Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
28
00:02:35,047 --> 00:02:36,162
Ya no es cosa ma!
29
00:02:37,367 --> 00:02:38,846
Qu poca educacin!
30
00:03:22,407 --> 00:03:24,159
Le hemos tomado el pelo!
31
00:03:25,207 --> 00:03:27,323
Quera que le pagase!
Toma!
32
00:03:27,687 --> 00:03:30,804
Es lo nico que sabis hacer!
Gestos obscenos, amenazas!
33
00:03:31,007 --> 00:03:33,123
Que le habis tomado el pelo?
34
00:03:33,527 --> 00:03:35,836
Os habis puesto
la soga al cuello!
35
00:03:36,007 --> 00:03:37,838
- Qu quiere ste?
- De dnde sale?
36
00:03:38,007 --> 00:03:39,360
- Quin es?
- Yyo qu s?
37
00:03:39,527 --> 00:03:40,755
Soy el abogado Verace!
38
00:03:40,927 --> 00:03:43,805
Yvosotros unos ignorantes,
analfabetos, fanfarrones!
39
00:03:44,167 --> 00:03:47,079
Qu broma ni broma!
En menudo lo os habis metido.
40
00:03:47,327 --> 00:03:49,841
Ya veris
cuando llegue la polica.
41
00:03:50,007 --> 00:03:52,396
Este delito
est penado con la crcel!
42
00:03:52,567 --> 00:03:54,603
- Qu delito?
- Amigo mo!
43
00:03:54,807 --> 00:03:58,880
Han infringido el artculo
384 del Cdigo Penal!
44
00:03:59,047 --> 00:04:00,526
Eso es lo que han hecho!
45
00:04:03,007 --> 00:04:05,760
- Sr. Abogado!
- Sr. Abogado!
46
00:04:06,087 --> 00:04:08,601
Nos deja as?
Explquese, somos ignorantes!
47
00:04:08,767 --> 00:04:09,961
Sr. Abogado!
48
00:04:10,167 --> 00:04:13,637
Primero os metis en los
y luego acuds a nosotros!
49
00:04:13,807 --> 00:04:15,035
Si era una multa!
50
00:04:15,367 --> 00:04:16,516
Que no han pagado,
51
00:04:16,687 --> 00:04:19,838
as que les embargan
los muebles.
52
00:04:20,127 --> 00:04:23,005
Entonces,
se les ocurre la feliz idea
53
00:04:23,167 --> 00:04:25,078
de hacer desaparecer las cosas.
54
00:04:25,247 --> 00:04:27,078
La multa
eran casi 30.000 liras!
55
00:04:27,247 --> 00:04:30,239
Digamos que mi amigo
est algo necesitado.
56
00:04:30,407 --> 00:04:31,840
Por qu le multaron?
57
00:04:32,567 --> 00:04:34,398
Contrabando de tabaco.
58
00:04:34,567 --> 00:04:37,365
Amigo mo, lo siento.
Lo siento mucho,
59
00:04:37,567 --> 00:04:40,445
pero se ha metido
en un buen lo.
60
00:04:40,607 --> 00:04:43,679
Yo no, mi mujer,
una madre de familia!
61
00:04:43,887 --> 00:04:46,037
La multa
se la han puesto a ella!
62
00:04:46,207 --> 00:04:49,279
- El alquiler est a su nombre.
- Pues ir ella a la crcel.
63
00:04:50,447 --> 00:04:51,766
Anda, que no se escape.
64
00:04:51,927 --> 00:04:54,122
Pasc, corre,
ve a avisar a Adelina.
65
00:05:01,167 --> 00:05:02,441
Sr. Abogado!
66
00:05:04,287 --> 00:05:07,916
- Djeme en paz!
- No se vaya!
67
00:05:08,127 --> 00:05:10,277
- Djeme!
- Una madre de familia!
68
00:05:12,807 --> 00:05:15,082
Natale!
Estte quieto, ven con mam!
69
00:05:15,407 --> 00:05:16,806
Tabaco?
70
00:05:19,967 --> 00:05:22,720
lngls, americano, suizo!
71
00:05:23,367 --> 00:05:25,005
Aqu no viene nadie!
72
00:05:25,687 --> 00:05:29,396
lngls americano, suizo!
Nadie fuma?
73
00:05:30,287 --> 00:05:33,518
- Seoras, compro dlares.
- Adelina!
74
00:05:34,687 --> 00:05:36,439
Slo t
puedes convencer al abogado.
75
00:05:36,607 --> 00:05:37,642
Ven ahora mismo.
76
00:05:37,807 --> 00:05:39,763
- Qu abogado?
- Lleva una hora aqu!
77
00:05:39,927 --> 00:05:41,360
Vino el agente judicial.
78
00:05:41,527 --> 00:05:43,563
Un abogado dice
que habr problemas.
79
00:05:43,727 --> 00:05:45,080
Qu va a pasar?
80
00:05:45,967 --> 00:05:48,037
Maldita sea mi estampa!
81
00:05:48,727 --> 00:05:50,126
Virgen santa!
82
00:05:50,567 --> 00:05:52,080
Antonio, ven aqu!
83
00:05:52,247 --> 00:05:53,475
Djale, vamos al abogado.
84
00:05:53,647 --> 00:05:55,205
Casi me quema el vestido!
85
00:05:55,367 --> 00:05:57,358
Vete a ver al abogado!
Yo te lo cuido.
86
00:05:57,527 --> 00:06:00,087
- Yel puesto?
- Te lo encontrars igual.
87
00:06:00,607 --> 00:06:02,040
Maldita sea mi estampa!
88
00:06:02,207 --> 00:06:03,526
Americano, suizo?
89
00:06:05,647 --> 00:06:07,922
- Adelina!
- Un momento!
90
00:06:08,847 --> 00:06:12,886
Este seor es cosa ma!
lngls, americano, suizo?
91
00:06:13,527 --> 00:06:15,006
- Seora!
- Fuera!
92
00:06:15,167 --> 00:06:16,361
Ya se van.
93
00:06:16,727 --> 00:06:19,287
106
00:06:55,767 --> 00:06:59,077
- Pasquale, Amedeo...
- Mim!
107
00:07:00,367 --> 00:07:01,516
Dnde est?
108
00:07:01,687 --> 00:07:02,756
Sr. Abogado!
109
00:07:02,927 --> 00:07:04,155
Aydenos!
110
00:07:04,327 --> 00:07:06,204
- Pueden meterla en la crcel!
- Qu?
111
00:07:06,367 --> 00:07:08,437
Me han puesto una multa
por contrabando.
112
00:07:08,607 --> 00:07:10,916
Sabe lo que me cuesta ganar
28.000 liras?
113
00:07:11,087 --> 00:07:13,681
Das enteros, semanas,
en el mismo sitio!
114
00:07:13,847 --> 00:07:15,326
Llueva o haga sol!
115
00:07:15,487 --> 00:07:18,399
Sabe desde cundo
est mi marido en el paro?
116
00:07:18,567 --> 00:07:20,637
Desde que termin
el servicio militar!
117
00:07:20,807 --> 00:07:24,436
De qu vivimos?
De qu come mi hijo?
118
00:07:25,127 --> 00:07:27,846
Y ahora los muy cerdos
te detienen!
119
00:07:28,767 --> 00:07:32,362
Espere!
No la pueden detener!
120
00:07:36,887 --> 00:07:38,002
Y eso?
121
00:07:38,247 --> 00:07:40,124
Porque tiene tripa!
122
00:07:40,287 --> 00:07:42,642
No pueden detenerla,
tiene tripa!
123
00:07:42,807 --> 00:07:43,922
- Sabes?
- Qu pasa?
124
00:07:44,087 --> 00:07:46,442
No pueden detenerla!
Tiene tripa!
125
00:07:46,607 --> 00:07:48,723
Ya no la pueden
mandar a la crcel!
126
00:07:48,887 --> 00:07:50,036
- Por qu?
- Tiene tripa!
127
00:07:50,207 --> 00:07:52,801
Te das cuenta?
No la pueden detener!
128
00:07:52,967 --> 00:07:54,036
Y eso por qu?
129
00:07:54,367 --> 00:07:56,403
- Porque tiene tripa!
- Tiene tripa!
130
00:08:02,287 --> 00:08:05,802
Adelina tiene tripa!
Tiene tripa!
131
157
00:11:01,447 --> 00:11:03,756
Digo que lo mejor del mundo
158
00:11:03,967 --> 00:11:06,925
es que un hombre vuelva a casa
y la mujer le diga:
159
00:11:07,127 --> 00:11:09,004
"Tenemos que tener un hijo".
160
00:11:15,287 --> 00:11:17,596
Y eso de "Core ingrato"?
161
00:11:17,887 --> 00:11:20,720
- Yo estaba en la mili...
- No, lo cuento yo.
162
00:11:20,887 --> 00:11:23,720
Tena diecisiete aos.
Nos pusimos a hacer el amor.
163
00:11:24,287 --> 00:11:25,766
Y pas una cosa.
164
00:11:26,247 --> 00:11:29,398
"Quin se lo dice a mam?"
Y este bobo contentsimo.
165
00:11:29,567 --> 00:11:30,920
"Pero ests segura?"
166
00:11:31,807 --> 00:11:34,321
"Conozco a una comadrona,
esta tarde voy a verla".
167
00:11:34,487 --> 00:11:36,603
"Yo no puedo salir".
"Bueno,
168
00:11:36,967 --> 00:11:40,676
si es que s voy al cuartel
y canto 'Core ingrato".
169
00:11:41,247 --> 00:11:42,441
Ah, por eso.
170
196
00:13:54,647 --> 00:13:55,921
Se la pongo por la noche?
197
00:13:56,247 --> 00:13:58,238
Cuando le acuestes
le das friegas.
198
00:13:58,407 --> 00:14:00,637
Gracias, mam.
Hasta maana sin falta.
199
00:14:00,927 --> 00:14:05,125
Entonces, adis.
Cuidaos! Feliz Navidad!
200
00:14:05,807 --> 00:14:08,367
Carmine! Carmine!
201
00:14:08,527 --> 00:14:12,918
Vamos a celebrar la Navidad!
Amedeo ha trado un <i>panettone!</i>
202
00:14:13,087 --> 00:14:15,681
- Os estn esperando!
- Lo siento.
203
00:14:15,847 --> 00:14:19,601
No quiero que me lleven presa.
Anda, ven con mam.
204
00:14:20,087 --> 00:14:23,602
Ya, vuestra Navidad
ser mejor que la nuestra!
205
00:14:23,927 --> 00:14:26,316
Mejor, peor...
Andando!
206
00:14:43,087 --> 00:14:44,520
Quin vive aqu?
207
00:14:44,687 --> 00:14:48,282
Adelina Sbarazzi!
Aqu estoy, pasen.
208
00:14:51,327 --> 00:14:54,683
Adelina, ha pasado el plazo,
te vas de vacaciones.
209
00:14:54,847 --> 00:14:57,281
Quedas detenida
en nombre de la ley.
210
00:15:00,767 --> 00:15:01,995
Qu significa eso?
211
00:15:02,167 --> 00:15:05,000
El certificado mdico
est encima de la mesa.
212
00:15:05,207 --> 00:15:07,846
Si lo quiere,
cjalo Vd. Mismo.
