Sunteți pe pagina 1din 199

1

00:00:30,550 --> 00:00:33,550


Traducerea: Reef

2
00:00:38,280 --> 00:00:43,359
<i>John Dillinger a fost mpucat prin ochi?
Sau m gndesc la altcineva?</i>

3
00:00:43,360 --> 00:00:46,957
<i>Moe Greene a fost mpucat n ochi
n "Naul".</i>

4
00:00:46,958 --> 00:00:49,488
<i>- Vorbesc de viaa real.
- A...</i>

5
00:00:49,489 --> 00:00:53,599
<i>Cineva a fost mpucat n ochi
n viaa real. Cine, oare?</i>

6
00:00:53,600 --> 00:00:57,187
<i>Nu, Larry. Muli oameni au fost mpucai
prin ochi n viaa real.</i>

7
00:00:57,188 --> 00:01:00,671
- Cred c Dillinger era unul dintre ei.
- Trebuie s fii bun la int.

8
00:01:00,672 --> 00:01:04,414
- Nu, nu-i mare lucru.
- Cum adic "nu-i mare lucru", Tommy?

9
00:01:04,415 --> 00:01:07,102
Cnd o sut de poliiti nenorocii
trag o mie de gloane pe minut,

10
00:01:07,103 --> 00:01:09,514
unu trebuie s nimereasc
prin ochiul cuiva.

11
00:01:09,515 --> 00:01:11,067
Ah...

12
00:01:12,160 --> 00:01:15,425
Prin ochi...
Prin ochi, prin ochi...

13
00:01:15,426 --> 00:01:17,407
Ai mpucat vreodat
pe cineva n ochi?

14
00:01:17,408 --> 00:01:20,757
Am nepat odat pe unu' n ureche
cu un cioplitor de ghea.

15
00:01:20,758 --> 00:01:25,700
- Direct n ureche.
- la ar fi un alt subiect: cu urechi.

16
00:01:26,220 --> 00:01:29,721
- Ce ai pit, Tommy?
- N-am pit nimic.

17
00:01:29,722 --> 00:01:31,548
Ai emoii c omorm gagica?

18
00:01:31,549 --> 00:01:35,468
Da, nu m vezi cum tremur,
am "Tremuratul de ucis gagici".

19
00:01:49,340 --> 00:01:51,200
i ultima chestie
pe care mi-o spune efu' e:

20
00:01:51,201 --> 00:01:55,964
"Tommy, am tiut din clipa cnd am vzut
ochii Angelei. Am tiut c era dragoste".

21
00:01:55,965 --> 00:02:00,397
"i am tiut c am pus-o.
i, ce s vezi, chiar am pus-o".

22
00:02:00,398 --> 00:02:05,601
"Deci, Tommy, imediat dup ce o omori,
scoate-i, te rog, ochii afar".

23
00:02:05,602 --> 00:02:10,157
- Exact cuvintele lui.
- Am i eu un cuvnt "exact" pentru asta.

24
00:02:10,158 --> 00:02:15,212
- "Exces".
- Am dou cuvinte pentru asta: "De acord".

25
00:02:15,630 --> 00:02:20,304
Iar eu am exact trei cuvinte

pentru asta: "Poi s fii sigur" (sic!).

26
00:02:20,305 --> 00:02:25,487
n Cuba, clii aveau un aparat:
dou piroane subiri de metal.

27
00:02:25,488 --> 00:02:28,648
l puneau aici, l potriveau...

28
00:02:28,649 --> 00:02:32,930
i ncet, milimetru cu milimetru,
i le-nepa n ochi.

29
00:02:32,931 --> 00:02:35,300
Faci mito?
Comuniti nenorocii...

30
00:02:35,301 --> 00:02:39,767
Pi, nu, Larry. tia-s ia pe care

comunitii nenorocii i-au dat jos.

31
00:02:39,768 --> 00:02:41,479
Ce-i cu tine azi, Tommy?

32
00:02:41,480 --> 00:02:44,554
Mai nti m iei cu "s-o omorm sau nu
mpucnd-o prin ochi pe gagica asta",

33
00:02:44,555 --> 00:02:46,413
i apoi te moi ca...

34
00:02:59,181 --> 00:03:02,031
Psihopatul nr. 1

35
00:03:03,233 --> 00:03:05,746
<b>apte psihopai</b>

36

00:03:08,712 --> 00:03:11,285


<i>Marty, agentul tu la telefon.
Din nou.</i>

37
00:03:11,286 --> 00:03:13,881
<i>M-ntrebam cnd voi apuca
s vd noul tu scenariu.</i>

38
00:03:13,882 --> 00:03:19,546
<i>Nu tiu ce te ntrzie, dar ceasul
ticie, amice. Sun-m deci, bine?</i>

39
00:03:20,611 --> 00:03:22,597
Pisici...

40
00:03:38,994 --> 00:03:42,766
- Salve, Kaya.
- Martin scrie azi, Billy.

41

00:03:43,354 --> 00:03:46,628


S rmn afar, atunci,
ca un bou?

42
00:03:50,423 --> 00:03:53,338
- Faci yoga?
- Fceam...

43
00:03:53,339 --> 00:03:57,658
<i>- Pot s m uit?</i>
- Tu ce-ai mai pit?

44
00:03:57,659 --> 00:04:01,585
- Da, m-am ncierat la probe.
- Cu cine de data asta?

45
00:04:01,586 --> 00:04:04,353
- Cu regizorul.
<i>- I-a spart nasul.</i>

46
00:04:04,354 --> 00:04:08,822
Cum vei lucra vreodat dac spargi nasul
regizorului nainte de a primi rolul?

47
00:04:08,823 --> 00:04:12,640
N-am vrut s-i sparg nasul, nasul i era
n calea celui pe care voiam s-l lovesc.

48
00:04:12,795 --> 00:04:15,895
- M duc la munc.
- Eti suprat de ceva pe mine, iubito?

49
00:04:15,896 --> 00:04:18,100
De ce a fi suprat
pe tine, Marty?

50
00:04:21,017 --> 00:04:23,767
- Fiindc eti o acritur.
- Billy!

51
00:04:25,718 --> 00:04:28,380
<i>Nu-mi amintesc ce-am fcut
de-am enervat-o, frate.</i>

52
00:04:28,381 --> 00:04:31,612
Nu te stresa, probabil nu e suprat
dintr-un motiv anume.

53
00:04:31,613 --> 00:04:36,481
- Doar fiindc, tii tu. Fiindc-i o cea.
- Nu-i nicio cea, Billy.

54
00:04:36,589 --> 00:04:40,795
- Are doar probleme.
- Da, probleme celeti.

55
00:04:40,796 --> 00:04:44,855
Dar tu cnd i iei iubit?

De ce trebuie s trec prin astea doar eu?

56
00:04:44,856 --> 00:04:51,067
Eu deja am o iubit. Dar nu-i spun
nimic de ea, pentru propria ta siguran.

57
00:04:51,068 --> 00:04:55,552
- Asta nseamn c n-ai nicio iubit.
- "La dovad... am nevoie..."

58
00:04:55,553 --> 00:04:59,828
- Las-o balt... - Ce?
- "La nevoie, am dovada".

59
00:05:01,315 --> 00:05:03,365
Cum merg lucrurile
n afacerea cu rpirea de cini?

60
00:05:03,366 --> 00:05:08,937

"Afacerea mprumutului de cini". i


nu vorbesc nici despre asta. "mprumut".

61
00:05:14,562 --> 00:05:17,655
<i>Informai-v
despre cancerul de sn</i>

62
00:05:39,937 --> 00:05:42,204
Nu mi-ai vzut cinele?

63
00:05:50,399 --> 00:05:55,058
- Oh, ce voinic!
- Numele lui este Abel.

64
00:05:56,489 --> 00:06:00,674
<i>PIERDUT
Recompens, 500$</i>

65
00:06:02,206 --> 00:06:07,115

- Bun, e cinele dvs.?


- Oh, Doamne, copilul meu!

66
00:06:07,116 --> 00:06:09,429
- Trebuie s v rspltesc.
- Nu, v rog...

67
00:06:09,430 --> 00:06:10,837
- Nu pot...
- Luai-i.

68
00:06:10,838 --> 00:06:12,696
- Serios?
- V mulumesc nespus.

69
00:06:15,587 --> 00:06:20,428
Deci unde vrei s mergem, Hans,
acum c avem iar bani?

70

00:06:20,429 --> 00:06:25,439


- La oncologie, Billy, dac nu te superi.
- Urmtoarea staie: oncologia.

71
00:06:31,616 --> 00:06:36,558
500 de dolari, scumpo.
O blond cu un <i>copoi Basset</i> voinic.

72
00:06:37,663 --> 00:06:41,723
Cnd i gseti o slujb care
nu presupune s furi de la alii, Hans?

73
00:06:41,724 --> 00:06:45,263
Am 63 de ani
i n-am mai lucrat de 20, Myra.

74
00:06:45,264 --> 00:06:48,396
- Cine m mai angajeaz?
- Statul.

75
00:06:48,397 --> 00:06:54,041
Statul... "O slujb care
nu presupune s furi de la alii"?

76
00:06:54,042 --> 00:06:56,128
Statul.

77
00:06:58,300 --> 00:06:59,814
Leafa...

78
00:07:02,149 --> 00:07:04,653
500 de parai pentru un cine!

79
00:07:05,791 --> 00:07:10,254
Haide... i pun aici,
iar tu i iei doar dac vrei.

80
00:07:13,441 --> 00:07:16,449

<i>Exterior. Un col de strad


n Los Angeles. Ziua.</i>

81
00:07:25,441 --> 00:07:29,969
<i>- Cum e cu "apte psihopaii" ti, Marty?</i>
- Greu. Greu.

82
00:07:29,970 --> 00:07:34,656
Am titlul, tii tu. Doar c
n-am inventat nc toi psihopaii.

83
00:07:34,657 --> 00:07:36,455
- Ci ai pn acum?
- Unu.

84
00:07:36,456 --> 00:07:40,565
i nici mcar nu prea e psihopat.
E mai mult... un fel de budist.

85

00:07:40,957 --> 00:07:42,495


Budist?

86
00:07:42,837 --> 00:07:48,274
Da, m-am sturat de filmele cu stereotipul
jegului criminal psihopat a la Hollywood.

87
00:07:48,275 --> 00:07:51,036
Nu vreau s fie nc un film
cu tipi cu arme n mini.

88
00:07:51,037 --> 00:07:56,137
Vreau s fie, n mare,
despre dragoste i pace.

89
00:07:56,138 --> 00:08:01,023
Dar tre' s fie despre apte psihopai.
Deci, acest psihopat budist...

90

00:08:01,277 --> 00:08:05,880


Nu crede n violen.
Nu tiu ce m-sa caut n film.

91
00:08:07,230 --> 00:08:10,668
Ar putea s...
Sfrtece pe careva n karate.

92
00:08:11,957 --> 00:08:13,317
tii...?

93
00:08:15,877 --> 00:08:18,771
i ce se ntmpl
cu cei apte psihopai la final?

94
00:08:18,772 --> 00:08:21,645
Nu tiu ce se ntmpl cu ei
nici la nceput.

95

00:08:23,387 --> 00:08:25,902


- Hopa!
- Da. mi vine mie ceva.

96
00:08:28,723 --> 00:08:33,530
Am n pantaloni o... Un psihopat
despre care ai putea scrie.

97
00:08:33,531 --> 00:08:35,086
Ai vzut asta n ziarul de ieri?

98
00:08:35,087 --> 00:08:39,528
Despre doi mafioi care au fost fcui?
Ce zici de asta?

99
00:08:39,529 --> 00:08:42,400
Avem un criminal n serie pe-aici,
un uciga serios.

100

00:08:42,401 --> 00:08:46,823


Doar c nu-i ucigaul n serie obinuit,
genul Hitchcock pe autostrad,

101
00:08:46,824 --> 00:08:50,939
Nu, sta are ceva mai mult integritate.
Criminalul sta n serie

102
00:08:50,940 --> 00:08:55,514
ucide numai membri de rang nalt din
sindicatul italian al crimei organizate.

103
00:08:56,797 --> 00:08:59,631
Sau din Yakuza. Sau...

104
00:09:01,597 --> 00:09:05,046
- E un psihopat minunat, Billy.
- Chiar crezi?

105

00:09:05,637 --> 00:09:12,364


- Un criminal n serie care ucide numai...
- Membri de rang nalt ai sindi...

106
00:09:12,365 --> 00:09:14,987
- ...organizate.
- Sau din Yakuza.

107
00:09:14,988 --> 00:09:16,748
- Cum?
- "Yakuza".

108
00:09:16,761 --> 00:09:20,191
- Rmn cu mafia, dialogul n japonez...
- Bun idee.

109
00:09:20,517 --> 00:09:22,871
Va fi un psihopat dat-dracului, Billy.

110

00:09:23,317 --> 00:09:26,928


- Mi-l dai mie?
- Da, dac m treci la co-autori.

111
00:09:30,517 --> 00:09:33,547
Poi s-l iei, Marty,
glumeam numai.

