlant du rapport du professeur Chtcherb, M. Jirkov considre qu'il n'a pu toucher certaines questions relatives l'orthographe, qui est une des particularits des langues turkes. Pour M. Jirkov le point essentiel est la question de l'orthographe des mots arabes qui en grande quantit sont entrs danses langues turkes. M. Jirkov insiste sur l'apport tranger, arabe ou persan,

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

57

dans le vocabulaire turk et il distingue deux principes sociaux sur lesquels repose toute langue la langue du peuple ou langue vulgaire et la langue littraire. H estime que la littrature turke a toujours puis sa langue, non pas dans les rangs du peuple, mais parmi l'lite de la socit. De l cette affluence de mots arabes ou persans, lesquels s'crivent autrement qu'ils ne se prononcent. C'est donc la conservation ou la transformation de cette situation que le Congrs devra rsoudre. Personnellement M. Jirkov propose d'essayer de passer la.reproduction phontique de ces mots. Confirmant les paroles du professeur Chtcherb en ce qui concerne l'orthographe, M. Jirkov estime que l'orthographe a une grande importance en tant qu'institut social. C'est pourquoi il la considre comme l'une des questions essentielles que le Congrs aura examiner. M. Jirkov rsume ensuite son rapport en turk tout en s'excusant de ne pas possder suffisamment cette langue. L'auditoire applaudit la dclaration du rapporteur.

Du co-rapLe co-rapport de M. Aga-Zade Farhad. port de M. Aga Zade Farhad se dgagent les points suivants !Tous les mots qui constituent la langue turke, mots arabes inclus, doivent tre soumis une rgle orthographique unique; 2 De tous les principes rgissant l'orthographe, admis dans les langues dites cultives, les principes phontiques sont ceux qui rpondent le mieux la tangue turke; 3" L'orthographe phontique repose sur la prononciation, c'est pourquoi il est ncessaire, aprs les observations faites sur les langues turkes, de dgager la structure syllabique de la langue, les dsinences des syllabes avec

58

REVUE DU MONDE MUSULMAN

racines et drivs, le rle des voyelles et des consonnes, le rle dans l'harmonie des syllabes et des consonnes au dbut, au milieu et la fin des mots turks 4" Les mots arabes perdent de leur caractre phontique pour s'adapter la phontique turke; 5"Des trois alphabets qui existent actuellement dans le monde turko-tatare, le vieil alphabet arabe, tel qu'il est ne rpond pas aux ncessits de la phontique pistolaire de la langue turke; l'alphabet arabe rform donne incompltement satisfaction le nouvel alphabet adopt en Azerbedjan rpond entirement aux exigences de la phontique pistolaire; 6. Sous ce rapport, le nouvel alphabet a ses avantages Tout d'abord, la possibilit de reproduire les noms propres et les noms gographiques avec une grande lettre, la liaison des lettres entre elles, indispensable pour le groupement des mots simples ou composs le partage des mots en syllabes rgulires pour le report la ligne suivante, la possibilit d'accentuer les voyelles dans les vocabulaires, ce qui permet aux enfants de lire et d'crire correctement y 11existe toute une srie de conditions indispensables pour tablir l'orthographe phontique d'aprs le nouvel alphabet turk; 8" Les mots europens, qui commencent entrer dans la littrature turke, sont soumis aux lois phontiques de la langue turke en observant ces conditions i go Pour tablir une orthographe phontique rationnelle de la langue turke, il est indispensable de crer des dictionnaires par groupes de langues dans les pays turko-tatares. Leur fusion donnera une ide gnrale de la lexicologie et de l'orthographe phontique de tous les dialectes turkotatares.

BAKOU CENTRE D'UNE~ NOUVELLE

CULTURE

59

Le co-rapport de M. Rahimi. M. Rahimi fait une distinction entre les langues turkes, notamment l'uzbek, selon qu'elles sont parles dans les villes ou dans les cam' pagnes. H constate que dans les villes la langue uzbke est loin d'avoir conserv toute sa puret en raison des nombreux mots trangers tadjiks en particulier, alors que dans les villages la langue est reste plus pure. Il constate l'insuffisance des lettres arabes pour rendre les sons de la langue uzbke, ce qui rend dfectueux l'alphabet uzbek. M. Rakhimi estime que la question relative la rforme de l'orthographe est intimement lie la question de l'al. phabet il ne croit pas qu'il soit possible d'adapter l'alphabet arabe la question de l'orthographe qu'U faut lier celle de l'alphabet. M. Djabiev attire l'attention du Congrs sur la langue employe dans les journaux il considre que la rapidit des traductions nuit la clart de la langue turke, laquelle manquant de mots rend un texte illisible il rappelle qu'en raison du grand nombre de mots techniques existants il est difficile, sinon impossible, de les rendre avec une terminologie locale. Il considre que les principes adopts sur la question de la terminologie rsoudront 70 8o p. too du problme de la langue littraire.

c) De l'volution des langues et de la littrature turke.

Le rapport de M. Siefeldt sur les lois qui prsident l'volution des langues est d'entre tous le seul peut-tre qui touche plus spcialement la question doctrinaire. Au point de vue marxiste, dit le rapporteur, la langue est le rsultat du dveloppement de la socit, consquemment, elle est soumise aux mmes lois que la socit en tant qu'unit conomique. L'activit conomique unit les hommes. Dans.cette activit, la langue sert de moyen de liaison technique entre les travailleurs. Et ce n'est que plus tard que la langue entre au service de toutes sortes de constructions idologiques en s'appuyant sur ces fondements. Chaque langue selon sa structure et selon la richesse de son vocabulaire rpond la structure du rgime conomique et social de l'une ou l'autre socit. Chaque rvolution technique sociale et conomique entrane invitablement une rvolution de langage. M. Siefeldt estime que l'pre lutte pour l'existence s'applique aussi aux langues; il en dduit que les langues qui s'adaptent mal aux changements de conditions sociales disparaissent, cdant la place d'autres plus appropries. Dans leur lutte pour l'existence, les langues qui sont trop complexes dans leur structure, qui ont trop d'exceptions dans leurs rgles et qui sont trop pauvres en mots, ont moins de chance se maintenir conditions gales.

BAKOU CENTRED'UNE NOUVELLECULTURE

6r

JI considre que dans les conditions o se construit le socialisme, ce dveloppement prodigieux doit tre rglement par une force consciente, par des commissions terminologiques d'tat et autres organes scientifiques avec le concours le plus large de la socit. Aprs avoir constat que l'volution des langues se produit incessamment, qu'elle se produit d'une manire inconsciente, irrsistible danschaque langue vivante, M. Sie. feldt dclare que l'ancienne langue littraire turke ne rpond plus aux besoins des conditions sovitiques: d e Surcharge'une normequantitde motsarabeset persans, lle n'estpluscomprhensible massesdes travailleurs, aux ellen'a pas de dtermines touteslesclasses dela socit. rgles pour Parlant des essais de rforme tents dans le domaine de la langue littraire turke, M. Siefeldt croit discerner plusieurs directions: les uns s'efforcent de conserver un maximum de mots arabes et persans, les autres d'introduire un maximum de mots europens, d'autres veulent changer leur langue par la langue littraire des Osmanlis de Constantinople, ou bien crer une langue littraire commune tous les Turks. 11en est enfin qui veulent rtablir dans leur littrature, la langue parle par le peuple. Il en dduit que toutes les tendances, sauf la dernire, mnent la spa* ration des intellectuels d'avec les ouvriers et les paysans. Demme lasolidit pouvoir ovitiquetlesuccs delacons. du e s que de tructionsovitique l sont intimementis au problme la soudure entrela villeet la campagne, meilleure la en languelittraire ce moaux mentne peut treque la languequi estle plus comprhensible masses paysannes. Dans cetteconjecture,lestindispensable i quepour lechoixduvocabulaire s'adresse et on avanttout la languedes;ouvriers despaysans. Et au caso il manqueraitdetermeslmentaires la languedu dans e d'en emprunter desdialectes t peuple,il seraittoujourspossible deslangues pparentsyantdesloiscommunes. a a

6z

PEYUE DU MONDE MUSULMAN

Le rapport du professeur Keprulu Zade. Dans son intressant rapport, le professeur Keprulu Zade examine l'tat du dveloppement de la langue littraire des peuples turks. II signale que bien avant l'islamisation, la langue turke s'est scinde en plusieurs dialectes dont le nombre n'a pu, vu l'tat des connaissances actuelles, tre encore fix. Il n'est pas douteux, ~oute-t-it,que parmi les Turks de la priode prislamique il existait des alphabets et, consquemment, certains de cesdialectes peuvent tre considrs comme langues littraires . Il admet donc que la langue des inscriptions de l'Orkhon est bien en quelque sorte une langue littraire parfaitement tablie. Mais en dehors de ces monuments pigraphiques le rapporteur affirme qu'il existe encore certains tmoignages permettant d'tablir l'existence d'autres uvres en langue turke remontant l'poque sassanide. On ne saurait,.dit-il, faire de dductions srieuses surles dialectes turks d'avant le ve sicle avec de simples informations fragmentaires de source chinoise ou musulmane. Ce n'est qu'en analysant, qu'en comparant le prcieux ouvrage de Mahmoud Kachghari avec les autres sources linguistiques et historiques qu'on peut arriver dduire qu' cette poqu il existait dj deux langues littraires turkes, l'une orientale, l'autre'occidentale. Lapremire, la langue orientale, aurait t, selon le savant professeur, le hakanie ou simplement le turk qui dominait Kachgar et dans la rgion et dont la ressemblancetaitgrande avecles dialectes tchiguine , yagna argou toqce , <: ugour. La deuxime, la langue occidentale, serait le ogouz ayant quelque ressemblance avec le kytak , le emak , le petchengue , le balkare et surtout le kyptchakemak . Entre ces deux groupes de langues, dit le professeur Keprulu Zade,il y avait encore au v sicle de l're mu-

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

63

sulmane une grande diffrence. Ceci l'amne numrer quelques travaux crits en ces langues et publis en Asie Centrale c'est le Koutagdou Bilik, le Hebetoul hakak, le Divani Lugat, recueil de posies, d'oeuvres religieuses, de proverbes et de maximes. Ce sont les uvres d'Ahmed Yassavi et de ses disciples, les posies d'Ali runies sous le titre Yosuf et Zolekha et toute une srie d'ouvrages crits l'poque mongole en Asie centrale et jusque dans la 'rgion de la Horde d'Or. Peu aprs l'invasion mongole cet idiome allait porter le nom de djagatai . Vers le vn' sicle de l're musulmane l'idiome ougour son tour, sous l'influence de facteurs historiques, se divise en deux groupes de langues en ogouz oriental et en ogouz occidental. L'ogouz oriental ou azeri commena se constituer partir du vu" sicle de l're musulmane l'ogouz occidental, c'est--dire l'anatolien (osmanli),commena bien avant l'invasion mongole produire des uvres littraires. Pen. dant huit sicles il a donn des uvres scientifiques et littraires qui ne sont pas infrieures aux uvres arabes ou persanes. Le professeur Samolovitch croit la possibilit d'laborer une langue [ittraire unique et il considre que cette unification est la fois ncessaire et dsirable. I) croit pos. sible cette fusion entre tous les peuples turks, exception faite des Tchouvaches et des Yakoutes dont la langue diffre considrablement des autres langues turkes. M. Neimad Hakim combat la possibilit de constituer une langue littraire unique pour tous les Turks. Cette opinion fut galement partage par At. 'Abidov. M. Berdiev au contraire prtendit qu'il tait prmatur de nier la possibilit d'unifier la langue turke. Le professeur Guenko lit, au lieu et place de l'acadmicien Marrempch, un rapport surlesafnnits des langues turke et japhtique.

64

REVUE DU MONDE MUSULMAN

A la discussion qui suivit les rapports de MM. Poppe et Guenko prirent part MM. Hamidov, Habiboullah Saadi, Siefeldt, Chtcherb, Khalid Sad, Mousaiev, Azarian et Tchoban Zade.

Le co-rapport du professeur Achmarine sur l'tude des ~M~uMturkes affirme que les bases de la turkologie scientifique furent jetes en Russie vers la fin du xixe sicle par des savants allemands. Jusqu' cette poque, dit M.Achmarine, l'tude des langues turkes avanait pniblement, seul le turc osmanli tait tudi pour des raisons pratiques. Le premier monument rellement scientifique d'tude des tangues turkes est l'ceuvre de l'acadmicien Betling qui publia une grammaire yakoute. Ce fut la premire pierre sur laquelle s'difia la grammaire compare des langues turkes. Vingt ans aprs, des missionnaires russes de Sibrie publiaient Kazan une grammaire de langue altarenne. Elle contient un essai d'explication logique de la syntaxe turke. Mais l'homme qui a le plus fait pour l'tude des langues turkes serait, d'aprs le rapporteur, l'acadmicien Radlov qui consacra sa vie les tudier. Pendant les dernires annes de sa vie il porta toute son attention sur les anciens dialectes. Son plus grand mrite est d'avoir dit un vaste dictionnaire des dialectes turks, lequel en lexicographie occupe une place dominante. M.Achmarine cite galement les travaux du savant danois Thomsenqui en !8g3 trouva la clef des inscriptions runiques turkes et ouvrit ainsi une nouvelle poque la turkologie. Parmi les travaux plus rcents, M. Achmarine cite les uvres de M. Katanov Essai d'tude de la langue de l'Ouriankha et la Grammaire de la langue osmanli faite

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

65

par M. Deny, professeur l'cole des langues orientales de Paris. On y trouve un essai de dveloppement des formes variables des divers dialectess turks. Rcapitulant, le rapporteur signale les lacunes que prsente actuellement l'tude des dialectes turks La phontique des dialectes individuels, la morphologie dans la plupart des dialectes, les lignes individuelles de la syntaxe n'ont pas t suffisamment tudies en outre, les facteurs psychologiques n'ont pas t pris en considration bien que ces traits individuels jouent un grand rle dans les langues turkes. D'autre part, la composition lexicologique de la plupart des dialectes a t peu tudie; des dictionnaires fort rudimentaires existent pour les seuls dialectes des Bachkirs et des Turkmnes. Les uvres d'inspiration populaire de beaucoup de peuples turks n'ont pas t recueillies et tudies. Le cot musical du discours turk et les lois de la posie turke ont t peu examins. !I n'existerait jusqu' prsent aucun travail sur la grammaire compare des dialectes turks. Enfin l'ouralo-altaen, qui semble tre la plus ancienne langue turke, est entirement nglig. A la discussion de cet intressant rapport prirent part MM.Younoussov, Saadi, Neimad Haktm, Djanibekov, Sabachkine, Omarov, Souleiev, Chtcherb, enfin M. Samolovitch qui prsenta sa conclusion.

mu.

de d) La <~M<OM l'alphabet turk.

La question de changer l'alphabet arabe dont se servent les turks pour crire leur langue, eh alphabet latin, a fait l'objet de nombreux exposs suivis de discussions passionnes. Le problme est d'importance si l'on songe que l'alphabet arabe avec lequel est crit le Coran a acquis un caractre sacr il suffisait de modifier lgrement une lettre ou quelque signe pour amener d'innombrables scissions au sein de l'Islam. Si les Arabes, de par leurs conditions phontiques, pouvaient en principe limiter leur alphabet des consonnes, les Turks ne pouvaient s'en accommoder, aussi les voit-on recourir frquemment l'usage des voyelles. Cependant le rve des lments novateurs du monde turk tait de renoncer compltement l'alphabet arabe et de le remplacer par des caractres latins plus faciles apprendre en mme temps que pouvant rendre plus aisment les nuances phontiques de la langue turke. Pour la premire fois cette question fut souleve en i863 par le clbre dramaturge azerbe'Mjanien Akhoun Zade et plus tard par le publiciste galement azerbedjanien Chahtahtinski, professeur de langue et de littrature persanes l'Universit de Bakou. Depuis lors, des essais d'employer les caractres latins ont t faits en Azerbedjan et les rsultats ont t plus que concluants. A Bakou fonctionne un comit pour la propagation du nouvel alphabet turk en caractres

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

67

latins; des abcdaires, des manuels, un quotidien, l Yeni Yol (la Nouvelle Voie) publis avec ces caractres, tmoignent de sonactivit. Par del les frontires del'Union sovitique en Perse et en Turquie, un mouvement semblable se manifeste. En Turquie notamment l'introduction officielle de l'alphabet latin ne semble plus tre qu'une question de jours. D'aprs la Pya~a Vostokade Tachkent (g-4) trois groupes Constantinople se disputent l'avantage de faire triompher leur point de vue sur la question de l'alphabet. Les partisans du premier groupe, par la voix de l'a~M, proposent simplement de limiter la rforme une modification de l'alphabet arabe telle que la suppression de quelques lettres, la simplification de l'orthographe, etc. Le deuxime groupe dont les journaux Aqcham et sont D~'oMMAoMn'e< le porte-parole insistent au contraire sur'l'adoption du nouvel alphabet latin. Les partisans de ce groupe considrent que cet alphabet donnera la possibilit aux nouvelles gnrations de Turquie d'apprendre plus facilement les langues trangres dans le mme temps,il permettra aux trangers d'apprendre plus. rapidement la langue turque. Cette rciprocit culturelle sera un moyen de hter le rapprochement entre la culture turque et la civilisation europenne. A la tte de ce mouvement se trouve le prsident de la Commission des affaires trangres du Parlement d'Angora, le dput Choukri Kahia bey, lequel, pour des raisons techniques dont la Pravda Vostoka fait un expos, insiste pour l'adoption du nouvel alphabet. Cependant il croit utile au pralable de soumettre la question l'examen d'une commission qui aura se prononcer. Le troisime groupe dont les journaux Millet et Khalh se font les dfenseurs estime que les essais dj faits sont suffisamment concluants et qu'il faudrait ds maintenant profiter de l'exprience dmontre au Congrs de turkologie

68

REVUE DU MONDEMUSULMAN

de Bakou pour introduire l'alphabet latin. Les partisans de ce groupe proposent d'introduire lescaractres latins paralllement avec les caractres arabes et de rimprimer en caractres latins les uvres littraires parues jusqu' prsent en caractres arabes. Ce travail termin, l'alphabet arabe disparatra de lui-mme. Ainsi engage, la lutte entre ces trois tendances semble, de jour en jour, prendre plus d'ampleur. C'est que l'influence du Congrs de Bakou commence se faire sentir. Le retour en Turquie des dlgus ayant pris part au dit Congrs est vivement attendu et les rapports qu'ils vont prsenter auront certainement quelque importance dans la dcision que le gouvernement sera amen prendre. En attendant, on annonce que certaines mesures sont envisages dans la voie des rformes de l'alphabet arabe et que timbres et monnaies porteront dsormais la dsignation de leur valeur et du pays en turc, mais avec des caractres latins. Ainsi, comme tout le faisait prvoir, le pivot du Congrs a t la rforme de l'alphabet arabe, celle de l'orthographe et la transformation de la terminologie turke.

Le rapport du professeur Yahovlev. La discussion sur le nouvel alphabet turk est ouverte la sance du 3 mars. Le professeur Yakovlev fait un expos d'ensemble sur les principes rgissant les alphabets. Il examine la question au point de vue social et cultural dans ses rapports avec les conditions d'existence des peuples. Parlant de l'alphabet arabe, M. Yakovlev constate une rgression la fois incessante et progressive dans les territoires population musulmane. II souligne tout particulirement l'absence presque complte de partisans de cet alphabet dans sa forme la plus pure. S'arrtant sur les systmes

BAKOUCENTRED'UNE NOUVELLECULTURE

69

d'criture actuellement en usage parmi les peuples orieHtaux de l'Union sovitique, M. Yakoviev en cite trois tes alphabets russe, latin et arabe. H signale la tendance de certains peuples de culture non musulmane, Turks ou Finnois qui jusqu'ici employaient l'alphabet russe, recourir l'alphabet latin. Parmi les Turks on cite les Yakoutes, parmi les Finnois, les Komi ou Zyrianes. En ce qui concerne le Caucase, l'introduction de l'alphabet latin se heurterait des difficults culturelles et sociates fort complexes. A ce sujet, le rapporteur fait une curieuse constatation. C'est ainsi que les Osstes, en partie chrtiens, et les Tcherkesses musulmans envisagent diffremment l'introduction de l'alphabet. Les Osstes auraient renonc plus facilement l'alphabet russe pour l'alphabet latin alors que parmi les Tcherkesses cette question n'a pas t sans soulever certaines difficults. D'aprs le professeur Yakovlev, la difncult pour l'introduction de l'alphabet latin parmi les peuples musulmans se complique du fait de la diffrence qui existe entre classes sociales,.entre traditions et coutumes, en raison des lois du chariat et de l'adat, du degr de culture, etc. Il fait une gradation selon l'tat individuel de culture des dnerentes nationalits turkes et il cite l'Azerbedjan comme pays o l'alphabet latin a t introduit avant tout autre pays turk En quelques mots, le professeur Yakovlevexplique pourquoi l'alphabet russe ne peut tre introduit dans la voie des rformes sociales et culturelles. Ces explications ne manquent point d'intrt. Il dit de L'alphabetrusseest liau pointdevuehistorique la politique russificationt de propagande missionnaires e des russesdu tempsdu tsar.Cnecirconstance tsi peu gotedes peuplesallognes. a que torsde lacration d'criture I d'un systme nationalelsn'ont pasvoulu c r accepter'alphabet usse.Bienmieux, euxqui l'avaientdjaccept l l'ontrejet.

70

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Plusieurs co-rapports touchant la question de l'alphabet furent prsents la suite du rapport de M. Yakovlev, Les de Moscou(5-3)citent les co-rapports de MM.Mamed /p~a Zade, Jirkov, Charafov de Kazan, Aliev du Caucase du Nord, Turakoulov, Alparov, etc.

Le co-rapport de M. Mamed Zade. M. Mamed Zade, dlgu d'Azerbedjan, a fait une apologie du nouvel alphabet il a affirm que sur tout le territoire de l'Union et l'tranger les peuples trko-tatares s'efforcent de se librer de l'alphabet arabe. Beaucoup de ces peuples, dit-il, notamment les Azerbedj'aniens, les peuples du Nord du Caucase, les Yakoutes ont accept le nouvel alphabet turk la base duquel se trouvent les caractres latins. Les autres peuples, Turkmnes, Uzbeks, Bachkirs, Turcs d'Ana'tolie, sont en voie de se librer de l'ancien alphabet arabe pour adopter l'alphabet latin. Ce mouvement rnovateur, ajoute-t-il, a t favoris par la rvolution d'octobre. (/~Mtia, 5-3, et Pravda, 5.3.~ M. Mamed Zade discerne deux courants bien distincts dans la question de l'alphabet turk les uns sont partisans d'une rforme de l'alphabet arabe; les'autres sont pour un changement et pour l'adoption du nouvel alphabet turk avec caractres latins pour base. Les deux camps sont cependant d'accord pour reconnatre que les caractres arabes ne rpondent pas la phontique des peuples turko-tatares ainsi que la difficult que reprsente l'alphabet arabe avec son systme de signes et de points sur les lettres et sous les lettres. Cette difncult est un obstacle la liquidation des illettrs. Les rformistes , poursuit le rapporteur, ont prsent un projet d'alphabet bas sur l'ancien, mais o le corps de lettres ne compterait que deux faons de les reprsenter au

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

7'

lieu de quatre, tout en sacrifiant quelques'caractres et le systme des points. Les partisans du nouvel alphabet turk, dit M. Mamed Zade, ont renonc au systme arabe pour adopter comme base les caractres latins. Ils ont ainsi obtenu un nouvel alphabet turk possdant un nombre suffisant de voyelles pour les besoins des Turko-Tatares et dont le systme des points et des signes diacritiques a t supprim. On est galement arriv un systme d'criture allant de droite gauche, particularit qui peut disposer les larges masses turkes envers la culture europenne et annoter la musique. Enfin, le nombre de lettres a t ramen de tzo 33, et tandis que )a connaissance de l'alphabet arabe et de la lecture exige de 6 8 mois au minimum, le nouvel alphabet turk ne demande que 3 ou 4 mois. On comprend, dit le rapporteur, l'intrt que prsente ce changement d'alphabet pour des millions de Turks dont les 90 p. 100 sontitlettrs.Lenouvelalphabet.ajoute-t-it.adj fait ses preuves depuis trois ans, dans la rpublique d'Azerbedjan, et dj le journal Yeni Yol, publi en nouveaux caractres, compte 6.000 abonns. Grce ce nouvel alphabet il a t possible de liquider l'ignorance parmi 70.000 ouvriers ou soldats de l'arme rouge, de plus, ledit alphabet a t introduit dans tes coles primaires o il donne de brillants rsultats. On estime que l'initiation est de 70 80 p. too plus rapide que pour les caractres arabes. Le professeur Jirkov estime que les peuples turks, comme tant d'autres de l'Union sovitique, sont entrs dans une poque de renaissance, plus exactement vivent le printemps de leur culture nationale et qu'ils dsirentavoir un alphabet qui soit la hauteur de la technique contempo-' raine et de l'industrie polygraphique. Faisant un parallle entre les alphabets arabe et latin, M. Jirkov estime que tout est l'avantage de l'alphabet la-

72

REVUE DU MONDEMUSULMAN

tin, lequel est facile lire, reproduire et apprendre. Ces raisons et bien d'autres prchent en faveur du changement de l'alphabet arabe, c'est pourquoi M. Jirkov estime qu'il ne faut pas se borner simplifierquelques caractres comme le proposent certains orientalistes, mais qu'il faut changer tout le systme.

r. -L'opposition de M. Charafov contre l'introduction de l'alphabet latin.

La dlgation du Tataristan, qui dans son ensemble est hostile l'introduction de l'alphabet latin, a, par la voixde M. Charafov, fait une dclaration d'un grand intrt. Rpondant aux questions qui lui furent poses pendant la lecture de son rapport, M. Charafov oppose son point de vue aux partisans de l'alphabet latin. Il attaque les professeurs Jirkov et Yakovlev ainsi que les dlgus d'AzerbeYdjanet, tout en reconnaissant que ce pays possde le plus grand nombre d'intellectuels, i! conteste leur autorit n'tant pas sortis du peuple des campagnes ou des villes. Par contre, il dclare qu'en Tataristan presque tous les intellectuels sont de .modeste origine, presque tous sortent de la masse paysanne. L'orateur parat sceptique en ce qui concerne les essais de rforme de l'alphabet tents en Azerbedjan. Il est convaincu que rien de satisfaisant. ne sortira de cet essai' et il prvoit qu'il faudra un jour revenir l'ancien systme arabe. H propose de conserver le dit alphabet, auquel certaines modifications pourraient tre apportes, mais qui, en somme, lui parait suprieur l'alphabet latin. Prenant la parole, M. Turakoulov, dlgu de Kazakstan, rappelle que tous les orateurs hostiles la latinisation de~l'alphabettels que MM.Alparov, Alimdjan Charafov,etc., n'ont rien donn de prcis dans leur argumentation. Il con-

74

REVUE DU MONDE MUSULMAN

sidre que les procds de M. Charafov un Congrs scientifique tel que le t" Congrs de turkologie lui paraissaient dplacs. L'exemple du Japon qu'on a cit comme ayant conserv son systme d'criture ne lui semble pas convaincant. La nouvelle criture tatare, chef-d'uvre des rformistes, contient de nombreuses lacunes, particulires l'alphabet arabe elle reste toujours difficile lire, elle est peu pratique au point de vue technique. C'est ainsi que dans le temps o un ouvrier assemble 7.000 caractres du nouvel alphabet turk, il arrive difficilement rassembler 4.5oo caractres de l'alphabet rform. M. OmarAliev, dlgu du Caucase du Nord, lui succde. A son tour, il rfute les dductions de M. Charafov. Il conteste ce dernier l'autorit des quarante tudiants qui avec lui ont tudi la question de l'alphabet et qui croient la supriorit de l'alphabet arabe. M. OmarAliev base ses arguments sur les principes scientifiques qui ont fait depuis longtemps reconnatre la supriorit de l'alphabet latin sur l'alphabet arabe dans le problme de la fixation de la langue turke. L'orateur cite une srie de .principes adopts par les partisans de la latinisation de l'criture. Il insiste notamment sur le ct international de l'alphabet latin, sur son emploi en Europe occidentale, en Amrique, en Australie et, parmi les peuples frres, parmi les Yakoutes, les Hongrois, les Albanais, lesTcherkesses de Turquie, les Osstes et par les gens cultivs de Turquie, de l'Inde, de l'gypte, du Maroc. L'orateur ne croit pas que l'adoption de l'alphabet latin mette obstacle, ainsi que l'a dclar M. Charafov, aux relations entre les rpubliques musulmanes de l'Union et l'Afghanistan, la Chine et autres pays limitrophes. Il conclut en disant que ce n'est pas en Chine ni en Perse, qu'il faut aller chercher des exemples. Le professeur Jirkov rfute les arguments de M. Charafov il insiste sur la ncessit d'introduire l'alphabet

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

75

latin qui a fait ses preuves en Azerbedjan. Il dclare qu'il a tout lieu de croire que cet essai aura du succs. Il se dfend de prcher l'exclusion de l'alphabet arabe, mais il propose simplement l'introduction de l'alphabet latin. Le professeur Yakovlev examine sontour les arguments de M. Charafov e.t il les trouve superficiels. Il s'tonne de voir M. Charafov s'attaquer sa personne et celle de son collgue le professeur Jirkov qu'il accuse d'tre des agents secrets de russification. Il se justifie en indiquant son activit parmi les peuples du Nord du Caucase. Il rappelle que voyant l'impossibilit de conserver l'alphabet russe introduit de force parmi les peuples de cette rgion, sans gards pour leurs sentiments nationaux, il avait fait adopter l'alphabet latin. L'orateur rappelle encore que les Bachkirs viennent d'adopter l'alphabet latin malgr la similitude de culture avec les Tatares et en conclut que malgr la proximit du grand centre culturel de Kazan, qui, de tout temps, a jou un rle prpondrant parmi les Bachkirs, il n'a pu retenirsous son influence culturelle un territoire si prs de lui. L'orateur estime que les peuples qui se dclarent autonomes sont frquemment obligs d'accepter l'alphabet latin comme tant un appareil neutre et pouvant le mieux aider l'autodtermination nationale.. L'orateur conclut en faisant remarquer que malgr le dcret de 1923 du Commissariat de l'Instruction publique du Tataristan au sujet de la rforme de l'alphabet arabe rien n'a t fait jusqu' prsent dans cette voie.