213
00:15:08,487 --> 00:15:12,241
Si no, vuelva en unos meses
y se lleva dos.
214
00:15:19,767 --> 00:15:21,439
- Felicidades!
- Gracias.
215
00:15:34,647 --> 00:15:36,160
Queris ver cmo lo dice?
216
00:15:36,407 --> 00:15:39,524
lngls, americano, suizo!
Dilo.
217
00:15:39,687 --> 00:15:43,236
- Suizo!
- Qu guapo es, parece alemn!
218
00:15:45,487 --> 00:15:46,840
Los de Aduanas!
219
00:15:47,607 --> 00:15:50,804
- Los de Aduanas!
- Los de Aduanas, corre!
220
00:15:55,007 --> 00:15:58,761
Detnganme!
Cinco meses me quedan!
221
235
00:17:14,887 --> 00:17:17,162
Octubre, noviembre...
Marzo, abril.
236
00:17:17,567 --> 00:17:20,957
Con las primeras cerezas
se acaba la inmunidad.
237
00:17:21,127 --> 00:17:22,958
Estamos en enero, hay tiempo.
238
00:17:24,567 --> 00:17:27,604
Carmine, si necesitas ayuda,
no dudes en pedirla.
239
00:17:28,607 --> 00:17:31,963
Pasc, si quieres un hijo,
te lo hago a domicilio!
240
00:17:44,367 --> 00:17:47,200
Maana por la noche.
T hablas con tu madre...
241
00:17:49,927 --> 00:17:51,918
Un kilo de cerezas
para la seorita.
242
00:17:53,767 --> 00:17:55,485
Cerezas!
243
00:17:55,647 --> 00:17:57,558
Cerezas!
244
00:18:08,847 --> 00:18:10,758
Unas cerezas para la nia.
245
00:18:15,407 --> 00:18:17,398
Adelina, estn los guardias!
246
00:18:26,247 --> 00:18:28,158
- El certificado?
- El certificado.
247
00:18:29,127 --> 00:18:30,446
- Otro hijo?
- Otro hijo.
248
00:18:30,607 --> 00:18:32,484
Yvan cuatro!
Cuntos piensas tener?
249
00:18:32,647 --> 00:18:34,558
Los que mande Dios!
250
00:18:45,167 --> 00:18:46,236
Mar!
251
00:18:47,887 --> 00:18:49,764
No vuelvas tarde!
252
00:18:49,927 --> 00:18:51,883
Y llvate el paraguas,
toma!
253
00:18:52,607 --> 00:18:54,518
- Vale, mam.
- Gracias, seora.
254
00:18:56,047 --> 00:18:57,924
Oye, Mar!
255
00:18:58,167 --> 00:19:00,283
Que volvis en seguida!
256
00:19:05,007 --> 00:19:07,282
Adnde vas?
Ahora que va a llover!
257
00:19:07,447 --> 00:19:09,085
Si llueve
me pongo a cubierto.
258
00:19:09,247 --> 00:19:10,521
No vuelvas tarde.
259
00:19:14,207 --> 00:19:16,562
Abrid la boca,
que llega el carburante!
260
00:19:19,767 --> 00:19:21,917
A m, a m, a m!
261
274
00:20:00,887 --> 00:20:03,606
Sin lazo
no hay caramelo.
275
00:20:06,607 --> 00:20:07,756
Y Carmine?
276
00:20:08,327 --> 00:20:10,557
Pasquale de mi alma,
est hecho polvo.
277
00:20:10,727 --> 00:20:12,877
Siete nios
de noche son una fanfarria!
278
00:20:13,047 --> 00:20:15,925
No le dejan dormir.
Estaba agotado, y le he dicho:
279
00:20:16,087 --> 00:20:19,443
"Ve a echarte un sueecito
a casa de tu madre".
280
00:20:20,607 --> 00:20:22,086
Qu guapa ests!
281
00:20:22,247 --> 00:20:24,602
Ahora to Pasquale
te da otro caramelo.
282
00:20:24,767 --> 00:20:26,678
- Ahora mismo, toma.
- Gracias.
283
00:20:27,527 --> 00:20:30,246
Pues a ti esa fanfarria
te sienta bien.
284
00:20:30,767 --> 00:20:34,316
Siempre has sido guapa,
pero ahora mucho ms.
285
00:20:34,487 --> 00:20:38,526
A m los hijos me sientan bien.
Otras con uno se estropean.
286
00:20:38,927 --> 00:20:42,044
326
00:22:46,447 --> 00:22:48,324
Se me han quemado.
327
00:22:53,047 --> 00:22:56,517
Yo te hara compaa,
pero tengo cosas que hacer.
328
00:22:56,687 --> 00:23:00,646
Vete, Pasquale, y gracias.
Qu buen padre seras!
329
00:23:02,207 --> 00:23:04,801
Pasc!
Te has vuelto loco?
330
00:23:05,967 --> 00:23:08,276
Perdname, Adelina,
ha sido...
331
00:23:08,567 --> 00:23:10,842
un extravo sensual,
perdname.
332
00:23:15,647 --> 00:23:17,478
Perdname.
Maldita sea!
333
00:23:19,727 --> 00:23:22,878
Yo me voy a volver loco!
Mam, los ests oyendo?
334
00:23:23,087 --> 00:23:26,238
Yo he venido a dormir!
Media hora de descanso!
335
00:23:26,407 --> 00:23:28,523
Pero hijo mo,
tienen que trabajar.
336
00:23:28,687 --> 00:23:31,281
Me cuestan un pico al mes!
337
00:23:34,007 --> 00:23:36,601
Don Antonio, falta mucho?
338
00:23:36,767 --> 00:23:39,725
Diez minutos
Quince das!
391
00:28:05,327 --> 00:28:09,764
Le haba pedido hora al mdico
para el certificado.
392
00:28:10,007 --> 00:28:12,965
Y ahora me estalla la cabeza
y me duele todo.
393
00:28:13,407 --> 00:28:16,001
Ser la falta de costumbre.
394
00:28:20,607 --> 00:28:22,279
Ah est.
395
00:28:25,447 --> 00:28:27,483
- Yqu?
- Vete, anda!
396
00:28:27,887 --> 00:28:29,036
Qu pasa?
397
00:28:29,327 --> 00:28:32,000
Pues que ha sido un retraso!
398
00:28:32,407 --> 00:28:33,886
Y qu quieres que le haga?
399
00:28:34,567 --> 00:28:37,161
Qu quieres que le haga yo?
400
00:28:37,327 --> 00:28:39,522
Quieres que la pobre
vaya presa?
401
00:28:39,687 --> 00:28:40,756
- Yo?
- S!
402
00:28:40,927 --> 00:28:43,043
- Cmo se le ocurre?
- Se me ocurre!
403
00:28:43,327 --> 00:28:45,204
Aprende, hijo!
404
00:28:48,287 --> 00:28:49,481
Pueden pasar.
405
00:28:50,287 --> 00:28:51,925
Gracias, seora, gracias.
406
00:28:55,807 --> 00:28:56,842
Pasa, pasa.
407
00:28:59,807 --> 00:29:00,796
Sentaos.
408
00:29:02,087 --> 00:29:03,839
Perdone la molestia,
409
00:29:04,007 --> 00:29:06,965
pero yo siempre le doy
el tabaco ms fresco.
410
00:29:07,127 --> 00:29:10,244
Y he pensado que Vd.
Poda devolverme la atencin.
411
00:29:11,167 --> 00:29:15,001
- Claro. Y qu tal el negocio?
- Bueno, vamos tirando.
412
00:29:15,207 --> 00:29:16,686
De qu se trata?
413
00:29:19,967 --> 00:29:22,401
Carmine, habla t,
que eres el hombre.
414
00:29:22,727 --> 00:29:26,276
Le da vergenza!
Un mdico es como un confesor.
415
00:29:32,327 --> 00:29:34,045
Doctor, yo...
416
00:29:34,567 --> 00:29:38,480
Desde que nos casamos,
ha venido un hijo tras otro.
417
00:29:38,647 --> 00:29:41,286
Nunca se ha cortado
la corriente.
418
00:29:41,447 --> 00:29:44,166
Siete hijos, doctor!
Y an estoy amamantando.
419
00:29:44,327 --> 00:29:48,081
No es culpa ma, doctor.
Yo tengo buena voluntad.
420
00:29:48,247 --> 00:29:49,316
S, claro.
421
00:29:49,487 --> 00:29:51,682
Nos casamos por amor!
422
00:29:51,847 --> 00:29:54,407
Claro que haba
buena voluntad!
423
00:29:54,567 --> 00:29:56,956
Yquin mantiene
a esos siete hijos?
424
00:29:57,127 --> 00:30:00,563
El est parado,
soy yo quien se ocupa de todo.
425
00:30:00,727 --> 00:30:02,445
Tu mujer tiene razn.
426
00:30:02,607 --> 00:30:04,916
S, pero yo tambin
tengo razn!
427
00:30:05,087 --> 00:30:06,440
No somos animales!
428
00:30:06,607 --> 00:30:09,758
Tu mujer es guapa,
os queris, comprendo...
429
00:30:10,007 --> 00:30:12,123
Pero contrlate, hijo mo!
430
00:30:12,287 --> 00:30:15,359
No me falta el deseo!
Deseo tengo!
431
00:30:15,527 --> 00:30:18,485
Pues te aguantas!
As que no queris ms hijos.
432
00:30:18,647 --> 00:30:22,276
No, todo lo contrario.
Este ya no funciona.
433
00:30:22,447 --> 00:30:23,596
Un momento.
434
00:30:24,447 --> 00:30:26,039
Deseo s que hay.
435
00:30:26,367 --> 00:30:29,200
Yo no lo entiendo.
Qu queris?
436
00:30:29,887 --> 00:30:31,240
Otro hijo!
437
00:30:31,407 --> 00:30:34,638
Entonces has venido
para que vea a tu marido.
438
00:30:34,807 --> 00:30:35,842
S, seor.
439
00:30:36,127 --> 00:30:38,357
Entonces, vamos.
Ven.
440
00:30:38,807 --> 00:30:39,717
Ven.
441
00:30:43,647 --> 00:30:44,875
Sintate aqu.
442
00:30:46,647 --> 00:30:47,875
Qutate la chaqueta.
443
00:30:48,047 --> 00:30:51,005
- Deseo hay!
- Yyo tambin siento deseo.
444
00:30:51,367 --> 00:30:52,880
Cruza las piernas.
445
00:30:59,727 --> 00:31:01,604
Pues la pierna reacciona,
se mueve.
446
00:31:02,367 --> 00:31:04,403
Ya m qu ms me da
la pierna?
447
00:31:07,247 --> 00:31:08,839
Hay algo de anemia.
448
00:31:09,047 --> 00:31:10,400
A ver la tensin.
449
00:31:11,647 --> 00:31:14,878
Su marido no tiene nada,
slo est muy cansado.
450
00:31:15,047 --> 00:31:16,924
Est muy desnutrido,
hija ma.
451
00:31:17,127 --> 00:31:19,243
- Es grave, doctor?
- Qu va!
452
00:31:19,407 --> 00:31:20,681
Espera.
453
00:31:21,967 --> 00:31:25,960
No hay de qu preocuparse,
es algo sin importancia.
454
00:31:32,007 --> 00:31:34,475
- Ochenta de tensin.