112
00:09:34,082 --> 00:09:37,112
<i>Nicio vorb de la poliie despre
crimele "Valetului de tob"</i>

113
00:09:37,839 --> 00:09:44,519
<i>1. Valetul de tob.
2. Psihopatul budist.</i>

114
00:09:46,271 --> 00:09:51,517
<i>2. Psihopatul Amish</i>

115

00:10:02,102 --> 00:10:04,111


<i>2. Psihopatul quaker (tremurici)</i>

116
00:10:04,112 --> 00:10:06,504
<i>Dispru fiica unui quaker.</i>

117
00:10:11,317 --> 00:10:13,726
<i>Cnd o gsir,
tietura adnc de pe gtul ei</i>

118
00:10:13,727 --> 00:10:17,048
<i>se dovedi a fi cea mai mrunt
dintre stricciunile ce i se fcuser.</i>

119
00:10:17,049 --> 00:10:23,345
<i>Criminalul, care nu va fi numit, nu putu
ndura povara vinei pentru fapta sa.</i>

120
00:10:23,346 --> 00:10:28,128

<i>La un an din ziua morii ei


se duse la poliie i se pred.</i>

121
00:10:28,357 --> 00:10:32,458
<i>i dei el ceruse pedeapsa cu moartea,
judectorul l condamn pe via.</i>

122
00:10:32,459 --> 00:10:36,596
<i>Iar criminalul a fost trimis la Sing Sing
s-i execute pedeapsa.</i>

123
00:10:39,877 --> 00:10:45,572
<i>aptesprezece ani lungi s-au scurs.
Ucigaul descoperi religia.</i>

124
00:10:48,018 --> 00:10:51,221
<i>i o lua n serios.
Se schimbase.</i>

125

00:10:51,222 --> 00:10:55,843


<i>i dac fusese vreodat un psihopat,
de-acum nu mai era.</i>

126
00:10:59,067 --> 00:11:01,299
<i>Dar povestea nu este despre el.</i>

127
00:11:09,887 --> 00:11:13,883
<i>i mai muli ani au trecut i autoritile
au vzut c ucigaul nu se prefcea.</i>

128
00:11:13,884 --> 00:11:17,778
<i>C el chiar era sincer
i se pocise cu adevrat.</i>

129
00:11:17,779 --> 00:11:20,290
<i>Aa c au hotrt
s l elibereze.</i>

130

00:11:31,655 --> 00:11:34,393


<i>i-i gsi un adpost...</i>

131
00:11:34,394 --> 00:11:39,501
<i>i se hotr s-i triasc n tihn
i bucurie restul zilelor sale.</i>

132
00:12:18,127 --> 00:12:22,043
<i>Dar tihna i bucuria
nu-i fuseser hrzite.</i>

133
00:12:33,343 --> 00:12:38,834
<i>i asta inu vreme de 11 ani,
pn ce ucigaul nnebuni pn la urm.</i>

134
00:12:40,917 --> 00:12:44,631
<i>Iar ntr-o noapte de iarn i aminti
de o brour catolic n care citise</i>

135

00:12:44,632 --> 00:12:51,084


<i>c singurii crora li se garanta un loc
n iad nu erau criminalii, nici violatorii</i>

136
00:12:51,085 --> 00:12:54,276
<i>ci aceia care-i puneau singuri
capt zilelor...</i>

137
00:12:54,957 --> 00:12:57,705
<i>Ucigaul gsi aceast idee
ca fiind minunat.</i>

138
00:12:57,706 --> 00:13:02,306
<i>Cci tia c mcar n iad
quaker-ul nu-l va mai ajunge.</i>

139
00:13:09,624 --> 00:13:12,107
<i>Aa c-i tie singur
beregata.</i>

140
00:13:12,328 --> 00:13:15,385
<i>i ultimul lucru
pe care-l vzu ucigaul</i>

141
00:13:15,904 --> 00:13:19,372
<i>era cum btrnul i scotea
i el briciul de tiat beregate...</i>

142
00:13:20,285 --> 00:13:22,212
<i>i-l punea la gt...</i>

143
00:13:23,917 --> 00:13:25,814
<i>i se spinteca.</i>

144
00:13:34,108 --> 00:13:37,406
Psihopatul nr. 2

145
00:13:48,528 --> 00:13:52,754

- Pe unde-l plimbai, Sharice?


- Prin <i>La Brea Tar Pits</i>.

146
00:13:52,755 --> 00:13:57,317
Dle Costello, nu-mi facei ru, v rog.
V jur c n-am vrut s-l pierd pe Bonny.

147
00:13:57,318 --> 00:14:00,412
M-am ntors doar o secund
i dispruse.

148
00:14:00,858 --> 00:14:06,593
Dac era doar un accident, Sharice,
daca nu era vina ta, i a fugit singur,

149
00:14:06,594 --> 00:14:12,767
tu de ce ai fugit i ne-ai fcut s-i
cutm vreme de 12 ore fundul cel gras?

150

00:14:12,768 --> 00:14:17,484


V iubii aa mult cinele, dle Costello
i suntei un om att de furios.

151
00:14:17,485 --> 00:14:21,250
M-am gndit c nici nu m vei asculta
spunndu-v c l-am pierdut pe Bonny.

152
00:14:21,251 --> 00:14:23,083
Ai fi zis direct
c-i vina mea,

153
00:14:23,084 --> 00:14:26,347
m-ai fi trt aici,
m-ai fi legat i m-ai fi omort.

154
00:14:27,437 --> 00:14:32,040
Da, pe asta ai cam nime...
Da.

155
00:14:33,333 --> 00:14:34,716
Da...

156
00:14:40,169 --> 00:14:45,012
<i>- Ar trebui s-i iei unu' nou, efu'.</i>
- tiu, dar mi place mnerul albastru.

157
00:14:45,013 --> 00:14:47,948
mi pare ru pentru asta, Sharice.
Nu vreau s-l ung.

158
00:14:47,949 --> 00:14:53,083
V rog, dle Costello, mereu l-am iubit
pe Bonny ca pe propriul meu copil.

159
00:14:53,084 --> 00:14:56,602
Unu: Nu vreau imaginea aia
n capul meu.

160
00:14:56,603 --> 00:15:01,378
Doi: n-ar trebui s profii de faptul c
pistolul meu s-a nepenit din greeal.

161
00:15:01,379 --> 00:15:03,078
Asta-i josnic!

162
00:15:04,885 --> 00:15:08,649
Am auzit c o mulime de cini
dispar n zona <i>La Brea Tar Pits</i>.

163
00:15:09,906 --> 00:15:14,718
Gagica norvegian cu care mi-o trag i-a
recuperat cinele dup vreo dou zile.

164
00:15:14,719 --> 00:15:18,603
I-a pltit tipului o recompens gras,
dar apoi a-nceput s-i spun ntrebri.

165
00:15:18,604 --> 00:15:22,128
A ntrebat prin zon, cic la fel
au pit nc trei alii de pe-acolo.

166
00:15:22,242 --> 00:15:27,187
i, scuze, Dennis, cnd aveai
de gnd s pomeneti de asta?

167
00:15:27,188 --> 00:15:31,221
A fi pomenit imediat, dac nu trebuia
s-o caut pe grsan toat noaptea.

168
00:15:31,326 --> 00:15:32,792
Dennis...?

169
00:15:34,979 --> 00:15:40,447
Poi merge s faci ceva cercetri
i s-mi aduci celul napoi?

170
00:15:40,448 --> 00:15:43,994
- Faci asta pentru mine?
- Desigur, efu'.

171
00:15:44,924 --> 00:15:46,434
Cum rmne cu grsana?

172
00:15:49,757 --> 00:15:52,546
Oricum ea mi-a pierdut celul.

173
00:16:01,357 --> 00:16:05,052
Glumeam, Sharice.
Poi s pleci.

174
00:16:05,890 --> 00:16:08,756
Psihopatul nr. 3

175
00:16:10,917 --> 00:16:14,628

<i>Crezi c o voi vedea iar pe Wendy...


Cnd m voi duce?</i>

176
00:16:14,629 --> 00:16:19,070
Amndoi o vedem, scumpo,
dar nu prea curnd.

177
00:16:20,931 --> 00:16:24,975
Nu te-ai gndit c poate
ne-am nelat n toi anii tia...

178
00:16:24,976 --> 00:16:30,169
- i nu exist nici rai, nici nimic?
<i>- Normal c m-am gndit, dar...</i>

179
00:16:30,170 --> 00:16:35,615
Dumnezeu ne iubete, tiu asta, doar c
uneori ne-o arat n feluri cam sucite.

180

00:16:36,018 --> 00:16:39,456


Uneori cred c Dumnezeu
o ia razna din cnd n cnd.

181
00:16:39,823 --> 00:16:42,992
Chestiile pe care le face...
Chestiile pe care <i>nu</i> le face...

182
00:16:42,993 --> 00:16:46,446
Pi, a avut i el o grmad pe cap
la viaa lui.

183
00:16:46,447 --> 00:16:50,485
- Nenorociii i-au ucis i Lui Putiul.
- Nu spune "nenorocii", drag.

184
00:16:50,486 --> 00:16:55,594
E doar un cuvnt, Myra.
Doar un cuvnt.

185
00:16:59,237 --> 00:17:00,902
"Nenorocii".

186
00:17:21,466 --> 00:17:25,388
Te vei distra fain, Billy.
Relaxeaz-te!

187
00:17:26,717 --> 00:17:28,762
E prietenul tu cel mai bun, nu?

188
00:17:30,713 --> 00:17:34,507
Nici Kaya nu-i prea rea.
Nu-i vina ei c-i cam cea.

189
00:17:35,479 --> 00:17:39,416
Probabil i-e greu i ei,
s vin aici tocmai din Australia...

190

00:17:40,357 --> 00:17:43,574


Sau din Noua Zeeland,
sau de unde dracu' o fi venind.

191
00:17:43,591 --> 00:17:47,167
Salut, sunt Billy.
Billy Bickle.

192
00:17:47,197 --> 00:17:53,102
ie cum i zice?
N-am auzit cum i zice. Cum ai zis?

193
00:17:53,690 --> 00:17:57,274
Dmitri? mi place.
De unde eti?

194
00:18:00,414 --> 00:18:03,109
La muli ani.

195

00:18:03,110 --> 00:18:07,532


Ce mai faci, Bonny? Te ducem-napoi la
tticu' tu ntr-o zi, dou, nu fi trist.

196
00:18:07,533 --> 00:18:14,034
Nu eti trist, eti vesel!
D laba.

197
00:18:14,035 --> 00:18:15,612
D laba.

198
00:18:17,197 --> 00:18:20,014
Fr labe? Bun -aa.

199
00:18:21,420 --> 00:18:24,289
<i>"i ultimul lucru
pe care-l vzu ucigaul"</i>

200
00:18:24,290 --> 00:18:27,134

"era cum btrnul i scotea


i el briciul de tiat beregate..."

201
00:18:27,135 --> 00:18:30,196
"i-l punea la gt...
i se spinteca".

202
00:18:33,768 --> 00:18:37,213
- Ce-i, Bickle, nu te-ai prins?
- Ba m-am prins.

203
00:18:37,214 --> 00:18:40,424
Nu ari de parc te-ai fi prins.
Poate nu scriu destul de clar...

204
00:18:40,425 --> 00:18:42,830
Poate ar trebui
s te iau s-o scrii cu mine.

205

00:18:43,938 --> 00:18:46,874


Sau poate ai but
cam prea mult, Marty.

206
00:18:48,197 --> 00:18:52,151
Ce-ai spus?
Tu eti un rpitor de cini, Billy.

207
00:18:52,152 --> 00:18:55,025
Iau sfaturi despre but
de la un rpitor de cini?

208
00:18:55,026 --> 00:18:58,454
<i>- Nu sunt "rpitor de cini", Marty.</i>
- nceteaz, Marty.

209
00:18:58,455 --> 00:19:01,012
- Nu-ncepe i tu.
- Nu ncepe i tu!

210
00:19:01,013 --> 00:19:03,375
- Nu vorbi aa cu ea!
- Tu ai nceput.

211
00:19:04,803 --> 00:19:06,249
Tcei.

212
00:19:12,362 --> 00:19:16,747
Kaya, eu i-am spus povestea despre <i>quaker</i>
lui Marty ntr-un bar, acum dou luni.

213
00:19:16,748 --> 00:19:21,863
O tiu de la un prieten. Ar putea avea
probleme cu drepturile de autor.

214
00:19:24,219 --> 00:19:27,838
- La ce v uitai?
- Plec, da?

215
00:19:28,877 --> 00:19:32,452
Mersi, drgu petrecere.
i drgu eti i tu.

216
00:19:41,117 --> 00:19:44,096
Psihopatul nr. 4

217
00:19:56,067 --> 00:20:00,157
Ce faci, dragule?
Nu te dezbraci?

218
00:20:00,885 --> 00:20:06,864
Dac a putea ucide toi oamenii
din aceast ar uitat de Dumnezeu,

219
00:20:07,020 --> 00:20:10,599
care a ajutat la distrugerea
rii mele, a face-o.

220
00:20:11,040 --> 00:20:16,598
Dar trebuie s m concentrez totui
pe nfiortoarea sarcin de acum.

221
00:20:17,067 --> 00:20:24,113
- Ce limb vorbeti, puior? Chinez?
- Vietnamez. Vietnamez.

222
00:20:24,223 --> 00:20:29,473
Eti vietnamez, da. N-am avut noi oare
un rzboi mare cu voi cndva?

223
00:20:29,474 --> 00:20:30,879
Ba da.

224
00:20:34,539 --> 00:20:36,769
ns nu s-a terminat.

225

00:21:01,847 --> 00:21:07,008


- Ce naiba caut eu n casa ta, Billy?
- Te-a dat Kaya afar.

226
00:21:08,477 --> 00:21:12,623
- De ce m-a dat afar?
<i>- Nu-i aminteti?</i>

227
00:21:15,957 --> 00:21:19,770
Ai fcut-o "trf nenorocit"
n faa tuturor prietenilor ei.

228
00:21:21,717 --> 00:21:26,982
Nu i-a spune aa niciodat.
Nu n fa.

229
00:21:27,317 --> 00:21:31,019
- Pi, sun-o i vezi.
- Ce?

230
00:21:31,020 --> 00:21:34,012
Pi, sun-o i vezi.

231
00:21:56,067 --> 00:22:00,890
<i>- Alo?</i> - Ascult, scumpo, nu-mi prea
amintesc ce s-a petrecut asear.

232
00:22:00,891 --> 00:22:04,472
<i>Cuvintele "Iubita mea-i o trf
nenorocit" i sun cunoscut?</i>

233
00:22:07,957 --> 00:22:11,141
Pudelii mereu arat
de parc ar fi plns.

234
00:22:12,197 --> 00:22:15,598
<i>Poate c i lor le-a dat
iubita lor papucii!</i>

235
00:22:15,599 --> 00:22:19,299
Fiindc i ei au
o problem cu alcoolul!

236
00:22:19,572 --> 00:22:22,535
Eu n-am "o problem cu alcoolul".
Mie doar mi place s beau!

237
00:22:22,536 --> 00:22:27,358
Firete c-i place, Marty. Doar eti
scriitor. Plecat de doi ani din Irlanda.

238
00:22:27,359 --> 00:22:29,702
Face parte din zestrea ta.
Ai pus-o.

239
00:22:29,703 --> 00:22:34,088
Du-te dracului. Billy, serios, taci.
N-am chef acum de de-astea!

240
00:22:34,517 --> 00:22:40,958
Ai pus-o nc din natere. Spaniolii au
luptele cu tauri, francezii, brnzeturi,

241
00:22:40,959 --> 00:22:43,712
iar irlandezii au alcoolismul.

242
00:22:44,157 --> 00:22:46,112
i americanii ce au?

243
00:22:49,677 --> 00:22:51,124
Toleran.

