Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
C 73
Honfcon
HENKY FROWDE
PATERNOSTER ROW
THE
(*/
AND EDITED
BY
F.
MAX MULLER
VOL. XVII
[All
rights reserved]
VINAYA TEXTS
TRANSLATED FROM THE PALI
BY
T.
W.
RHYS DAVIDS
AND
PART
II
All rights
reserved"]
6L
M
3
CONTENTS.
THE MAHAVAGGA
Fifth
........
for
PAGE
i
Khandhaka (Rules
Vehicles, etc.)
Foot-clothing,
Seats,
i
Sixth
.41
.
KaMina Ceremonies)
146
171
256
285
THE -&ULLAVAGGA
First
.327
329
Disciplinary Proceedings)
.
.
384
-397
Note on Abhiha//^um
.440
.441
MAHAVAGGA.
FIFTH KHANDHAKA.
(RULES FOR FOOT-CLOTHING, SEATS, VEHICLES, ETC.)
1.
1.
At
that time
the
blessed
Buddha dwelt
at
Ra^agaha
at that time Seniya Bimbisara, the king of Magadha, held rule and sovranty over eighty thou
Now
sand townships
A"ampa
1
.
And
was
2
,
at
Semi s
deli
feet hair
had
The
Gam a,
This
not of
5
villages.
Soa
the reputed author of one of the Theragathas. ^ampa, the capital of Anga, is here
Compare Ahga-magadhesu in Mahaand the beginning sentences of the Sowada^a Sutta (Digha Nikaya), in which it is said that the revenues of the town of -ffampa had been bestowed by king Bimbisara on the Brahmawa*
vagga
I,
19,
MAHAVAGGA.
V,
i, 3.
Take thy seat cross-legged before the king, king. that the king may see thy feet as thou sittest there.
And
Ra^agaha).
Ko/ivisa went to the place where Seniya Bimbisara, the king of Magadha, was. And
And
there,
before Seniya Bimbisara, the king of Magadha, he took his seat cross-legged before the king. And
feet of
So^a
of
Ko/ivisa.
3.
Now
after
Seniya
Bimbisara, the
king
he exhorted them, saying, Ye have now received from me instruction in the things of this world. Go now, and wait upon the Blessed One. The
*
Blessed One himself shall instruct you in the things of eternity. Then the eighty thousand overseers over those townships went on to the Vulture s Peak.
4.
Now
Sagata was
the eighty
And
thousand overseers over those townships went to the place where the venerable Sagata was. And when they were come there they spake thus to the
venerable Sagata
*
:
eighty thousand overseers over the town are come here, Sir, to visit the Blessed One. ships It were well, Sir, that we should be granted an
The
Then do
I let
you, Sirs, stay here yet a moment, while the Blessed One know.
V,
i, 7.
the venerable Sagata disappeared down from before the very eyes of the eighty thousand overseers over those and ap townships,
5.
Then
*
the steps
peared before the Blessed One, and spake to the Blessed One, and said Lord, the eighty thousand overseers over the townships are come here to visit the Blessed One. Let the Blessed One do as seemeth to him fit. Do thou then, Sagata, make a seat ready in the shade of the house V
:
6.
Even
so,
Lord
assent, to the
Blessed One.
And
he disappeared from before the reappeared up the steps before those eighty thousand overseers ships, and made ready a seat in
house.
And
sat
the Blessed
eighty thousand overseers over the townships went up to the place where the Blessed
they had come there they bowed down before the Blessed One and took their
seats
One
And when
side.
on one
more respect
in their
One 3
And
the Blessed
One
thoughts
1
of the
Pa/ikaya nimu^gltva
B 2
MAHAVAGGA.
;
V,
r, 8.
overseers over the townships and he addressed the Show them now, Sagata, venerable Sagata, and said a still greater wonder, beyond the power of men. Even so, Lord! said the venerable Sagata, in And rising up into the assent, to the Blessed One.
* :
air
he walked, and stood, and sat, and lay down, and gave forth smoke and fire, and disappeared in
the sky.
Sagata, when he had shown in the open sky wonders of various kinds the power of men, fell down with his head
8.
Then
the venerable
beyond
Blessed
One
My
teacher, Lord,
the Blessed
One
and
the disciple. My teacher, Lord, is the Blessed and I am the disciple/ Then those eighty thousand overseers over the
;
am One
I
townships thinking,
!
Wonderful is it, most marvel If even the pupil be so mighty and so powerful, lous how much more then the master paid more respect
!
in
their hearts
to
the Blessed
One
than to the
perceived by his mind the thoughts of the minds of those eighty thousand overseers over the townships, and held to them a
One
that
is
to say, he spake to
them of
of lusts, and danger, the worthlessness, the depravity And when the of the advantages of renunciation.
perceived that they had become pliant, softened, unprejudiced, upraised and believing in heart, then he proclaimed that which is the special
Blessed
One
doctrine of the
its
Buddhas
(that
Origin,
its
Cessation, and
V,
i,
ii.
Just as a clean cloth, from which all stain has been washed away, would readily take the dye, just
even so did those eighty thousand overseers over the townships obtain, even while sitting there, the pure and spotless Eye of the Truth (that is to say, the knowledge that) whatsoever has a beginning, in
;
that
is
10.
inherent also the necessity of dissolution. And having seen the Truth, having mastered,
the Truth, having understood the Truth, having penetrated the Truth, having overcome uncertainty,
having dispelled all doubts, having gained full know ledge, dependent on nobody else for the knowledge of the doctrine of the Teacher, they said to the Blessed One Glorious, Lord glorious, Lord Just as if one should set up, Lord, what had been over turned, or should reveal what had been hidden, or
:
! !
should point out the way to one who had lost his way, or should bring a lamp into the darkness, in order that those who had eyes might see visible
things, thus
has the
Blessed
One preached
the
take our refuge, Lord, many ways. in the Blessed One, and in the Dhamma, and in the
doctrine in
fraternity of
We
Bhikkhus
may
the Blessed
life
One
lasts
receive
as his
their refuge in
:
Him.
the
And So;za Ko/ivisa thought As I understand Dhamma proclaimed by the Blessed One, it is
1
What if I were to cut off my hair and to put on yellow robes, and give up and beard, the world, and go forth into the houseless state/
of holiness.
1
Sahkhalikhita.
See Boehtlingk-Roth
s. v.
Likhita.
MAHAVAGGA.
V,
I, 12.
And
townships, having expressed their joy and delight at the words of the Blessed One, rose from their seats,
respectfully saluted the Blessed One, and passing round him with their right sides towards him, went
away.
12. And So?za Ko/ivisa, soon after those eighty thousand overseers over the townships had departed,
went
where the Blessed One was. And there he bowed down before the Blessed One and took his seat on one side. Sitting on one side Sona Ko/ivisa said to the Blessed One
to the place
As
understand the
Dhamma
$
1 1,
proclaimed by the
to
:)
Blessed
hair
One
(&c., as in
down
and go forth
and beard, and to put on yellow robes, and my to give up the world, and to go forth into the house less state. May the Blessed One, Lord, ordain me. Thus SoTza Ko/ivisa received from the Blessed One the pabba^a and upasampada ordinations.
And
the venerable So/^a, soon after his pada, dwelt in the Sitavana grove.
1 3.
upasam
As he, with eager determination, was walking and down there, his feet were injured, and the place up in which he walked became covered with blood, like a slaughter-house for oxen. Then in the mind of the venerable Sona., who had gone apart and was
plunged
1
in meditation, there
I
Though
the Blessed
One who
determination, yet my heart has not been set free from the Asavas through absence of craving. And there is much wealth laid up for me at home. It is both to enjoy that wealth, and to do good possible
V,
i,
15.
deeds.
state
14.
x
,
Let
enjoy
me
my
One perceived in his mind the thought of the heart of the venerable So^a and as quickly as a strong man can stretch forth his
the Blessed
;
Now
back again when it has been stretched forth, he disappeared from the hill of the Vulture s Peak, and appeared in the Sitavana grove. And the Blessed One, as he was passing through
arm, or can draw
it
the sleeping-places (of the Bhikkhus), came up, with a multitude of Bhikkhus, to the place where the venerable Sona. had walked up and down.
When
the Blessed
the venerable
One saw that the place where So^a had walked up and down was
covered with blood, he addressed the Bhikkhus, and Whose walking-place 2 is this, O Bhikkhus, said which is covered with blood, like a slaughter-house
:
for
oxen
As
and down here with eager determination, his feet were injured and so this place has become covered with blood, like a slaughter-house for oxen/ to the house 15. Then the Blessed One went on in which the venerable Sona. was living, and sat
;
down
there on a seat
made ready for him. And bowed down before the Blessed
layman (Hi nay avattitva). is no real equivalent in English. In speaking of later periods the word cloister is sometimes a cor rect rendering, for the places in which the recluses walked up and down, thinking, were then in some cases paved and even roofed.
is
2
That
^ahkama,
Chinese pilgrim I-tsing has a description of such a stone at Nalanda (Indian /fcahkama, which he saw at the great monastery
The
means a narrow, open, Antiquary, X, 192). In this passage it only space of ground, levelled and cleared for the purpose.
MAHAVAGGA.
V,
i,
16.
One, and took his seat on one side. And when he was thus seated, the Blessed One addressed the Is it not true, So^a, that venerable So^a, and said in your mind, when you had gone apart and were
:
plunged
"
in meditation, there
I
sprung up
this
$ 13,
thought
Though
the
end)?"
have become
(&c., as in
down
to
Lord Now what think you, So^a, you were skilled, were you not, when you formerly lived in the world,
so,
!
Even
in the
So/za,
when
the
strings
were too much stretched, had your lute then any sound, was it in a fit state to be played upon ? Not so, Lord 1 6. Now what think you, So^a, when the strings of your lute were too loose, had your lute then any sound 2 was it in a fit state to be played upon ? Not so, Lord! Now what think you, So^a, when the strings of your lute were neither too much stretched nor too loose, but fixed in even proportion, had your lute sound then, was it then in a fit state to be played
!
upon
?
!
Yes, Lord
So^a, does too eager a determination conduce to self-righteousness, and too weak a deterso,
1
And just
VI
a.
On
Milinda Panha
are mentioned.
the construction of the ancient Indian lute, see Trenckner), where all the various parts
Compare
Fausbell).
2
There
is
text,
savarati
for saravati.
V,
i,
18.
mination to sloth,
Do thou,
be steadfast
in
evenness
Let through to harmony of your mental powers. J that be the object of your thought Even so, Lord said the venerable Sona, and hearkened to the word of the Blessed One. And when the Blessed One had exhorted the venerable So^a with this exhortation, then, as quickly
! !
as a strong
man can
draw it back again when it has been stretched forth, he vanished from the presence of the venerable So^a in the Sitavana grove, and reappeared on the
hill
of the Vulture
Peak.
Thenceforward the venerable Son a* was stead fast in evenness of determination, he pressed through to harmony of his mental powers, that did he take
1 8.
as the object of his thought. And the venerable Sona. remaining alone and separate, earnest, zealous, and resolved, attained ere long to that supreme goal
of the higher life for the sake of which noble youths go out from all and every household gain and comfort
to
yea, that supreme and while yet in this visible the knowledge of, and con
!
And
he
became conscious that rebirth was at an end, that the higher life had been fulfilled, that all that should be done had been accomplished, and that after this present life there would be no beyond
!
samathe
Buddhaghosa says Tattha a nimittaw ga^hahiti tasmiw sati yena adase mukhabimben eva riimittena uppag^i: :
tabbaw, tarn samatha-nimittaw vipassana-nimittaw magga-nimitta?;z phala-nimittaw a ga^hahi nipattetiti (? nipphadehiti, nibbattehiti)
attho.
10
MAHAVAGGA.
V,
I,
19.
So the venerable
the Arahats.
19.
Sona.
Now when
So^a went to the place where the Blessed One was, and bowed down before the Blessed One, and took his seat on one side. And when he was thus seated, the venerable Sona said
the venerable
to the Blessed
*
Then
One
20. Whatsoever Bhikkhu, Lord, is an Arahat whose Asavas are rooted out, who has lived the
life,
who has accomplished the task, who has laid who has gained the end he had in view, who has quite broken the fetter of a craving for (future) existence, who is completely set free by
insight, six things
unto doth he reach up unto 2 unto the love of solitude, unto kind renunciation, ness of heart, unto the destruction of craving, unto
the destruction of
delusions.
21.
thirst,
Now
it
may
might occur,
"
For regarding this matter, to some brother, thus the sake of faith merely 3 hath this brother attained
:
It is often
tomary
thing for
to Arahatship
to deliver a discourse in the presence of Gotama, as a kind of proof, or test, of his emancipation ; and to receive the decision of Gotama
thereupon.
ahan
Knn&m vyakareyyan ti araha Buddhaghosa says Gataka I, 140; II, 333. ^anapeyyaw. Compare 2 Adhimutto hotiti: pa/iviggvfotva pa^akkhaw katva Mito hoti(B.). 3 Kevalaw saddhamattakan ti pa/ivedha-rahitaw kevalaw pa/ivedha-pannaya asammissaw saddhamattaka/ra (B.). On the lower
:
ti
VI,
9-
V,
I,
25.
1 1
But not thus, Lord, should renunciation." matter be regarded. For the Bhikkhu in whom the Asavas are rooted out, who has lived the life, who has accomplished the task, he looks not upon
this
unto
who has anything yet to do, or to of (the fruit of his past) labour but he gather up, attaineth to renunciation by the destruction of lust, by the very condition of the absence of lust he
himself as one
;
;
attaineth to renunciation
by
the destruction of
ill-
will, by the very condition of the absence of ill-will he attaineth to renunciation by the destruction of
;
delusions, delusions.
22.
Now
may
it
might occur,
thus
:
regarding
"
this
matter,
to
some
brother,
Seeking
thus (&c., as in 21, down to the end, substituting "love of solitude" for renunciation
").
23.
Now
it
may
it
might occur,
"
regarding
this matter, to
some
brother, thus
Re
turning, verily, to the dependence upon works, as if that were the true essence (of spiritual welfare),
hath this brother attained to kindness of heart." But not thus (&c., as in $ 21, down to the end, sub
"
stituting
kindness of heart
"
for
"
renunciation
").
attaineth to the destruction of craving 24. by the destruction of lust (&c., as in 21, down to
He
the end, substituting "absence of craving" for re nunciation He attaineth to the absence of thirst
"
").
(&c., as in
*
21).
He
delusions (&c., as in
25.
in
f 21,
down
to the end).
When a Bhikkhu,
heart,
emancipated
12
MAHAVAGGA.
V,
I,
26.
visible to the sight should enter the path of his eye l yet they take not possession of his mind undefiled
,
is
immovable
and he sees
into the
2 even (manner which that impression) passes away audible to the ear, smellable to though many objects the nostrils, tastable to the tongue, feelable by the
body, sensible to the intellect should enter the path of the ear, the nose, the tongue, the skin, the intellect,
yet they take not possession of his mind undefiled is his mind, firm, immovable, and he sees into the
:
which that impression) passes away. 26. Just, Lord, as if there be a mountain of rock, undivided, solid, one mass, and much wind and rain
(manner
in
should fall upon it from the direction of the East, or of the West, or of the North, or of the South, yet they would not make it shake, or tremble, or quake just so, Lord, when a Bhikkhu has thus
;
He who has attained to renunciation, to 27. solitude of heart, who has attained to kindness, and to the rooting out of craving,
has attained to the rooting out of thirst, to the absence of delusions from the mind, he sees the source of sensations, his mind is quite set free. such a Bhikkhu, so emancipated, and with in his heart, there is no gathering up of what is done, nothing to be done still remains. As a rock, all of one mass, is not shaken by
*
He who
To
calmness
that
is,
should
come
pi
within
tassa ^ittassa
uppadaw
vayaw
pi
passati (B.).
V,
i,
29.
13
the breezes
and
tastes,
and touch
the whole of
them
ble such a one.
make trem Things wished for, things unwished Firm is his mind, set free. He sees into the end thereof/
28.
the Blessed One addressed the Bhikkhus, Thus, brethren, do young men of worth make their insight known. The truth is spoken, and the self is not obtruded. But herein some foolish
And
:
and said
ones, methinks,
make known
and
they,
their insight to
thereafter,
fall
be a
into
thing defeat
29.
ridiculous,
!
Then
the Blessed
One
SoTza,
I
You, So^a, have been delicately nurtured. enjoin upon you, So^a, the use of shoes with one
2
.
lining
I
houseless
gold
be said against me for this matter "So^a Ko/ivisa went out from the world into the houseless state, abandoning eighty cart-loads of gold, and a retinue of seven elephants but the very same man now accustoms himself to the use of shoes with a lining
;
2 3
This half jloka recurs in Dhammapada, verse 81. Ekapalasikan ti eka-pa/alaw (B.). Asiti-saka/a-vahe hirafmaw (so correct the misprint in the
text).
Buddhaghosa says
32,
ti
vedi-
and
p. 14,
23.
Vaha
ti
:
Sattahatthikaw
amkan
hatthiti,
idisani
amkani sattahatthikaw
nama
(B.).
14
to
them."
MAHAVAGGA.
[30.] If the
V,
1,
30.
Blessed
One
use upon the Order of Bhikkhus, I will also use If the Blessed One will not enjoin their them. use upon the Order of Bhikkhus, neither will I use them/
the Blessed One, on that occasion, having delivered a religious discourse, thus addressed the
Then
Bhikkhus
I
with one lining to them. Doubly lined shoes, Bhik khus, are not to be worn, nor trebly lined ones, nor Whosoever shall wear shoes with many linings l
.
such,
is
guilty of a
dukka/a
offence/
2.
i.
Now
A^abbaggiya Bhikkhus
all
were
in the habit
of wearing slippers
of a blue,
yellow, red, brown, black, orange, or yellowish colour 2 People were annoyed, murmured, and
.
became angry,
still
saying, (These act) like those who the pleasures of the world 3 / The brethren enjoy told this thing to the Blessed One.
Do
1
not wear,
ti
all
of
Ti-guwa ti ti-pa/ala. Gawawgawu^atu-pa/alato pa//Mya vu^ati (B.). pahana 2 Nilika ummara-puppha-vaa hoti pitikakanikara-pupphava?ma 1 o h i t i k a ^ay asumana-puppha-vawwa m a ng e tth i k a maTiDvi-guwa
ti
dvi-pa/ala.
^e///i-vawa
eva;
kawha
is
a/ari//#aka-va
is
maharahgaratta
(Mahara^ana
brownish yellow),
mahanamaratta sam-
bhinna-vaa
hoti paw^u-palasa-vawwa,
ti
vuttaw
p. 363).
V,
2, 3-
15
a blue, yellow, red, brown, black, orange, or yellowish colour. Whosoever does so, is guilty of a dukka^a
offence.
2.
Now
.Oabbaggiya Bhikkhus
wearing shoes with edges of a blue, yellow, red, brown, black, orange, or yellowish
colour.
were
in the habit of
Bhikkhus, shoes that have edges yellow, red, brown, black, orange, or Whosoever does so, is guilty of yellowish colour. a dukka/a offence.
of a
blue,
3.
Do
not wear,
Now
1
A^abbaggiya Bhikkhus
;
were
in the habit
of wearing shoes with heel-cover mocassins 2 laced boots 3 boots lined with
5
horns
All the
names
those Buddhists who have preserved the use of the Pali He language, Buddhaghosa s explanations are not very reliable. says here Khallaka-baddha ti pawhi-pidhanatthaffz tale khallakazrc
among
bandhitva kata.
2
Pu/abaddha
ti
pada#z pa/i/Mdeti.
3
PaliguwMima
4
paliguwMitva
Tulapu^mka
Tittirapattika
ti ti
5
6
Mem/a-visa7/a-baddhika
kawmka-///^ane
medaka-sihga-
saw/^ane
A^a-visawa-vaddhikadisu pi es
eva nayo.
6
l
;
MAHAVAGGA.
V,
2, 4.
tails
of
all
kinds of colours
3
.
in
2,
down
to
:)
told
Bhikkhus, shoes with heelcoverings (&c., as in 3, down to :) shoes of all kinds of colours. Whosoever does so, is guilty of a duknot wear,
Do
ka/a
4.
offence.
Now
in
4
,
A^abbaggiya Bhikkhus
were
lion-skins
otter-skins
cat-skins, squirrel-skins,
and owl-skins
3,
6
.
down
to the
lion-skins, &c.,
3.
i.
Now
morning, went into Ra^agaha, duly bowled and robed, for alms, with a certain Bhikkhu as his
in the
companion. And that Bhikkhu followed limping step by step behind the Blessed One.
1
Vi/^ikalika
ti
tatth
eva
viMika-nangu/Ma-sa/Mne vaddhe
va"
yo^etva kata.
mora-
-/Titra
ti
vi/itra\
Siha-^amma-parikkhata nama pariyantesu, /fcivaresu anuva/a;/z viya siha/^ammaw yq^etva kata. 5 Udda, an animal, feeding on fish but Childers thinks it is not an amphibious creature, and therefore not otter.
;
Luka-^amma-parikkhata
khata.
(sic)
ti
pakkha-bi/ala-^amma-parik-
The
latter is
,4,1-
IJ
a certain lay-disciple who had put on a pair of shoes with many linings, saw the Blessed One
Now
approaching from afar. And when he saw him, he took off that pair of shoes and went up to the Blessed
One, and saluted him and went on to that Bhikkhu, and saluted him, and said 2. Why does your reverence limp?
; :
My
feet, friend,
are blistered/
But here,
Enough, good friend shoes with linings have been forbidden by the Blessed One.
occasion, having delivered a religious discourse, addressed the Bhikkhus, and said I allow Bhikkhus, the use of shoes with you,
:
2 linings, when they have been cast off by others But new shoes with linings are not to be worn. Whosoever does so, is guilty of a dukka/a offence.
.
4.
i. Now at that time the Blessed One walked up and down in the open air 3 unshod. Noticing that, The Master walks unshod, the Elders (the Thera Bhikkhus) also went unshod when they were w alking 3 But though the Master and the up and down Thera Bhikkhus went unshod, the A^abbaggiya Bhikkhus walked up and down with coverings on
r
.
their feet.
1
Omukkan ti pa/imuw/itva apanitaw (B.). This walking up and down thinking is represented as a con stant habit of the early Buddhist Samawas.
3
[17]
MAHAVAGGA.
V,
4, 2.
what they say, O Bhikkhus, that the .Oabbaggiya Bhikkhus walk shod, though the Master and the Elders walk unshod ? It is true, Lord/ The Blessed Buddha rebuked them, saying, How, O Bhikkhus, can these foolish persons walk For even the lay shod, though (&c., as in \\ i, 2).
Is
it
true,
men, O Bhikkhus, who are clad in white, for the sake of some handicraft that may procure them a
living, will
be respectful,
[3.]
affectionate, hospitable to
their teachers.
Bhikkhus, you, therefore, so let (your light) shine forth, that you having left the world (to enter into) so well taught a doctrine
Do
and
discipline may be respectful, affectionate, hospi table to your teachers (a^ariyas), or those who rank as teachers 1 and to your superiors (upafMyas), or
,
those
as superiors 2 This will not conduce, Bhikkhus, to the conversion of the unconverted, and to the augmentation of the number of the con.
who rank
Avassikassa
tarn nissaya
2
Upagg^ayassa sawdi/Ma-sa^bhatta pana sahaya bhikkhu, ye va pana ke/i dasahi vassehi mahantatara, te sabbe pi upa^g-Myamatta nama. This confirms the view expressed in a note to the
first Book (chap. 32. i), that the Upa^^aya is a more important person than the A/ariya. The former must have ten years, the latter need only have six years, seniority.
V, 5,2.
19
verted
Bhikkhus, in the uncon verted being repulsed (from the faith), and in many of the converted thus becoming estranged.
it
but
will result,
Having
rebuked them, and having delivered a religious course, he thus addressed the Bhikkhus
:
dis
of you, Bhikkhus, is to walk shod, when teachers or those who rank as teachers, or your your superiors, or those who rank as superiors, are
None
walking unshod.
Whosoever does
so, is guilty
of a
dukka/a
in the
offence.
And no one
of a
of you,
Bhikkhus,
is
to
wear shoes
open Arama.
offence.
Whosoever does
so, is guilty
dukka/a
5.
1.
Now
1
eruption
on
his
feet.
Bhikkhu out when he wanted to ease himself. The Blessed One as he was passing through the sleeping places (of the Bhikkhus) saw them (doing so), and going up to them, he said
:
What is the disease, O Bhikkhus, from which Bhikkhu suffers ? This venerable brother has an eruption on his and we are carrying him out to ease feet, Lord,
2.
this
himself.
Then, on that occasion, the Blessed One, having delivered a religious discourse, addressed the Bhik khus, and said
:
enjoin,
mawsaw
nikkhan-
ta0z hoti
C 2
2O
MAHAVAGGA.
V,
6, r.
by one whose feet hurt him, or are blistered, or has an eruption on his feet/
who
6.
Bhikkhus used to get up on to couches or chairs with unwashen feet and the robes and seats became soiled. They told this thing to the Blessed One.
1.
Now
Bhikkhus, the use of foot coverings when one of you wishes to get up on to couches
I
enjoin,
or chairs/
2.
Now
at that time
when
going to the Uposatha Hall or to the assembly in the dark, they trod upon stakes or thorns, and their
feet
were
hurt.
They
I
One.
Bhikkhus, the use of foot coverings enjoin, in the open Arama, and of a torch, or lamp, and a
walking stick
3.
V
.A^abbaggiya Bhikkhus
;
Now
dawn and, up putting on wooden shoes, walked up and down in the open air talking, in tones high, loud, and harsh, of
used to
rise
kinds of worldly things such as tales of kings, tales of armies, of robbers, of ministers of state of terror, of war conversation respecting meats, drinks, clothes, couches, garlands, perfumes, relation
all
;
ships,
cities,
provinces,
women,
and
streets
;
tales
about buried
;
various tales
discussions
and Childers
under Kattara-ya//#i.
3,
I, 9.
V,
7, I.
21
on the world disasters by sea things which are, And so doing they and things which are not *. both trod upon and slew all kinds of insects, and disturbed the Bhikkhus in their meditations. 4. The moderate Bhikkhus were annoyed, mur mured, and became angry, saying, How can the Av^abbaggiya Bhikkhus [do so]? And those Bhikkhus told this thing to the Blessed One.
Is
*
it
true
(&c.,
comp. chap.
4. 2) ?
It is true,
Lord.
rebuked them, and having delivered a religious discourse, he addressed the Bhikkhus, and said Wooden shoes, O Bhikkhus, are not to be worn. Whosoever wears them, is guilty of a dukka/a
: *
He
offence/
7.
i.
Now when
the Blessed
at
Ra^agaha
his
as long as he thought
he set out on
journey towards Benares. And wandering from place to place, he came to Benares, and there at Benares the Blessed One stayed in the deer-park
Isipatana. at that time the
A^abbaggiya Bhikkhus, forbidden wooden shoes, used to break off young palmyra palms, and wear The young shoes made of the talipat leaves 2
Now
One had
People were annoyed, murmured, and became angry, saying, How can
This
list
recurs in the
Maxima
Sila,
(Rh.
D/s Buddhist
Suttas from the Pali, p. 194). 2 These are the leaves on which the
MSS.
are written.
22
MAIIAVAGGA.
V,
7, 2.
the Sakyaputtiya
Samaras break off young palmyra palms, and wear shoes made of the talipat leaves ? The young palmyra plants wither. (By so doing), the Sakyaputtiya Samaras destroy vegetable life.
2.
in
this
true
(&c., as in chap. 4. 2)
It is true,
Lord/
*
Blessed Buddha rebuked them, saying, How can those foolish persons, O Bhikkhus, [act thus] ? For people believe, O Bhikkhus, that life dwells in a
The
tree.
4. 2,
Such conduct
will
down to :) becoming estranged. Foot coverings made of talipat leaves, O Bhik khus, are not to be worn. Whosoever wears them,
is
Now
forbidden talipat shoes, used to break off young bambus, and wear shoes made of the bambu leaves (&c., as in last section
since the Blessed
One had
down
bambu
for palmyra).
8.
i.
Now when
the Blessed
at
Benares as long as he thought fit, he set out on his journey towards Bhaddiya. And wandering from place to place he came to Bhaddiya and there, at Bhaddiya, he stayed in the <9atiya Grove. Now at that time the Bhikkhus at Bhaddiya were
:
accustomed to the use of various kinds of foot coverings for the sake of ornament. They made,
V,
8, 3-
23
made for themselves foot coverings of tmaof mu^a-grass, of babba^a-grass, of the leaves grass, 2 and of wool 3 of the date-palm l of kamala-grass
or had
,
And
they neglected
and wisdom 5 The moderate Bhikkhus were annoyed, mur 2. mured, and became angry, thinking, How can they And those Bhikkhus told this thing to [do so]? the Blessed One.
self-concentration,
Is
it
true
(&c., as in chap. 4. 2)
It is true,
Lord.
The
Blessed
saying,
How
This
to
will
:) becoming estranged. thus rebuked them, and having deli 3. Having vered a religious discourse, he thus addressed the
down
Bhikkhus Shoes, O Bhikkhus, made of ti/za-grass are not to be worn, or made of mu^a-grass, or of bab:
of the date-palm, or of of wool, nor [ornamented with] gold, kamala-grass, or or silver, or pearls, or beryls, or crystal, or copper, or tin, or lead, or bronze. Whosoever does or
ba^-a-grass,
or of leaves
glass,
so, is guilty
1
of a
dukka/a
ti
offence.
pattehi
Hirxtala-paduka
:
kata-
yeva (B.). paduka hintala-pattehi pi 2 Kamala-paduka ti kamala-tiwaw ntma atthi, tena kata-paduka.
lotus as the Ussira-paduka ti pi vadanti. Childers only gives At Gataka I, 119, 149* T 7 8 IV 4 2 it must of kamala. meaning be kamala, and not kambala as printed by Fausboll, that is meant.