- Ochenta!
455
00:31:34,647 --> 00:31:35,443
Bien.
456
00:31:35,607 --> 00:31:37,916
No, mal, Adelina,
eso es agotamiento.
457
00:31:39,607 --> 00:31:40,926
Qu debe hacer?
458
00:31:41,087 --> 00:31:42,202
Djale tranquilo.
459
00:31:42,407 --> 00:31:46,400
A un caballo cansado
se le deja en la cuadra.
460
00:31:46,567 --> 00:31:48,762
Que descanse tres meses.
461
00:31:49,087 --> 00:31:52,284
El que se haga
una cura reconstituyente,
462
00:31:52,447 --> 00:31:56,884
que coma bien, y ya tendris
ese hijo el ao que viene.
463
00:32:03,207 --> 00:32:04,686
Buenas tardes, Adelina.
464
00:32:05,847 --> 00:32:06,916
Mira.
465
00:32:07,087 --> 00:32:09,442
El reconstituyente
para Carmelino.
466
00:32:09,607 --> 00:32:11,404
Gracias, y qu es?
467
00:32:11,567 --> 00:32:13,319
Inyecciones, alemanas.
468
00:32:13,527 --> 00:32:15,358
No hagis caso al mdico.
469
00:32:15,527 --> 00:32:17,563
Segn el farmacutico,
es increble.
470
00:32:17,727 --> 00:32:19,365
Adelina!
485
00:33:03,527 --> 00:33:05,324
Yo no quiero
que me metan presa!
486
00:33:05,487 --> 00:33:06,636
No quiero.
487
00:33:08,687 --> 00:33:11,281
T dices que tienes
los papeles en regla.
488
00:33:13,607 --> 00:33:14,756
Aver si es verdad.
489
00:33:16,847 --> 00:33:17,802
Ahora?
490
00:33:19,567 --> 00:33:20,522
Ahora.
491
00:33:22,047 --> 00:33:23,036
Aqu?
492
00:33:24,807 --> 00:33:25,762
Aqu.
493
00:33:26,327 --> 00:33:27,521
Adelina!
494
00:33:29,647 --> 00:33:30,921
Corazn mo!
495
00:33:31,607 --> 00:33:32,596
S!
496
00:33:32,767 --> 00:33:34,644
- Y Carmine?
- En casa de su madre.
497
00:33:34,807 --> 00:33:37,321
Estoy sola
con Nunziatina y Caterina.
498
00:33:37,967 --> 00:33:39,366
Venga, guapo!
499
00:33:39,527 --> 00:33:40,960
- Adelina!
- Virgen santa!
500
00:33:41,287 --> 00:33:43,039
- Adelina!
- Pasc, Pasc!
501
00:33:43,207 --> 00:33:44,435
- No, quieto!
- No!
502
00:33:44,607 --> 00:33:46,040
- No, vete!
- Adelina!
503
00:33:46,367 --> 00:33:48,323
- No puedo!
- Adelina!
504
00:33:48,927 --> 00:33:49,882
Adelina!
505
00:33:50,127 --> 00:33:51,560
Quiero a Carmine!
506
00:33:51,887 --> 00:33:54,037
Quiero a mi Carmine!
507
00:33:54,807 --> 00:33:56,399
Qu quieres de m?
508
00:33:56,567 --> 00:33:59,445
Por quin me tomas,
por un payaso?
509
00:33:59,607 --> 00:34:01,404
No queras?
Pues pasemos a los hechos!
510
00:34:02,647 --> 00:34:04,797
No te da vergenza?
Asqueroso!
511
00:34:05,207 --> 00:34:07,323
Menudo amigo
tiene mi marido!
512
00:34:07,487 --> 00:34:09,364
Cmo?
Pero si has sido t!
513
00:34:09,527 --> 00:34:11,677
S, he sido yo,
he sido yo!
514
00:34:12,167 --> 00:34:13,202
He sido yo!
515
00:34:13,527 --> 00:34:14,596
Esto es de locos!
516
00:34:14,767 --> 00:34:16,200
Madre ma!
517
00:34:16,887 --> 00:34:17,922
Nenas!
518
00:34:19,407 --> 00:34:20,476
Nenas!
519
00:34:28,447 --> 00:34:29,800
Sentaos!
520
00:34:29,967 --> 00:34:31,241
Son alemanas.
521
00:34:31,447 --> 00:34:32,880
Que vais presas con mam.
522
00:34:33,047 --> 00:34:34,719
- Adnde?
- S, presas!
523
00:34:35,207 --> 00:34:36,799
Soy tonta por quererte!
524
00:34:36,967 --> 00:34:39,083
Me meten en la crcel
y ya est!
525
539
00:35:53,087 --> 00:35:55,043
La ropita para cambiarla.
540
00:35:55,207 --> 00:35:56,276
Gracias, madre.
541
00:35:57,287 --> 00:36:00,120
- Yo a ti te conozco.
- S, y yo a ti.
542
00:36:00,287 --> 00:36:02,357
- Adelina de Furcella?
- Y t Fraulena?
543
00:36:02,527 --> 00:36:04,199
S, soy Fraulena.
544
00:36:05,207 --> 00:36:06,606
- Y t?
- La Sorrentina.
545
00:36:06,767 --> 00:36:07,916
- Y t?
- La Pizzocca.
546
00:36:08,087 --> 00:36:10,317
- Por qu ests aqu?
- Por estafa.
547
00:36:11,167 --> 00:36:12,236
T cmo te llamas?
548
00:36:12,567 --> 00:36:14,398
- La Terremoto.
- Y qu has hecho?
549
00:36:14,567 --> 00:36:16,285
- Ofensas.
- A los guardias!
550
00:36:16,447 --> 00:36:17,482
Y t?
551
00:36:17,647 --> 00:36:19,922
Prostitucin en la va pblica.
552
00:36:20,087 --> 00:36:20,963
Y a m?
553
00:36:21,127 --> 00:36:22,879
No me preguntis nada?
554
00:36:23,047 --> 00:36:25,959
- Y t cmo te llamas?
- La Zanahoria!
555
00:36:26,687 --> 00:36:27,915
Yqu has hecho?
556
00:36:28,087 --> 00:36:29,520
Insultos a la autoridad.
557
00:36:29,687 --> 00:36:30,676
Bien!
558
00:36:34,447 --> 00:36:38,042
Come, que llevas
sin comer desde esta maana!
559
00:36:50,807 --> 00:36:52,684
- Recin hechas?
- Pues claro!
560
00:36:52,847 --> 00:36:54,803
A 180 las rosquillas!
Carsimas!
561
00:36:54,967 --> 00:36:57,242
- Yencima, la multa.
- Est en la crcel!
562
00:36:57,407 --> 00:37:01,844
- Afeitado y corte, 450.
- Yo siempre he pagado 350!
563
00:37:02,007 --> 00:37:03,759
- Es el impuesto para la multa.
- Ya.
564
00:37:09,327 --> 00:37:11,363
Te vienes conmigo?
565
La peticin ha salido.
592
00:39:12,167 --> 00:39:15,955
<i>Amor mo!</i>
593
00:39:16,407 --> 00:39:22,437
<i>Los nios estn todos bien.</i>
594
00:39:23,007 --> 00:39:27,319
<i>Carmne</i>
<i>no hace ms que pensar en ti.</i>
595
00:39:27,567 --> 00:39:31,003
<i>La peticin de indulto</i>
596
00:39:31,167 --> 00:39:34,796
<i>ya ha sido enviada.</i>
597
00:39:35,047 --> 00:39:37,845
<i>S, amor mo,</i>
598
00:39:39,167 --> 00:39:44,560
<i>te juro</i>
<i>que ya ha sido enviada.</i>
599
00:39:45,687 --> 00:39:49,282
<i>Carmine siempre te ha querido.</i>
600
00:39:51,607 --> 00:39:58,319
<i>Buenas noches,</i>
<i>que duermas bien.</i>
601
00:40:06,407 --> 00:40:08,443
Pasen,
el abogado les espera.
602
00:40:08,607 --> 00:40:11,644
- Muy amable, seora.
- El ilustre abogado!
603
00:40:11,807 --> 00:40:13,559
- Cmo est?
- Encantado de verle.
604
00:40:14,487 --> 00:40:17,081
Es cierto que se ha recaudado
toda la suma?
605
00:40:17,247 --> 00:40:18,965
Yse ha superado!
606
00:40:19,127 --> 00:40:22,358
Y esta suma servir
para condonar a la Sbarazzi...
607
00:40:22,527 --> 00:40:24,165
64 das de crcel!
608
00:40:24,327 --> 00:40:25,601
Ha concluido el asunto?
609
00:40:25,767 --> 00:40:29,282
No, queda la condena,
pero he pedido el indulto.
610
00:40:29,447 --> 00:40:30,926
Vd. Se llama Verace.
611
00:40:31,087 --> 00:40:32,361
Domenico Verace.
612
00:40:32,527 --> 00:40:35,121
- Yyo Santina, su hermana.
- S, vale.
613
00:40:35,287 --> 00:40:39,075
Ya he pedido el indulto
al Presidente de la Repblica,
614
00:40:39,247 --> 00:40:40,965
pero estas cosas tardan.
615
00:40:41,127 --> 00:40:42,924
Perdone, y la condena?
616
00:40:43,487 --> 00:40:45,125
Cuatro meses y medio.
617
00:40:45,807 --> 00:40:46,922
Seores,
618
00:40:47,527 --> 00:40:51,076
la prensa puede ayudar
Yo ya no duermo!
Estoy loco, loco de deseo!
632
00:41:29,207 --> 00:41:30,401
Me muero por que salgas!
633
00:41:32,007 --> 00:41:33,122
He terminado la cura!
634
00:41:33,287 --> 00:41:34,606
Cllate! La cura!
635
00:41:38,247 --> 00:41:39,646
Nada ms que palabras.
636
00:41:39,807 --> 00:41:42,162
Cuando haba que cumplir,
te ibas con mam.
637
00:41:42,327 --> 00:41:44,079
- Sbarazzi!
- Te desmayabas.
638
00:41:44,247 --> 00:41:47,000
- Sbarazzi!
- Vete por ah! El indulto!
639
00:41:47,287 --> 00:41:49,437
Seguro que en Roma
estn pensando en m!
640
00:41:49,607 --> 00:41:52,440
Vete, no vuelvas!
No quiero verte ms!
641
00:41:52,607 --> 00:41:54,563
No te preocupes.
642
00:41:54,727 --> 00:41:55,716
Adelina...
643
00:41:56,287 --> 00:41:57,356
Sbarazzi!
644
00:42:02,127 --> 00:42:05,517
- Caterina, qu pasa?
- Una buena noticia, hermana!
645
00:42:07,807 --> 00:42:10,321
- Sbarazzi!
- Aqu estoy, qu pasa?
646
00:42:12,327 --> 00:42:13,601
Qu pasa?
647
00:42:13,767 --> 00:42:16,156
Ha llegado el indulto,
ests libre!
648
00:42:18,527 --> 00:42:20,165
Virgen santa!
649
00:42:21,207 --> 00:42:22,879
No ser verdad!
650
00:42:23,767 --> 00:42:25,166
- El indulto!
- S.