2.

Des mthodes af~M~ l'enseignement de la langue maternelle et la question scolaire.

largissant le dbat sur l'orthographe, le professeur Chtcherb parle des mthodes d'enseignement de la langue maternelle il signale deux mthodes, couramment employes dans l'tude des langues la mthode phontique et le systme des mots entiers ou mthode dite amricaine. M. Chtcherb suggre que l'tude de la langue maternelle sera d'autant plus productive selon que les professeurs auront fait leurs tudes dans des coles pdagogiques suprieures ou dans des coles secondaires. Quant l'tude simultane de deux langues, M. Chtcherb n'y voit aucun inconvnient il croit au contraire que le fait d'apprendre deux langues contribuera dvelopper l'intelligence des lves et leur donnera des connaissances plus approfondies des deux langues. D'autre part, M. Chtl cherb croit utile de commencer'tude de la littrature populaire dans les coles primaires, mais les manuels d'histoire de la littrature doivent contenir des notions de littrature trangre. A leur tour, MM. Limanov (Crime) et Efendi Zade (Azerbe'fdjan)prsentent au Congrs des rapports sur la mthode de l'enseignement des langues des Turks mridionaux. M. Efendi Zade donne un aperu de la question scolaire et de son dveloppement en Azerbedjan. H rappelle que

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

77

jusqu'au xxe sicle, les Turks mridionaux, ceux d'Azerbe'idjan notamment, ne possdaient point d'coles seules, fonctionnaient des coles fondes du temps de la conqute arabe et des coles confessionnelles diriges par le clerg o l'on apprenait le persan. A partir de 1828, dit le rapporteur, c'est--dire du temps de la conqute russe, des coles sont cres en Azerbedjan, des coles russes videmment, mais elles ne donnent d'autres rsultats que de fournir des cadres de traducteurs pour le gouvernement russe. Le rapporteur parle de l'ouverture d'une cole normale en Transcaucasie, laquelle une section tatare fut adjointe et en 1882avait lieu la premire promotion. Le rapporteur suit pas pas le dveloppement de la question scolaire parmi les peuples turks de Transcaucasie jusqu'en 1906, lorsque la premire fois fut convoque une .confrence d'instituteurs. C'est cette poque que parurent quelques manuels scolaires (Birindji Il, Ikintchi Il et Out. chindji Il). L'anne d'aprs, en 1007, des cours pdagogiques sont crs Bakou. Le rapporteur parle ensuite du dveloppement du rseau scolaire de :Q!7 1920 et il conclut que la vritable langue maternelle, la vritable cole des peuples turks n'a rellement exist que depuis l'tablissement du pouvoir sovitique en Azerbedjan. Les dernires sances du Congrs furent consacres aux rapporte de l'acadmicien russe Oldenburg, sur les mthodes de travail parmi les peuples turks du professeur Keprulu Zade de Constantinople, du professeur allemand, M. Menzel, sur les rsultats et sur les perspectives de l'tude de la littrature des peuples turks , de M.P avlovitch, orientaliste russe, sur les derniers progrs des peuples turks . Le professeur allemand Menzel attira l'attention du Congrs sur le ct artistique des caractres arabes. 11con-

78

REVUE DU MONDE MUSULMAN

sidr que l'alphabet arabe est intimement li l'histoire de l'art musulman o la calligraphie est l'un des lments indispensables des arabesques,des miniatures, de l'architecture, etc. Le professeur Keprulu Zade fit remarquer que les instituteurs de Turquie se chargent d'apprendre crire en turc d'aprs le nouvel alphabet en moins de temps qu'il ne faut pour apprendre crire en'franais. M. Inogamov, dlgu d'Uzbekistan proteste contre le manque de clart de la dclaration faite par le dlgu du Tataristan, M. Charafov, dans la question de l'alphabet. Le reprsentant de la rpublique des Kalmouks, M. Kossyiev. dclara que ses concitoyens taient prts laisser leur alphabet bas sur le principe de l'criture russe, trop imparfait, pour adopter celui des Turko-Tatares, l'alphabet latin. M. Korkmassov, reprsentant du Daghestan, dfend l'alphabet latin comme instrument de culture et de tech. nique. Il faut quenousprenions desmains l'ennemi uinousexploite et de c q des du outil, il faut que nous l'arrachions mains de l'imprialisme, capitalisme. A~ Agamali Ogly rpond aux dlgus de Kazan qui se montrent hostiles l'alphabet latin, allguant la perte de 5oo ans de littrature il les assure de l'avantage qu'ils trouveront en adoptant l'alphabet latin.

!V.

LA CLOTURE DU CONGRS.

a) Motions et discours.

A la fin de la discussion sur la question de l'alphabet la resolution suivante fut adopte par les dlgations d'Azerbedjan, d'Uzbekistan, du Kirghizistan, du Daghestan, du Bachkiristan, du Tur~menistan, de Yakoutie, de toutes les rgions et rpubliques autonomes du nord du Caucase et de Transcaucasie. f Aprs avoir constat l'avantage de fa supriorit technique du nouvel alphabet turk par rapport l'alphabet arabe et arabe rform ainsi que l'importance toujours croissante du nouvel alphabet dans le domaine culturel et historique, le Congrs estime que l'introduction du nouvel alphabet et la mthode de son application dans les rgions et rpubliques turko-tatares relvent de la comptence de de chacune de ces units sovitiques 2" Le Congrs constate galement l'extrme importance que prsente l'introduction du nouvel alphabet turk (caractres latins) en Azerbedjan et dans quelques autres rgions et rpubliques. Le Congrs engage les peuples turko-tatares se familiariser avec l'exprience et les mthodes d'enseignement du nouvel alphabet en Azerbedjan et dans les autres rpubliques en vue de son application ultrieure chezeux.

8o

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Cette motion fut adopte par t0; voix contre 7, dont 6 abstentions sur ce nombre, 95 Musulmans et 6 Russes. Parlant de la dcision prise par le Congrs en ce qui concerne l'utilisation des caractres latins pour les langues turkes, M. Pavlovitch, prsident de l'Association scientifique des Orientalistes de l'Union, estime que cette dcision peut tre considre comme l'tape la plus importante en mme temps que l'une des pages les plus glorieuses de l'histoire du dveloppement culturel des peuples turkotatares. du a La dcision Congrs produitl'effetd'un glas funbresurl'ann'a au arabequepersonne dfendu Congrs. 'alphabet cienalphabet L T Yakoutie, chetchniaKalatin,qui a djtriomphen Azerbeidjan, va autresrgionsnord-caucasiennes et ratcha,Osstie dansquelques dans sa etrpubliques poursuivre marchevictorieuse touteslesrgions tarko'Mtares l'Unionsovitique. de M. Pavlovitch estime que la disparition de l'alphabet arabe, qu'il soit ancien ou rform, n'est plus qu'une question de temps. (/~es~:a, 7-3-26.) Le Congrs adopte ensuite une srie de rsolutions relatives aux rapports exposs. En ce qui concerne l'tude des langues turkes, le Congrs a reconnu comme tant d'une utilit immdiate, la publication de grammaires et de dictionnaires scientifiques de turk; la cration d'une grammaire historique et comparative, ainsi qu'une tymologie compare et une classification des langues turkes et des dialectes. Le Congrs conoit, d'autre part, l'organisation de travaux turkologiques sur les bases d'un travail collectif, sur une chelle internationale et d'aprs un plan dtermin. 11 adopte ensuite une proposition tendant crer sur place des Comits de turkologie avec charge de recueillir tous les matriaux faisant partie de ce domaine et de publier une liste de tout ce qui a paru, y compris les manuscrits locaux avec une tude des dialectes et des idiomes locaux.

'BAKOU CENTRE NOUVELLE D'UNE CULTURE Aprs avoir adopt cet ensemble de rsolutions, le pote azerbedjanien Salman Mountov complimente le Congrs et lui fait prsent des oeuvres du pote azerbedjanien Chirvani Sed Nesimi qui vivait il y a quelque six cents ans. Le dlgu de, la Rpublique d'Uzbekistan, M. Rahim, remercie les organisateurs du Congrs de turkologie et fait prsent au prsident du Comit excutif de la Rpublique d'Azerbedjan, Agamali Ogly, d'un khalat d'honneur de Boukhara. Des khalats boukhares sont galement offerts au prsident du Conseil des commissaires d'Azerbedjan. Moussabekov, au commissaire l'Instruction publique Kouliev, aux membres de la Commission d'organisation du Congrs, MM. Mamed Zade et Djabiev, par M. Inogamov, dlgu d'Uzbekistan. Au nom de la dlgation d'Azerbedjan, M. Djabiev dclare que la convocation du Congrs de turkologie aurait d revenir de droit la Rpublique d'Uzbekistan. Mais -une ncessit immdiate et quelques autres considrations ont demand sa convocation Bakou. Cependant, en ouvrant le dit Congrs Bakou, M. Djabiev ne croit pas que l'Azerbedjan ait voulu jouer un rle dominant, c'est pour. quoi il propose que le prochain Congrs de turkologie soit convoqu Samarkande. Cette proposition fut galement accepte par le Congrs qui, avant de se sparer, exprima le dsir de voir s'ouvrir le dit Congrs Samarkande dans un dlai maximum de deux ans. Dans le discours de clture prononc la sance du 6 mars, M. Agamali Ogly a rappel que l'ide d'organiser un Congrs, non pas de turkologie, mais des peuples de l'Orient pour la solution de certains problmes culturels, notamment de l'alphabet et de la question de la langue, avait t envisage du temps de M. Narimanov. Cette ide fit 6 Lxn).

82

REVUE DU MONDE MUSULMAN

germer ensuite celle de la convocation d'un Congrs de turkologie. J'estime, dit-il, que la grande rvolution d'octobre a eu pour rsultat de dclancher dans le mondeturkotatare en Orient deux grandes rvolutions. L'une de ces rvolutions a eu lieu dans la Turquie d'Angora, lorsque les Turcs d'Anatolie se sont dbarrasss des sultans et des khalifes la deuxime a eu lieu en Azerbeidjan c'est celle qui a cr le nouvel alphabet dont l'acceptation est lie l'entre des peuples turko-tatares dans le giron culturel de l'humanit progressiste. Il conclut un a L'ided'organiser Congrsde turkoiogie t engendre ar la p viemmedes peuplesturko-tatares. succsde leur rveilest palLe d Inpable.Vivel'unionde touslestravailleurs u monde Vtvela ternationale (Les assistantsse lventet entonnent l'Internationale.) (/~<MtM, et BakinskiRabotchi, -3.) g-3, 9 Le discours de M. Agamali Ogly fut suivi d'une allocution prononce par le professeur Ali bek Hussein Zade de Constantinople, publie dans les /~M<:a de Moscou (g'3) ainsi conue LeCongrs e turkologie rsolubeaucoup questions d a de aussibien dansledomaine desTurksquedansceluide l'hupublicet historique manit.Ence qui concerne l'alphabet,e suis partisand'une rvoluj tion radicale. n avenirprochaindira quelleorientation U prendrala de en question l'alphabet Turquiemme.

b) Dcret c< ~waK~Md'introduction de l'alphabet latin.

Comme suite la dcision du Congrs de Bakou, Ie,prsidium du Comit excutif central de Transcaucasie sigeant Tiflis dcrtait htivement que l'emploi du nouvel alphabet turk avec caractres latins serait obligatoire dans les administrations intresses de la Rpublique au mme titre que l'alphabet arabe. Au cours d'une runion d'instituteurs indignes organise Samarkande le a~ avril dernier, une motion a t prsente demandant l'introduction de l'alphabet latin au lieu de l'alphabet arabe dans la Rpublique d'Uzbekistan. La Commission scientifique prs la section de l'Enseignement, Pichpek (Kirghizistan) labore un plan d'introduction de l'alphabet latin dans les coles de la Rpublique. Les essais dj faits auraient donn des rsultats favorables, (Pravda Vostoka, 29.4.) D'autre part, la Zaria Vostoka (22-4) annonce que les professeurs de l'Universit de Bakou, MM. Achmarine, Tchoban Zade et Bassonov se proposent de faire une tourne scientifique dans la rgion de Gandja et du Karabagh l't de' tgz6, pour y tudier les diffrents dialectes. Le but final est la cration d'un dictionnaire de langue poputaire turke sous la rdaction du professeur Achmarine. La publication de ce dictionnaire qui demande trois ans de travail auraitpour but, d'aprs l'organe sovitique, de faciliter aux masses la lecture des uvres littraires.

V.

LA PORTE POLITIQUBDU CONGRS.

L'initiative d'organiser un Congrs de turkologie semblerait avoir t prise par le Gouvernement des Soviets en prsence du mouvement qui depuis quelque temps se dessinait parmi les Turks en faveur de la rforme de l'alphabet arabe. Il n'est pas douteux qu'en htant ce mouvement, en prenant en main sa direction, les Soviets aient eu en vue sa rpercussion politique. Et l'on doit reconnatre que le but a t atteint et que l'audacieuse initiative des Soviets a d'autant relev leur prestige aux yeux des peuples turko-musulmans dans la question de la transformation de l'alphabet. Par cet acte les Soviets ont devanc les projets des Turcs d'Anatolie qui eux aussi envisagent depuis quelque temps l'adoption de l'alphabet latin dont l'initiative aurait donn la Turquie une place de premier plan dans le domaine intellectuel politique des peuples de race turke. Cette priorit laquelle aspire la Turquie est nergfquement soutenue par certains lments migrs notamment par les tatares de Kazan actuellement en Turquie. Dans un article publi dans l'organe pantouranien Turk-Yourdi de janvier 1926, M. Ayaz Ishaki, intellectuel tatare de Kazan, se demandait s'il ne serait pas possible de crer une langue suprieure, commune tous les Turks. Sortant peu aprs du domaine essentiellement scientifique, il allait jusqu' prconiser une culture, une orientation

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

85

communes pour les peuples turko-tatares. Pour obtenir ce rsultat, M. Ayaz Ishaki parlait de la ncessit d'unifier la langue, ce qui laissait supposer le transfert du centre scientifique et intellectuel du turkisme Angora, Sivas ou prxeroum, c'est--dire le plus prs possible des frontires orientales d'Anatolie dans le voisinage immdiatde l'Azerbedjan et du Turkestan. En reconnaissant la Turquie une priorit politique sur les autres pays turks, en tant qu'tat, indpendant, M. Ishaki suggrait que ce pays devait prendre en main les intrts des peuples turks dans leur entier aussi bien devant la S. D. N. que devant l'opinion publique europenne; ce titre elle doit veiller ce que les minorits turkes dans les autres pays ne soient pas prives de leurs droits. Ce dernier point donna lieu de vives discussions dans la presse turke. Cependant, tandis que les migrs turko-tatares des pays de l'Union prtaient la Turquie une sorte de prdominance morale et politique sur le monde touranien, les Soviets convoquaient le Congrs de turkologie de Bakou auquel viennent assister des savants et des intellectuels de Turquie. C'est dire l'importance politique de ce Congrs qui s'est ouvert sur le territoire de l'Union en prsence des dlgus d'au moins vingt-cinq millions de Turks sur lesquels huit millions seulement sont anatoliens. Le centre intellectuel du turkisme s'est donc trouv hors des frontires d'Anatolie. Provisoirement il a t fix dans l'une des rpubliques sovitiques en Azerbedjan, mais il a toute facilit pour sedplacer, car le pays turk est vaste: le Turkestan, l'Alta, les steppes kirghiz-kazaks, la Crime, l'Azerbedjan, le Daghestan, la Bachkirie, le Tataristan, voil des pays turks par excellence en tous points qualifis 'e pour parler au nom du turkisme. C'est bien ainsi que le Gouvernement de Moscou l'entendait lorsqu'il prit l'initiative du Congrs. Ces peuples turks ne formaient-ils point

86

REVUE DU MONDEMUSULMAN

une majorit crasante dans leurs propres pays aujourd'hui autonomes? De quels soins les Soviets ne les entourent-ils pas? N'ont-ils point la facult de quitter l'Union s'ils le dsirent et, s'ils hsitent, c'est que vraisemblablement ils se sentent bien sous le rgime sovitique qui les comble de favurs, qui met leur disposition une dizaine de savants pour rorganiser leur langue, pour activer la rforme de leurs alphabets,? Cette politique turke purement extrieure ne saurait s'appliquer l'intrieur de l'Union. Le mouvement panturkiste culturel dont les Soviets ont pris l'initiative l'intrieur est une arme offensive contre tout mouvement panturkiste venant de l'extrieur, ces deux forces dans l'esprit des Soviets devant s'annihiler, que si jamais l'une d'elle devenait menaante, les bolcheviks sauraient lui opposer une,nouve!le force. En attendant, voici quelques dclarations de personnalits qualines ayant pris part au Congrs, sur la porte politique de cet acte. L'influence de ce Congrs, dit l'orientaliste M. Pavlovitch dans le Bakinski Rabotchi, se fera sentir non seulement sur les peuples turko-tatares de l'Union et des pays limitrophes en Orient, mais encore sur tous les peuples opprims du continent asiatique et du Nord-africain. Ce Congrsestle d~butd'une grandeoffensive, d'une attaquedes masses rveilles turko-tatares ontrelesGibraltar t les Singapour c e de l'ignorance ui sousformedel'ancien q a alphabet rabe,d'uneorthograd idioteetautresfilsbarbels, phedpourvue esens,d'uneterminologie le de empchaient dveloppement l'enseignement la culture parmi de lesmasses d populaires el'Orient sovitique. Aprs avoir numr les principaux reprsentants du monde turkologique de l'Union et de l'tranger prenant part au Congrs, parl des travailleurs plus modestes, sor. tis du peuple, M. Pavlovitch dclare que seule l'Union Sovitique pouvait voir se runir un tel congrs, car

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

S7

NIla France,ni l'Angleterre, touteautrepuissance ni n'aucapitaliste rait pu autorisera convocation 'un pareilCongrs l d dans sespossessions. Ainsi la convocation de ce Congrs serait la meilleure preuve de la grandeur des principes sur la politique des nationalits du pouvoir sovitique. Lors d'une rception organise en l'honneur des savants trangers, le professeur Keprulu Zad, de Constantinople, dclara que la porte politique du Congrs de turkologie pour tout l'Orient et pour le monde scientifique est considrable -ilparla de l'amiti qui unit la Turquie l'Union sovitique et qui a e pour premier rsultat de faire collaborer les deux pays dans le domaine scientifique et culturel. En rponse cette allocution, le prsident du Comit excutif d'Azerbedjan, Agamali Ogly, proposa de boire la sant du chef rvolutionnaire de la nouvelle Turquie, Mustafa Kemal. Un autre reprsentant des Turcs d'Anatolie, M. Ali Bek Hussein Zad, pronona une allocution dans laquelle il rappela quelques pisodes de sa vie, alors qu'il tait tudiant Saint-Ptersbourg, et sur celle d'un frre de Lnine. A son tour, le professeur hongrois Meszaros prononait l'allocution suivante publie dans les ~M<t'a de Moscou (9-3).Le Congrs stune preuve e irrfutableu rveil e trente millions e d d d Turko-Tarares del'Union. Je suis convaincu le rveil e cette d que masseauraune influence onsidrableurie rveil esautrespeuples c s d turks et ouralo-altaens habitantau deldes frontires Et sovitiques. cettenormemassemarchantdans la voie dela civilisation seraun facteurimportantdans la questiondu dveloppement la civilisade tion internationalet mondiale. e D'autre part, l'organe sovitique de Tiflis, la Zaria Vos<o~a(<t et 14-3) publie quelques dclarations faites par

88

REVUE DU MONDE MUSULMAN

certains

de marque au correspondant de ce congressistes journal Bakou. Le docteur Paul Wittek, turkologue autrichien, exprime ainsi son opinion tt est vident que le nouvel alphabet rpond aux ncessits actuelles dans la vie des peuples turko-tatares; il carte les difficults lies l'alphabet arabe; de plus, le nouvel alphabet aura te mrite de rapprocher les masses turkes de la culture internationale et, par cela mme, il sera un facteur de culture pour l'humanit. En terminant, le docteur Paul Wittek ajoute que le Conentre les turkogrs a rtabli le lien bris par la rvolution logues de l'Union et ceux d'Occident. J'exprime le dsir que l'histoire rgionale devienne plus anime, que toutes les administrations comprennent leurs obligations en prtant leur appui l'organisation de noyaux infrieurs d'histoire rgionaie. Acad. OLDENBOUM. Les projets existants d'alphabet latin adapt aux diffrents dialectes turks prsentent entre eux une diffrence sensible. !t convient dsormais de prendre des mesures pour harmoniser ces projets et pour tablir sur leurs primitifs alphabets un alphabet plus perfectionn qui deviendrait commun tous les Turks. Prof. SAMOtLOVTfCH. J'espre que les travaux futurs sur l'histoire et la littrature turkes dont les bases ont t aujourd'hui jetes dans tous les coins du monde turk donneront dans un avenir prochain des rsultats fructueux. Prof. K6PRULU ZADE. C'est pour moi d'un grand intrt que d'avoir pu observer les succs en mme temps que les progrs de la turkologie qui se sont manifests au Congrs. J'espre que ce Congrs historique aura pour rsultat de faire de Bakou un grand centre culturel pour les nationalits turkes. Dr. RADEBOLD (Berlin).

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

89

Le Congrs a t un tournant dans l'histoire culturelle des peuples turks. Les arabisants et les latinisants ont trsvaiD une affaire commune ils ont march vers un but commun, c'est--dire qu'ils ont voulu se dfaire des dfauts de l'ancien alphabet arabe. Prof. JtRKOY. Par sa rsolution, le Congrs a posies bases du dveloppement culturel des rpubliques population turke. En se dveloppant, ces rpubliques, semblables des fleuves, portent leurs aspirations dans l'ocan commun de posie et de science des peuples, librs pour la premire fois de l'oppression des classes et des nationalits. Prof. PAVLOVITCH. il n'est pas sans intrt de signaler le jugement quelque peu svre d'un migr kirghize, actuellement Paris, M. Mustapha Tchokaiev, homme politique en mme temps que publiciste. Dans l'organe dmocra~o~o~: (~-5), M. Tchotique russe de Paris, les Posliednia kaiev crit Le Congrs de turkologie de Bakou vient de prendre fin. A ct de quelques noms universellement connus par leur valeur scientifique on constate la prsence de profanes peine lettrs, pour ne pas dire ignorants, et dont l'unique bagage est limit &la connaissance de quelques aphorismes emprunts aux sommits communistes. Cette dernire catgorie a fait perdre au Congrs toute sa valeur scientifique. D'autre part, l'abstention des professeurs turcs d'Anatolie, lors du vote de la rsolution sur la question de l'alphabet, a port un norme prjudice A l'autorit de la dite rsolution aux yeux des peuples turks. Cette circonstance fait considrer le Congrs de turkologie comme une fantaisie de Moscou (t) . o ()) DeTiflis (26-V.26) n annonce )a publication du premier numro du journal mensuel illustr DoH/Mw, en turk, mais en caractres latins. Ce journal est publi par les soins du Comit charg de l'application du nouvel alphabet turk en Gorgie et en Armnie(/~fM<!de Moscou,28 mai). La presse des Soviets de fin mai signale le dveloppementdonn au nouvel alphabet turk caractres latins en Transcaucasie depuis la clture du Congrs de turkologie de Bakou. En Azerheidjan une grande quantit B d'ouvrages en nouveauxcaractres viennent d'tre publis. Le quotidien de Bakou yM</o/ a doubl son tirage. En Armnie, le nouvel alphabet turk a t introduit dans toutes les coles turkes, ainsi que dans la correspondance des organisations sovitiques. Avant de conclure,

90

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Difficults

d'introduction du nouvel en t/~e~!s<an.

alphabet

turk

La campagne engage en faveur de l'introduction du nouvel alphabet turk caractres latins en Uzbekistan est loin d'tre satisfaisante. La Praf~a Vostoka de Tachkent (3o-6) signale les srieuses difaeuits qui s'opposent une introduction rapide du dit alphabet. Alors que dans certaines rpubliques sovitiques dpourvues jusqu' ce jour d'alphabets nationaux, comme chez les Yakoutes, les Osstes, l'adoption des caractres latins n'offre aucune difficult, en Uzbekistan, pays ot) l'criture est assez dveloppe et o l'ancienne culture nationale a conserv ses traditions, la question du changement de l'alphabet se complique. L'auteur de l'article, un Russe, M. Borovkov, constate que la campagne qui devrait tre mene dans lesorganes de presse locaux, nglige trop cette question et il propose de crer un centre scientifique en Uzbekistan, semblable au Comit azerbe'fdjanien Yeni yo~ (la Nouvelle Voie) qui permettrait d'viter un arrt dans )e mouvement des autres peuples turks. Cette organisation centrale aurait s'occuper de l'tude de la terminologie uzbke, de l'tude des groupements dialectaux d'Uzbekistan, des questions de propagande et d'enseignement du nouvel alphabet. M. Borovkov envisage mmeta cration d'une association des amis du N. T. A. (Nouvel Alphabet rM~) dont la but serait de faire triompher l'ide du nouvel alphabet et de son adoption. Un appel publi dans ce mme journal et sign par D. M. Papov, engage la population europenne d'Asie eentrate apprendre la langue du pays qu'elle habite, que la plupart ignorent, tt incite les travaiUeurs europens faire partie de l'association des < Amis du N. T. A. et prter leur appui la campagne entreprise la latinisation de t'atphabet turk facilitant dans une certaine mesure l'tude des langues turkes locales aux Europens. JOSEPH CASTAON. Paris, 28 mai tozo.

APPENDICE l

Les caractres

latins en Azerbadjan (;).

Les bolcheviks, pour encouragr et raliser la diffusion des caractres latins en Azerbaldjan ont commenc ta publication d'une revue turque en caractres latins ils ont donn l'ordre aux maftres d'coles en Azerbadjan de commencer l'enseignement des caractres latins ds cette anne scolaire. Pour accroftre l'activit du Comit qui s'occupe de cette affaire, ils ont mis la disposition de ce Comit une somme de 3.ooo roubles or. Mais malgr l'affirmation des journaux bolcheviks, dit l'auteur, la .mise en application des caractres latins a provoqu de multiples protestations de la part de l'opinion publique azerbadjanaise surtout de la part du personnel enseignant et des levs. A ce propos, un des partisans des caractres latins, M. BehramBehramof, publie dans le journal ~arM-Vo~/oA, un article contre les adversaires-de ce mouvement. De cet article, nous croyons utile de citer tes passages suivants On peut ramener les protestations des conservateurs deux points panislamisme ou panturquisme. Les adversaires du nouvel alphabet prtendent que par l'application des caractres latins les liens qui nous attachent au monde musulman seront couses. Mais il y a un fait essentiel qu'oublient ces messieurs ou qu'ils dforment sciemment, c'est qu'ils confondent la simple application de caractres latins avec l'application de la langue latine elle-mme. Pourtant ce n'est pas la langue latine qu'on applique c'est simplement ses caractres et on sait qu'en changeant de caractres on,ne change pas de langue (2). f )" anne, n' 2, )5 octobre )33g, (!) y~t<M~< (9) .~Wa-fMtot, 9 juillet, n' t3o.