J
>
the verses
in
at
Dhp.
p.
358
is
and adhipawwd.
I,
On
the
first,
36, 8.
24
MAHAVAGGA.
V,
9, i.
Bhikkhus, that are taken away are not to be worn. Whosoever does so, is guilty of a
1
And
clogs,
dukka/a
I
offence.
allow you, Bhikkhus, the use of three kinds of clogs, that are fixed to the ground, and are not taken away 2 privy-clogs, urinal-clogs, and rinsing,
clogs
9.
1.
Now when
the Blessed
at
Bhaddiya as long as he thought fit, he set out on a journey towards Savatthi. And walking from to place he arrived at Savatthi. There the place
dwelt at Savatthi at the ^etavana, Anatha-pi/z^ika s Grove.
2
.
Blessed
One
to catch hold of the heifers crossing on the A/iravati River by their horns, or ears, or dewlaps, or tails 4
or spring
1
up upon
Asawkamaniyayo ti bhumiyaw supatitfM ni^ala asa^hariya Compare Patimokkha, pp. 106, 113 (ed. Minayeff), (sic), (B. here). and Childers s interpretation of those passages under sawkamati.
3
On
VIII, 10,
va/fc/l-a-paduka, see JTullavagga V, 35, 2, at the end; and On the other two, 3, at the beginning. V,
Aullavagga
35;
i, 4,
and VIII,
10, 3;
9.
The
use of them
the Order.
was
va^a-paduka, forming part of a slab of stone, was discovered at Anuradhapura by Rhys Davids, and is now in the Colombo Museum. As they were dug up in one of the palaces there, they were probably for the use of the king, or some These ruins are among the most ancient in Ceylon, high official. and are certainly pre-Christian in date.
A very ancient
upon
I,
6;
and Bohtlingk-
V,
9, 3-
25
kill
How
like
it is
And Bhikkhus
in
annoy
ance and indignation and those Bhikkhus told this thing to the Blessed One.
*
Is
it
true
It is true,
Lord/
he addressed the Bhikkhus, and said Heifers are not to be caught hold of, O Bhikkhus,
:
by
their horns, or their ears, or their dewlaps, or You are not to get up on their backs. their tails.
their backs,
is
guilty of a
Bhik
khus, are not to be touched with lustful thoughts. so, is guilty of a thulla/^/^aya And calves ought not to be killed. offence.
Who
kills
them,
let
him be
V Now
jOabbaggiya Bhikkhus
used to have themselves carried in vehicles to which cows were yoked with a bull between them, or bulls were yoked with a cow between them 2 People were
.
annoyed, murmured, and became angry, saying, That 3 is as is done at the Feast of the Ganga and the Mahi /
1
Buddhaghosa explains
ti
this
sible that
Gariga-mahiyaya ti Gafiga-mahi-ki/ikaya (B.). It is pos Mahi may here mean the Earth but it is probably the
;
26
MAHAVAGGA.
V,
10, r.
They
Do
ka/a
told this thing to the Blessed One. not have yourselves carried in vehicles,
Bhikkhus.
Whosoever does
so, is
guilty of a
duk-
offence/
10*
1.
Now
Bhikkhu, as he
was passing through the Kosala country to Savatthi, to visit the Blessed One, was taken ill on the way. And that Bhikkhu went aside out of the road, and
sat
down
people saw him sitting there, they said Whither is your reverence going ?
I
When
am
going, friends, to
along, Sir
I
Savatthi
to
visit
the
Blessed One/
2.
*
Come
let
us go together/
sick/
cannot, friends.
Sir,
am
Well then,
get up
!
Enough,
friends
The
Blessed
One
has for
And
cart.
fearing to offend,
And when
he told
it
to
I
Bhikkhu had come to Savatthi, Bhikkhus, and they told the Blessed One.
that
this thing to the
allow you,
Bhikkhus,
if
you are
* :
sick, to
use
a cart/
the Bhikkhus thought be yoked with cows or bulls ?
Now
Should the
carts
is
i, 3,
Spence Hardy
Manual,
TTullavagga X, 21 gives the rules for sisters of the Order, corresponding to the first two sections of this chapter.
V,
TO, 3.
2j
told this thing to the Blessed One. allow you, Bhikkhus, to use a cart drawn 1 bullocks, or by hand /
They
I
by
Now
4
ingly distressed
1
by the
jolting of a cart.
allow you,
or
a sedan-chair.
3.
Now
in
were
large cushions
;
2
;
divans
coverlets with
colours, woollen
coverlets
3
,
thick flowers
mattresses
;
with figures of animals rugs with long hair on one or both sides carpets inwrought with gold, or with silk
;
large woollen carpets such as the nautch girls 4 upon rich elephant housings, horse-rugs, or carriage
;
dance
rugs panther or antelope skins couches covered with canopies, or with crimson cushions at both ends 5
;
;
On hatthava//akaw
.
itthiyo
The word
recurs
is
That Asandi is a cushion, and not a chair as Childers gives, clear from ataka I, 108. 3 Pa/ika ti uw/zamayo setattharako (Sum. Vil. on Brahma^ala
4
Sutta 9).
Kuttakan
ti
on Brahma^ala Sutta
Sila,
9).
Maxima
on most of these terms from the Sumahgala Vilasini. Several of the items are also mentioned among the possessions of the Great
quite uncertain.
The comment on
ti
the
saha uttara-
28
MAHAVAGGA.
V,
10, 4.
When people, who went to visit the Vi haras, saw these things, they were annoyed, murmured, and became angry, thinking, This is as if they were still enjoying the pleasures of the world/
They
4.
told this thing to the Blessed One. Lofty and large things to recline upon, such
down
to
:)
cushions
is
ka/a
5.
jOabbaggiya Bhikkhus, and large things to recline upon had been forbidden by the Blessed One, used to use fine skins, such as lion, tiger, and panther skins. These skins were cut to fit the couches, and to fit the chairs and were spread inside or outside the
since the use of lofty
;
Now
When people, who went to visit the Viharas, saw these things, they were annoyed, murmured, and be came angry, thinking, This is as if they were still
enjoying the pleasures of the world. They told this thing to the Blessed One.
(
6.
lion, tiger,
and panther
T
skins,
are not,
Bhikkhus, to
of a
be used.
offence.
W hosoever
does
so, is guilty
7.
dukka/a
Now
A7/abbaggiya Bhikkhus,
ti
Seta-
pi
he//M akappiya-pa&atthara#e
sati
na
va//ati, asati
pana
pana ekam eva upadhanam ubhosu passesu rattan va hoti paduma-vawzaw va itra#z va sa/e pamaa-yutta/ra va//ati, mahaupadhanaw pana pa/ikkhittaw.
Yaw
V,
10, 9-
2Q
One, began to use the skins of oxen. These skins were cut to fit the couches, or the chairs and were
;
spread inside or outside the couches, or the chairs. a certain Bhikkhu of bad character was a
Now
friend
of the family of a certain lay-disciple of a bad character. And that bad Bhikkhu, early one
morning, dressed himself, and with his robe on and his bowl in his hand, went to the dwelling-place of that bad disciple, and sat down on a seat made ready
bad disciple went up to the place where the bad Bhikkhu was, and saluted him, and
for him.
And
the
took his seat beside him. Now at that time that bad disciple had a 8.
young
bull beautiful to
in colour like a
panther
at
the
bull.
:
And
that
bad
bad Bhikkhu
Why
does your
reverence gaze so with longing at that bull ? friend, said he, I want that bull s skin/
My
Then
it,
that
bad
it
and gave
disciple slew that bull, and skinned And that bad to that bad Bhikkhu.
Bhikkhu, hiding that skin under his robe, went away. followed that 9. Now the cow, greedy for her calf, bad Bhikkhu, keeping behind him. The Bhikkhus
said
:
How
*
is
it,
so behind you
I
don
know,
friends,
why
ing
me/
with
;
But that bad Bhikkhu s robe was blood and the Bhikkhus asked him,
How
blood?
Then he
matter.
3O
*
MAHAVAGGA.
V,
IO, 9.
How
is
that,
Sir
causing
That is so, friends/ The modest among the Bhikkhus were annoyed, murmured, and became angry, saying, How can this Bhikkhu induce a man to deprive a living thing of life ? Has not the taking of life been censured, and the abstinence therefrom been praised in many
a discourse by the Blessed
One
And
One.
Then the Blessed One held because of tlvs, and on that occasion, an assembly of the community of Bhikkhus, and asked that wicked Bhikkhu,
they say, that you, O Bhikkhu, have been inducing another to deprive a living
*
Is
it
true, as
thing of
1 *
life ?
It is true,
Lord.
foolish
as to do so
many a discourse the taking of life, O foolish one, and praised the abstinence therefrom ? Such conduct, thou foolish one, will not
conduce to the conversion of the unconverted And having thus rebuked him, and delivered a reli gious discourse, he addressed the Bhikkhus, and said
!
Have
not censured in
one shall cause a living thing to be deprived of life. Whosoever does so shall be
!
Bhikkhus
No
are
so,
is
guilty of a
is
dukka/a
offence.
And
neither,
Bhikkhus,
Whosoever
any skin to be made use of at all. does so, is guilty of a dukka/a offence.
Para^ika, the
1 The Laws (Dhammas) referred to are the first nth Pattiya, and the 6ist and 62nd Pa&ttiyas.
V,
12.
3!
11.
Now
at that time
would not
men had couches and chairs The Bhikkhus, fearing sit down upon them.
on seats
They told this thing to the Blessed One. I allow Bhikkhus, to sit down you,
arranged by laymen, but not to lie down upon them. Now at that time the Viharas were bound together
1 The Bhikkhus fearing by thongs made of skin offend, would not sit down upon them.
.
to
told this thing to the Blessed One. I allow Bhikkhus, to sit down upon (skins you, when they are) only used for binding things together.
They
12.
time the A^abbaggiya Bhikkhus used to go into the villages with their shoes on.
at
Now
that
people were annoyed, murmured, and became angry, saying, That is how those behave who are
still
The
enjoying the pleasures of the world They told this thing to the Blessed One.
! *
You
Bhikkhus,
so, is guilty
Now
Bhikkhu was
sick,
and
unable to go into the village without shoes on. They told this thing to the Blessed One.
allow a sick Bhikkhu, the village with his shoes on.
I
1
Bhikkhus, to go into
(B.).
32
MAHAVAGGA.
V,
13, i.
13
1.
l
.
Now
^ayana was
staying in
Avanti on the
2
.
hill
Precipice, near
Kuraraghara
And
that time
3
was the personal attendant upon the venerable Maha Ka/the lay-disciple
Sona.
named
Ku/ika;^a
^ayana.
the disciple So;za Ku/ika/z/za went to the where the venerable Maha Ka//ayana was, place and saluted him, and took his seat beside him. And when he was thus seated, he said to the venerable
And
Maha Ka//ayana As I understand the doctrine laid down by the venerable Maha Ka^ayana, it is difficult for the man who dwells at home to live the higher life in
:
<
all
its
fection.
fulness, in all its purity, in all its bright per I wish therefore to cut off hair and
my
beard, to clothe myself in the orange-coloured robes, and to go forth from the household life into the
houseless state
4
.
/ayana receive
2.
May the venerable Maha Ka/me into the Order of those who
So^a, your
life
Hard
is
it,
Alwis in his
2
Ka^ayana s
Pali
Buddhaghosa spells this was there that Ka^ayana had been accustomed and that he dwelt on the precipice itself.
3
go
for alms,
Buddhaghosa has a curious explanation of this name, Ko/iagghanakaw pana kaw/za-pilandhanakazra dhareti, tasma Ku/ikao ti vu^ati. This is evidently merely drawn from the word itself, which may just as well have meant with pointed ears.
4
This
is
common
phrase.
Compare Tevig^a
V, 13,
3-
33
higher life using only one bed, and with but one meal a day. Do you, therefore, So^a, remain in
the state of a householder, and practise only for a time the higher life, the precepts of the Buddhas,
using only one bed, and with but one meal a day. Then the desire for renunciation 1 which had arisen
in the disciple
in him.
Ku/ika^a [made
the same request, and received the same reply with the same result]. And a third time So/za Ku/ika^^a
request. ferred the
Then
the venerable
pabba^a
(ordination)
So;za Ku/ika/z/za.
at that time in the Southern country and Avanti there were but few Bhikkhus. And it was only after the lapse of three years that the venerable Maha Ka//ayana was able, with difficulty,
in
Now
and with trouble, to get together a meeting of the Order in which ten Bhikkhus were present 2 And
.
then he admitted the venerable So/za into the higher rank of the Order.
the venerable So?za had passed the rainy season there sprang up in his mind, when he
3.
Now when
was meditating alone, this thought I have heard indeed that the Blessed One is such and such a one. But I have not as yet seen him face to face. I should like to go and visit the Blessed One, the Arahat Buddha, if my superior would allow me.
:
evening the venerable So;^a, leaving his solitude, went to the place where the venerable
in the
1
And
31, 2.
34
MAHAVAGGA.
V,
13, 4.
was, and saluted him, and took And when he was thus seated, his seat beside him.
Maha Ka//ayana
he said to the venerable Maha Ka//ayana When I was meditating alone, venerable 4.
:
*
Sir,
my mind, heard (&c., as above)." Now I would go and visit the Blessed One, the Arahat Buddha, if you, as my
"
have
superior, allow
it.
!
Go then, good, that is good, So/za So^a, to visit the Blessed One, the Arahat Buddha. [5.] You shall see, Sons., how the Blessed One arouses
That
is
faith, is
worthy of
faith,
calm
in
his
senses, calm
mind, gifted with the highest self-control and quietude, an elephant among men, subdued, guarded, with his senses in subjection to himself. Do you
in his
therefore, Scwa,
bow down
in
of the Blessed One, and say, Lord the venerable Maha Ka//ayana, bows
"
down
in saluta
"
One!"
and add,
In
the Southern country and in Avanti there are, Lord, but few Bhikkhus. And it was only after the lapse of three years that with difficulty and with trouble ten
an assembly of the Order was got together, in which members were present, and I could be received
into the higher rank of the Order. May the Blessed One be pleased, therefore, to allow the higher ordina tion in the Southern country and in Avanti before a
meeting of a lesser number. [6.] In the Southern country and in Avanti, Lord, the soil is black on the surface *, rough, and trampled by the feet of cattle 2
.
Kawhuttara
ti
tika (B.).
2
Alwis translates, overrun with thorns. GokaTz/aka-hata ti gunna^ khurehi akkanta-bhumito samu/Mehi
go-kaw/akehi upahata.
Te
kira
V,
13, 7-
35
pleased, therefore, to allow the use, in the Southern country and in Avanti, of shoes with thick linings. In the Southern country
May
the Blessed
One be
and
in
to bathing,
Avanti, Lord, men attach great importance and are pure by use of water. May the
1
One be pleased to allow, in the Southern and in Avanti, the constant use of the bath country In the Southern country and in Avanti, Lord, skins,
Blessed
.
such as sheep-skins, goat-skins, and deer-skins, are 2 used as coverlets. Just as in the Middle country 3 the eragu, moragu, ma^^aru, and ^antu grasses are used for coverlets, so are sheep-skins,
goat-skins,
and deer-skins
May
Southern country and in Avanti. the Blessed One be pleased to allow the use
in the
of such coverlets there. [7.] At present, Lord, people are in the habit of giving a set of robes to Bhikkhus, who have left the district, saying, give this
*
We
Bhikkhu) of such and such a name. When they return, the Bhikkhus tell them, set of robes has been given to a person of such you by and such a name/ But they, fearing to offend, do not accept it, Let us not be guilty of a saying,
set of robes to (a
N issaggiya.
make
May the Blessed One be pleased to a detailed statement in the matter of robes."
Alwis takes
rakkhituw na sakkonti, evaw khara honti (B.). /aka as a plant (Ruellia Longifolia).
1
goka-
Compare
See below,
p. 61.
3
tia-gtiyo. Etehi kata-sa/ake a ta//ikayo a Ettha eragu ti ekaraka-tiai, taw o/arika/rc. Moragutinam tamba-sisaw sukhumaw mudukaw sukha-samphassaffz ; tena kata ta//ika nipa^itva vu//^itamatte pana uddhumata hutva ti///foti.
karonti.
Ima
/fotasso pi
and so Alwis) kata-sa/ake pi karonti. antussa Ma^-aruna (sic, mam-sadiso vanno hoti. Ta//ika is a mat; see Gataka I, 141. Compare Sanskrit Eraka, and Mayuraka.
MAHAVAGGA.
V, 13,
8.
Even
his seat,
so,
in
assent
to the venerable
Maha Ka//ayana,
he departed thence, keeping his right side towards him. And taking up his bed, he went on
with his robe on, and his bowl in his hand
Savatthi.
8.
to
at the place
in the retavana, Anatha-pm^ika s park. And when he had come there he saluted the Blessed One, and
Then Ananda
this
the
*
Blessed
One
said to
the venerable
Make
able
Ananda thought
Inasmuch as the Blessed One commands me to make ready a sleeping-place for the Bhikkhu who
has just arrived, the Blessed One evidently desires to dwell in the same Vihara with that Bhikkhu, he desires to dwell in the same Vihara with the venerable
he made ready a sleeping-place for the venerable Sona at the place where the Blessed One
So^a/
And
was
9.
staying.
Blessed One, after spending the greater part of the night in the open air, entered And also the venerable So;za, having the Vihara.
Then
the
spent the greater part of the night in the open air, And the Blessed One rose up, entered the Vihara. in the morning, towards dawn, and requested early the venerable So^a, saying,
May
1
the
Dhamma
so
become
clear to
you that
V
dhammo
bhasituw.
the similar idiom used in the
commentary on
Compare BudMaha-
V, 13,
io.
37
Even
Lord
So^a
all
in assent
to the Blessed
in the
One
and he intoned
the verses
Book of
And
saying,
most excellent, O Bhikkhu Well have the Eights been grasped by thee, well thought over, well learnt by heart and with a fine voice art thou 2 able to make things under gifted, distinct, pleasant stood. How many years is it since thou hast been
Excellent,
!
ordained
Lord io. But why have you postponed it so long ? Tis long, Lord, since I saw into the danger of the passions, but life in a household is crowded with business and with cares.
year,
One
my
And
when he heard
that matter,
expression of
he has seen the danger of the world, when he has understood the Truth, when he has become free from Upadhi 3
,
When
parinibbana Sutta
the Pali/ p. 36).
1
II,
31 as given by Rh. D.
Nipata.
A///5aka-vagga is the name of the fourth book in the Sutta See Professor Fausboll s translation, p. viii. It may also
be the name of divisions of other books, but probably that portion of the Sutta Nipata is here referred to.
2
in
of
the
.STula-sila.
Ariyo is the man who has entered the Path, Sui is locative. Nirupadhi, he in whom there remains no longer the cause of the
3
renewal of existence as a separate individual (the cause referred being thirst or excitement and craving, Tawha, Upadana).
to
MAHAVAGGA.
V,
13,
u.
The
is
Blessed
u. Then thought the venerable So^a The One is pleased with me. This then is
:
the time which my superior spoke of/ And rising from his seat, and arranging his robe on one shoulder, he bowed down with his head at the feet of the Blessed One, and said
:
1
Lord
my
in salutation at
superior Maha Ka//ayana bows down the feet of the Blessed One. In the
to the
in Avanti there are (&c., as end of the message)/ $ 4-7, Then the Blessed One on that occasion and in
down
that connection, having delivered a religious course, addressed the Bhikkhus and said
:
dis
The Southern
Bhikkhus.
in
I
country and Avanti has but few allow the upasampada (ordination)
Vinaya-dhara/
In this passage the following are the border countries referred to 1 To the East is the town
12.
.
it
Mahasala.
Beyond
that
border country; this side of it is the Middle To the South-east is the river SalalavatL country.
Beyond
that
is
border country
this
side of
it
is
To
that
the
is
Beyond
side of
is
To
the
West
that
is is
Beyond
Childers,
Compare Cunningham, Ancient Geography of India/ I, 440; Khuddaka PaMa, p. 20 Alvvis, Introduction to Pali Grammar/ XXIX; Lassen, Indische Alterthumskunde, I, 119 (znd ed.); Rhys Davids, Buddhist Birth Stories/ p. 61.
;
V,
13, 13-
39
border country
To
the North
dha^a. Beyond that is border country this side of In such border countries, it is the Middle country. I allow, O Bhikkhus, the upasampada (ordina tion) to be held in a meeting of only four Bhikkhus, beside the chairman, who must be a Vinaya-
dhara.
In the Southern country and in Avanti, O Bhikkhus, the soil is black on the surface and rough, and trampled by the feet of cattle. I allow the use,
13.
in all the
border countries,
Bhikkhus, of shoes
Bhik and
Bhikkhus, in
the
border
Bhik In the Southern country and in Avanti, khus, skins, such as sheep-skins, goat-skins, and
deer-skins, are used as
coverlets.
Just as in the
Middle country, Bhikkhus, the eragu, moragu, mag-^Mru, and ^antu grasses are used for coverlets, so in the Southern country and in Avanti are used skins, such as sheep-skins, goat-skins, and deer-skins.
c
allow,
skins, goat-skins,
and
deer-skins, as coverlets, in
all
Bhikkhus, people are in the habit of giving a set of robes to Bhikkhus who have left the district, saying, "We give this set of robes to
There
also,
(a
I allow Bhikkhu) with such and such a name." The set such robes. you, O Bhikkhus, to accept robes does not become subject to the ten-days of
40
rule,
MAHAVAGGA.
before
it it
V,
13, 13.
whom
1
On
there.
The
till
clause here
first
to begin to run, under the circumstances the set of robes has actually reached the hand of the
Bhikkhu
for
whom
Buddhaghosa says here Yava aharitva va na dinnaw tumhakaw bhante /fcivaraw uppannan ti pahinitva va naro&taw, tava gawanaw na upeti, anadhi//^itaw na va//ati. Yada pana anetva va dinnaw
hoti,
uppannan
ti
labhati.
VI,
I, 2.
ON MEDICAMENTS.
41
SIXTH KHANDHAKA.
(ON MEDICAMENTS.)
1.
1.
At
One
dwelt at Savatthi,
^etavana, the park of Anatha-pm^ika. And at that time Bhikkhus, attacked by the sickness of the hot season 1 threw up the rice-milk they had drunk,
in the
,
and the food they had eaten. And thereby they became lean, rough, ill-favoured, yellow and ever 2 yellower, and the veins stood out on their limbs And the Blessed One saw those Bhikkhus thus lean, rough, ill-favoured, yellow and ever yellower, and with the veins standing out on their limbs. And on seeing it, he asked the venerable Ananda How is it, Ananda, that the Bhikkhus are become
.
are attacked
up the rice-milk
they have eaten.
Thence
is it
become
lean, rough, ill-favoured, yellow and ever yellower, and that the veins stand out on their limbs/
2.
Then
there
occurred
to
the
mind of the
Saradikena abadhena ti sarada-kale uppannena pittabadhena. Tasmizra hi kale vassodakena pi tementi, kaddamaw pi maddanti, antarantara atapo pi kharo hoti. Tena tesa/rc pitta/ ko//^abbhantara-gatazra hoti (B.).
2
Read
in the text
Dhamani-santata-gatta
s
Vistara, p. 226,
Bhagavati,
289.
42
Blessed One,
tion
:
MAHAVAGGA.
VI,
i, 3.
when meditating
At
this
down
to:)
What medicaments shall I now prescribe for the Bhikkhus, as may be authorised as common medicine, and may be diffused through
on
their
limbs.
it be not regarded as ordinary And the Blessed One thought: food? (material) These five medicaments that is to say, ghee,
butter,
oil,
Let me Bhikkhus
honey, molasses are such medicaments. then prescribe them as medicines which the
may
And
in the evening,
when
the
Blessed
One
his
meditation, having
delivered
Bhikkhus
was meditating alone, O Bhikkhus, then occurred to my mind this consideration At this
When
"
time (&c., as
"
in J 2,
down
to
:)
material
2,
food."
Then
to
:)
thought
These
I
five (&c., as in
down
at
the right
Bhikkhus, these five prescribe, things as medicine to be accepted at the right time, and to be used at the right time/
time."
4.
Now
five
at the
Bhikkhus accepted those right time, and used them at And foods which though rough,
*,
much
greasy foods
3
2
.
Then they
at once
still
attacked both by
became by both
Mdenti na
more
lean, rough,
Na
^iranti,
na vatarogaw
pa/ipassambhetuw
sakkonti (B.). 2 Senesikani siniddhani (B.). Compare Sanskrit snaihika. 5 Bhatta////andakena ti hhattam aro/akena (B.),
VI,
2, 2.
ON MEDICAMENTS.
43
and ever yellower, and with the veins standing out on their limbs. And the Blessed One saw the Bhikkhus thus
ill-favoured, yellow
still
more
lean, &c.
And when
* :
he saw
it,
he asked
the venerable
Ananda
How
still
is it,
At present, Lord, these Bhikkhus, who use 5. the five medicaments only at the right time, cannot digest foods which, though ordinary, are rough, much Then they, attacked (&c., as in less greasy foods.
standing out on their limbs/ Blessed One on that occasion, having delivered a religious discourse, addressed the Bhik
$ 4,
:)
I khus, and said permit you, O Bhikkhus, not only to receive those five medicaments, but to use them
* :
2.
1.
Now
had need of
They
*
allow you, Bhikkhus, the use of the fat of bears, of fish, of alligators, of swine, and of asses, if received at the right time, cooked at the right
I
time,
mixed
oil.
with
2.
fat be received, O Bhikkhus, at the cooked at the wrong time, and mixed wrong time, at the wrong time, and then taken, the Bhikkhu
If the
is
guilty of three
If
it
dukka/a
offences.
be received,
44
time,
MAHAVAGGA.
VI, 3,1.
is
guilty of
two
dukka/a
If it be received, O Bhikkhus, at the right time, cooked at the right time, and mixed at the wrong time, and then taken, the Bhikkhu is guilty of a
dukka/a
offence.
If it be received, O Bhikkhus, at the right time, cooked at the right time, and mixed at the right time, and then taken, the Bhikkhu is not guilty.
3.
1.
Now
sick
for medicine.
They
I
Bhikkhus, the use of roots as turmeric, ginger, orris root, white orris root, ativisa, black hellebore, usira root, bhaddamuttaka, and whatsoever other roots are used for
medicine
either hard or soft, which the sick
allow you,
not otherwise
stored up your
eat
life
1
.
They may be
;
received,
and
long
and,
if
there be necessity,
they
may
be eaten.
If eaten
is
Now
had need
made from
roots.
They
1
One.
Literally,
VI,
5, !
ON MEDICAMENTS.
45
allow you, O Bhikkhus, the use of a grind 1 stone, and of another stone to grind upon
I
.
4.
i. Now at that time the Bhikkhus who were had need of astringent decoctions as medicine. They told this thing to the Blessed One.
4
sick
allow you, O Bhikkhus, the use of astringent decoctions as medicine the nimba 2 the ku/a^a 3
1
,
and whatsoever other astringent roots are used for medicine, which impart an appetising flavour to foods, either hard or soft, which the sick Bhikkhus could not otherwise eat. They may be received, and stored up your life long and, if there be necessity, they may be eaten. If eaten without necessity, (the Bhikkhu who uses
the pakkava
,
the nattamala
them)
is
guilty of a
dukka^a
offence/
5.
i. Now at that time the Bhikkhus who were had need of leaves as medicine. They told this thing to the Blessed One, I
sick
allow you,
Compare
:
sila
/a pisana-poto
the Sanskrit root puth. Buddhaghosa says Pisanaa. Pestle and mortar is in Pali udukkhalaw
musala^
2
3
III, 12, 5.
Wrightia anti-dysenterica.
name
4 6
142, gives the botanical as Echites anti-dysenterica, and says it is an emetic. kind of creeper, says Buddhaghosa.
Wise,
p.
46
medicine
MAHAVAGGA.
the leaves of the nimba
2
,
VI,
6, I.
1
,
of the
,
of the payola
of the tulasi
whatsoever other leaves and impart an appetising flavour to foods, either hard or soft, which the sick Bhikkhus could not
otherwise
eat.
6.
i.
Now
sick
had need of
fruits as medicine.
told this thing to the Blessed One. allow you, Bhikkhus, the use of fruits as medicine the vi/ariga 5 the pippala 6 and marina
They
I
7 8 9 peppers; the harftaka and vibhitaka and amalaka 10 and whatsoever other myrobalans the go/^a fruit
, , ;
fruits are
used for medicine, and impart an appetis ing flavour to foods, either hard or soft, which the
2
3
chapter for these plants. of cucumber, Trichosanthes Dioeca. species That is, basil ; but the reading is conjectural
See the
last
only.
The
text
has sulasi.
ordinary cotton. Erycibe Paniculata. This is not the Ficus Religiosa, but simply pepper. Childers, following Subhuti s edition of the Abhidhanappadipika, spells both this word and the allied form Pippali with pph instead of pp. So
is
6
4
This
pp
in
We
prefer the
Beleric myrobalan.
this
We
word.
fruits
Buddhaor seeds.
ghosa has no
comment on any
of these medicinal
VI,
8, i.
ON MEDICAMENTS.
eat.
47
in chap. 4,
to
:)
guilty of a
dukka/a
offence.
7.
Now at that time the Bhikkhus who were i. had need of various kinds of gum as medicine. They told this thing to the Blessed One.
I
sick
allow you,
hirigu
3
O
*,
medicine
patti
,
taka.-pa.nni
gums
chap.
down
to
:)
is
guilty of a
dukka/a
offence/
8.
i.
Now
sick
as medicine.
They
1
One.
salts
allow you,
as
from
much used
Hindu System of Medicine/ pp. 152-154. 2 The correct spelling is probably siva/ika.
under Siva/ika and Hirigu-jiva/ika say
pattri.
3
it
is
the
same
lac.
as
Vawja-
According
used as errhine.
Resin.