651
00:42:25,607 --> 00:42:27,040
La noticia lleg anoche,
652
00:42:27,207 --> 00:42:30,324
pero el director
quera estar seguro.
653
00:42:31,007 --> 00:42:32,076
- El indulto!
- S!
654
00:42:32,527 --> 00:42:35,917
Me ha llegado el indulto!
Soy libre, libre!
655
00:42:36,407 --> 00:42:38,841
Fraul, soy libre,
soy libre!
656
00:42:39,007 --> 00:42:40,326
Ven aqu!
657
00:42:40,487 --> 00:42:43,718
Qu alegra, Adelina!
No te olvides de nosotras!
658
00:42:43,887 --> 00:42:45,161
Vete a ver a mi madre.
659
00:42:45,327 --> 00:42:47,363
- Ven a verme!
- Carmine y sus hijos!
660
00:42:47,527 --> 00:42:50,166
Mis nios, mis nios!
661
00:42:50,647 --> 00:42:51,557
El indulto!
662
00:42:51,727 --> 00:42:53,638
Querrs salir
en el primer turno.
663
00:42:53,807 --> 00:42:54,603
Qu hora es?
664
00:42:54,767 --> 00:42:57,281
Ms de las once.
Hay mucho que hacer.
665
00:43:04,487 --> 00:43:06,079
Cundo sale mam?
666
00:43:06,327 --> 00:43:08,682
Dice el abogado
que hay que esperar.
667
00:43:09,087 --> 00:43:10,566
Saldr en seguida?
668
00:43:11,087 --> 00:43:12,042
Ojal.
669
00:43:15,687 --> 00:43:16,961
Quieto, chaval!
670
00:43:17,127 --> 00:43:20,085
Ya estis como siempre!
Estte quieto!
671
00:43:20,247 --> 00:43:22,317
Si no,
no dejan salir a mam.
672
00:43:23,247 --> 00:43:24,566
- Pap.
- Qu quieres?
673
00:43:24,967 --> 00:43:27,435
Cuando te encierren a ti,
ir contigo?
674
00:43:32,247 --> 00:43:35,080
Sbarazzi, tu abogado
dice que te des prisa.
675
00:43:35,247 --> 00:43:36,965
Dentro de cinco minutos.
676
00:43:37,127 --> 00:43:39,197
Cuando estemos preparados.
677
00:43:39,367 --> 00:43:42,279
Son las doce.
Qu me dice?
678
00:43:42,447 --> 00:43:44,642
Saldr su mujer
en el primer turno?
679
00:43:44,807 --> 00:43:46,604
- No!
- Estte quieto!
680
00:43:46,807 --> 00:43:47,922
Mira, mam!
681
00:43:50,127 --> 00:43:52,687
Qu tonto eres,
casi me da algo!
682
00:43:53,087 --> 00:43:54,566
Me ha parecido ella!
683
00:43:59,287 --> 00:44:01,039
Es el da
ms emocionante de su vida?
684
698
00:44:35,567 --> 00:44:38,559
- Mam!
- Otra vez? Que te sacudo!
699
00:44:40,807 --> 00:44:41,956
Mam!
700
00:44:44,607 --> 00:44:45,562
Esperadme!
701
00:44:46,207 --> 00:44:48,084
Qu quieren que diga?
No s...
702
00:44:48,687 --> 00:44:50,166
Yo no s nada!
703
00:44:53,047 --> 00:44:54,560
Cuidado con el tranva!
704
00:44:54,967 --> 00:44:56,764
Cuidado!
Vais a acabar conmigo!
705
00:45:10,247 --> 00:45:13,478
Conductor, aqu!
El coche est preparado.
706
00:45:17,447 --> 00:45:18,562
El coche!
707
00:45:19,967 --> 00:45:21,241
Corred, hijos!
708
00:45:22,567 --> 00:45:23,636
Vamos!
709
00:45:32,887 --> 00:45:34,206
Compadre!
710
00:45:37,727 --> 00:45:41,083
Pasen, indulto garantizado
en quince das!
711
00:45:41,247 --> 00:45:44,523
738
00:47:58,727 --> 00:48:01,195
- Mam!
- Ven con mam!
739
00:48:11,007 --> 00:48:13,043
Me vais a ahogar!
740
00:48:18,687 --> 00:48:19,881
Caterina!
741
00:51:02,927 --> 00:51:06,636
No se puede circular
ni por la maana temprano!
742
00:51:08,327 --> 00:51:11,285
Tranquilos, hijos, tranquilos.
743
00:51:11,447 --> 00:51:12,800
Vosotros tranquilos.
744
00:51:13,967 --> 00:51:16,959
Por qu no se quedan
en casa los obreros?
745
00:51:18,207 --> 00:51:20,084
Por lo menos el domingo.
746
00:51:25,687 --> 00:51:27,962
Dentro de tres das
tengo concierto.
747
00:51:28,367 --> 00:51:30,403
Dos horas de sueo asegurado.
748
00:51:31,007 --> 00:51:32,122
Menos mal!
749
00:51:38,967 --> 00:51:41,401
Maana,
el funeral del senador.
750
00:51:42,247 --> 00:51:44,522
Tengo
que hacer acto de presencia.
751
00:51:46,047 --> 00:51:48,481
A las diez,
las damas de la caridad.
752
00:51:50,607 --> 00:51:52,438
Comida con los suegros.
753
00:51:53,407 --> 00:51:55,204
Por la noche,
los americanos.
754
00:51:56,807 --> 00:51:58,445
La maana siguiente...
755
00:51:59,327 --> 00:52:00,646
La maana siguiente?
756
00:52:01,567 --> 00:52:04,161
Ah, s, los hurfanos
del padre Astolfi.
757
00:52:04,967 --> 00:52:06,878
Luego a la peluquera,
758
00:52:07,047 --> 00:52:08,446
a ver a la Bitti,
759
00:52:08,647 --> 00:52:11,764
la hora de gimnasia,
otra vez a la peluquera,
760
00:52:12,407 --> 00:52:13,999
otra vez a ver a la Bitti.
761
00:52:15,367 --> 00:52:18,359
Luego la entrega de premios
de esos dichosos hurfanos.
762
00:52:18,527 --> 00:52:20,882
Basta, basta, basta!
763
00:52:21,167 --> 00:52:23,681
Fuera, fuera!
Un corte limpio,
764
00:52:24,287 --> 00:52:25,720
definitivo.
765
00:52:27,447 --> 00:52:32,043
Renzo, ahora no recuerdo
el color de tus ojos.
766
00:52:32,247 --> 00:52:34,556
Cario mo,
con esa cara tan seria!
767
00:52:35,367 --> 00:52:37,483
Es el mejor hombre
que conozco,
768
00:52:37,647 --> 00:52:41,242
tan generoso, tan libre,
tan poco mundano...
769
00:52:41,807 --> 00:52:42,762
Tan entraable,
770
00:52:43,687 --> 00:52:46,406
con esos increbles
calcetines cortos...
771
00:52:48,527 --> 00:52:49,755
Mira!
772
00:52:50,487 --> 00:52:51,806
Ah est!
773
00:53:07,567 --> 00:53:09,205
- Hola.
- Hola.
774
00:53:24,527 --> 00:53:27,246
- Llego tarde?
- No, acabo de llegar.
775
00:53:30,247 --> 00:53:31,282
Adnde vamos?
776
00:53:31,447 --> 00:53:33,278
Ni idea, adonde quieras t.
777
00:53:34,007 --> 00:53:36,077
Hace calor,
te importa que abra?
778
00:53:36,247 --> 00:53:37,236
No, no!
779
00:53:48,247 --> 00:53:51,842
- Te ha sorprendido mi llamada?
- No, me la esperaba.
780
00:53:52,727 --> 00:53:54,524
Te habra llamado yo.
781
00:53:56,407 --> 00:53:58,921
Si tienes un poco de tiempo,
782
00:53:59,167 --> 00:54:00,361
vamos fuera?
783
00:54:00,527 --> 00:54:02,802
S, todo el tiempo que quieras.
784
00:54:16,047 --> 00:54:17,605
- Es tu marido?
- S.
785
00:54:18,167 --> 00:54:19,725
Por dnde anda ahora?
786
00:54:19,887 --> 00:54:22,720
En Stuttgart, por lo del MEC.
Estar fuera otra semana.
787
00:54:23,367 --> 00:54:26,564
Cmo es ver las calles
empapeladas con tu nombre?
788
00:54:26,767 --> 00:54:28,439
Ya ni me doy cuenta.
789
00:54:28,767 --> 00:54:31,520
Adems, mi nombre es Anna.
Ya no te acuerdas?
790
00:54:31,687 --> 00:54:34,963
Has cambiado desde anoche,
como si no me reconocieras.
791
00:54:35,127 --> 00:54:39,120
805
00:55:43,967 --> 00:55:45,400
Subimos la capota?
806
00:55:45,647 --> 00:55:48,241
- Temes que te vean?
- No, lo deca por ti.
807
00:55:48,647 --> 00:55:50,717
Tampoco sera tan improbable.
808
00:55:50,967 --> 00:55:53,276
Si te preocupa mi marido,
tranquilo.
809
00:55:53,687 --> 00:55:55,279
Es como si te molestara.
810
00:55:55,447 --> 00:55:57,597
No es agradable
vivir con un drogadicto.
811
00:55:59,767 --> 00:56:00,756
No lo saba.
812
00:56:00,927 --> 00:56:05,239
No en el sentido que piensas.
Pero es peor todava!
813
00:56:05,407 --> 00:56:09,286
Es una pieza de sus engranajes:
Trabajo, xito, dinero.
814
00:56:09,767 --> 00:56:11,678
Dinero, xito, trabajo.
815
00:56:12,127 --> 00:56:13,640
Ya no puede parar!
816
00:56:16,247 --> 00:56:18,556
Y no queda sitio
para nada ms.
817
00:56:27,687 --> 00:56:29,598
Y t eres distinta?
818
es que t me echas
en cara mi dinero.
858
00:59:18,967 --> 00:59:20,286
Sabes cunto gano yo?
859
00:59:20,447 --> 00:59:23,007
No, no!
No quiero saberlo!
860
00:59:23,367 --> 00:59:27,565
Me gustas porque eres distinto
de los autmatas que me rodean.
861
00:59:27,727 --> 00:59:29,843
Todo el da pensando
en acumular dinero.
862
00:59:30,327 --> 00:59:32,477
T escribes,
te interesan muchas cosas.
863
00:59:32,647 --> 00:59:34,558
Yo nunca pienso en el dinero.
864
00:59:34,727 --> 00:59:35,603
Porque lo tienes.
865
00:59:35,767 --> 00:59:37,917
Quieres que lo tire
por la ventana?
866
00:59:38,087 --> 00:59:40,760
S, tralo todo,
dinero, coches, joyas!
867
00:59:40,927 --> 00:59:45,125
- Esas pulseras de Cleopatra!
- Son bisutera.
868
00:59:45,287 --> 00:59:47,642
Y tambin este trasto
es bisutera?
869
00:59:48,447 --> 00:59:51,996
Pero no es eso,
el dinero lo llevas dentro.
870
00:59:52,967 --> 00:59:55,003
Dentro de m slo hay vaco,
871
00:59:56,167 --> 00:59:57,725
un enorme vaco.
872
01:00:24,767 --> 01:00:27,235
Pensaba
que t podras ayudarme.