92

REVUE DU MONDE MUSULMAN

L'auteur de l'article en soumettant au jugement de ses lecteurs l'article du journal bolchevik ne cache pas sa dsolation en constatant que les gens s'occupant d'une question se rapportant rformer tes traditions de laculture nationale d'une nation sont aussi ignorants. bolchevik qui accuse d'ignorance ses adversaires Ce savant attaque ceux qui voient dans l'application des caractres latins la ignorants ne savent pas, rupture avec le monde musulman. Ces dit-il, qu'en appliquant les caractres latins on ne changera pas la langue turque. Mais oui, en appliquant les caractres latins on ne changera pas la langue turque. Chacun le sait, comme le sait Bahram-Bahramoff.Mais ce que nous voudrions faire comprendre aux crivains bolchevistes, c'est qu'en insistant continuer crire au moyen des caractres arabes nous 'n'avions nullement l'intention que tous les Musulmans de la terre parlassent dans la mme tangue mais ce ~qu'itparait c'est le contraire qu'ils nous attribuent. Nous tenons spcialement dire aux Bahramoffs cette simple vrit Messieurs, si t'Azerbadjan commenait lire et crire en caractreslatins il ne pourraitplus lire les livres qui paraitraient~Constantinople. De la mme faon en Anatolie on ne comprendrait pas les livres parus Bakou. C'est la rupture de ces liens, liens de culture avec les pays turcs et musulmans qui inspire tant de crainte aux partisans du maintien en contact troit avec ces pays. Dans le temps, les gouvernements des tsars ont voulu, par des mthodes diffrentes, couper ces tiens. S'ils n'ont pas russi dans leur politique de russification force des populations musulmanes, c'est parce qu'il y avait une presse reste en contact plus ou moins bien avec la Turquie et la Perse. Si par malheur tes gouvernements des tsars avaient prescrit, dans le temps, l'application des caractres latins chez les peuples musulmans soumis sa domination, on n'aurait plus trouv aujourd'hui la culture nationale actuelle qui existe chez ces mmes peuples. Ces messieurs bolcheviks ne disent pas un mot de cette culture nationale. Si on veut la mentionner devant eux ils y rpondent par l'ironie D'abord c'est ridicule, disent-ils, de parler de civilisation et de culture nationales, car 99 p. <oo des ouvriers et des pays sont absolument ignorants ensuite o est cette civilisation, o est cette culture i' 5 La civilisation musulmane, la culture turque ~<ne valent pas une piastre . D'aprs eux, dans le pass, il est possible que Bagdad ait t prospre et que l'Islam ait possd une civilisation, mais aujourd'hui cette civilisation qui est de l'histoire n'a d'intrt pour personne Voil l'me, l'me vile qui stimule les latinisants de t'Azerba'idjan.

~M~MN~M~M

EtJsnoa qecbnbr na dqtrbr. Top~ ahjmda.


16 senNMr t<25-cOs)Mda Mssaotn tattis ed)bn ttmt as<)MbrtbOd<!hmmt C)CctM)qN otynmyadyr. Komaada va staa! ta*tt cqUt!e)M tmOadon. lorln qond~ 01_' Ltha sp~ sysyn4a mO"ryzAlorlndon somo fMt) eajarbr tMNndm btrek ~yvathr we~dt. otedoraq asqarbra 1 syvann qerlqrop Q~nda ttistada to~n JoMa3hrdan va azattna sez verd)t&r tononyntst btihqnm~da etahtdd? Mthqant te)uqucun ewbftna qedacaq esqartart ez amum. omMmXtdmtan.mta div~jamn sljto) 3e'bas!<M soz vertntaduTby 1 K1W ordynyn nifyzyny c~nts qandt qHtastnIo Mastnda atilestntar. 2 Qaodbrd~ oho cur ba cur nuksantafM fat* otynoas~ jolyndn aalt">sialar. TantBnaH Hamtn ncMfto ~d9 dors )ma!n tcUmast munMttottb ZatOtM)a h!tztr)t.thMM)b Mn~nnit musan'tn) m~tahtndo vcrMdt. MtsM'tnxb mMO sakbdtj.unu zov))ka) <t<)!n< bas antataeouMsu'ut fahb-tcomssmot 2SO nofora <)!h) )!ert!)r)M Mtmq edjr~t. By qceaqt musaIrod dms matn tc~h-Mab Sh~amiz Pohbbt tMaffndM) totdM Andrejof wo s<j~ joMMhr tet~. etru t altb ttttkantj) tiqdan dahada SLk~ otnMSttuartzyedtfdIIor Atfma. sez za~a~zai da)tn)a dmur foty bas e'nuhtona. Mta Me<)t tamtXtdm b~ tehbji f~hbbrtn txtttm tmiatmt. m Et t~Xr a<bn qenfuqtM MNH (pMiMfHh) herM komt~ Maq qnOM iaby) edlb cavab tb 'm)m6m))Mfabt<]mydar. 8o~ '<tn!)M n~mmtt~ fc)M ta~anUuncu eziz tettm va <)). ordyda aMtMm. terMb~ Azarbatean qandiartna tuntdocaqbr. Qaada qedlb. ez tasamita)COfM) tMHZh mMgy olatqan bbTt M ttfkMtn MM <)&rdfq) )o!).tn. ynytmtJaagM. HbsamM aMM )tomb)<xn ttambia bJ~ Hoqurr:tmlzln seklajacagtz t)ne] agtJMmda. Janada <M<~ hau, 013=2u"1aJ,da T.MS. r sez *er'rkr-

t~-t)

asqar ~n'ahjtn'b EDRAHST

hajaa.

QqteMr a)m;)a h)mMt& <m mt)bf he)Mt Bfa SMhat Tmnb dur. VMtjiotta dnr. VozJ)Jo1lll agtf otO!lU" 01IsISmest CIGDbJIa' btr ttt<a<* *e te'~aMbtB b~tttt1 hazu !90S Sytthr amthyrObttadt ttCU ? OmOMt tpMttttt) on tentt zaotann Cfdyja ahna~Mt. taat ordyla tazua oandao arMttt o)tr. Oua qatada 1903L.MU Mor ordyja qatondan onhtm oqsoLtttitttt maham hbsabnb be)~ mtaHar. Kcmaoda va s))M 'm m'ttntta<ta~thM teMn ob otmMum hxtm~r~ 1903 ccu sonos! <awa!tud hpantar or. ~dym qol:>rqoo. on4r 00 Op8I'L. tank laI. barnendo laztcit Cdtht.t cjenttmMjda dur. Na: Jot tjotoc~ asqorbr

tmMtrhH B:'))e<t. b~t<rt tntM )Mtmt tmMxm. Mvat <ia clar me'tyt)tJ)eMM<t9imdm ~m

3 Qand tca~et qymala.harbi quMtar itne~ acmakb harbt tsa raabattartnt qandtttartn arttfsmhf. V<(hh3m<t tjecasfnda~bttnta edan )a)U dajirasf fah~ ta~qttaNan. numataodalar~ e~)ar)no 4edan t~~J asqartart .1.~q emar. leil~ taMa eMNar. )atb musant bamtat .~oOtIm' qoeas) td) Ttabataf tafaOttdan dars Rtnl qestoraca~ blr nomfO c~tM tb taotanot) tnusamtra acUd~. Sonra maqaMattm tMb) tmmtsan. tne'fyzaja &Mb)<a!t; maqtabin tmymt fatiMatt hhbbr ita olaa ehkaMn !)ham)))atfadan verdL melymt mehq~mbsit. Mdf<M vertH). JoMa3 bhbbr tb tMU &bbahr)n ahtfobtghnusmda dan~Mf~k. dejtr q), b? daha da mehqunqy shbntf qam va xttt olmast. uc<m. lob. btattn oz o])ahb tapdUclMt.tov. hop aza Otdtm edtfem. samhnijMiMMot Myataroi

B.thimtt. SfaMHt. Stb))n<~ MoUga <a hMte Mt cot ierbnb t:o<Mnda vu ajMt )M)et vu t~ke ))ttmeNndm. aM arhM.tt qeMbcaq~r. a~QM. bt<n <bnMX) va j~dmhnb < Nmqt ncmt. M<)er o)Mat ierbrdo Leota <<y30)eft haHftMacat~qt. byntdtt otm a)Mt tetoreta. syvat cavab qoeas) vp tm~ n)M))y))j)Mtar f!rah olytmcat. asqotbtt tanUMmt nom xysysy ohumtE diwaf kazetast bMatUacai: va Leato onf30bh Hjmem ~t)~ tte tM~ac~ur. StMtebsi. ~[M MQbat ometarfnr go mm& teo Bimm tmnqt MM~brtt~ aMixte E)jtmqqMmMMM)b<n. ohntk toMm P~po) )tBHeM"H AMTtx)am hNt) ftte <MO)M. hnoda Mittc tetttiiM qMamm va tasqthtt mehqetn oh" hc~b) stjM) met)M<t m)mj)M tomMtmt <t<ohmud~. Jo)d<B<Popofyn etdttt me'fyieda dMztt Orta te. mMtonynvn tw <))q) tMt))Ma tMaqqMf atmoq w qabteqda ttt~ taa~hNMtmn dahado m~hqMtMmasi nom IMabbusatda b~)<ntMstBt. oqM eM9t. .ynyn rost idarasi. Mtv va namMdtartna na

Mustanq
aMam ~i* Ahn t8~K~ otajmm )<otM)q tifke tchs) vote' oldy. mopam Iql xniBta moord Mt. t-net mamb<)M t)f)m h!!)?Msyaa 5 neEaf ozv va ~) no<t<m nonx Nr he)!<t se~M. tcacaMe tqtmt AzortoH. CM dMx~ thte ttomhtonyByn me'fyzM) dtn)M)Mt. Ma'rytMte <H)m tmntdtM SMM toMM ~*tpot' byMr fttjo mttddot)t)d<) ~)tta*tt0t tb MNfatbrtn ~m. srado olan o4koffla 00nn' b tofaBartn aun. no ttftata tTrb byjyros

a2 iz

saUajaea~M-

dtMtn NnM: teNabr tMaNndM .S* jMrdatfq taHhb) ptjest ojMntAh ntsa-nt~b Y"mn m.. hMt.

a-K.eajmmdan ahsBi t3 abjda tasqibt. brt b<)!m)t)r.Mntto< Mteerfnda bava3qarlar mjau e.tm~ )b mMgy) o!~rhr. Rys dtram -dorneq) cHytct kirt~m va butua UMtan bev~ta tattfaq edffter. Onada steab <!tNmtkdM<hohn r~s bidmhtMtn etmatsttiM bftdtr. Turq dtra<n damaqtnde Isa hdurotmimMmdm) <bnMqtsbr) tajt qodjr.

A)U) 20-odo .N' tthhfUe MtKZf~o tehst oldy. Mm~ qra edMaeaq mohwm masatabrdan: fMa) bylyrool uzv va natntzadtatt arasu)~ VMtta teL tMcNctm <tta. Btto tt~rfos) M <tentacaq Nta) da~tnd~ Ftbmn t<ttH M. tB)u by)yt-ad tMseMK

'itthaMt txeita<)'M *anbbt rndt. 2-od masatade. a!a) daxt~ tmda moqtaM *e sejrt ma<tB<N Mar bMada tarab otmya te pt~tt ot~<ty. Pthn ht biOnr tDCfybe') oqMitrtm atcms) tu <m<i)t e)ya<

Damsq AM dteaMnd9T!))M). sport. tMrtt drnm. m~tt. mopr. t*Mnt. mtubmbr <tMn!)q) w huh Mr tnk d~nteqbr tMq!. bMar ttXMy.tdyr- &.fb sport dmmqtqdon ~net fytbot to. nMcdam mtM) bM haz~hn~b 1~ <!<m)orda bhb M~qfhtb~ tb c)n))MMftft.),. Her hborde mysiM cninnk Maniera eMq~

M~Mh fm& t)'Ot) ejmu' mtaat Mtmamo ho~SMtMt va ptOter. btdtt)t )<~t tomteBfnb <Eha. Mt. tCttmtte 7 tt'tmt <t]Mt <M))ji.<t hatMnda ma'fyza<te to~ndy. Ma'ty~xbn me'- lym otdt <t< qecaa mustM~q tmttavna 100 t<t(M haMte qeM h.xttqtrhr tMtmt) tmhM

9 nntN- t~itr habcOar tMete nittMMMmtdo oht. Mo.tyxadan sonra tatBa ttomtstony m~'fyzMjnde tonXMn~nttbftat dm hes~b adMoq butua tom~tM.tn hMM tdM Mrtfmden qaC ~OtUttL don)M)bfe nfhmudtf. tyrhr. Diva

a~

Notes explicatives ~)~c~.??'t~i~~ S~t'e~ transcrit diffremment l' est transcrit Voyelles

de la planche (comme le th est transcrit par . Le k est transcrit q, et Je un suivant sa voyelle. r~p~gmete 1" l'e e rnsse renvers l'i long par un i agrm par tf ~l~itt

sur l'alphabet

turco-latin

&

le est transbarr. Le est 1'9 par l'y

n droite

PLANCHE Spcimen extrait

~(. de Bakon.

du Koummounist

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

93

Aprs avoir critiqu la politique gnraie des soviets dans les pays turcs, l'auteur conclut dans ces termes Le gouvernement d'occupation aprs avoir ananti l'indpendance militaire, politique et conomique de l'Azerbadjan lui porte le coup de grce en anantissant son indpendance culturelle par l'application des caractres latins. Voil pourquoi, la jeunesse azerbadjanaise sentant ce complot veut empcher, avec, toutes ses forces, la mise en pratique des caractres latins. Les prisons de la Tcheka sont remplies, cause de cela, par des intellectuels azerbadjanais (<).

Comment lis veulent sauver l'Orient (2). Les bolcheviks se proclament toute occasion les sauveurs et les vrais amis de t'Orient. Un des exemples les plus frappants de cette amiti est leurs agissesements en Azerbadjan. Ils y introduisent les caractres tatins. Dans le numro 2 de notre revue nous avons parl de l'opposition que cela a soulev parmi la jeunesse azerbadjanaise. Cette fois nous voulons citer un exemple montrant que cette rforme suscite de l'opposition dans les rangs mmes du parti communiste azerbadjanais Le XIIe Congrsdu parti communiste russe s'est occup 3e la question des nationalits. Mais le XII" Congrs de Bakou s'est occup exclusivement de cette question (application des caractres latins). Un des membres de ce congrs a pos la question suivante Ranhoullah Akhondeff, rapporteur du congrs Vous proposez d'un ct d'entrer en rapports troits avec l'Orient, de le maintenir et le fortifier. Tandis que de l'autre ct vous encouragez l'abolition de l'alphabet gnral et communaux pays orientaux o donc trouver la logique ? If En Turkestan

(3).

A l'occasion des dbats qui vont s'ouvrir dans le Congrs de turkoiogie de Bakou sur l'application des caractres latins la presse communiste turque de Turkestan, reu l'ordre de s'occuper srieusement de la question. ()) Sign AzMt. j:) y<nt.X<AMia, <" anne, n' 4, ): novembre 1339. 3' anne, n' 7, 6 fvrier t9i6. (;!) y~jtaMx;,

94

RE~UE DU MONDEMUSULMAN

Sous le pseudonyme de latindji a commenc ta publication d'une srie d'articles dans la presse de Turkmenistan, d'Usbekistan et de Kirghiz-Kazak [stan] concernant les directives donner aux dlgus de ces pays qui les reprsenteront dans le Congrs de turcologie de Bakou pour y discuter l'application des caractres latins. Pour mettre le Congrs devant le fait accompli le Comit excutif central du Turkmenistan a publi dj le dcret qui consacre l'adoption des caractres latins. Actuellement les < latindjis de KirghizKazakstan font du tapage Nous sommes rests en arrire des rpunotre Comit excutif bliques d'Azerbadjan et de Turkmenistan doit dire aussi son opinion sur les caractres latins. 1> L'anne dernire le Congrs des professeurs avait pris, ce qu'il parat, une dcision adoptant l'application des caractres latins. Mais < le gouvernement iocai avait omis jusqu' prsent de prendre les mesures ncessaires afin de raliser ce dsir de la nation. Une trange situation Le Gouvernement central (Moscou) dpense des sommes normes en vue de la propagande pour les caractres latins. Dans ses ordres secrets donns aux comits communistes il leur recommande d'en faire une question l'ordre du jour. On donne des ordres catgoriques aux communistes musulmans f pour accomTandis qu'en apparence le Gouverneplir sans faute leur < devoir ment iui-mme reste neutre. Avec cela, il semble dire que la question de caractres est une question qui regarde exclusivement les turcomusulmans et que le Gouvernement ne doit pas y Intervenir. Pour cela mme il donne aux communistes de Moscou des ordres confidentieis, pour que devant les Musulmans ils se fassent passer pour partisans des caractres arabes Que veut avec cela Moscou ? dcouvrir les adversaires des caractres latins, les inscrire sur le carnet noir de la tcheka et aprs dire la masse populaire musulmane < Ce sont vos frres mmes qui demandent l'application des caractres latins. Nous ne sommes pour rien l-dedans, que faire P Ce sont eux qui demandent cela. s Au moment de l'invasion du Turkestan, de l'Azerbadjan et de Bokhara, les communistes de Moscou disaient poursejustiner' Que devions-nous faire ? les ouvriers et paysans qui constituent la majorit de la nation nous ont appels leur secours et nous avons accompli notre devoir humanitaire. La question des caractres latins suit la mme marche. La mthode qui a servi pour l'occupation de la patrie turque s'emploie cette fois pour dominer la conscience turque. Sans aucun doute au Congrs de Bakou on admettra les caractres latins. < Les reprsentants du vrai proltariat turc t demanderont mme

BAKOU CENTRE D'UKE

NOUVELLE

CULTURE

95

ce sujet la publication d'un dcret. !) y aura peut-tre un ou deux communistes russes ou orientalistes russes qui mettront ce sujet des avis contraires; car telle est la forme des plans labors Moscou ce)a ne peut tromper personne. Ce congrs n'est qu'une comdie. Car la question est dnnitivement rsolue dans ce sens par le Comit central du parti communiste. )) n'y a, ce sujet, aucun besoin du tapage organis des < latindjis ni de la dcision du Congrs. Les spcialistes (tes missionnaires russes et les professeurs chauvinistes russes) ont prpar leur plan d'application il y a quarante ans. Les bolcheviks qui disent < Nous devons utiliserles sciences et les rests, cette fois aussi, fidles expriences de ia bourgeoisie sont leurs formules. Seulement, le devoir qui incombe aux ntres c'est d'< appeler au secours (i) Trad. QSHHtRU. (1)~M~TCXKMXB.

APPENDICE

II

L'VOLUTION SOCtALE A BAKOU

La queetton du travail parmi tes jeunes filles ()) (turques). Avant de commencer son article, l'auteur indique les moyens qu'on peut utiliser pour amener les jeunes filles turques azerbadjanaises se mettre plus activement au travail social. Voici ces moyens Pour amener nos jeunes filles prendre une part plus active dans l'activit sociale, on peut utiliser l'Union de la jeunesse commules confrences impartiales donnes pour les jeunes filles, et niste veiller chez les jeunes filles le dsir d'entrer dans les fabriques et usines et gnralement dans tous les tablissements du progrs et de la civilisation. D'aprs l'auteur de l'article, actuellement, en Azerbadjan et surtout dans les provinces, z ou 3 'p. 100 seulement des jeunes filles font partie des Unions de ta jeunesse communiste. Seulement ces dernires annes on remarque un lger progrs dans le nombre des jeunes filles qui veulent y entrer. L'auteur conseille l'Union d'aborder cette question avec beaucoup de prudence et d'attention et de commencer son travail par des mthodes de travail qui, en veillant la curiosit chez les jeunes filles, faciliteront leur participation au travail. Quant aux confrences, l'auteur cite comme exemple tes succs que ces confrences ont obtenus en Russie parmi les jaunes filles; tout d'abord elles ont abouti faire entrer les jeunes filles russes dans les Unions de la jeunesse communiste de (i) Le ~omMtMMf<(e Bakou (en turc), n' 97! (3-i:5).

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

97

Dans ces confrences, outre les questions de la politique, on traitait plus particulirement les questions qui touchaient les jeunes filles plus directement (l'instruction professionnelle des jeunes filles, leons de couture, les questions scolaires et les moyens d'existence, etc.). La runion des confrences impartiales des jeunes filles dans nos provinces serait la meilleure mesure prendre pour assurer l'initiative des jeunes filles ouvrires et paysannes, aux unions professionnelles. D'autre part, il faut travailler srieusement pour augmenter bientt le nombre des jeunes filles dans les coles professionnelles existantes prs des usines et des fabriques, dans celles existantes pour la jeunesse paysanne et dans les collectivits (ou communauts) ouvertes pour la jeunesse sans travail. Un tat de choses qui est vraiment regrettable, c'est que dans les tablissements textiles, o on devrait profiter de la main-d'ceuvre fminine plus que la main-d'uvre masculine, et dans les coles professionnelles, ou il n'y a pas du tout de jeunes filles colires, ou leur nombre est extrmement minime. Pour le succs de l'entreprise, il ne faut pas surmener les jeunes filles inities < l'Union de la jeunesse communiste et leur donner de tels travaux qu'elles puissent facilement montrer leur activit et garder la position par elles acquise dans l'Union D Sign KHADiN. j.

L'<nstfHct<on puMiqne.

Le manque de Mtimenta

(;).

Dans l'Institut pdagogique d'Azerbadjan, jusqu' cette anne, il y avait seulement trois sections des lettres, des mathmatiques et des sciences naturelles. Cette anne on vient d'y ajouter celle de la sociologie on a dsigne de nouveaux professeurs. Seulement il y a un dfaut auquel il faut tout prix remdier c'est le manque de saites. Ce besoin est tellement aigu que plusieurs groupes sont obtiges de rester dans les couloirs. Pourtant il y a des professeurs et mme d'autres personnes qui habitent dans le btiment mme de l'Institut. Maigre tout l'effort de la direction ces personnes ne veulent pas quitter leur habitation sous le prtexte qu'il leur est impossible de trouver un toge. ment ailleurs.. t Maigre tous ces inconvnients les oeuvres sociales d~~stt~a~mt (t) Le CommMi~e, de Bakou, n' :77 (3-<2'!5). M,u. )'~ ) < 'S~ S~

98

REVUE DU MONDE MUSULMAN

rgies d'une faon satisfaisante. Le manque de btiment (et de place) n'empche pas les tudiants de travailler; le bureau excutif de l'Association des tudiants, la bibliothque et encore d'autres organisations d'tudiants sont runis dans une petite chambre l'hpital de l'Institut se trouve install dans une chambre humide. Nous esprons que toute cette anomalie prendra bientt fin.

L'cole des arts et mtiers de Lenkoran (t). Cette cole existe depuis trois ans; elle a dbut dans de trs grandes t" celle de menuiserie 2 celle difficults elle a deux sections d'acirie. Seulement il n'y a ni de bois ni de charbon pour faire marcher ces deux branches (pourtant la province de Lenkoran est un des plus boiss parmi les provinces d'Azerbadjan). !t n'y a pas de programme tabli d'avance et on y travaille au hasard si un contrematre ou un ouvrier trouve des barres de fer, on se met travailler sur ces barres souvent, malgr toutes les recherches, on ne trouve pas de ces barres; quelquefois aussi si l'on en trouve d'un cot on ne trouve pas de l'autre cot de charbon pour profiter de sa trouvaille. Toutes les tentatives de la direction de l'cole pour remdier ces inconvnients sont restes sans rsultat. Tout cela amne un dcouragement gnral parmi les lves. Dans l'atelier les fentres n'ont pas de vitrage et le froid est te) qu'on ne peut plus y travailler. Le btiment dans lequel est installe l'cole est sur le point de crouler. Quant il pleut les classes sont envahies par les eaux. !t y a un mois que le directeur de l'cole est parti pour trouver le moyen de sortir de cet tat de chose. Nous prions instamment le commissariat de l'Instruction publique de mettre fin cet tat lamentable de l'cole. Le Professeur, EFFBMDf-ZAt)~.

La marche de l'htstructlon

dans tes villages

azerbadjanais

(2).

Dans la commune de Zghm H y a 5 coles dont 5 sont turques, < allemande et t armnienne. (t-t) Le mme numro.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

99

[t y a 600 lves dans ces coles dont 80 sont des fillettes. On est sur le point d'en ouvrir une6". )t y a aussi des cours du soir pour les ad.uttes. Dans le village de Tek-Chiplak il existe une cole avec 205 lves. H y a plusieurs autres villages qui n'ont pas encore d'cole, ou s'il y en a elle n'est pas du tout en proportion avec le nombre de leurs habitants par exemple dans le village de Ghenghler o il y a )3.ooo habitants, il n'y a que trois coles seulement.

Le VU' Congrs du parti communiste d'AzerbaMJan. Le travail dans te village et nos devoirs l'ordre du Jour. Le rapport du camarade Moussabokott (<). Aprs avoir longuement fait l'loge de l'activit dploye par te parti communiste d'Azerbadjan dans le village, et du succs obtenu, le rapporteur se met prouver ses allgations par des statistiques et continue dans ce sens Pour vous montrer la rapidit avec laquelle s'est releve notre pargne populaire, je me bornerai simplement attirer votre attention sur le relvement rapide, ralis dans l'industrie de nos vifies et de j'pargne rurale, les deux branches les plus importantes de notre pargne populaire. En <ot3, le produit des revenus agricoles atteignait le chiffre de millions de roubles et le produit de l'industrie de t'tat(du t!5o pays), le chiffre de 4.28$ millions de roubles. En !Q2), le produit de l'pargne rurale atteignait le chiffre de 3oo millions de roubles (stabiliss) et la production de l'industrie le chiffre 856 millions de roubles. Comment trouvez-vous ce rsultat Tandis que la production agricole atteignait 56 p. too de son chiffre d'avant-guerre, la production de l'industrie n'atteignait que ).8.2o p. <oo de son chiffre d'avantguerre. Rapprochons-nous un peu de nos jours en )023-:4 la production agricole atteignait dj le chiffre de 8.t6 millions de roubles (7:,) p. too)etta production industrielle celui de 1.853 millions de roubles (43,3 p. too). Ces chiffres nous montrent clairement que soit la production agri. cole, soit la production industrielle, tout marche en avant avec une rapidit toujours croissante. (t) Le Communiste, de Bakou, n' zy; (4-2!).

100

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Qu'est-ce que nous voyonsen to~-a5 en ce moment la production agricole, tout en restant peu prs gale celle de !o:3-2~,Ia production industrielle atteint le chiffre respectable de 2.991 millions de roubles (70 p. [oo du chiffre d'avant-guerre). Suivant les prvisions du plan gnral labor par le Conseil de la dpense du travail de toute l'Union et par le Conseil des commissaires du peuple, la production agricole doit atteindre en 1025-26 le chiffre de to millions de roubles (88,8 p. too d'avant-guerre). Aussi pour la mme priode de 19:5-26, la production industrielle doit remonter de 70 p. too 93 p. too de son chiffre d'avant-guerre. Ensuite le rapporteur demande au Congrs d'activer le travail dans le mme sens et appliquer plus vigoureusement et sans crainte la e nouvelle politique conomique dans les villages. Aprs le rapporteur passe des rapports Internationaux de la Rpublique avec des il continue ainsi Tout en ne pouvant pas pays capitalistes exporter nos produits industriels dans les marchs trangers, nous ne pouvons pas non plus leur faire concurrence. Parceque l'organisation technique et l'outillage de notre industrie sont trop faibles pour soutenir cette concurrence. Il s'ensuit que pendant io-i5 ans encore ce seront les paysans qui constitueront les seuls acheteurs de nos produits manufacturs. C'est seulement aprs to-t5 ans, quand nous arriverons renouveler compltement le capital fondamental de nos usines et fabriques, que nous pourrons sortir dans les marchs extrieurs et concourir avec succs avec les pays capitalistes Le rapporteur passe ensuite la question de chefs paysans (en russe koulak) < Camarades, avec l'approfondissement dans les villes chefs paysans relages de la nouveite politique conomique lvent aussi un peu leurs ttes nous ne pouvons pas rester indiffrents cette chose. Si nous avons abandonn de lutter contre eux par des mthodes policires (de rpression), nous n'avons, au contraire, nullement abandonn la lutte conomique entreprise contre eux; ceci ne doit pas signifier du tout que nous aidons les lments capitalistes ornais une manuvre de notre parti. Pour ne pas permettre ces chefs d'exploiter la classe pauvre des paysans notre parti a pris dj de nombreuses mesures. Prcisons un peu les choses, ce sujet, dans les villages d'aprs les statistiques il existe dans toute l'union des rpublicains sovitiques peu. prs 4 p. too de chefs paysans quant l'Azerba'fdjan, d'aprs les renseignements de la statistique il y existe 3 p. too de ces chefs, mais d'aprs les renseignements de l'administration gnrale des impts il y en existerait seulement 2 p. too, etc.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

101

Les tments

pauvres dans tes viMages d'AzerbaMjan.

Ces lments constituent le 2o p. 100 de la population rurale dans les villages. Ils ne possdent pas de terre et aussi non plus de btes cornes. En tQ:), tes sans-terre et les pauvres (~o<}/) constituaient 58 p. too de la population rurale. Vous voyez bien que ce taux est abaiss jusqu' M p. !oo. Ces lments ont un besoin pressant d'aide matriette de la part du gouvernement sovitique et le parti doit les prendre en considration. Ces lments sont mal organiss c'est pour cela qu'ils n'arrivent pas dfendre leurs intrts dans les lections des conseils de village, des cooprations, etc. La premire tche qui incombe au parti c'est de les organiser. Dans toute l'Union des rpubliques il existe t.Soo.ooo travailleurs salaris. D'aprs la statistique il en existerait en Azerbadjan S~.Soo. Quelles mesures devons-nous prendre contre les lments capita. listes et les chefs paysans P Nous devons abandonner dfinitivement contre eux les mthodes policires (de rpression) et lutter contre eux seulement par des mthodes conomiques. Quelles sont ces mesures et quelles sont les mthodes par quoi nous devons commencer cette lutte Avant tout, nous devons mener cette lutte par la politique gnrale de l'impt les mthodes de crdit, la politique des prix, nos lois existantes, les systmes de nos banques, etc.