244
00:22:55,237 --> 00:23:01,612
A, tu citeti <i>L.A. Weekly</i>, nu?
"A, tu citeti <i>L.A. Weekly</i>, nu"?

245

00:23:01,917 --> 00:23:05,516


Nu, nu, nu. Nu, nu, nu.

246
00:23:06,557 --> 00:23:08,207
Nu, nu, nu.

247
00:23:09,935 --> 00:23:13,209
La naiba, am lsat ceva ap
n castronul lui Bonny?

248
00:23:13,210 --> 00:23:15,849
M duc acas s verific,
i ct fac asta,

249
00:23:15,850 --> 00:23:18,687
vezi c-i ceva ce am pus n <i>L.A. Weekly</i>
pe care ar trebui s-l citeti,

250
00:23:18,688 --> 00:23:21,517

fiindc s-ar putea s te superi


n scurt timp pe mine.

251
00:23:21,518 --> 00:23:24,268
- Ce tot spui acolo?
- Pagina 163.

252
00:23:30,357 --> 00:23:34,086
<i>Un apel ctre toi psihopaii!
Eti nebun? Sau alienat?</i>

253
00:23:34,087 --> 00:23:37,965
<i>Ai fost spitalizat recent,
dar acum eti bine?</i>

254
00:23:37,966 --> 00:23:40,517
<i>Sau poate c lumea
pur i simplu nu te nelege...</i>

255

00:23:40,518 --> 00:23:45,568


<i>Ei bine, scriu un scenariu cu un amic
intitulat "apte psihopai".</i>

256
00:23:45,569 --> 00:23:50,184
<i>Si dac povestea ta e destul de cnit,
poate o vom folosi n filmul nostru.</i>

257
00:23:50,185 --> 00:23:53,878
<i>Sunai deci la Bill Bickle,
la 210-555-015.</i>

258
00:23:54,477 --> 00:23:57,041
Uite-l pe zoofilul nostru.

259
00:23:57,300 --> 00:23:59,565
<i>- Mulumesc, mulumesc!
- Tare drgu.</i>

260

00:23:59,590 --> 00:24:03,310


<i>- Nu, mulumesc.
- Nu, eu mulumesc!</i>

261
00:24:21,434 --> 00:24:23,004
- Moule, treci n main.
- Ce?

262
00:24:23,005 --> 00:24:24,589
- Urc-n main.
- De ce?

263
00:24:24,590 --> 00:24:26,734
Fr-ntrebri, treci n main.

264
00:24:26,735 --> 00:24:29,501
Acum. Nu m face s repet,
zoofil nenorocit.

265

00:24:32,277 --> 00:24:35,850


- Unde ii cinii?
- Ce cini?

266
00:24:36,870 --> 00:24:40,963
- Repet: Unde ii cinii?
- Bayside 12-28.

267
00:24:41,317 --> 00:24:45,507
- Tu cine eti?
- Sunt amicul lui Billy.

268
00:24:45,508 --> 00:24:48,902
Ai grij s nu ne stai n drum,
<i>Amicul lui Billy</i>. Al, vezi prin cuti!

269
00:24:52,437 --> 00:24:56,068
- Nu-i aici!
- Unde-i, moule? Un Shih Tzu mic, Bonny?

270
00:24:56,357 --> 00:24:59,670
Shih Tzu? N-am avut niciodat
un Shih Tzu aici.

271
00:25:00,557 --> 00:25:03,203
Tu nu prea pricepi de prima dat,
nu-i aa, moule?

272
00:25:03,204 --> 00:25:05,911
- Zi-mi unde-i Bonny, sau l fac pe sta.
- Ce?

273
00:25:05,912 --> 00:25:09,055
Nici nu-l tiu pe tipul sta.
Ce-mi pas mie?

274
00:25:09,056 --> 00:25:11,384
tiu unde-i Shih Tzu-ul...
tiu unde-i Shih Tzu-ul.

275
00:25:11,385 --> 00:25:15,935
- Unde-i? - Putiule, nu tiu
cine eti, sau de ce eti aici,

276
00:25:15,936 --> 00:25:21,140
i nu tiu dac tii unde-i Shih Tzu-ul
sau nu tii unde-i Shih Tzu-ul,

277
00:25:21,141 --> 00:25:26,782
dar oricum, ai puin mndrie n tine
i puin credin n Iisus Hristos,

278
00:25:26,783 --> 00:25:30,786
Domnul tu, i nu spune nimic
muitilor stora nenorocii.

279
00:25:30,787 --> 00:25:33,729
Nu, v spun! V spun!

280
00:25:51,488 --> 00:25:53,442
<i>Billy! Deschide, Billy!</i>

281
00:25:54,197 --> 00:25:56,218
Ce m-sa? Ce s-a ntmplat?

282
00:25:56,219 --> 00:25:59,678
Au srit nite jartele pe noi,
ziceau c vor un Shih Tzu mic,

283
00:25:59,679 --> 00:26:01,774
apoi alt jartea
i-a omort pe jartelele alea.

284
00:26:01,775 --> 00:26:05,571
Lipsesc i eu 10 minute...
Marty, eti bine? Pari fr vlag.

285
00:26:05,572 --> 00:26:10,564
- Nu-mi trebuia azi aa ceva...
- E-n regul, nu-i snge, e bortur.

286
00:26:10,565 --> 00:26:14,524
Vrei s te duci la baie? S mai speli
din snge i din bortur de pe tine?

287
00:26:16,397 --> 00:26:19,461
Marty e amicul meu scriitor
despre care-i vorbeam.

288
00:26:19,462 --> 00:26:21,783
Mi-am dat seama
dup mirosul de pileal.

289
00:26:23,753 --> 00:26:26,707
De unde ai luat Shih Tzu-ul
sta mic, Billy?

290
00:26:27,200 --> 00:26:30,714
De la o gagic neagr i gras,
pe lng elefani.

291
00:26:31,237 --> 00:26:35,756
- Crezi c pe aia o cutau?
- Se foarte poate, Billy.

292
00:26:35,757 --> 00:26:39,637
<i>Bonny. napoiai-l la Charles Costello
sau murii.</i>

293
00:26:39,926 --> 00:26:44,885
- Deci cum vom da cinele napoi?
- Costello ucide pentru un cine ca sta.

294
00:26:45,717 --> 00:26:51,105
Domnioar...?

i? Ce-o s ne facem?

295
00:26:51,106 --> 00:26:54,647
Cred c ar trebui s dm
de acest "Valet de tob".

296
00:26:54,648 --> 00:26:57,265
S-l convingem s ne unim forele.

297
00:26:57,266 --> 00:27:00,722
i apoi s-i atragem pe toi undeva.
Prin deert, poate.

298
00:27:01,983 --> 00:27:04,459
i ce crezi c ar trebui s facem
n viaa real?

299
00:27:04,460 --> 00:27:07,706
Pi, ne-am putea trezi, Marty.

Cum i sun asta?

300
00:27:09,357 --> 00:27:12,347
- Cred c ar trebui s mergem la poliie.
- Fr poliie! <i>- Exact...</i>

301
00:27:12,348 --> 00:27:15,019
- Fr! - Aa.
- Bine, Iisuse...

302
00:27:15,020 --> 00:27:18,579
- Or mai fi i poliiti buni, nu?
- El e din Irlanda.

303
00:27:18,580 --> 00:27:22,801
M duc la spital, i-am spus Myrei
c voi fi lng ea cnd vin rezultatele.

304
00:27:22,862 --> 00:27:24,964

Fr nicio poliie!

305
00:27:28,095 --> 00:27:29,831
Fr poliie.

306
00:27:30,880 --> 00:27:33,560
- Cine-i Myra?
- Nevast-sa.

307
00:27:33,997 --> 00:27:38,371
Tocmai a fost operat de cancer.
i tu crezi c tu ai probleme!

308
00:27:40,247 --> 00:27:45,269
<i>Nu-i aici, iar acum nu tim
nici unde e sau cum arat.</i>

309
00:27:45,270 --> 00:27:48,360
<i>Da. L-am putea duce acum

pe Dennis la un spital, Charlie?</i>

310
00:27:48,361 --> 00:27:50,434
Da, hai s-l ducem la un spital.

311
00:27:50,435 --> 00:27:55,613
i s sunm la <i>Protecia Animalelor</i>,
s-i ia n grij pe bieii tia mititei.

312
00:27:55,614 --> 00:27:58,427
Poate ar trebui
s mergem la spital cu el, Charlie...

313
00:27:58,428 --> 00:28:04,272
- tii, nu-mi plac spitalele.
- Da, dar acolo e nevasta tipului.

314
00:28:12,107 --> 00:28:16,361
Marty, deprimat i mahmur

cum eti azi, tii ce ar trebui s faci?

315
00:28:16,362 --> 00:28:18,678
S te descarci n scris, frate!

316
00:28:18,679 --> 00:28:21,181
- Nu-i place ideea?
- Mulumesc, Billy, exact asta fac.

317
00:28:21,182 --> 00:28:25,102
mi transpun tririle de azi n scris,
apoi mi zbor direct creierii!

318
00:28:25,103 --> 00:28:30,083
Haide, frate. Creativitatea ajut
la defularea rahaturilor suicidale.

319
00:28:30,084 --> 00:28:35,360
- Eu n-am tendine suicidale...

- Da, sigur. sta cine mai e?

320
00:28:39,298 --> 00:28:45,570
- Atepi pe careva, moulic?
- Tu eti Billy Bickle?

321
00:28:46,355 --> 00:28:52,856
- Nu. - Numele meu este Zachariah Rigby,
am lsat un mesaj pe robotul lui Billy.

322
00:28:52,857 --> 00:28:56,027
<i>- Ca rspuns la anun...</i>
- Mi, s-mi trag...!

323
00:28:56,028 --> 00:28:59,543
Zachariah, dac sunai ca un cnit,
probabil te-am ters.

324
00:29:00,057 --> 00:29:06,360

- Nu cred c sunam ca un cnit.


- Urlai c-mi smulgi inima i faci pe ea?

325
00:29:06,680 --> 00:29:09,702
Nu, eu n-a face aa ceva.

326
00:29:12,557 --> 00:29:17,911
Pari normal. Vino n cas, e periculos
cu cini pe-aici, din cauza unui maniac.

327
00:29:17,912 --> 00:29:19,351
<i>Super!</i>

328
00:29:27,248 --> 00:29:30,752
<i>Test. Unu, unu, doi. Test.
Bun...</i>

329
00:29:30,997 --> 00:29:34,064
Din pcate, Zack, eu trebuie

s merg la tenis cu iubita mea acum,

330
00:29:34,065 --> 00:29:37,259
- ...dar Marty e cu scrisul, oricum.
- Nu m lai cu nebunu' aici, Billy!

331
00:29:37,260 --> 00:29:39,924
i nici n-ai o iubit. N-are nicio...

332
00:29:39,925 --> 00:29:43,813
Se activeaz vocal, deci ncepe
s-i spui cnelile, Zack, i...

333
00:29:43,814 --> 00:29:45,337
Pe mai trziu, biei.

334
00:29:51,485 --> 00:29:53,759
- Zack?
- Da.

335
00:29:54,277 --> 00:29:57,377
Uite, spune-mi ce ai de spus i...

336
00:29:57,378 --> 00:30:01,341
- Eu merg s fac o caf. Ce zici?
- Ceai. <i>- Ce?</i>

337
00:30:01,342 --> 00:30:04,648
- Ceai.
- Ceai... De ce nu?

338
00:30:07,677 --> 00:30:15,267
Pi... a zice c totul a nceput
pe cnd aveam 17 ani.

339
00:30:17,517 --> 00:30:20,541
O cea deprtat de timp...

340
00:30:21,242 --> 00:30:26,751
Eram... cam naiv pe-atunci,
abia-mi dduser tuleiele...

341
00:30:27,524 --> 00:30:34,218
<i>i a fost o spargere n casa
unui judector. n Delacroix, i...</i>

342
00:30:34,413 --> 00:30:40,084
ine minte, nu da niciodat spargerea
n casa unui judector din Delacroix.

343
00:30:40,092 --> 00:30:46,611
Fiindc atunci cnd am cobort
n pivnia lui, tii ce am gsit acolo?

344
00:30:46,962 --> 00:30:50,743
Am gsit cadavrele
a dou fete negre acolo.

345
00:30:50,757 --> 00:30:56,882
<i>i pe o a treia, pe jumtate vie,
prins cu un lan de ele.</i>

346
00:30:59,477 --> 00:31:01,171
Ei bine...

347
00:31:02,895 --> 00:31:06,402
Pe fat o chema Maggie.

348
00:31:08,135 --> 00:31:15,252
Mi-a spus totul despre judector.
Mi-a spus ce om groaznic era i...

349
00:31:15,570 --> 00:31:19,268
Cred c m-am ndrgostit pe loc
de Maggie.

350
00:31:20,113 --> 00:31:23,622
<i>Tot ce fcea
mi se prea minunat.</i>

351
00:31:23,837 --> 00:31:27,686
i apoi a ajuns
judectorul acas.

352
00:31:30,677 --> 00:31:35,853
Era teribil de furios.
Noi tot nu tiam ce s facem.

353
00:31:35,946 --> 00:31:42,935
- i ce ai fcut? - Pi, l-am spnzurat
i cnd n-a mai suflat...

354
00:31:43,310 --> 00:31:48,411
Atunci mie i lui Maggie
ne-a venit o idee.

355
00:31:49,389 --> 00:31:50,686
Ce idee?

356
00:31:50,687 --> 00:31:56,479
S strbatem ara i s ucidem oameni
care strbat ara i ucid oameni.

357
00:31:57,077 --> 00:32:00,539
Uciderea ucigailor n serie,
cum ar veni.

358
00:32:00,877 --> 00:32:04,889
<i>- Cred c aa se cheam acum.</i>
- Da...

359
00:32:05,299 --> 00:32:08,809
Ucigaul la lumina lunii
din Texarkana

360
00:32:33,494 --> 00:32:37,259
Cumplitul mcelar
din Kingsbury Run

361
00:33:12,615 --> 00:33:15,590
Zodiacul

362
00:33:22,557 --> 00:33:25,674
Treci n cas. Treci n cas!

363
00:33:42,197 --> 00:33:43,532
Maggie!

364
00:34:49,435 --> 00:34:53,798
<i>n 1975 s-a cunoscut
cu acel hipiot.</i>

365

00:34:56,877 --> 00:34:59,628


<i>i de atunci o tot caut.</i>

366
00:35:04,357 --> 00:35:11,121
Vreau s faci ceva pentru mine, Martin.
Cnd mi vei folosi povestea n film...