873
01:00:27,527 --> 01:00:28,846
Adnde vamos?
874
01:00:29,007 --> 01:00:31,646
- Podramos ir a mi casa.
- A tu casa?
875
01:00:31,807 --> 01:00:34,526
Est a diez km.
Hasta hay un lago.
876
01:00:34,687 --> 01:00:36,086
Por aqu? Qu lago?
877
01:00:36,247 --> 01:00:39,398
Uno pequeo, lo hizo mi marido
para pescar truchas.
878
01:00:39,687 --> 01:00:42,485
- Te llevo al Po!
- Es bonito, qu hay?
879
01:00:42,647 --> 01:00:46,765
Mosquitos, por lo menos sos
no los ha hecho tu marido.
880
01:00:50,847 --> 01:00:52,041
Perdname.
881
01:00:54,927 --> 01:00:57,441
Vamos donde t quieras,
882
01:00:57,687 --> 01:01:00,520
mientras haya tranquilidad,
paz.
883
909
01:03:26,047 --> 01:03:28,561
Maana nos despertamos
tarde, con el sol,
910
01:03:28,727 --> 01:03:30,604
y el sol llega a la cama,
911
01:03:30,767 --> 01:03:32,758
a tus ojos.
Me abrazas,
912
01:03:32,927 --> 01:03:34,246
me acaricias,
913
01:03:34,407 --> 01:03:36,204
me estrechas muy fuerte.
914
01:03:42,287 --> 01:03:44,243
Anna!
Anna, te he hecho dao!
915
01:03:44,407 --> 01:03:45,601
No, no es nada.
916
01:03:48,727 --> 01:03:50,126
Esto se quema!
917
01:03:53,967 --> 01:03:55,116
El coche!
918
01:03:59,807 --> 01:04:01,798
Dios mo,
pero qu has hecho?
919
01:04:01,967 --> 01:04:03,798
Me iba a salir, he frenado...
920
01:04:04,047 --> 01:04:08,279
Se est quemando algo!
Se est quemando la rueda!
921
01:04:08,567 --> 01:04:12,037
Muvete, haz algo!
Se va a quemar el coche!
922
948
01:06:06,487 --> 01:06:08,842
- S, el ltimo modelo.
- Est contenta?
949
01:06:09,007 --> 01:06:10,679
Hasta hoy, ningn problema.
950
01:06:10,847 --> 01:06:12,883
Buen golpe!
Conduca Vd?
951
01:06:13,047 --> 01:06:14,036
No.
952
01:06:15,567 --> 01:06:20,118
Fue de repente, el coche
se sali de la carretera.
953
01:06:20,327 --> 01:06:22,522
Qu raro,
son coches tan perfectos...
954
01:06:22,807 --> 01:06:24,081
S, he sido boba.
955
01:06:24,247 --> 01:06:27,717
Se lo he dejado a un tipo
que lleva un seiscientos.
956
01:06:28,367 --> 01:06:30,801
- lncreble!
- Tiene razn.
957
01:06:34,207 --> 01:06:36,767
- Le ayudo?
- Por favor!
958
01:06:38,407 --> 01:06:41,763
Ver, estos coches,
con freno de tambor...
959
01:06:41,927 --> 01:06:44,646
Yo siempre he preferido
los frenos de disco.
960
01:06:44,807 --> 01:06:48,038
No se trata de frenos.
llamar a un mecnico.
974
01:07:34,927 --> 01:07:37,805
Desde luego,
porque se es un negado.
975
01:07:38,127 --> 01:07:42,086
Avisamos y la llevo a casa.
Soy Giorgio Caraglio.
976
01:07:42,247 --> 01:07:43,919
Encantada, muy amable.
977
01:07:45,207 --> 01:07:48,165
Oye, me vuelvo a casa,
me lleva este seor.
978
01:07:48,327 --> 01:07:50,363
Mandaremos un mecnico.
979
01:07:52,327 --> 01:07:55,478
Echale un ojo, quieres?
Gracias.
980
01:08:15,127 --> 01:08:16,845
<i>Bolsa de Miln:</i>
981
01:08:17,367 --> 01:08:20,404
<i>Alimentacn:</i>
<i>Morni Certosa, 2.700.</i>
982
01:08:22,447 --> 01:08:26,122
<i>Dstillat, 2.490.</i>
<i>Eridania, 2.603.</i>
983
01:08:26,327 --> 01:08:28,841
<i>Elarcizio Morin, 1.750...</i>
984
01:08:30,487 --> 01:08:31,556
Adis!
985
01:08:32,607 --> 01:08:34,006
<i>Azcares Romana, 234.</i>
986
01:08:35,967 --> 01:08:37,195
<i>Aseguradoras:</i>
987
01:08:37,407 --> 01:08:40,319
<i>Assicurazioni Generali,</i>
<i>110.100.</i>
988
01:08:40,847 --> 01:08:43,964
<i>Compagna Asscurazioni</i>
<i>Milano, 30.150.</i>
989
01:08:44,487 --> 01:08:48,275
<i>Assicurazoni Mlano</i>
<i>Privilegadas, 21.550.</i>
990
01:08:49,887 --> 01:08:51,605
Es un Rolls Royce?
991
01:08:52,447 --> 01:08:54,039
<i>Assicurazioni Torino,</i>
992
01:08:54,207 --> 01:08:56,198
<i>6.450.</i>
993
01:08:56,647 --> 01:08:58,956
<i>Incendo, 11.835...</i>
994
01:08:59,527 --> 01:09:01,358
De verdad coge los 240?
995
01:09:03,207 --> 01:09:05,357
Vaya, ms que un Ferrari!
996
01:09:05,647 --> 01:09:06,682
Qu quieres t?
997
01:09:08,567 --> 01:09:09,636
Cien liras.
998
01:09:10,447 --> 01:09:12,119
<i>Bastogi, 2.030.</i>
999
01:09:12,287 --> 01:09:13,959
<i>Breda, 5.140.</i>
1000
01:09:14,287 --> 01:09:16,323
<i>Filettrica, 1.130.</i>
1001
No, mira.
Tampoco la semana que viene.
1016
01:10:45,887 --> 01:10:47,081
Se quedan aqu.
1017
01:10:47,847 --> 01:10:49,246
Vale, adis.
1018
01:10:51,047 --> 01:10:54,483
Umberto, anda con cuidado,
que me los asustas!
1019
01:11:57,127 --> 01:11:59,436
<i>Por qu, por qu</i>
1020
01:11:59,607 --> 01:12:03,646
<i>los domingos</i>
<i>me dejas sempre sola</i>
1021
01:12:03,847 --> 01:12:07,476
<i>para r a ver el partido</i>
1022
01:12:07,647 --> 01:12:10,957
<i>de ftbol?</i>
<i>Por qu?</i>
1023
01:12:11,927 --> 01:12:13,121
<i>Por qu</i>
1024
01:12:15,367 --> 01:12:17,835
<i>no me llevas</i>
<i>al partido alguna vez?</i>
1025
01:12:18,007 --> 01:12:20,157
<i>Pero un da de estos</i>
<i>te seguir,</i>
1026
01:12:20,327 --> 01:12:23,160
<i>porque tengo dudas</i>
1027
01:12:23,327 --> 01:12:26,364
<i>que no me dejan dormir.</i>
1028
01:12:27,287 --> 01:12:28,561
<i>Ysi descubro</i>
1029
01:12:28,727 --> 01:12:30,206
<i>que me vas a engaar...</i>
1030
01:12:40,967 --> 01:12:42,525
Si es el bolos!
Pasa!
1031
01:12:42,687 --> 01:12:44,723
Cielo, alma ma!
1032
01:12:45,487 --> 01:12:47,125
Hija de la brisa!
1033
01:12:47,287 --> 01:12:50,882
Hija de una brisa eterna!
Eres un jardn, Mara!
1034
01:12:51,967 --> 01:12:53,844
Calla, no grites!
1035
01:12:54,007 --> 01:12:55,326
Eres un jardn, Mara!
1036
01:12:55,527 --> 01:12:57,040
- Pasa.
- No puedo.
1037
01:12:57,207 --> 01:13:00,119
Te he trado unas cosas,
slo quera verte.
1038
01:13:00,287 --> 01:13:02,721
Quera tocarte, besarte...
Espera, Mara!
1039
01:13:03,127 --> 01:13:05,561
Por desgracia
debo ir al Ministerio.
1040
01:13:07,007 --> 01:13:08,838
Reina, emperatriz,
1041
01:13:09,327 --> 01:13:10,396
sultana!
1042
01:13:10,967 --> 01:13:13,003
Por desgracia,
cuando amo, sudo.
1043
01:13:14,607 --> 01:13:16,757
Usar y tirar.
1044
01:13:18,367 --> 01:13:19,880
Usar y tirar.
1045
01:13:20,047 --> 01:13:21,400
Perdona, perdona.
1046
01:13:22,487 --> 01:13:24,478
Son muy cmodos, modernos.
1047
01:13:26,527 --> 01:13:28,518
Esprame esta noche.
Hazme morir!
1048
01:13:28,687 --> 01:13:30,006
Hazme morir!
1049
01:13:30,167 --> 01:13:31,998
- Cuento con ello!
- Piensa en m.
1050
01:13:33,327 --> 01:13:36,603
- Qu te ha dado?
- Quiero morirme ah, morirme!
1051
01:13:37,087 --> 01:13:40,079
Pero ahora debo ser fuerte,
resistir, resistir.
1052
01:13:40,247 --> 01:13:42,363
- Quin se resiste?
- Calla!
1053
01:13:42,887 --> 01:13:44,206
- Adis.
- Adis.
1054
01:13:45,127 --> 01:13:49,245
Ah, mira.
Esta noche te lo pones, eh?
1055
01:13:49,887 --> 01:13:52,117
Aqu el 577000!
1069
01:14:39,327 --> 01:14:41,363
Venga, si es facilsimo!
1070
01:14:41,567 --> 01:14:44,877
577 y tres ceros.
Seis cifras!
1071
01:14:45,047 --> 01:14:46,844
Esto me dura hasta Navidades.
1072
01:14:47,007 --> 01:14:50,283
Pasar una noche aqu.
Una noche, Mara!
1073
01:14:52,087 --> 01:14:53,520
Oiga?
S, pap, soy yo.
1074
01:14:53,687 --> 01:14:55,723
<i>Por qu, por qu</i>
1075
01:14:55,927 --> 01:14:58,646
<i>los domngos me dejas siempre</i>
1076
01:15:00,367 --> 01:15:01,402
<i>sola,</i>
1077
01:15:01,567 --> 01:15:04,764
<i>para r a ver el partido</i>
1078
01:15:04,927 --> 01:15:06,565
<i>de ftbol?</i>
1079
01:15:06,727 --> 01:15:09,560
<i>Por qu, por qu</i>
1080
01:15:10,127 --> 01:15:14,325
S que he ido.
No, el permiso an no est.
1081
01:15:14,527 --> 01:15:16,882
Nadie sabe nada.
En el Ministerio...
1082
- Adis, adis!
- Adis!
1096
01:16:00,887 --> 01:16:02,445
Cochino mundo!
1097
01:16:05,767 --> 01:16:07,405
Dnde est tu seminario?