On
these
vol.
i,
salts
Sumita,
Wise,
Hindu Medicine/
4-8
MAIIAVAGGA.
sea-salt \ black salt
5
,
.VI, 9, I.
medicine
salt
4
,
2
,
rock
salt
3
,
kitchen
red salt
salts are
:)
used
in
medicine (&c., as
down
to
is
guilty of
dukka/a
offence.
96
i.
Now
Bela^asisa,
the superior of the venerable Ananda, had a disease and by reason of the discharge of thick scabs thereof his robes stuck to his body. The Bhikkhus
;
them (from
his body).
The
Blessed
One
as he
was wandering
in search
of a lodging-place for the night saw them [doing so], and going up to the place where they were, he
asked them
What
Bhikkhu?
*
is
the
matter,
venerable one has the disease of thick and by reason of the discharge thereof his robes stick to his body. So we moisten those robes with water, and loosen them (from his body).
scabs
;
The
pakati-kwaw (B.). 3 Sindhavan ti seta-vaa0z pabbate u//^ahati (B.). It was pro bably called Sindh salt because it was found there, though, like Sindhava horses, it is always supposed to be white.
:
Samuddika Ka/a-loan
ti
ti///$ati
(B.).
ti
4
6
Ubbhida
Bilan
ti
ti
bhummito ahkuyaw
(B.).
It is
dabba-sambharehi saddhiw pa/ita#z tarn ratta-va#a>w Sanskrit vida, Hindustani bi/ laban, and the same as
bilala in the
3
laid
down
VI,
10, 2.
ON MEDICAMENTS.
the Blessed
49
2.
Then
One on
Bhikkhus, the use of chunam as a medicine by whomsoever has the itch, or boils, or a discharge, or scabs, or whose body is
I
allow,
ill-smelling,
and
dung
1
,
and
10.
1.
Now
sick
had need of
chunam
They
*
Bhikkhus, the use of a chunam sieve/ They had need of the chunam very fine. I allow, O Bhikkhus, the use of a cloth sieve. 2. Now at that time a certain Bhikkhu had a
I
allow,
Though
his
superior nursed him, they were not able to make him well. He went to a place where swine were
slaughtered, and ate the raw flesh, and drank the blood. Thereby his sickness abated.
They
I
One.
allow,
Bhikkhus,
flesh
(B.).
and of blood/
.Oakanan
ti
gomayaw
(sic)
ti
Ra^ana-pakkan
ra^anakasa/aw.
Paka/ika-/u##am pi
udakena temetva nhayituw va//ati, etam pi ra^ana-nipakkaSa/aw in this sa/rckhepam (sic, read sawkham) eva gaH^ati (B.). passage must be equal to snlam. On sawkhazw compare below,
ko/etva
Mahavagga VI, 16, i. 3 Compare above, VI, 3, 2. 4 -ffaleti has often a more definite meaning than shake/
pare Gataka
I,
Com
71.
5O
MAHAVAGGA.
VI,
II,
I.
11.
Bhikkhu had dis ease of the eyes. They used to carry that Bhikkhu The Blessed One as he was out to ease himself. passing through the Bhikkhus sleeping quarters saw them [doing so]. When he saw them, he went up to the place where they were, and asked those Bhikkhus What is the disease, O Bhikkhus, from which this Bhikkhu suffers? This venerable one, Lord, has disease of the 2. Therefore do we carry him out to ease eyes.
1.
Now
himself.
the Blessed One, on that account, having delivered a religious discourse, addressed the Bhik
Then
allow,
to wit,
,
Bhikkhus, the use of eye ointments black collyrium 2 rasa ointment 3 sota oint
T
, , .
,
to grind
up
into
A ng an a, which
;
is
all
the fol
lowing
2
3
Ka/ang-anan
Rasaw^anan
it is
(B.).
Bohtlingk-Roth
say
4
made with
vitriol.
Sotan^ananti
is
called in Sanskrit
5
Geruka
is
yellow ochre.
ghosa.
meant Geruko nama suvawwa-geruko, says Buddha Compare the Sanskrit Ka^^ana-gairika and svarais
gairika.
6
Kapallan
ti
dipa-sikhato gahita-masi,
(B.).
flame of a lamp
VI, 12,
I.
ON MEDICAMENTS.
5!
allow,
1
,
tagara
black
muttaka
V
12.
Bhikkhus used to put pulverised ointments into pots and saucers. They became sprinkled over with herb-powders and dust. They told this thing to the Blessed One.
i.
1
Now
allow,
ment.
Now at
gold ones, and silver ones. People were annoyed, murmured, and became angry, saying, Like those
who
still
They told this thing to the Blessed One. Various kinds of boxes for ointments, gold ones, and silver ones, are not, Bhikkhus, to be used.
Whosoever does
I
so, is guilty
of a
dukka/a
offence.
allow, Bhikkhus, the use of such boxes made of bone, or ivory, or horn, or of the na/a reed, or of bambu, or of wood, or of lac, or of the shells of
fruit,
shellV
Tagara as a fragrant flower is mentioned in verse 54 of the in Milinda Pawha, p. 333. 2 A kind of dark fragrant sandal wood. 3 Read so in the text as corrected on p. 381. It is a kind of sandal wood.
4
1
Dhammapada quoted
above, VI,
5
latter part
of which
com
52
2.
MAHAVAGGA.
VI,
12, 2.
had was sprinkled over with no lid. (The ointment) herb-powders and dust.
at that time the boxes of ointment
Now
They
I
allow,
lids
The
1
lid.
allow you,
O
it
lid
with
thread,
and
to tie
on to the box.
fall.
to
Bhikkhus used to rub and the eyes the ointment on with their fingers were hurt. They told this thing to the Blessed One.
3.
Now
allow,
to put the
Now
O Bhikkhus, the use of a stick or holder ointment on with/ at that time the A^abbaggiya Bhikkhus
used to keep various kinds of ointment-sticks gold ones, and silver ones. People were annoyed, mur and became angry, saying, Like those who mured, still live in the world/ They told this thing to the Blessed One.
*
dukka/a offence. I allow, O Bhikkhus, the use of ointment-holders of bone, or of ivory, or of horn, or of the na/a reed, or of bambu, or of wood,
of a
or of
shell/
1
lac,
or of
fruit,
this.
It
may mean
that the
ointment boxes might be sewn either on to some place in the The latter is Vihara, or on to some part of the Bhikkhu s dress.
more
in
accordance with
4 below.
VI, 13,1.
ON MEDICAMENTS.
53
4.
fall
Now
They
I
One.
allow,
ointment-sticks
Now
hands.
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, the use of a bag to put the allow, ointment-box in/
They
I
shoulder strap. I allow, O Bhikkhus, the use of a shoulder strap (by which to carry the ointment-box), or of a thread
(by which to sew or
tie it
They had no
on)/
13.
i.
Now
allow,
Pilindava/Ma
little oil
had head-ache 2
I
on the
head/
Salakodhaniyanti
Sisabhitapo,
va thalikaw va anu^anami
2
3
literally
Compare Maha-parinibbana
31,
and below,
13. 2;
14.34
Natthu-kamma.
there
is
Dhammapada,
pp. 83 and
an example of the way in which a physician foil., administers medicinal oil in this manner to a sick Bhikkhu.
54
MAHAVAGGA.
VI, 13,
2.
The nose
I
ran.
allow,
Now
had various kinds of nose-spoons made of gold, and of silver. People were annoyed, murmured, and became angry, saying, Like those who still live in
*
the world/
Various kinds of nose-spoons, O Bhikkhus, are Whosoever does so, is guilty of not to be used.
*
They
One.
dukka/a
offence.
allow,
of such nose-spoons made of bone (&c., as in chap. 12. i, down to :) or of the chank-shell.
2.
The
in
unequal
proportions.
I
allow,
spoon
I
V
became no
better.
sniff
(The
up the aroma/ They used to spread the drugs on a wick before 3 and their throats got they sniffed up the aroma
Bhikkhus, to
:
burnt.
1
allow,
the aroma/
Now
various kinds of pipes (&c., as in the last clauses of down to the end). I i,
Natthu-karawi,
that
oil
is,
nostrils.
clause.
3
smoke through
VI,
14, r.
ON MEDICAMENTS.
at that
55
:
Now
I
lid to
the pipes/
Now
about
I
in their hands.
allow,
O O
Bhikkhus, the use of a shoulder strap which to carry the double bag), or of a thread (by (by which to sew it on)/
1
allow,
14.
i.
Now
was troubled with wind in the stomach physicians said he must drink oil.
I
The
allow you,
It
was necessary
Bhikkhus, a decoction of oil/ to put strong drink into the Bhikkhus, to put strong drink
the
in
decoction.
Now
at
that time
A^abbaggiya Bhikkhus
much strong
does
*
Oil should not be drunk, Bhikkhus, when too drink has been put into it. Whosoever
so, shall
allow you,
Compare chapter
17.
56
of
oil
MAHAVAGGA.
VI, 14,
2.
with strong drink in them, as wherein neither the colour, nor the smell, nor the taste of the strong
drink shall be sensible/
Bhikkhus had a quantity much strong drink had been put. Then those Bhikkhus thought What shall we do with this oil, which has too much strong
2.
Now
drink in
*
it ?
allow,
Now
for
it.
at that
had a quantity of
1
allow you, Bhikkhus, the use of three kinds of pots, bronze pots, wooden pots, pots made of the shells of fruits V
3.
Now
had rheumatism.
1
allow you,
disease)
(The
1
became no
by
1 allow Bhikkhus, to bring on sweating you, the use of herbs which have that effect 3 /
(The
I
disease)
4
became no
better.
allow you,
/
steam bath
(The
1
3
disease)
became no
i.
ti
Compare VI,
12,
Perhaps fumigations.
Sambhara-sedan
nanavidha-paa-bhanga-sedaw
(B.).
Mahasedan ti mahantaw sedaw porisa-ppama^aw ava/am angaranaw puretva, pa/rcsu-valikadihi pidahitva, tattha nanavidhani vata-hara#a-paani santharitva tela-makkhitena gattena tattha ni4
:
paggitva samparivattantena sariraw sedetuw anu^anamiti attho (B.). pit, six feet deep, is filled with charcoal, and covered with a coat
The
leaves
good
for
VI, 14,
4>
ON MEDICAMENTS.
57
allow you,
1
O O
hemp -water
(bang)
I
in
water
Bhikkhus, the use of hot baths which medicinal herbs have been
steeped /
4.
Now
allow,
O
3
.
(The
I
disease)
became no
better.
allow you,
Bhikkhus, to
make use
of a horn
to let blood
Now
1
dava///a were
1
allow,
feet/
(The
disease)
became no
better.
patient reposes on the leaves on the affected been rubbed over with oil and turns over and whole body has been well steamed.
;
The
Bhangodakan
ti
nana-paa-bhanga-kudhita-udakaw.
Tehi
pawwehi /a udakena /a sm/itva sedetabbo (B.). Bhanga may here mean broken bits/ namely, of the leaves, just as sakha-bhahga
at
I,
Gataka
1,
158 means
twig.
Compare uttari-bhanga,
4,
(rataka
197, 349;
Dhammapada
4;
sariraalone at
bhahga
25, 10;
Rh. D.,
Buddhist Suttas
For kudhita we should read kuthita. 2 Dakako///$akan ti udaka-ko/Ma/ra Wim va donim va unhodakassa puretva tattha tattha pavisitva seda-kamma-karawaw anu^anamiti attho
8
(B.).
be removed by means of cupping, which is performed by a horn, cut smooth and even at the large extremity, and with a small open
ing at the narrow end.
Compare
and
58
*
MAHAVAGGA.
I
VI, 14,
5.
allow you, Bhikkhus, to keep water ready 1 for washing the feet (of travellers) / Now at that time a certain Bhikkhu had boils.
I allow, O Bhikkhus, the use of the lancet/ Decoctions of astringent herbs were required. 2 I allow,O Bhikkhus, decoctions of astringent herbs /
Sesamum
I
allow,
sesamum
salve 3 /
5.
I
It
1
allow,
tieing
up wounds/
sore itched.
The
I allow, Bhikkhus, the sprinkling of a sore with mustard-powder 5 / The sore became moist 6
.
allow you,
flesh
O
O
Proud
I
This would seem to be a preventive remedy. Water may be kept ready, so that the incoming Bhikkhus may use it, and their But perhaps pagga here feet therefore may not become blistered. means some curative application of water to the feet, such as cold
water bandages, for example. tioned below ( 5) for boils.
2
3
Compresses
(?
poultices) are
men
Compare chapter 4. Buddhaghosa explains tila-kakka (pi/Mehi tilehi attho); but kalka is paste
4
as
or salve.
29.
Kaba/ikan
(B.).
ti
pakkhipituw
5
6
Bohtlingk-Roth
:
under
7
mawsan
ti
adhika-mawsaw
am
viya
u/Mahati
VI, 14,
6.
ON MEDICAMENTS.
not close up. Bhikkhus, the use of
59
allow,
O
O
oil for
wounds.
to the Blessed
One.
fine rags
l
,
allow,
and
of
all
6.
kinds of ways of treating wounds/ Now at that time a certain Bhikkhu was bitten
told this thing to the Blessed One.
by a snake.
They
I
allow,
filth
to
be given
Now
among
dung, urine, ashes, and clay/ the Bhikkhus thought Are these things those which may be taken even without
:
being offered to us by others, or among things which cannot be taken unless they are offered ?
They
I
if
told this thing to the Blessed One. allow these things, O Bhikkhus, to be accepted 2 any one be there to offer them and if not, then
,
that
you may take them yourselves and use them/ Now at that time a certain Bhikkhu had drunk
poison.
I allow Bhikkhus, to give (as an emetic) you, a decoction of dung/ Then the Bhikkhus thought Is this among those
*
:
things which may be taken even without being offered to us by others, or is it among things which cannot be taken unless they are offered ? They told this thing to the Blessed One.
6
rule,
when a man
Bhikkhus, that there is a proper taking takes what he himself has made and
;
Vikasikan
ti
tela-ruddhana-pilotikaw (B.).
is
A kappiya-karaka
60
MAHAVAGGA.
VI,
14,
-7.
Now at that time a certain Bhikkhu suffered 7. from the ghara-dinnaka 1 disease. I allow you, O Bhikkhus, to give him to drink
a decoction of
soil
V
consti
Now
3
.
Bhikkhu had
him a decoction
Now
1
at
that
Now
disease.
I
allow,
fumes/
Now
fluity
I
of humors in his
body
allow you,
Clarified gruel
1
was required.
ti
Ghara-dinnakan
vasikarawa-pana-samu/Mita-rogo,
disease arising from a philter, which when given brings another into one s power (B.). He was bewitched, was suffering from the results of sorcery.
2 Sitalo/in ti nangalena kasantassa phale lagga-mattikaw udakena alo/etva payetuw anu^anamiti attho (B.).
3
nikkhamatiti.
p.
Du///$agahaiko ti vipanna gahamko. KiMena u^aro Compare Rh. D., Buddhist Suttas from the Pali/
-
260 note.
4
Amisakharan
ti
sukkhodanaw g^apetva
(B.).
ti
taya
^arikaya
(B.).
paggharitaw kharodakaw
6
6
Mutta-haritakan
gomutta-paribhavitaw haritakaw
(B.).
Abhisannakayo
ti
ussanna-dosa-kayo
Dosa
is
a disturb
i,
Compare VIII,
30.
VI, 15,
i.
ON MEDICAMENTS.
61
clarified gruel/
allow,
juice.
2
.
allow,
O
O
of
artificial
and
natural juice.
allow,
15.
i.
Now
Ra^agaha cleared
out,
with
the object of making it into a cave dwelling-place. And the Magadha king Seniya Bimbisara went to
the place where the venerable Pilindava//^a was and when he had come there, he saluted the vene
rable Pilindava///a,
;
And
Seniya
va^/^a,
*
and took his seat on one side. when he was so seated the Magadha king
Bimbisara said to the venerable
Pilindais
What
?
is
it
that
my
having done
I
am
of making
Do
keeper)
having a cave cleared out, with the object it into a cave dwelling-place. then, Sir, require an aramika (a parkyou
?
park-keeper has not been great king the Blessed One/ prescribed by Then, Sir, enquire of the Blessed One (concern
so,
!
Not
me
then know/
(B.).
Aka/a-yfisan
ti
Ka/aka/an
Compare
ti
so
chap. 23. i- 8.
62
MAHAVAGGA.
VI, 15,
2.
Very
va///a
bisara.
2.
well,
King!
in assent to the
the venerable Pilindava///a taught and incited and roused and gladdened the Magadha king
Then
Seniya
the
And
Magadha king Seniya Bimbisara, when he had been taught &c. by the religious discourse, rose from his seat, and bowed down before the venerable
Pilindava///fo.,
his right
Then
to
mes
Lord the One, saying, sage Magadha king Seniya Bimbisara desires to present
the
Blessed
with a park-keeper. What am I, therefore, to do? Lord, Then the Blessed One, in that connection, after deli vering a religious discourse, said to the Bhikkhus
:
me
allow you,
keeper.
Magadha king Seniya Bimbisara went to the place where the venerable Pilindava//va was; and when he had come there he saluted the venerable Pilindava///a, and took
3.
And
his seat
And
Seniya Bimbisara said to the venerable Pilindava^/^a, Has the Blessed One allowed a parkkeeper ? Yes, O King! Then, Sir, I will present a park-keeper to you/
Now the Magadha king Seniya Bimbisara, after he had (thus) promised a park-keeper to the vene rable Pilindava///&a, forgot it. And after a time he
VI,
15, 5
ON MEDICAMENTS.
it,
63
recovered recollection of
and addressed a certain minister who had charge of general affairs, and said The park-keeper whom I promised to the venerable one, has he been given to him ?
:
long determined ?
4.
How
is
it
then,
good
was
Then
up the
nights,
*
said to the
Bimbisara,
Five
hundred nights, your Majesty/ Give then, my good Sir, keepers to the venerable one
in assent to the
five
!
hundred park-
As your Majesty commands/ said that minister Magadha king Seniya Bimbisara
;
and he gave over to the venerable five hundred park-keepers, and (for
distinct village
Pilindava//(vfo,
their
use)
grew up. And they called it Araand they called it also Pilinda-gama. mika-gama, Thenceforward the venerable Pilindava//^a de
pended upon the families
(for alms, &c.).
living
in
that
village
And
morning, and entered into Pilinda-gama, duly bowled and robed for alms. Now at that time there was a feast in that 5.
in the
village,
and the children were celebrating it, with their ornaments on, and decked with garlands. And the venerable Pilindava///a, when he was going his rounds for alms, straight on from house to house,
came to the dwelling-place of a certain park-keeper and when he had come there he sat down on a seat
;
And
at
that
time the
keeper s wife, seeing the other children with their ornaments on, and decked with garlands, began to
64
cry (saying),
MAHAVAGGA.
VI,
15, 6.
Give
me
me
an
ornament
And
This
the venerable
s
girl cry ? the other children Sir, seeing girl, with their ornaments on, and decked with garlands,
park-keeper
wife
Why
"
venerable
crying (and saying), Give me too a garland, give me too an ornament!" But whence should we, who
is
have become so poor, get garlands or ornaments? 6. Then the venerable Pilindava^^a took a grass chumbat 1 and said to the park-keeper s wife Bind, I pray you, this grass chumbat round the child s head.
,
:
the park-keeper s wife took the grass chum And that bat, and bound it round the girl s head. a chaplet of gold, beautiful, lovely, and pleas became
ing,
And
in the
king
people told the Magadha king Seniya Bimbisara, There is a chaplet of gold, your Majesty, in the house of such and such a park-keeper, such that there
And
no chaplet of gold in the king s seraglio like it. How could he, poor as he is, have got (such a thing) ? For a certainty he must have procured it by theft. Then the Magadha king Seniya Bimbisara had (the whole of) that park-keeper s family thrown into
is
bonds.
7.
Now
self again early in the morning, and went, and robed, into Pilinda-gama for alms.
duly bowled
his
And going alms straight on from house to house he came to the dwelling-place of that park-keeper and
round
for
;
when
a pot of
or water
Com
p. 295.
VI,
15, 9-
ON MEDICAMENTS.
65
when he had come there he asked the neighbours, Where is the family of this park-keeper gone to ? The king, Sir, has had them thrown into bonds
1
Then
residence of the
prepared for him. And the Magadha king Seniya Bimbisara went to the place where the
Pilindava//Ma was
;
venerable
there, he bowed down before the venerable Pilindava^^a, and took his seat on one side. And when he was so seated the venerable Pilindava///za
come
said to the
8.
family
That park-keeper, Sir, has in his house a chaplet of gold, such that there is no chaplet of gold in the king s seraglio like it. Whence should he, poor as he
have got (such a thing) procured it by theft.
is,
For a
certainty he has
Then
the
venerable
Pilindava//Ma
determined
became all of gold. Now, your Majesty, whence have you this so
it
And
This
is
your miraculous
And
family free. the people, glad at heart and full of 9. satisfaction, saw that so great a miracle had been shown by the venerable PilindavaAfe4a to the king
When
and
his royal retinue, they brought to the venerable Pilindavay//a the five kinds of medicine, that is to
[17]
66
say, ghee, butter,
MAHAVAGGA.
oil,
Now honey, and molasses. was ac (besides this) the venerable Pilindava/&/a five kinds of medicine customed to receive the
;
and whatever he received he distributed among So the retinue became his attendant (Bhikkhus). abounding therein, and as they received it they and vessels and laid it aside, pots; filling and bags with it they laid filling water-strainers them in the windows, and they remained there and the Viharas clinging and adhering together, all over with them became sprinkled and scattered through the (gnawing of) rats. People who saw round the Viharas, were this, when they went annoyed, murmured, and became indignant (say These Sakyaputtiya Samaras are becoming ing),
storers
up of goods
like the
Bimbisara/
The Bhikkhus heard the people thus mur And those Bhikkhus who were mode muring, &c.
10.
were indignant, &c., saying, How can Bhikkhus think (of possessing) such abundance ? And those Bhikkhus told the matter to the
rate
Blessed One.
Bhikkhus, as they say, that Bhikkhus think (of possessing) such abundance ? It is true, Lord.
1
Is
it
true,
them, and after deliver addressed the Bhikkhus ing a religious discourse, he of medicine are meet for the Whatsoever kinds
The
Blessed
One rebuked
that
is
are received honey, and molasses, of seven days they must be used within a period
when such
stored up.
may be
Whosoever
VI, i6,
2.
ON MEDICAMENTS.
67
End
of the
first
16.
1. Now after the Blessed One had remained at Savatthi as long as he thought fit, he went forth on
his journey towards Ra^agaha. And on the way the venerable Karikha-revata saw a sugar factory, and on stepping aside to it saw the men) putting (he flour and cane-dust into the molasses. When he
saw
is
meal)/ And fearing to offend he ate not of it, and his attendant Bhikkhus ate not, and such as held
that he thought: Molasses mixed with food not permitted it is not permitted to take such molasses (at a time) beyond the time (for the daily
:
him worthy
to
not.
Bhikkhus, do they put flour and canedust into molasses ? In order, Lord, to make it firm/
1
They Why,
Bhikkhus, they put flour and cane-dust into molasses to make it firm, but it is still
If,
(nevertheless)
Bhikkhus,
Now
way a kidney bean growing out of a dung heap. And when he had seen it, he thought Beans are not
:
And
Compare
Pakka
clear.
meaning of which
is
not quite
Buddhaghosa
says, yathasukha/rc
paribhu%itabba, pakkattd
F 2
68
MAHAVAGGA.
VI, 16,
3.
he did not eat, fearing to offend, and his attendant Bhikkhus did not eat, and such as held him worthy to be heard, they also did not eat the beans. They told this thing to the Blessed One. Though, Bhikkhus, beans grow ready ripe, yet I allow you, O Bhikkhus, to eat beans as much as
you
3.
like.
Now
;
Bhikkhu suffered
from wind in the stomach. He drank salt sour gruel and thereby his sickness abated. They told this thing to the Blessed One. I allow, O Bhikkhus, to one who is sick the use of salt sour gruel, to one who is not sick the use
thereof mixed with water 1 as a beverage.
17.
i.
Now
the Blessed
One
journeying on in due
there at
course
came
to Ra^agaha.
And
at the
the Blessed
One
stayed
One was
his
stomach.
And
the venerable
Ananda thinking, Now formerly the Blessed One when suffering from wind in the stomach had ease from Teka/ula 2 gruel/ made ready of his own
accord tila seeds, and
hi te kappiya.
rice,
Perhaps the doubt was supposed to have arisen because the beans required no cooking, but grew, ready to eat, of
themselves.
1
1
Compare asambhinna-payasa
That
is,
at (rataka, vol. i, p. 55, 1. 32. gruel containing the three pungent (ka/u) substances,
VI, 17, 4-
ON MEDICAMENTS.
and cooked them indoors of
to the Blessed
his
69
them indoors
accord,
*
own
One, saying, Let the Blessed One drink this Teka/ula gruel/ 2. Now the Tathagatas sometimes ask about what they know (&c., as usual, as, for instance, in
I,
31, 5,
down
the
to the end).
And
Then
3.
Blessed
One
said
is
to
the venerable
?
this gruel
venerable Ananda
Blessed One.
The
is
saying,
improper, Ananda, unbecoming, unsuitable, unworthy of Samaras, not allowable, and ought to be avoided. How can you, Ananda, think (of permitting yourself) such abundance ? Whatever, Ananda, is kept indoors, is not allowed whatever and whatever is is cooked indoors, is not allowed cooked of your own accord, is not allowed. This
;
;
This
will
not redound, Ananda, to the conversion of the unconverted/ And when he had rebuked him, and delivered
a religious
discourse,
he said to
Whatsoever is kept indoors, O indoors, or cooked of your own accord, is not to be eaten. Whosoever shall eat thereof, is guilty of
a
dukka/a
4.
offence.
if,
And
Bhikkhus, there
be food
kept
indoors, or cooked indoors, or cooked of your own accord, and one shall eat thereof, he is guilty of
three
dukka/a
offences.
If,
indoors,
and cooked indoors, shall have been so cooked by others, and one eat thereof, he is guilty of two dukka/a offences. If, O Bhikkhus, food kept and indoors, shall have been cooked out of doors,
70
so cooked of your he is guilty of two
*
MAHAVAGGA.
VI,
17, 5.
eat thereof,
5.
If,
have been cooked indoors, and of your own accord, and one eat thereof, he is guilty of two dukka^a
Bhikkhus, food kept indoors, shall have been cooked out of doors, and by others, and one eat thereof, he is guilty of a dukka^a offence.
offences.
If, If, O Bhikkhus, food kept out of doors shall have been cooked indoors, and by others, and one eat If, O thereof, he is guilty of a dukka/a offence. food kept out of doors, shall have been Bhikkhus, cooked out of doors, and of your own accord, and one shall eat thereof, he is guilty of a dukka/a
offence.
shall
If,
have been cooked out of doors, and by others, and one shall eat thereof, he is not guilty.
6.
*
Now
at
that
time, the
Bhikkhus, thinking,
disal
Food cooked
of one s
lowed by the Blessed One, feared to offend by cooking a second time food (already cooked once). They told this thing to the Blessed One. I allow you, O Bhikkhus, to cook food a second
time.
7.
Now
was a
scarcity of food
Ra^ agaha. People brought salt, and oil, and These the rice, and hard food to the Arama. Bhikkhus kept out of doors and vermin l ate them, and thieves carried them off.
in
;
They
1
One.
Buddhaghosa
says,
sika-godha-murigusa
33, 5-
khadanti.
VI, 17,
8.
ON MEDICAMENTS.
71
Bhikkhus, to keep food indoors/ When they kept it indoors, and cooked it out of doors, those men who practised self-mortification by
I
allow you,
on the remains of offered food crowded round them and the Bhikkhus ate in fear. They told this thing to the Blessed One. I allow you, O Bhikkhus, to cook indoors.
living
;
(the accepting or eating of food) allowable (to the Bhikkhus), used to take more (for themselves), and
give less to the Bhikkhus. I allow you, O Bhikkhus, to cook of your own I allow you, O Bhikkhus, to cook indoors, accord. and of your own accord, food kept indoors.
8.
Now
at that time a
had spent the rainy season in the land of Kasi, and were journeying to Ra^agaha to visit the
Blessed One, did not receive on the way as full a supply as they required of food, either bitter or And there was plenty of eatable fruit, but sweet.
there
was no one to make it allowable for them 2 And those Bhikkhus went on in weariness to Ra^a.
gaha, to the Veluvana, in the Kalandaka-nivapa, where the Blessed One was. And when they had
come
One,
down
on one
Now
Buddhaghosa
is
says,
damaka
ti
vighasada.
The same
expla
nation
Abhidhanappadipika, verse 467, where the Sin one who halese expression is indul kanna, and the English
given in
eats orts.
2
See the
last section.
72
arrive.
MAHAVAGGA.
VI, 17,9.
And
:
the
Blessed
One
said
to
those
Bhikkhus
Do
Bhikkhus
Do
you get enough to support yourselves with ? Have you accomplished your journey without too much And whence, O Bhikkhus, have you fatigue ?
come
9.
us,
Lord.
We
;
have
and spent the rainy season in the land of Kisi as we were journeying to Ra^agaha to visit the
Blessed One, we did not receive on the way as full a supply as we required of food, either bitter And there was plenty of eatable fruit, or sweet.
it
And we came
after
having delivered a religious discourse, said to the I allow you, Bhikkhus Bhikkhus, wherever
no one to make it allowable, to pick it of your own accord, and take And when you see one who can make it away. it it allowable, you are to place on the ground, and (only) eat it after you have received it again. I allow you, O Bhikkhus, to take whatever (fruit) you have picked up V
edible fruit
is
is
18.
Brahman had received some fresh til a seeds, and some fresh Now it occurred to that Brahman What honey.
i.
Now
at
that
time a certain
if
tila
i.
seeds,
and
this
Compare below,
21.