II faut porter notre attention sur les cooprattvea de t'pargne dans les villages. Ces organismes ont un grand rle jouer dans nos villages mais malgr cela les coopratives y sont trs peu dveloppes. Dans nos villages les coopratives n'englobent que les <o p. !oo de la population rurale.

!0<

REVUE DU MONDE MUSULMAN

La question

(de la rpartition)

des eaux.

Sans rgler cette question nous ne pourrons pas non plus rgler la question du partage de la terre. La question des eaux joue un grand rle pour la prosprit de notre pargne rurale. Mais la difScutt consiste en ce que nous sommes actuellement impuissants rsoudre cette question. Hn outre, il est infiniment regrettable que pour exploiter plus ou moins bien les eaux nous n'ayons pas pu mme'rtablir les mthodes d'exploitation qui existaient dj avant la guerre dans ce domaine. Car son rtablissement nous demande des sommes et des moyens considrables. Malgr ces difficults le parti et le gouvernement sovitique attachent une importance primordiale cette question. En dehors de 5 millions de roubles assigns dj ce sujet nous avons labor un plan gnral des travaux pendant cinq ans auquel nous assignons une somme de t8 millions de roubles. De cette faon, l'application de ce plan pendant cinq ans nous donnera des rsultats importants.

La question des terres et t'tmpOt. On a Passons maintenant aux lots de terre appartenant )'Etat. rparti aux sans-terre des villages 75.000 dciatines imputs sur ces lots. On a agi dans le mme sens pour les forts dont on a rparti dj aux paysans une tendue de 42.ooo dciatines. D'autre part, on a amlior dans les villages l'outillage agricole. Quant aux impts, notre systme tendait constamment allger le fardeau des paysans faibles et pauvres, et au contraire d'en imposer L'anne dernire nous avons davantage aux chefs et aux a Koulaks exempt d'impts 25 p. <oo des paysans pauvres. Voita, en rsum, la politique que nous avons mene, jusqu' pr. sent, dans nos villages. Les cours de sciences Au front de l'Instruction publique. soctates dans les coles turques (t). L'auteur tve son mcontentement sur le manque des livres (en turc azri) convenables rpondant aux exigences actuelles. d (t) ConttnHfif~te, e Bakou, n' 277 (n-5).

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

;o3

Cette difficult, dit l'auteur, est moins grande pour les coles primaires que pour les coles secondaires. Car dans les premires on demande peu de choses enseigner aux lves, sur les temps passs. Quant aux secondes, ici, les professeurs des sciences sociales se trouvent acculs une impasse. Non seulement ils ne trouvent pas de livres donner aux lves, mais ils n'en trouvent pas pour eux-mmes pour prparer d'avance les cours qu'ils nous donnent. Pour trouver une issue, ceux parmi les professeurs qui savent le russe ont recours aux livres crits en russe (Berdinkoff et Swetloff sur la politique du gouvernement sovitique, sur la terre et l'pargne rurale) et les autres ont recours aux livres crits en turc ottoman (les livres de A. Rfik sur l'histoire); ces derniers ne rpondent pas souvent aux questions et matriaux que nous devons enseigner aux lves d'aprs le programme labor par le Commissariat de l'instruction publique. Dans les deux cas cela oblige les professeurs, dpenser un temps assez considrable pour prparer des rsums destins aux lves, car sans manuel ces leons s'oublieraient trs vite et nos peines seraient inutiles. En consquence, l'auteur prie instamment le Commissariat de l'Instruction publique d'activer la traduction et la publication des livres indispensables ces sujets. Sign le Pt'o/eM~Mrdes M/MCM soiales. M. RAHMU.

L'instruction publique dans tes rpubliques nationales ()). La fondation d'une cole de musique. Tadjihstan.

En

Dans la ville de Duchemb, capitale de Tadjikstan, on a pris l'initiative de fonder une cole de musique. Pour subvenir aux besoins de cette cote le Comit central rvolutionnaire de Tadjikstan a a assign dans ce but une somme de 8.000 roubles.

L'instruction

publique.

Le Commissariat de l'instruction publique de Tadjikstan a dcid l'augmentation, en t925-26, du nombre des coles dans les provinces (Kaza) de Tadjikstan. (') Le mme numro.

!0~

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Cette dcision prescrit d'ouvrir f Dans la province de Duchemb 7 coles primaires, 2 coles pour les internes et cole de filles; Dans ta province de Ghirem 4 coles primaires et 1 cole pour les internes; 3" Dans le province de Ghoulab 5 coles primaires et t cole pour tes internes; 4' Dans la province de Korgan-tp 3 coles primaires et 1 cole pour les internes.

En Tnrkmen!stan(f).

Les coles deviennent

plus nombreuses.

L'anne dernire il existait en Turkmenistan tyo coles, cette anne elles atteignent le nombre de :8o.

Les publications

Imprimes.

Le bureau gouvernemental de la publication de Turkmenistan a imprim et publi pendant cette anne plus de 100.000 exemplaires de livres sectaires.

Une facult de travailleurs

pour tes Turkmnes.

On a ouvert cette anne, & partir du mois d'octobre, dans la ville de Achk-Abad (Askabad-Poltaratsk) pour les Turkmnes une < facult des travailleurs

Bn Uzbetdstan (2).

Les cours pour tes techniciens

de tracteurs.

Dans le but de prparer des techniciens pour les tracteurs le Commissariat de l'agriculture (des affaires agricoles) a ouvert des cours spciaux dans la ville de.Samarkand. (f) Le mme numro. (a) Le mme numro. 0

BAKOUCENTRED'UNE NOUVELLECULTURE

:o5

On a runi ensemble avec ces cours le dernier groupe de l'cole technique pour l'pargne rurale qui existait dj Samarkand. Dans ces cours il y a trois ingnieurs (mcanique et lectricit) et trois agronomes qui enseignent 62 tudiants.

Un Institut pour les jeunes filles. On vient d'ouvrir, dans la ville de Khiva, chef-lieu administratif du dpartement autonome de Kharezm, un institut pour 5o jeunes filles. Prs de l'institut il y a des clubs et des < dernek (foyers).

Les foyers de musique et de peinture dans l'cole militaire d'AzerbaMJan (<). Prs du club de l'cole il existe plusieurs foyers parmi lesquels celui de peinture. Ce foyer compte suffisamment de membres pour qu'il puisse accomplir tout travail dont on viendrait les charger. Mais, dit l'auteur, le guide de ce foyer, le camarade Omarotf, ne lui attache pas une attention suffisante, ce qui laisse ignorer la valeur des lves. L'anne dernire on avait expos au club beaucoup de projets, faits par les lves il n'y a rien de pareil cette anne-ci. La cause en est que le guide accepte beaucoup de commandes de tableaux des particuliers, ce qui i'empehe de travailler pour le foyer. En dehors de cela il existe aussi un foyer de musique. Les travaux de ce foyer sont meilleurs. Les membres en sont gnralement les lves eux-mmes. Leurs runions se tiennent plus rgulirement et en bon nombre. Seulement il y a des camarades lves qui, tout en apprenant les notes, n'ont pas leurs instruments eux, empruntent des instrumentsde leurs camarades et ne peuvent pas, cause de cela, s'inscrire comme membres du foyer. Vu )e grand nombre de nos tves, si on ne peut pas acheter des instruments pour tous on devrait en munir tout de mme ceux qui sont dj trs avancs dans la musique. Sign KHt. jt) Le mme numro. Article compos en caractres tanos.

to6

REVUE DU MOKDE MUSULMAN

La culture du tabac et la Cooprative (<). La culture du tabac tait trs prospre avant la guerre dans la commune de Blacau, dans le dpartement de Zakatal. A ce moment les cultivateurs de tabac, qui seuls taient impuissants mener bonne fin cette culture, jouissaient de l'appui matriel des riches commerants et des fabricants de tabac. Ces derniers non seulement versaient aux cultivateurs les sommes ncssaires leur culture, mais au moment de la livraison de leurs produits par les cultivateurs, leur donnaient titre d'encouragement ;o roubles par poud au-dessus du prix convenu avant la culture. Ce qui amena les cultivateurs utiliser pour )a culture du tabac les terrains destins aux champs de bl. Encourags par leur gain et possdant de l'argent, les cultivateurs avaient construit parleurs propres moyens des immeubles spciaux pour la conservation du tabac. En moyenne, une dciatine de terrain qui donnait 5o-6o pouds du bl produisait )oo pouds du tabac qui se vendait dix fois plus cher que le bl. En [9(7 les chosesont t bouleverses. Les cultivateurs laisss seuls leurs propres moyens ne sont plus en tat de continuer leurculture du tabac. Leurs immeubles ont t dtruits, et les produits de tabac tant taxsd'un prix maximum ne rapportent plus aux paysans ce qu'ils en tiraient dans les priodes d'avant-guerre. D'autre part, cause du prix fort impos son produit, le paysan ne pense plus amliorer la qualit de son tabac, mais A augmenter sa quantit, son poids cela oblige le trust azerbadjanais pour le tabac, pour acheter du tabac d'une qualit suprieure, s'adresser aux producteurs de Lagoudikh <'Gorgie)ety y envoyer des sommes considrables, o l'tat des choses est conserv comme il tait dans les priodes d'avant-guerre. Seule, la Cooprative de l'pargne rurale commence comprendre la situationdes cultivateurs azerbadjanais du tabac et tache, par des mesures qui sont insuffisantes vu les moyens restreints qu'elle possde, encourager les cultivateurs. Pour amliorer sensiblement la culture du tabac en Azerbadjan, il faut que le Gouvernement aussi vienne, par des mesures efficaces, au secours des cultivateurs du tabac. ~t'~n~ A. SULTANOFF. (t) Communiste, de Bakou, n 279 ()3-)~.)5).

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

107

La marche du travail parmi tes femmes (<). Dans la fabrique de textile dnomme Lnine [ancienne fabrique fonde par un Azeri Hadji Z. A. Taghieff], il existe 73; ouvrires. 65f de ces ouvrires travaillent dans la production d'toffes. Au point de vue nationalit ces ouvrires sont ainsi reparties 224 femmes turques, 463 femmes russes et 54 femmes d'autres nationalits. 73 seulement de ces femmes sont inscrites au parti ou y sont candidates 32 de ces dernires sont turques. On vient d'achever les lections aux organisations prs de la fabrique au rsultat de ces lections on a lu )46 dlgues; de ces dlgues 61 sont turques, 80 russes et 5 appartiennent d'autres nationalits. De ces dlgues 20 femmes ont t dsignes aux unions professionnelles, 7 en sont turques et t3 sont femmes russes. Dans le bureau central de l'Union professionnelle de textile il y a 40 ouvrires dont 22 sont turques. Dans les soviets de Bakou et ses banlieues il y a 6 ouvrires turques et 3 ouvrires russes. Dans les foyers prs de la Facult pour les travailleurs et dans ceux prs de l'cole pour les personnes ges il y a 86 femmes dont 62 sont turques et 24 russes. Dans le foyer de l'Union professionnelle turque il y a <o femmes turques et danscelui de l'hygine et de l'instruction publique it y en a t7. 69 jeunes filles font partie de la < effective de l'Union de la jeunesse ?, dont 3t sont des jeunes filles turques. Dans ces diffrentes organisations que nous venons d'numrer, le nombre des femmes est en augmentation cette anne par rapport l'anne dernire. Onorganise des runions spciales pour les femmes turques. Dans ces runions on traite des questions politiques, d'pargne et d'autres. L'activit des femmes, surtout des femmes turques, va en augmentant. KABA AHMEDOFF. Sign Parmi les femmes. Pourquoi les femmes turques ne frquentent pas l'cole (2).

Dans plusieurs localits on a ouvert pour les femmes ges des cours du soir. Au dbut 60-70 femmes s'taient inscrites ces cours; mais ()) Le mme numro. (t) Le Communiste, de Bakou, n*260 (t4-t:-<5).

io8

MVUE DU MONDEMUSULMAN

par la suite 8-9 seulement assistrent rgulirement ces cours. Au commencement personne n'a pens en chercher la cause. Mais dernirement j'ai dcid d'claircir cette question. Aprs avoir interrog plusieurs de ces femmes, j'ai su que ces femmes avaient des enfants en bas ge et taient obliges de rester chez elles pour allaiter leurs enfants. D'aprs moi, c'est un devoir pour les organisations locales, en considration de la situation particulire de ces femmes, de prendre des mesures ncessaires pour que ces femmes puissent donner leurs enfants en garde aux foyers des enfants en bas ge.

Les jeunes filles se groupent autour

des organisations.

En 1923, on a fond Salian, prsde l'cole des jeunes filles, une < cellule ?. Seulement 3-~ jeunes filles entrrent dans <:l'Union de la jeunesse a. Actuellement il y a 4o jeunes filles qui sont membres ou candidates de cette Union. La cellule a organis un groupe des artistes dramatiques et un groupe de <:choeurs et possde un journal sous le nom de la Jeune fille d'Orient.

Les affaires de notre cole ()). Les lves de l'cole politique militaire (Herbi .St/ost), tout en s'occupant de leurs tudes en classe, apprennent aussi leurs leons parti1 culires. Cette anne, notre cole a fait beaucoup de progrs par rapport l'anne <o~. Cette anne, grce la prsence des professeurs spcialistes, le savoir ~de nos lves, dans les matires militaires, scientifiques, littraires et autres, progresse trs sensiblement; les mdecinsprofesseurs, profitant du temps, font des confrences sur ta mort et la vieillesse et sur les maladies contagieuses parmi les hommes. On enseigne dans notre cole le turc, le russe, l'conomie politique, l'hygine et la sociologie (e~M) e;'af). A Malgr cela les lves ont port, le nombre des leons 7-8 par jour. En dehors de leurs tudes les lves, sous la surveillance du directeur de l'cole, travaillent dans les diffrentes organisations qui <t) Le mme numro (en caractres latins).

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

t0~

existent prs de l'cole. Les plus importantes de ces organisations sont l'Association de la ville et du village, la caisse de secours (mutuels ?),)a Botte arienne et l'association (socit) chimique. Sign tSMAJtLOF DADACH.

A propos des tecttone aux organisations du ler degr des coopratives de l'pargne rurale (t). La campagne tectorate pour le t" degr des coopratives de t'pargne rurale en Azerbadjan, qui commencera bientt, doit attirer vers elle l'attention de la masse sociale dans les villages. Jusqu'au printemps de l'anne foa3, le nombre des coopratives, en Azerbadjan tait trs peu lev. Mais au i" octobre de t'anne [g24. leur nombre atteignait dj 80 et ce nombre tait arriv t85 au t" octobre de l'anne tozS. Ces coopratives runissaient 3:.9M pargnes et leurs chiffres d'affaires aussi s'tait trs targi. D'autre part, si leur nombre tait accru, au contraire on ne peut pas le dire pour la valeur des transactions faites par elles. Pour que la valeur de ces transactions soit proportionnelle au nombre des coopratives, faut-il que la devise de la campagne tectorate soit a La lutte pour augmenter la valeur des transactions, l'amtioration des Socits coopratives en permettant l'ensemble des coopratives de prendre une part active dans la constitution mme de ces coopratives, r Dans les assembles il faut rendre possible la critique qu'on veut lever contre t'aetivit montre dans les lections. Chaque membre des coopratives et gnralement l'Assemble, doit sentir qu'il est rellement le propritaire de ces coopratives et doit connatre de prs la faon dont elles sont gres et pour cela pouvoir demander des comptes sur les succs et les erreurs des personnes qu'il a lues. Au moment des lections, ceux qui seront placs la tte de l'administration et du contrle doivent tre choisis parmi les personnes honntes, actives et qui ont acquis la confiance de la masse paysanne, de la classe moyenne et des pauvres dont elles seront capables de d. fendre les intrts. Tout en observant la complte libert des lections on doit lutter srieusement contr la probabilit que les Coopratives (') Le Communiste, de Bakou, n* 28; (t5-f2.~)

!t0

REVUE DU MONDE MUSULMAN

ne.passent pas aux mains des chefs paysans (AoM/a~), qui les exploiteront exclusivement dans leurs intrts personnels. L'auteur trouve ncessaire d'introduire dans les directives qu'on donnera au nouveau Conseil administratif les points suivants subvenir aux besoins des membres, amliorer le contrle et la comptabilit, les affaires doivent tre menes conformment aux principes purement coopratifs, renforcer la lutte contre le vol et descrimes semblables, etc. Nos Coopratives de l'pargne rurale doivent suivre cette voie, et on doit bien la faire comprendre aux masses, surtout au moment des lections. Sign J. KOUK[NE.

L'instruction publique. Le Teehntcum musical turc gouvernemental (<). On remarque ces dernires annes, dans notre population, un grand attrait pour la musique, qu'on avait bannie, dans le temps, de nos moeurs, comme chose contraire la religion. Comprenant son importance~ chacun s'efforce d'apprendre cette branche de la science. En dehors de cela le succs inespr par la jeunesse pendant cette priode de 4 ans, faisant leurs tudes au Technicum musical turc gouvernemental, montre bien quel degr notre peuple possde un talent naturel pour fart musical. Actuellement latche la plus importante qui incombe notre Techni. cum musical est celle d'tudier les diffrentes mlodies de la musique orientale, de les mettre en ordre, de bien dterminer leurs rythmes et les modes et enfin de faciliter l'excution de ces mlodies par un orchestre compos de plusieurs voix. En mme temps on doit s'efforcer de trouver des moyens pour que les instruments de la musique orientale ne soient pas abandonns, bien au contraire, qu'on puisse en jouer avec des partitions notes. 11e~t aussi important qu'on tudie la musique occidentale, son histoire et ses particularits artistiques et aussi, trs srieusement, les diffrences qu'elle prsente avec la musique orientale. Voil la tache qui incombe aux 450 jeunes gens turcs faisant leurs tudes dans le Technicum musical turc; ils doivent, dans un temps trs prochain, s'appliquer rsoudre ces questions. (t) Le mme numro.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

ttl

Le nombre total des lves qui font leurs tudes au Technicum musical est de 462, dont :5z hommes et 216 femmes. 450 de ces lves sont turcs et 20 seulement sont russes, armniens et autres. L'Administration a t oblige d'carter les demandes d'admission de plusieurs jeunes gens cause du manque de places. Actuettement, t'cote enseigne cette anne la thorie musicale de f'harmonie et de a" harmonie; on se dispose pour ouvrir dans les annes suivantes les classes de contrepoint (suprieur), d'esthtique et de l'histoire musicale. Cette anne aura lieu l'ouverture solennelle du degr secondaire de t'eoie. Une cote secondaire turque de la musique, c'est un fait qui se produit pour la premire fois dans l'histoire musicale de t'Azerbaidjan et ajoutera une page nouvelle notre histoire. Parce que c'est au moyen de ces coles qu'on pourra tudier notre musique populaire, reste jusqu' prsent comme une matire brute et qu'on pourra donner cette musique, particulirement ses mlodies, une forme scientifique. En terminant, nous esprons que t'cote parviendra largir le cadre de son action pour bien mener bout la lourde tche qui lui incombe. Sign BDBL OGHLOU.

Les prparatifs

du Congrs de turkologie au Daghestan (t).

En ce moment on fait des grands prparatifs au Congrs de turkologie qui va se runir au Daghestan. Au )6 novembre de l'anne courante la commission prside par Djtat Korkmasoff a obtenu, la fin de ce mois, du commissariat de l'instruction publique, la runion d'une confrence qui aurait 5o60 membres; on a dsign les rapporteurs suivants pour les sujets suivants )' L'importance du Congrs de turkologie Djlal Korkmasoff. a" Le Congrs de turkologie et l'instruction publique de Daghestan Th Ghoudi 30 Les caractres arabes et leur dchiSrement M. Dbiron' 4" Les caractres latins et leur dchiffrement L. Sawine i S" Les dialectes et les termes techniques Edhem Fe'fzi,i 6" Les mthodes de la langue turque Chewki-Bektava. (t) Le mme numro.

t)2

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Un penstonnatpourtea

tudiants

d'Uzbklstan

&Bakou ()).

Il existe depuis deux ans Bakou un pensionnat pour les tudiants uzbeks. Mais jusqu' prsent ce pensionnat n'a pas trouv un logement convenable et s'est install provisoirement dans la mosque de Hadji Mamed Ali. Le local de cette mosque, si vaste qu'il soit, n'a pu donner au pensionnat que des chambres, trs insufnsantes pour satisfaire les besoins des tudiants, car te nombre des tudiants tait de3o l'anne dernire. Les ressources de ces tudiants, Dans les diffrentes coles dans laFacuitdes travailleurs prs du Technicum Narimanoff, dans le Technicum de pdagogie et dans l'cole thtrale une partie de ces tudiants reoivent des bourses d'tudes du Commissariat du peuple de l'instruction publique d'Usbekistan, une autre partie est la charge du Bureau de l'instruction publique de la ville de Samarkand. La quatrime partie ne recevant pas de bourses est dans un grand besoin. Ces derniers vivent au compte du pensionnat et ne peuvent pas se procurer les livres indispensables leurs tudes. D'autre part, le pensionnat se trouvant cours d'argent n'arrive pas subvenir tous leurs besoins. Si la nourriture est bonne, on manque d'habits et de chaus. sures. Malgr cela ils travaillent bien et mme ont leur journal corporatif, dnomm plumes vertes & (Va~ Qalemlr) dont ils se prparent fter la anne. DjOUR. Sign iBRAmM

Lettres de Crime (2). Le budget de Crime. L'industrie et l'instruction publique en Crime. Les tabacs ofeCn'w<e. Comment travaille-t-on pour la MnM<<M/e<MM gens de Crime 2 L'auteur de la lettre, aprs avoir fait des vux pour qu'on publie sa lettre, passe son sujet Pour comprendre la vie de Crime il faut, avant tout, jeter un coup (t) Le mme numro. (!) Le Communiste, de Bakou, n' tg) (:o-(2-a5).

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

113

d'ceil sur son budget. Les revenus pour l'anne to:5-i6 sont de t5.t59.ooo roubles et les dpenses atteignaient le mme chiffre. L'anne dernire son budget s'levait une somme de io.38o.000 roubles. Cette anne il s'est augment de 40 o/o. Certaines dpenses ont t enleves au budget du dpartement (oblast) et passes celui d'arrondissement (rayou). Les taux d'impts qui devaient tre perus sur J'pargne rurale ont t totalement pays. Le taux d'impts de 50 o/o qui devaient tre perus sur tes petits industriels (Mn<) dans t'intrt du dpartement (oblast) a t abaiss jusqu' 2o o/o. Les firmes industrielles de Crime qui ralisaient, pour l'anne to~ une somme de 8t millions de roubles, ont donn pour l'anne 1924-35 une somme de fay millions de roubles. Les dernires tudes ont permis de prvoir une valuation de 26 millions de roubles pour les biens de l'pargne rurale; ces mmes biens reprsentaient l'anne dernire unevaleur de 3t millions de roubles. D'autre part grce au concours que la population apporte aux efforts dploys par le Commissariat de l'instruction publique, cette dernire a fait des progrs considrables en Crime. En consquence, la Crime possde de nombreuses coles. Le budget de l'instruction publique atteint cette anne la somme de 3 millions de roubles. Une autre proccupation du gouvernement de Crime est d'amliorer la qualit du tabac et d'en augmenter la quantit'. Dans ce but le Conseil des commissaires du peuple a organis, par l'intermdiaire du Bureau central de la statistique, une commission spciale. Cette commission a cherch le prix de revient du tabec pour les cultivateurs et a tabli ce prix allant de 3 roubles 43 k. jusqu' 43 roubles ~3k. Cette anne la production du tabac est satisfaisante dans toute i'tendue du territoire de la presqu'le. Le gouvernement, dans le but d'encourager les producteurs amliorer la qualit du tabac, a ajout au prix de revient du tabac une prime de 23 o/o. Une autre question qui a son importance pour la Crime, c'est qu'on y vient de prendre les mesures ncessaires hyginiques pour sauvegarder la sant de la jeunesse, ce qui est un symptme encourageant pour l'tat sanitaire en Crime. Les maiadies'qui y <ont beaucoup de ravages dans la jeunesse, sont: la tuberculose, la fivre et la gale. Pour empcher la diffusion des maladies on a ouvert, depuis toa~, en Crime, 597 ambulances, 3o hpitaux, 158 sanatoria et fgt maisons de repos. Le gouvernement attache une importance marque la question sanitaire et lutte avec succs contre les maladies. Sign A. D.
mtft.
8

"4

REVUE DU MONDEMUSULMAN

Comment est constitue

notre gale (mttttatM) (t).

On a commenc l'organisation de l'cole le t5 dcembre de l'anne tg~i au dbut, cette cole tait l'cole militaire secondaire d'Azerba'fdjan [l'auteur veut di~e probablement autemps;de l'Azerbadjan national!, aprs elle devint l'cole du corps des cadets rouges et tout dernirement elle devint l' < cole militaire proltarienne azerbardjanaise . C'est le camarade Kara~en'qui a srieusement travaill pour que cette cole soit organise. Le but de l'ouverture de l'cole tait essentiellement de prparer des commandants rouges pour les enfants ouvriers et paysans. Dansla premire anne de l'ouverture de l'cole ony a admisunevingtaine d'enfants ouvriers turcs. Pour ces enfantson avait cr 4 groupes prparatoires et une premire classe fondamentale. En dehors de leur langue maternelle (turque) on enseignait aux lves les langues franaise et allemande. L'cole eut un grand succs et le nombre des lves alla sans cesse en augmentant. Cette marche en avant n'a pas t sans difficults, surtout dans Ies priodes o on entreprenait la rforme et le ravitaillement des units de l'arme rouge du Caucase on l'a exclue de ces avantages militaires et cela lui a caus beaucoup de difficults; mais elle ne manquait pas de partisans, et grce aux dmarches pressantes de plusieurs a camarades auprs du bureau central transcaucasien, qui a dcid de la faire continuer et de l'intituPar ce fait la ler cole militaire proltarienne de Transcaucasie situation matrielle de l'cole commena s'amliorer. En tga<ton lui a donn le nom de l'cole militaire prparatoire de. Transcaucasie. Pendant l'anne courante on a admis notre cole des lves ressortissants des Rpubliques gorgienne et armnienne. Actuellement l'cole a 403 lves rouges dont 2o3 sont turcs. Notre cole appartient la catgorie des coles qui s'appellent coles primaires-secondaires. A l'occasion de la fte de son quatrime anniversaire nous lui adressons nos souhaits pour son succs. ISMAtfLOF RUSTAM. .St'~t~ d ()) Le CoMMMMt~, e Bakou, n* 29: (at-)z.a:), en caractres latins.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

n5

Au pays de Kazan. Deux cole. (t). D'aprs le n" )o du A't',tt/-<aroM<t!M paraissant Kazan, on vient d'ouvrir Outa, pour les enfants bachkirds, une cole du t" et a' degr ayant un programme de 9 annes d'tudes. Cette cole est installe dans l'ancien btiment du sminaire religieux russe et porte le nom de cole de Lnine Par dcision de l'inspection cantonale de l'instruction publique on admettra exclusivement cette cole les enfants des paysans et ouvriers pauvres bachkirds et tatars. Prs de l'cole il y aura, en outre, un a pensionnat . A premire vue, l'cole promet de donner aux enfants pauvres bachkirds une instruction et une ducation de toute tranquillit. Mais en rncbissant un peu on se demande instinctivement quelle sera fam de l'ducation que va donner l'cole de saintLenine aux enfants bachkirds qui sontmusulmans et turcs. C'est le correspondant du mme journal qui donne la rponse cette question <;Sous le rgime imprial, dans ce btiment o on prparait des prtres, cette fois, grce au rgime sovitique on prparera de vrais communistes avec des enfants bachkirds. D'aprs l'auteur l'entreprise de cette cole est voue au mme chec que l'ancien sminaire des missionnaires russes fond dans le but de convertir l'orthodoxie les musulmans du bassin des fleuves Volga et Oural. La seconde cole est celle ouverte Kazan sous le nom du communiste Molla Nor W&hidoff. Celle-ci est installe dans le btiment de la Medressi-Mohammedih, fonde par les turcs de Kazan avant la rvolution. Le correspondant du journal ~<<aMMtan, aprs avoir adress au fondateur de la Medressi.Mohammadieh lesinjures habituelles des bolcheviks, fait l'foge interminable de l'cole communiste qui remplace la premire. < En entrant dans cette cole, dit le correspondant communiste, on sent se trouver dans un monde tout fait nouveau. Ce n'est plus l'ducation religieuse qui domine ici, au contraire c'est l'ducation proltarienne. 1) Au point de vue de l'enseignement cette cole n'est pas une cole nationale. Nous savons, d'aprs le mme article du journal communiste, que cette cole est aussi du type de l'cole ouverte Oufa. Les tudes s'y font a deux tapes:)" degr et a* degrdont l'ensemble constitue 9 annes d'tudes. ('t Y~tt-~o/AoMfa,3' anne, n' 5, )''dcembre '34'.

t!6

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Dans le premier degr les sciences mathmatiques seulement sont enseignes enrusse; dansle 2 degr toutes les sciences sontenseignes en russe. A ce qu'il parait, nos communistes comptent ces coles comme nationales pour les tatars; car ce pauvre correspondant, A. Ahmedieff eh guise d'loges pour ces coles dit notamment ceci < Les lves, ta sortie de ces coles, connatront la tangue russe l'gal de ceux qui finiront leurs tudes dans les coles russes mmes. Voit, pour vous difier deux types d'coles cres par les communistes turcs au pays de Kazan. Elles ont de l'importance en ce qu'elles sont typiques. Sign KAZANLI. L'tnttustrtaUBatton de la presqu'Ue d'Apchron (ou la russification de Bakou) (t). Le Conseil suprieur conomique de t'a Union des Rpubliques socialistes sovitiques!'vient d'laboreret de dcrter un nouveau projet d'exploitation de t'AzerbaIdjan par le Comit azerbadjanais du naphte 1) lequel est en ralit un organisme sous la dpendance complte de Moscou et pille l'Azerbadjan pour le compte du gouvernement russe. Ce projet constitue une trs grande mesure, peut-tre mme un trs grand danger pour les intrts et mme la destine des populations turques qui se trouvent en droit et par leur nombre les vraies propritaires de tout le vilayet de Bakou et de t'Apchron. Nous empruntons les renseignements concernant ce projet, que nous reproduisons ci-dessous, au n 202 du journal local russe, Ba~'M~y rabotchy. L'auteur de cet article, A{. Markoussoff, n'hsite pas, lui aussi, constitue pour la popuavouer quel danger cette <[industrialisation lation locale. obtient le droit d'exploitaD'aprs ce projet la direction d'Are tion de 652.45~ dciatines de terrains situs dans le dpartement de Bakou etdansla presqu'le d'Apchron.Le projetclassifie cette tendue de la faon suivante 3.883 dciatines pour l'exploitation directe; 38.77t dciatines serviront aux recherches scientifiques; 61o.ooo dciatines constitueront la rserve. Le danger que nous sentons ne se borne pas seulement l'exploitation par la Russie de la richesse de l'Azerba!djan si l'on prend en considration que la superficie exploite aujourd'hui par le comit /l~f!jt)A<e est de 55.565 dciatines, on peut voir dans quelle proportion est accru le droit d'exploitation de ce comit. 2' (') y~))i.&t/AoM<<t, anne, n' to, )6 fvrier t~t.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

II7

Mais pour mieux faire voir nos lecteurs le danger dont M. Markoussoff a parl avec sang-froid, nous tenons donner quelques renseignements statistiques sur la presqu'tte d'Apcheron. Si l'tendue de l'exploitation de naphte et des usines et de distilleries qui en dpendent doit aller en augmentant, il ne faut pas perdre de vue les quantits de terrain qui se trouvent entre les mains de la population turque de iapresqu'Ue;ear~n<!pAfe s'agrandit forcment au dpens de cette population. Maintenant il reste savoir combien y a-t-il de dciatines de terrain dans la presqu'!ie et gnralement dans le vilayet de Bakou ? Cette quantit est-elle suprieure ou infrieure celle possde par A~a~e ? Si elle en est infrieure, comment, et par quel procd les paysans azris qui en seront dpossds pourront-ils tre indemniss. Si elle en est suprieure, alors il se pose la question suivante o donc va-t-on exiler la totalit des paysans azris de fa presqu'tle d'Apcheron et du P vilayet de Bakou ? Nous trouvons les renseignements statistiques qui peuvent servir de rponse cette question angoissante dans l'article mme de M. Markoussou~, publi par le Batn~-Ra&oteAy Les terrains du vilayet de Bakou peuvent tre [eiassins de la faon suivante Lesprairiesetpturagesd'hiver. Les terrains de culture Les terrains appartenant ~4~~A<e. Lesforts Les terrains potagers et de la vigne Les terrains inutilisables (pierreux, sals, etc.) Total t~S.oy~dciatines 66.340 55.o65 5.683 154.543 441.476dciatines.