367
00:35:12,717 --> 00:35:19,076
A vrea s punei un mesaj la sfrit,
Vreau s-i spunei c mi-e dor de ea.

368
00:35:19,947 --> 00:35:25,433
i c o iubesc. i c ar fi trebuit
s-o ajut s-l ucid pe acel <i>hipiot</i>.

369
00:35:26,637 --> 00:35:31,918
C-mi pare ru.
i s m sune.

370

00:35:31,919 --> 00:35:34,690


Crezi c poi face asta
pentru mine, Martin?

371
00:35:35,197 --> 00:35:37,054
Cu plcere, Zack.

372
00:35:37,192 --> 00:35:41,529
- Promii?
- i jur cu viaa mea.

373
00:35:45,461 --> 00:35:47,476
Asta-i o promisiune serioas.

374
00:36:13,892 --> 00:36:19,748
Nr. 5 - Maggie
Nr. 6 - Zachariah

375
00:36:29,997 --> 00:36:33,868

- Te pot ajuta?
<i>- Pi, da.</i>

376
00:36:33,869 --> 00:36:41,714
Caut o doamn polonez.
Doamna Kieslowski...?

377
00:36:43,506 --> 00:36:45,667
E n operaie.

378
00:36:51,114 --> 00:36:55,805
- i ct va dura?
- Nu tiu.

379
00:37:01,161 --> 00:37:04,776
Ce treab ai
cu dna Kieslowski?

380
00:37:05,357 --> 00:37:08,979

Soul ei are ceva


ce-mi aparine.

381
00:37:14,677 --> 00:37:21,953
- i trebuie s-o mputi?
- Nu! "S-o mpuc"? Nu, doar am s...

382
00:37:21,954 --> 00:37:28,822
Am s-o sperii ca s-mi spun
unde-i soul ei i...

383
00:37:28,823 --> 00:37:30,825
Unde-i cinele meu.

384
00:37:32,537 --> 00:37:37,286
- i dac ea nu tie?
- Pi, atunci am s m enervez.

385
00:37:45,947 --> 00:37:48,720

Pot s m duc la baie?

386
00:37:50,932 --> 00:37:55,257
Cred c mai bine
mai ateptai pe-aici puin. Poate...

387
00:37:55,258 --> 00:37:59,970
- Facei n plosc, sau ceva.
- Voi atepta.

388
00:37:59,971 --> 00:38:05,352
- Eu nu folosesc ploti.
- Cum dorii.

389
00:38:28,477 --> 00:38:31,098
Care e numele cinelui tu?

390
00:38:31,099 --> 00:38:35,011
- Bonny.

- Frumos nume.

391
00:38:37,585 --> 00:38:41,667
Sunt sigur c domnul Kieslowski
va avea grij de cinele tu

392
00:38:41,668 --> 00:38:44,263
<i>i i-l va aduce napoi
sntos.</i>

393
00:38:44,849 --> 00:38:49,296
<i>Pare un om drgu
cnd vine pe aici.</i>

394
00:38:57,197 --> 00:39:01,717
- O viziteaz des?
- n fiecare zi.

395
00:39:02,630 --> 00:39:05,204

i pe la ce or
"n fiecare zi"?

396
00:39:07,477 --> 00:39:09,772
Pe la ore diferite.

397
00:39:09,773 --> 00:39:14,170
i nu chiar "n fiecare zi".
Mai scap una, din cnd n cnd.

398
00:39:14,912 --> 00:39:16,253
<i>Serios?</i>

399
00:39:30,969 --> 00:39:35,506
- A fost aici azi?
- Da...

400
00:39:37,496 --> 00:39:42,471
A venit mai devreme azi-diminea,

pe la vreo 10.

401
00:39:46,079 --> 00:39:49,330
Deci polacu'
s-a-nsurat cu cioara, nu?

402
00:39:53,611 --> 00:39:59,009
Da, "polacu' s-a-nsurat
cu cioara".

403
00:40:02,858 --> 00:40:06,061
- Unde-i acum?
- Nu tiu.

404
00:40:08,717 --> 00:40:15,076
- Unde e cinele meu?
- Afl singur, bolovane.

405
00:40:20,577 --> 00:40:26,087

- Adio, dn Kieslowski.
- Adio, Hans...

406
00:40:38,037 --> 00:40:40,620
- Tre' s plecm de-aici.
- Nu plec.

407
00:40:40,621 --> 00:40:44,809
Atept pn houl la nenorocit
de cini iese urlnd.

408
00:41:51,997 --> 00:41:53,836
Te uii la ceva?

409
00:41:55,497 --> 00:41:58,642
Nu, la absolut nimic.

410
00:42:02,362 --> 00:42:06,652
- Eti rnit?

- Puin.

411
00:42:13,157 --> 00:42:15,085
Ce-i aia?

412
00:42:16,931 --> 00:42:18,876
O earf.

413
00:42:22,427 --> 00:42:28,544
Drgu. E foarte...
Dintr-o epoc apus.

414
00:42:35,997 --> 00:42:39,831
- Ia-o tu.
- Nu, serios.

415
00:42:40,112 --> 00:42:46,822
Te rog... Vreau s-o iei.
Ia-o.

416
00:42:48,699 --> 00:42:51,136
Nu vreau earfa ta, omule.

417
00:43:19,517 --> 00:43:23,916
- Care-i treaba, iubitule?
- Nu cred c o pot ine sus, Angie.

418
00:43:24,947 --> 00:43:29,072
Nu. E moart, lepdtura.

419
00:43:29,519 --> 00:43:32,910
- Ursc gumele astea afurisite.
- Scoate-o, iubitule, m ncred n tine.

420
00:43:32,911 --> 00:43:36,760
Tu te-ncrezi n mine? Tu eti aia
care i-o trage cu mafiotu'.

421
00:43:36,761 --> 00:43:41,751
- Dumnezeu tie ce i-o fi dat javra aia.
- D-te naibii de pe mine, Billy.

422
00:43:44,357 --> 00:43:50,468
Nu ziceam de SIDA sau ceva, iubito.
Iubito? Ziceam de <i>chlamydia</i>, sau ceva.

423
00:43:55,037 --> 00:43:57,413
Iubito, ziceam
de <i>chlamydia</i>, sau ceva.

424
00:43:57,414 --> 00:44:00,203
Nu te vd de trei sptmni,
iar tu aa vorbeti cu mine?

425
00:44:00,204 --> 00:44:04,867
Am fost ocupat, iubito. Ocupat ncercnd
s te ajut pe tine, dac vrei s tii.

426
00:44:04,868 --> 00:44:06,469
Despre ce vorbeti?

427
00:44:06,470 --> 00:44:11,249
Mai tii cum spuneai c javra
de iubit al tu i iubete celul...

428
00:44:11,250 --> 00:44:13,649
Mai mult ca orice pe lume, nu?

429
00:44:15,477 --> 00:44:19,742
- Nu se poate. - Se poate!
- Billy! Billy, trebuie s i-l dai napoi.

430
00:44:19,743 --> 00:44:22,701
napoi? Nu-i dau napoi nici un rahat,
darmite Shih Tzu-ul meu.

431
00:44:22,702 --> 00:44:28,662
- Dumnezeule... Dumnezeule!
- "napoi"... A fost rpit!

432
00:44:30,270 --> 00:44:33,538
E un cine rpit.
Cinii rpii nu "se dau napoi".

433
00:44:33,539 --> 00:44:36,130
Altfel, tot sensul "rpirii"
dispare.

434
00:44:36,131 --> 00:44:40,705
Doar n-au "dat-o-napoi" pe Patty Hearst,
nu? Cinele sta e Patty Hearst-ul meu.

435
00:44:40,706 --> 00:44:44,737
Nu-l in n dulap pn se face elastic,
nu, eu am s in i cu dinii de el.

436
00:44:44,738 --> 00:44:49,373
Pn ce nemernicu' de iubitu-tu
se cuminete i scoate bani la interval.

437
00:44:49,374 --> 00:44:50,993
Tipu-i un psihopat, Billy!

438
00:44:50,994 --> 00:44:55,548
Dar tu nu-i pui ntrebarea de ce
i-o tragi cu un psihopat, n primul rnd?

439
00:44:55,549 --> 00:44:58,185
"De ce mi-o trag cu doi psihopai",
asta-i ntrebarea.

440
00:44:58,186 --> 00:45:01,728
Ce? Cine-i al doilea?
Ce, eu?

441
00:45:02,557 --> 00:45:06,461
- l sun i lmurim tot.
- Abia atept.

442
00:45:06,462 --> 00:45:08,766
- La naiba. Alo?
- Charlie?

443
00:45:08,767 --> 00:45:10,731
Salut, Hans. Auzi, Angela?

444
00:45:10,732 --> 00:45:14,408
<i>- Cum eti?</i> - Suntem un pic
ngrijorai c ntrzii acas.

445
00:45:14,409 --> 00:45:18,019
Da, am fost reinut la...
bibliotec.

446
00:45:18,557 --> 00:45:23,414
- Au venit rezultatele Myrei?
- Rezultatele au venit, s-a scpat de tot.

447
00:45:23,415 --> 00:45:26,501
Doamne, Hans,
ce m bucur pentru tine!

448
00:45:26,502 --> 00:45:32,207
<i>Nu, a venit gangsterul cruia
i-am luat cinele i a omort-o.</i>

449
00:45:33,597 --> 00:45:35,164
Ce-a fcut...?

450
00:45:36,557 --> 00:45:39,995
<i>M gndesc
c a descoperit cumva legtura.</i>

451
00:45:40,557 --> 00:45:44,991
A venit i a mpucat-o n cap
n salonul de spital.

452
00:45:44,992 --> 00:45:47,925
E moart acum, din pcate.

453
00:45:51,477 --> 00:45:53,477
Ajung acas n 20 de minute.

454
00:45:57,427 --> 00:46:01,127
Charlie, tiu, tiu c trecem
printr-o perioad mai dificil,

455
00:46:01,128 --> 00:46:04,414
dar totul se va rezolva cu bine,
i promit.

456
00:46:19,696 --> 00:46:24,534
Salut! Putei trimite o ambulan
la Mountain Drive 26-18?

457
00:46:24,604 --> 00:46:27,262
Psihopatul nr. 7

458
00:46:27,690 --> 00:46:30,104
Plag prin mpucare
la nivelul abdomenului.

459
00:46:33,669 --> 00:46:36,314
...i numrul 1

460
00:46:38,698 --> 00:46:41,761
S nu spui c n-am fcut nimic
pentru tine, da?

461

00:46:55,882 --> 00:46:57,562


BILLY BICKLE
COLINA ALB NR. 1016

462
00:47:16,828 --> 00:47:19,348
<i>Jurnalul secret al lui Billy
Nu atingei, porcilor!</i>

463
00:47:20,797 --> 00:47:22,793
<i>Luni, 14.</i>

464
00:47:22,794 --> 00:47:26,712
<i>Am stat iar privind cum umbra catargului
vecinilor mi se ntinde pe peluz.</i>

465
00:47:26,713 --> 00:47:29,941
<i>De la apte dimineaa
pn la apte seara.</i>

466

00:47:30,756 --> 00:47:36,169


<i>Adic 11 ore. Doar au dreptul
s-i ridice un steag, nu?</i>

467
00:47:36,170 --> 00:47:41,816
<i>De inut minte:
nu da foc steagului vecinilor.</i>

468
00:47:53,357 --> 00:47:57,731
<i>Gsete modaliti de a fi mai prietenos
cu oamenii. Cu Kaya, de exemplu.</i>

469
00:47:57,732 --> 00:48:02,365
<i>E fata pe care Marty o iubete profund
i posibil s nu fie "o acritur".</i>

470
00:48:02,677 --> 00:48:08,091
<i>Marty. F totul pentru a-i ine mintea
concentrat la cei "7 psihopai" ai lui.</i>

471
00:48:08,106 --> 00:48:12,621
<i>E cel mai bun scriitor al generaiei sale,
dar trebuie s-i menin concentrarea.</i>

472
00:48:14,397 --> 00:48:18,533
<i>i nu-l mai necji de-acum cu faza
cu scrierea scenariului mpreun.</i>

473
00:48:18,534 --> 00:48:21,835
<i>Dac va avea nevoie
de ajutorul tu, i-l va cere.</i>

474
00:48:28,237 --> 00:48:32,407
- Hei, repede, repede, s mergem!
<i>- Hans!</i>

475
00:48:48,317 --> 00:48:51,853
<i>Charlie, primul lucru pe care
trebuie s-l faci e s te aduni.</i>

476
00:48:51,854 --> 00:48:54,862
Da, trebuie s m adun.
tiu.

477
00:48:56,277 --> 00:49:03,110
- N-am idee unde e cinele meu acum.
- Al doilea: vorbim frumos cu Angela...

478
00:49:03,111 --> 00:49:06,712
Vedem ce altceva mai tie despre
tipul sta, unde putea s se fi dus.

479
00:49:07,222 --> 00:49:10,839
<i>- i dac nu mai tie i altceva?</i>
- Bine...

480
00:49:10,840 --> 00:49:15,910
Atunci... mizm pe timp.

Ateptm pn ne contacteaz.

481
00:49:16,427 --> 00:49:18,933
<i>Bonny nu le servete
la nimic mort.</i>

482
00:49:19,237 --> 00:49:23,187
Nu spune "Bonny" i "mort"
n aceeai fraz, Paulo, te rog.

483
00:49:23,188 --> 00:49:26,983
- i-aa fac fa cu greu.
- Nu "te aduni" deloc, este?

484
00:49:26,984 --> 00:49:32,882
Ba m adun, m adun.
Cinele meu va sfri ucis.

485
00:49:36,117 --> 00:49:38,042

Mai e ceva, Charlie.

486
00:49:39,717 --> 00:49:43,190
<i>Tipul are vreo sut de pachete
de cri de joc.</i>

487
00:49:44,677 --> 00:49:47,497
i lipsesc toi <i>valeii de tob</i>.

488
00:49:50,917 --> 00:49:54,236
Tipul sta
e un nenorocit de psihopat...

489
00:49:57,357 --> 00:50:04,087
E att de calm. Frate, dac mie mi-ar fi
fost omort nevasta, cred c a fi...

490
00:50:04,088 --> 00:50:06,184
- Suprat?

- Da.