VI,
18, 3.
ON MEDICAMENTS.
73
honey to the Bhikkhu-sawgha with the Buddha head/ And that Brdhman went to the place the Blessed One was, and when he had come where there, he exchanged courteous greetings with the Blessed One. And after he had exchanged with the Blessed One the greetings and compliments of And, friendship and civility, he stood on one side.
fresh
at their
so standing, that Brahman said to the Blessed One May the venerable Gotama grant me that the
:
venerable
Gotama
morrow
meal at
my home
The Blessed One consented by remaining silent. And when that Brahman perceived that the Blessed One had consented he went away. And that Brahman, at the end of that night, 2.
when he had made ready sweet
soft,
One
Blessed One,
the
and robed to that Brahman s residence. And when he had come there, he sat down on a seat prepared for him, and with him the Bhikkhu-sa?;zgha.
And
that
Brahman
sweet food,
soft, the Bhikkhu-sawgha with the Buddha at their head, and waited on them with his own
hard and
hand.
And when
the Blessed
One had
finished his
meal, and had washed his hands and his bowl, the Brahman took his seat on one side. And as he
One instructed, and roused, and and gladdened that Brahman with religious incited, discourse, and rose from his seat, and went away. Now not long after the Blessed One had gone 3.
74
it
MAHAVAGGA.
occurred to that
I
VI,
18, 4.
sake of which
Brahman
The
their head,
will
give
honey,"
have neglected to give. What if I were now to have the fresh tila seeds and the fresh honey taken, in pots and vessels, to the Arama! And that Brahman had the fresh tila seeds and the fresh honey taken in pots and vessels, and went to the place where the Blessed One was. And when he had come there, he stood on one side and so standing that Brahman said to the Blessed
;
One:
The things for the sake of which I invited 4. the Bhikkhu-sa;;2gha with the Buddha at their head, I will thinking, give them the fresh tila seeds and
"
the fresh
honey,"
those
have neglected
receive of
May
tila
the venerable
Gotama
me
give
them
to
the
Bhikkhus.
during the scarcity, people a slender meal, and they, counting the number (of those invited), refused (the
that time,
to
Now
invited
Bhikkhus
invitation).
;
And
the
invited but the Bhikkhus, fearing to offend, did not accept the invitation 1 Accept it, O Bhikkhus, and eat. I allow, O Bhikkhus, that a Bhikkhu who has eaten and who
still
offered
may
nevertheless eat
if
it
has
Compare Patimokkha,
This
is
Pa/ittiya 32.
to Pa/frttiya 35.
an exception
VI, ip,
2.
ON MEDICAMENTS.
75
19.
1.
Now
to the venerable
to be
Now
Upananda of the
forth to the village for alms. to the Arama, and asked the
Where,
1
Sirs, is the
venerable
Upananda?
venerable Upananda of the Sakya clan has gone forth to the village for alms/ This hard food, Sirs, is to be given to the
The
to the venerable
Upananda/
told this thing to the Blessed One. In that case, O Bhikkhus, receive it, and put aside till Upananda returns/
They
1
it
the venerable Upananda, after having attended on the families in the forenoon, returned during the (after-part of the) day.
2.
And
during the scarcity, people invited the Bhikkhus to a slender meal and they,
at that
Now
time,
finished,
to
take
he
is
also
allowed
By
this
literally,
the giver.
in this
brought out thence/ which seems to mean out of the store of The expression recurs in VI, 32, i, and again in VI, 2 (at the end), where the exceptions to Pa&ttiya 35 laid down 32,
76
MAHAVAGGA.
VI, 20,
I.
And
the
whole
Sa;;zgha
was (once)
Accept it, O Bhikkhus, that a Bhikkhu who has eaten, and who has refused food still offered, may
nevertheless eat food, if it have been received before meal-time (in the forenoon), even if it has not been
left
over
20.
1.
Now
the
Blessed
at
his
Ra^agaha as long as he thought fit, proceeded on way to Savatthi. And wandering straight on
at Savatthi-.
And
One
stayed at the
etavana, Anatha-pi^ika s Grove. Now at that time the venerable Sariputta suffered
from fever. And the venerable Maha Moggallana went to the place where the venerable Sariputta was and when he had come there he said to the
;
venerable Sariputta
*
You have
lately
it
had
fever,
?*
friend
Sariputta.
got well
stalks,
my
as a strong
in
Maha Moggallana, as quickly man would stretch forth his arm, or again when it had been stretched forth,
venerable
And
a certain
1
Naga saw
See the
the venerable
Maha
last note.
VI, 20, 4
ON MEDICAMENTS.
:
77
Moggallana coming from afar and on seeing him he said to the venerable Maha Moggallana May my lord, the venerable Maha Moggallana,
:
approach.
Maha
of?
I
Welcome to my lord, the venerable Moggallana. What may my lord have need
shall
I
What
Then
saying,
Naga,
the
Very
good
give
And that Naga plunged into the Mandakini lake, and plucked with his trunk edible stalks of the lotuses, and washed them thoroughly, and bound them in a bundle, and went to the place where the
venerable
3.
as
quickly (&c., as in f i) vanished from the bank of the Mandakini lake, and appeared in ^etavana.
bank of the Mandakini lake, and appeared in the etavana. And when that Naga had caused the venerable
Then
that
Naga
Maha Moggallana to receive those edible stalks of the lotuses he vanished from the ^etavana, and
appeared on the shore of the Mandakini
lake.
Maha Moggallana presented those edible stalks of the lotuses to the venerable
the venerable
Sariputta.
Then
And
Sariputta when he had eaten the edible stalks of the lotuses. And many of them remained over.
4. Now at that time, during the scarcity (&c., as above, in chap. 18. 4, down to:) did not accept the invitation.
I allow a Accept it, O Bhikkhus, and eat. Bhikkhu who has eaten, and has refused food still
78
MAIilVAGGA.
VI,
21, i.
offered, to eat things growing in woods and ponds, even if they are not the leavings of the meal of one who has eaten V
21.
i.
Now
tiful in Savatthi,
it
allowable
2
.
And
it.
They told that thing to the Blessed One. I allow Bhikkhus, to eat fruit which has you,
not yet had any seed in it, or which has no more seed in it, even without any one being there to
make
it
allowable
3
.
22.
i.
Now when
his
the Blessed
at
he went forth
And wandering journey to Ra^agaha. on he arrived at Ra^agaha and there at straight Ra^agaha he stayed at the Veluvana in the Kalanon
:
daka-nivapa.
Now
from
Bhikkhu was
suffering
fistula
gotta lanced
1
And the physician (named) AkasaAnd the Blessed One when he it.
4.
2
3
See the note above, on VI, 18, See above, VI, 17, 7.
Buddhaghosa
says,
ahkura/w na ^aneti.
nibbattetva (nivattetva
4
?)
apanetva.
Compare
VIII, 1,14.
VI, 22,
3-
ON MEDICAMENTS.
79
was going round through the sleeping-places came to the place where that Bhikkhu dwelt. 2. Akasa-gotta, the physician, saw the Blessed One coming from afar; and when he saw him he
Let the venerable Gotama come and look at this Bhikkhu s orifice it is like the mouth of an iguana! And the Blessed One This foolish fellow is making fun of me/ thinking,
said to the Blessed
*
:
One
kept silence and turned away. And in that con nection, and on account of that, he called a meeting of the Bhikkhu-sa^gha, and asked the Bhikkhus Is there, O Bhikkhus, in that Vihara a Bhikkhu
:
who
is
sick
is,
There
Lord/
the
matter,
What
is
Bhikkhu ? That venerable one, Lord, has a fistula, and Akasa-gotta, the physician, has been lancing it. The Blessed Buddha rebuked (that Bhikkhu), 3. This is improper, O Bhikkhus, for that saying,
foolish
unbecoming,
indecent,
How
body
The
This
skin there,
will
Bhikkhus,
is
tender,
the
wound
is difficult
is difficult
to guide.
not redound,
Bhikkhus, to
having rebuked him, the Blessed One, after delivering a religious discourse, said to the Bhik khus You are not, O Bhikkhus, to allow a surgical
:
And
Sambadhe.
8o
MAHAVAGGA.
is
VI, 22,
4.
guilty
Now
the Blessed One, used a clyster 1 They told this thing to the Blessed One.
*
Is
it
true, as
they say,
clyster
It is true,
Lord.
rebuked them, and having delivered a re to the Bhikkhus No discourse, said ligious is to be performed within a surgical operation distance of two inches round the anus, and a clyster is not to be used. Whosoever does so, is guilty of a thulla^/^aya offence 2
: .
He
23.
i.
And
Ra^agaha
Benares.
to
Benares.
Benares, in the deer-park Isipatana. At that time there were at Benares a devout
layman Suppiya and a devout laywoman Suppiya who showed their faith in both ways they were givers and doers, and devoted themselves to the
:
service of the fraternity. And Suppiya, the laywent to the Arama, and going around from devotee,
cell to cell,
she asked
Vatthikamma.
See Wise,
following.
2
VI, 23,
3-
ON MEDICAMENTS.
:
the Bhikkhus
Who
And
:
is
I
sick,
venerable Sirs
?
For
At
that
a purgative.
that
Bhikkhu said
to Suppiya,
sister,
the lay-devotee
and
Well, reverend Sir, it shall be (She replied) for you/ and went to her house and gave procured 2 order to a pupil Go, my good Sir, and see if there is any meat to be had 3
: .
the
lay-devotee (by saying), through the whole of Benares, but did not find
3 any meat on hand
.
Then
;
man went
*
to Sup-
meat
3.
to
be had,
Madam
is
interdicted to-day/
Suppiya, the lay-devotee, thought: If that sick Bhikkhu does not get the broth his sick
It would be ness will increase, or he will die. unbecoming indeed for me to promise something, and not to procure it (thinking thus) she took
;
Then
a knife, cut a piece of flesh from her thigh, and gave it to her maid-servant (saying), Go, my girl,
See Abhidhanappadipika, Pa/i//^adaniya. above, chap. 14. 7, at the end. 2 Of her husband s ?
3 1
verse
468,
and
Pavattamazrasa, which
sam.
Pavatta
into existence for a special purpose, and pavattama^sa is said here, therefore, in order to exclude uddissa-kata-mawsa (meat of
animals killed especially for them), which Bhikkhus were not allowed to partake of (see chap. 31. 14). Compare also pavattaphala-bho^-ana at Gataka
[17]
I, p. 6.
82
MAHAVAGGA.
VI, 23,
4-
and get the strength out of this meat. In such and such a Vihara is a sick Bhikkhu give it to And should anybody call for me, that (Bhikkhu). veiled tell him that I am sick (speaking thus), she went into her with her upper garment, her
;
down on her
bed.
came to his Suppiya, the lay-devotee, Where is house and asked the maid-servant:
And
?
Then Suppiya, the inner room, Sir. the lay-devotee, went to the place where Suppiya, the lay-devotee, was; having approached her he are you said to Suppiya, the lay-devotee:
1
Suppiya
She
lies in
Why
lying
I
1
down .?
matter with you ? told the whole Suppiya, the lay-devotee,
Then
And
Suppiya,
oh astonish
this
ing!
How
believing and
the indigent). who gives even her be which she would not give ? What else can there
is
Suppiya
and elated he (Speaking thus), joyful Blessed One was; place where the
went to the
having ap and respectfully saluted the Blessed proached him, One, he sat down near him.
the lay-devotee, Sitting near him, Suppiya, the Blessed One, Might said to the Blessed One to take his meal with me to-morrow, Lord, consent
5.
:
of Bhikkhus. together with the fraternity The Blessed One expressed his consent by remain Then Suppiya, the lay-devotee, when ing silent. he understood that the Blessed One had accepted
his invitation, rose from his seat, respectfully saluted
VI, 23,
7-
ON MEDICAMENTS.
the Blessed One, and passing round him with his right side towards him, went away. And when the night had elapsed, Suppiya, the lay-devotee, ordered excellent food, both hard and
soft,
be prepared, and had the meal-time an It is nounced to the Blessed One in the words And in the fore the meal is ready. time, Lord, noon the Blessed One, having put on his under-robes, took his alms-bowl, and, with his /ivara on, went to the house of Suppiya, the lay-devotee. When he had arrived there, he sat down with the Bhikkhus
to
:
who
6.
followed him, on seats laid out for them. And Suppiya, the lay-devotee, went to the
place
where the Blessed One was; having ap proached him and respectfully saluted the Blessed One, he stationed himself near him. When he was
standing near him, the Blessed One said to Suppiya, Where is Suppiya ? the lay-devotee
*
She
*
is sick,
Lord/
let her come here. She is not able to do so, Lord/ Well then you must take her and carry her me)/
Well,
(to
Suppiya, the lay-devotee, took Suppiya, the lay-devotee, and carried her (to the Buddha).
Then
And
great
in the
moment the Blessed One saw her, wound was healed and there was good
;
that
skin
the
And
astonishing the Tathagata possesses, in that in the moment the Blessed One has seen (Suppiya), that great wound
What
faculties
and there
G
2
is
good skin
there,
84
MAHAVAGGA.
VI, 23,
8.
with the tiny hairs thereon (thinking thus), joyful and elated they served and offered with their own hands excellent food, both hard and soft, to the
;
fraternity
of
Buddha
at
its
head.
And when
One had
finished his
meal, and cleansed his bowl and his hands, they And the Blessed One, after sat down near him.
gladdened and Suppiya, the laylay-devotee, Suppiya, devotee, by religious discourse, rose from his seat and went away. In consequence of that, and on this occasion, 8.
having taught,
the
incited,
animated, and
the Blessed One, having ordered the fraternity of Bhikkhus to assemble, questioned the Bhikkhus: Who was it, O Bhikkhus, who asked Suppiya, the
lay-devotee, for
meat
:
he had spoken thus, that Bhikkhu said to It is I, Lord, who asked Suppiya, the Blessed One the lay-devotee, for meat/ Has it been brought to you, O Bhikkhu?*
*
When
It
Have you
I
(
Bhikkhu?
have eaten
Lord/
And
it
was ? Lord
*
9.
Then
did not enquire about that/ the blessed Buddha rebuked him:
foolish one, eat
it
How
foolish
can you,
is) ?
It is
man s
This
flesh,
will
not do,
religious
:
There
give
people who
ON MEDICAMENTS.
their
85
up even
eat
own
flesh.
man s
flesh.
He who
(or, grave) offence. khus, eat meat without having enquired (what He who does, commits a dukka/a offence/
^aya
10. At that time the king s elephants died. During a famine the people ate that elephants flesh, and when the Bhikkhus came and asked for alms, they
The Bhikkhus ate that were annoyed, murmured, People elephants and became angry How can the Sakyaputtiya Samaras eat elephants flesh ? Elephants are an
flesh.
:
knew
that,
they
They told
*
Blessed One.
flesh.
Let no one, O Bhikkhus, eat elephants who does, commits a dukka/a offence.
that time the king s horses died. a famine (&c., as in 10, down to :}
11.
*
He
At
During
Let no one, O Bhikkhus, eat horse-flesh. who does, commits a dukka/a offence.
12.
He
At
and when the Bhikkhus came and asked for alms, they gave them dogs flesh. The Bhikkhus ate that dogs flesh. People were annoyed, murmured, and became angry: How can the Sakyaputtiya Sa maras eat dogs flesh ? Dogs are disgusting and
dogs
flesh,
loathsome animals.
They told
*
Blessed One.
He Let no one, O Bhikkhus, eat dogs flesh. commits a dukka/a offence/ who does, 13. At that time the people, during a famine, ate How can 12, down to :) serpents flesh (&c., as in
86
MAHAVAGGA.
VI, 23,
14.
the Sakyaputtiya Samaras eat serpents flesh pents are disgusting and loathsome animals/
Ser
the serpent king Supassa went to the place where the Blessed One was; having approached him
And
and respectfully saluted the Blessed One, he stationed himself near him. Standing near him the serpent There are, king Supassa said to the Blessed One
:
who
harm
occasions. Pray, Lord, let their reverences not eat serpents flesh. Then the Blessed One taught, incited, animated, and gladdened the serpent king Supassa by religious discourse (&c.,
trifling
even on
and passing round him with his right went away/ In consequence of that the Blessed One, after having delivered a religious discourse, thus addressed the Bhikkhus Let no one, O Bhikkhus, eat serpents flesh. He who does, commits a dukka^a offence/ 14. At that time hunters had killed a lion and eaten his flesh, and when the Bhikkhus came and asked for alms, they gave them lions flesh. The
to
:),
down
flesh,
sojourned
the lions, (attracted) by the smell of lions flesh, fell upon the Bhikkhus. They told this thing to the Blessed One.
the forest.
Then
Let no one, O Bhikkhus, eat lions who does, commits a dukka/a offence/
15.
flesh.
He
killed a tiger, &c., a panther, &c., a bear, &c., a hyena (&c., as in 14,
At
:)
had
down
to
Let no one, O Bhikkhus, eat a hyena who does, commits a dukka/a offence/
s flesh.
He
VI, 2 4
3-
ON MEDICAMENTS.
87
24.
the Blessed One, after having dwelt at Benares as long as he thought fit, went forth to Andhakavinda, accompanied by a great number of
1.
And
Bhikkhus, by twelve hundred and fifty Bhikkhus. At that time the people in the country, after having loaded their carts with much salt and oil and rice
and hard food, followed from behind the fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head (thinking), When our turn comes, we will make a meal for
and five hundred people who ate the remains of (the Bhikkhus ) food (followed on their way). And the Blessed One, wandering from place to place, came
them
to
Andhakavinda.
2.
a certain Brahma^a, whose turn did not Two months have elapsed while come, thought I have been following the fraternity of Bhikkhus
:
Now
its
meal
hold
for
them when
I
make a
my
turn
am
were
I
of mine are going to ruin. What if I to look into the provision-room, and what
should not see in the provision-room, to prepare Then that Brahma^a that (for the Bhikkhus)! looked into the provision-room and did not see there
two
and honey-lumps.
Brahma^a went to the place where 3. the venerable Ananda was having approached him, As my turn did he said to the venerable Ananda
And
that
not come,
my dear Ananda,
(&c.,
"
thought:
:).
Two
if I
I
have elapsed
down
to
What
months were to
should not
88
MAHAVAGGA.
"
VI, 24,
4.
see in the provision-room, to prepare that Thus, my dear Ananda, I looked into the provision-room and did
!
not see there two (sorts of food), rice-milk and honeyIf I were to prepare, my dear Ananda, ricelumps.
it
from
I
me?
will
Well,
my good
Brahma^a,
One.
4.
And
the venerable
Ananda
Well, Ananda,
him prepare (those dishes). Well, my good Brahma^a, you may prepare (those
let
dishes).
the night had elapsed, that Brahma^a had abundant rice-milk and honey-lumps prepared,
And when
to the Blessed
One
(in
the words)
May the
Well,
me
this rice-
my good
Brahma^a, give
it
to the Bhikkhus.
it.
The
1
Bhikkhus, fearing to offend, did not accept Bhikkhus, and eat it. Accept it,
his own hands served and offered abundant rice-milk and honey-lumps to the fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head and when the Blessed One had washen his hands, when he had cleansed his bowl and his hands, he sat down near him. 5. When he was seated near him, the Blessed
Then
that
Brahma^a with
One
ma;za,
said
is
it
Brah-
In what
way
life
;
is
tenfold?
He who
;
he gives colour he gives joy he gives he gives readiness of mind rice-milk strength when it is drunk removes hunger; dispels thirst;
;
VI, 25,
I.
ON MEDICAMENTS.
89
bladder
fold
6.
humors of the body; purifies the and promotes the digestion. This ten merit, O Brahma^a, is attached to rice-milk.
;
He who
rice-milk to the self-possessed, who live on what others give to them, will benefit them in ten ways
:
life
and strength (he gives to them); Readiness of mind arises from it; it dispels hunger and thirst, and sets the humors right it purifies the bladder, and brings the food to digestion. As medi
colour, joy
;
and
by a man who
heavenly joy, or who aspires to And the Blessed One, having gladdened that 7. Brahma^a by these stanzas, rose from his seat and
went away.
And
in
consequence of
this
One, having delivered a religious discourse, thus addressed the Bhikkhus I allow you,
after
:
Bhikkhus, (to
lumps.
partake
of)
rice-milk
and honey-
25.
The Blessed One the people heard: has allowed (to the Bhikkhus to partake of) riceI.
Now
They prepared
1
early in
morning
solid
rice-milk
and
honey-lumps.
The
1
to the ordinary rice-milk which was drunk. for what is called in Anglo-Indian terminology
Bho^a-yagu, literally, eatable rice-milk, which seems opposed Yagu is the Pali word
<
congey.
yagu
is
rice
MAHlVAGGA.
morning with
solid rice-milk
VI, 25,
2.
(afterwards) did
not dine
good appetite. At was but newly converted, had invited the fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head for the
newly converted minister What if I were to prepare for these thought twelve hundred and fifty Bhikkhus twelve hundred and fifty dishes of meat, and offer to each Bhikkhu one dish of meat 2. And when that night had elapsed, that newly converted minister ordered excellent food, both hard and soft, and twelve hundred and fifty dishes of meat to be prepared, and had meal-time announced It is time, Lord, to the Blessed One in the words the meal is ready. And in the forenoon the Blessed One, having put on his under-robes, took his almsbowl, and, with his /ivara on, went to the house of that newly converted minister. When he had arrived there, he sat down with the Bhikkhus who followed him, on seats laid out for them.
next
day.
:
Now
this
that newly converted minister in his dininghall waited on the Bhikkhus. The Bhikkhus said
3.
Then
:
to
him
Do
think
:
give us little, friend. not take little, reverend Sirs, because you This minister is but newly converted."
little,
Give us
friend
"
and soft, has been prepared and twelve hundred and fifty dishes of meat by me, I will offer to each Bhikkhu one dish of meat. Take,
food, both hard
;
Much
reverend
1
Sirs, as
is
much
as you want.
This
little.
But we
we
in
take
the
;
morning with
therefore
we
take
little/
VI, 25,
ON MEDICAMENTS.
91
4.
And
was an
How can noyed, murmured, and became angry I have invited them, partake when of solid rice-milk with other people, as if I were
their reverences,
them as much as they want/ he went around angry, displeased, (Thinking thus), and in an offensive temper, filling the bowls of the Bhikkhus (and saying), Eat or take it away! And that newly converted minister served and offered with his own hands excellent food, both hard and soft, to the fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head and when the Blessed One had finished his meal and cleansed his bowl and his hands, he
unable
to
give
sat
And
having taught, incited, animated, and gladdened that newly converted minister, who was sitting near him, by religious discourse, rose from his seat and
went away.
5.
And
:
One was
gone,
minister
to
Alas,
it
it
me
I
Alas,
is
loss
went around (among the Bhikkhus) angry, displeased, and in an offensive temper, filling their bowls (and saying), Eat or take it away!" What have I produced thereby, more merit or more
that
"
demerit
that newly converted minister went to the place where the Blessed One was having approached
;
And
him and
sat
down
respectfully saluted the Blessed One, he near him. Sitting near him, that newly
:
converted minister said to the Blessed One Lord, soon after the Blessed One was gone, scruples and remorse have befallen me Alas, it is evil to me
"
92
(&c.,
MAHAVAGGA.
VI, 25,
6.
down
to:)
I
The moment,
fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head for the next day, that moment you acquired much merit. And the moment in which each
Bhikkhu received
that
one
lump of
rice
from you,
much
merit.
You
gained
:
that newly converted minister thought Oh, it is good to me Oh, it is gain to me I have I have acquired much merit! gained the inheritance of heaven! and glad and joyful he rose from his seat, respectfully saluted the Blessed One, and passing round him with his right side towards him, went away. In consequence of that, and on this occasion, 7.
!
Then
the Blessed One, having ordered the fraternity of Bhikkhus to assemble, questioned the Bhikkhus
:
Is
it
true,
been invited
It is true,
one
place, partake
?
of solid rice-
Lord/
Then
khus
:
the blessed
Bhikkhus, having been invited to one place, partake of solid rice-milk with other persons ? This will not do,
How
Bhikkhus, for converting the unconverted/ &c. Having rebuked them and delivered a religious dis
Bhikkhus
Let no
one,
Bhikkhus, when he
is
partake of solid rice-milk with other persons. who does, is to be treated according to the law/
He
VI, 26,
3-
ON MEDICAMENTS.
93
26
1.
i.
the Blessed One, after having dwelt at Andhakavinda as long as he thought fit, went forth
And
Ra^agaha, accompanied by a great number of Bhikkhus, by twelve hundred and fifty Bhikkhus. At that time Belaya Ka//ana was travelling on the road from Ra^agaha to Andhakavinda with five hundred carts all full of pots of sugar. And the
to
Blessed
afar
;
One saw Belaya Ka//ana coming from when he saw him, he left the road, and sat
at the foot of a tree.
down
2.
to
the
place
where the Blessed One was having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he
stationed
Belaya Ka^ana
wish, Lord, to sugar.
1
the
Well, Ka//ana, bring here one pot of sugar. Bela/^a Ka^ana accepted this order of
the
(by saying), Yes, Lord/ took one and went to the place where the Blessed pot of sugar One was having approached him, he said to the
Blessed
One
;
I have Blessed One brought here, Lord, the pot of sugar what shall I do with it, Lord ? Well, Ka^ana, give the sugar to the Bhik
: ;
khus/
Belaya Ka^ana accepted this order of Blessed One (by saying), Yes, Lord/ gave
3.
1
the
the
See the 33rd Pa&ttiya Rule about parampara-bho^ana (taking food in turn).
94
sugar to the
:
MAHAVAGGA.
VI, 26, 4.
Bhikkhus, and said to the Blessed I have One given the sugar to the Bhikkhus, Lord, but there is much sugar left over what shall I do with it, Lord ?
;
much sugar
accepted this order of the Blessed One (by saying), Yes, Lord, gave the Bhikkhus as much sugar as they wanted, and said I have given, Lord, the to the Blessed One
Bela/Ma
Ka^ana
Bhikkhus as much sugar as they want, but there what shall I do with it, is much sugar left over Lord ? Well, Ka^ana, let the Bhikkhus eat their fill
;
with sugar/
Belaya Ka//ana accepted this order Blessed One (by saying), Yes, Lord/ and
of the
let
the
Bhikkhus eat their fill with sugar; some Bhikkhus filled their bowls and filled their water strainers and bags with it. 4. And Bela/Ma Ka^ana, having let the Bhik khus eat their fill with sugar, said to the Blessed The Bhikkhus, Lord, have eaten their fill One with sugar, but there is much sugar left over what shall I do with it, Lord ?
:
Well, Ka//ana, give the sugar to the people who eat the remains of (the Bhikkhus ) food/ &c.
Well, Ka//ana, let the people who eat the 5. remains of (the Bhikkhus ) food, eat their fill with
7
sugar
(&c.,
down
to:);
VI, 26,8.
ON MEDICAMENTS.
filled their
it.
95
having let the people who ate the remains of (the Bhikkhus ) food, eat
The with sugar, said to the Blessed One people, Lord, who eat the remains of (the Bhik khus ) food, have eaten their fill with sugar, but
their
fill
:
there
it,
left
over
what
shall
do with
I see no one, Ka//ana, in the world of men and gods, in Mara s and Brahma s world, among all beings, Samaras and Brahma/zas, gods and men, by whom that sugar, when he has eaten it, can
be
fully assimilated, save by the Tathagata or by a disciple of the Tathagata. Therefore, Ka//ana, throw that sugar away at a place free from grass, or sink it into water in which there are no living
things/
accepted this order of the Blessed One (by saying), Yes, Lord/ and sunk that sugar into water in which there were no living
Bela/^a
Ka^ana
things.
7.
And
that sugar,
when thrown
hissed and bubbled, and steamed, and sent forth smoke. As a ploughshare, which has been heated
is thrown into water, and bubbles, and steams, and sends forth smoke, so that sugar, when thrown into the water, hissed and bubbled, steamed, and sent forth smoke. And Belaya Ka^ana, terrified and having his hair erect with fear, went to the place where the Blessed One was having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. 8. When Bela/^a Ka//ana was sitting near him,
;
96
the Blessed
that
is
MAHAVAGGA.
VI, 26, 9.
One preached
to
him
in
due course
he talked about the merits obtained by alms-giving, about the duties of morality, about heaven, about the evils, the vanity, and the defile ment of lusts, and about the blessings of the abandonment of lusts. When the Blessed One saw that the mind of Belaya Ka/&ana was prepared, impressible, free from obstacles (to understanding the Truth), elated, and believing, then he preached
to say,
what
is
the
principal
doctrine
of
the
namely, Suffering, the Cause of suffering, tion of suffering, the Path. Just as a clean cloth free
from black specks properly takes the dye, thus Belaya Ka^ana, even while sitting there, obtained the pure and spotless Eye of the Truth (that is,
Whatsoever is subject to the the knowledge) condition of origination is subject also to the con
:
dition of cessation.
having seen the Truth, mastered the Truth, having understood the having Truth, having penetrated the Truth, having over come uncertainty, having dispelled all doubts, having gained full knowledge, dependent on nobody else
9.
knowledge of the doctrine of the Teacher, said to the Blessed One Glorious, Lord glorious, as if one should set up, Lord, what Lord Just had been overturned, or should reveal what had been hidden, or should point out the way to one who had lost his way, or should bring a lamp into the darkness, in order that those who had eyes
for the
:
might see visible things, thus has the Blessed One preached the doctrine in many ways. I take my refuge, Lord, in the Blessed One, and in the Dhamma, and in the fraternity of Bhikkhus; may
VI, 28,
i.
ON MEDICAMENTS.
97
this
the Blessed
One
receive
me
from
day forth
his
while
my
life lasts
as a disciple
refuge in him.
27.
the Blessed One, wandering from place to There the Blessed One place, came to Ra^agaha. dwelt near Ra^agaha, in the Ve/uvana, at Kalanda-
And
kanivapa.