1098
01:16:08,007 --> 01:16:10,680
En Agnani,
pero la casa est en Lombardia.
1099
01:16:10,967 --> 01:16:12,639
- Cuntas horas estudiis?
- Doce.
1100
01:16:12,807 --> 01:16:14,206
Madre ma!
1101
01:16:14,527 --> 01:16:16,802
Cinco horas
de meditacin y oracin
1102
01:16:17,007 --> 01:16:19,726
- y siete de estudio.
- Y cundo os diverts?
1103
01:16:20,167 --> 01:16:23,876
Despus de comer hay recreacin,
y hay una hora de charla.
1104
01:16:24,047 --> 01:16:27,596
A mi sobrino le levantan
a medianoche para el rosario.
1105
01:16:28,167 --> 01:16:30,237
Los capuchinos
practican esa regla.
1106
01:16:33,807 --> 01:16:34,876
No, gracias.
1107
01:16:35,047 --> 01:16:36,400
No podis fumar?
1108
01:16:37,087 --> 01:16:38,884
Yo he visto un obispo
con pipa.
1109
01:16:39,047 --> 01:16:40,560
En el seminario est prohibido.
1110
01:16:50,047 --> 01:16:52,163
Hace que me den ganas
de confesarme.
1111
01:16:52,687 --> 01:16:54,166
Con esta hermosa noche!
1112
01:16:54,327 --> 01:16:57,000
Yo no podra,
an no soy sacerdote.
1113
01:16:57,167 --> 01:16:59,044
Me faltan dos aos.
1114
01:16:59,207 --> 01:17:01,562
- Pero ests vestido de cura.
- Da igual.
1115
01:17:10,567 --> 01:17:14,196
A m me encanta el negro,
lo llevo por fuera y por dentro.
1116
01:17:21,247 --> 01:17:22,282
Oiga...
1117
01:17:23,007 --> 01:17:27,000
Despus del Concilio
se casarn los curas?
1118
01:17:27,447 --> 01:17:28,800
No, no creo.
1119
01:17:29,847 --> 01:17:32,042
Los americanos
tienen una recua de hijos.
1120
01:17:32,207 --> 01:17:33,959
Pero no me dan confianza.
1121
01:17:34,127 --> 01:17:37,278
Los curas no se debe saber
Mi oficio no me gusta.
1135
01:18:19,767 --> 01:18:20,677
Qu hace?
1136
01:18:22,247 --> 01:18:23,726
Soy... manicura.
1137
01:18:26,727 --> 01:18:29,116
Pero elijo a mis clientes.
1138
01:18:29,287 --> 01:18:31,243
Gente seria, que pague bien.
1139
01:18:31,407 --> 01:18:34,046
Tengo que comprarle
un terreno a mi madre.
1140
01:18:35,247 --> 01:18:38,045
Manos!
Conozco a la gente por las manos.
1141
01:18:38,527 --> 01:18:40,040
Enseme la suya.
1142
01:18:42,007 --> 01:18:44,441
Es una persona seria
y le gusta el deporte.
1143
01:18:44,607 --> 01:18:46,245
Jugaba en el ala, pero...
1144
01:18:46,807 --> 01:18:48,763
Umberto,
aqu hay un gran destino!
1145
01:18:49,687 --> 01:18:50,915
Se ve que es Vd. Buena.
1146
01:18:51,087 --> 01:18:52,566
En qu se ve?
1147
01:18:53,927 --> 01:18:54,962
En todo!
1148
01:18:56,527 --> 01:18:58,643
Est destinado!
1149
01:18:58,807 --> 01:19:01,446
La lnea es recta.
Qu recta es!
1150
01:19:01,687 --> 01:19:03,166
Puede pedir lo que quiera.
1151
01:19:03,327 --> 01:19:05,238
Quisiera dar un paseo
con Vd. Maana.
1152
01:19:09,367 --> 01:19:10,800
S, del brazo!
1153
01:19:11,167 --> 01:19:14,842
Piense en la vecina,
en la portera, en su abuela!
1154
01:19:15,567 --> 01:19:16,841
YVd. De cura.
1155
01:19:17,007 --> 01:19:18,838
Tengo un traje normal.
1156
01:19:19,167 --> 01:19:20,202
Algo viejo...
1157
01:19:20,527 --> 01:19:22,119
Vamos a la playa.
1158
01:19:23,207 --> 01:19:24,845
No me importara.
1159
01:19:25,607 --> 01:19:27,325
Ahora no hay mucha gente.
1160
01:19:27,487 --> 01:19:31,036
Pasaremos todo el da all,
llevar unos bocadillos.
1161
01:19:33,767 --> 01:19:35,405
Ya veremos, ya veremos.
1162
01:19:36,447 --> 01:19:39,757
Gatito!
Gatito, ven aqu!
1163
01:19:39,927 --> 01:19:41,201
Anda, ven!
1164
01:19:41,407 --> 01:19:44,479
Maana tendra que irme,
pero puedo retrasarme.
1165
01:19:45,087 --> 01:19:47,078
- Y cundo volver?
- En Navidades.
1166
01:19:47,247 --> 01:19:49,397
De paso,
antes de ir a Lucania.
1167
01:19:52,207 --> 01:19:54,357
Esta noche me pensar
lo de la playa.
1168
01:19:56,207 --> 01:19:58,118
Gatito, gatito!
1169
01:19:59,607 --> 01:20:01,802
De quin ser?
De vez en cuando viene a verme.
1170
01:20:16,887 --> 01:20:18,081
Estaba tan bien aqu!
1171
01:20:18,247 --> 01:20:19,646
La espero si quiere.
1172
01:20:19,807 --> 01:20:21,399
Pero ste
1173
01:20:22,647 --> 01:20:24,080
se quedar un rato.
1174
01:20:24,727 --> 01:20:26,638
Viene de Bolonia
por negocios.
1175
01:20:26,807 --> 01:20:29,116
Yo me quedo aqu
hasta el amanecer.
1176
01:20:32,167 --> 01:20:33,156
Le dejo el gato.
1177
01:20:34,327 --> 01:20:35,362
Ve!
1178
01:20:38,887 --> 01:20:39,956
Adis!
1179
01:20:40,167 --> 01:20:41,202
Buenas noches.
1180
01:20:41,367 --> 01:20:43,927
Umberto!
Todava no te has acostado?
1181
01:20:44,087 --> 01:20:45,918
Ya voy, abuela!
Perdone.
1182
01:20:50,887 --> 01:20:51,922
Buenas noches, seora.
1183
01:20:52,087 --> 01:20:53,520
Yo no la conozco!
1184
01:20:56,967 --> 01:20:58,320
Pues ya me conoce.
1185
01:20:58,487 --> 01:21:01,126
No la conozco,
y mi nieto tampoco!
1186
01:21:02,567 --> 01:21:03,761
Umberto, a la cama!
1187
01:21:04,767 --> 01:21:08,282
- Buenas noches, seorita.
- Mandar hacer un muro.
1188
01:21:08,687 --> 01:21:10,917
Menos mal que mi nieto
se va maana.
1189
- Pasa, anda.
- Pensaba en el gas.
1230
01:22:47,167 --> 01:22:48,236
Anda, anda!
1231
01:22:48,407 --> 01:22:50,443
Gatito, gatito!
Es nuevo?
1232
01:22:50,807 --> 01:22:54,686
Ya ver esa vieja!
Yo le apaar al nio!
1233
01:22:54,927 --> 01:22:56,485
Qu nio, cielo, qu vieja?
1234
01:22:56,647 --> 01:22:59,286
La de la otra terraza!
Porque hablo con su nieto.
1235
01:22:59,567 --> 01:23:02,604
Como si yo fuera
a liarme con un cura!
1236
01:23:02,887 --> 01:23:05,117
- Qu cura?
- No tiene ni 18 aos!
1237
01:23:05,287 --> 01:23:07,482
Hablbamos de Dios,
de cosas serias,
1238
01:23:07,647 --> 01:23:10,878
y ella me manda al infierno.
Me ha dado un dolor de cabeza!
1239
01:23:11,167 --> 01:23:13,078
Ests lista si haces caso.
1240
01:23:13,247 --> 01:23:15,158
Si t tienes
la conciencia tranquila...
1241
01:23:15,327 --> 01:23:17,522
Se quejar al casero
por las visitas!
1242
01:23:17,687 --> 01:23:20,360
Y qu mas te da?
Los caseros son comprensivos.
1243
01:23:20,527 --> 01:23:21,676
Te subir el alquiler.
1244
01:23:21,847 --> 01:23:23,883
S, encima de lo que pago.
1245
01:23:24,167 --> 01:23:26,965
Va a llorar sangre
la abuelita!
1246
01:23:27,207 --> 01:23:30,244
Hay que ser comprensivo.
Ven aqu!
1247
01:23:30,967 --> 01:23:34,039
- Ven con el to!
- S que tengo ganas yo ahora!
1248
01:23:35,567 --> 01:23:36,920
Vamos, Mara.
1249
01:23:37,207 --> 01:23:40,165
Vamos, a "mimir",
como dos nios buenos.
1250
01:23:40,367 --> 01:23:43,040
- Si no quieres, no hablamos.
- Necesito desahogarme!
1251
01:23:43,207 --> 01:23:44,720
S, pero en la cama.
1252
01:23:44,887 --> 01:23:46,957
Con esta rabia,
sera como un palo.
1253
01:23:47,127 --> 01:23:49,925
Es que hago el amor
en la terraza?
1254
01:23:50,087 --> 01:23:53,238
Por m vamos a la terraza,
ir a la terraza,
1255
01:23:53,407 --> 01:23:54,681
un len contra Roma!
1256
01:23:54,847 --> 01:23:56,724
No les pido a todos
1257
01:23:57,527 --> 01:23:59,802
que no griten,
que bajen la voz?
1258
01:24:00,127 --> 01:24:01,480
T sueltas unos gritos...
1259
01:24:01,647 --> 01:24:03,399
Porque soy distinto
de los dems.
1260
01:24:04,887 --> 01:24:06,115
Yo te amo!
1261
01:24:06,767 --> 01:24:09,281
Para m eres perfecta.
Te quiero!
1262
01:24:09,607 --> 01:24:11,404
- Toma!
- Te quiero!
1263
01:24:12,167 --> 01:24:13,122
Nos fugaremos!
1264
01:24:13,287 --> 01:24:14,481
Y quin nos persigue?
1265
01:24:15,847 --> 01:24:18,486
Empieza a molestarme
que vayas con otros.
1266
01:24:19,087 --> 01:24:21,476
- Estoy celoso.
- Pues csate conmigo.
1267
01:24:21,647 --> 01:24:22,875
Qu tiene que ver?
1268
le he dejado tu nmero.
1308
01:27:08,687 --> 01:27:11,565
Dile que no estoy.
Pon voz de hombre.
1309
01:27:11,727 --> 01:27:13,160
Adis.
1310
01:27:55,407 --> 01:27:57,602
Te he pedido perdn,
qu ms quieres?
1311
01:27:57,767 --> 01:27:59,439
Abreme la cabeza!
1312
01:27:59,687 --> 01:28:03,157
Te crees que esto es un hotel?
Levanta, que voy a la compra.
1313
01:28:03,367 --> 01:28:05,835
Esta noche he venido
a Piazza Navona,
1314
01:28:06,407 --> 01:28:08,967
me he sentado
a mirar tus ventanas.