491
00:50:06,185 --> 00:50:10,446
<i>Vorbim de Hans, frate.
E un cretin adevrat.</i>

492
00:50:10,585 --> 00:50:14,554
Un cretin adevrat de mod veche.
Nu ca panaramele de la <i>Fox News</i>.

493
00:50:16,157 --> 00:50:19,280
M simt prost, frate,
simt c totul e cam din vina mea.

494
00:50:19,281 --> 00:50:22,805
<i>- Am rpit cinele luia i alea.</i>
- Haide, Billy.

495
00:50:22,806 --> 00:50:25,390

Nu tiai
c e cinele psihopatului la.

496
00:50:31,588 --> 00:50:34,067
Vrei s m ajui s scriu
scenariul "apte psihopai"?

497
00:50:36,357 --> 00:50:42,623
- Tu vorbeti serios?
- A putea mulge ceva idei de la tine.

498
00:50:42,624 --> 00:50:48,036
- Ai putea spoi cte ceva.
- Mi-ar plcea asta, Marty.

499
00:50:48,520 --> 00:50:50,718
Chiar mi-ar plcea asta.

500
00:50:51,630 --> 00:50:55,255

Dar cred c va trebui s m las


de but pn se face filmul.

501
00:50:55,677 --> 00:50:58,530
Acum vorbete vechiul Marty.

502
00:50:59,517 --> 00:51:03,236
S nu crezi c-i vreo nelegere.
O s m opresc din but doar o vreme.

503
00:51:03,237 --> 00:51:06,675
- Nu implic vreo nelegere.
- Aa zici? Acum vorbete iar...

504
00:51:06,678 --> 00:51:09,848
"Nu-i o nelegere"?
Oricum, e bine.

505
00:51:14,387 --> 00:51:16,512

Dac te duci pe acolo,


te rtceti.

506
00:51:17,645 --> 00:51:21,576
- Tu nu bei, Hans?
- Iau un <i>peyotl</i>.

507
00:51:22,084 --> 00:51:26,440
Billy, ia un <i>peyotl</i>
pentru mai trziu.

508
00:51:34,697 --> 00:51:36,620
mi pare ru
pentru soia ta, Hans.

509
00:51:39,947 --> 00:51:45,355
- Probabil e n Ceruri acum.
- Tu crezi n rai?

510

00:51:46,586 --> 00:51:51,583


Nu sunt sigur n ce cred. Pun o grmad
de "rai i iad" n povestirile mele.

511
00:51:51,584 --> 00:51:54,545
Dar nu sunt sigur ce "cred".

512
00:51:56,237 --> 00:51:59,778
Ce-ar fi s-mi spui
o povestire de-ale tale, Martin?

513
00:51:59,779 --> 00:52:03,355
Nu, Billy a spus
c nu o s-i prea plac.

514
00:52:03,356 --> 00:52:05,164
mi plac povestirile.

515
00:52:06,531 --> 00:52:07,829

Bine.

516
00:52:10,515 --> 00:52:16,409
Asta e ntr-un fel despre "rai i iad".
M rog, mai mult despre <i>iad</i>.

517
00:52:16,410 --> 00:52:22,131
Despre un <i>quaker</i> psihopat.
i gsete ntr-o zi fata n cmp.

518
00:52:22,132 --> 00:52:24,048
Ucis cu brutalitate.

519
00:52:28,336 --> 00:52:32,926
"Singurii crora li se garanta un loc n
iad erau cei ce-i luau singuri viaa"...

520
00:52:32,927 --> 00:52:34,705
- Oprete-te.

- Deci, cum avea...

521
00:52:34,706 --> 00:52:37,125
- Oprete-te. - ...Un brici...
- Oprete.

522
00:52:37,126 --> 00:52:38,618
- Ce-i?
- Da, ce-i?

523
00:52:38,619 --> 00:52:43,137
Ei bine, nu cred
c aia-i cea mai drgu poveste.

524
00:52:43,138 --> 00:52:46,014
Vreau s tiu ce se ntmpl
la sfrit.

525
00:52:46,272 --> 00:52:49,905

Ei bine, deci...

526
00:52:49,929 --> 00:52:55,441
Ucigaul scoate un brici i,
spintecndu-i beregata,

527
00:52:55,442 --> 00:52:58,433
optete:
"Eti fericit acum, moule"?

528
00:52:58,434 --> 00:53:00,961
- Iar ultimul lucru pe care...
- l vede ucigaul?

529
00:53:00,962 --> 00:53:05,510
Da, pe care-l vede ucigaul,
e cum btrnul scoate i el un brici...

530
00:53:05,681 --> 00:53:07,992

i-l pune la gt i...

531
00:53:10,797 --> 00:53:12,576
i se spintec.

532
00:53:21,597 --> 00:53:28,569
O poveste minunat.
Tu ai nscocit-o? Singur-singurel?

533
00:53:37,819 --> 00:53:41,121
<i>Unele detalii
nu sunt tocmai aceleai, desigur,</i>

534
00:53:41,122 --> 00:53:47,550
eu nu m-a numi tocmai un psihopat,
i nici n iad n-am ajuns, dup cum vezi.

535
00:53:47,551 --> 00:53:51,050
<i>Nu tiu dac el a ajuns.

nc.</i>

536
00:53:53,802 --> 00:53:57,775
<i>Frumoasa noastr fiic era neagr,
nu cred c ai menionat asta.</i>

537
00:53:57,776 --> 00:54:01,307
<i>i nu eram singurul
care-l urmrea tot timpul.</i>

538
00:54:01,308 --> 00:54:04,706
<i>Nu poi face aa ceva
de unul singur</i>.

539
00:54:07,742 --> 00:54:11,848
Dar, privind napoi
la ce s-a irosit...

540
00:54:12,413 --> 00:54:17,921

Atunci credeam c trebuia s-o fac.


Acum nu mai sunt aa de sigur.

541
00:54:18,001 --> 00:54:20,763
Sigur c trebuia s-o faci.
i-a ucis copilul.

542
00:54:20,764 --> 00:54:23,257
Trebuia s i-o tragi i tu,
prin orice mijloace.

543
00:54:23,258 --> 00:54:28,492
- Dup cum a spus Gandhi, "Un ochi"...
- Iar ncepi cu Gandhi, Iisuse Hristoase!

544
00:54:28,493 --> 00:54:32,926
"Un ochi pentru un ochi las ntreaga
lume oarb, cred asta din toat inima".

545

00:54:41,734 --> 00:54:46,206


Nu, nu o las.
Va rmne un tip cu un singur ochi!

546
00:54:46,207 --> 00:54:50,567
Cum ar putea ultimul orb
s scoat ochiul ultimului tip rmas?

547
00:54:50,568 --> 00:54:52,482
Care nc mai avea un ochi?

548
00:54:52,483 --> 00:54:57,258
Tot ce ar avea de fcut ar fi s fug
s se ascund dup un tufi.

549
00:54:57,259 --> 00:55:03,198
Gandhi se nela. Doar c nimeni
nu are curajul s se ridice s o spun.

550

00:55:03,497 --> 00:55:07,366


Hans, tot ncerc s scriu ceva despre
genul de lucruri despre care vorbeti.

551
00:55:07,367 --> 00:55:11,872
i-ar plcea s scrii cu mine?

552
00:55:11,873 --> 00:55:15,782
- Ziceai c te ajut eu la scris...
- Putem scrie cu toii.

553
00:55:15,783 --> 00:55:19,325
El nici nu vrea s scrie nimic
cu tine, soia lui tocmai a murit.

554
00:55:19,326 --> 00:55:22,052
Nu m deranjeaz, ct vreme
nu va fi prea mult violen.

555

00:55:22,053 --> 00:55:25,043


- Firete c va fi plin de violen!
- Asta-i chestia!

556
00:55:25,044 --> 00:55:28,263
i-am spus de o sut de ori, Billy,
Nu vreau ceva cu violen.

557
00:55:28,264 --> 00:55:30,997
- Vreau s fie o preamrire a vieii.
- "Preamrire a vieii"?

558
00:55:30,998 --> 00:55:35,208
- Preamrirea curului! Era vorba
de apte psihopai. - Billy!

559
00:55:36,122 --> 00:55:38,726
Nu, tii cum cred
c ar trebui s fie filmul?

560
00:55:40,427 --> 00:55:44,918
Prima jumtate, intriga perfect
pentru un film cu rzbunri.

561
00:55:44,919 --> 00:55:49,704
- Aa. - Violen, arme,
toate tmpeniile tipice.

562
00:55:49,705 --> 00:55:57,017
i apoi... Personajele principale
ar trebui s mearg mai departe.

563
00:55:57,018 --> 00:56:01,158
S conduc prin deert...
S ridice un cort pe vreundeva...

564
00:56:01,159 --> 00:56:06,552
i doar s discute,
pn la finalul filmului.

565
00:56:06,553 --> 00:56:12,770
Fr mpucturi, fr pltit polie,
doar fiine umane discutnd.

566
00:56:12,771 --> 00:56:16,881
Da' ce, acuma facem filme franuzeti?
Sun a cea mai mare cretinitate de...

567
00:56:16,882 --> 00:56:21,225
Fr mpucturi? Sun a cea mai
mare cretinitate de final de film

568
00:56:21,226 --> 00:56:24,454
pe care l-am vzut vreo...
Fr mpucturi?

569
00:56:28,077 --> 00:56:30,524
- Nu...?

- Nu!

570
00:56:39,717 --> 00:56:44,541
<i>Dac am avea mpucturi,
sta ar fi locul perfect.</i>

571
00:56:44,542 --> 00:56:48,128
<i>tiu c nu vom avea mpucturi,
dar zic, dac aveam mpucturi...</i>

572
00:56:48,129 --> 00:56:51,211
<i>Iisus, Gandhi, Iosif...</i>

573
00:57:21,917 --> 00:57:28,629
- Bun dimineaa.
- Martin, i-am citit scenariul.

574
00:57:30,160 --> 00:57:34,148
- Ce crezi?

- Personajele feminine sunt groaznice.

575
00:57:35,055 --> 00:57:37,617
Nicicare dintre ele
nu are nimic de spus.

576
00:57:37,618 --> 00:57:41,870
Toate fie sunt mpucate,
fie njunghiate dup cinci minute.

577
00:57:41,871 --> 00:57:45,141
Iar alea care nu,
probabil o vor pi mai trziu.

578
00:57:45,867 --> 00:57:53,096
Pi, e o lume dur pentru femei.
Cred c asta ncerc s subliniez.

579
00:57:53,097 --> 00:57:55,270

Da, o fi
"o lume dur pentru femei",

580
00:57:55,271 --> 00:57:58,660
dar cele pe care le tiu eu
pot formula o propoziie pn la capt.

581
00:58:01,470 --> 00:58:05,555
- Nu i-a plcut nimic de-acolo?
- tii cine m-a intrigat?

582
00:58:05,556 --> 00:58:08,240
- Cine?
- Vietnamezul cu <i>tirista</i>.

583
00:58:08,241 --> 00:58:12,670
- Pare o secven de vis.
- Nu. Vietnamezul...

584

00:58:13,079 --> 00:58:19,514


tiu c povestea lui se va sfri
ntr-un carnagiu i-o teroare i...

585
00:58:20,200 --> 00:58:24,128
Nici mcar n-am vrut s-o scriu.
Nici mcar nu-i preot.

586
00:58:24,129 --> 00:58:28,198
<i>mi place doar imaginea unui vietnamez
n oale de pop i cu un pistol n mn.</i>

587
00:58:29,117 --> 00:58:33,832
<i>Oricum, povestea lui:
A luptat n Viet Cong ani la rnd.</i>

588
00:58:33,833 --> 00:58:38,423
<i>Remarcabil rzboinic, dar un dement.
Un psihopat.</i>

589
00:58:41,077 --> 00:58:44,519
<i>Cnd rzboiul s-a ncheiat,
s-a ntors n stucul lui,</i>

590
00:58:44,520 --> 00:58:47,658
<i>cu gndul s triasc un trai linitit
cu soia i fetele lui.</i>

591
00:58:47,659 --> 00:58:52,115
<i>Dar stucul de rani
n care s-a ntors se numea My Lai.</i>

592
00:58:55,806 --> 00:59:00,327
<i>i soia lui nu mai era acolo.
i nici fetele lui nu mai erau.</i>

593
00:59:04,030 --> 00:59:08,106
<i>Aa c s-a aventurat spre SUA,
s dea de urma plutonului</i>

594
00:59:08,107 --> 00:59:11,334
<i>care a violat i i-a mcelrit
ntreaga familie.</i>

595
00:59:13,437 --> 00:59:15,712
<i>Vezi ncotro merge asta, nu?</i>

596
00:59:16,993 --> 00:59:20,625
<i>Ucisese deja ase din pluton
pn s ajung n Phoenix,</i>

597
00:59:20,626 --> 00:59:24,568
<i>unde avea loc un congres despre
bunele i relele rzboiului vietnamez.</i>

598
00:59:24,569 --> 00:59:26,154
<i>i are o bomb mare la el,</i>

599
00:59:26,155 --> 00:59:29,503
<i>pe care o va lega de tirist
i o va trimite la congres.</i>

600
00:59:29,504 --> 00:59:33,608
Dar asta-i seara n care-l vedem
prima dat, iar <i>tirista</i>-i n chiloei...

601
00:59:33,609 --> 00:59:37,241
Cum spuneam, povestea aia
n-are cum s nu se termine crunt.

602
00:59:37,242 --> 00:59:40,728
sta-i un psihopat
de toat frumuseea, Marty.

603
00:59:40,963 --> 00:59:45,896
Da, dar nu-i ceva despre care
s vreau s mai scriu de-acum.

604
00:59:50,673 --> 00:59:54,667
Ce-ar fi s schimbm titlul din
"apte psihopai" n "apte lesbiene"?

605
00:59:54,668 --> 00:59:57,272
i toate au cte un handicap,
trec prin ncercri nasoale

606
00:59:57,273 --> 01:00:01,119
i apoi devin drgue cu toat lumea,
plus c dou sunt negrese? Ce zici?

607
01:00:32,331 --> 01:00:38,635
M tot plimb prin deert,
ncercnd s notez cteva idei.

608
01:00:38,636 --> 01:00:44,054
Dup cum mi imaginez eu

scenariul tu,

609
01:00:44,055 --> 01:00:48,563
i mai ales povestea vietnamezului,
care, desigur, m fascineaz...

610
01:00:52,962 --> 01:00:55,152
<i>- Emoii? - Ce?
- Emoii?</i>

611
01:00:56,779 --> 01:01:01,434
Da, am ceva emoii.
Deci, stai bine?