At
Ra^agaha
offend (and thought) allowed the eating of sugar only to the sick and not to the healthy, and therefore they did not eat
sugar.
They
1
told this thing to the Blessed One. allow, Bhikkhus, to the sick the eating of
sugar, and
to the
water.
28
i.
!.
the Blessed One, after having dwelt at Ra^agaha as long as he thought fit, went forth to Pa^aligama, accompanied by a great number of
And
fifty
Bhikkhus.
came
1
to Pa/aligama.
Chaps. 28-30
the
are,
word
for
word
same
s
as Mahaparinibbana Sutta
19 -II, 3;
II,
16-24.
See Rh. D.
Introduction to his translation of the Mahaparinibbana and his note there at II, 16.
MAHAVAGGA.
VI, 28,
2.
the lay-devotees at Pateligama heard And the Blessed One has arrived at Pa/aligama. went to the place where PaYaligama lay-devotees him and the Blessed One was having approached saluted the Blessed One, they sat down respectfully near him, the near him. When they were seated and glad Blessed One taught, incited, animated,
Now
The
dened
2.
the
Pa/aligama
lay-devotees
by
religious
discourse.
the Pateligama lay-devotees, having been and gladdened by the taught, incited, animated, said to the Blessed One by religious discourse, Blessed One: Might the Blessed One, Lord, with consent to come to our rest house together The Blessed One the fraternity of Bhikkhus. Then silent. expressed his consent by remaining understood the Pateligama lay-devotees, when they their invitation, that the Blessed One had accepted saluted the Blessed rose from their seats, respectfully with their right side him One, and passing round to the rest house. When towards him, went away strewed the whole floor they had arrived there, they 1 in it, set up a of the rest house placed seats Then they went fixed an oil lamp. water-pot, and One was having to the place where the Blessed him and respectfully saluted the Blessed
And
approached near him. One, they stationed themselves near him the Pi/aliputta lay-devotees 3. Standing We have strewn the to the Blessed One:
said
whole floor of the rest house, Lord, (with sand), and we have placed seats in it, set up a water-pot,
with sand/
VI, 28,
4-
ON MEDICAMENTS.
99
May
fit.
now what he
thinks
Blessed One, having put on his under-robes, took his alms-bowl, and, with his /ivara on, went to the rest house together with the Bhikkhus who followed him. When he
And
in the
forenoon the
had arrived
rest house,
pillar,
there,
he washed
his
and took
Bhikkhus also washed their feet, entered the rest house, and took their seats against the western
with their faces towards the east, having the One before their eyes. And the Pa/aligama lay-devotees also washed their feet, entered the rest house, and took their seats against the eastern wall, with their faces towards the west, having the
wall,
Blessed
Blessed
4.
Fivefold, householders, the loss of the wrong-doer through his want of rectitude. And which is this fivefold loss ? In the
Pd/aligama lay-devotees
is
first place,
of rectitude,
falls into
householders, of again, the wrong-doer, devoid of rectitude, evil repute gets noised abroad this is the second &c. And again,
rectitude.
;
want of
And
householders, whatever society the wrong-doer, devoid of rectitude, enters whether of noblemen,
Brahma^as, heads of houses, or Samaras he enters this is the third &c. And shyly and confused O householders, the wrong-doer, devoid of again, this is rectitude, is full of anxiety when he dies
; ;
the
fourth
&c.
And
again,
householders, the
IOO
MAHAVAGGA.
VI, 28,
g.
wrong-doer, devoid of rectitude, on the dissolution of his body, after death, is reborn into some state
this is the
of distress and punishment, a state of woe, and hell fifth &c. This is the fivefold loss,
5.
Fivefold,
householders,
his
is
well-doer through
practice
?
of rectitude. In the
first
And
which
is
place,
well-doer, strong in rectitude, wealth through his industry; this acquires great is the first gain of the well-doer through his practice
householders,
the
of rectitude.
well-doer,
And
;
strong
spread abroad
this
And
again,
householders,
whatever
well-doer,
strong in rectitude, enters whether of noblemen, Brahma/zas, heads of houses, or Samaras he enters confident and self-possessed; this is the third &c.
And
&c.
again,
in rectitude, dies
householders, the well-doer, again, in rectitude, on the dissolution of his body, strong after death, is reborn into some happy state in
And
heaven
gain,
This
is
the fivefold
householders, of the well-doer through his practice of rectitude/ 6. When the Blessed One had thus taught, incited,
animated, and gladdened the Pa/aligama lay-devotees far into the night with religious discourse, he dis
The
night
is
far
spent,
May you do now what you think fit/ The Pa/aligama lay-devotees accepted the Blessed One s word by saying, Yes, Lord/ rose from their
*
VI, 28,8.
ON MEDICAMENTS.
IOI
Blessed One, and pass round him with their right side towards him, ing
seats, respectfully saluted the
went away.
7.
And
gama
lay-devotees had departed thence, went to an 1 empty place (in order to give himself to meditation).
At that time Sunidha and Vassakara, two ministers of Magadha, were building a (fortified) town at Pa/aligama in order to repel the Va^is. And the Blessed One, rising up early in the morning, at dawn s time,
his divine and clear vision, surpassing that of ordinary men, great numbers of fairies who haunted the ground there at Pa/aligama. Now,
saw with
wherever ground is occupied by powerful fairies, they bend the hearts of powerful kings and ministers
to build dwelling-places there.
is
Wherever ground
;
occupied by
fairies
of
they bend the hearts of middling kings and ministers, &c., of inferior kings and min
inferior power,
isters to build dwelling-places there.
8.
And
:
the Blessed
One
who are building a town at Pa/aligama? Sunidha and Vassakara, Lord, the two ministers of Magadha, are building a town at Pa/aligama in order to repel the Va^is.
are they, Ananda,
Ananda
Who
As if they had consulted, Ananda, with the Tdvatiwsa gods, so (at the right place), Ananda, the Magadha ministers Sunidha and Vassakara build this town at Pa/aligama in order to repel the When I had risen up early in the morn Vagfis. ing, Ananda, at dawn s time, I saw with my divine
1
Sufmagara.
Comp.
I,
78, 5; Suttavibhahga,
Par%. IV,
4, i.
102
MAHAVAGGA.
clear vision (&c., as in $
7,
VI, 28,
9.
and
down
to
:)
they bend
As far, Ananda, as Aryan dwelling-places there. as far as merchants travel, this will people dwell,
become the
chief town, the city of Pa/aliputta. But of destruction, Ananda, will hang over Pa/adanger liputta in three ways, by fire, or by water, or by
internal discord 1
9.
.
kara went to the place where the Blessed One was having approached him, they exchanged greeting with the Blessed One having exchanged with him
;
greeting
complaisant words, they stationed themselves near him then standing near him the
;
and
Magadha
the
ministers Sunidha
to
Blessed
One
consent to take his meal with us to-day together with the fraternity of Bhikkhus.
One expressed his consent by remain ing silent. Then the Magadha ministers Sunidha and Vassakara, when they understood that the Blessed One had accepted their invitation, went away.
Blessed
1
The
The
of the
event prophesied here, Pa/aliputta s becoming the capital Magadha empire, is placed by the various authorities under
and the Burmese writer quoted by Legend of the Burmese Buddha/ third edition, vol. ii, p. 183) say that it was Kalasoka who removed the seat of the empire to Pa/aliputta. The ^ains, on the other hand, state that it was Most probably the latter Udayi, the son of A^atasattu.
different kings.
Hwen Thsang
Bishop Bigandet
tradition
is
Muw^a
is
mentioned
in
the Anguttara Nikaya as having resided at Pa/aliputta. Comp. Rh. D. s Buddhist Suttas/ Introd. pp. xv seq. ; H. O. s Introduc tion to the Mahavagga, p. xxxvii ; and the remarks of Professor
vol. xxxiv, pp. 185, 751,
ON MEDICAMENTS.
the
TO3
Sunidha and Vassakara ordered excellent food, both hard and soft, to be prepared, and had meal-time announced 1 And (&C. down to :) on seats laid out for them. ministers Sunidha and Vassakara with the Magadha their own hands served and offered excellent food, both hard and soft, to the fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head and when the Blessed One had finished his meal and cleansed his bowl and his hands, they sat down near him. When they were sitting near him, the Blessed One gladdened the Magadha ministers Sunidha and Vassakara by
10.
And
Magadha
ministers
these stanzas
11.
man
shall take
men
(
such deities as
revere
will
;
him
honoured, they honour him again Are gracious to him as a mother to the son of
her womb.
And
man who
gladdened
the
Magadha
12.
by these
stanzas, rose
from
his seat
kara
And the Magadha ministers Sunidha and Vassa followed the Blessed One from behind, saying,
gate the
Samara Gotama goes out by to-day shall be called Gotama s gate, and the ferry at which he crosses the river Ganges shall be called Gotama s And the gate the Blessed One went out by ferry.
1
The
5,
&c.
Instead of
Reverend
Gotama.
IO4
MAHAVAGGA.
VI, 28,
13.
was called Gotama s gate. And the Blessed One went on to the river. At that time the river Ganges was brimful and overflowing 1 and wishing to cross to the opposite bank, some began to seek for boats,
;
some
13.
for rafts
of wood, while
some made
rafts of
basket-work.
those people who wished to cross to the opposite bank, some seeking for boats, some for rafts of wood, and some making When he saw them, he van rafts of basket-work.
And
the Blessed
One saw
ished as quickly as a strong man might stretch his bent arm out, or draw back his outstretched arm,
from
further
Ganges, and stood on the bank with the company of the Bhikkhus. And the Blessed One, perceiving all this, on this
this side of the river
:
occasion, pronounced this solemn utterance They who cross the ocean s floods making a
solid path across the pools
(
ties its
basket rafts
these
29.
i.
And
at
the
Blessed
the
There
It
Ko/igama
to
resided.
Ko%ama. And
:
the Blessed
One
is through not understanding and grasping Noble Truths, O Bhikkhus, that we have had four to run so long, to wander so long in this weary path And what are of transmigration, both you and I.
Samatitthika.
This word
is
Lai. Vist. pp. 501, 528. Compare, however, Rh. Sutta I, 24 ( Buddhist Suttas/ p. 178).
VI, 30,
I.
ON MEDICAMENTS.
?
IO5
not understanding and grasping the Noble Truth of Suffering, O Bhikkhus by not
these four
By
understanding and grasping the Noble Truth of the Cause of suffering; by not understanding and the Noble Truth of the Cessation of grasping suffering by not understanding and grasping the Noble Truth of the Path which leads to the cessa tion of suffering thereby we have had to run so to wander so long in this long, weary path of trans migration, both you and I. 2. But now, O Bhikkhus, the Noble Truth of
; :
understood and grasped; the Noble suffering, &c., of the Cessa tion of suffering, &c., of the Path which leads to
Suffering
is
the cessation of suffering is understood and grasped. The craving for existence is rooted out that which
;
is
destroyed
and there
no more birth
*
By
really are,
not seeing the four Noble Truths as they long is the path that is traversed through
many
a birth.
;
these are grasped the cause of birth is removed, the root of sorrow rooted out, and there
is
Now
no more
birth.
30.
the courtezan Ambapali heard that the One had arrived at Ko^igama. And the courtezan Ambapali ordered a number of
i.
Now
Blessed
magni
ficent vehicles to
these vehicles, and left Vesali with her magnificent vehicles in order to visit the Blessed One. She
106
MAHAVAGGA.
in the carriage as far as the ground for carriages there she alighted
;
VI, 30,
2.
went
able
where the Blessed One was. Having approached him and respectfully saluted the Blessed One, she sat down near him. 2. When she was sitting near him, the Blessed One taught, incited, animated, and gladdened the
proceeded on foot
to the place
And courtezan Ambapali by religious discourse. the courtezan Ambapali, having been taught, &c., by the Blessed One by religious discourse, said to
the Blessed
One
ther with the fraternity of Bhikkhus. The Blessed One expressed his consent by remain
ing
silent.
Then
accepted her invi tation, rose from her seat, respectfully saluted the Blessed One, and, passing round him with her right
side towards him,
3.
One had
went away.
Now
And the arrived at Ko/igama. ordered a number of magni ficent vehicles to be made ready, mounted these
Blessed
One had
Li/tv/avis of Vesali
vehicles,
and
left
Vesali
with
their
magnificent
Some
wearing dark clothes them were fair, fair in colour, and wearing light clothes and ornaments some of them were red,
; ;
and wearing red clothes and orna ruddy ments some of them were white, pale in colour, and wearing white colours and ornaments. And
in colour,
;
VI,
30>
4-
ON MEDICAMENTS.
JO7
to pole, yoke to yoke, wheel to is, pole Li///avis said axle to axle. wheel, [4.] And those to the courtezan Ambapali How is it, Ambapali,
:
that
you
drive
My Lords, have just invited the Blessed One with the fraternity of Bhikkhus for their morrow s meal/ Ambapali give up this meal to us for a hundred
!
thousand.
Lords, were you to offer all Vesali with its subject territory, I would not give up this meal/ Then the Li///avis snapped their fingers (ex
My
claiming),
We
are
outdone by
this
this
!
woman
1
!
we
are out-reached
by
woman
the Li//Mavis went to the place where 4. the Blessed One was. And the Blessed One saw
Then
the
when he saw Li///avis coming from afar O them, he addressed the Bhikkhus and said
;
:
Bhikkhus, never seen the Tavatiwsa gods, gaze upon this company of the Li///avis, behold this company of
the Li/cv/avis, compare this company of the Li/^avis, even as a company of Tavatiwsa gods!
let
those
of the
And
as the ground
the Li///avis went in the carnages as far was passable for carnages (&c., as
in $ i, 2, down to :) Might the Blessed One, Lord, consent to take his meal with us to-morrow together with the fraternity of Bhikkhus/
Ambakaya, which Buddhaghosa explains by itthikaya, comp. the well-known Mantra, Va^asaneyi Sa^zhita 23. 18: ambike
Ambe
Probably the word ambakaisa contemptuous form intended here at the same time to convey an allusion to the mango-
mb alike, &c.
(amba-) gardens which Ambapali possessed, and from which she was named. Comp. Rh. D. s note at Mahaparinibbana Sutta II, 19.
IO8
*
MAHAVAGGA.
VI, 30,
5.
I have promised, O LL//avis, to dine to-morrow with Ambapali the courtezan/ And the Blessed One, after having dwelt at 5.
Ko/igama as long as he thought fit, went to A^atika. There the Blessed One dwelt at A^atika, in the Brick Hall (Gi/^akavasatha). And when the night had
elapsed, the courtezan Ambapali ordered in her park l excellent food (&c., as in chap. 28. 10 down to :) she sat down near him. Sitting near him the courtezan
,
I give up this Ambapali said to the Blessed One Ambapali grove, Lord, to the fraternity of Bhikkhus The Blessed One with the Buddha at its head. accepted the Arama. Then the Blessed One, after having taught, incited, animated, and gladdened the courtezan Ambapali by religious discourse, rose from There the his seat and went to the Mahavana.
:
Blessed
One
the Ku/agara-sala.
End
31.
i.
At
that
time
many
were sitting and spoke in many ways in praise of the Buddha, At that time of the Dhamma, and of the Sa^gha.
Siha, the general-in-chief (of the Li//^avis), a dis in that ciple of the NigarcAfca sect, was sitting
together assembled
assembly.
1
And
the
Truly
Replace
Lord.
Magadha
VI, 31, 3
ON MEDICAMENTS.
TOQ
distinguished Li//Mavis, who are sitting here together assembled in the town-hall, speak in so many ways in praise of the Buddha,
since these
many
of the
Dhamma, and
go and
visit
were
2.
to
And
What if I of the Sawgha. the Arahat Buddha/ him, Siha, the general, went to the place where
;
the
having approached
:
I wish, him, he said to the Nigant&a, Nataputta to go and visit the Samara Gotama/ Lord, Why should you, Siha, who believe in the result
of actions 2 (according to their moral merit), go to visit the Samara Gotama, who denies the result of
actions
?
Siha, denies
non-action
disciples/
and
in
this
the desire to go and to visit the Blessed One, which had arisen in Siha, the general, abated in him.
3.
Then
And
Mavis
a second time
many
many
:
were
the general, thought Truly he, the Blessed One, must be the Arahat Buddha, since these many dis tinguished Li///avis, who are sitting here together
assembled
1
in the town-hall,
speak
sect,
in so
many ways
The
who
is,
according to the
important discovery of Professors Biihler and Jacobi, identical with See Jacobi s Preface to the the Mahavira of the (rain legends.
Kalpasutra, pp.
2
seq.
Kiriyavada.
IO
MAHAVAGGA.
VI, 31,
4.
Buddha, of the Dhamma, and of the Sa^gha. What are the Niga^Mas to me, whether they give their consent or not ? What if I were to
in praise of the
go without asking the Niga^^as for their consent, to visit him, the Blessed One, the Arahat Buddha/ 4. And Siha, the general, went out of Vesali with five hundred vehicles at broad daylight in He went in the order to visit the Blessed One. as far as the ground was passable for carriage and he proceeded there he alighted carriages on foot to the place where the Blessed One was. Having approached him, and respectfully saluted
; ;
When the Blessed One, he sat down near him. he was sitting near him, Siha, the general, said to I have the Blessed One heard, Lord, that the
*
:
Samara Gotama
teaches the
he
this
doctrine
doctrine he trains his disciples. Now, Lord, those The Samara Gotama denies who speak thus
"
the result of
do they say the truth &c. and do they not bear false of the Blessed One, witness against the Blessed One and pass off a
actions,"
spurious
is
Dhamma
as your
Dhamma ?
And
;
there
nothing blameworthy in a discourse and dispute for it like this regarding matters of the Dhamma
our intention, Lord, to avoid bringing false accu sations against the Blessed One/ 1 There is a way, Siha, in which one speak 5 The Samara Gotama ing truly could say of me
is
*
"
denies
action
1
;
action 2
and
in
is
the
same
as Suttavibhahga,
Para^.
2
The
VI,
31, 5-
ON MEDICAMENTS.
.again, Siha, there
is
11 1
And
a
:
way
"
in
which one
The Samara Gospeaking truly could say of me l he teaches the doctrine of tama maintains action
;
action
and
in this doctrine
he trains his
is
disciples."
And
a
:
me
;
"
tama maintains
annihilation 2
And
is
a
:
speaking truly could say of me tama proclaims contemptibleness 3 and doctrine of contemptibleness
"
he teaches the
in this
doctrine
he trains his
*
disciples."
The Samara Gotama pro he teaches the doctrine of Vinaya claims Vinaya and in this doctrine he trains his disciples."
And
again,
4
&c.
"
And
claims
again, &c.
5
,
"
pro
Tapas
&c."
"The
taken in the ordinary sense of the words, are the doctrines that the actions of sentient beings receive not, or receive, their reward
according to the law of moral retribution. In this discourse, ever, a peculiar meaning is attached to these two terms; see
1
how
6.
See note
2, p.
no.
(
U/l /^edavada
is
is
the doctrine
sato
that death
sattassa
sutta).
the annihilation
of existence
u//fc/$edavada
u/^/fedaw vinasaw vibhavaw paw&apenti. Brahma^alaBut in this discourse the word is taken in a peculiar sense ;
7.
comp.
3
Gegu/k/^ita.
4
See
7.
it is
But in this discourse Right conduct. 8. sense of putting away (scil. evil) see
;
Self-mortification, literally,
8.
is
taken in
6
Apagabbha
(apragalbha) and
apagabbhata
ordinarily
mean
MAHAVAGGA.
VI, 31, 6.
And
fident 1
*
6.
The Samara Gotama is con he teaches the doctrine of confidence, &c." And in which way is it, Siha, that one speak
again, &c.
"
The Samara Gotama ing truly could say of me denies action he teaches the doctrine of non-action
"
and
teach, Siha, the not-doing of such actions as are unright I eous, either by deed, or by word, or by thought
?"
in this doctrine
he
teach the not bringing about of the manifold condi tions (of heart) which are evil and not good. In this
me
"
The
Samara Gotama,
*
&c."
in which way is it, Siha, that one speaking The Samara Gotama main could say of me truly he teaches the doctrine of action and tains action
"
And
doctrine he trains his disciples I teach, Siha, the doing of such actions as are righteous, by
in this
?"
deed, by word, and by thought I teach the bring ing about of the manifold conditions (of heart) which
;
are
evil.
In this way,
is
:
&c."
7.
And
in
which way
it,
"
The Samara Gotama ing truly could say of me maintains annihilation; he teaches the doctrine of
annihilation
ciples?"
;
and
in this doctrine
he trains
his dis
proclaim, Siha, the annihilation of lust, I of delusion ill-will, proclaim the annihilation of the manifold conditions (of heart) which are evil
I
of
In this way,
is
it,
&c."
And
in
which way
me
"
and
irresolution.
see
1
9.
See
9.
VI,
31, 8.
ON MEDICAMENTS.
?"
I I
deem, Siha,
unrighteous actions contemptible, whether they be performed by deed, or by word, or by thought I proclaim the doctrine of the contemptibleness of falling into the manifold conditions (of heart) which
;
8.
And
in
which way
&c.?"
it,
"
me
I teach ill-will, with delusion the doing away with the manifold conditions (of heart) which are evil and not good. In this way, &c.
And
in
which way
?"
is
it,
"
Siha, that
one speak
all
me
conditions (of heart) which are evil and not good, unrighteous actions by deed, by word, and by thought must be burnt away 2 He who has freed himself,
.
Siha, from all conditions (of heart) which are evil and not good, which ought to be burnt away, who has rooted them out, and has done away with them as a palm tree is rooted out 3 so that they are
,
destroyed
again
such
Vinayaya.
2
3
explanation of this
p. 267.
Anabhavaw gata
They
p. 363), literally,
(see the correction, Vinaya Pi/aka, vol. ii, are gone to non-existence. Buddhaghosa
takes great pains in explaining anabhava ; and he quotes also a various reading anubhava ; see Vinaya Pi/aka, vol. iii, p. 267. But anabhava is correct, and must be understood as a synonym of
As to ana-, equal to a-, compare S. Goldschmidt, Zeitschr. der Deutschen Morg. Ges. vol. xxxii, pp. 100 seq.; Weber, Hala, p. 16; Fischer s note on Hema&mdra II, 190; Curtius, Griechische
abhava.
[17]
I
MAHAVAGGA.
VI,
31, 9-
Now the in Tapas. person do I call accomplished all condi himself from Tathagata, Siha, has freed this way, &c. In tions, &c. And in which way is it, Siha, that one speak 9.
of ing truly could say
is
me
"
apagabbha
(irresolute
),
freed himself, Siha, from the necessity of returning 2 reborn in future into a mother s womb and of being
rooted out (his being into new existences, and has done away with it as a subject to) rebirth,
who has
palm
rooted out, so that it is destroyed and cannot grow up again such a person do I call has freed apagabbha. Now the Tathagata, Siha, In this way, &c. himself, &c.
tree
is
And
is
in
which way
&c.?"
is
it,
"
me am
confident, Siha,
and thus
my
disciples in
way, &c.
10.
When
(&c.,
he had spoken
One
Glorious, Lord
26.
9,
glorious,
to:)
Lord!
while
1
as
in
the Blessed
One
chap. receive
down
this
may
forth
me
from
day
my
life lasts
as a disciple
who has
taken his
refuge in him/
what you are doing. It is like you should becoming that well-known persons do nothing without due consideration/
Consider
first,
Siha,
Another Etymologie, 5th edition, p. 306 (awedi/os, &c.). this prefix ana- is anamata,anamatagga; see, for instance, containing
Pali
word
Gataka
See
2
II, p. 5 6 -
is
taken here as
not subject
to returning to a gabbha.
ON MEDICAMENTS.
115
By this, Lord, my joy and my faith in the Blessed One has still increased, in that the Blessed One says to me Consider first, Had the other Tit"
c."
me
whole
of Vesali (and cry) Siha, the general, has become our disciple But the Blessed One says to me
! :
"
Consider first, &c." For the second time, Lord, take my refuge in the Blessed One, and in the
:
Dhamma, and in the Bhikkhu-sa^gha may the Blessed One receive me from this day forth while my life lasts as a disciple who has taken his refuge
in
him.
ii.
time, Siha, drink has been offered to the Niga^//^as in your house 1 You should therefore deem it right (also in the future) to give them food
.
For a long
when they come (to you on their alms-pilgrimage)/ By this, Lord, my joy and my faith in the Blessed
to
One has still increased, in that the Blessed One says me For a long time, I have been told, Lord The Samara Gotama says To me alone
"
&c."
"
gifts
should be given
to
nobody
be given. To my pupils alone gifts should be given to no one else s pupils gifts should be given. Only what is given to me has great reward what is given to others has not great reward. Only what is given to my pupils has reward what is given to the great But the pupils of others has not great reward.
;
"
Blessed
t/ias.
One
exhorts
me
Well, Lord,
we
will see
what
will
be season-
<
Literally,
Opana may
understand
it,
your house has been an op ana to the Niga/>5as. be either avapana or, as Buddhaghosa seems to
udaka).
16
MAHAVAGGA.
VI, 31,
12.
able.
For the
take
my
refuge
One preached
;
to Siha, the
due course
that
is
to say,
he talked
see, for
way
3,
down
to
:)
dependent on nobody
else for knowledge of the doctrine of the Teacher, he said to the Blessed One Lord, may the Blessed
:
One consent to take his meal with me to-morrow, together with the fraternity of Bhikkhus.
The
Blessed
One expressed his consent by re Then Siha, the general, when he the Blessed One had accepted his
from his
seat, respectfully saluted
him with
his
And
to a certain
man (among
Go, my friend, And when be had 1 and see if there is any meat that night had elapsed, Siha, the general, ordered ex
to
.
At
from road to road and (running) through Vesali, 2 from cross-way to cross-way with outstretched arms,
,
cried
ox and
To-day Siha, the general, has killed a great has made a meal for the Samara Gotama
;
the Samara Gotama knowingly eats this meat of an animal killed for this very purpose, and has thus become virtually the author of that deed (of killing
man went
to the place
where Siha,
2.
About pavattamawsa,
See X,
i, 9.
VI, 32,
i.
ON MEDICAMENTS.
I I
the general, was. Having approached him he said to Siha, the general, into his ear: Please, Lord,
Niga;z//zas
Long
since those
venerable brethren are trying to discredit the Buddha, the Dhamma, and the Sa^gha and those venerable
;
brethren do not become tired of telling false, idle, vain lies of the Blessed One. Not for our life would
we ever
14.
Siha, the general, served and offered with his own hands excellent food, both hard and
soft, to
And
at
its
the fraternity of Bhikkhus with the Buddha head and when the Blessed One (&c., as in
;
chap. 23.
7,
down
to the end).
In consequence of that the Blessed One, having delivered a religious discourse, addressed the Bhik
khus and said Let no one, O Bhikkhus, knowingly eat meat (of an animal) killed for that purpose. Whosoever does
:
*
so, is guilty
4
of a
dukka/a
offence.
Bhikkhus, that fish is pure to you if you do not see, if you have not in three cases heard, if you do not suspect (that it has been caught specially to be given to you).
1
prescribe,
32.
Now at that time Vesali was well provided i. with food, the harvest was good, alms were easy to 1 obtain, one could very well get a living by gleaning,
or through favour.
1
at
Compare
the use of
yapetuw
I I
MAHAVAGGA.
the Blessed
VI, 32,
2.
And when
One had
tude this consideration presented itself to his mind The things which I have prescribed for the Bhik-
khus in a time of scarcity, when the harvest is bad, and alms are difficult to obtain keeping food indoors, cooking it indoors, cooking it of one s own accord, taking what they can pick up, eating food brought from within, or received before meal-time, 1 those eating things found in woods or in pools the Bhikkhus enjoy also now. things And the Blessed One, in the evening, when he had
,
the venerable
Ananda
The
things which (&c., as above, down to :) or in poolsdo the Bhikkhus enjoy those things now also ?
2.
in
that
from
this
day
forth.
You
are not,
Bhikkhus, to
your own accord nor to take things (to eat) which you have picked up. Whosoever shall do so, is guilty of a dukka/a offence. And you are not, O Bhik khus after you have once finished eating, and have refused food still offered to eat food brought from
;
woods or
pools,
even
if it
be food which
is
not the
leavings of the meal of one who has eaten on invita tion. Whosoever shall so eat, shall be dealt with
2 according to law
1
.
For these
rules, see above, VI, 17-19. See the 35th Pa&ttiya Rule, and our note upon
it.
VI, 33
2.
ON MEDICAMENTS.
33.
1.
Now
salt,
much
carts,
at that time the country people loaded and rice, and hard food on their and
oil,
and making a laager in the outer enclosure of the Arama, they waited there, saying, When it And a comes to our turn, we will provide a meal.
arose. great storm-cloud those people went to the place where the Then
venerable
there
Ananda was
Ananda: they said to the venerable loaded a quantity of salt, and oil, and rice, and hard Now a food on to our carts and they stand there.
;
We
What
are
we now,
Ananda,
Sir, to
do with^them
Then
2.
the venerable
Ananda
Blessed One.
In
that
case,
Ananda,
let
the
Sawgha de
the actual
cide
bhumi
to
can be kept or cooked dwelling, in which provisions without breaking the rule laid down in the last
stores there (in a building) chapter) and keep the of any shape the Sa^gha chooses, such as vihara,
1
.
And
thus,
Bhikkhus, should
it
be resolved
discreet and able Bhikkhu should pro upon. claim the following #atti before the Sawgha "Let the Sawgha, reverend Sirs, hear me. If the Sawgha Vihara called is ready, let the Sawgha appoint the This is the N. N. to be our
:
kappiya-bhumi.
watti.
1
Sirs,
hear me.
II, 8, i.
On
I,
30, 4
2O
MAHAVAGGA.
VI, 33,
3.