On voit que l'tendue du territoire donne ~MpAr~necomprend pas seulement la presqu'!)e d'Apchron, elle dpasse par sa superficie le vilayet de Bakou de 210.984 dciatines. La situation des paysans azri devient intenable par le fait que l'Administration d'~Mo~A! s'est dj mise au travail pour raliser le projet d'exploitation. Comme le dit Markoussoff: par J'extension de l'industrie de naphte, par l'augmentation considrable du nombre de foyers (usines) et l'largissement de f'tcndue de l'exploitation, la quantit de terrain possde par les paysans commencera diminuer dans la mme proportion. t

u8

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Les rsultats obtenus par les expriences des villages Sourakhana, ainsi. Rahmani, mir-Hadjian, etc., nous conduisent conclure Le mme phnomne se voit dans les villages Fatma, Balakhani, Dighiah, etc., o l'on a commenc exploiter leurs territoires. A{naphte leur demande, pour l'exploitation de ptrole, 5oo dciatines de terre de culture. On prend, ces paysans, les terres de leurs anctres; on ne leur donne rien en change, ni leur tat (d'ailleurs cet tat n'existe pas) ni eux-mmes. On industrialise Apchron on fonde dans toute l'tendue de la presqu'tfe de nouveaux villages pour les ouvriers russes. On fait venir, de l'intrieur de la Russie, des milliers de Russes < spcialistes x et on les installe dans ces nouveaux villages de mines. Quant auxvillages turcs, on commence dj les dtruire. Mais tout de mme on n'oublie pas compltement les paysans turcs. A ce propos, M. Markoussofffait, dans les circonstances actuelles, une proposition logique. D'aprs lui ou il faut se proltariser compltement, ou bien s'exiler vers de nouvelles contres, de nouvelles terres, C'est la seule issue pour les paysans turcs. Mais il rejette tout de suite le'second cas et ajoute qu'il ne reste, pour les paysans azri, aucun autre moyen que de se proltariser et termine ainsi dans les rgions des mines ce cas (se proltariser) devient patent ds maintenant. f L'auteur (de Yeni-Kafkassia) conclut en l'approuvant sur un mode ironique < Certes, le paysan azerbadjanais en mme temps qu'il perd ses terres, ses biens, est oblig < devenir pauvre ?, c'est cela qu'on appelle se proitariser. proltariser. ? Sign M. M. B.

CombteM y a-t-il de femmes turques

communtstes?~)

Dans les numros tg-3o de la revue la fem~e orientale, paraissant Bakou, Mme K. Ichkova donne des renseignements intressants en ce qui concerne l'ensemble de la 30 confrence tenue Moscou par les travailleurs-femmes dans l'Est de la Rpublique sovitique. D'aprs Mme Ichkova Au t" janvier de l'anne Ig25, dans les douze rpubliques nationales et provinces autonomes il existait en tout 5.298 femmes communistes. < Les femmes qui travaillent dans les organisations communistes constituent 4 ou 5 p. too. En Azerbadjan, sur 20.326 membres du parti communiste, 848 sont des femmes (4,1 p. foo). (t) y~Mt'a/AaMfa, S*anne, n' 5. t" dcembre t~t.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

"9

a Sur 5.208 femmesqui sont dans les comits du parti communiste dans l'Est de la Rpublique sovitique, 726 appartiennent la population ioeaie;t.!o3 appartiennent la minorit (non turque) et 3.220 sont des femmes russes. < En Azerbadjan, les femmes inscrites aux comits du parti et appartenant la population locale sont au nombre de 170; celles appartenant la minorit non turque au nombre de 36. Tandis que les femmes russes sont au nombre de ~55. Si je ne me trompe pas c'tait au mois d'avril de cette anne qu'on a ft la 2! anne du parti communiste d'Azerbadjan et la 5*anne de la dictature du parti communiste en Azerbadjan. Comme on ie voit, au rsultat de 25 annes d'activit du parti et e 5 annes de dictature communiste, it y a eu en tout tyg femmes turques qui ont adhr au communisme. Si l'on prend en considration que ces femmes sont des femmes de commissaires ou leurs matresses, on pourra alors se faire une ide juste de l'influence relle et du crdit que le communisme a acquis parmi les femmes turques d'Azerbadjan.

APPENDICE

III

Un court ht9tortqne de la presse azrie (<).

Nous reproduisons ci-dessous une liste de la presse priodique azrie depuis 5o ans jusqu' nos jours. Nous la divisons en quelques priodes caractristiques

I.

La priode de censure (depuis t' <EMadj<)) (le Cultivateur), Josqu'at) Chark-rous (t'Bst-rosse).

Le premier journal paru en Azerbadjan est l'Ekindji, fond en tSyS, par Hassan-bey Meiik.zad, originaire de Zerdab (province azerbaYdjanaise). Le premier numro parut le 22 du mois de juillet (ancien style) de l'anne de sa fondation. Dans la premire anne de sa fondation il en a t publi tt numros, 24 numros dans la seconde et M numros seulement dans la 3" anne de sa fondation. En dehors de son directeur-fondateur ont collabor ce journal Mehmandarli, Qurim-bey, Vesirli Nadjaf-bey, Adighuzalli et le clbre pote azri Sid-Aztm. La publication en a t suspendue en tSyy par l'administration tsariste. En 1879, les frres Unsi Zad, Said et Djiat ont commenc publier Tiflis, un journal intitul Zia. Jusqu'au mois de janvier de l'anne t88o on a publi 76 numros de ce journal. Ces exemplaires taient lithographis. Par la suite, prenant le nom de ~M:o/X<M (la Lumire du Caucase), on a continu le publier mais cette fois par l'imprimerie carac()) Y~tt'-X<A<!Mt'N, 3' atne, fmars n'g, tg~C.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE

CULTURE

I 21

tres mobiles; on en a publi, jusqu' juin de l'anne t86~, encore 10~ numros. Ce journal s'est spcialement occup de la rforme des caractresarabes. En dehors de ce journl il a t publi Tiflis un autre journal du nom de Kechkoul, depuis t883 jusqu' f8<)t. Depuis ce temps (de )8o)) jusqu' !Oo3,i'AzerbaMjan a vcu une presse. priodesansaucune C'est dans les annes tgo~-fgo~, qu'a t fond Tiflis, par MamedAgha Chahtahtinsky, le journal quotidien CAar~-roM~,qui continua, par la suite, paratre Bakou. A ct des publicistes azris, ont collabor ce journal des crivains, des Turcs septentrionaux (TurcsTartars) comme: Abdurrachid, Fatih, Riza-Kadi, Niaz-Mohammed, Suleimani. Ce journal s'est particulirement occup de la question fminine et de celle de la rforme des caractres arabes.

II.

La priode qui commena par la premire rvolution russe.

En tgoS, te premierjournal qui commena paratre sans tre cen. sur, le journal /y< (la Vie). Le fondateur en tait Hadji ZinalAbidin, et le propntaireAti-Mardan-bey (Tpchibachi). Ses directeurs et rdacteurs en chef taient Hussin-zad, Ali-bey et Agha-Oglou Ahmed-bey. Par la suite Ahmed-bey se sparant de la rdaction a fond un autre journal sous le nom de Irchad (le Guide) et laissa ainsi la rdaction en chef Ali-bey. C'tait un journal quotidien Hayat, s'occupant des questions politiques, littraires et sociales. Il a continu paratre jusqu' l'automne de l'anne fooo. A la suspension du journal ~fa/at, Hadji, Zeinal-Abidin fonda, sous la rdaction en chef de Hussin.zad Ali-bey. la revue fM~OM~/ (Abondance). ftyot~a< a t une revue srieuse qui a imprim sa marque littraire sur la presse azrie. Elle a t fonde dans les premiers jours de novembre de l'anne tgo6 et elle a continu parattre jusqu'au mois de novembre de l'anne foo? pendant cette priode il en a t publi 32 exemplaires. Elle tait illustre, y collaboraient plusieurs crivains de Turquie dont Ahmed Kmal-bey. Sous la rdaction en chef de Aga Oglou Ahmed-bey taient publis, la mme poque, les journaux Irchad (le Guide) et Tarakki (le Progrs). J. Le premier tait fond en )oo7 et le second en tgoS.

122

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Ces journaux, publiant au dbut quelques exemplaires par semaine, taient devenus ensuite des quotidiens. Lors du dpart d'Ahmed-bey, Constantinople, le journal Tarakki ne parut plus. Ces journaux ont eu une importance considrable dans l'histoire du rveil politique de l'Azerbadjan. A la mme poque paraissait Bakou la revue Dbistan (fgo'fgoS), Il en a t publi en tout 27 numros. La revue humoristique Molla-Nasreddin pubi!e Tiflis est particu. lirement digne de retenir notre attention. C'est une revue qui a eu la plus grande action dans ['histoire de la renaissance d'Azerbadjan. Son directeur tait l'crivain bien connu en Azerbadjan, Mamed-Koulizad Djlil-bey. Niman-zad Omar.Fak-bey en tait un des fondateurs et un rdacteur permanent. Le pote Shir, clbre crivain azri a rdig, sous le pseudonyme de Hap-Hap, les plus bellescritiques humoristiques de cette revue. Elle a continu parattre depuis tgejusqu'a t0!5 ses numros constituent des modles au point de vue artistique. Ses caricatures taient d'un got remarquable. En )gM, transfre Tabris (Azerbadjan persan), on y a publi huit numros. Retransfre Bakou elle continue y paratre encore actuellement. Le journal 7*a~?<(ta Vie nouvelle) a commenc tre publi Bakou en 1907. Le fondateur en tait Hadji Zeinal-Abidin, le rdac. teur en chef en tait Vsirof Hachim-bey; c'tait un journal quotidien et politique; il a t suspendu en foo8; il en a t publi en tout numros. <t<).o Le 7'~OMt~ tait un journal hebdomaire de nuance radicale; fond Bakou en ;Q07 et publi sous la rdaction en chef de Ressout-zad Mamed-Emin. f) a t suspendu par le Gouvernement dans l'anne mme de sa publication. Le quotidien Yoldach (fe Camarade) qui l'a remplac, a t suspendu par l'Administration son a exemplaire. En tgo6, a commenc tre publie Bakou, la revue humoristique Behloul, aprs quelques numros elle a t suspendue. Le quotidien f<tt/<!<;l'Unisson) a t publi Bakou en.tQo8-!ooo, ( par Vsiroff Hachim-bey. La revue mensulle ~a/i~er (le Guide) a t publie par le professeur Mahmoudbekoff, en tgo6; quatre numros seulement en parurent. En too6 on a publi Bakou un journal dans les langues turque et armnienne sous le nom de ~o<eA.D<MM<. but en tait, mettre un Le terme au conflit turc-armnien; mais il n'a pas eu unelongue dure. La revue humoristique hebdomadaire A~aA (Humour) a t publie par le docteur en mdecine Abdul-Khalik Akhoundoff (en toco-toto); il en a t publi a6 numros seulement.

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

t23

Les quotidiens .S~a (la Voix), .S~V~M (la Voix de la patrie), 5<M<!i'M (la voix du Droit), Sdat.Kafkas (ta Voix du Caucase) avec la revue humoristique Msli (te Dlicieux, spirituel) ont t publies par Vsiroff Hachim-bcy pendant tes annes too8-)0t3. La varit de titres numrs ci-dessus provient de ce fait que ces journaux tant conscutivement suspendus par les autorits taient remplacs pard'autres. Les revues Hilal (le Croissant) et Chhabi-Sdkib ont t publies en tgto par Ali-Abbas Muznib et aussit&t suspendues. La revue Ndjat (la Dlivrance) fut publie par l'Association pour la propagation de l'instruction publique de fOto )9!2daas les langues turque et russe. La revue hebdomadaire illustre de Yni-Fuyousat (le Nouveau Fuyousat) at publie en t~fo et ft! par Hussin-Zad Ali-Pacha. Les journaux ~aA;Aa< (la Vrit), Ghunech (ie Soleil), Yni-Hakikat (la Nuvelle Vrit), Maaloumat (les Nouvelles), Y~ntJrcA~~ ()e Nouveau Guide), /~a/ (le Destin), ~M!A~/ (le Nouveau Destin) ont t publis par les frres Oroudjoff diffrentes priodes depuis 1909 jusqu'en 1917. La varit de ces nomstait due la censure; ils se remplaaient conscutivement. En tQ)2 il a t publi de la part de Youssouf-Zad Mirza-Djla, en (les Traces quelques exemplaires seulement, le journal ~fM~aA~a~ de la vrit). Ce journal, ainsi que Hakikati-Efhiar (la Vrit des ides), 7'a~ar (tes Nouvelles Nouvelles), .Son.~x~t- (tes Dernires nouvelles) a t publi en i~tz-tgtS a Bakou par lesfrres Oroudjoff. Hakk-Yolou tait une revue hebdomadaire publie Bakou en ;on0t! sous la direction du docteur en mdecine Kara-bey Karabekoff, La revue fminine/eA<A fut publie en ton sous ta direction de Khadija-Han~um. Miradt (le Miroir) parut &Bakou en toto, en un numro seulement. journal illustr humoristique, fut publi en igtz-tgtS Bakou par Kassimoff Hadji Ibrahim. La revue illustre Mekteb (l'cole) littraire et morale, parut Bakou depuis tgn )'):o sans interruption. Elle tait rdige par les professeurs (du lyce) Ghafour-Rechad et Abdurrahman bey. Le journal Basirat (la Prvoyance) fut publi en tOt~-tQM par Kassimoff Hadji-fbrahim. La revue illustre Chlal (la Cascade) tait une bimensuelle publie par Achourbeyli Jssa-bey Bakou (:o)9-!0t4). La bimensuelle Dirilik tait publie Bakou parle pote Ali Abbas Muznib en tg~-tQtS. C'tait une revue tittraire et politique.

!2~

REVUE DU MONDE MUSULMAN

La revue humoristique hebdomadaire Touti (le Perroquet) du a !Qt4[Qt7. La revue humoristique hebdomadaire BaM-Mt'r ()ot5-!0;6) avait pour directeur Ali-Abbas Muznib. Kourtoulouch tait une revue bimensuellelittraire et sociale qui commena tre publie entoiS sous la rdaction en chef de Hussein Sadik-bey.

III.

LM priodes de;ta Qrande Queffe, de la Rvolution et de indpendance.

Le journal .4<cAt'A-.S<M~ un quotidien politique, social et litttait raire paraissant sous la direction et la rdaction en chef de Ressoulzad Mamed Emin-bey. Le premier numro parut en 1916 au mois de novembre. H a continu paratre jusqu'aux vnements tragiques de mars tot8; il tait trs estim du public. La devise d'~f~t'A-~t~e tait de se turciser, s'islamiser et se moderniser . Aprs la rvolution russe, compltant son programme et son cadre, il dfendait tes droits de toutes les populations turques vivant dans l'empire russe et demandait pour elles le droit de libre disposition d'elles-mmes. En !Qt8 sa rdaction et son imprimerie ont t brtes par les bolcheviks. Le Dogrou Set~e (la Vraie parole) tait un journal hebdomadaire publi par Ressoul-zad en )OtS; il eut quelques exemplaires seulement. La Bt<rAaM-~f<!A)'A<!< (la Preuve de la vrit) tait un revue littraire hebdomadaire publie a Erivan. Le Kardache-Keumghi (t'Aide fraternelle) fut publi en un seul exemplaire Bakou par les crivains azris au profit des migrs de la ville de Kars. Le /<f)/<MHfM//tM<n (L'Union des lves), le Ghendjler-Sedassi (la Voix de la jeunesse), publis en tt? Bakou par les lves turcs de diffrentes coles n'ont pas eu une longue dure. Le ~tt(M<!< (t'ESort), le Za~MOt-SMaM) (la Voix du travail) ont t publis en !Q)7-)Q)8 par les socialistes turcs. Le Chipotir (le Clairon), revue hebdomadaire humoristique, fut publie Bakou en tOtS-fQto par Mamed Ali Sidki. Le /~fM/a/ (l'Indpendance), organe hebdomadaire du parti fdraliste turc Mussavat, parut Bakou de tta 1920. Aprs l'occupation de t'Azerbadjan par les bolchevistes il recommena paratre clandestinement jusqu'au mois d'octobre de l'anne 1923: d'une faon rgulire mais cette date son imprimerie ayant t dcouverte par les

BAKOU CENTRE D'UNE NOUVELLE CULTURE

tx5

botchevistes, son fo" numro de la dernire anne fut confisqu et les imprimeurs ont t tous arrts et dports dernirement eh Sibrie. Le Yni-Hayat (La Nouvelle vie), publi Bakou par le docteur Karabeghoff, a eu une courte dure. Le faa~a-Con/erMCt'ntn-MMart (tes Nouvelles de la Confrence. ouvrire), fM~ara-aMt (la Voix des proltaires pauvres), ~aA~Sdassi (la Voix du Droit), ~4.dM/an.fMAaraMt (les Pauvres'[pro. ttaires] d'Azerbadjan), Yoldache (le Camarade), Mach'al (le Flambeau) ont t pubtts successivement par le bolcheviste azri AliHadar Karaieff. Le Hurriet (la Libert) publi Bakou par les communistes persans. Le A.Aa/A-.SeM~' Parole du peuple) a t publi Bakou en igto (la par les crivains turcs. De )Qf8 )Q20ont t publis Bakou par les (S.-R) (socialistesrvotutionnaires) le Fala-v 'At'na)' (l'Ouvrier et le paysan); par le parti libral le B/(te Peuple); par les mencheviks le Doghrou-Yol. (te Chemin droit) par les S.-R. le ~a/M/t (le Partisan du peuple ou le Populaire) par le compositeur azeri Zulfikar-bey, le ~cra~-M~M~ (les Feuilles de beaux-arts) par tes coopratives le Zahmat-Hayati (la Vie du travail), le Kourtoulouche-Yolou (te Chemin de la dlivrance) par la jeunesse azrie la revue Medenyet-Madjmou'assi (la Revue de ta civilisation); par les dmocrates persans le .S~a!<-an (la Voix de la Perse). En [gtSet tgtgte parti fdraliste turc Mussavata eu comme organe le priodique Mussavat dont la devisetait La libertpour t'humanit. L'galit pour les peuples. Le Mussulmanlik (l'Islamisme) l'organe du parti L'Islamisme dans l'empire russe tait publie par les panislamistes. Le journafVfft'Aaof(l'Union), organe du parti < Union musulmane parut premirement sous la direction de Djihoun-bey et ensuite sous celle du docteur Kara-bey Karabeghoff(<ot7-tQ:oj. AzerbadjanLeA~r&afd/att (tQ~-tgtS) dont le vrai nom tait D/M~'t-~a~tt/eA~t./ran (L'AzerbaIdjan partie intgrante de la Perse) tait publi Bakou par les dmocrates persans. Le El-Hayati (la Vie populaire) tait une revue publie par l'Association des consommateurs; Le ~Ba:raA (le Drapeau rouge) tait un journal socialiste publi parAhmed Djevdet, d'abord Tiflis,ensuite Bakou(tOiS-toso); Le GA~e~ (l'Avenir) tait dit Tiflis par les mencheviks musulmans ('QfS). Le 7'ar~aM.Par/a~, journal humoristique parut en un seul exemplaire Tiflis.

126

REVUEDU MONDEMUSULMAN

La revue politique et littraire le Ghendjler-Yourdou fut fonde en 1918 Tiflis par les jeunes crivains idalistes Fridoun-bey, TewnkbeyetMirzaBala. Les Akhbar (les Nouvelles) furent publies en t0t8 Bakou par les militaires et marins azeris. L'Ekindji (le Cultivateur) fut publi en !Qi8 Bakou par les socialistes-rvolutionnaires. Le 7'Mfe-~u~! parut en t9<8 Ghandja sous la direction de Agha Oghtou Ahmed-bey; sa publication a eu une courte dure. L'officiel .A~er&<!M/an-HM~ouMt!<t?)t'H-.<4~M<!r<(les Nouvelles du gouvernement de l'Azerbadjan) parut Ghandja et Bakou (tQtS-tgM). Le journal officieux ~~r~oM/att dans la priode de l'indpendance (tQ)8-i()M)s'dita d'abord Ghandja et ensuite Bakou. C'tait un quotidien social, politique, littraire et conomique, ayant un programme assez complet et paraissant trs rgulirement. A la suite de l'occupation du pays par les bolchevistes le 27avril t9:o il cessa sa publication.

IV.

La priode de l'occupation.

Actuellement depuis l'invasion rouge, on publie en Azerbadjan dif. frentes revues et journaux en langue turque Ces publications ayant un caractre tout fait officiel, servent exclusivement les points de vue et le but du parti communiste et de la Russie rouge. [Trad. d'A. AosH&mM.).) (t) Voir leur liste ap. Annuaire du monde musulman, z' dition (tg~S), section C, p. 5 (Bakou),p. t) [Gt)M<<~), . )6 (JVaAAtcA~w) Noukha), et p

LE THEATREEN AZERBAIDJAN

L'apparition de drames et de comdies dans la littrature azerbadjanienne date de i85o; elle est troitement lie au nom de Mirza Fet'AUAkoundzad (t), te premier dramaturge azerbadjanien et musulman. Les oeuvres de Mirza Fet'ati sont trop bien connues pour qu'il soit ncessaire d'en parler en dtail. Elles ont t traduites en persan, en russe, en franais, en anglais et en allemand, il y a dj longtemps, par MM. Mirza Djafar, Barbier de Meynard, Cillire, Lucien Bouvat, Hoggard et Wahrmund. Les comdies de Mirza Fet'ali, au nombre de six, sont crites en turc azri; c'est leur version persane qui a servi de base M. Cillire pour la traduction franaise. C'est sans doute ce qui lui a fait donner sa traduction le titre erron Trois comdiespersanes . Voil la liste de ces comdies Z//i~e/M:~c. L'Ours et le Vo~Mf. Les Procureurs. Le Vt~t' du Khan de Serab. Z.re ou Hadji Kara. Monsieur Jourdain. Les plus populaires de ces uvres sont le ~trefM Khan de ~era& et Hadji Kara.
()) Nous laissons notre collaborateur systme de transcription (N. d. R.), toute la responsabilit de son

tz8

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Dans les uvres de Mirza Fet'ali on reconnat l'influence de Molire aussi l'a-t-on appel le Molire turc Novice dans l'art dramatique, Mirza Fet'ali y a montr de remarquables aptitudes et feu Gasprinsky le plaait mme au-dessus du dramaturge turc Abdul-Hakk Hamid, disant qu'il n'avait pas le naturel de Mirza Fet'ati. Les Azerbadjaniens avaient donc leur thtre crit depuis t85o, mais les reprsentations thtrales ont commenc assez tard et d'une manire assez rudimentaire. C'taient des intellectuels, des matres d'cole surtout, qui avaient introduit les reprsentations thtrales en Azerbadjan par leurs propres moyens, en amateurs. Les premires reprsentations eurent lieu vers tSyo. L'un des initiateurs dans ce domaine tait feu Hassan bey Melik zad Zerdabi, qui fut galement l'initiateur de l'introduction de la presse en Azerbadjan (le journal Akhintchi dont le cinquantenaire fut clbr rcemment en Azerbadjan). Les rles fminins taient tenus d'abord par des hommes et ensuite par des femmes d'autres nationalits armniennes, russes, Isralites parlantl'azeri les initiateurs nevoulaient ni mcontenter le public, ni exciter les passions religieuses en introduisant des femmes musulmanes sur la scne. !1 faut remarquer d'ailleurs que ce procd a subsist jusqu' nos jours. Ce n'est que sous le gouvernement national qu'on a essay, et d'une faon prudente, d'introduire les musulmanes au thtre. Aujourd'hui, sous les dirigeants actuels en Azerbadjan cette rvolution est faite et un cadre d'artistes azerbadjaniennes, aussi bien que de cantatrices, s'est form. Pour en revenir aux dbuts des reprsentations thtrales, il faut dire qu'ils ne furent pas trs brillants. Le public c d'alors ne pouvait pas apprier ce genre littraire; les uns s'en mfiaient, les autres taient ports le confondre avec des amusements vulgaires et la seule pense d'aller au spectacle les mettait en gait.