1315
01:28:09,687 --> 01:28:11,678
Y de pronto, no pude ms.
1316
01:28:12,087 --> 01:28:13,202
Me he ido con una...
1317
01:28:13,367 --> 01:28:14,595
- Fulana.
- S.
1318
01:28:15,967 --> 01:28:17,366
No aguantas ni un da.
1319
01:28:17,527 --> 01:28:19,757
Entre ella y yo
no ha habido nada!
1320
01:28:19,927 --> 01:28:22,282
De pronto sent algo
aqu dentro.
1321
01:28:22,447 --> 01:28:23,766
Y le grit: "Vete!"
1322
01:28:23,927 --> 01:28:26,487
- Ella se puso a insultarme.
- Con razn, pobre.
1323
01:28:26,647 --> 01:28:28,444
Pero la pagu igual,
5.000 liras.
1324
01:28:29,607 --> 01:28:31,677
Tambin ellas
tienen su amor propio.
1325
01:28:31,847 --> 01:28:33,326
Hay que comprenderlas.
1326
01:28:34,727 --> 01:28:35,842
Levntate, anda.
1327
01:28:36,007 --> 01:28:37,201
Gracias.
1328
01:28:38,607 --> 01:28:41,041
No podras
poner una alfombrilla?
1329
01:28:41,407 --> 01:28:44,717
Una tira rosa, mullida.
Yo te la compro!
1330
01:28:46,127 --> 01:28:48,277
Mara, escucha, Mara.
1331
01:28:49,527 --> 01:28:51,961
Tengo una hora,
me espera el subsecretario.
1332
01:28:52,367 --> 01:28:54,562
Nunca hemos estado juntos
por la maana.
1333
01:28:54,727 --> 01:28:55,716
Una hora.
1334
01:28:56,767 --> 01:28:57,882
Slo una horita.
1335
01:28:58,047 --> 01:28:59,241
Quieres?
1336
01:29:02,207 --> 01:29:03,242
Bueno, vale!
1337
01:29:03,407 --> 01:29:05,443
No te desabroches,
no te desabroches!
1338
01:29:05,607 --> 01:29:08,679
Que te va a or la vieja!
Me ests comprometiendo!
1339
01:29:08,847 --> 01:29:10,599
- Quiero desnudarte yo!
- Cllate!
1340
01:29:10,767 --> 01:29:11,882
Quiero desnudarte yo.
1341
01:29:12,367 --> 01:29:14,198
Eres una visin, mrala!
1342
01:29:14,367 --> 01:29:17,837
Sabes cmo me gustara verte?
Con abrigo de piel, desnuda.
1343
01:29:18,087 --> 01:29:20,442
- Con abrigo de piel!
- Con este calor?
1344
01:29:20,887 --> 01:29:22,161
Qu romntica eres!
1345
01:29:25,407 --> 01:29:26,442
Diga?
1346
01:29:27,007 --> 01:29:29,475
S, del Veneto! Claro!
1347
01:29:30,047 --> 01:29:33,119
1374
01:31:47,647 --> 01:31:49,478
Soy Giovanna Fedenzone!
1375
01:31:49,647 --> 01:31:50,762
Nunca la he visto.
1376
01:31:50,927 --> 01:31:52,485
La abuela de Umberto!
1377
01:32:08,807 --> 01:32:09,842
Diga.
1378
01:32:10,007 --> 01:32:13,636
Tengo que hablar con Vd.
Un minuto, slo un minuto!
1379
01:32:15,367 --> 01:32:16,766
Tengo que hablar con Vd.
1380
01:32:17,847 --> 01:32:20,122
No recibo a estas horas.
1381
01:32:32,967 --> 01:32:33,956
Seora!
1382
01:32:34,927 --> 01:32:35,882
Pase.
1383
01:32:38,047 --> 01:32:40,242
Se acab! Se acab!
1384
01:32:40,447 --> 01:32:41,766
Qu pasa, seora?
1385
01:32:42,567 --> 01:32:45,206
Se acab, se acab!
1386
01:32:45,367 --> 01:32:46,800
No llore, seora.
1387
01:32:46,967 --> 01:32:48,366
Me ha destrozado!
1388
01:32:48,527 --> 01:32:50,279
Ha destrozado a mi familia!
1389
01:32:51,367 --> 01:32:54,086
Seora, si no llora,
todo se arreglar.
1390
01:32:54,247 --> 01:32:55,600
No llore, seora!
1391
01:32:56,927 --> 01:32:59,600
Ese chico es oro molido!
Respetuoso!
1392
01:32:59,767 --> 01:33:01,837
Obediente!
1393
01:33:02,007 --> 01:33:05,044
- Y ha perdido la cabeza!
- Tranquila, todo se arreglar.
1394
01:33:05,207 --> 01:33:07,163
Ya no hay nada que hacer!
1395
01:33:07,327 --> 01:33:09,887
Se ha puesto
brillantina en el pelo!
1396
01:33:10,087 --> 01:33:11,645
Se ha quitado la sotana!
1397
01:33:13,087 --> 01:33:14,315
Yo me tiro a la plaza!
1398
01:33:14,487 --> 01:33:18,639
- A la plaza!
- Tranquila, seora.
1399
01:33:18,807 --> 01:33:20,160
- A la plaza!
- Seora!
1400
01:33:20,327 --> 01:33:21,840
- No!
- Seora. Rusconi!
1401
01:33:22,047 --> 01:33:24,686
Rusconi!
Clmese.
1402
01:33:24,967 --> 01:33:26,798
- El seor Rusconi.
- Encantado.
1403
01:33:27,007 --> 01:33:30,841
Vds. Saben que Umberto
no haca ms que estudiar.
1404
01:33:31,007 --> 01:33:34,556
Lea hasta de noche.
Podra haber sido papa!
1405
01:33:35,207 --> 01:33:37,437
Lo ser, lo ser.
1406
01:33:38,647 --> 01:33:39,762
Venga, seora.
1407
01:33:40,967 --> 01:33:42,878
Pase a la salita.
Rusconi!
1408
01:33:43,247 --> 01:33:45,044
- Y cundo? No, no!
- Venga, no llore.
1409
01:33:45,207 --> 01:33:47,562
- Gracias, seor.
- Es mi deber, seora.
1410
01:33:50,567 --> 01:33:52,444
Ofrcele
un <i>fernet</i> a la seora.
1411
01:33:52,927 --> 01:33:55,202
O quiere otra cosa,
algo dulce?
1412
01:33:55,527 --> 01:33:58,041
Tengo vino dulce, anisete...
1413
01:33:58,207 --> 01:33:59,322
Tengo de todo.
1414
01:33:59,487 --> 01:34:02,524
No quiere volver al seminario,
se da cuenta?
1415
01:34:02,847 --> 01:34:04,724
Volver, ya me encargo yo.
1416
01:34:05,127 --> 01:34:08,164
Dice que Vd. Es una santa,
y yo una bruja.
1417
01:34:08,487 --> 01:34:11,206
Vete, Rusconi,
la abuela ya est mejor.
1418
01:34:11,487 --> 01:34:15,366
Esprame, llama si quieres.
Ve, cario.
1419
01:34:15,607 --> 01:34:17,006
- Molesto?
- No.
1420
01:34:17,167 --> 01:34:19,283
Este seor es muy bueno,
es de Emilia.
1421
01:34:19,847 --> 01:34:22,122
- Tengo parientes all.
- Me alegro.
1422
01:34:25,367 --> 01:34:27,881
Seora,
dgale a su nieto
1423
01:34:28,047 --> 01:34:29,321
todo lo que quiera.
1424
01:34:30,207 --> 01:34:31,356
Dgale la verdad.
1425
01:34:31,527 --> 01:34:33,518
Se lo he dicho,
pero no me cree!
1426
01:34:35,847 --> 01:34:39,203
Gracias.
Ver, los paps de Umberto
1427
1442
01:35:16,607 --> 01:35:19,041
Una semana!
Si lo digo, lo hago.
1443
01:35:19,207 --> 01:35:21,482
Voy a comprar velas.
Har un altar
1444
01:35:21,647 --> 01:35:23,365
y las tendr siempre encendidas.
1445
01:35:23,767 --> 01:35:27,282
Vd. Se ir derecha,
derechita al cielo!
1446
01:35:27,447 --> 01:35:29,961
- Para m es un sacrificio.
- Me lo imagino.
1447
01:35:30,487 --> 01:35:31,840
Pero lo hago encantada.
1448
01:35:32,567 --> 01:35:35,639
Aunque voy a perder
unas 200.000 liras.
1449
01:35:36,207 --> 01:35:38,596
Caramba!
Tanto se gana?
1450
01:35:40,007 --> 01:35:41,042
Si quisiera, ms.
1451
01:35:41,207 --> 01:35:43,596
Pero al que no me gusta,
ni le abro.
1452
01:35:43,767 --> 01:35:44,882
Hace bien.
1453
01:36:00,767 --> 01:36:01,802
Quin es?
1454
01:36:02,847 --> 01:36:05,042
S,
casa de la seorita Mara.
1455
01:36:05,927 --> 01:36:07,485
No, se ha marchado.
1456
01:36:07,647 --> 01:36:09,638
Vuelve para Navidades.
Adis.
1457
01:36:26,207 --> 01:36:28,004
- Chin, chin.
- Chin, chin.
1458
01:36:28,647 --> 01:36:30,763
- Quin era?
- Un siciliano.
1459
01:36:30,927 --> 01:36:33,441
- Yo me largo.
- No, ven aqu.
1460
01:36:33,807 --> 01:36:36,196
Hablaremos con la seora.
Quieres uno?
1461
01:36:36,367 --> 01:36:37,641
- Adnde vas?
- Luego vuelvo.
1462
01:36:37,807 --> 01:36:39,525
Perdone si he interrumpido...
1463
01:36:39,687 --> 01:36:42,076
- Por favor!
- Esta chica es un ngel.
1464
01:36:42,247 --> 01:36:45,080
S, es estupenda.
Nos vemos luego.
1465
01:36:45,247 --> 01:36:47,886
Ponle otro dedito a la seora.
Quiere?
1466
01:36:48,127 --> 01:36:50,436
Por Dios, me estoy mareando!
1467
01:36:51,167 --> 01:36:52,202
Oiga...
1468
01:36:52,367 --> 01:36:55,882
Sabe
que yo no he tenido abuelos?
1469
01:36:56,527 --> 01:36:57,482
Qu raro.
1470
01:36:57,647 --> 01:37:00,002
Ojal hubiera tenido
una abuela como Vd!
1471
01:37:00,287 --> 01:37:03,006
- Y a ti?
- Yo tengo tres abuelos.
1472
01:37:03,327 --> 01:37:04,396
No!
1473
01:37:04,567 --> 01:37:06,319
S, adis.
1474
01:37:06,487 --> 01:37:08,762
Me alegro
de haberle conocido.
1475
01:37:09,327 --> 01:37:10,521
Yo tambin.
1476
01:37:13,127 --> 01:37:14,845
No des un portazo!
1477
01:37:15,887 --> 01:37:16,956
Querida seora!
1478
01:37:17,247 --> 01:37:18,396
Vd. Dnde naci?
1479
01:37:18,607 --> 01:37:20,359
Somos todos de Lucania.