The Sawgha
be
our
venerable brethren
the Vihara (&c.,
3.
who down to
is
:)
Now
at that time
men
in
kappiya-bhumi
duly chosen by
Sa^gha) boiled congey, and boiled rice, and mixed And curries, and cut up meat, and split fire-wood. the Blessed One, as the night was passing when
away, rose up, he heard a great and loud noise, as On hearing this he asked of the cawing of crows. the venerable Ananda: What now, Ananda, maybe this great and loud noise, as of the cawing of crows?
the kappiya-bhumi In that place, Lord, chosen by resolution (of the Sa^zgha), men duly
4.
boiling congey, and boiling rice, and mixing and cutting up meat, and splitting fire-wood. curries, Thence, Lord, comes that great and loud noise, as
are
now
of the cawing of crows. Then the Blessed One, in that connection, and on that account, after he had delivered a religious dis
course, said to the
Bhikkhus
A
is
it,
not to be
is
kappiya-bhumi, O Bhikkhus, duly chosen, made use of. Whosoever shall so use
guilty of a
dukka/a
offence.
erected
When a Vihara is to be Buddhaghosa says on this word on piles, or the foundations of its walls are to be dug out, and the stones on which it is to rest are already laid, then when the
1
:
first pile
or the
first
is
"Let
ku/i." The proclamation cannot be made after the building has Ussavand is got further than the actual stage here described.
VI, 34,1.
ON MEDICAMENTS.
1
,
121
to
an
ox-stall
2
.
and
building
belonging
lay
men
5.
Now at that time the venerable Yaso^a was and drugs were brought for his use, and these sick, the Bhikkhus put out of doors. Vermin ate them, and thieves carried them away 3 They told this thing to the Blessed One.
. 1
allow you,
Bhikkhus, to use a duly chosen I allow (to keep drugs in). you,,
become
so
by means
chosen one.
End
34.
i.
Now
at
that
time
in
Bhaddiya-nagara there
(the Goat),
:
dwelt a householder
named Me/^aka
who was
When
he had bathed his head, and had had his granary swept out, he could sit outside and fill the granary
therefore from ussaveti, as below in VII, i, 7.
1
to proclaim;
and antika
s
is
used here,
Gonisadika.
Compare Buddhaghosa
explanation of
nisadi-nivi///o
Minayeff,
simply,
gamo
at
goby
Here Buddhaghosa says arama ox-stalls and vihara ox-stalls. Of these, when neither the arama nor the dwellings are fenced in (parikkhittani honti), that is an arama ox-stall when all or some of the dwellings are fenced in, and not the arama, that is a vihara ox-stall. So both kinds depend upon the fencing in of
Pratimoksha/
p. 66, lines 7, 8.
ox-stalls;
the arama.
2 This seems to mean on laymen s premises.
3
Sawgha
Compare
7.
122
M AH AVAGG A.
VI, 34
2.
by making showers of grain fall down from the sky. His wife was possessed of this miraculous power: When she sat down beside a pint 1 pot and vessel for curry and sauce she could serve the serving men with food and so long as she did not get up, it was not exhausted. Their son was possessed of this
;
He could take a bag containing and give to each serving man six months wages and so long as he held it in his hand, it was not exhausted. 2. Their daughter-in-law was possessed of this
miraculous power:
,
a thousand 2
miraculous power When she sat down beside a four-bushel 3 basket she could give six months rice
:
and so long as she did not get up, it was not exhausted. Their slave was possessed of this miraculous power When he ploughed with one plough-share seven furrows were formed.
to the serving
; :
men
3, 4.
Now
*
the
heard
In Bhaddiya-nagara in our kingdom there dwells, they say, a householder named MeWaka, who is i, 2, down to the end). possessed (&c., as in
:
5.
Then
:
the
said to a certain
affairs
They
good
Sir,
that
Sir,
it,
in
Bhaddiyafind out
shall
as above).
When
and
it
be the
same
the
as
if I
Even
so,
proceeding straight on he came to Bhad diya-nagara, and to the place where the householder
6.
1 2
And
AMaka.
Ibid. p. 9
D.,
4.
p. 18.
Dowa.
Ibid. p. 18.
VI, 34*9-
ON MEDICAMENTS.
123
Me^daka was; and when he had come there, he I have received said to the householder Me/^aka command from the king, They say, good Sir (&c.,
:
"
as above,
5)."
Let us behold,
householder, your
miraculous power.
the householder bathed his head, and had his granary swept out, and sat down out And showers of grain fell down from the side it.
Then Me^aka
sky and filled the granary. have seen, O householder, your miraculous I Let us see that of your wife. power. Mewdaka the householder gave com 7. Then mand to his wife, Serve then the fourfold host with
food.
the wife of Me/zrfaka the householder took her seat beside a pint pot and a vessel of sauces and served the fourfold host with food and
And
and
I
up
it
have
seen,
power of your
8.
wife.
Then Me^daka
son,
householder, the miraculous Let us see that of your son. the householder gave command
to his
Pay
then,
my
wages
And
the son of
Me/^aka
one bag containing a thousand, and paid the four And so long as he fold army six months wages.
held
1
it
in his
hand,
seen,
it
have
power of your
daughter-in-law.
9.
Then Me^daka
command
rice
months
And
the daughter-in-law of
Me#daka
the house-
124
holder sat
MAHAVAGGA.
provided the fourfold host with six months rice. And so long as she did not get up, it was not exhausted.
4
have
seen,
householder,
the
miraculous
my
slave, Sir,
must be
I have seen the enough, O householder. miraculous power of your slave. Then that minister returned again to Ra^agaha
It is
the
with his fourfold host, and went to the place where Magadha king Seniya Bimbisara was, and when he had come there he told the matter to the
Bimbisara.
Now the
Blessed One,
at Vesali as long as
he thought
went on
his
way
Bhaddiya with a great company of Bhikkhus, with one thousand two hundred and fifty Bhikkhus. And the Blessed One wandering straight on arrived
to at Bhaddiya.
in the
11.
And
One
stayed
6atiyavana.
And Me^daka
Be
who
the Sakya tribe to adopt the religious life, is now arrived at Bhaddiya and is staying in the atiyavana. Now regarding that venerable Gotama,
is the high reputation that has been noised abroad that he is said to be a fully-enlightened one, blessed, and worthy, abounding in wisdom and good ness, happy, with knowledge of the worlds, unsur
such
passed, who guides men as a driver curbs a bullock, He a teacher of gods and men, a blessed Buddha.
sees, as
it
VI,
34>I3-
ON MEDICAMENTS.
125
were face to face, this universe, the world with its Devas, and with its Brahmas, and with its Maras, and all creatures, Samaras and Brahma^as, gods and men and he then makes that knowledge known to The truth doth he make known, both in others.
:
lovely in
its
origin,
consummation.
The
and
higher
all its
Then Me;^aka the householder had a number of splendid carriages made ready, and mounting one
1 2.
of them he set out from Bhaddiya with the train of visit the Blessed One. splendid carnages to And many Titthiyas saw Me/z^aka the house holder as he was coming from afar and when they had seen him, they said to Mercdaka the house
;
holder
*
Whither,
I
am
householder, are you going ? the Blessed One, the going, Sirs, to visit
Samara Gotama.
householder, do you, being a out to visit the Blessed One who Kiriya-vada, go is an Akiriya-vada? For, O householder, the
But
why,
is
an Akiriya-vada, teaches
1
,
Dhamma without the doctrine of action and in this Dhamma he instructs his hearers. the householder: 13. Then thought MeWaka
For a certainty that Blessed One must be an Arahat Buddha since these Titthiyas are so jealous And he went on to the place where the of him.
:
Blessed
One
5.
126
as the ground
MAHAVAGGA.
1,34,14.
was passable
for carriages,
and then
dismounting from the carriage, and going on foot. And when he had come there, he bowed down before the Blessed One, and took his seat on one side. And when he was so seated the Blessed One
preached (&c., as usual, for instance, to :) taken his refuge in him.
I, 8,
2, 3,
down
May
the Blessed
the
One
Bhikkhu-sawgha, at
my
house
Blessed One consented by remaining silent. Then Me^aka the householder when he saw 14. that the Blessed One had consented (&c., as usual, see VI, 18, i, 2, down to:) sat down on the seat
The
Then
when they had come there they bowed down before the Blessed One and took their seats on one side. And the Blessed One preached to them (&c., as in $ 13, down to taken their refuge in him/ 1 6. Then Me/z^aka the householder served the Bhikkhu-sa;;zgha with the Buddha at their head (&c., as usual, down to :) sat down on one side. And when he was so seated Me;^aka the house holder said to the Blessed One So long as the Blessed One shall stay at Bhaddiya, so long will
:)
*
:
their
provide the Bhikkhu-sa;/zgha with the ^Buddha at head with food every day/
as usual,
seat,
Then the Blessed One gladdened (&c., down to:) the Blessed One rose from his
went away.
17.
and
Now when
the Blessed
VI, 34,19-
ON MEDICAMENTS.
fit,
12-7
at
he went
on, without informing Me;/</aka the householder, to Ariguttarapa with a great company of Bhikkhus,
fifty
:
Bhikkhus.
The Blessed has gone on to Ariguttarapa with One, they say, And Me/zdaka the house (&c., down to :) Bhikkhus. holder gave command to his slaves and servants
:
men, a quantity of salt and oil, and and hard food, and come and let one thousand rice, two hundred and fifty cow-keepers come with one thousand two hundred and fifty cows. Wherever
then,
Load
my
we
One
there will
we supply him
came up with
And Me^aka
One
in
the householder
on the way. And Me^aka the householder went up to the place where the Blessed One was and when he had come he stood on one side. And so standing, Me/zdaka the householder said to the Blessed One
the
Blessed
a desert place
May
the Blessed
One
to
:)
(&c., as usual,
down
The
the meal
19.
is
ready.
early in the morning (&c., on the seat prepared for him.
down to:) sat down Then Me/z</aka the householder gave command
to
those
* :
thousand
two
hundred
and
fifty
cow-
keepers
then, my men, each of you a cow, and wait each of you upon a Bhikkhu, and provide him with fresh milk.
Take
the householder waited upon the Bhikkhu-sa^gha with the Buddha at their head with his own hand, and satisfied them with sweet
food, hard
And Me^aka
and
soft,
128
MAHAVAGGA.
Bhikkhus, fearing to offend, would not take the milk Take it, Bhikkhus, and drink it.
:
The
20.
And Me;^aka
the householder, when he had own hand upon the Bhikkhu-sawgha Buddha at their head, and had satisfied
them with sweet food, hard and soft, and with fresh milk and when the Blessed One had finished his meal, and had washed his hands and his bowl, took
;
his seat
on one
side.
Me^/aka
:
There are desert ways, Lord, foodless, where it is not easy to It would travel without supplies for the journey. if the Blessed One were to allow the Bhik be well khus to take supplies with them/
Then down to
21.
the Blessed
:)
One gladdened
(&c., as usual,
rose from his seat, and went away. And the Blessed One, in that connection,
after
reli
Bhikkhus, the
five
products of
cow milk, curds, ghee, buttermilk, and butter. There are, O Bhikkhus, desert ways, waterless and foodless, where it is not easy to travel without
the
I allow you, Bhikkhus, supplies for the journey. a journey to provide yourselves with supplies for
;
him who wants rice, beans for him who wants beans \ salt for him who wants salt, molasses for him who wants molasses, oil for him who wants There are, O oil, ghee for him who wants ghee. Bhikkhus, faithful and converted men who deposit
rice
for
Two
mugga
and masa.
VI, 35.1-
ON MEDICAMENTS.
29
gold with a
kappiya-karaka
allowable for this
1
,
"
saying,
Provide
I allow Bhikkhu." Bhikkhus, to accept whatever is allowable. But I do not say by that, O Bhikkhus, that you may, on any pretext whatsoever, accept or seek for
whatever
is
you,
gold/
35.
straight on, to Apa/za. And Keniya alms-pilgrimage, the ascetic 2 heard the saying, Behold! the Samara
i.
Now
the Blessed
One proceeded
on
his
Gotama, who was born in the Sakya clan, and who went forth from the Sakya clan (to adopt the reli
gious
life),
Apa;za.
Now
such is the high reputation that has been noised abroad that he is said to be a fully-enlightened one, blessed and worthy, abounding in wisdom and
goodness, happy, with
knowledge of the worlds, unsurpassed, who guides men as a driver curbs a bullock, a teacher of gods and men, a blessed Buddha. He by himself thoroughly understands,
were face to face, this universe, the world with its Devas, and with its Brahmas, and with its Maras, and all creatures, Samaras and and he then makes Brahma;2as, gods and men
sees, as
it
:
and
knowledge known to others. The truth doth he make known, both in the spirit and in the letter:
his
1
8.
is,
note on Mahavagga
Gataka
I,
15,
one with long matted hair. See our and compare also Dipava^sa I, 38 ; 84; Dhammapada, v. 141, and the passages quoted
that
I,
15, i;
in his edition of the ^Tullavagga, p. 350, in his Buddhist Birth Stories/ p. 185.
30
its origin,
MAHAVAGGA.
lovely in
its
VI, 35,
2.
lovely in
its
progress, lovely in
consummation.
in
is
claim,
Blessed
life doth he pro and all its perfectness. its all purity 1 And the sight of Arahats like that
The
higher
What now
:
should
the ascetic thought They who are the ancient T^ shis of the Brahmans, the authors of the sacred verses, the utterers of the sacred verses, whose ancient form of words, so uttered
2.
And Keniya
chaunted or composed, the Brahmans of to-day chaunt over again and repeat, intoning or reciting to wit, exactly as had been intoned or recited
Vessamitta,
Yama-
and Vase^/za, Bharadva^a, 3 they were abstainers from food at night, Bhagu and abstainers from food at the wrong time, yet
Aiigirasa,
Now they used to receive such things as drinks. (3.) the Samara Gotama is also an abstainer from food
1
This
is
a stock phrase.
I,
Tevigga. Sutta
7,
46,
Compare above VI, 34, n, and the and the passages quoted on the last by
Rh. D., Buddhist Suttas, p. 287. 2 That is, as a present, the usual tribute of respect. 3 The names of these T& shis, and the above phrases from
They
who
&c. downwards, recur several times in the Tevi^a Sutta. See Rh. D., Buddhist Suttas, p. 172, &c. Most of these names are easily to be identified, being in Sanskrit Vamadeva, Vi^va-
list in refer mitra, Gamadagni (who is only mentioned in this ence to Rig-veda III, 62, quoted from below. See also Oldenberg s note to Sarikhay ana s Grz hya-sutra IV, 10 in Indische Studien XV,
and 153), Ahgirasa, Bharadva^a, VasishMa, Kasyapa, Bhrz gu. The only doubtful names are Vamaka and A//#aka. The latter must be Ash/aka, mentioned as the author of Rig-veda
X, 104, unless
some
be supposed to be a corrupt reading under which lurk. Vamaka is the only unin representation of Atri may
it
telligible
form, for
it
would be
difficult to
see
how
that
word could
is
come
to stand
Rig-veda X, 99
ascribed.
1,35,4-
ON MEDICAMENTS.
wrong time
1
.
be worthy of him too to receive such things as drinks. And when he had had a quantity of drinkables made ready he had them carried on pingoes and went up to the place where the Blessed
One
was.
And when
he
had
come
there,
he
greeted him; and after exchanging with him the greetings of friendship and civility, he stood by on one side. And so standing Keniya the ascetic thus to the Blessed One: spake
May
1
the Blessed
One
accept at
my
hands these
drinkables/
Very good
Bhikkhus/
then,
The
Bhikkhus,
fearing
would
not
receive them.
Then Keniya
when
and had laid aside the And when he was so seated the bowl, on one side. Blessed One taught and incited and aroused and gladdened Keniya the ascetic with religious dis
his hands,
course
the
and Keniya the ascetic, when he had been taught and incited and aroused and gladdened by
:
Blessed
One
with
religious
discourse,
spake
privilege
to me the of providing the to-morrow s meal for him, together with the company of the Bhikkhus/
1
MAHAVAGGA.
Great,
VI,
35>
5-
5.
Keniya,
is
the
company of the
Bhikkhus. Two hundred and fifty are the Bhikkhus in number. And thou art greatly devoted to
the Brahmans.
ascetic to
One
thus
the
What though
and Gotama, be great; and though two hundred May the the number of the Bhikkhus. fifty be
venerable
Gotama
grant to
me
the
privilege
of
s meal for him, together providing the to-morrow the Bhikkhus. with the company of
1
Great,
Keniya
(&c., as before)/
Yet a
Keniya the
ascetic to the
venerable
Gotama
thus
What though
as before). Then the
the
company
Blessed
perceived that the and departed thence. sent, he arose from his seat, and 6. Then the Blessed One on that occasion, in that connection, after he had delivered a religious
discourse, addressed the Bhikkhus,
I
One granted, by remaining And when Keniya the ascetic Blessed One had granted his con
and said
allow you,
able things:
and mango-syrup, and jambu-syrup, 1 and mcv&a-syrup, and honey, and plantain-syrup
,
So Buddhaghosa
ti
but
it
may
also
7To/a-panan
plains mo/fca
is
a//&ka-kadali-phalehi
ing
As kadali by ana^ikehi kadali-phalehi kata-panaw. the mean the ordinary plantain or banana, which has no seeds, is not clear. of the difference he makes between the two kinds
ataka I, 70, evidently at expression eka/Mithalapakka, of the word a/Mi, which there also rests on the same meaning
The
VI, 35,
7-
ON MEDICAMENTS.
133
grape-juice,
and syrup made from the edible root I allow of the water-lily 1 and pharusaka 2 -syrup.
,
Bhikkhus, the juice of all fruits, except the 3 I allow you, O Bhik juice prepared from corn khus, drinks prepared from all leaves, except drinks
you,
.
4 I allow you, O Bhikkhus, prepared from potherbs drinks prepared from all flowers, except liquorice5 I allow you, O Bhikkhus, the use of the juice
.
And Keniya
had sweet
at
his
end of the
night,
ready
hermitage
and
he
announced
One, saying, It is time, and the meal is ready. Gotama, And the Blessed One, having put on his under robes early in the morning, went, duly bowled and robed, to the place where the hermitage of Keniya the ascetic was. And when he had arrived there, he sat down on the seat spread out for him, and
to the Blessed
with
Then
fruit
cannot be, as usual, seed for there is no such thing as a palmyra with one seed. See Rh. D. s note on p. 94 of the Buddhist
Birth Stories.
1
is the Grewia Asiatica of Linnaeus. See BohtlingkRoth under parusaka. 3 Toddy and arrack are so prepared. The use of toddy was
This
Vesali.
one of the famous Ten Points of the heretics at the Council of See below, jTullavagga XII, i, n. Buddhaghosa explains
drink made from any one of the seven kinds of corn; where the seven kinds referred to must be those mentioned in the
this as
Abhidhana-ppadipika, verses 450, 451. 4 Z>aka saka. Compare our note below on VI, 36,
8,
and
I,
308.
is
Madhuka-puppha-rasaw; Madhuka
of Linnaeus.
134
MAHAVAGGA.
ascetic,
VI, 35, 8.
Keniya the
with his
own
hand, offered to
the company of the Bhikkhus with the Buddha at their head, and satisfied them with the sweet food both hard and soft. And when the Blessed One had finished his meal and had washed his hands and his bowl, he (Keniya) took his seat on one side. And when he was so seated the Blessed One 8. pronounced the benediction on Keniya the ascetic
?
in these verses
1
1 offerings the fire sacrifice is the chief, of sacred verses the chief is the Savitthi 2
; *
Of the
Among men
is
chief,
and of waters
the ocean,
Of constellations
moon
is
chief,
and of heatafter
givers the sun, But of them, the conquering ones, good, the Sa^gha, verily, is chief.
who long
the Blessed One had, in these verses, the benediction 3 on Keniya the ascetic, pronounced he rose from his seat, and departed thence 4
.
And when
36.
i.
Now when
the Blessed
One had
stayed at
Apa;za as long as he thought fit, he went on, on his pilgrimage, to Kusinara, with a great company
1
Yawwa. Compare
This
is
above, I, 22, 4, and our note there (p. 138). of course the well-known verse Rig-veda III, 62, 10.
here
is
view already expressed above in our note on 1, 15, i, that by the Gatilas are to be understood the orthodox Brahman ascetics.
8
Compare
7,
the
Book
I,
31,
and Gataka
I,
119.
4
8 recur in the Sela Sutta (Sutta Nipdta, III, 7, 21, 22), in a much more appropriate context.
VI, 36,
2.
ON MEDICAMENTS.
135
of Bhikkhus, with two hundred and fifty Bhikkhus. And the Mallas of Kusinara heard, saying, The
Blessed One, they say, is coming to Kusinara with a great company of Bhikkhus, with two hundred and fifty Bhikkhus/ And they established a com
pact to the effect that whosoever went not forth to welcome the Blessed One, should pay a fine of five hundred (pieces *). Now at that time there was a certain Malla, by name Rq^a, who was a friend of the venerable Ananda s. And the Blessed One, continuing in due
course his pilgrimage, arrived at Kusinara. Then the Mallas of Kusinara went forth to 2.
welcome the Blessed One. And Ro^a the Malla, having gone forth to welcome the Blessed One, went on to the place where the venerable Ananda was and when he had come there, he saluted the venerable Ananda, and stood by on one side. And
:
Ananda spake
This is most excellent of thee, friend Ro^a, that thou hast come forth to welcome the Blessed One 2 It is not I, O Ananda, who am much moved by
!
But the Buddha, or the Dhamma, or the Sa^gha. by the clansmen a compact was made to the effect that whosoever went not forth to welcome the
Blessed
(pieces).
1
One
So
that
should pay a fine of five hundred it was through fear of being fined
kahaparaasof copper
or bronze, figured in
That
s
is,
the square
Rh. D.
2
See
Bahukato;
Buddhaghosa
says,
naham Buddhadi-gata-
Here pasada-bahumanena idhagato ti dasseti ti. means the Buddha, the Dhamma, and the Sa/wgha.
Buddhadi
136
MAHAVAGGA.
that even
I
VI, 36,
3.
by my clansmen
the Blessed One.
went forth
filled
to
welcome
Then the
thinking,
3.
venerable
Ananda was
with sorrow,
How
And
can Ro^a the Malla speak thus ? the venerable Ananda went up to the
:
and when he place where the Blessed One was had come there, he saluted the Blessed One, and took his seat on one side, and so sitting the
venerable Ananda spake to the Blessed One thus This Rq^a the Malla, Lord, is a very dis
: *
be the
Great would tinguished and well-known person. 1 of the adherence given by wellefficacy known persons like him to this doctrine and disci
pline.
May
Rq"a
the Blessed
One be
pleased so to
act,
that
Now
that,
Ananda,
is
Tathagata
4.
so to act that
become devoted
to this doctrine
and
2
discipline.
Then
the
Blessed
One
suffused
,
Ro^a the
his
Malla with the feeling of his love and rising from seat he entered into his dwelling-place. And
Ro^a the Malla, overcome by the Blessed One by the sense of his love, just as a young calf follows the kine, so did he go on from dwelling-place to
dwelling-place,
*
to
apartment,
then, Sirs, is that Blessed One dwelling the Arahat Buddha ? For we desire to visit that now, Blessed One, the Arahat Buddha.
1
Where
Mahiddhiyo,
Compare
Compare Rh.
D.,
p.
112.
VI, 36,5-
ON MEDICAMENTS.
is
137
This, friend,
his
which
is
shut.
Go up
out crossing the threshold, enter into the verandah, and knock at the cross-bar. The Blessed One will
Blessed
One opened
entered
And Ro^a
and
the
Malla
the
dwelling-place,
sitting there
:
saluted
side.
Blessed
to
One and
in
And
One
;
the Blessed
due course that is to say, he talked preached to him of giving of moral conduct of heaven
;
of the danger of vanity, of the corruption of lusts and of the advantages of renunciation. When the
Blessed
One saw
that the
from obstacles to
understanding the truth, elated, and believing, then he preached that which is the principal doctrine of
the Buddhas, namely, Suffering, the Cause of suf fering, the Cessation of suffering, and the Path. And
just as a clean cloth, free from black specks, properly
takes the dye, thus did Rq^a the Malla, even while sitting there, obtain the pure and spotless eye of
is,
Whatsoever
subject to the condition of beginning, that is And subject also to the condition of cessation.
having seen the truth, having having understood the truth, having penetrated .the truth, having overcome un
Malla,
Rq^a the
mastered the
truth,
certainty,
full
having dispelled
of the
all
knowledge,
dependent
doctrine
:
on
no
one
else
for
knowledge
of the
Teacher, thus
be
pleased, Lord, to
138
receive from
MAHAVAGGA.
VI, 36,
6.
me
alone,
:
others, the
of the sick/
Whosoever, Ro^a, with the knowledge of a x has disciple, and with the insight of a disciple perceived the Truth, even as thou hast, they also will think, Oh that the venerable ones would be pleased to receive from me alone, and not from
,
"
others, the requisites of the order." Therefore, Ro^a, they shall receive them from you, indeed, but also
from others.
6.
Now
at that time
been
fixed, in
should
provide food for the occurred to Ro^a the Malla, who Sawgha. had not received a place in the succession, thus
each
succession
And
it
were What Sa^gha storehouse, and provide whatever I found wanting in the store house ? And on inspecting the storehouse, he found there no potherbs, and no meal 2 Then Ro^a the Malla went up to the place where the venerable Ananda was, and when he had come
if I
to inspect the
there,
*
he spake to the venerable Ananda thus occurred to me (&c., as before, down to :) and no meal. If, Ananda, I were to provide potherbs and meal, would the Blessed One accept them at
:
It
my
hands
7.
The
venerable
Ananda
Blessed One.
1
ledge of one
Sekhena, as opposed to asekhena. That is, with the know who is not himself an Arahat. See our note on Mahaat the
end of
8.
VI, 36,
8.
ON MEDICAMENTS.
139
Very good, then, Ananda. Let him provide them/ Very good, then, Rq^a. Provide them accordingly/ Then Ro^a the Malla at the end of the night, after he had had a quantity of potherbs and meal made ready, offered them to the Blessed One,
4
saying,
May
the Blessed
One
accept at
my
hands
Very good,
Bhikkhus.
then, Rq^a.
The
them.
offered to the
Then Rq^a the Malla, with his own hand, company of the Bhikkhus with the
at their head,
and satisfied them with the and the meal. And when the Blessed potherbs One had finished his meal, and had cleansed his hands and the bowl, he (Rq^a) took his seat on one And when he was so seated the Blessed One side. taught, and incited, and conversed, and gladdened
the
Buddha
Malla with
religious
discourse.
And
the Malla, when he had been taught, &c., rose from his seat and departed thence. the Blessed One, on that occasion, and in that connection, when he had delivered a religious
discourse, addressed the Bhikkhus,
And
and said
all
kinds of potherbs
l
,
S abb aw
/akan
(sic)
ti
sappi-adihi
pakkaw va
apakka?/i
va
ti
I4O
MAHAVAGGA.
VI, 37,
i.
37.
1.
Now
at
his
went
on,
on
pilgrimage to Atuma, with a great company of the Bhikkhus, with two hundred and fifty Bhikkhus. And at that time there was dwelling at Atuma a
man, who had entered the Order in his old age, and who had previously been a barber He had two sons, handsome 2 skilled in discourse 3 able, fully educated in all the arts which belonged to the barbers craft handed down to them by their
certain
1
.
, ,
teachers
2.
4
.
Now
man
this
dotard
heard
is
the
to
news:
The
with
coming
Atuma
This
is
identified
by the
tioned in the
Council.
2
See Rh. D/s note on Maha-parinibbana Sutta VI, 40. Buddhaghosa understands this word, which he reads differently,
sweet-voiced/
as
meaning
3
Ma?Uuka
(sic)
ti
madhura-va/fcana.
We
to the
says, Pa/ibhaneyyaka word, unsupported by the derivation. This agrees with Childers s ren ti sake sippe pa/ibhana-sampanna. dering (sub voce) of Gataka I, 60 but compare Sigalovada Sutta,
;
He
On the
parinibbana Sutta
5
idiomatic phrase saka/w a/ariyaka#z, compare MahaIII, 7, 8 (text ed. Childers, pp. 24 and following).
this
Literally,
household
But it is of the Order) in his old age. to repeat this long phrase throughout the narrative as impossible is done in the Pali, where the meaning of the phrase is expressed
state into the homeless
by one compound. As the Pali word vuddha-pabba^ito con notes contempt, and even censure (men entering the Order in their
old age being often represented as incapable of appreciating even the simplest principles of the doctrine and discipline ), the use of the word dotard in our translation seems to retain the spirit of the Pali
VI,
37>4-
ON MEDICAMENTS.
141
a great company of the Bhikkhus, with two hundred and fifty Bhikkhus. Then that dotard spake thus
to his sons
:
my
Go,
children
*,
They say the Blessed One is coming, to Atuma with a great company of
fifty
Bhikkhus.
barbers
my children, and taking your with you, collect in quart pots from house to house, salt, and oil, and rice, and meal. And we will prepare congey for the Blessed One
lad
2
Very good, Father, said they, and (did so). And when people saw those young men, of pleasing appearance, and skilful in discourse, so acting, then
3.
even those who were not willing to be led into join ing in the act were led to join in it and being so led,
;
they gave abundantly. So the young men collected a great quantity of salt, and oil, and rice, and meal.
4.
And
the Blessed
in his
journey at
stayed at the Threshing-floor. that dotard, when the night was far spent, had
Blessed
One
And
much
congey made ready, and offered it to the Blessed One, saying, May the Blessed One accept the congey at my hands. Now the Tathagatas sometimes ask about what they know sometimes they do not ask about what they know. They understand the right time when to ask, and they understand the right time when
;
not to ask.
1
The Tathagatas
tata.
It will
put questions
full
of
Tata, not
is
be seen that Childers is wrong in sup is always used when more than one
person
2
addressed.
Khura-bha;z</affz;
bhawr/o and
assa-bha</o at
Mahavagga
I,
61,
142
MAHAVAGGA.