612
01:01:02,162 --> 01:01:06,596
Celularele nchise, da?
Bun, iac-aa.

613
01:01:06,949 --> 01:01:14,574

Exterior. Cimitir. Noapte.


mpucturile! Da...!

614
01:01:15,633 --> 01:01:18,301
<i>Valetul de tob se ascundea
acolo cu Bonny la el,</i>

615
01:01:18,302 --> 01:01:20,902
<i>se-neleseser s i-l dea
i s ncheie ntreaga poveste.</i>

616
01:01:20,903 --> 01:01:26,381
<i>Fiindc pacea era tot ce voia el. tii
voi, ca Gandhi, sau Isus, sau llalt...</i>

617
01:01:26,382 --> 01:01:30,928
<i>Deci ateapt acolo s vin eful mafiot,
care a zis c vine singur i nenarmat.</i>

618

01:01:30,929 --> 01:01:34,588


<i>- Dar, ce s vezi...
- Stai, stai, stai, stai, stai.</i>

619
01:01:34,589 --> 01:01:39,168
tie clar c eful mafiot e un psihopat.
De ce crede c vine singur i nenarmat?

620
01:01:40,957 --> 01:01:42,630
- Nu?
- Da.

621
01:01:48,353 --> 01:01:52,394
<i>Exact! Poate c Valetul de tob
se atepta s fie nelat,</i>

622
01:01:52,395 --> 01:01:56,067
<i>i, din ntmplare, i-a adus i el
vreo doi prieteni.</i>

623
01:01:56,911 --> 01:02:01,652
<i>i brusc, din fiecare mormnt nenorocit
rsar apte psihopai.</i>

624
01:02:01,653 --> 01:02:07,812
Cu cte-o arm n fiecare mn.
Un arunctor de flcri! la cine-i?

625
01:02:09,071 --> 01:02:12,772
E <i>viet-conghezu'!</i>
Se ascundea ntr-un copac!

626
01:02:13,997 --> 01:02:17,244
Tu. Da, tu eti acolo i observi,
n-are nimic.

627
01:02:17,245 --> 01:02:20,419
<i>Nimeni nu va crede c eti fricos.
Dar deodat ncepe s plou...</i>

628
01:02:21,021 --> 01:02:22,311
Fulgere!

629
01:02:23,197 --> 01:02:27,438
i, ghici ce buimac vine,
ca o idioat totala...

630
01:02:27,439 --> 01:02:31,812
<i>Kaya. A venit s-i spun
c regret i c te iubete...</i>

631
01:02:31,813 --> 01:02:37,923
<i>i c n-a vrut s fie o cea nenorocit.
Tu-i strigi: "Kaya, napoi!"</i>

632
01:02:38,301 --> 01:02:43,422
Prea trziu, e ciuruit,
fcut sit, ce mai...

633
01:02:47,397 --> 01:02:51,322
Aproape c-i cade capul...
Chiar i cade capul...

634
01:02:51,323 --> 01:02:53,945
Tu-i strigi numele, totu-i trist,
iar ea moare...

635
01:02:53,946 --> 01:02:58,669
"Kaya...! Kaya...!"

636
01:02:58,777 --> 01:03:02,628
i arunci carneelul... "Arta",
"pacifismul", toate rahaturile alea...

637
01:03:02,629 --> 01:03:06,008
<i>E vremea ca brbaii
s fie brbai.</i>

638
01:03:18,173 --> 01:03:21,563
<i>V-am spart, nemernicilor...</i>

639
01:03:23,477 --> 01:03:26,563
Plin de emoii, faza.
i-apoi...

640
01:03:30,437 --> 01:03:34,428
Da! Gagica neagr
din "Ucigaii ucigailor n serie"...

641
01:03:34,429 --> 01:03:37,059
A luptat frumos,
dar e rndul ei s cad.

642
01:03:38,157 --> 01:03:42,086
<i>i tipul la, Zachariah. Muc rna.
Mor mbriai.</i>

643
01:03:42,087 --> 01:03:45,336
<i>i chiar i n moarte
sunt sentimentali i ndrgostii...</i>

644
01:03:45,337 --> 01:03:49,530
<i>i e att de trist...
Iepurele lui scap, totui.</i>

645
01:03:49,531 --> 01:03:53,320
Fiindc nu poi lsa animalele
s moar ntr-un film, doar femeile.

646
01:03:53,321 --> 01:03:56,857
<i>n fine: pac, pac, pac,
bang, bang, bang.</i>

647
01:04:01,477 --> 01:04:05,811
<i>Viet-conghezu'</i> e atins, moare i el,

i nici mcar n-avea un nume,

648
01:04:05,812 --> 01:04:09,017
dar e att de bun nct din ghearele
morii, se ridic, scoate <i>nunceagurile</i>

649
01:04:09,018 --> 01:04:12,045
- ...i mai ucide doi ticloi.
- <i>Nunceagurile</i> sunt japoneze.

650
01:04:12,046 --> 01:04:16,047
Deci mai rmnei
doar tu i Hans.

651
01:04:26,117 --> 01:04:30,518
Pacea-i pentru poponari.
i acum, vei muri.

652
01:04:30,519 --> 01:04:33,338

Se ridic <i>Valetul de tob</i>,


fusese doar rnit.

653
01:04:33,339 --> 01:04:35,644
i avea o arbalet
ascuns pe-acolo.

654
01:04:41,260 --> 01:04:43,822
<i>De parc nu era de ajuns,
scoate i-o puc.</i>

655
01:04:44,917 --> 01:04:46,343
De efect.

656
01:04:47,763 --> 01:04:51,364
<i>i murind n braele lor,
Valetul de tob le optete...</i>

657
01:04:51,877 --> 01:04:55,906

A fost bine?
Am reuit, Marty?

658
01:04:55,907 --> 01:05:01,780
Iar tu spui, printre lacrimi:
"<i>Valetule</i>, nu doar bine, grozav!"

659
01:05:02,157 --> 01:05:06,215
i <i>Valetul</i> zice:
"Mereu am vrut s fiu prietenul tu".

660
01:05:06,216 --> 01:05:10,408
"Marty, sunt prietenul tu, da?"
Tu: "Doamne, <i>Valetule</i>".

661
01:05:10,409 --> 01:05:15,177
"Sigur, eti prietenul meu cel mai bun.
Tu eti prietenul meu cel mai bun".

662

01:05:15,637 --> 01:05:18,005


Apoi <i>Valetul de tob</i> moare.

663
01:05:18,006 --> 01:05:21,916
i cum sufletul i prsete trupul,
pentru a merge s danseze cu ngerii,

664
01:05:21,917 --> 01:05:27,751
camera urc peste cimitirul nsngerat
spre albastrul cerului de diminea.

665
01:05:27,752 --> 01:05:32,102
Suficient de albastru nct s sugereze
c pacea ar putea fi posibil.

666
01:05:32,103 --> 01:05:35,736
Mcar o zi, n aceast lume
tulbure dar i frumoas.

667

01:05:35,737 --> 01:05:40,949


i poate chiar e posibil pacea,
fiindc asta ar fi - ceva bun!

668
01:05:45,437 --> 01:05:48,653
<i>- sta-i sfritul?</i>
- Da.

669
01:05:50,677 --> 01:05:53,539
Ei bine? Preri?

670
01:05:55,283 --> 01:05:59,246
Ei bine... E foarte...

671
01:06:00,597 --> 01:06:04,816
- Mie mi-a plcut.
- i-a plcut? Bine...

672
01:06:04,817 --> 01:06:09,706

- Are straturi.
<i>- "Straturi"? Ca un tort, ca o plcint?</i>

673
01:06:09,997 --> 01:06:15,478
- Da, are multe straturi.
- i e un eantion sofisticat.

674
01:06:16,003 --> 01:06:18,073
i? Ce prere ai?
Tu ce prere ai?

675
01:06:18,074 --> 01:06:21,570
- E foarte... E foarte...
- "Foarte"...? - Mictor.

676
01:06:21,571 --> 01:06:23,213
- Mictor.
- "Mictor"?

677

01:06:23,214 --> 01:06:25,788


- M-a inut captivat, sincer.
<i>- "Mictor".</i>

678
01:06:25,789 --> 01:06:27,606
Eti... mictor.

679
01:06:27,819 --> 01:06:33,683
E imposibil s explodeze capul cuiva,
nu-i aa? Prin mpucare.

680
01:06:33,684 --> 01:06:38,426
De ce nu? Se ntmpl.
Cnd capul cuiva e fcut din explozibil.

681
01:06:39,293 --> 01:06:40,500
Da.

682
01:06:42,180 --> 01:06:43,658

Bun...

683
01:06:47,968 --> 01:06:49,309
Hans?

684
01:06:56,671 --> 01:07:00,085
<i>Actor cutat pentru a cincea crim
a Valetului de tob.</i>

685
01:07:03,945 --> 01:07:05,899
Billy e un psihopat, Hans.

686
01:07:09,126 --> 01:07:13,061
i acum i le bag n film.

687
01:07:24,037 --> 01:07:27,187
Salut, Hans! Salut, Marty...

688

01:07:30,557 --> 01:07:35,265


- Marty, s fie ceea ce cred eu c e?
- Crezi c-i o sticl de <i>burbon?</i> Da.

689
01:07:42,330 --> 01:07:44,502
Hans, n-ai de gnd
s spui nimic?

690
01:07:44,637 --> 01:07:49,306
- Unde-i <i>peyotlul</i>, Billy?
- Dm o petrecere cu <i>peyotl?</i>

691
01:07:49,307 --> 01:07:50,614
<i>De ce nu?</i>

692
01:07:59,604 --> 01:08:00,919
M ia flama.

693
01:08:02,717 --> 01:08:06,367

<i>M-am gndit.
A fi un pap tare bun.</i>

694
01:08:09,157 --> 01:08:14,151
- Nu sunt foarte tolerant.
- Ai fi un pap grozav, Hans.

695
01:08:15,638 --> 01:08:16,908
Hans!

696
01:08:20,492 --> 01:08:23,601
Trebuie s discutm
despre elefantul din camer.

697
01:08:24,117 --> 01:08:32,078
- Cum?
- Da, chiar i <i>peyotlul</i> te face, Marty?

698
01:08:39,797 --> 01:08:41,055

D laba.

699
01:08:43,797 --> 01:08:45,274
D laba!

700
01:08:45,906 --> 01:08:49,448
- mi pare ru c nu am fost un prieten
prea bun, frioare. - D laba.

701
01:08:50,557 --> 01:08:53,264
Mi-ai fost un prieten bun, Marty.
Ce tot spui?

702
01:08:53,265 --> 01:08:54,712
Ei bine...

703
01:08:57,028 --> 01:08:59,449
De ce i-ai ucis
pe toi acei oameni?

704
01:09:04,917 --> 01:09:07,099
De ce i-ai ucis
pe toi oamenii ia?

705
01:09:10,144 --> 01:09:12,564
Pi, cum i spuneam la petrecerea Kayei,

706
01:09:12,565 --> 01:09:16,467
i-am omort ca s te stimulez puin,
s ai ceva despre care s scrii.

707
01:09:16,468 --> 01:09:18,635
S apuci
s-i termini scenariul.

708
01:09:20,219 --> 01:09:23,483
mi spuneai... Cnd?

709
01:09:33,849 --> 01:09:38,262
Nu pot s cred c mi-ai spus
despre asta la petrecere, frate!

710
01:09:42,117 --> 01:09:45,272
A fi un beivan
dac a putea uita una asta.

711
01:09:48,597 --> 01:09:50,911
Poate c sunt un beivan.

712
01:09:55,037 --> 01:09:57,395
Calmeaz-te, nu i-am spus
despre astea la petrecere.

713
01:09:57,396 --> 01:10:00,545
Glumeam, fiindc m-ai luat
prin surprindere.

714
01:10:00,546 --> 01:10:04,442
Dac-i spuneam la petrecere,
spuneai tu la alii i intram n belea.

715
01:10:04,443 --> 01:10:06,697
Atunci de ce m-ai minit
c mi-ai spus?

716
01:10:06,698 --> 01:10:09,939
S-i dau de gndit n privina
problemelor tale cu alcoolul. Nu?

717
01:10:09,940 --> 01:10:14,818
- Billy, tu ucizi femei!
- Am ucis "o femeie", nu exagera.

718
01:10:14,819 --> 01:10:18,744
- Ai mpucat-o n abdomen, Billy.
- Dar e mai bine dect n cap, nu?

719
01:10:18,745 --> 01:10:22,175
- Nu prea, nu.
- Am spus c mi pare ru, nu-i aa?

720
01:10:23,652 --> 01:10:28,553
Eu nu umblu cu oameni care ucid femei.
i categoric nu scriu cu ei scenarii.

721
01:10:30,957 --> 01:10:36,505
- Ce tot spui, Marty?
- Mai bine ai mpacheta cortul, Billy.

722
01:10:38,830 --> 01:10:40,588
S-a terminat.

723
01:10:42,357 --> 01:10:44,010
"S-a terminat"...?

724
01:10:46,262 --> 01:10:51,716
- Ce... Ce...?
- Unde-i nebunul cellalt?

725
01:10:54,397 --> 01:10:57,980
Hans... Hans.

726
01:10:59,517 --> 01:11:06,787
- Hans, plecm.
- Soia mea st ntr-un scaun undeva.

727
01:11:06,788 --> 01:11:09,738
Printr-un loc cenuiu.
M-am gndit c va urca la cer,

728
01:11:09,739 --> 01:11:13,601
dar ea st pe un scaun,
cu un glon n cap.

729
01:11:13,602 --> 01:11:16,691
Credeam c se cur
genul sta de lucruri.

730
01:11:16,692 --> 01:11:20,364
Poate c ai mncat prea muli
cactui halucinogeni, Hans...

731
01:11:20,365 --> 01:11:22,898
N-are nimic de-a face
cu halucinogenele.

732
01:11:22,899 --> 01:11:25,640
Dar tocmai ai vzut-o pe Myra
ntr-un scaun, cu un glon n cap.

733
01:11:25,641 --> 01:11:27,435
ntr-un loc cenuiu.

734
01:11:27,880 --> 01:11:31,932
- n Anglia?
- Prea mult mai ru ca acolo.

735
01:11:34,316 --> 01:11:36,829
Hans, hai s vorbim despre asta
pe drum spre cas.

736
01:11:36,830 --> 01:11:39,312
Poate gsim o explicaie
perfect logi...