LE THATRE EN AZERBADJAN

129

Les reprsentations d'ailleurs n'avaient lieu que pour des buts de bienfaisance, personne cette poque n'ayant l'ide de faire du thtre une source de profit. Jl va sans dire qu'il n'existait pas de thtres on donnait les reprsentations dans des salles prives en amnageant la scne tant bien que mal. Dans des villes de quelque importance, les intellectuels, les instituteurs et les tudiants surtout, ayant dcid de donner un spectacle quelconque, choisissaient la priode des vacances, louaient une salle et, par voied'affiches, annonaient le spectacle. Naturellement, les billets ne se vendaientpas ta caisse l'exception du public spcial de galerka ou de poulailler , on ne trouvait pas beaucoup d'amateurs qui voulussent se dranger pour aller au spectacle. On faisait distribuer les billets parmi les notables et les commerants par les soins des tudiants et d'autres personnes de bonne volont. Pour attirer le public, on faisait venir une musique militaire qui jouait avant le spectacle et une musique indigne avec un chanteur qui excutait des morceaux de <f<M<~aA aux entr'actes. Hadji Zejnal Abdin Taguief, le millionnaire bien connu mort l'anne dernire l'ge de cent ans, avait bien construit Bakou un thtre, vers t88o; mais la scne musulmane tait ce moment trop pauvre pour pouvoir s'abriter dans ce palais opulent. Le thtre fut amnag pour des spectacles russes et servit pour les spectacles musulmans dans des cas extraordinaires. Quant la littrature dramatique, Mirza Fet'ali en fut longtemps le matre unique. Ce n'est qu'entre 1890 et tooo que les lettres azerbaYdjanienness'enrichirent de nouvelles pices de thtre. Parmi les nouveaux auteurs dramatiques on peut citer les noms de Nadjaf bey Vezir zad, AbdulRahim bey Hakkverdili, ainsi que Nariman Narimanof (devenu ensuite communiste militant et membre du Comit excutif central, prsident des Commissaires du MtH. 9

)3o

REVUE DU MONDE MUSULMAN

peuple de la Rpublique sovitique de l'Azerbadjan). Chacun de ces auteurs a crit de 4 pices dont les plus importantes sont Pahlivanani Zeman (les Hros contemporains), de M. Vezirzad; /)<!g'M:aK Tifak (les Foyers ruins) et Peri. Djadou de M. Hakkverdili Nadir-Shah et Agha Mohammed Shah Kadjar de M. Narimanof. Ces deux dernires pices sont, comme le montrent leurs titres, des pices historiques, tandis que les autres, sauf Peri-Djadou qui est une pice plutt mystique, sont des pices de murs l'orgueil des intellectuels, les dbauches et les prodigalits de la noblesse, et leur dchance. En dehors de ces auteurs on peut citer encore les noms de MM. Hachim bey Vezirof, Sultan Medjid Gani zad, Suleiman bey Akhoundof, suivis de prs par plusieurs jeunes. A ct de pices originales les Azerbadjaniens possdent toute une srie de traductions de pices trangres, russes, franaises, anglaises, allemandes, des classiques pour la plus grande part. Mais le thtre azerbadjanien fera des progrs rapides partir de tgo5 lorsque la Constitution russeaura permis aux musulmans de s'occuper plus librement de leur culture nationale. Vers cette poque le thtre ne reste plus le monopole des amateurs intellectuels. La vie introduit sur la scne des artistes professionnels, gens du peuple, lesquels, encore que n'ayant pas reu une instruction spciale, n'en obtiennent pas moins des succs et mme de la renomme, grce une longue pratique. Vers cette poque le thtre est devenu non seulement une uvre de bienfaisance, mais aussi une source de gain pour les artistes amateurs qui essayent de s'organiser en troupes et de donner des spectacles plus ou moins rgulirement, Bakou surtout. Dans cette ville il y a dj des artistes connus dans tout l'Azerbadjan, comme Djanguir Zeinalof (personnages comiques de Mirza Fet'ali Akound

LE THEATRE Et AZERBADJAN

t3t

zad}, Hussein Arablinsky (tragdien) et Mlrza Agha Alief (comique). Ces artistes, les deux derniers surtout, possdaient un vritable talent et leur jeu, on peut l'affirmer, nele cdait en rien celui de leurs confrres d'Europe les mieux entrans. Mais ce fut surtout l'introduction des pices musicales, opras et oprettes qui assura la prosprit de la scne azerb'fdjanienne. Cette innovation fut entreprise et men~ bien par les frres Uzer bey et Djeyhoun bey Hadjibeyli (i). Leur premier opra, intitul Lela f~ Me~'M~M~ fut jou Bakou, en !go8, dans le thtre de Taguief, en prsence d'une affluence telle qu'aucun thtre musulman n'en avait vue de pareille. Au dbut il subsistait quelques apprhensions parmi les intellectuels, apprhensions touchant le succs -ou plutt l'insuccs que pourrait avoir cette innovation chez le public certains craignaient mme qu'elle ne ft mal vue par des milieux conservateurs ou bien que la musique et le chant n'eussent pour effet de trop exalter la majorit du public qui donnait libre panchement son humeur mme aux drames. Pour parer ces ventualits, quelques prcautions furent prises; le public fut avis, par la voix .autorise des notables, de s'abstenir de manifestations trop bruyantes et mme d'applaudissements. Prcautions d'ailleurs inutiles, car la nouveaut du genre et le caractre tragique du pome accompagn en plus d'une musique en ton mineur, apaisa tellement les esprits railleurs du publie y compris la galerka que sauf des soupirs profonds et mme des larmes tratresses, on ne constata aucune autre manifestation. Le succs de l'innovation fut complet. On venait deprovince pour voir ce spectacle inditet laSocitpour la dinuvoirl'article M. Daghestani de (t) Sur le premier praazerbadjanien o dansla Revue uMonde ~M~M/man tgio,sousle titre Opra d A d'avril cAe)! les MtMM/oaMC<!H<*<Me)t. du

!32

REVUE DU MONDE MUSULMAN

sion de l'instruction Ntd~, laquelleles auteurs avaient ddi leur uvre, a ralis prs de too.ooo roubles de recettes au cours d'une saison, encore que les reprsentations ne fussentpas frquentes. Le succs de Lela ve Medjnoun incita l'auteur principal Uze'ir bey Hadjibeyli crire en igog un nouvel opra, intitul Chekh-San'an. Mais aprs une seule reprsentation, l'auteur, non satisfait de sa nouvelle uvre, l'a retire de la scne. En 1910, Uzer bey crivit une oprette, Er ve Arvad les poux if de sujet moderne,o il raillait la crmonie du mariage. qui se pratique dans le pays. Cette oprette a eu un succs moyen. En f~n et 19)2, il donna un nouvel opra, Rustem ve Zohrab, d'aprs la clbre uvre de Firdoussi et une nouvelle oprette, 0 O~massoun bou Olsoun .(Si ce n'est pas celle-l, ce sera celle-ci) qui obtint un vif succs. A partir de cette poque il existe dj des troupes d'artistes d'opras etd'oprettes~organisessous la direction des frres Hadjibeyli. Pour tre tout fait exact, c'est partir de cette poque que la scne azerba'idjanienne s'habitue avoir des artistes professionnels gagnant leur vie uniquement de leur mtier, sans s'occuper d'autres choses. Les principaux parmi eux ont dj des traitements fixes mensuels qui dpassent mme ceux d'autres professions librales. On organise des tournes artistiques en province et mme l'tranger (Perse, Turkestan). On pense dj la construction d'un thtre national. En attendant, les spectacles sont rguliers. Chaque vendredi le thtre de Taguief est rserv pour des reprsentations musulmanes, et l'on y vient en foule. On refuse mme du monde. Le temps de la vente des billets la main par le moyen de la suggestion ou des longs sermons est pass. Ceux qui dsirent assister aux spectacles doivent faire la queue devant le guichet du thtre quelques jours mme avant les reprsentations.

LE THATRE

EN AZERBADJAN

fM

D'autre part, en attendant le moment propice pour l'apparition de la femme musulmane sur la scne, Uzer bey commence liminer une coutume contraire au got esthtique celle de l'attribution des hommes de rles fminins, surtout dans les pices musicales. H prpare des jeunes filles russes, armniennes et isralites apprendre les lois de la musique orientale des destgahs, des makamats ce qui est en gnral une tche assez difficile pour des trangers, 'cette musique vocale n'ayant ni modulations fixes, ni rythmes, mais dpendant entirement de la fantaisie et comptence de l'excutant. Bientt les principaux rotes fmininsseront tenus par des femmes. On soigne galement la mise en scne, on fait faire des dcors et des costumesspciaux, en rapport avec tes picesjoues; d'autre part, le public qu'on .cherchait avant pour le thtre, prsent cherche lui-mme le thtre et devant cette splendeur de mise en scnei 1abandonne son humeur railleuse et prend les choses au srieux. Ainsi le thtre contribua indirectement l'ducation et l'esprit dediscipline de la foule, en lui inspirant du respect pour ce genre de distraction saine, dveloppant son got esthtique. J'admets que le titre d' oprette peut susciter quelques doutes quant son rle d'ducateur de la foule; mais il faut remarquer que les pices de ce genre de M. Hadjibeyli qui passent sur les scnes orientales sous le titre d'oprettes, ne sont en ralit que des comdies musicales o les cts ridicules de la vie sociale, certaines coutumes, murs ou prjugs subissent une critique railleuse mais alterne avec la musique mlodieuse et parfois ? comique, cettecritique ou la satire sont mieux digres par le public et les aigreurs du sujet sont supportes avec ptus de tolrance par les milieux viss. La thse principale traite dans les oprettes Er. ve Arvad, 0 Olmassoun bou Olsoun, ainsi que dans une autre, Archine Mal Alan, crite en K)~, est la question fmi-

REVUE DU MONDE MUSULMAN

nine l'auteur insiste sur les inconvnients et les quiproquos ridicules que prsente la coutume subsistant encore dans le peuple et mme dans la bourgeoisie, le mariage aux yeux ferms qui veut que le fianc ne fasse connaissance avec sa nance qu'au jour du mariage, dans la chambre nuptiale. Ces pices raillent galement d'autres cots dfectueux de la vie populaire et sociale, comme l'avarice des commerants, la prodigalit et la vanit de la noblesse, le faux patriotisme des intellectuels, etc. Et tout cela d'une faon drolatique, innocente , lgre, qui ne peut pas laisser une impression amre ni une rancune chez les spectateurs viss. Quelques mots sur la dernire pice, Archine Mal Alan. crite, comme nous avons dit, en iQ!~ et traduite aussitt en armnien, elle obtint sur les deux scnes musul. un succs qui n'avait pas de prmane et armnienne cdents dans l'histoire du thtre oriental. Ce succs fut vif surtout sur la scne armnienne. Elle dbuta Bakou par 80 reprsentations, chose inoue jusqu'alors (le nombre de la population armnienne de Bakou ne dpassait pas 35.000, et rare tait la pice qui tenait affiche plus de 4-5 fois). Joue par les artistes armniens, Archine Mal Alan parcourut tout le Caucase, la Perse, la Turquie, l'gypte, la Syrie, les Pays balkaniques, la France, l'Angleterre et mme t'Amrique. Cette pice a enrichi plusieurs directeurs de troupes et dans plusieurs occasions a servi comme principale source de gain pour les artistes armniens rfugis dans les paystrangers. Jusqu' prsent Archine Mal Alan a eu des milliers de reprsentations, surtout en armnien, en turc, en persan, en gorgien et russe (t). Puisque cette pice bnficie d'une renomme exceptionen et MalAlanfuttraduite Crantais M.D.b. Hadjibeyli par (() Archine uvres a F enmatineuthtre tminale 4 juinx~Sauprofitdes reprsente en France. de l'Association Azerbaidjanienne

LE THATRE EN AZERBADJAN

t35

nelle dans le monde oriental, nous avons cru utile d'en donner ici un compte rendu sommaire, en ajoutant que ce n'est pas le sujet seul qui contribue son succs. Les coutumes du pays interdisant aux fiancs de se voir avant la clbration du mariage, Asker, jeune et riche a ngociant,-a dcidde se dguiser en colporteur, car ceuxci peuvent pntrer auprs des femmes, sans qu'elles prennent la peine de se voiler devant eux. H parcourt la ville en chantant son refrain Al'chine mal Alan/ et le hasard l'amne dans la demeure de SuitanBey, vieux seigneur, orgueilleux, veuf, pre de GM~-T'e/!oAfa. AsAer est subjugu par la beaut de la jeune fille, qui de son ct est attire par le charme du colporteur; celuici lui dclare son amour sans faire connatre sa vritable identit, car il tient tre aim pour lui-mme et pas pour sa richesse. Gul-Tchohra rpond cet amour et Asker se promet de faire juger son choix par sa tante. Sultan-Bey, se lamentant d'tre veuf, voudrait se remarier, et son leitmotiv est-celui-ci trouver une femme veuve, avec laquelle le mariage n'exigerait qu'un molla (prtre), trois manates d'argent et un pain de sucre. Tout coup, une femme sort de chez lui, c'est la tante d'er,' elle rpond ses dsirs et il la demande en mariage; mais Asker qui attendaitanxieusement le rsu!tat de !a dmarche de sa tante vient se mettre entre eux et demande en change de la main de sa tante la permission d'pouser Gul-Tchohra. Sultan- Bey.'entre dans une violente colre et chasse le colporteur. Asker sourit de ses menaces car il sait q'ue si ce dernier refuse de devenir le beau-pre d'un colporteur, il sera trs heureux d'accorder la main de sa fille au riche ngociant Asker. Il fait donc demander sous son vritable nom la main de Gul-Tchohra par un de ses camarades Suleiman, ami de Sultan-Bey. Suleiman vient donc remplir la mission dont l'a. charg Asker. H est reu par Assia, nice de Sultan-Bey, qu'il prend pour Gu!-

t36

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Tchohra. Ebloui par la beaut de la jeune fille il est sur le point de trahir son ami, mais rsiste la tentation et emporte ia promesse de mariage qu'il est venu chercher. Suttan-Bey informe sa fille de son prochain mariage; celle-ci rsiste et avoue son pre qu'elle aime le colporteur et qu'elle n'pousera que lui. Fureur de Sultan-Bey qui sevoit dshonor et qui par crainte du scandale va prvenir Suleiman de faire entever'sa fille par ses gens le soir mme. L'enlvement a'lieu; Assia et Telli se lamentent. SultanBey feint de vouloir tuer ceux qui enlvent sa fille, puis voyant que son plan a russi se couche tranquillement. a t emporte chez Asker enferme dans Gul-Tchohra une pice elle se lamente et fidle la parole donne va s'trangler, quand le cri du colporteur vient frapper ses oreilles. Asker apparatt cette fois sous son vritable aspect et apprend Gul.Tchohra le subterfuge qu'il a employ. Lepardon est vite accord. Mais Sultan-Bey arrive et sa stupfaction est grande de reconnatre en Asker le colporteur qu'il a si durement trait. Puis revenant son dsir, il demande nouveau la main de la tante qui lui est accorde. Alors que les deux couples sont ensemble, Suleiman vient pour voir son ami, mais ne reconnat pas en Gul-Tchohra la jeune fille qu'il a vu chez Sultan-Bey. Il apprend avec joie qu'il a confondu la nice Assia avec la fille de Sultan-Bey et aussitt il demande pouser Assia. Celle-ci de son ct ne demande pas mieux. Voil donc tout le monde heureux, quand des soupirs dsesprs se font entendre, on se retourne c'est Veli, le domestique d'Asker, qui voyant tout le monde se marier, voudrait bien lui aussi pouser Telli qu'il a vue au cours d'une commission faite chez Sultan-Bey. Telli ne rsistera pas aux soupire de Veli et aux ordres de son matre et c'est peut-tre la seule fois qu'elle tes excutera de bon cur. En dehors des pices numres ci-dessus. Uze'frbey a crit encore deux autres opras, Asli ve Kerem et Shah

LE THATRE

EN AZERBADJAN

.37

Abbas ve Khurchid Banou, dont le premier surtout jouit d'un grand succs. Maintenant quelques mots sur le caractre et la tendance de ces pices musicales qui ont enrichi la scne azerbadjanienne depuis !oo8. Par teur-valeur musicale, tout en ne pouvant pas tre placs ct des opras europens, ce sont des essais o les auteurs rajeunissant des lgendes, des pomes clbres, enrichissent en mme temps la musique.populaire en recueillant des airs nationaux et en leur appliquant les lments qui manquent jusqu'ici dans la musique orientale, commel'harmonie, la polyphonie, etc. D'autre part, lesairs classiques, connus sous le nom de Destgahs ou de Makamats, qui ne sont soumis aucune rgle rythmique, et par l rebelles la notation et l'excution avec les instru' mettts de musique europens, subissent une transformation qui les rend plus assimilables et plus agrables l'oreille europenne, plus faciles pour leur excution par un musicien ou chanteur non oriental. En dehors de ces expriences faites sur la musique populaire et classique, les partitions de ces oeuvres contiennent des morceaux musicaux et vocaux indits, crs par le compositeur lui-mme et lesquels, tout en tant bass sur la musique nationale, ne paraissent .plus tout fait trangers un auditeur occidental. Ainsi c'est un essai de rapprochement des musiques orientale et occidentalesous une forme plus soigne, moins fantaisiste qu'un essai analogue d'un compositeur occidental peu familier avec la musique orientale, mais, en mme temps, plus riche en modulations et en harmonie que ne les contient en ralit la musique primitive orientale. Certes, c'est une affaire de got ei de sympathie individuelle d'affirmer ou de nier la ncessit ou l'opportunit d'une tette rforme, Il est des gens, parmi les orientaux

)38

REVUE DU MONDE MUSULMAN

aussi bien que parmi les occidentaux, qui la trouveraient peut-tre inutile, les uns par esprit de conservatisme, les autres par respect ou jalousie pour un Orient pur, pittoresque, romantique qui doit garder intacte son originalit, sans subir l'influence de l'Occident. Mais on trouve aussi des Orientaux qui disent: l'Orient, dans son dsir d'appliquer les mthodes occidentales dans les divers domaines de sa vie matrielle et intellectuelle, ne peut laisser cette branche importante de l'art qu'est la musique dans son tat primitif et inculte, quoique pittoresque, monotone, quoique curieuse, drgle quoique charmante. JI faut la rendre intelligible pour les Occidentaux, pour tout le monde; il ne suffit pas de rserver ce domaine aux Orientaux seuls. La musique occidentale, qui tait auparavant dans Je mme tat et qui ne s'est enrichie de l'harmonie qu' partir du xtV sicle, a subi, depuis, plusieurs rformes elle volue sans cesse en cherchant de nouveaux aspects. II est tout naturel que'la musique orientale la suive dans la mme voie. Et comme l'volution de la musique europenne a quelque tendance reprendre certains principes de la musique orientale dlaisss ou ngligs (le quart de ton surtout), d'autre part la musique orientale a tendance adopter quelques principes de la musique occidentale qui lui manquent; peut-tre dansl'avenirassisterons-nous un rapprochement troit, une certaine diffusion mme de ces deux musiques qui seront ainsi familires pour les deux publics respectifs. Pour en revenir aux pices musicales, les essais de MM. Hadjibeyli dans cedomaine ne resteront pas sans tre imits. Quelques auteurs et mme des dbutants, voyant leur succs, surtout au pointde vue matriel, crivirent des pices qu'ils intitulrent opras et oprettes mais aucune d'elles n'a obtenu de succs auprs du public, et elles ont disparu de la scne aprs quelques reprsentations. On peut noter toutefois, titre d'exception, les pices de ce genre

LE THATRE

EN AZERBADJAN

~9

Achik Guerib de M. Zulfikar bey Hadjibeyli et Shah Ismal de Muslime bey.Magomaef, qui peuvent conserver leur place dans le rpertoire limit azerbadjanien. Quant prsent, les bolcheviks qui voient dans le thtre un moyen puissant de propagande, et aussi une distraction qui change un peu des ides , y attachent une grande importance. Pour ces considrations ils encouragent plutt le thtre, bien entendu dans les mesures o cela ne va pas l'encontre de leurs ides directrices ou de leur politique. Les reprsentations sont devenues rgulires. H y a des saisons tant pour les drames et comdies que pour les opras et oprettes. La saison thtrale commence vers la fin d'octobre pour prendre fin en avril. L'ancien thtre de Taguief, devenu prsent le Thtre turc d'tat du nom du camarade Dadache Buniat zad (ancien commissaire l'Instruction publique, actuellement commissaire de l'Agriculture) ou bien le Thtre acadmique turc d'tat , est amnag pour les drames et comdies (trois fois par semaine), tandis que le Grand Opra d'tat , ci-devant le thtre des frres Hafof, consacre a 2 jours par semaine aux pices musicales azerbadjaniennes. Il existe encore un autre thtre Bakou, dit Thtre Paysan et Ouvrier (anciennement Satir-aguite). Dans le rpertoire du Thtre d'tat, pour )a saison qui vient de s'couler, nous trouvons les pices originales suivantes des auteurs azerbal'djaniens .AMt'neet Oc<a; Jel Oglou de Djafar Djabbar zad, un jeunes i Shelkh San'an (ne pas confondre avec l'opra du mme nom de M. Hadjibeyli), Iblis et Sheda de Hussein Djavid. Les vieux ,sont reprsents dans les personnes de MM. Hakhverdof, Molla Nasreddine et Mirza Fat'Ali. Deux pices turques (d'Anatolie) et t3 pices traduites d'auteurs europens classiques, parmi )esque)ies s'en in-

1~0

REVUE DU MONDE MUSULMAN

troduisit une de M. Lounatcharski. (Tout rcemment on a jou la Prostitue de V. Margueritte.)'Nous voyons donc que Latchine Youvassi (le Nid d'pervier) de Suleiman bey Akhound zad ne figure pas dans le rpertoire. Pourtant c'est une pice nouvelle en vogue ayant obtenu aux premires reprsentations un trs grand succs, si bien que le vieux dramaturge qu'tait feu Nariman Na. rimanof, le Prsident du Conseil des commissaires du Peuple d'alors, avait rcompens l'auteur. Mais it est vrai qu'il serait peut-tre vain de chercher dans cette pice des propos trs engageants pour la cause communiste, car la pice est plutt imprgne d'un sentiment national des plus intempestifs. Lapice dcrit la lutte sanglante des azerba'i'djaniens avec les armes bolchevistes. Les nationalistes meurent, mais ne se rendent pas. L'hrone, une jeune fille patriote, est parmi les combattants qui sont cerns par les troupes rouges dans leur dernier refuge; le Nid d'pervier Le chef des rouges qui est un jeune communiste azerbadjanien, explique sa bien-aime qui est la jeune fille patriote, ses ides et les buts poursuivis, porter le drapeau de la rvolution et de la libration dans les pays d'Orient. C'est, peut-tre la seule concession faite par l'auteur aux exigences des circonstances. Nous voyons galement dans le rpertoire une autre pice du mme auteur (instituteur de profession) Ashk ve Intigam (l'Amour et la vengeance). H n'y a qu'une pice de Mella Nasreddine(le pseudonyme littraire de 'Djalil Mamed-Kouli zad, fondateur et directeur du fameur journal satirique Mella Nasreddine) qui figure sur l'affiche Olilar (les Cadavres), crite bien avant la rvolution; Depuis il avait crit deux autres pices Ke mantcha Violon) et A tamin Kitabi (le Livre de mon (le pre); la premire: un drame sentimental de l'poque des conflits nationaux au Caucase (l'auteur prche la rconciliation et la paix); la deuxime une comdieo la civilisa-

LE THATRE

EN AZERBADJAN

tion moderne occidentale mise ct des vieilles coutumes d'Orient, l'emporte. Les deux figures qui se font remarquer parmi les dramaturges contemporains azerbadjaniens sont celles de Djafar Djabbar zad et d'Hussein Djavid. Le premier est un jeune qui dbute depuis l'installation des Soviets. Jusqu'ici it a crit trois pices(les deux numres dans le rpertoire, plus une autre.~ra~). Lessujets traits dans ses pices tant im prgns d'esprit rvolutionnaire, il n'est pas surprenant qu'il soit l'auteur le plus la mode aux yeux des Soviets. Dans AMt'~el'auteur dcrit la lutte des classes et la guerre civile, quoique son hros, le porte-parole de la rvolution, tche plutt d'apaiser l'esprit destructeur de ses camarades. Quant Hussein Djavid, c'est un pote talentueux bien connu de l'poque an te-sovitique et ses pices en vers Ana (Mre), Maral (Gazle), Sheda (Fou) et mme Sheikh San'an sont crites soit au temps du Tsar, soit au temps du Gouvernement national azer&a'idjanien. Mais, depuis, une scne, parat-il, fut ajoute cette dernire pice dont le sujet est tir d'une lgende caucasienne du mme nom (rapporte par M. Daghestani dans le volume de mai g! de la Revue du Monde Musulman). Le hros, le'pieux Shakh, dans le paroxysme de sa passion pour la jolie bergre gorgienne, ~ec/tt're le Koran d'une faon trop dmonstrative geste, bien entendu, qui ne serait pas tolr sous un gouvernement bourgeois Depuis le rgne des Soviets, Hussein Djavid a crit d'autres pices, telles que Outchouroum (l'Ablme), Iblis (le Satan), Afete (le Feu) et dernirement Pagambar (le Prophte). Ce sont des sujets philosophiques, imprgns par-ci parl des ides avances, signe de l'poque, certainement. Dans t'ts l'auteur veut dmontrer queles mauxterrestresqu'on subit sur la terre proviennent non. pas du diable, le mau-

:4~

REVUE DU MONCE MUSULMAN

vais gnie des hommes, comme il est convenu de le croire chez le monde islamique, mais ils proviennent deshommes eux-mmes, surtout des classes dirigeantes . Des rois cherchant du feu et du sang, des princes cherchant de l'or et des femmes, des politiciens intrigants et russ comme le renard, un clerg divisant les peuples par son ingniosit religieuse , etc. Toutefois te succs artistique de cette pice ne parah pas avoir t trs grand, lorsque l'on voit la critique aigre parue dans tes colonnes du. Communiste mme. Le.Pa!'gwK'~para!t avoir plus de succs. La pice fut publie par l'dition d'tat et l'on dit qu'une rcompense de 5oo roubles or fut dcerne l'auteur. Peut-tre tait-ce ce mme prix que le Commissariat l'Instruction publique avait destin, dans un concours des pices thtrales, aux meilleures oeuvres. L'auteur n'a pas hsit faire parattre surla scne le Prophte lui-mme Mohammed. Il prche la paix et la justice dans le monde, puisant ses arguments au Livre d'or que lui a remis l'archange. Mais cette prdication par le livre se heurte l'indiffrence des uns et l'hostilit des autres.C'est alors que le Prophte se dcide a prendre de l'autre main le glaive que lui suggrait de prendre le Fantmes cesymbolede l'poque, ce vieux philosophe . Dsormais la prdication par le double organe aura plus de succs, On comprendra pourquoi les prophtes rouges apprcient fort cet ouvrage. La liste des artistes engagspour les drames et comdies comporte 27 noms d'hommes et 7 de femmes dont 5 musulmanes. Parmi les hommes on rencontre les noms de vieux , comme le talentueux comique Mirza Agha Alief,' Darabli, Bagdatbekof, etc. Qaant l'opra, son rpertoire contient les mmes uvres des frre Hadjibeyli, plus une nouvelle- de Zulfigar bey McA AcAtA~ (les Trois Mnestrels), une autre

L& THATRE EN AZERBADJAN

!~3

de M. Aliverdibeyii ~afoun-A~nc/t: et la pice de M. Magomaef dont nous avons dj parl Shah /~M~/. Mais il faut noter qu'en gnral un courant assez marqu se dessine parmi les dirigeants communistes contre les pices thtrales dont les sujets ne relatent pas la ralit de la vie actuelle,, c'est--dire ne sont pas imbus des ides rvolutionnaires. Les pices musicales ne sont pas exclues de cet ordre d'ides. Une polmique assez significative a eu lieu l'anne dernire ce sujet dans les colonnes du Communiste turc de Bakou; et le camarade Kulief, commissaire l'Instruction publique, en personne, y prenait part comme adversaire dclar de ces pices musicales, pourtant en vogue dans le public. Si je disais que nous n'avons pas du tout d'opras, certains camarades en seraient froisss disait-il ce propos. Pour M. Koulief non seulement les sujets sont vieillis, mais la musique mme ne le satisfait pas. Il voudrait un opra tout fait genre europen . H n'aime pas la . musique sentant le Kouba-Madan Si l'on se rappelle que Kouba-Madan est un quartier de Bakou comme Poplar en est un de Londres, c'est--dire le plus proltarien qui puisse exister dans le monde (il est peupl surtout par des ambales venus de l'Azerbadjan persan pour gagner leur vie), il est, loisible de s'tonner du got pervers de ce reprsentant du proltariat. Quoi qu'en penst ce commissaire populaire au got aristocratique, on a d laisser en paix les pices musicales qui, depuis dj 2o ans, ne cessent de plaire au public et surtout de faire des recettes pleines chaque reprsentation. !1 y eut toutefois un essai pour l'introduction d'opras europens on a jou Lakmen turc avec le concours d'artistes russes et de Mme Shevket Khanoum, une Azerbadjanienne ayant fait son instruction musicale en Europe. Mais il parat que l'essai n'a pas russi le thtre fut vide

i4t

REVUE DU MONDE MUSULMAN

et pour faire le publics on a t oblig de faire appel au concours gracieux de la garnison rouge de Bakou. Un nouvel opra, intitul Shah Sanam fut crit rcemment par un compositeur isralite, M. Glire, directeur du Conservatoire de Bakou nous n'avons pas de donnes suffisantes pour en juger la valeur, mais on peut constater qu'on le rserve pour des reprsentations de gala ou pour d'autres occasions solennelles (on l'a fait jouer devant les dlgus du rcentCongrs de turkologie). Quant aux artistes d'opras, ils sont rests, pour la plupart, les mmes qu'avant, plus quelques noms parmi les femmes. !1n'est plus permis que les rles de femmes soient tenus par des hommes. Des reprsentations thtrales sont donnes galement dans les multiples clubs ouvriers et paysans qui pullulent en ce moment partout en Azerbadjan. Pour l'instruction musicale de la jeunesse azerbaidjanienne il existe Bakou depuis 1922 le Technicum de musique d'tats, fond et dirig par Ousar bey Hadjibeyli. Le programme de l'cole prvoit l'tude des deux musiques, tant orientale qu'occidentale. Les Makamats qui constituent l'essence de la musique arabo-persane y sont tudis, mais dj rythms et nots (l'invention de M. Hadjibeyli a introduit un systme de notation pour les instruments orientaux). On y tudie l'histoire de la musique occidentale, ses principes et ses lments (l'harmonie, polyphonie, fugue, contrepoint, etc.). Le nombre d'lves pour l'anne scolaire qui vient de s'couler y tait de 468,dont 252 hommest 2 16 femmes. e e D ce nombre 20 seulement sont non.musulmans (Russes, Armniens). On y refuse du monde cause du manque de places, mais ds l'anne prochaine on prvoit l'largissement de l'cole. Pour former des artistes professionnels il existe, depuis 2 ans, une cole spciale, dontle directeur et la plupart du.