1480
01:37:20,527 --> 01:37:23,041
Yo soy de Anticoli,
Anticoli Romano.
1481
1508
01:39:03,247 --> 01:39:05,761
Vamos, prubate esto.
1509
01:39:07,647 --> 01:39:10,002
Esta te quedara bien.
T no has nacido
1510
01:39:10,167 --> 01:39:12,806
para esta ropa, entendido?
1511
01:39:13,527 --> 01:39:16,963
Una vez me volv loca
por un subteniente de Argelia.
1512
01:39:17,207 --> 01:39:19,004
Se visti de paisano
y era otro.
1513
01:39:19,207 --> 01:39:20,959
Un gallo desplumado!
1514
01:39:31,287 --> 01:39:32,606
VUELVO EL SABADO
1515
01:40:02,167 --> 01:40:03,805
Tienes que ponerlo ah?
1516
01:40:03,967 --> 01:40:05,116
Qu ms te da?
1517
01:40:05,287 --> 01:40:07,596
No tienes fe,
no vas a la iglesia?
1518
01:40:08,447 --> 01:40:09,596
Pues claro!
1519
01:40:11,327 --> 01:40:13,363
Pero ahora
hay que apagarlas.
1520
01:40:14,487 --> 01:40:15,806
Tienes razn.
1521
01:40:17,647 --> 01:40:19,239
- Tienes coca-cola?
- S.
1522
01:40:19,407 --> 01:40:20,760
- Huevos?
- S.
1523
01:40:20,927 --> 01:40:22,918
- Qu es hoy?
- Jueves.
1524
01:40:23,087 --> 01:40:25,601
El sbado,
volvemos a la luz el sbado!
1525
01:40:29,127 --> 01:40:30,401
El telfono!
1526
01:40:33,087 --> 01:40:35,203
Tiene que llamarme mi padre.
1527
01:40:36,767 --> 01:40:38,405
- Qu?
- La persiana.
1528
01:40:41,607 --> 01:40:43,120
- Seor!
- S, buenas noches.
1529
01:40:43,287 --> 01:40:44,242
Seor...
1530
01:40:44,767 --> 01:40:46,598
- Quin es, la vieja?
- No, el viento.
1531
01:40:46,767 --> 01:40:47,802
Vete, anda!
1532
01:40:52,047 --> 01:40:53,036
Seora!
1533
01:40:53,207 --> 01:40:56,882
Est haciendo la maleta
para irse a la Legin Extranjera.
1534
01:40:57,087 --> 01:40:59,681
1561
01:42:17,127 --> 01:42:19,595
- Seor Rusconi!
- Qu haces ah?
1562
01:42:19,767 --> 01:42:21,837
Ven, muvete!
1563
01:42:22,487 --> 01:42:24,921
- No quiero!
- Hacerle dao a un viejo!
1564
01:42:25,087 --> 01:42:26,645
- Me haces dao!
- Yo no quiero.
1565
01:42:26,887 --> 01:42:28,206
- Malo!
- Olvdalo!
1566
01:42:33,527 --> 01:42:34,801
- Muchacho!
- Umberto!
1567
01:42:35,007 --> 01:42:36,406
Chaval.
1568
01:42:36,687 --> 01:42:38,325
Deja la maleta, vamos.
1569
01:42:45,487 --> 01:42:46,715
El Sr. Rusconi.
1570
01:42:46,887 --> 01:42:49,003
- Fedenzoni.
- Encantado.
1571
01:42:49,167 --> 01:42:50,759
- Sintese.
- Gracias.
1572
01:42:51,567 --> 01:42:54,400
Dgaselo Vd.
Que no he mentido.
1573
01:42:54,607 --> 01:42:57,167
No hay que fiarse
de nadie.
1574
01:42:57,327 --> 01:42:59,477
Slo de los padres,
y de los abuelos.
1575
01:42:59,687 --> 01:43:02,838
Es verdad que gana Vd.
Ms de un milln al mes?
1576
01:43:03,007 --> 01:43:06,158
Es verdad, es verdad!
1577
01:43:07,287 --> 01:43:08,481
Has odo, Umberto?
1578
01:43:08,647 --> 01:43:11,445
No quiere creerlo,
dice que me lo invento yo.
1579
01:43:12,807 --> 01:43:15,879
Seora, no lo diga,
perjudicara a Mara.
1580
01:43:16,047 --> 01:43:18,641
- Si se entera Hacienda...
- Bien dicho!
1581
01:43:18,887 --> 01:43:21,640
Cmo convences
a los de Hacienda
1582
01:43:21,807 --> 01:43:23,638
de que todo
se lo come la familia?
1583
01:43:23,807 --> 01:43:25,445
El tren sale a las cinco!
1584
01:43:27,087 --> 01:43:28,805
Nosotros le llevamos.
1585
01:43:29,007 --> 01:43:30,679
Rusconi tiene el coche abajo.
1586
01:43:31,127 --> 01:43:32,924
Si salimos
llegamos al autobs.
1587
01:43:33,087 --> 01:43:35,123
S, el autobs, lo he visto.
1588
01:43:35,727 --> 01:43:37,763
Umberto ha comprendido
la situacin.
1589
01:43:37,927 --> 01:43:39,724
Verdad que te has dado cuenta?
1590
01:43:39,887 --> 01:43:41,206
Llmeme de Vd.
1591
01:43:41,407 --> 01:43:42,760
Tiene razn.
1592
01:43:44,567 --> 01:43:45,761
Por qu lloras?
1593
01:43:46,407 --> 01:43:49,080
Cunto lloris en esta familia!
Vamos!
1594
01:43:49,487 --> 01:43:51,523
S, hijo mo, llora.
1595
01:43:51,967 --> 01:43:52,877
Llora!
1596
01:43:53,087 --> 01:43:54,725
Ha llegado la gracia.
1597
01:43:55,207 --> 01:43:56,356
La gracia.
1598
01:43:57,327 --> 01:43:58,885
La gracia!
1599
01:44:19,807 --> 01:44:20,956
Gracias!
1600
01:44:23,367 --> 01:44:24,436
Gracias!
1601
01:44:25,887 --> 01:44:27,036
Gracias.
1602
01:44:43,687 --> 01:44:45,439
Ah estn!
1603
01:44:56,247 --> 01:44:57,475
Por favor, reverendo.
1604
01:45:20,607 --> 01:45:21,926
Qu contenta estoy!
1605
01:45:22,087 --> 01:45:24,043
Algrate,
has hecho una buena accin!
1606
01:45:24,207 --> 01:45:26,675
S, tengo
la conciencia tranquila!
1607
01:45:27,127 --> 01:45:28,924
<i>Por qu, por qu</i>
1608
01:45:29,087 --> 01:45:32,318
<i>los domingos</i>
<i>me dejas siempre solo</i>
1609
01:45:32,567 --> 01:45:37,038
<i>para iire a ver</i>
<i>el pairido de ftbol, por qu?</i>
1610
01:45:44,167 --> 01:45:47,239
- AI cuerno el partido!
- Baja la persiana, anda.
1611
01:45:52,007 --> 01:45:53,884
Yo no me muevo.
Me quedo aqu.
1612
01:45:54,367 --> 01:45:56,403
Me quedo en tu cama
toda la eternidad.
1613
01:45:56,647 --> 01:45:59,161
Echar races,
pero no me muevo.
1614
01:46:01,807 --> 01:46:03,559
- No grites!
- Pon un disco.
1615
01:46:03,727 --> 01:46:05,001
- S.
- Desndate.
1616
01:46:05,327 --> 01:46:07,158
Desndate, yo te miro,
1617
01:46:07,327 --> 01:46:08,726
te admiro desde aqu.
1618
01:48:16,647 --> 01:48:18,683
No podemos, Augusto,
no podemos.
1619
01:48:24,487 --> 01:48:26,557
Hay que esperar una semana.
1620
01:48:27,407 --> 01:48:28,522
Qu?
1621
01:48:28,687 --> 01:48:31,360
Perdona.
Qu le voy a hacer, hijo!
1622
01:48:34,207 --> 01:48:35,640
Cmo que te perdone!
1623
01:48:37,647 --> 01:48:40,207
No pongas esa cara,
comprndelo.
1624
01:48:41,247 --> 01:48:42,965
He hecho un voto.
1625
01:48:44,967 --> 01:48:46,685
No.
1626
01:48:46,887 --> 01:48:48,400
Cmo comprensivo?
1627
01:48:48,687 --> 01:48:51,121
Pues me echo a llorar
yo tambin!
1628
01:48:54,887 --> 01:48:57,321
T quieres volverme loco!
Yo lo rompo todo!
1629
01:48:57,487 --> 01:48:58,886
Pero cario...
1630
01:48:59,407 --> 01:49:00,760
Augusto, guapo,
1631
01:49:01,647 --> 01:49:03,365
un voto es un voto.
1632
01:49:04,087 --> 01:49:06,157
Se acab!
Cruz y raya!
1633
01:49:06,447 --> 01:49:08,915
- Una semana pasa pronto.
- No me vers ms.
1634
01:49:09,087 --> 01:49:10,759
No soy ningn nio.
1635
01:49:10,927 --> 01:49:12,485
Es cuestin de decoro!
1636
01:49:12,647 --> 01:49:16,242
No puedes hacer un sacrificio?
Luego todo ser mejor.
1637
01:49:16,407 --> 01:49:18,318
Ven, te har un caf.
Vamos a hablar.
1638
01:49:18,487 --> 01:49:21,160
Yo no quiero caf!
Te devuelvo tu cartera.
1639
01:49:23,887 --> 01:49:25,605
- Y la corbata!
- Por qu?
1640
01:49:25,767 --> 01:49:27,917
- Yel pauelo!
1654
01:50:00,967 --> 01:50:04,118
Sabas que estaba yo aqu!
Desde ayer: "S, no"!
1655
01:50:04,487 --> 01:50:07,285
Es malo para la salud
tanto s y no!
1656
01:50:09,007 --> 01:50:09,962
Bolonia!
1657
01:50:15,847 --> 01:50:19,203
S, es el 577000.
Bolonia?
1658
01:50:19,967 --> 01:50:21,844
S, soy yo, pap.
1659
01:50:22,607 --> 01:50:26,520
Hay que esperar un poco.
Me falta un sello.
1660
01:50:26,807 --> 01:50:28,126
No, pap!
1661
01:50:30,047 --> 01:50:31,685
Vuelvo esta noche en avin.
1662
01:50:31,847 --> 01:50:35,635
Que no, he hecho
todo lo que tena que hacer!
1663
01:50:36,327 --> 01:50:37,919
Hasta he dado propinas!
1664
01:50:38,647 --> 01:50:41,719
Pap, las propinas
hay que darlas antes!
1665
01:50:58,367 --> 01:51:00,597
- Bueno...
- Ven.
1666
01:51:01,447 --> 01:51:03,039
Me voy.
1667
01:51:04,287 --> 01:51:06,039
No, ven a hacerme compaa.
1668
01:51:06,847 --> 01:51:08,644
Har que te den el permiso.
1669
01:51:13,607 --> 01:51:14,960
No te pongas as!
1670
01:51:16,207 --> 01:51:17,879
Vamos, Augusto!
1671
01:51:19,327 --> 01:51:20,362
Ven.