737
01:11:43,147 --> 01:11:45,827
Iisuse... Billy?

738
01:11:47,317 --> 01:11:48,631
Billy!

739

01:11:59,762 --> 01:12:02,809


- Sunt n cort, ntfleule.
- Ce...?

740
01:12:03,268 --> 01:12:05,446
Nu v suprai...

741
01:12:07,768 --> 01:12:09,299
Ce naiba ai fcut?

742
01:12:10,043 --> 01:12:15,174
- Am dat foc la main.
- i cum dracu' mai ajungem acas?

743
01:12:15,175 --> 01:12:19,833
- Suntem n mijlocul deertului, Billy.
- E cea mai mic dintre belelele noastre.

744
01:12:23,057 --> 01:12:26,764

- Ce altceva ai mai fcut?


- i dau un indiciu.

745
01:12:29,669 --> 01:12:31,007
Intrai!

746
01:12:31,194 --> 01:12:33,537
Da, l-am sunat Charlie Costello,

747
01:12:33,538 --> 01:12:35,679
i-am spus unde suntem
i s vin s-i ia cinele.

748
01:12:35,680 --> 01:12:38,361
Iar dac nu ne vede, s se uite
dup un Buick n flcri.

749
01:12:38,362 --> 01:12:40,840
L-am pus s promit

c va veni singur i nenarmat.

750
01:12:40,841 --> 01:12:44,442
i a zis c aa face. i ajunge
n cteva ore, n funcie de trafic.

751
01:12:44,443 --> 01:12:47,060
Deci v-am etichetat
armele astea.

752
01:12:47,117 --> 01:12:52,009
Dar nu trebuie s le folosii, n-o s zic
c suntei lai. Dar eu mi-o folosesc.

753
01:12:52,010 --> 01:12:56,528
Cred c am vorbit destul despre
pace prin deert, voi nu credei?

754
01:12:56,529 --> 01:12:59,253

Eu, da.
Filmul sta continu n stilul meu.

755
01:13:03,187 --> 01:13:07,843
Pi-i asta-i grozav de nu mai poate!
"Grozav"!

756
01:13:08,741 --> 01:13:11,349
tii ce-nseamn asta?
tii ce nseamn asta?

757
01:13:11,350 --> 01:13:14,628
- "Grozav"?
- Grozav de nu mai poate!

758
01:13:20,397 --> 01:13:24,543
- Ct e de mers pn la centrul turistic?
- Nu-l putem prsi.

759

01:13:24,544 --> 01:13:27,544


Tu... Doar n-o s lupi!

760
01:13:27,545 --> 01:13:30,945
Desigur, n-am s lupt,
dar nici n-am s fug.

761
01:13:30,946 --> 01:13:34,134
- Atunci ce-o s faci?
- Probabil o s mor.

762
01:13:34,135 --> 01:13:38,333
- Prietenii nu-i pun prietenii s moar.
- Prietenii psihopai o fac.

763
01:13:38,334 --> 01:13:42,185
Tu eti la care credea c psihopaii
sunt att de interesani.

764

01:13:42,237 --> 01:13:45,984


Doar c te cam obosesc
dup o vreme, nu crezi?

765
01:13:47,950 --> 01:13:49,510
Aa...

766
01:14:00,597 --> 01:14:04,921
Un porcuor de Guineea s fie?
E un <i>gerbil</i>, nu? E imens...

767
01:14:04,922 --> 01:14:08,136
Marty, tocmai am vzut
un fel de <i>gerbil</i> uria.

768
01:14:11,552 --> 01:14:14,295
Marty, ticlos beiv ce eti!

769
01:14:14,296 --> 01:14:20,220

Da, e timpul s nu mai bei, Martin.


Dac aa urmeaz s te compori.

770
01:14:20,242 --> 01:14:22,525
"Dac aa urmeaz s m..."?

771
01:14:22,583 --> 01:14:26,766
Tipul sta a sunat un psiho-uciga
s vin s ne psiho-ucid.

772
01:14:26,767 --> 01:14:29,531
Iar sta i-a pierdut credina
de-o via n <i>Viaa de apoi</i>

773
01:14:29,532 --> 01:14:31,851
din cauza unui cactus psihedelic
pe care l-a mncat.

774
01:14:31,852 --> 01:14:34,045

Voi, zbucilor, mi spunei mie


"cum s m comport"?

775
01:14:34,046 --> 01:14:35,437
Stai, o scurt pauz.

776
01:14:35,438 --> 01:14:39,602
Hans, ce-i cu chestia cu <i>Viaa de apoi</i>
i cu mncatul de cactui?

777
01:14:39,603 --> 01:14:42,383
- Ce naiba?
- Myra. Am ntlnit-o Myra.

778
01:14:42,384 --> 01:14:45,889
Pe creast.
Avea nite chestii de spus.

779
01:14:46,629 --> 01:14:49,591

Cum c nu exist <i>Viaa de apoi</i>,


sau aa ceva?

780
01:14:49,817 --> 01:14:51,591
n mare.

781
01:14:52,930 --> 01:14:58,750
Nu, doar suna ca Myra.
i tii de ce?

782
01:14:59,086 --> 01:15:04,581
Nu te supra, dar tii,
pot imita vocea Myrei tare bine.

783
01:15:04,643 --> 01:15:09,394
Da, m-am strecurat acolo sus
i m-am dat drept ea.

784
01:15:09,505 --> 01:15:12,405

Am nceput s spun
tot felul de aiureli.

785
01:15:15,037 --> 01:15:18,542
i ce anume ai spus...?

786
01:15:19,077 --> 01:15:24,969
Despre locul n care erai...
Despre locul n care era Myra.

787
01:15:25,147 --> 01:15:29,143
Cum mi l-ai descris?
n amnunt.

788
01:15:31,718 --> 01:15:37,103
- Adic exact? - Da.
- Spuneam c era...

789
01:15:40,744 --> 01:15:45,453

A zice c am zis c era...


Cenuiu i alea.

790
01:15:48,817 --> 01:15:50,345
Nu.

791
01:16:36,077 --> 01:16:39,643
Super, acuma tre' s-i omor pe toi
de unul singur.

792
01:16:41,613 --> 01:16:49,590
- mi pare ru c te-am pocnit.
- Las. Mito pumn, pentru un pacifist.

793
01:16:53,147 --> 01:16:56,994
- Te iubesc, frate.
- Te iubesc i eu.

794
01:16:58,477 --> 01:17:02,676

Uite, oricum tu nu vei trage,

795
01:17:02,677 --> 01:17:05,698
mai bine te-ai duce cu Hans,
s vezi s ajung cu bine.

796
01:17:06,757 --> 01:17:11,720
Nu, rmn s vd ce urmeaz aici.
Oricum m-am mbtat deja.

797
01:17:12,985 --> 01:17:14,301
Mda.

798
01:17:15,194 --> 01:17:19,170
Serios, Marty, trebuie s faci ceva
n privina butului.

799
01:17:19,171 --> 01:17:22,451
Fiindc, jur pe Dumnezeu,

ntr-o bun zi o s te ucid.

800
01:17:39,542 --> 01:17:44,767
E ca-n faza aia cnd atepi rezultatele
prin fereastra aia de la <i>Boli Venerice</i>.

801
01:17:44,897 --> 01:17:50,184
Ua se deschide, intr doctorul
i zice: "Billy, n-ai nimic".

802
01:17:50,837 --> 01:17:53,980
Sau: "Billy, ai boli venerice".

803
01:17:59,877 --> 01:18:02,364
<i>Chlamydia</i>, sau ceva.

804
01:18:09,665 --> 01:18:14,331
<i>E singur.
De ce naiba-i singur?</i>

805
01:18:22,171 --> 01:18:25,906
<i>Fr mpucturi</i>

806
01:18:36,317 --> 01:18:38,128
ntoarce-te din nou.

807
01:18:42,757 --> 01:18:44,542
<i>Ridic-i haina.</i>

808
01:18:50,289 --> 01:18:54,430
- L-ai mpucat n spate...
- Normal c n spate. i inteam coloana.

809
01:18:56,037 --> 01:18:59,608
- Dar era nenarmat!
- Vezi s nu fi fost nenarmat...

810

01:19:02,392 --> 01:19:04,684


Unde i-s armele?
Unde i-s armele?

811
01:19:04,685 --> 01:19:07,595
Ai spus s nu aduc,
aa c n-am adus.

812
01:19:07,596 --> 01:19:10,414
- Hei, Bonny, iubitule.
- N-ai adus arme?

813
01:19:10,415 --> 01:19:14,707
La mpucturile de final?
Vrjeli! i nu vorbi cu cinele meu!

814
01:19:14,708 --> 01:19:18,171
<i>A zis s n-aduc arme,
aa c n-am adus arme.</i>

815
01:19:18,172 --> 01:19:22,160
- Tu cine eti? - Prietenul lui Billy.
- L-am gsit, nenorocitule!

816
01:19:22,161 --> 01:19:26,932
- Prietenul tu e nebun-tun.
- Cic "era nenarmat"...

817
01:19:26,933 --> 01:19:30,066
- L-am gsit, bulangiule.
- E un pistol de semnalizare.

818
01:19:30,067 --> 01:19:33,269
- Poi face multe cu sta.
- Cred c o s mor...

819
01:19:33,270 --> 01:19:36,874
- Ce? - Cred c o s mor...
- Pi n-o mai tot lungi atta!

820
01:19:36,875 --> 01:19:40,879
Acritura naibii!
Acuma mi-a stricat totul.

821
01:19:41,396 --> 01:19:45,436
M lai s-l srut
i s-l mngi puin?

822
01:19:45,437 --> 01:19:50,105
Nici gnd "s-l srui
i s-l mngi puin"!

823
01:19:50,106 --> 01:19:52,149
Billy, trebuie
s-l ducem la spital.

824
01:19:52,785 --> 01:19:56,837
i-ai ieit de tot din mini?

825
01:19:56,838 --> 01:20:00,745
Cine-a mai dus personajul negativ
la spital?

826
01:20:41,757 --> 01:20:45,003
- Minile sus!
- Nu.

827
01:20:45,835 --> 01:20:48,506
- Cum?
- Am spus "nu".

828
01:20:48,841 --> 01:20:51,810
- De ce nu?
- Nu vreau.

829
01:20:52,357 --> 01:20:54,976
- Dar am o arm.

- Nu-mi pas.

830
01:20:55,717 --> 01:21:01,286
- Dar... N-are niciun sens.
- Pcat!

831
01:21:07,187 --> 01:21:09,733
- Unde sunt prietenii ti?
- Nu tiu.

832
01:21:09,734 --> 01:21:12,099
<i>- Ba tii!</i>
- Nu, nu tiu.

833
01:21:12,100 --> 01:21:14,929
- Ba tii!
- Atunci mpuc-m.

834
01:21:26,178 --> 01:21:30,526

Ce pmplu...
Asta-i de necrezut, frate.

835
01:21:30,597 --> 01:21:33,437
- Nu-l lsm s se goleasc de snge.
- Cum s nu?

836
01:21:33,438 --> 01:21:36,826
S se goleasc de tot, la propriu.
Asta da, ca-n filme!

837
01:21:36,827 --> 01:21:40,629
- Nu plec fr cinele meu.
- Ascult aici, poponar chel.

838
01:21:40,630 --> 01:21:44,959
- Ori tu, ori nenorocitul de cine.
- Deci va trebui s m aleg pe mine, nu?

839

01:21:44,960 --> 01:21:49,116


- Dac-s mort, oricum nu mai am un cine.
- Frumos, tare "viteaz".

840
01:21:49,117 --> 01:21:54,376
Dac-s viu, m pot ntoarce s-mi iau
cinele i s-i arunc capul n aer, nu?

841
01:21:54,378 --> 01:21:59,380
Acum ai nimerit-o.
Cu pistolaul tu de poponari. Acrituro!

842
01:21:59,381 --> 01:22:03,504
- mi dai pistolul napoi?
- Nu, nu-i "dau pistolul napoi"!

843
01:22:05,877 --> 01:22:08,347
sta conduce but?

844

01:22:10,564 --> 01:22:12,337


M ntorc dup tine.

845
01:22:20,721 --> 01:22:24,768
<i>Au fost cele mai jalnice mpucturi
de final pe care le-am vzut, frate...</i>

846
01:22:26,317 --> 01:22:31,586
De ce ar veni doar cu un pistol de
semnalizare? La marile mpucturi de...

847
01:22:34,506 --> 01:22:36,617
M-am prins...

848
01:22:39,075 --> 01:22:40,867
Bulangiu'...

849
01:22:54,638 --> 01:22:56,115
Ai arm?

850
01:23:07,117 --> 01:23:08,964
N-ai arm, aa-i <i>quakere?</i>

851
01:23:10,434 --> 01:23:15,791
- N-am nicio arm.
- Vezi s nu-mi stai n drum, moule...

852
01:23:15,792 --> 01:23:18,443
- mi place de tine.
<i>- Hei!</i>

853
01:23:22,429 --> 01:23:24,350
<i>Nu micai! Poliia!</i>

854
01:23:24,728 --> 01:23:27,367
<i>Trecei la adpost!</i>

855

01:23:46,896 --> 01:23:51,516


Nu-i cenuiu... deloc.

856
01:24:08,990 --> 01:24:10,630
Draci...!

857
01:24:14,517 --> 01:24:18,107
- Trebuia s fi luat arma aia, frioare.
- Eu nu cred n ele.

858
01:24:18,108 --> 01:24:21,247
n arme? Tu nu crezi n arme?

859
01:24:21,248 --> 01:24:25,313
Nu trieti n lumea <i>lepreconilor</i>,
idiotule. Ce tot vorbeti?

860
01:24:25,314 --> 01:24:30,984
- ncercam s-i salvez viaa.

- E doar o zgrietur, idiotule.

861
01:24:30,985 --> 01:24:32,999
<i>D-mi arma mea.</i>

862
01:24:35,837 --> 01:24:40,103
Vin poliaii, Charlie.
A trebuit s-l facem pe <i>quakerul</i> la.

863
01:24:42,266 --> 01:24:48,485
- Fir-ar!
- N-ai vrea s ai o arm acum?

864
01:24:55,920 --> 01:25:00,186
Nu. Nu vreau.

865
01:25:01,462 --> 01:25:03,822
Aa c de ce nu te duci
nvrtindu-te?

866
01:25:05,476 --> 01:25:07,359
<i>Unde-i cellalt, Charlie?</i>

867
01:25:11,357 --> 01:25:16,184
- Pe drum la deal, cu cinele meu.
- i ce facem?