LE THEATRE EN AZERBADJAN

corps enseignant sont des Russes. Au commencement du mois de mai, de l'anne courante, 9 aspirants azerbadjaniens (turcs) y terminrent leurs tudes et obtinrent les diplmes d'artistes. Quelques jeunes gens azerbadjaniens sont envoys dans les coles'thtraies de Moscou. D. Z. T.

M))).

fO

MOUSTAFA KEMAL PACHA

1 SA BIOGRAPHIE
D'APRS

LE NOUVELANNUAIREOFFICIEL DE TURQUIE

L'activit de Moustafa KemAl pacha est de celles qui sont le plus faites pour susciter les passions. Indpendamment de la question toujours brutante des nationalits et du nationalisme, elle touche, en ralit ou en apparence, la question religieuse. Je dis, en apparence, parce qu'on peut admettre que pour des gens particulirement flegmatiques ou confondant ta religion ? avec la s foi N ou la <: croyance la question de la sparation de l'glise et de l'tat est d'ordre purement administratif. Qu'on soit favorable ou hostile aux rformes radicales du chef actuel de l'tat turc, il n'en demeure pas moins et ses adversaires mme le reconnaissent aujourd'hui que son uvre a eu dj et aura encore des rpercussions d'une porte incalculable dans le plus important des pays islamiques pleinement indpendants. La biographie d'un pareil homme doit donc trouver naturellementsa place ici. H y avait d'ailleurs une lacune combler. La vie de Moustafa Kemlest encore peu connue. Si son uvre l'est davantage, elle est parfois incomprise ou apprcie surtout au point de vue militaire. H est surprenant de voir combien de temps il a fallu cet homme, si perspicace et clairvoyant lui-mme, pour s'imposer l'attention de ses contemporains, l'tranger tout au moins. Combien peu ont devin ce qu'il y avait en lui de vastes desseins et d'nergie froide pour les

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

~47

excuter, en tapes rapproches, mais non prcipites, chacune venant son heure et prpare sinon de loin, du moins &temps; non pas l'nergie fougueuse et aventureuse d'un Enver pacha, mais celle d'un vritable homme d'tat. La biographie qu'on va lire plus loin est extraite du premier annuaire de ia jeune Rpublique turque (D~/e< ~/n<:MM<'),qui vient de paraitre. C'est dire qu'il s'agit d'une version otficielle. Inutile d'insister ici sur les inconvnients que peut prsenter, au point de vue de l'impartialit historique, la version, en quelque sorte administrative, de ta vie d'un homme d'Etat au pouvoir. Empressons-nous d'ajouter que ces inconvnients sont compenss par des avantages, celui notamment de nous assurer l'exactitude des faits matriels. La lecture du texte donne ['impression que certains renseignements ont t communiqus par l'intress lui-mme ou par quelqu'un de son entourage immdiat. Le fait mme que ses adversaires politiques ne sont pas dsigns nominativement ce qui est d'ailleurs fcheux au point de vue de la documentation montre galement que le texte a pass sous les yeux du Gzi. Peut-tre a-t-il voulu marquer par cette rserve une sorte de reconnaissance ironique l'endroit des Unionistes. En l'vinant ceux-ci ne lui ont-ils pas, en effet, rendu l'involontaire service de lui pargner le discrdit o les a entrans leur dfaite dans la Grande Guerre? Quoiqu'il en soit, il tombesous le sens que cette biographie ne peut tre considre comme dfinitive. L'auteur anonyme paratt s'en tre rendu compte lorsqu'il dit dans une courte prface qu'il serait difficile d'crire une biographie exacte et dtaille du Prsident de )a Rpublique dont la vie se confond avec une priode aussi importante et glorieuse de la nation turque x (/c Traducteur). NoTA. Les notes qui se trouvent au bas des pages ont t ajoutes r par le traducteur. .

Kemat pacha est n Salonique Gzi Moustafa (du r.3 mars !88o au 12 mars t88t) (i).

en !~6

(~ Je suppose q'~e, conformment l'usage, c'est l'anne <o~(re turque 1:96 qui est indique ici. L'anne <KM<t<re va du 26 dcembre )878 au <4dcembre )879.

!~8

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Son pre, Ali Riz, d'abord employ l'Administration des douanes, donna de bonne heure sa dmission pour se consacrer au commerce du bois de charpente. Il mourut jeune et le Gzi, orphelin ds l'enfance, fut lev avec soin par sa mre Zubeyd, femme turque de trs grand mrite. ducation. Aprs avoir obtenu son certificat d'tudes primaires l'cole de Chemsi efendi, Salonique, Moustafa Keml fut inscrit l'cole t~~t/e (i) civile de la mme ville. Il quitta cet tablissement, la suite d'une bastonnade inflige injustement par un /)o;a, professeur d'arabe qui se prnommait Qaymaq Hfiz (Hnz la Crme ). Pr. voyant l'opposition de sa mre et de sa famille, le jeune lve s'adressa, sans les prvenir, l'cole /-<<saf:/e militaire o il fut reu aprs examen et o il se distingua, particulirement, dans la classe de seconde. Sa remarquable intelligence et sa supriorit sur ses camarades surtout en matire de mathmatiques, ne tardrent pas attirer l'attention des martres qui le traitaient plus en camarade qu'en lve. Son professeur de mathmatiques, un capitaine qui s'appelait comme lui Moustafa, fitajouter officiellement son prnom celui de Keml (a). C'tait une faon dlicate de rendre hommage la valeur du jeune lve qui garda depuis le double nom qu'il devait illustrer. Moustafa Keml eut l'occasion de suppler ce matre pendant ses absences, dans les classes infrieures. Ayant termin l'cole f~scf~e. M. K. fut admis l'cole
(i)<f cole primaire suprieure (cf., par exemple, le Bottin ottoman de t883, p. 40), proprement cole d'adultes le nom de ra5~e venant de l'arabe raM pris dans le sens d' ge adulte et non dans celui da < bonne direction comme dans le Supplment aux dictionnaires turcs de Barbier de Meynard. Voir sur ces coles le Supplment en question, t. t[, p. t8-to. Ces tablissements ont t crs la fin du rgne de Mahmoud H, en t~ (du 27 fvrier <898au !6 mars t83Q).Voir ce propos l'Histoire de LocfTt EFENDI, Constantinople, f3ot, t. V, p. t3y. (9) Keml signifie en tant que nom commun arabe Perfection Voir ce propos le volume LXI de cette Revue (3' trimestre <g:5,p. 2, note 2).

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KBMAL PACHA

'49

< (t) militaire de Monastir. Plus tard if se distingua dans les classes de l'cole de guerre (~ar~t/e) et de t'tatmajor (erA'~n.t-~ar~). Ses aptitudes pour les mathmatiques, les belles-lettres et l'loquence le mettaient hors de pair. Encor.e sur les bancs de l'l'dddiye, M. K. portant ses regards au del de l'horizon scolaire s'intressa vivement la situation politique du pays. Ses conversations avec ses camarades avaient pour sujet favori la patrie et les grandes entreprises, les vnements extraordinaires. H exposait ses penses ouvertement et courageusement et comme il critiquait avec violence le rgime hamidien il est probable qu'il serait tomb victime de la politique de terreur et de destruction d'alors, s'il n'avaitsu se faire aimer par tout son entourage et ses camarades, grce sa vive intelligence et sa cordialit. II n'chappa point, d'ailleurs, entirement aux perscutions politiques et lorsqu'il termina le 29 kianoun.i-evvel t320 (tt janvier !go5), ses tudes, il fut arrt et amen Yitdiz-Kiosque le jour mme o il tait nomm capitaine d'tat-major. L'exil. Aprs plusieurs jours d'interrogatoire et plusieurs mois de dtention, il fut exil Damas, ce qui lui a permis de connatre la Syrie dans tous ses coins, grce surtout aux missions rpressives auxquelles il participa dans le Hauran et dans.le voisinage de Kouneytra. 11 a pu exprimenter par lui-mme l'infriorit de l'Administration civile turque et l'insuffisance de-l'instruction et de l'ducation militaires. La Syrie devint un champ propice aux vues larges et aux ides hardies de Moustafa Keml qui n'tait pas homme y perdre son temps. !1 communiqua son entourage l'amour de la libert et de la just~e, la haine de l'iniquit, de la tyrannie et des abus. En t3~! (tgo5) il a cole rparatoire)). Cestablissements faisaient ()) Proprement p partie del'enseignement secondaire.

t5o

REVUE DU MONDE MUSULMAN

fond Damas, avec ses camarades le capitaine d'tatmajor Mufd Loutfi bey (actuellement dput de Q'irchehir), Suleymn bey (aujourd'hui consul), le docteur Moustafa bey (aujourd'hui dput de Tchoroum) et avec d'autres, une socit politique secrte appele Vatan la Patrie (i) . Aprs Damas, Moustafa Keml fut nomm Jaffa. Voulant tendre l'action de l'association, aux provinces balkaniques, il mit profit les bonnes dispositions du commandant d'armes de Jaffa pour essayer de gagner incognito Salonique, en passant par l'gypte et la Grce. Grce l'aide de l'adjoint au commandant de la place de Salonique, Djeml bey (aujourd'hui ministre de l'Intrieur) et de camarades, prvenus d'Athnes, MoustafaKeml put mener bien son entreprise. Arriv Salonique il y fonda une filiale de l'association secrte qui fut connue par ses adeptes sous le nom de Vatan ve ya hrriyet Patrie ou libert . Plus tard on prfra cette dsignation celle de Tereqqi ve ::~<M rogrs et union . C'est finalement P sous le nom Ittihdd ve <ere~ Union et progrs que cette association se manifesta au grand jour lors de la proclamation de la constitution. Deuxime ordre d'arrestation. Durant le~ mois de son sjour Salonique, Constantinople ayant reu certaines informations, donnal'ordre de rechercher Moustafa Keml Jaffa,puis de l'arrtera Salonique. Djemll Bey montra cet ordre Moustafa Keml, tout en dclarant qu'il ne lui serait pas possible d'en retarder l'excution plus de 2 jours. Moustafa Keml jugeant le dlai suffisant, le mit profit pour quitter Salonique sous un dguisement et pour gagner rapidement Jaffa. Le commandant de Jaffa, Ahmed bey avait eu so~n de rpondre aux demandes d'explication, taitinterdit ousle rgne lui-mme s d'Ab(t) Onsaitque le AotM<ott Une dulhamid. picetrsconnue NamtqKeml ey,portant e titre, de c b taitinterdite galement.

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

i5t

que Moustafa Kemt avait t envoy la frontire gyptienne pour examiner la situation des units Bir-esSeba' (i). Ce renseignement tait vraisemblable la question d'Aqaba(2) taitalors l'ordre du jour et tait important de surveiller la frontire. Aussi M. K. ne s'attarda-t il pas Jaf(a et fut envoy aussitt avec une unit militaire mise sous ses ordres dans le secteur de son camarade Mufd Loutfi bey, la frontire gyptienne. Puis M. K. fut oubli et quelque temps aprs il tait dsign de nouveau Damas. Il y devint adjudant-major (o/'ag-~) et fut affect t'tat-major de cette ville. A /a /arM~. En septembre t323 (fgoy) it russit se faire transfrer avec le mme grade la tt!" arme, en Macdoine. Ds avant son arriv Salonique, le marchal commandant le 3 corps d'arme l'avait dsign pour Monastir. En attendant de gagner son poste, il fut affect une commission d'inspection d'un rgiment modle Salonique. Les suprieurs de M. K. estimant qu'if pouvait tre avantageusement employ au service de l'tat-major du corps d'arme, le retinrent alors dfinitivement Salonique. Tout en travaillant aux bureaux de l'tat-major, M. K. put constater que la Socit ta Patrie avait t remplace entre temps par l' Union et Progrs o. 11 chercha se rendre utile cette nouvelle formation. Pour permettre M. K. d'agir non seulement Salonique, mais Uskub (Skoplje) et ses environs ainsi que sur la ligne de Salonique-Uskub, on lui attribua, indpendemment de sesfonca d et sur d'Hbron, l'ancienne ())Localitu sud-est eGaza au sud-ouest d d de frontire e U turque, t au terminus 'uneroutevenant eGaza. nchemin construit l avaitreliBir-es-SeM fer stratgique pendanta grandeguerre Jrusalem Wadi-e~-Sar, sud avect-Hfir. de Bir-eset au C'est par Sebaqued'aprs tradition, la Jacobseraitpartien Egypte ourserendre p de auprs Joseph.
MouKHTAR vnements PACHA, jt) Sur l'incident d'Akaba, voir MAHMOUD <<'Ort'Mf,Paris, Chapelot, )ooo, p. 194 et suiv.

)52

REVUEDU MONDEMUSULMAN

tions d'officier d'tat-major, l'inspection de ces chemins de fer. Proclamation de la Constitution. La Constitution fut proclame presque aussitt aprs. M. K. tait convaincu de la ncessit d'un changement radical et de grande envergure dans ce pays. Il avait entrevu le but atteindre et avait trac dans sa pense le plan pour y arriver, mais son point de vue et sesconceptions diffraient de ceux des autres chefs du comit. Aprs la Constitution, il avait vu le danger qu'il y avait laisser l'arme s'affilier au comit de l'Union et Progrs et s'occuper de politique et il avait nergiquement lutt contre cette tendance au Congrs. Malheureusement la mentalit de l'poque n'tait pas faite pour comprendre quel point il avait raison. Il rompit alors avec la politique. L'activit calme et rgulise avec laquelle il se consacra son mtier militaire et l'instruction des troupes attira l'attention de tout le monde et principalement des grands chefs. L'arme rvolutionnaire (i) qui fut forme dans les Bal. kans tasuite del'meute du31mars (3:avril i~og),avaitpour chef d'tat.major, l'adjudant-major Moustafa .Keml bey. 11sut organiser merveille la mobilisation et les mouvements de cette petite arme. C'est lui qui a crit le manifeste lanc Constantinople lejouroelleyentra. En !()t0 M. K. fut envoy en France pour suivre les manuvres de Picardie. Peu aprs il exera les fonctions de chef d'tat-major de Mahmoud Chevket pacha (2) qui avait t oblig de se rendre en personne la campagne d'Albanie. Il s'acquitta avec le plus grand succs des foncC'estainsiqu'on d , ()) Proprementferme emarche ~reAe<or~tMM. dans turc pour C dsignait l'usage t'arme ui a investi onstantinople renq Il. verser Abdulhamid Dansl'usage o franais n diraita t'arme 'occupad tion. de du ;z mai a (a)Le~<rM<-<-ft!M<!H fooo publiune biographie MahFreiePresse. f. C moudChevket d'aprs n article dansla Neue Pacha u paru Turcset Tur. aussiune courtemention dansH. SEtOtoeos (capitaine), quie.Paris,Payot, Qtp, 65-66. t p.

BIOGRAPHIE

DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

t53

tions de commandant du centre d'instruction des officiers du 3 corps d'arme Salonique et de celles qu'il occupait l'tat.major du mme corps. Dans les voyages d'tatmajor, les Kriegsspiel et les manoeuvres c'est lui qui agissait, en fait, comme directeur des mouvements, malgr la prsence de gnraux et d'officiers plus levs en grade. Certains de ses chefs ne pouvant supporter ses critiques le dsignrent, simple adjudant-major qu'il tait, au commandement du 38' rgiment avec le secret espoir de le voir chouer dans cette unit et de briser ainsison allant et son enthousiasme. M. K. russit plus encore dans cette nouvelle tche que dans les prcdentes. Les officiers etsonunit lui furent profondment attachs. On peut dire que toute la garnison de Salonique, grads et arme soldats, se groupaautourde lui. L'inspecteur del 111~ mcontent de cet tat de choses intervint personnellement auprs du ministre de la Guerre, Mahmoud Chevket pacha, en accusant Moustafa Keml de prparer un pronunciamento et celui-ci fut loign de Saloniqu et affect l'tat-major gnral Constantinople. Mais l'adjudantmajor Moustafa Keml bey sut partout et toujours se crer une situation au-dessus de son ge et de son grade modeste. L'action fascinante qu'il exerait sur ses interlocuteurs, son intelligence et son don de parole lui assuraient cette influence. Les officiers subalternes de la garnison de Salonique, surtout, lui taient dvous corps et me.Il vivait avec eux, coutait leurs confidences et s'entretenait avec eux sur un ton srieux de diffrentes questions. Mne pardonnait pas les fautes des chefs d'alors, des pachas impuissants et incapables. Use croyait tenu decons. cience prendre une attitude vengeresse l'gard de tout ordre injustifi, de tout agissement irrgulier. Ds cette poque il tait devenu dans l'arme un camarade et un chef aim, cout et respect de tout le monde, en un mot un leader dans toute la porte de ce terme.

i5~

REVUE DU MONDE MUSULMAN

En Tripolitaine. En !9t2, M. K. gagna en cachette avec plusieurs camarades la Tripolitaine en passant par l'gypte. H fut arrt par les Anglais Sanba'a (?) avec Nouri bey (aujourd'hui dput de Kutahy), et Fouad bey (aujourd'hui dput de Riz), dguiss comme lui en Arabes. Les Anglais cherchaient un officier blond et aux yeux bleus. Grce au dvouement d'un officier gyptien, on put substituer M. K. un marchal des logis mcanicien (qamaji, de ~twa coin de canon ) qui lui ressemblait. M. K. put passer ainsi en Tripolitaine et le premier poste qu'il rencontra aprs avoir franchi la frontire fut celui que commandait Edhem pacha (I'Alepin), Tobrouk. Ayant reconnu personnellement avec ses camarades les positions des Italiens, il parvint convaincre les troupes de Tobrouk de la ncessit d'une attaque. La bataille de Tobrouk du g-22 dcembre fut le premier succs turc dans cette rgion. Arriv Derna, M. K. prit le commandement des troupes qui s'y trouvaient et y resta un an. 11 avait t nomm commandant de bataillon ds le mois de novembre 1912, mais il n'apprit sa promotion qu' Tobrouk. Guerre balkanique. la guerre des Lorsqu'clata Balkans, M. K. quitta la Tripolitaine pour courir au secours de la mre-patrie. C'est en gypte qu'il eut la plus vive douleur de sa vie, en apprenant la dfaite de Koumanovo, la chute de Salonique et l'investissement des lignes de Tchataldja par l'arme bulgare. II ne voulait pas croire tant de dsastres. Lorsqu'il arriva par voie d'Europe en traversant la Roumanie, Constantinople, il y trouva une situation pire encore que ceMe qui lui avait t dpeinte. On l'affecta avec un certain nombre de camarades arrivs avec lui aux troupes combines (~MM~M~re<tebe) qui devaient tre organises dans la zone des Dardanelles et il fut dsign comme chef du bureau des oprations militaires. Lors de la marche sur Andrinople, il laborait en mme temps le plan des oprations du corps

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

<55

d'arme de Boulayir, en qualit de chef d'tat-major. C'est la brigade de cavalerie de cette formation qui fut la premire entrer Andrinople. Tout le corps ne fut pas admis cet honneur et les autres units furent diriges sur Demotika. M. K. ayant quitt le quartier gnral des troupes combines, dirigeait ce corps d'arme aux lieu et place du commandant en titre. It mit profit son sjour l'tat-major des troupes combines pour reconnatre les ressources des Dardanelles au point de vue dfensif. Aprs la guerre des Balkans, il fut nomm attach militaire Sofia o il tait encore au commencement de la Grande Guerre il ne quitta ce poste qu' la fin de dcembre i33o (t9!4). !t tait ce moment lieutenantcolonel. M. K. bey tait persuad que La guerre mondiale. la Turquie s'tait trop hte d'entrer dans le conflit. II suivait avec intrt, de Sofia, les pripties de la guerre et en prvoyait ds ce moment les consquences. Mme au moment de la marche des Allemands sur Paris, il ne se privait pas de faire ressortir la gravit de la situation. Comme la guerre se prolongeait, il lui devenait impossible de rester plus longtemps au poste d'attach militaire Sofia. !t demanda au commandement en chef (t) de reprendre du service actif. La rponse ne fut pas favorable. Comme il insistait, on le dsigna au commandement d'une division hypothtique qui tait cense devoir tre forme Rodosto (Tekfir DagM). 11accepta avec empressement et en un mois il forma une division d'lite, apte entrer en campagne, la ig". Quelque temps aprs, pour faire face aux vnements, on transporta cette division de Rodosto Maydos en y joignant quelques autres units, le tout ayant t confi M. K. qui devint le commandant du secteur de Maydos P (t)Enver acha.

i56

REVUE DU MONDE MUSULMAN

comprenant Sedd-ul-bahr, Ar Bournou, les Anafarta et legolfe d'Edj (i). Bientt, un autre commandant de division, avec grade de colonel, tait mis la tte de ces units et le lieutenantcolonel M. K. tait envoy au village de Bigali o il resta jusqu'en avril i33; (!9'5), moment o les puissances de l'Entente dbarqurent des forces imposantes dans la presqu'le de Gallipoli: Ds que commena le dbarquement d'Ar Bournou, M. K. prit l'initiative de s'y porter et fixa l'ennemi sur le rivage. Jusqu' l'vacutaion de ta presqu'le toutes les nombreuses attaques acharnes faites par l'ennemi pour pouvoir avancer demeurrent sans rsultat. Les Australiens et les No-Zlandais ne purent faire un pas en avant des falaises abruptes d'Ar Bournou auxquelles ils s'taient accrochs. Le ta mayis t33! (!" avril 'QtS), M. K. fut promu au grade de colonel. L'arme de Kitchener qui avait essay de prendre l'arme turque de flanc en la tournant par les Anafarta, le 24 aghostos (6 septembre), trouva devant elle le mme M. K. Par des attaques brillantes effectues les 26,27 et 28, dans la direction du golfe de Souvla, Djounk Bayiri et Codj Tp, le commandant des Anafarta, M. K. bey, enfanAla (t) ~e ~.fMan. Le mote/<appartient proprement langue tineet dsigne ansles diffrents arlersturcs,des degrsde parent d p ou masculine fminine trsvaris. l figuredjsousla formeeM dans I vient les inscriptions l'Orkhon v<u' de Le (du sicle). nomd'EdjLiman Hamdecelui 'EdjBeg. 'undesgnraux'Orkhan, l enterr Gallipoli. d d mer(Histoire, p. )3)et sa suite t. Ahmed sim p. 24)'appellent R (t, l ausud Vula toute son Adjebeg. vnration entourait tombeau la rgion qui de Gallipoli appele dje-Abad,la rgion fut d'Edj.ou E~e-Bata le E n TcftELH), preEdj. (Cf.Evt.[YA n<!n)~). ~e~<)JK!< C'estce dernier om l desDardac l qui a donnieuAunecurieuseonfusionorsde la campagne nelles. escartes L la d'AM Tepe, la colanglaises dsignrent montagne lineaugypse sousle nomd'Achi aba. 'estainsiqu'ona toujours d' B C e dans et signet qu'ondsignencore cestats-majors les ouvragesnglais a et franais, fameuseauteur dominait lignes quenousne cette h et nos qui E russmes enlever. Liman Sandersppelleammeolline ltvon l c jamais a la ehi-Tp, colline Ambassadeur

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

'~7

battit les troupes de Kitchener et sauva une fois encore l'arme turque et la position (t). A la bataille de Djounk Bayiri un clat d'obus l'atteignit l'endroit mme du cur, mais il fut arrt par une montre de poche qui vola en clats en lui sauvant la vie. Les dbris de cette montre se trouvent aujourd'hui chez le marchal Liman von Sanders qui les conserve comme un souvenir. C'est la suite de la dfaite des Anafarta que les puissances de l'Entente ont t amenes vacuer la presqu'tle de Gallipoli. La belle victoire remporte par l'arme turque dans cette presqu'le, la rsistance hroque oppose l'agression et la retraite force des plus grandes armes et flottes du monde ont t le fruit de l'esprit de sacrifice inn chez le soldat et la nation turcs, et du gnie de M. K. qui comprit mieux que quiconque ces qualits et sut en tirer profit. Aprs la retraite des ennemis, le colonel M. K. resta pendant quelque temps Andrinople avec le 16' corps d'arme dont on lui avait confi le commandement. Il fut ensuite nomm au front du Caucase commandant d'un corps'd'arme form d'units empruntes divers corps et portant le mme numro que celui d'Andrinople. M. K. fut promu gnral de .brigade Diarbkir. Les oprations qui se droulaient dans cette rgion et qui devaient aboutir la reprise de Bittis et de Mouche taient fort importantes. M. K. russit vaincre unearmetzariste suprieure en qualit et en quantit, grce une manuvre de retraite suivie d'une contre-attaque. Le 7 (so) mars i333 (1917) il fut dsign au commandement intrimairede la arme, toujours sur le front du Caucase. Quelque temps aprs il fut mis, en qualit de commandant d'arme, la tte du corps expditionnaire du Hedjaz, d Kemai de voir ())SurlaconduiteeMoustafa dansla presqu'fte Gallipoli, lesA~mo<rM gnral du LtMAH SAHDMS. Payot, . to4-to5, Yox Paris, !f) p dition allemande: Scheri, . u:-))3, no.Cf. ftht/AtAre. 7'f' Berlin, p M ComMf" .~MDardanelles, capitaine . LARCHER, Paris,Chiron,to~ du turc),p. 60. (traduit

i58

REVUE DU MONDE MUSULMAN

mais il n'alla pas plus loin que Damas. Mis au courant, dans cette ville, de la vritable situation au Hedjaz et en Syrie, il se rendit compte du grand danger qui menaait de toutes parts et il communiqua en termes clairs et catgoriques son impression au commandant de la IV arme et au commandant en chef qui la suivait. Il proposait d'vacuer d'urgence le Hedjaz et de renforcer avec les troupes ainsi rcupres le'front de Syrie. La mission qui venait de lui tre confie deviendrait ainsi sans objet. Cette proposition fut d'abord accepte sur place, mais plus tard, certains mobiles secrets reprenant le dessus, elle n'eut pas de suites et le dsastre devint invitable. Aprs les tractations de Damas, il fut nomm comme titulaire au commandement de la arme qu'il rejoignit nouveau. On prparait cette poque une expdition en Msopotamie dansle but de reprendre Baghdd. Le commandement des troupes avait t confi au gnral allemand bien connu Falkenhayn. Moustafa Keml pacha fut plac, le 5 temouz i333 (t8janvier :g!y) la tte dela VII" arme qui faisait partie du groupe d'armes de Falkenhayn. C'tait l'poque o l'ingrence et l'emprise allemandes taient parvenues leur limite extrme en Turquie. Les projets de Falkenhayn et notamment sa politique l'gard des tribus ne plaisaient nullement M. K. pacha. Il s'opposait l'intervention des Allemands dans les affaires qui n'ayant rien voir avec les questions militaires concernaient la politique et l'administration intrieure. Il luttait continuellement avec cette mentalit. Persuad que,vu lesconditions stratgiques du moment,les oprations de Msopotamie nedevaientdonner aucun rsultat tangible, il adressa, l'poque, au Grand-Vizir, au commandant en chef et au ministre de la Guerre des rapports d'une importance historique sur ce sujet. !1 faisait remarquer qu'en entreprenant cette campagne nous nous exposions un nouvel chec pareil celui du canal (de Suez).