:
VI, 37,
5.
to
what
is
void of sense,
the bridge is pulled down for the Tathagatas. For two purposes the blessed Buddhas put questions to the Bhikkhus when they intend to preach the Truth, and when they intend to institute a rule of conduct to
their disciples
*.
And
the Blessed
One spake
is
thus to
?
that dotard,
Whence,
O Bhikkhu,
this
congey
Then
5.
4
One
of
The
is
Blessed Buddha
improper,
rebuked
one,
This
foolish
unworthy of a Samara, un and ought not to be done. How can becoming, you, O foolish one, having gone forth (from the world into the Order), instigate others to do what This will not conduce, O foolish one, is unlawful.
to
rule,
unsuitable,
And when
and
said
:
One who
O
2
.
Whosoever does
one,
is
so, is guilty
And
so,
is
boy.
Wliosoever does
38.
i.
And when
the Blessed
One had
fit,
tarried
at
Atuma
1
as long as he thought
I,
he went on his
See Mahavagga
31, 5.
it
is
Unlawful, because one Bhikkhu may not beg for others, and unlawful for those others to accept things thus procured.
VI, 40,
i.
ON MEDICAMENTS.
Savatthi.
143
And in due course, he arrived at Savatthi, and journeying straight on, there, at Savatthi, the Blessed One stayed in the
journey towards
Arama of
Anatha-pi;^ika.
Now
was
in
Savatthi great
fruits.
abundance of
shape of
And
the question arose among the Bhikkhus, Has, now, the Blessed One permitted the use of fruits as solid
food, or has he not
?
They
I
Bhikkhus,
all
39.
i.
Now
Sa;^gha grew upon private ground, and seedlings belonging to private persons grew upon ground which was the property of the Sa^gha.
They told this thing to the Blessed One. Of seedlings belonging to the Sawgha, grown
1
upon private ground, half the produce, O Bhikkhus, you may have, when you have given a part to the
private owner. person,
grown
Of
40.
i.
Now
among
in
the
1
Bhikkhus a fear
Buddhaghosa explains
is
the
which, he says,
in
Used
bhaga
usually
means
half/
44
MAHAVAGGA.
particular or other, they thinking,
VI, 40,
2.
some
Has
this
been permitted by the Blessed One, or has it not ? They told this thing to the Blessed One. Whatsoever, O Bhikkhus, has not been disallowed then, by me in the words, This beseems you if that is in accord with what is unlawful, and thing is contrary to what is lawful, that is not lawful. Whatsoever has not been disallowed by me with the words, This beseems you then, if that is in accord with what is lawful, and is thing contrary to what is unlawful, that is lawful.
*
"
not,"
"
not,"
whatsoever, O Bhikkhus, has not been allowed by me with the words, This beseems you,"
And
if
is
"
then,
and
that thing is in accord with what is lawful, contrary to what is unlawful, that is not
"
Whatsoever has not been allowed by me with the words, This beseems you," then, if that is in accord with what is lawful, and is thing contrary to what is unlawful, that is lawful V 2. Then the Bhikkhus Is food that thought
lawful.
:
watch of the night 2 law ful, or not, when mixed with food that ought to be eaten before noon on the same day ? Is food that
may be eaten
till
the
first
eaten at any time within seven days 3 lawful, or not, when mixed with food that ought to be eaten before noon on the same day ? Is food that
may be
eaten at any time during life 4 lawful, or not, when mixed with food that ought to be eaten
may be
1
The formal expressions referred to in these two paragraphs are precisely the expressions to which, in the Book of the Great Decease VI, 40, and in the ^Tullavagga XI, i, i, Subhadda is stated
to
have taken such serious objection. This refers to certain medicines; see Mahavagga VI, i, 5. 3 This also refers to certain medicines; see the 23rdNissaggiya.
2
What
this refers to is
unknown
to us,
VI, 40,
3-
ON MEDICAMENTS.
days lawful, or not, when mixed with food that may be eaten at any time during life ? Is food that may be eaten at any time during life lawful, or not, when mixed with food that may be eaten at any time within seven days ?
before noon on the same day? Is food that be eaten at any time within seven
may
They told this thing to the Blessed One. Food that may be eaten up to the first watch 3. of the night, or food that may be eaten at any time within seven days, or food that may be eaten at any time during life, is lawful, O Bhikkhus, when mixed
with food that ought to be eaten before noon on the same day, up till noon-time, and it is not lawful
Food that may be eaten at any time within seven days, or food that may be eaten at any time during life, is lawful, O Bhikkhus, when
after noon-time.
it
to the
has been mixed with food that first watch of the night, up
may be
till
eaten up
first
the
watch
of the night, and is not lawful after the the night. Food that may be eaten at
life, is
first
watch of
lawful,
seven days,
Bhikkhus, when it may be eaten at any time within at any time within seven days, and is
1
.
sixth
Khandhaka on Medicaments.
Buddhaghosa says that this holds good if the two are so mixed that the taste (rasu) has become one (sambhinna). If the two are not so mixed, then they may be divided, and the part allow able during the longer period be to the end of
may
;
that period.
See
I,
20, 9
V,
2, i
i,
24,
and the
notes there.
146
MAHAVAGGA.
VII,
i,
I.
SEVENTH KHANDHAKA.
(THE KATHINA CEREMONIES.)
1.
i.
Now at
One was
s
staying
at Savatthi, in the
etavana, Anathapi/^ika
about thirty
is
Buddhaghosa says, Pa//$eyya (the Berlin MS. reads Paveyya) name of a kingdom situated to the west of the Kosala country. This passage refers to Bhikkhus who dwelt there. The Bhattathe
(so the Berlin
vaggiyaTheras
alluded
to.
MS.; query Satta-vaggiya), who kirig, sons of the same father, are here
But with which of the many kingdoms to the west of the Kosala country are we to identify Pa/^eyya? The word does not occur in the stock list, found in different parts of the Pali Pi/akas, of the
Anga, Magadha, Kasi, Knru, Pa^Uala, Ma/&$a, The account of Surasena, Assaka, Avanti, Gandhara, Kambo^a. the Council at Vesali gives us a hint as to the right answer to the
is
sixteen
Maha-^anapada;
that
to say,
above question
Council,
also
is
for the
in that
said
called a PaY/feyyaka in ./Tullavagga XII, 2, 7, and is at .ffullavagga XII, i, 8 to have lived Ahogahge
P abb ate.
Mahavawsa
The
position of this hill is further described in the as being on the upper Ganges uddhagahgaya.. . .
.
Tumour). Then again in ^ullaAhogahgamhi pabbate vagga XII, i, 7 the Thera Yasa, when wishing to put himself in
(p. 39, ed.
communication with the Bhikkhus in Pa/^eyya and in other places, goes to Kosambi as the most convenient meeting-place for Bhik khus coming from the East. The other places mentioned in that passage in juxta-position with Pa/^eyya would seem to show that Pa//eyya,with Patina, Avanti, and Dakkhiwapatha, is one of the prin and cipal divisions into which India, as then known, was divided
;
that
it
includes most,
if
not
all,
VII,
I, 2.
147
dwellers in the forest, all living on alms, all dressed in rags from the dust heap, all having only three robes each, when they were on
who were
the
way
One, at
the time
the period for entering upon Vassa was at hand, were unable to reach Savatthi in time to spend the Vassa there, and stayed at Saketa on
when
the way for the Vassa. And they spent the period of Vassa in discomfort, thinking, Our Blessed One is staying near us, six leagues from here, and we are not able to visit the Blessed One/
And when, after three months, those Bhikkhus had completed their Vassa residence, and had held their Pavara^a, they went on to the place where
the Blessed
One
Anathapi/^ika s and the waters were gathering 1 and the swamps were forming, and their robes were all drenched, and they were weary. And when they had arrived, they saluted the Blessed One, and took their seats on one side. 2. Now it is the custom of the blessed Buddhas to greet kindly Bhikkhus who have just arrived. And the Blessed One said to those Bhikkhus 2 Do things go well with you, O Bhikkhus ? Do
,
was, at Savatthi, in the etavana, Grove, while the rain was falling,
Kuru, Pa#/ala, &c., which are the last eight of the sixteen king doms in the stock list above referred to. Probably the literal
meaning of PaMeyya
is
western
(Sans. pratya?1).
In the Sutta-
vibhahga (Pa&ttiya 34) merchants are mentioned who are travelling from Ra^agaha to the Pa/iyaloka, which must mean the western
country, just as Pa/iyarama (Dipav. 17,
5
n) means
gha/ite
the western
Arama.
1
Udaka-sawgahe
a ninne
2
ti
udakena sa^gahite
ti
sawsa/Me thale
a ekodakibhute
i, 8,
attho (B.).
foil.
Compare IV,
and
L 2
148
MAHAVAGGA.
VII,
I, 3.
you get enough to support yourselves with ? Have you kept Vassa well, in unity, and in concord, and without quarrel, and have you not suffered from want of food? Things go well with us, Lord we get enough to support ourselves with, Lord we have kept Vassa, Lord, in unity, and in concord, and without quarrel, and have not suffered from want of food. When we were on our way, Lord, about thirty Pa^eyyaka
1
Bhikkhus, to Savatthi to
visit
we
were unable
reach Savatthi in time (&c., as in And when, after three months, Lord, i, down to :). had completed our Vassa residence, and had held we
to
our Pavara^a,
we have made our way, while the and the waters were gathering, and rain was falling, the swamps were forming and our robes were all drenched and we have become weary/
;
that connection, having delivered a religious discourse, addressed the l Bhikkhus, and said
3.
Then
the
Blessed
One
in
As has been remarked in a previous note (to the first Nissaggiya Pa&ttiya Rule) some of the details of these Ka/#ina ordinances are
at present difficult to understand.
them
is
mony
But the general meaning of Immediately after the Pa var an a, the cere already clear. by which the Vassa residence is closed, there follows a
Sawgha,
(that
is,
the portion of the Order dwelling within one boundary,) to the This distribution particular Bhikkhus composing the Sawgha.
commences with
the ka//$in-atthara, atthara, spreading out/ not being used here literally for spreading out on the ground or And the act per otherwise, but in a secondary, juristic sense. formed receives the technical name atthara by a process of putting
a part for the whole, the spreading out in the sun (see our note, We translate the term according p. 1 8) for the whole ceremony. to the context, sometimes by spreading out, sometimes by cere
mony, sometimes by
dedication/
VII,
I, 3.
149
the
Bhikkhus,
that
Ka^ina
The
Ka//ina,
literally
made up into robes for the use of the Sawgha by the ensuing year. The whole of this cotton cloth must be during sewn together, and made into robes, and then formally dyed,
the faithful to be
declared to be (not only common property, Sawghika, but) avail able for immediate distribution all on one and the same day.
The
less
all
object of this
was
that the
Sawgha, or
at least a
quorum of
would be chance of any mistake by which what was intended equally for might come to be unequally divided among a few. All the
Brethren
their
within which the particular Sa/wgha lives (and therefore technically called an avasa, residence ), and who have taken part in the
Pavara^a, are entitled to share in the distribution. (Buddhaghosa says, Ettha kathinattharaw ke labhanti ke na
labhanti.
least five
Gawavasena tava pa/^ima-ko/iya pa?1/a ^ana (for at must be present to make a Pavara/za legal, Mahavagga
IX, 4, i) .... vu//^avassavasena purimikaya vassaw upagantva pa/^ama-pavaTattaya pavarita labhanti. ) There can of course be no kaMin-atthara if there is no
ka//$ina; and, under certain restrictions laid down in the Nissaggiya Pa&ttiya Rules, laymen were allowed to give robes for the
special use of a particular Bhikkhu.
If,
desirous of giving the much more meritorious gift of a Ka//zina to the whole community, then he is to present the cloth in the early
to a properly constituted meeting of the Sa/ftgha, and the Ka/Aina ceremony has to be gone through. All the Brethren living within the boundary have to be present, and to take part in
morning
the
work of making the cotton cloth up into robes and if there is any danger of the work not being concluded before the day is over, even the most senior Bhikkhus, or the most revered for
;
Then
follows the
(
4)
and
Now
it
of Vassa, the
year
that, at the end of the rainy season robes of some of the Bhikkhus would be
worn out. And yet no laymen would come forward to give a KaMina until some time after the Vassa residence had closed. But
50
MAHAVAGGA.
VII,
r,
3.
they have completed their Vassa. And five things are allowable to you, O Bhikkhus, after the Ka//ina ceremony has been held going for alms to the
houses of people
if
who have
x
,
going
any one did offer a KaMina, and the ceremony was duly per formed, then each Bhikkhu had a right to supply his actual needs from the robes made out of the KaMina. He need not do so at
once.
till
His want might not be pressing, or might not even arise During such an interval the five privileges (Anisawsa) mentioned in this section ( 3) are accorded to the Bhikkhus, though they would be against the rules in force during the rest of
afterwards.
the year.
privileges accorded by
Bhikkhu kept on postponing his choice would the this section hold good even during the whole year ? Could the Bhikkhu, by his mere abstention, thus bring about a practical abrogation of the general rules ? Not so, for the five privileges are in their turn suspended by any one of the 7. eight things mentioned below in We may add that at the present time in Burma and Ceylon, the
But
if
the
robes for the Bhikkhus are usually provided in accordance with But the gift of the rules regulating gifts to particular Bhikkhus. a Ka//ina
by no means uncommon. See Spence Hardy s foil. There is probably, however, seldom any necessity for the Bhikkhus to avail themselves of very any of the five privileges, except the last. 1 This privilege is one of the exceptions allowed, in the Patimokkha, to the 46th Pa^ittiya. Bhikkhus were allowed, as a general
is
still
rule, to
in order to give
pass through a village, with their alms-bowls in their hands, any disciple who wished to do so the opportunity
(To
begging,
as
is
so often done,
describe this procedure by our word is, to say the least, misleading.)
The 46th
tion
on
general rule.
The
present
section
;
removes that
in order, according
to
Buddhaghosa (see the note on Pa. 46), to prevent the stock of That is, apparently, with the hope that a freer robes falling short. intercourse than usual between Bhikkhus and laity might lead to
a
gift
of a Ka/^ina when it was urgently required. Here Buddhaghosa says simply, Anamanta-/aro
{
nam na
VII,
i,
4.
151
for
robes
alms without wearing the usual set of three 2 x going for alms in a body of four or more
,
and what possessing as many robes as are wanted ever number of robes shall have come to hand, that shall belong to them (that is, to the Bhikkhus
3
,
entitled,
to share in the
distribution
And
*
thus,
Bhikkhus,
is
the Ka/^ina to be
dedicated.
4.
This privilege
Buddhaghosa
nam
says, attho. Compare MahavaggaVIII, /fcivara-vippavaso kappissatiti Rule is 23,3. It will be seen that the wording of the Patimokkha
Asamadana-Hro
down
here.
is
This
is
mentioned
in
that rule.
3
Though
is
is
implied in the
clause by which the operation of the rule is postponed till after the Ka//$ina has been taken up/ i. e. till each Bhikkhu has actually
it.
appropriating them) as tha-/ivaran ti yavata ^ivarena attho tavatakaw anadhi///$itaw aviSutta-vibhahga Niss. I, 3, i) kappissatiti attho/
may use (temporarily, and without actually many robes as he likes. B. says, Yavadat-
kappitaw (compare 4 That is, according to Buddhaghosa, either those belonging to a Bhikkhu who has died, or those belonging to the Sawgha in any the robes made out way. This shows that at the division not only of a Ka/Aina were to be included, but whatever robes of the gift
As
loc.
now
Buddhaghosa says
specially for some one Bhikkhu. in Ceylon, compare Spence Hardy, here: Yo fa tattha ivar-uppado
ka/Ainatthata-simaya mataka-^ivaraw v& hotu sawghaw uddissa dinnaw va sawghikena tatr uppadena abhataw va yena
tattha
kena/i akarena
vissatiti
attho/
yaw sawghikaw ivaraw uppa^ati taw tesaw bhaThe use of the pronoun nesaw at the end of the
after
rule
is
is
awkward, following
not open to doubt.
vo
lated
152
MAHAVAGGA.
:
VII,
I, 5.
This the following ^atti before the Sawgha become the property of the Sawgha. Ka//zina-clothhas If the Sawgha is ready, let the Sa;/zgha hand over
"
the Ka^ina-cloth to such and such a Bhikkhu to spread out the Ka^ina. This is the ?Iatti. Let the Sawgha, reverend Sirs, hear me. This Ka^inacloth has become the property of the Sawgha. The
Sawgha hands
it
to spread out the Ka//ina. If the Sawgha approves of the handing over of the Ka^ina to such and
it
out, let
it
remain
thereof.
Therefore
does
it
Thus
;
understand
Bhikkhus, has the Ka/^ina thus, 5. and thus has it not ceremony been duly held held 2 been duly
.
Now
This formula
is
K.ammava/a#z.
It
one of those included in the collection entitled appears from Minayeff (Pratimoksha, pp. 75,
76) that the Bhikkhu so appointed superintends the processes of dyeing, sewing, &c. When the new robes are ready for wear, he lays aside one of his old robes which has been worn out
(pa//uddharitva), and chooses for himself one of the new ones (navaw adhi/Mahitva), saying as he does so, imaya sa;gha/iya
the (or, as
case
may
kaMina/s
This speech shows the technical application of the verb attharati in this connection. He then points out the remaining robes to the Bhikkhus there present, specifying which he thinks fit
attharami.
and which for the younger members of the Order (Theras and Navakas) but not assigning further any particular robes to particular Bhikkhus. Finally he calls upon the Sawgha
;
(compare the closing But when they have given it, the distribution is words of 5, 6). not at an end. The time has only come when each of the Bhik khus can transmute his claim to an undivided share into the actual possession of a divided share. Until he does so, the Ka/^ina
for their formal approval of his procedure
The
VII,
i,
5.
153
not been duly held ? The Ka//zina ceremony has not been duly held when the stuff has onl^ been marked (for the pur
When,
Bhikkhus, has
it
1 when it has only been poses of measurement) washed when it has only been calculated (to see how many robes it will make) when it has only been
:
cut out
when
it
2
:
when
it
has only been sewn in lengths when 4 has only been marked when it has only been
it
:
made
strong
(in
the seams)
5
:
when
it
has only
not completed by any one of the following acts having been per formed. The technical terms of the tailor s craft are, as will be
seen,
1
follow.
ti
dighato
hi
/a
puthulato k&
tassa
tassa
pamawapadesassa
gahawa-mattena.
Pamawaw
Tasma
garchanto
sa^ananatthaw nakhadihi va
/adisu va ghawsati.
ti
tarn
pamaa-gaha;za;;z ullikhita-mattan
vu^ati
2
(B.).
ti
Bandhana-mattena
false
mogha-suttak-aropana-mattena
(B.).
threads/ are threads put in the cloth to Mogha-suttakani, show where it is to be cut or sewn. See Buddhaghosa on ulla-
vaggaV, n, 3 (p. 317 of H. O. s edition). Our clause therefore means temporarily pieced together as the commencement of the
tailoring
3
work.
(sic)
Ova//iya
-kara;za-mattena
ti
mogha-suttakanusarena
Sewn in lengths along the lines of digha-sibbita-mattena (B.). The word occurs the false threads mentioned in the last note.
also in
Mahavagga VIII, 14, 2 and in A ullavagga V, i, 2 we are .Oabbaggiya Bhikkhus ova//ikaw dharenti. Buddha
;
vigg-^ita-karawa/ft ova//ika.
By joining on
little
piece of cloth.
Ka^/usa-karaa-
sibbita-mattena
kaMina-sa/akaw tassa
Maha-pa/l ^ariya/
pakati-
Kurundiyaw
pakatipa//ati
vuttaw
(B.).
On
/fcimilika
p. 87.
154
MAHAVAGGA.
VII,
I, g.
been strengthened by a braid 1 or by a binding 2 3 along the back, or by being doubled in parts 4 when when it has only been put into the dye as to which the decision (by the presiding Bhikkhu, robes he will take for himself) has been made (but when there has been talk not been carried out 5 )
:
:
(about the merit acquired by presenting the Sawgha with cloth, and the donor has been induced thereby to
show his liberality 6 ) when the gift is only a temporary one 7 when the ceremony has been postponed 8
: :
Anuvata-karaTza-mattena
(B.).
ti
tena
2
Compare VIII,
21,
i.
ti
Paribhaw^a-karaa-mattena
(B.).
mattena
3
ka//^ina-^ivarato va
(B.).
ti ekavaraw yeva ra^ane danta-vawwena pawdu-palasa-va^ena va sa^e pana pakkhittena saki/w va dvikkhattuw va rattaw (MS. ra/Muw) pi saruppaw hoti
:
Kambala-maddana-mattena
va//ati (B.).
some commentators, when it has KaMina, that is, when it has that the cloth is of a suitable kind to make robes out of. Buddhaghosa says: Nimitta-katena ti imina dussena ka//ina#z attharissamiti evaw nimittakatena. Ettakam eva Parivare
Or perhaps, according
to
vuttaw.
A/Makathasu pana ayaw sa/ako sundaro, sakka imina attharitun ti evaw nimittakataw katva laddhena ti attho. 6, for this and the two following words, the Compare below,
kaMinaw
meaning of which is very doubtful. 6 Buddhaghosa: Parikatha-katena ti kaMinaw nama datum va//ati, ka//^ina-dayako bahu-pufmaw pasavatiti evaw parikathaya mataram pi Ka/^ina#z nama ati-ukka///zaw va//ati uppaditena.
:
na vmwapetuw va//ati akasato oti/zwa-sadisam eva va//ati. 7 Buddhaghosa simply says: kukku-katena ti tavakalikena. The last word means only for a time, temporary, on loan; see Gataka I, 121, 393, and ^Tullavagga X, 16, i but the explanation
:
is
not
8
clear.
According
ti
to the
Abhidhana-ppadipika
kukku
is
a measure of length.
Sannidhi-katena
VII,
I, 6.
155
when
it
the ceremony has had to be abandoned (because has lasted through the night) l when the ceremony
: :
has fallen through (from other causes) 2 when (in the formal choice by the presiding Bhikkhu) the
left out,
when any one of the five parts 3 of the robe have been omitted in the cutting out when the ceremony has been presided over by more
:
even when the Ka^/nna ceremony has (otherwise) been normally performed, if (the Sawgha) ratifying the distribution, be other than the (whole Sa^gha) dwelling within the boun dary, then also the Ka^ina ceremony has not been
4
.
And
duly held In these cases, O Bhikkhus, the Ka^/zina cere mony has not been duly held. 6. And when, O Bhikkhus, has the Ka^ina ceremony been duly held ? When the robes have been made out of new
.
a ni/aya-sannidhi fa. Tattha tadah eva akatva //fopetva karanaw karana-sannidhi ; sawgho ag^a ka/^ina-dussaw labhitva puna-divase
deti ay aw ni/aya-sannidhi (B.).
1
nissaggiyaw
2
pi
vutta?#
Akappa-katena
anadinna-kappa-bindhuna
(B.),
which we
ti
do not understand.
3
pan/^a
Evaw
hi
sama^ali-kata/w
hoti.
Taw
va//ati
dvi-tti-^atu-khaw^/ena va
na
On
VIII, 12,
Afmatra
//^apetva
hoti (B.).
puggalassa atthara ti puggalassa attharaw na awnena sawghassa va gawassa va attharena atthataw The official distributor (attharaka) must be a single
person, not a ga#a, or the Sawgha. 5 See the note on 4, and below, VIII, 23.
156
cotton-cloth, or as
MAHAVAGGA.
VII,
i, 7.
cloth \ or out of (rags) taken from the dust-heap 2 or out of odd bits picked up in the bazaar 3 when the decision
,
(by the presiding Bhikkhu as to which robes he will take for himself) has not (merely) been made (but carried out) when there has been no talk about (the
:
merit acquired by offering a Ka//^ina) when the when the cere gift is not merely a temporary one
:
mony has not been postponed when it has not been necessary to abandon the ceremony when the ceremony has not fallen through when (in
: : :
the choice
made by
the presiding Bhikkhu) the upper left out, nor the under robes,
:
of the robe have been omitted in the cutting out when (the ceremony has been presided over) by one
And also when, after the Ka//ina cere has been (otherwise) normally performed, the mony ratification has been given by the (whole Sa;;2gha)
Bhikkhu.
dwelling within the boundary. In these cases, O Bhikkhus, the
Ka^ina
cere
mony
1.7.
is
Now when, O
?
Bhikkhus,
is
the
ceremony) suspended
1
Pilo/ikaya
ti
hata-vatthaka-sa/akena
ti
ti
(B.).
2
3
Pawsukulena
Papawikena
deti,
atthdya
4
tenapi
The new
attho (B.). Compare VIII, 14, 2. should have begun here, and not with the chapter
va//atiti
text.
VII,
I, 7.
157
Bhikkhus, these eight grounds l for the suspension of the Ka^/zina (privileges) 2 the
There
ground depending on (the Bhikkhus) having gone away, on (his robe being ready) finished, on his resolve (not to have it finished), on (his robe) having been destroyed, on his having heard (of the general suspension of the privileges of the whole Sa^gha), on the lapse of expectation (that a special gift of a robe would be made to him), on his having gone
beyond the boundary (of the Sa^gha to whom the Ka^/nna was given), on the common suspension (of the Ka^ina privileges of the whole Sa^gha).
1
Matika ti mataro ^anettiyo ti attho (B.). So also in VIII, 14. The discussion of these eight grounds of the suspension of
the five Ka//zina privileges is closely connected with the description in the i3th chapter of the two so-called Palibodhas. Palibodha
Two conditions
are necessary to the validity of this claim ; the first touching the Bhikkhu s domicile (avasa), the second the state of his wardrobe
(ivara).
He
Sa#zgha to whom the Ka//$ina has been given ; or then he must have the intention of returning, the
tendi.
must remain within the boundary (sima) of the if he has left it,
animus rever-
If secondly, he must be in actual want of robes. either of these conditions fail, then the Bhikkhu isapalibodhain
And
respect of the avasa or the ^ivara respectively. If he is apalibodha in both respects, then there follows the suspension of the Ka/^ina
privileges, the
ka//$in-uddhara, or ka/^in-ubbhara, so
far as
he
is
concerned.
So the eight grounds of the suspension of the privileges referred to in our present section (chap. i. 7) either refer to the Bhikkhu s domicile or to the state of his robes, or to ways in which his case falls within the general suspension of privileges of the whole Sawgha. Each of the eight cases is explained in detail in the following sections,
except the sixth ground, which is specially treated of afterwards in See the note on the title at the end of this chapters 8 and 9.
chapter,
first
Nissaggiya
Pa&ttiya.
258
2.
MAHAVAGGA.
VII,
2, I.
A Bhikkhu, after the Ka^ina ceremony i. been held 1 takes a robe ready for wear, and has
,
goes away, thinking, I will come back." That Bhikkhu s Ka/^ina privileges are suspended on the ground of his having gone away. A Bhikkhu, after the Ka^ina ceremony has been And when he held, takes a robe and goes away.
"
had got beyond the boundary he thinks, I will have the robe made up here, and will never go back." And he gets the robe made up. That Bhikkhu s Ka/^ina privileges are suspended on the ground of his having a robe ready for wear. A Bhikkhu, after the Ka//ina ceremony has been And when he held, takes a robe and goes away. has got beyond the boundary he thinks, I will neither have the robe made up, nor will I go back." That Bhikkhu s Ka^ina privileges are suspended on the ground of his having so decided. A Bhikkhu, after the Ka^ina ceremony has been And when he held, takes a robe and goes away. has got beyond the boundary he thinks, I will have the robe made up here, and will never go back."
"
" "
And
is
And
as the robe
made up for him, it is spoilt. That Bhikkhu s Ka/^ina privileges are suspended on the ground of the robe being so spoilt. A Bhikkhu, after the Ka^ina ceremony has 2. been held, takes a robe and goes away, thinking, I When he has got beyond the will come back."
being
"
boundary he has that robe made up. When his robe has thus been made up he bears the news, The Ka/^ina, they say, has been suspended in that
"
district
1
1
."
Literally,
out.
VH,
*
3.
159
s Ka/^ina privileges are suspended on the ground of his having heard that news. A Bhikkhu, after the Ka//nna ceremony has been I will held, takes a robe and goes away, thinking, come back." And when he has got beyond the boundary he has that robe made up. And then, after it has been made up, he postpones his return
"
That Bhikkhu
has taken
place.
That Bhikkhu s Ka/^ina privileges are suspended on the ground of his being beyond the boundary. A Bhikkhu, after the KaA&ina ceremony has been I will held, takes a robe and goes away, thinking, come back." And when he has got beyond the boundary he has that robe made up. And then, when it has been made up, he postpones his return
"
very moment when the (general) suspension of privileges takes place l That Bhikkhu s Ka//zina privileges are suspended on the ground of the common suspension (of the privileges of the whole Sa^zgha).
until the
.
1
End
Adaya-sattaka
2
.
3.
A
1
sambhoti.
P-
3*32
That
is,
The
eighth case
is
8, 9.
6O
MAHAVAGGA.
VII, 4.
for wear,
and goes
End
Samadaya-sattaka
2
.
4.
Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has been And held, takes a robe not ready, and goes away. when he has got beyond the boundary he thinks,
have the robe made up here, and will never and he gets the robe made up, &c. go back
"
will
3>
;"
End
Adaya-^/^akka
5.
Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has been held, takes with him a robe not ready, and goes
away, &c.
5>
End
1
Samadaya-^/^akka
identical with chap. 2
:
6
.
This chapter
<
word
for
word
only
instead of
takes
(adaya) read
That
is,
Six of the seven cases specified in chap. 2 (with the exception of the first of the seven) are repeated here in the same words, with the only difference that instead of takes a robe it is said here
takes a robe not ready.
The
first
case
is
necessarily omitted,
because
4
5
it
is
takes with
The
which he takes a robe away. For takes read takes with him.
See the
The
six cases in
VII,
6,
4.
l6l
6.