868
01:25:23,077 --> 01:25:25,201
Eu merg s-mi iau cinele.

869
01:25:33,524 --> 01:25:38,490
Ce i-ai pus acuma faa acr?
Te-a fi putut ucide, nu-i aa?

870
01:25:39,024 --> 01:25:43,027
Da, tocmai i-a fost ucis un prieten
i urmeaz i cellalt.

871
01:25:43,028 --> 01:25:47,645
Dar asta tot "doar doi ucii" nseamn.
Mie mi-au fost ucii patru biei.

872
01:25:47,646 --> 01:25:52,198
Plus iubita mea - tot ucis.
Bun, n-o prea plceam, dar totui!

873
01:25:52,199 --> 01:25:53,764
Cinci prieteni ucii.

874
01:25:53,765 --> 01:25:56,836
Deci cu trei prieteni ucii mai mult
dect prietenii ti ucii.

875
01:25:56,837 --> 01:26:00,446
Aa c scutete-m
de faa aia ndoliat, da?

876
01:26:11,237 --> 01:26:15,744
- Ce-i? Ce vezi?
- Nimic.

877
01:26:15,997 --> 01:26:18,695
Doar un loc perfect
pentru mpucturile de final.

878
01:26:49,090 --> 01:26:52,129
Plecai de lng main!
Plecai de lng main!

879
01:27:09,107 --> 01:27:12,769
Arunc pistoalele.
Sau o-ncaseaz beivul.

880
01:27:12,770 --> 01:27:17,543
- Nu arunca nimic, Billy!
- t... Totul decurge perfect.

881
01:27:17,544 --> 01:27:19,635
Uite armele mele, domnule.

882
01:27:24,145 --> 01:27:27,130
- i cealalt!
- Aveam doar dou.

883
01:27:27,131 --> 01:27:29,299
<i>Frate, te-am vzut cu trei!</i>

884
01:27:29,300 --> 01:27:33,156
Bine, bine,
deteapt brnz mai eti!

885
01:27:35,878 --> 01:27:40,975
- i acum coboar aici cu cinele meu.
- l lai pe Marty s plece dac o fac?

886
01:27:41,046 --> 01:27:43,774
Da, "l las pe Marty s plece
dac o faci"!

887
01:27:43,775 --> 01:27:48,925
El n-are nimic de-a face cu toate astea.
El doar scrie un scenariu de film.

888
01:27:48,926 --> 01:27:50,919
- Serios?
- Da.

889
01:27:50,920 --> 01:27:53,907
- Cum se cheam?
- "apte psihopai".

890
01:27:55,948 --> 01:27:59,550
- Billy...
<i>- Cobor acum...</i>

891
01:28:01,145 --> 01:28:05,687
ncercam doar...
S ctig ceva timp.

892
01:28:05,889 --> 01:28:11,979
Fiindc trebuia...
S rencarc ceva.

893
01:28:12,130 --> 01:28:16,208
- Ai uitat de pistolul de semnalizare,
dobitocule. - Bonny...

894
01:28:16,209 --> 01:28:22,047
Da, Bonny, tiu...
Si mi place cinele la.

895
01:28:22,048 --> 01:28:26,463
Te rog... Bonny nu face parte

din gac, nu-i corect.

896
01:28:26,667 --> 01:28:32,196
Ai s plngi?
Marty, ia-o la picior.

897
01:28:33,273 --> 01:28:35,196
L-au ucis pe Hans, Billy.

898
01:28:41,597 --> 01:28:46,367
- Frate...
- Nu l-am ucis eu. El l-a ucis.

899
01:28:46,423 --> 01:28:51,526
- Nu-mi ucide cinele.
- Marty, ia-o la pas. Pornete maina.

900
01:28:55,347 --> 01:28:57,850
Vino cu mine, Billy. Te rog.

901
01:28:58,649 --> 01:29:01,426
Doar i-am spus, Marty...

902
01:29:01,887 --> 01:29:06,328
- Ce mi-ai spus, Billy?
- Filmul sta se termin n stilul meu.

903
01:29:10,799 --> 01:29:12,526
O, nu...

904
01:29:29,143 --> 01:29:33,097
- Ce naiba a pit arma ta, oricum?
- Se blocheaz uneori.

905
01:29:35,252 --> 01:29:38,502
- Chiar n punctul culminant?
- Paulo, trage.

906
01:29:38,503 --> 01:29:41,745
- La punctul culminant?
- Paulo, trage ct nu se uit.

907
01:29:41,746 --> 01:29:44,550
- Dar m uit. - Atunci nu-l mpuc.
- Bun, nu m uit.

908
01:29:44,551 --> 01:29:46,742
Cum adic "nu-l mputi"?
O s-mi mpute cinele.

909
01:29:46,743 --> 01:29:48,642
Da, mai las-m
cu cinele tu.

910
01:29:48,643 --> 01:29:51,517
- "S te las cu cinele meu"...?
<i>- Hei, hei, mongoloidule.</i>

911
01:29:51,518 --> 01:29:56,265
Repar-i naibii pistolul. Sau capul
poponar al celuului tu va exploda.

912
01:29:56,266 --> 01:29:59,888
- N-are cap poponar! - Cinci...
- E un cap normal.

913
01:29:59,889 --> 01:30:04,602
- Patru. Trei.
- Poi s-o iei iar de la cinci?

914
01:30:04,603 --> 01:30:08,653
N-o mai iau de la cinci, frate.
N-o mai iau de la cinci.

915
01:30:18,077 --> 01:30:22,558
Cinci. Patru...

916
01:30:24,907 --> 01:30:26,399
Trei.

917
01:30:28,430 --> 01:30:29,967
Doi.

918
01:30:44,794 --> 01:30:48,585
Aruncai armele! Minile la vedere!
Minile, acum!

919
01:30:51,147 --> 01:30:54,182
Hai, iubitule.
Hai la tticu'.

920
01:30:56,480 --> 01:30:57,882
D laba!

921

01:31:00,837 --> 01:31:04,349


D laba... D laba...

922
01:31:44,360 --> 01:31:45,940
E prietenul meu.

923
01:32:07,957 --> 01:32:13,989
<i>Martin, eu... Nu-s scenarist,
dup cum tii.</i>

924
01:32:13,990 --> 01:32:17,268
<i>Dar am ncercat
s gsesc o soluie</i>

925
01:32:17,269 --> 01:32:23,864
<i>la "Psihopatul tu din Viet Cong"
i cred c am gsit ceva.</i>

926
01:32:23,865 --> 01:32:30,686

Deci avem un vietnamez


ntr-o camer de hotel din Phoenix.

927
01:32:31,181 --> 01:32:34,577
<i>Transpir, transpir de parc
l-ar fierbe tot iadul.</i>

928
01:32:34,578 --> 01:32:39,202
<i>i scoate 44-l din buzunar,
l verific, e ncrcat...</i>

929
01:32:39,391 --> 01:32:44,652
Nu tiu de ce l verific,
doar el l ncrcase.

930
01:32:44,653 --> 01:32:49,818
n fine, apare o <i>tirist</i> din baie,
ntr-o frumoas rochie roie.

931

01:32:49,819 --> 01:32:56,313


i ntreab: "Ai vrea s facem dragoste?
Sau s avem o conversaie inteligent?"

932
01:32:56,314 --> 01:33:00,318
"Am citit mult din Noam Chomsky.
Cred c e fantastic".

933
01:33:00,319 --> 01:33:04,865
Vietnamezul nici nu tie
despre ce vorbete ea.

934
01:33:04,957 --> 01:33:09,347
E vietnamez... n fine:
"Ziceai c vrei s facem sex",

935
01:33:09,348 --> 01:33:11,738
aa c se pun pe fcut sex.

936

01:33:11,748 --> 01:33:15,985


<i>nceteaz, frate.
tii c asta nu ne va fi de folos.</i>

937
01:33:19,917 --> 01:33:24,875
<i>Adulmec i spune un singur cuvnt:
Gaz.</i>

938
01:33:24,876 --> 01:33:27,876
<i>Tirista studiase vietnameza
la Universitatea Yale.</i>

939
01:33:27,877 --> 01:33:31,098
<i>Eu nu simt miros de gaz.</i>

940
01:33:33,797 --> 01:33:35,688
Vei simi curnd.

941
01:33:36,219 --> 01:33:41,408

<i>O trte spre locul


unde se inea congresul.</i>

942
01:33:41,491 --> 01:33:46,558
<i>Ea are dinamita legat la bru,
el duce o canistr de gazolin.</i>

943
01:33:50,362 --> 01:33:52,752
<i>Se retrage, ngrozit.</i>

944
01:33:53,232 --> 01:33:57,665
<i>El vars toat gazolina pe podea,
ajunge puin la picioarele ei,</i>

945
01:33:57,666 --> 01:34:02,336
<i>se ud i el puin, dar nu conteaz.
Scoate un chibrit.</i>

946
01:34:02,337 --> 01:34:05,583

<i>Atunci prostituata optete


ntr-o vietnamez perfect:</i>

947
01:34:05,584 --> 01:34:09,686
<i>nceteaz, frate.
tii c asta nu ne va fi de folos.</i>

948
01:34:15,477 --> 01:34:20,161
i nchide ochii.
Apoi i deschide din nou.

949
01:34:22,366 --> 01:34:24,973
<i>Nu mai e n Phoenix de-acum.</i>

950
01:34:24,974 --> 01:34:30,078
<i>St n mijlocul unei strzi din Saigon
n 1963,</i>

951
01:34:30,079 --> 01:34:33,928

<i>n vemntul portocaliu


al ordinului su budist.</i>

952
01:34:33,929 --> 01:34:37,655
<i>Se mbibase pe sine
cu gazolin.</i>

953
01:34:39,280 --> 01:34:45,618
<i>Cnd reuete s-i alunge gndurile
de mnie i ur din mintea lui blnd,</i>

954
01:34:45,619 --> 01:34:49,034
<i>un frate clugr l roag
pentru o ultim dat.</i>

955
01:34:49,099 --> 01:34:53,772
<i>nceteaz, frate.
tii c asta nu ne va fi de folos.</i>

956

01:34:54,078 --> 01:34:57,899


i toate gndurile mnioase
sunt n sfrit spulberate.

957
01:35:00,555 --> 01:35:06,502
Primul clugr ce i-a dat foc pentru
a protesta mpotriva rzboiului optete:

958
01:35:06,503 --> 01:35:10,890
Ar putea.

959
01:35:11,007 --> 01:35:13,206
Aprinde chibritul...

960
01:35:18,477 --> 01:35:22,709
<i>Deci povestea
viet-conghezului tu psihopat</i>

961
01:35:22,710 --> 01:35:29,946

<i>devine gndurile din urm ale unui om


care a ales nu ntunericul, ci lumina.</i>

962
01:35:29,947 --> 01:35:37,079
<i>Lumina, tii tu... de la sinuciderea lui
prin auto-incendiere.</i>

963
01:35:38,531 --> 01:35:42,428
Dar cred c doar aa
o putem suci, i...

964
01:35:44,277 --> 01:35:49,374
tiu c tu crezi c scenariile de vis
sunt pentru poponari,

965
01:35:49,375 --> 01:35:57,200
dar eu zic c ar putea prinde, nu crezi?
Cu toii trebuie s vism, nu-i aa?

966

01:36:05,495 --> 01:36:07,337


Nu numai poponarii.

967
01:36:08,456 --> 01:36:11,844
i apropo, nu cred c le place
s li se spun "poponari".

968
01:36:11,845 --> 01:36:17,673
Cred c n vremurile astea
prefer "homli".

969
01:36:44,646 --> 01:36:48,363
<i>DISPARE TREPTAT. SFRIT.</i>

970
01:36:51,161 --> 01:36:52,918
APTE PSIHOPAI
de Martin Faranan

971
01:37:21,459 --> 01:37:24,459

<b>Urmeaz scenele de final</b>

972
01:37:25,481 --> 01:37:28,481
Traducerea: Reef

973
01:37:44,077 --> 01:37:46,612
- Alo?
<i>- Martin la telefon?</i>

974
01:37:46,613 --> 01:37:50,185
- Da, cu cine vorbesc?
<i>- Cu Zachariah Rigby.</i>

975
01:37:51,033 --> 01:37:56,932
<i>Tipul cruia i-ai promis c-i pui
un mesaj la finalul filmului.</i>

976
01:37:57,075 --> 01:38:02,061
M-am dus s-i vd filmul ieri.

i, ia ghici.

977
01:38:02,062 --> 01:38:04,833
- Fir-ar!
<i>- Acum cum naiba m mai gsete?</i>

978
01:38:04,834 --> 01:38:06,929
- Nu credeam c vorbeai...
<i>- Serios?</i>

979
01:38:06,930 --> 01:38:10,287
Credeai c nu vorbeam serios, doar
fiindc umblu cu un iepure dup mine?

980
01:38:10,288 --> 01:38:13,806
Uite, am s le cer s schimbe genericul
i s-i pun mesajul...

981
01:38:13,807 --> 01:38:16,517

Nu. Nu.
Nu, nu, nu...

982
01:38:17,308 --> 01:38:20,517
Mult prea trziu,
i tu tii asta, Martin.

983
01:38:20,877 --> 01:38:26,246
Ai jurat cu viaa ta.
tii ce nseamn asta, nu?

984
01:38:28,397 --> 01:38:32,168
<i>Te-am ntrebat:
"tii ce nseamn asta, nu"?</i>

985
01:38:33,037 --> 01:38:36,256
Vin mari s te ucid.

986
01:38:37,612 --> 01:38:42,144

E bine.
Mari sunt liber.

987
01:38:46,340 --> 01:38:53,296
mi pari schimbat.
Doar n-ai trecut pe lng moarte.

988
01:38:55,717 --> 01:38:57,383
Ba, puin.

989
01:39:01,722 --> 01:39:06,592
tii, mari nu-mi pic
prea bine.

990
01:39:07,188 --> 01:39:09,273
Te sun cnd m mai gndesc?

991
01:39:11,589 --> 01:39:13,136
Sigur.

992
01:39:14,677 --> 01:39:16,673
Voi fi chiar aici.

993
01:39:17,750 --> 01:39:20,343
tiu.

994
01:39:29,277 --> 01:39:34,162
Haide, Carrie.
S mergem acas, iubito.

995
01:39:47,944 --> 01:39:50,944
Traducerea: Reef

996
1:39:51,000 --> 1:39:56,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro

S-ar putea să vă placă și