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

.59

N'ayant pas russi se faire couter, il donna, en guise deprotestation, sa dmission, au moment o son arme tait dans la rgion d'Alep. Les vnements donnrent raison M. K. pacha et l'expdition de Msopotamie ne put tre excute. Les troupes de Falkenhayn furent envoyes sur le front de Palestine o les attendait la dfaite. Aprs sa dmission de laV!f" arme, M. K. Pacha fut dsign comme commandant de la IIBarme. Mais, la divergence de vues qui le sparait du quartier gnral ne visait pas uniquement l'administration d'une arme; elle avait une porte autrement plus tendue et plus gnrale; aussi n'accepta-t-il pas cette nouvelle dsignation. Profitant d'un cong Constantinople, il partit avec Vahd-ed-dn efendi, alors prince hritier, pour visiter le grand quartier gnra! allemand et le :front allemand. Il vit ce quartier gnral l'Empereur Guillaume, Hindenburg et Ludendorff auxquels il expliqua sa manire de voir relativement l'issue probable de la guerre. Le commandant du groupe d'arme Yldrfm. Le gnral Falkenhayn fut rappel, ses insuccs militaires ayant attir l'attention du quartier gnral allemand luimme. Le gnral Liman von Sanders fut nomm sa place au commandement du groupe d'armes Yldrm, Sur l'insistancedeVahfd-ed-dtn devenu alors sultan, Moustafa Keml pacha fut nomm pour la seconde fois commandant de la V! arme sur le front de Palestine, en aot 1334 (!9'8). Malheureusement la situation n'tait plus la mme elle avait chang notre dsavantage et le sort de l'arme turque tait dcid dsormais. JI n'tait plus dans le pouvoir de personne de le dtourner. Au fur et mesure que le front allemand se dissolvait, la pese de l'ennemi sur le front turc de Palestine se faisait sentir plus lourdement. Lorsque M. K. pacha rejoignit son poste, il parvint par

i6o

REVUE DU MONDE MUSULMAN

son habilet et son savoir faire prserver de la dislocation son unit, bien que )s armes se trouvant aux deux ailes aient t dsagrges ou faites prisonnires. Toujours cheval, le pacha, presque au contact immdiat de l'ennemi, se maintint ct des derniers soldats et ml eux i! parvint ainsi ramener en ordre son arme Alep. JI est rare de voir une retraite s'effectuer avec autant de succs tant donn des circonstances particulirement difficiles. H russit mme dans cette situation battre la division de cavalerie anglaise qui se trouvait au Sud d'Alep, ainsi que les troupes qui l'appuyaient, et relever ainsi le moral de t'arme. Le 3t novembre :334 (igiS), M. K. pacha fut nomm commandant du groupe d'armes Yldrm. L'armistice de Moudros venait de fixer la situation. M. K. pacha adressa certaines recommandations aux sphres comptentes, faisant remarquer qu'il tait dangereux de se rendre sans conditions. Personne n'y prta l'oreille. L-dessus, M. K. se rendit Constantinople o les navires ennemis commenaient pntrer. Dans la capitale, des discordes intestines clatrent au milieu de la dsillusion et de la dsesprance gnrale. Perdant l'espoir d'un salut quelconque pour le pays, chacun se tournait vers ses .intrts particuliers et le souci de sa conservation. M. K. pacha instaN Chichli (t) examina pendant quelque temps la situation il acquit bientt la conviction qu'il tait impossible d'entreprendre quoi que ce soit Constantinople mme et il comprit que la masse turque prte aux plus nobles sacrinces'tait pniblement impressionne par ce qui se passait Constantinople. !1 dcida d'aller retrouver la nation pour travailler avec elle. Le t5 mai t334(!g!Q)jourde l'occupation de Smyrne c a t surcettemaison. (t) Uneplaque ommmorative appos:e

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

t6f

par les troupes hellniques, il partit pourSamsoun en qualit d'inspecteur de la !X' arme. L'occupation de Smyrne et des environs avait mu profondment le pays et la -nation. L'activit du Pacha dans les secteurs de Samsoun, Amasia, Tokat et Sivaset ses pourparlers secrets avec toute l'Anatolie, ne tardrent pas veiller la suspicion et l'inquitude du gouvernement de Constantinople, du Palais d'alors et des ennemis qui occupaient l'ancienne capitale. On l'appela Stamboul. A '~eroMM. -Au lieu de se rendre cette convocation, M. K. pacha gagna l'Est et se rendit Erzeroum. S'tant dmis de ses fonctions militaires, il commena travailler dans cette ville comme simple citoyen. Il prsida le Congres national des dlgus du pays qui se tint le 23 juillet !0! Erzeroum et le .septembre 1919 Sivas. Chacun de ces congrs confia la direction des affaires un comit reprsentatif. M. K. pacha en fut lu prsident. Usant de l'autorit plus grande que lui assurait cette dsignation, et de la force qu'il puisait ainsi directement dans le sein mme de la nation, il se jeta dlibrment dans la lutte. Cette activit nationale ne manqua pas de provoquer la plus vive irritation du Palais, du gouvernement de Censtantinople et de l'Entente contre M. K. P. et la nation turque. Lors du Congrs de Sivas, Glib Pacha, vali d'El-Aziz, envoy cet effet par Constantinople, runit des troupes Malatiapour dissoudre, conformment aux instructions du Palais, le Congrs en question et se saisir de la personne de Moustafa Keml pacha et de ses camarades. Grce aux mesures prises par cedernier, ces troupes furent disperses et Glib Pacha lui-mme rduit prendre la fuite. Des ird et des fetva lancs en mme temps dclaraient rebelle le Pacha et impie quiconque se joindrait lui ou l'aiderait. Toutes ces dispositions ne faisaient qu'accrotre son prestige.
Lxm. ;)J

i6z

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Grce la pression qu'il exerait de Sivas, M. K. pacha russit provoquer la chute du cabinet de Ferid pacha qui fut remplac par Ali Riz pacha. Ce dernier entama des pourparlers avec M. K. pacha. Diffrentes questions furent ainsi dbattues Amasia avec Slih pacha, ministre de la Marine du nouveau cabinet, et un protocole y fut sign. C'est ainsi que le gouvernement de Constantinople reconnaissait pour la premire fois l'existence du pouvoir national et la qualit de reprsentant que celui-ci avait attribue M. K. pacha. Tout le monde sait aujourd'hui quel point celui-ci avait raison en insistant durant les pourparlers d'Amasia sur la ncessit de runir la Chambre des dputs en Anatolie et non Constantinople. Les vnements l'ont la Chambre des dputs de prouv surabondamment Constantinople fut envahie et disperse la barbe du Sultan et du Gouvernement de Stamboul et plusieurs dputs exils Malte. La Grande Assemble nationale de Turquie. C'est la suite de cet incident que M. K. pacha runit une AssembleAngoraIe~S avril 1336(1920) et lui donna le nom de Grande assemble nationale de Turquie (Turkya Byk Millet M<st). Cette Assemble l'lut l'unanimit la prsidence, fonction qui impliquait la fois la qualit de chef de l'tat et chef du Gouvernement. A partir de ce moment, la Nation avait pris en main officiellement et ouvertement l'exercice de sa souverainet, et commenc faire usage de sa volont avec la rsolution de sauvegarder la libert et l'indpendance nationales. A Constantinople, le Palais, le Gouvernement et les ennemis s'taient misd'accord pour dchirer le pays, asservir la nation et attaquer le Gouvernement national par la force, l'intrigue, la calomnie et la corruption, tout moyen leur paraissant bon pour arriver leurs fins. M. K. pacha plac la tte de la nation poursuivait

BtOGRAPHIE DE MOL'STAFA KEMAL PACHA

t63

une double tache; d'une part, il rsistait avec succs ces attaques grce une attitude hroque et rflchie d'autre part il s'occupait avec une activit surprenante mettre sur pied et former l'arme et organiser les finances et l'administration intrieure. En peu de temps il battit les forces qu'on lanait trattreusement contre lui, comme 1' arme du Khalifat ou les troupes de rpression. H rtablissait l'ordre et la sret publiques en rprimant les meutes qui clataient par endroits. H avanait en mme temps la tche consistant quiper une arme consciente et ardente, capable de repousser l'ennemi extrieur. Ce n'est pas sans regret que nous nous voyons obligs de consigner ici l'attitude de certains membres de l'Assemble nationale qui, faibles de caractre et sceptiques sur l'issue finale de la lutte nationale, s'avisrent de faire de l'opposition M. K. pacha. Mais la Nation s'tait groupe en un bloc compact autour du gnial prsident. Devant ce spectacle d'union patriotique, l'ennemi dsesprant de pouvoir susciter la discorde intestine, en fut rduit rnforcer sa politique d'agression extrieure . H usa de son instrument habituel, l'arme grecque, en la poussant entreprendre une marche en avant, par Alachehir, Ouchak et, au Nord, par Balikessir et Brousse. Les premiers succs que remportait cette arme et auxquels il fallait s'attendre, vu les circonstances d'alors, ne manqurent pas d'impressionner les hommes timors en question, mais Moustafa Keml pacha, grce sa foi et son nergie inbranlables et sa parole ardente et persuasive parvint inculquer la conscience nationale turque la certitude de la victoire finale. Peu aprs, cette certitude se trouvait taye par les deux batailles gagnes Innu par la solide, ardente et hroi'que arme de la Jeune Turquie, dirige par Fevzi et Ismet pacha. C'est la suite de ces victoires que les.puissances de l'Entente sentirent enfin le besoin de reconnaltre de facto le gouvernement national et d'amender les conditions du

t6~

REVUE DU MONDE MUSULMAN

trait de Svres sign par Constantinople. Legouvernement d'Angora fut donc invit envoyer des dlgus la confrence qui devait se runir Londres. Voyantl tour que prenait tes ngociations, Moustafa Keml ne tarda pas se rendre compte que les chefs des gouvernements de l'Entente cherchaient en ralit faire accepter sous une nouvelle forme les principes du trait de Svres. Persuad depuis longtemps que pour s~assurer un succs politique il fallait avant tout vaincre et chasser l'ennemi, il prserva cette fois encore le pays du pril o il risquait de tomber. Le commandement SM~Me (Bas Qomandanlq). Devant ce nouvel chec de leur tentative, les puissances de l'Entente provoqurent une seconde offensive grecque. Celle-ci, ayant sa tte le roi Constantin et pourvue du matriel le plus moderne, nous attaqua le 23 juillet ;337 (1921). L'arme nationale se retira derrire le Sakaria. La situation tait critique. Lejeune gouvernement national se trouvait nouveau face face avec la mort. C'est dans ces circonstances graves que l'Assemble nationale de Turquie nomma Moustafa Keml commandant en chef et lui attribua des pouvoirs'extraordinaires. Le Pacha se rendit au front et prit le commandement des troupes.'Les Grecs confiantsdans la victoiremarchaientde nouveau sur Angora. Aprs des combats trs meurtriers livrs pendant 22 jours sur un front large allant duSkaria aux abords d'Angora, les Grecs que venaient d'impressionner fortement notre contre.attaque l'aile droite, furent mis en droute et durent battre en retraite jusqu' la ligne Eskichehir-Afloun, Moustafa Keml pacha bien que s'tant cass une cte dans une chute de cheval faite au dbut de la bataille, ne quitta pas pour cela le front et commanda les troupes jusqu' la fin du combat. C'est grce la victoire du Sakaria que la force offensive de l'ennemi fut brise le soleil de la libration turque se levait enfin.

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

i65

Nous avons dit que M. K. pacha avait donn sa dmission de l'tat militaire. Plus tard il avait t condamn l'exil et la mort, par Constantinople. Tout en tant commandant en chef des troupes qui combattaient au Sakaria, il n'tait qu'un citoyen, un soldat faisant son devoir au sein de l'arme. Aprs la victoire du Sakaria, la nation lui dcerna effectivement le grade bien mrit de marchal (?t!M~f) et le titre glorieux de (M~t. Pendant l'anne qui suivit, l'arme se prpara l'offensive. Au moment o ces prparatifs jugs trop longs allaient engendrer le dcouragement chez ceux des membres de l'Assemble nationale dont le moral laissait dsirer, M. K. prenait ses dispositions finales et d'accord avec Fvzi et Ismet pacha dcidait inopinment l'offensive. Il quitta Angora en automobile, sous un prtexte quelconque et gagna directement Konia, puis Akchehir. Prenant le commandement des troupes, il dclencha l'offensive le 26 aot i338 (!f)2a). Le mme jour les journaux d'Angora annonaient que le commandant en chef allait offrir un th aux ministres-trangers. Le 3o aot, il enveloppa et dtruisit l'ennemi dans une bataille dirige par lui, en personne, la bataille du commandant en chef . Il poursuivit les dbris ennemis avec la rapidit de l'clair, et les jeta la mer. Le 6 septembre '338 (1922), Smyrne et toute l'Anatolie occidentale taient libres de l'envahisseur. Comme nos armes approchaient de la zone des dtroits occups par les puissances de l'Entente, celles-ci demandrent la conclusion de l'armistice. M. K. pacha dsigna Ismet pacha et les pourparlers commencrent Moudania. Aprs des discussions ardues et sous la menace perptuelle d'une rupture, il fut dcid que la Thrace orientale serait vacue sans combat par les Grecs, jusqu'au fleuve de la Maritza et remise au Gouvernement de la Grande Assemble nationale de Turquie. !1 fut dcid aussi que celle-ci aurait un droit de regard sur l'administration de la zone occupe par les

<66

REVUE

DU MONDE MUSULMAN

troupes de l'Entente et que des ngociations seraient entames sans tarder. Lausanne. Gzi Moustafa Keml ne La coM/~reMceafe se laissa nullement griser par la grande victoire qui ruinait l'arme grecque et les espoirs qu'on avait mis en elle. Mettantau-dessus de tout les intrts de la patrie, il renona la guerre et, plein, de modration et de prvoyance, il s'assura avec une habilet consomme des succs d'ordre politique. C'est encore Ismet pacha qui reprsenta la nation turque la confrence runie le 22 novembre i338 (1922) Lausanne. Aprs des dlibrations ayant dur environ 9 mois, la nation, ayant sa tte, dans cette circonstance comme dans toutes les autres, son gnial chef put enfin se librer des capitulations judiciaires, financires, conomiques dont les sicles etiergimedessultansavaientcharg ses paules. Elle devenait ainsi entirement libre et indpendante et s'assurait une place leve et digne d'elle dans le concert des puissances. Perdant son dernier espoir avec la conclusion de l'armistice de Moudania, Vah!d-ed-d!n qui ne se sentait plus en sret Constantinople, commit la lchet de fuir avant les allis eux-mmes. La Grande Assemble nationale, sur l'initiative du Gzi, fit un pas de plus dans la voie de la Rvolution et abolit le Sultanat et le pouvoir personnel. La qualit de khalife fut conne Abdulmedjd efendi. Ce n'tait qu'une tape. La ncessit se faisait sentir d'une rforme plus radicale. Proclamation de la Rpublique (JMM/~ft~et t'M~i'). Le plus cher espoir de M. K. pacha a t de tout temps de doter son pays du rgime rpublicain, apte en assurer le dveloppement certain et rapide et fond sur le mrite. II choisit un moment favorable pour soumettre cette question la Grande Assemble et le 29 octobre t33g(!g23), celle-ci proclama la Rpublique dans une sance enthousiaste. Dans la mme sance, l'hro'fque sauveur (manji) tait

BIOGRAPHIE DE MOUSTAFA KEMAL PACHA

167

l'unanimit Prsident de la Rpublique (Re'fsproclam Le Gzi confia la prsidence du premier ca-t<fK/:oi)r). binet rpublicain Ismet pacha. Nous nous contentons de rsumer ici ta suite de l'article qui contient des gnralits et peu de faits prcis. On y fait le procs du rgime absolu des anciens sultans ottomans. Suit une numration rapide des actes politiques de Moustafa Keml pacha conformment au plan qu'il en a trac lui-mme dans son discours du 27 aot sur .le monument au soldat inconnu, Doumlou Pounar; sparation de t'Egiise et de l'tat ralise en peu de temps, unification des tribunaux et de l'enseignement, fermeture des medrese et des tekye repaire de l'ignorance, du fanatisme et des superstitions suppression de la dtme qui obrait les agriculteurs, mise en train de rformes d'utilit publique les plus diverses. A ct de sages mesures destines rprimer l'meute de la raction antirpublicaine, une grande .activit est dploye dans le domaine conomique. Pour traduction 'J. (A suivre,) eoM/brme.' DENY.

LE

BAISER AU MENDIANT EN PERSE

En runissant des spcimens de posie persane villa geoise au Khorasan, dans le district de Sabzawar, je recueillis plusieurs quatrains (les chants villageois ont ordinairement cette forme mtrique) traitant d'un sujet trs particulier. Dans chacun d'eux, en effet, le mme motif reparaissait, quelques variantes prs Demander l'aumne d'un baiser ? dans un but religieux, par dvotion pour Ali, etc. Dans d'autres, l'homme demande cette aumne comme un acte de charit parce qu'il est sans foyer, abandonn, etc. Ou bien, comme dans un de ces pomes, la jeune fille dclare qu'elle a donn un baiser un passant inconnu dans l'intention expresse d'un acte de dvotion, en vue d'obtenir quelque grce pour son amant rel. Cet argument est considr comme assez convaincant pour l'exonrer de toute accusation de manque aux convenances. Je donne ici un petit nombre de spcimens de pomes appartenant ces trois catgories, en transcription phontique et en traduction

Huseyno ger AMs/:t~erWM~or: nekardum bi W~o~: tu hich Aor:

LE"BA!SERAUMEKD!A!<T"EXPEME

!6~

beroye khotere ruyi Huseyno bedodum busey ~e roAg~~ort. Husayn, tue-moi, ou pardonne-moi, comme tu voudras Je n'ai jamais rien fait sans ta permission. Pour !e bonheur du visage de Husayn J'ai donn un baiser un passant. (Note. Husayn est le takhallus d'un pote villageois, auteur de nombreux quatrains populaires. Malheureusement on ne sait rien de sa biographie.) II Deux quatrains en contre-partie A Sarum bar dor sarbande saret /:tf dilum bushkof chokeparhanet AM eger mehre Ali ber sine dori MHre~'(!As/:e~&e/oyes/:o~Aat'e<M. Prends ma tte et fais.en une parure pour te coiffer, Dchire mon cur et fais-en une pice pour ta chemise. Si tu as un peu d'amour pour Ali dans ton coeur Laisse-moi passer une nuit la place de ton mari. B Saret bar dor sarbande kharum M dilat beshkof perdeyi kharum AM eger M:Are~maf ber sine dori sare rishet be ~MMe~/M~ar~mku. Prends ta tte et fais-en une parure pour mon ne Dchire ton cur et fais-en une couverture pour mon ne

t7o

REVUE DU MONDE MUSULMAN

Si tu as un peu d'amour pour 'Omar dans ton cur de mon mari. Mets ta barbe sous le. IH Dare khonat beyoyum be gudoyi be be sharte MM~t mu ru nemoyi At eAMrog/M miune khuna SM~eo! dehad u rushenoyi. bebiri Ae~* Je viendrai la porte de ta demeure comme un mendiant A la condition que tu te montres moi La lumire, tant qu'elle brle au-dedans de la maison, Comment peut-elle briller au dehors ? Il y a des exemples dans la vie sociale persane de cette ide qu'une femme peut rendre service autrui en accordant des faveurs de ce genre pour un motif religieux. C'est une pratique tablie pour des femmes pieuses d'un certain ~ge, non maries ou veuves, d'aller lejeudi soir ( nuit du vendredi suivant le comput persan) dans les madrasa et de s'offrir gratuitement comme femmes temporaires aux tudiants pauvres (talaba). Un contrat de mariage formel et tout fait, lgal est conclu, et le couple se spare ensuite, aprs cette brve association, ayant accompli toutes les formalits du divorce, dans les meilleurs termes. Cette coutume est vise dans d'amusants rcits o un jeune mulla est prsent comme s'imaginant en toute navet qu'on ne peut conclure de mariages que le jeudi. Cette pratique est en vigueur en Perse occidentale, Kashan, Isfahan, etc. En Mazandaran et dans d'autres provinces caspiennes, de nombreux derviches jouissent de privilges analogues subvenant leur vie indolente, fonds sur des motifs semblables. Beaucoup de .veuves fortunes, en ces pays consi-

LE

BAISER AU MENDIANT

EN PERSE

'7'

drent comme un acte de pit d'pouser un derviche et de le garder chez eUe aussi longtemps que leurs moyens le permettent. L'heureuse vie familiale s'achve ordinairement par la dilapidation complte de la fortune de l'pouse, et le dpart soudain du vnrable poux. Il st noter que l'usage shi'ite du mariage temporaire (t) fleurit particulirement aux abords des tombes des saints, des lieux de plerinage, etc. Dans les villages, au contraire, les exemples en sont trs rares, et quant aux nomades, autant qu'on peut en juger, ils ne contractent jamais de mariage temporaire moins d'tre trs riches ou de sang noble. Dans les villes de province loignes, cet usage n'obtient pas l'approbation de l'opinion conservatrice. Dans l'ensemble, il paratrait que les ides se rattachant l'ancienne prostitution sacre ne sont pas encore entirement teintes en Perse, et continuent survivre, sans qu'on s'en doute, sous l'aspect de coutumes locales diverses. Ces coutumes sont difficiles tudier pour un tranger, car elles touchent la vie familiale et la femme en gnral, sujet sur lequel les Persans sont d'ordinaire rticents. Mais il n'est pas impossible que ce soient l des survivances antiques. Le cycle cultuel de Husayn et des martyrs est rempli de ces survivances, des rites secondaires comme les Jardins d'Adonis sont trs observs .au Nowruz; o, comme dans certains sanctuaires de la Perse occidentale, desfigurines en argile reprsentant des colombes sont apportes par les plerins qui les y dposent en offrande.
W. IvANOW.

(t) Mut'a.

AU SUJET DE LA COMMUNICATION DE M. BARAKATULLAH

Nous recevons

la lettre

suivante

Lecteur assidu de la Revue du Monde Musulman, je me permets d'attirer votre attention sur quelques inexactitudes que contient la communication de M. Barakatullah (yol. LXII, p. tS~-iSS). )" M. Barakatullah signale que, faisant partie de la mission turque en Afghanistan, de fgt toi8, cette mission aurait t conse.iiie par le gouverneur afghan de Mazar-i-Chrif de se rendre Bokhara en janvier ttgx pour tenter d'manciper t'mirdeBokh&ra de l'influence du colonel anglais Bailey. Des dclarations faites la Socit de Gographie de Londres par le. major Bailey lui-mme, ieaa novembre toso.etpar le capitaine Btaeker, de l'arme des Indes, le 2 mai :g2), il appert qu'il n'y avait aucun Anglais cette poque Bokhara et que )e major Bailey se trouvait encore Tachkent; ce n'est qu' la ~t l'automne ~9~9 qu'il se rendit Bokhara dans des circonstances exceptionnelles non pas pour tnfluencer l'mir de Bokhara, mais pour gagner la frontire persane et chapper aux agents de la Tcheka qui le cherchaient. 2" En ce qui concerne M. Eliava (Illiyava dans le texte de la communication), il convient de dire qu'il n'a jamais exerc les fonctions de gouverneur au Turkestan, ce poste ayant t aboli avec la rvolution d'octobre. M. Eliava tait simplement prsident de la Commission dite des affaires du Turkestan, envoye par Moscou Tachkent. 3 M. Barakatullah, ancien agent allemand pendant la guerre, entra au service du Komintern (Intern. communiste) aprs la guerre. !i rsida tour tour Berlin, Moscou, Tachkent, Kaboul sa prsence est signale Lausanne en toza, Rome en )os3 et enfin Paris en tg25. Pendant son sjour Lausanne, M. Barakatullah eut un entretien

AU SUJET DE LA COMMUNtCATMN

DE M. BARAKATULLAH

.73

avec un homme potitique musulman du Turkestan, migr Paris, M. Tchokaieff. Cet entretien eut pour effet de soulever une vive potmique entre ces deux hommes, dans un journal russe, les Dut de Paris, 19 et 28 juillet foa3. L'incident eut pour cause certaines dcla. rations politiques faites par M. Barakatullah et publies par M. Tchokaieff, mais que M. Barakatullah, peu aprs, refusa de reconnaitre tomme siennes. Un /ec<e'ac~ep~ :9juin)9:6. (~ r l~ ~) J'

~~L~ ti~~

ERRATUM
AU VOLUME LXII

P. t$4. Le titre est compiler ainsi; < e~'< Comit A/<MM<!e. Car si les deux premiers alinas rfrent au Comit ~~<r)'e-rMt)~)~Maroc, le troisime rfre au Comit .4/fMtM.

TABLE DES PLANCHES (HORS TEXTE)

PLAHCH! a-b. 1

Spcimens d'alphabet tureo-latin (extrait du KoumMOHM<deBa):oN).

TABLE DES MATIRES DUVOLUME SO!XAMTE-TRO!S!EME

Pages Un essai de bloc Marno-hindou au XVU' sicle t'hamMbme mystique du prince Daf6, par L. MAMfOttOK A. M. KASsm. et BAKOU, CENTRE D'UNE NOUVELLE C~T~E )1

Le Congrs de turkologie de Bakoa en mars 1926, par J. CASTAON6 Appen<Mce< 1 (les caractres latins) II (t'vo)ation sociale & Bakou) (un court historique de la presse azri), trad. par 'Abdallah *A<}SHH)t<H LetheatreeaAKrhaHtan.parD.Z.T. CHRONIQUE ET DOCUMENTS

QI u7

Maustafa Kem6t pacha: I. Sa biographie (d'aprs le nouvel Annuaire officiel de Turquie), par J. DBNY 147 Le baiser au mendiant en Perse, par W. JvAXow 168Au sujet <!e la commnaicatfcB de M. Barakatullah, au ExRATBM vol. LXII TABLEDESPLANCHES par X. t~ t?~ ;74

Le 6o37-8-26.

Grant

PARDOUX.

et Tours, Imprimerie AMAULT C''

DM"JO~$

.ERNEST

LEROnX.

RUE'

PONAPARTE

VtENt

D~ ~ARAtTR~

~?E~

~"DLr.

~~M~SULMA
ANN.

~~I

~T~S~B/H!StORMUE,-$ ~R'nrG~PAR~.L.'At~'<MO~
~nEUXlMR FA'srtrntti F 'r (:t6'2& f~
~~C-r/O'/V~ f"M<ri. f~~u/t..

"!v~um<n-8-

-20.ff."

avec le pim ~rand.~ir'.f~tind'~pCfMbte~toatf~ Ctroutra~tab)' )f'i prt'.or'ne'. et -tou!f! (ES administrations qui .tpn! fn rfj~tinnt .)'()/'c').t-

avct

t-.mnoNSU~i'.Si'LKROUX.

x.S.RUEHONAPARTE

L)VK!iS ~euHf

!)t;

M.

PAUL

MARTY de )a T~UHe)

f~M-'Won~ y~MtM/MMH co~ection et

VoL. t. L'Islam en Mauritanie et en Sngal, t~o-t~u, tn-8, 3itfr.5o 4S3p.avecttgurcs. La pqtitiqne indigne du Gouverneur Gnerai Rontv. <-heikh St-- c d!a et sa < Voie Les Fade~'a- -Les !da Ou Ali, Ch&ffa.TidianIa de MittirHanie. Les groupementsHdiana drivs d'At-Hadj Omar.~Ttdiania Tonebuteuns). Legro[rpBme<MUd)aai 'At-!jad).Ata~k(Ttd~tt't," d Ouo)o}'s). 'Le groupement de Enu K.onanf.LM Msfrdin~HB!,sm~ttf is)am<s<deaMmance. Ch~rif'Vpunouxde CasamTBa:. VoL. U et U). tudes smr;'Islatn toi. ttlNM S6N6gB~~7;2 T, {".LES fERSOHHES;Det'm~uenee retigicusedescheititsmanre~au-S~nega). Les t;roupemeo:stidtants drives d'Ai-Hadj pnifu~(TM~n~jG~ <au)eurS). Le groupementtid~nt d"A)-Had) Mattk (TtdiajtHt~QaM~ t~s Mour:des d'AmadouBanirba. Le groupement de Kcftt'~ktt~nta. -Nandtngaes,idmen[ KJamts deCasamance. G6eH~X<MmBtM~~mMce.4!!3p.,t)~. -T.-iL/LMpocnttNESE LES tictrn~ret-mote&rettffirir<jHc< Les ~teuse. L''sm(Mques, sancmaires-e.trtcx.d&prire~e~ee9~ -ta~ontiquBS. La Medersa'de SaiM-Lauis. Ktt~SgS~U~ tam.danses msututiods jurid~quet.~ts coutHmes~Se~s~tre~ j; ,rlL' conomiqne.~p'ng:' 'r. VoL. 1~ L'Iatam em <~ta~ Foat~-DB~S~ p~,< Les ~t'oupement~ftMdtHa. Les Ui~an.k:~adna.de'T.~&Tf<~)< Touco~UM t)< binguiraye. LBS~idtama. Fom4.~K' ? VpL..V~..L'~mtntt.des TraF~S/ih-8~S3 p.fr. VoL. Vf, VU, ViUEt tX. tudM .mr' Ts~m ~'les~dt! SOud.Mt.~vot.'m-S. Ltis kou~M bE-t.~s.T.t.e-tS~a.b~h. Lex t~aettd. is~9'9. ;T. 'p. .T. T. tt. tA~~D" uE'r&n&uctotf~at~S<M~;ftt. '&t<:hnt,d<: Maetna<'tdt'pHndanees(t<.)ii)nf'eut).Avecn~)~~{r. t'Ht. LsstKmus AfRES~j; M Stm! Er tit HM~ !g-_fr~ 'r.;iV._Lt ;tj.:t;!0ft E ~~es.i~:ptysMnt6at-LB~a!rEtc D de Ir, .Mtoro.J~fr. VoL.~X. I..a Vie des MauriMtpar eux-Nieme~ VoLin-S, 3M p, Voc. Xt, Etades sur rs!ametles tri&us maaraft. Les Bra~na, 3o'fr. m-8,40S-p.,ng. VOL..X)). lilatam ta Cte d'ivoire. fn-M,~qo-p., n~. ~o fr. t Pox/'jf~t'~f<te'/f;ccMa~!n!t'))<: Vf.L. Xf)). Etades sur l'IaJam au Dahomey. t.c bas Dahomey. <, LchautDahomey.)n-S,~s8p.,tig. /<~)').<f~,V~'A~~i_f~d;-t~M. )~u~c.sh) ~ttec d<'trs nombreuses ~ht-.tr.thons et cartes. La coiiection ~t~U~fO//<'C!)H.).t'~M/CH))'t!;) .2.')oo)r. Un\oiunr?c sparment25 fr. X b('J'; -l{). ours,Impnrnt::nc ioIRAULT A n Ci,

S-ar putea să vă placă și