1. A Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has been held, takes a robe, and goes away. And when he has got beyond the boundary he thinks, I will have the robe made up here, and will never go back." And he gets the robe made up. That Bhikkhu s Ka/^ina privileges are suspended on the ground of his having a robe ready for wear,
"
&C. 1
2. A Bhikkhu, after the KaMina ceremony has been held, takes a robe and goes away, thinking, I will never come back." And when he has got beyond the boundary he thinks, I will have the robe made 2 up here." And he gets the robe made up, &c. A Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has 3. beeri held, takes a robe and goes away, without taking a resolution he neither thinks I will come back," nor does he think I will not come back." And when he has got beyond the boundary, &c. 3
" "
"
"
A Bhikkhu, after the Ka///ina ceremony has 4. been held, takes a robe and goes away, thinking,
1
This case
it is
is
word
it
for
word
second case in
2. i,
chap. 2.1.
After
which
unnecessary to print here again in full extent. The triad of these cases is repeated here in order to serve as a basis for the
variations
2
in
2, 3.
is
The
of
is
seen
from the opening clauses which we have fully printed, that the Bhikkhu, before he has got beyond the boundary, and not after wards as in i, resolves upon not returning to the avasa.
J
The whole
i
triad as in
i.
The
and
"
consists in the following words being added in 3 in each of the three cases, without taking a resolution ; he neither thinks
I will
think
"
I will not
come
back."
[I?]
62
I
MAHAVAGGA.
will
VII,
7.
"
come
back."
And when
7:
Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has been &c. 2 held, takes a robe with him and goes away,
1
End
of the Adaya-(
Taking away
Bhaavara.
8.
Bhikkhu, after the KaMina ceremony has been held, goes away with the expectation of getting And when he has got beyond a robe
i.
(presented).
the boundary, &c. And he adopts such a course of action as may lead to his expectation being But he obtains a robe where he had not realised.
where he had have the robe expected it. And he thinks, made up here, and will never go back." And he
expected
it,
it
will
made
up.
privileges are suspended a robe ready for wear.
on the ground of his having A Bhikkhu, after the Ka^ina ceremony has been
I in thinking i, the words Supply here the whole triad as After this triad follow will come back being constantly added. three other cases which are exactly identical with the three con
"
"
tained in chap.
2
2. 2.
the first time chapter 6 is repeated here three times, takes a robe by takes a robe with him the words replacing takes a robe by (comp. chap. 3); the second time replacing takes a robe not chap. 4) ; and the third time with
The whole
ready (comp.
5).
VII, 9,1-
163
held (&c., as in the preceding case). And he thinks, I will neither have the robe made up, nor will I
"
go
1
back."
That Bhikkhu
on the ground of
having so decided. Ka/^ina ceremony has been Bhikkhu, And he thinks, I will have the robe held, &c. made up here, and will never go back." And he
his
after the
"
made
up.
And
as the robe
is
being
made up
for him,
it is
spoilt.
on the ground of the robe being so spoilt. Bhikkhu, after the KaAfcina ceremony has been
held, goes
away with the expectation of getting a And when he has got beyond the robe (presented).
"
boundary, he thinks,
of action as
will
and
will
never go
And he
devotes himself
That Bhikkhu
1
-
KaMina
End
Anasa-do/asaka 2
9.
Bhikkhu, after the Ka//nna ceremony has been held, goes away with the expectation of getting
i.
1
2) 3
6. 2,
chap.
2
same
relation to
in
which
The
twelve
is
received) against
expectation.
64
MAHAVAGGA.
"I
VII, 9,
2.
will
come back/
And when he has got beyond the boundary, he devotes himself to the realisation of his expectation,
and he obtains a robe where he had expected it, and does not obtain one where he had not expected it. And he thinks, I will have the robe made up here,
"
and
never go back," &C. 1 A Bhikkhu, after the Ka/Aina ceremony has 2. been held, goes away with the expectation of getting
will
will come back." a robe (presented), thinking, And when he has got beyond the boundary, he The KaMina, they say, has been hears the news And he thinks, Since in that district."
"I
"
"
suspended
the
will
in that district,
I
devote myself here to obtaining the gift And he adopts such action as expecting."
am
may
obtains a robe where he had expected it, and does And not obtain one where he had not expected it.
he
"
thinks,
will
will
expectation,
one where he had expected it, and does not obtain not expected it, and he has that robe made up.
1
Here
follows the
same development
into
ni//Mnantika,
sanni//Mnantika,
nasanantika,
and
asava/^edika
ka/^inuddhara, as in chap. 8. i. 2 in the preceding paragraph Supply here the same four cases as or in chap.
8. i.
VII,
9, 3-
165
When
pended
*
made up he hears
say,
the news,
in that
Bhikkhu s Ka///ina privileges are sus on the ground of his having heard that pended
news.
*
That
held,
goes away with the expectation of getting a robe, And when he has I will come back." thinking,
"
will
devote
myself to obtaining that expected gift, and will never go back." And he cares for that expected gift, but
his expectation collapses.
That Bhikkhu
tation.
Ka^ina
privileges
are
sus
has got beyond the boundary, he devotes himself to the realisation of his expectation, and he obtains
had expected it, and does not obtain one where he had not expected it, and he has that And then, after it has been made robe made up. he postpones his return until the (general) up,
a robe where he
That Bhikkhu
KaMina
his
privileges
are
sus
Ka^ina ceremony has been held (&c., as in the preceding case, down to :) And after it has been made up, he postpones his then, return until the very moment when the (general)
suspension of privileges takes place.
66
MAHAVAGGA.
s
VII,
10.
That Bhikkhu
End
Asa-do/asaka
1
.
10.
Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has been And when he held, goes away on some business. has got beyond the boundary, he conceives the And he expectation of getting a robe (presented).
*
End
of the Kara;/lya-do/asaka
11.
A Bhikkhu, after the Ka//ina ceremony has i. been held, goes away travelling to the (four) quarters 4 5 his claim to a share in (of the world ), guarding When he is so travelling, the Bhikkhus the robes. Where have you kept Vassa, friend, and ask him where have you your share in the robes I have He replies kept Vassa in such and such
"
?"
"
The
See chap.
twelve cases (in which the robe is received) as expected. 8. i. The same three times four cases are specified
;
here as in chap. 8 only the opening clauses of each case, which we have printed above, are different from those in chap. 8.
3
The
apa&ti, apa&ta.
VII, II,
3-
167
the
have
my
share in
and bring your robe hither we will make it up for you here." And he goes to that residence and asks the Where is the portion of robes due to Bhikkhus
They
say to him
;
"
Go,
friend,
"
me, friends
*
?"
"
They
reply
Here
it is,
friend
going?"
will go to such and such a residence says there the Bhikkhus will make up the robe for me."
:
He
"I
Nay, friend, do not go we will for you here." And he thinks, I will have the robe made up 1 here, and will not go back (to that other place)," &C. A Bhikkhu, after the Ka/^ina ceremony has 2.
"
"
(&c., as in
i,
down
:)
Here
it is, friend."
And
and sets out for that residence. On the way some Bhikkhus ask him Friend, where are you going I intend to He says go to such and such a there the Bhikkhus will make up the residence
"
?"
"
robe for
me."
"
Nay, friend, do not go we will for you here." And he thinks, I will have the robe made up 2 here, and will not go back (to that other place)," &c. A Bhikkhu, after the Ka//ina ceremony has 3.
"
been
to
:)
held, goes
"
away
Here
it is,
and
1
And when
i,
going
in the
68
MAHAVAGGA.
"
VII, 12.
will
made up
&C. 1
here,
and
will
End
of the Apa/inana-navaka
2
.
Bhikkhu intent on finding a comfortable place Ka^ina ceremony has been I will held, takes a robe, and goes away, thinking, to such and such a residence if it is comfortable go
(to live in), after the
"
will
if it
is
not,
will
go to
and such a residence if will remain there if it is not, I will go back." When he has got beyond the boundary, he thinks, I will have the robe made up here, and will never
;
"
go
back,"
&c. 3
End
13.
i. On two conditions, O Bhikkhus, the claim (of a Bhikkhu to a share in the distribution) of the
The same three cases as before. The nine cases in which he guards (his claim)/ 3 The usual three cases as before, and then the two cases of the simatikkantika ka/y^inuddhara and the saha bhikkhuhi
2
as
may
2. 2
(the
9. 3.
VII, 13,
2.
169
failing of
Ka/^ina continues to
these two conditions
and on the
1
.
it is
lost
And which
O Bhikkhus,for
The condition
And which, O
the residence
(for
?
Bhikkhus,
is
Bhikkhu,
a time), when it is raining or storming, with the intention of returning to that residence. In this
case,
O
O
Bhikkhus, the
is fulfilled.
condition
residence
condition
And which, O
Bhikkhu s regards the robe ? is not made up, or not ready, or robe, Bhikkhus, his expectation of getting a robe has ceased. In
that
this case,
Bhikkhus, the condition regarding the robe is fulfilled. These, O Bhikkhus, are the two conditions for the continued existence of the claim.
2.
And
which,
Bhikkhus,
is
lost
The
regarding the residence, and the failing of the condition regarding the robe. And in which case, Bhikkhus, does the condition
fail ?
Bhikkhu,
O
it
residence, giving
Bhikkhus, goes away from the up, turning away from it with
contempt, abandoning it, with the intention of not In this case, O Bhikkhus, the condition returning. And in which case, regarding the residence fails.
O
1
Apalibodhas.
On
bodhas
on chap. 1.7.
70
MAHAVAGGA.
VIT, 13,
2.
fail ?
Bhikkhus, has been made his expectation of up, or spoilt, or lost, or burnt, or In these cases, O Bhik a robe has ceased. getting
Bhikkhu
s robe,
This khus, the condition regarding the robe fails. is the failing of the two conditions, Bhikkhus, by
is
lost/
End
of the seventh
khandhaka.
VIII, 1,3.
EIGHTH KHANDHAKA.
(THE DRESS OF THE BHIKKHUS.)
1.
1.
At
that
Ra-agaha,in theVe/uvana, in the Kalandaka-nivapa. At that time Vesali was an opulent, prosperous town, populous, crowded with people, abundant with food 1 there were seven thousand seven hundred
;
and seven storeyed buildings, and seven thousand seven hundred and seven pinnacled buildings, and seven thousand seven hundred and seven pleasure hundred grounds (Aramas), and seven thousand seven There was also the courtezan and seven lotus-ponds. 2 Ambapalika who was beautiful, graceful, pleasant,
,
versed in dancing, singing, and lute-playing, much She asked fifty (kahavisited by desirous people. for one night. Through that person Vesali
pa/zas)
became more and more nourishing. Now a merchant from Ra^agaha went to 2. That Ra^agaha Vesali on a certain business. merchant saw what an opulent, prosperous town Vesali was, how populous, crowded with people, and abundant with food, and the seven thousand seven
1
Compare Maha-sudassana
Sutta
I, 3,
and Maha-parinibbana
II,
Sutta V, 42.
2
16 seq.
72
MAHAVAGGA.
VIII,
I, 3.
hundred and seven storeyed buildings .... and the courtezan Ambapali, who was beautiful .... and through whom Vesali became more and more
flourishing.
And
the
Ra^agaha merchant,
after
having done his business in Vesali, returned to Ra^agaha and went to the place where the Magadha
king Seniya Bimbisara was. Having approached him, he said to the Magadha king Seniya Bimbisara
*
:
Vesali, Your Majesty, is an opulent, prosperous town (&c., as in J i, down to :) Through that person Vesali becomes more and more flourishing. May it please Your Majesty, let us also install a cour
tezan/
(The king
such a
3.
replied),
girl
whom you
Now
was
at
Rd^agaha a
girl
Salavati
sant,
and gifted with the highest beauty of complexion. That girl Salavati the Ra^agaha merchant installed
as courtezan.
vati
And
was
\vell
versed
and
lute-
playing,
and much
visited
she asked one hundred (kahapa^as) for one night. And before long the courtezan Salavati became
pregnant.
Now
the
Men
do not
is
like a
pregnant woman.
If
anybody
me
that
"The
courtezan
courtezan Salavati gave orders to the door-keeper (saying), Let no man enter here, my good door-keeper, and if a man calls for me, tell
if I
my
him that
am
sick.
The
door-keeper accepted
VIII, i,4-
173
this
1
Yes,
4.
Madam.
And the courtezan Salavat!, when the child in her womb had reached maturity, gave birth to a And the courtezan Salavati gave orders to boy.
her maid-servant (saying), Go, my girl, put this boy into an old winnowing basket, take him away, The servant and throw him away on a dust-heap.
accepted this order of the courtezan Salavati (by an old saying), Yes, Madam, put that boy into winnowing basket, took him away, and threw him away on a dust-heap.
At that time a royal prince, Abhaya by name \ went betimes to attend upon the king, and saw that When boy, around whom crows were gathering. What is that, my he saw that, he asked the people good Sirs, around which the crows are gathering?
:
It is
a boy,
Your Highness
?
Is
he
is
alive, Sirs
alive, Your Highness. Well, my good Sirs, bring that boy to our and give him to the nurses to nourish him.
He
palace
those people accepted that order of the royal prince Abhaya (by saying), Yes, Your Highness, brought that boy to the palace of the royal prince
And
to
the
nurses
(saying),
This royal prince Abhaya (Abhaya kumara) is mentioned by the Gainas under the name ofAbhayakumara as the son of See Jacobi, Zeitschrift der Deutschen Sewiya, i.e. Bimbisara.
Morg.
2 lit.
The word which we have translated Your Highness (deva, God ) is the same which is used by all persons except by
in addressing a king.
Samaras
74
MAHAVAGGA.
VIII,
i,
5.
Because (the people had said about this boy to Abhaya), He is alive (^Ivati), they gave him the name of ivaka; because he had been caused
by the royal prince (kumarena posipito), they gave him the name of Komarato be nourished
bha/^a 1
5.
long 6ivaka Komarabha^a came And Qvaka Komato the years of discretion. the place where the royal prince rabha^a went to
And
ere
Abhaya was
Abhaya Who is my mother, Your Highness, and who is my father ? I do not know your mother, my good Givaka, but
.
have had you nourished/ Now ivaka Komarabha^a thought In these find one s livelihood royal families it is not easy to without knowing an art. What if I were to learn
I
am
your
father, for
an art/
6.
At that time
world-renowned physician. And bha//a without asking leave of the royal prince Abhaya set out for Takkasila. Wandering from place
to place he
came
to
the first part Evidently the redactors of this passage referred Komarabha/a to the royal prince (kumara) of the compound and intended Komarabha/fc/fca to be understood as a
1
life
is
So
also the
name Kumara-Kassapa
explained in the Gataka commentary The true meaning of D., Buddhist Birth Stories/ p. 204). (Rh. to have been different, for in Sanskrit the name, however, appears and kaumarabhr/tya are technical terms for kumarabhrz
tya
the part of the medical science which comprises the treatment of infants (see Wise, Commentary on the Hindu System of Medicine,
p. 3).
We
surname
Komarabha/a
really
kaumarabhr Ay a
science/
VIII, 1,7*
175
that physician was. Having approached him he said to that physician, I wish to learn your art, doctor/
Komarabha//a learnt much, and and understood well, and did not forget what he had learnt. And when seven years had
learnt easily,
elapsed,
rivaka
Kom^rabha^a thought
*
:
learn
much, and learn easily, and I understand well, and I do not forget what I have learnt. I have studied now seven years, and I do not see the end of this When shall I see the end of this art ? art. And tvaka Komarabha^a went to the place 7. where that physician was having approached him
;
I learn much, doctor, and he said to that physician I understand well, and do not I learn easily; forget what I have learnt. I have studied now seven When years, and I do not see the end of this art. shall I see the end of this art ?
:
Very
well,
my
dear
and
seek round about Takkasila a yq^ana on side, and whatever (plant) you see which
medicinal, bring
it
is
every not
to
me.
accepted this order of that physician (saying), Yes, doctor, took a spade, and went around about Takkasila a yo^ana on every side,
ivaka
Komarabha^a
Then
where him he said having approached I have been seeking, doctor, all around Takkasila a yo^ana on every side, but I have
to the place
;
Crlvaka
Komarabha^a went
is
not medicinal.
replied),
ivaka
76
MAHAVAGGA.
little
VIII,
i, 8.
Komarabha/^a a
(home).
8.
journey
And
ivaka
for
Komarabha//a took that little him for his journey, and set out
And on
rivaka
money
lvaka
of
Now
it
Komarabha^a thought
is
but
difficult to travel
here without
money
for the
journey.
for
What
if I
were
to try to get
1
some money
my journey/
that
At
;
time the
semi s
seven years from disease in the been head many very great and world-renowned physi cians came, but they could not restore her to health
suffering for
they received much gold, and went away. And 6*ivaka Komarabha//a, when he had entered
Saketa, asked the people
*
Who
is
sick here,
my
good Sirs ? Whom shall I cure ? That se/^i s wife, doctor, has been suffering for seven years from a disease in the head; go, doctor, and cure that semi s wife. 9. Then Givaka Komarabha^a went to the house and when he had of that householder, the se/Mi reached it, he gave orders to the door-keeper (saying), Go, my good door-keeper, and tell the semi s wife
;
*
"
come
in,
to
That door-keeper accepted this order of tvaka Komarabha//a (saying), Yes, doctor/ went to the place where the semi s wife was, and having ap
proached her, he said to the se/^i s wife A physician has come in, Madam, who wants to see you/
:
at
I, 7, i.
VIII,
i,
n.
177
What
man
is
that physician,
my good
Madam/
good door-keeper, what can a young physician help me ? Many very great and worldrenowned physicians have come and have not been able to restore me to health; they have received much gold, and have gone away/ Thus that door-keeper went to rivaka 10. Komarabha^a having approached him he said to lvaka Komarabha//a The semi s wife has
Nay,
my
said,
doctor
:
"
Nay,
my good
door-keeper (&c., as
in$9)."
tell
(ivaka replied), Go, my good door-keeper, and the semi s wife The physician, Madam, says
"
Do
not give
shall
me
anything beforehand,
"
Madam
when you
have been restored to health, then me what you like/ you may give
ivaka door-keeper accepted this order of went to the (saying), Yes, doctor/ place where the se/Mi s wife was, and having ap The proached her he said to the semi s wife
The
Komarabha/ya
physician,
Madam,
Well, enter/
my
door-keeper accepted this order of the se/^i s wife (saying), Yes, Madam/ went to the place where
The
^ivaka Komarabha//a was, and having approached him he said to ivaka Komarabha^a The semi s
:
to
the
place
her,
where the se/Mi s wife was having approached and having carefully observed the change in
[17]
178
:
MAHAVAGGA.
VIII,
i, 12.
semi s wife We want one pa s a t a 1 of ghee, Madam/ Then the seMi s wife ordered one pasata of ghee
to
Komarabha//a
be given to rlvaka Komarabha//a. And ivaka boiled up that pasata of ghee with
various drugs, ordered the se/^i s wife to lie down on her back in the bed, and gave it her through her And the butter given through the nose came nose.
And the se/Mi s wife spat out through the mouth. it out into the spittoon, and told the maid-servant
:
Come,
cotton.
12.
my
girl,
Then ivaka Komarabha^a thought astonishing how niggardly this house-wife is,
It is
in that
she has this ghee, which ought to be thrown away, I have taken up with a piece of cotton. given her
many
What
she give
me?
the
And
se/^i
wife,
in
the
change of demeanour
ivaka Komarabha/^a, said ivaka Komarabha^a to Why are you per plexed, doctor ?
!
It thought Householders
:
;
"
is
astonishing,
us,
&c."
like
doctor,
will
know why
it
to
economize thus
or
this
ghee
do
workmen
can be
poured into the lamp. Be not perplexed, doctor, you will not lose your fee/
1
One prasrz ta
or prasrz ti
handful
is
said
by the Sanskrit
About
according to the ghee measure (ghr Aapramawa) of Magadha was the thirty-second part of a prastha, see the Atharva-parmsh/a
35,
3>
a P-
p. 82.
Weber, Ueber den Vedakalender namens Jyotisham, Compare also Rh. D., Ancient Coins and Measures of
18, 19.
Ceylon/ pp.
VIII,
I,
14.
79
13.
And
the
wife had
had
for seven years, by once giving her medicine through the nose. Then the semi s wife, who had been
Komarabha^a
My
My
*
mother;
the se//^i, the householder, (thinking), My wife stands there restored/ gave him four thousand and
Then ivaka Komarabha//a took those sixteen thousand (kahapa;zas) and the man-servant, the maid servant, and the coach with the horses, and set out
for
Ra^agaha.
and was
to the place
;
Ra^agaha, where the royal prince Abhaya having approached him he said to the royal
:
In due course he
came
to
prince
This, Your Highness, (have I re Abhaya ceived for) the first work I have done, sixteen thou sand and a man-servant and a maid-servant and a
accept this
payment
Nay,
for
my
my
dear
for
keep
a dwelling
residence/
<7ivaka
yourself
royal
Komarabha//a accepted this order of the prince Abhaya (saying), Yes, Your Highness/
in the residence
of the
At
his
When
N
2
l8o
MAHAVAGGA.
:
VIII,
I,
15.
His Majesty
will
is
His Majesty having his courses. The king was annoyed at that. And the Magadha king Seniya Bimbisara said to the royal prince I am suffering, my dear Abhaya, from Abhaya
:
bring forth!
garments are stained with blood and the queens, when they see it, ridicule Pray, my dear (me by saying), His Majesty is, Sec. Abhaya, find a physician for me, able to cure me/ This excellent young physician of ours, Sire, ivaka, he will cure Your Majesty/
my
dear Abhaya, give orders to the physician ^ivaka, and he shall cure me/ orders 15. Then the royal prince Abhaya gave ivaka Komarabha/^a (saying), Go, my dear to
Then
pray,
my
ivaka,
Komarabha/^a accepted this order of the Your High royal prince Abhaya (by saying), Yes, ness/ took some medicament in his nail, and went to the place where the Magadha king Seniya Bimbisara was. Having approached him, he said Let us to the Magadha king Seniya Bimbisara And ivaka Kosee your disease, Your Majesty/
ivaka
:
marabha^a healed
the fistula of the Magadha king Bimbisara by one anointing. Seniya Then the Magadha king Seniya Bimbisara, having been restored to health, ordered his five hundred wives to put on all their ornaments then he ordered
;
them
my
dear
ivaka, of
my
five
hundred wives
Nay,
office/
Sire,
shall
be thine/
VIII,
I,
17.
l8l
Very well, my dear ivaka, you can wait upon me and my seraglio and the fraternity of Bhikkhus with the Buddha at its head.
ivaka
accepted this order of the king Seniya Bimbisara (by saying), Yes,
*
Komarabha^a
the
se^i
at
seven years from a disease in the head. Many very great and world-renowned physicians came, and were not able to restore him to health they received much gold and went away. And a
;
prognostication had been made by the physicians The to him, to wit Some of the physicians said
: :
se/^i, the householder, will die on the fifth day; The se///i, the householder, other physicians said will die on the seventh day/
*
:
Ra^agaha merchant thought: householder, does good service both to the king and to the merchants guild. Now the physicians have made prognostication to him(&c., There is as above). ivaka, the royal physician,
(a certain)
Now
This
se///i, this
And the Ra^agaha merchant went to the where the Magadha king Seniya Bimbisara place was having approached him, he said to the Magadha
;
That se//^i, Sire, that king Seniya Bimbisara householder, does good service both to Your Majesty and to the merchants guild. Now the physicians
:
have made prognostication to him, &c. May it please Your Majesty to order the physician 6*ivaka to cure
the
se///i,
the householder/
Then
the
82
<71vaka
MAHAVAGGA.
VIII,
i,
iS.
orders to
dear
ivaka,
Komarabha//a
accepted this order of the Magadha king Seniya Bimbisara (by saying), Yes, Your Majesty/ went to the place where the se///i,
ivaka
Komarabha^a
the householder, was, and having approached him, and having carefully observed the change in his
se//^i,
the householder
restore
fee will
what
I
to health,
?
my good
householder,
possess shall be yours, doctor, and will be your slave/ 1 8. Well, my good householder, will you be able
All that
lie
1
to
side for seven months ? be able, doctor, to lie down on one side shall for seven months/ And will you be able, my good householder, to lie down on the other side for seven months ? I shall be able, doctor, to lie down on the other side for seven months/ And will you be able, my good householder, to lie down on your back for seven months ? I shall be able, doctor, to lie down on my back for seven months/
down on one
Then
lie down on his bed, tied him cut through the skin of the head, fast to his bed, drew apart the flesh on each side of the incision, pulled two worms out (of the wound), and showed
the householder, to
them
-who
day the se/^i, the house have seen this big worm, and how holder, will it would penetrate on the fifth day to the brain of
the
fifth
die,"
On
VIII,
i,
19.
183
the se//^i, the householder, and that when it had penetrated to the brain, the se///zi, the householder,
would
quite rightly. the seventh day the se#/zi, the householder, will die/ have seen this small worm, and how it would penetrate on the seventh
die.
it
And
the doctors
who
"
said,
On
the householder, and that when it had penetrated to the brain, the se/^i, Those doctors have the householder, would die. seen it quite rightly/ (Speaking thus) he closed up
day
se#>6i,
the sides of the wound, stitched up the skin on the head, and anointed it with salve.
19.
And when
lie
down on one
side for
seven months/
1
tell
me,
my good
householder
"
be
down on one
side
for
4
seven months
It is true,
I
doctor,
;
do)
told
seven months/
Well,
my good
lie
down on the other side for seven months/ And when seven days had elapsed, the se/^i, the
householder, said to not able, doctor, to
ivaka
lie
Komarabha^a
am
down on
seven months/
tell
me, &c/
you so indeed, &c/ Well, my good householder, then you must lie down on your back for seven months/ And when seven days had elapsed, the sett/ii, the
It is true, doctor, I told
householder, said to
Qvaka Komarabha//a
am
84
MAHAVAGGA.
lie
VIII,
1, 20.
down on my back
for
seven
tell
me, &c.?
you so indeed, &c/ had not spoken thus to you, my good householder, you would not have lain down even so But I knew beforehand, "After three long a time.
It is true, doctor, I told
20.
If
times seven days the se^i, the householder, will be restored to health." Arise, my good house holder, you are restored look to it what fee you
;
give me/
will
*
I possess shall be yours, doctor, and I be your slave/ Nay, my good householder, do not give me all that you possess, and do not be my slave give one hundred thousand (kahapa^as) to the king, and one hundred thousand to me/
All that
Then
his health,
the se^i, the householder, having regained gave a hundred thousand (kahapa^as) to
Qvaka Koma-
rabha^a.
21. At that time the son of the se#/i at Benares, who used to amuse himself by tumbling (mokkha1
),
Mokkha/fcika is explained in a passage quoted by Childers sub voce and taken from the Sumangala Vilasini on the 4th Mag-
ghim*
p. 193.)
Sila.
(Compare Rh.
D.,
ambiguity.
He
One
and
over.
Mokkha^ika is the feat of turning over says: gets hold of a staff in the air, and places his head
This
clear
is
on the ground; turning himself upside down. meant (by the word mokkha^ika)/ It is not
what
is
whether the
performer suspends himself by his feet from a horizontal bar fixed at a height above the ground ; or whether he turns a sommersault,
holding at the same time a stick in his hands.
The
latter
seems
VIII,
i,
22.
185
consequence of which he could digest neither the rice-milk which he drank, nor the food of which he partook, nor was he able to ease himself in In consequence of that he grew the regular way.
intestines, in
lean,
he looked disfigured and discoloured, (his com plexion became) more and more yellow, and the
veins stood out upon his skin. Now the se//^i of Benares thought
My son is from such and such a disease he neither suffering can digest the rice-milk which he drinks (&c., as
: :
above,
skin.
down
to
if I
:)
What
the
and the veins stand out upon his were to go to Ra^ agaha and to ask
*ivaka to cure
my
son/
And
se#&
of Benares went to
Ra^agaha and
repaired to
the
Magadha king
:
having approached him he said to the Magadha king Seniya Bimbisara My Your Majesty, is suffering from such and such a son,
Seniya Bimbisara was
he neither can digest the rice-milk which he drinks (&c., as above, down to :) and the veins stand
disease
:
out upon his skin. May it please Your Majesty to order the physician ivaka to cure my son. 22. Then the Magadha king Seniya Bimbisara
gave orders to rivaka Komarabha//a (saying), Go, my dear GSvaka; go to Benares, and cure the semi s, son at Benares/
ivaka Komarabha//a accepted this order of the Magadha king Seniya Bimbisara (by saying),
*
Yes>
to Benares, and repaired to where the son of the Benares se///i place was having approached him, and having carefully
more
in
86
MAHAVAGGA.
in his
VIII,
I,
23.
appearance, he ordered
the people to leave the room, drew the curtain, tied him fast to a pillar, placed his wife in front of him,
cut through the skin of the belly,
intestines out,
the disease was, from which your husband was suffering. This is the reason why he
neither can digest the rice-milk which he drinks, nor can digest the food of which he partakes, nor is able
to ease himself in the regular way,
and why he has grown lean, and looks disfigured and discoloured, and (why his complexion has become) more and more yellow, and the veins have stood out upon his skin/ (Speaking thus), he disentangled the twisted intestines, put the intestines back (into their right and anointed it position), stitched the skin together, And before long the Benares semi s with salve.
son regained his health. Then the se/^i of Benares (saying to himself), My son stands here restored to health/ gave six teen thousand (kahapa^as) to ivaka Komarabha//a.
And
ivaka
Komarabha^a
took
those
sixteen
to
back
again
At
Pa^ota
(of
U^eni) was
suffering
from jaundice. Many very great and world-renowned physicians came and were not able
to restore
him
to health
Then
the
am
suffering
from
This passage in which king Pagg-ota is represented as address de va may in our ing king Bimbisara by the respectful expression
1
VIII,
i,
24.
187
ivaka he will cure me. orders to the physician Then the Magadha king Seniya Bimbisara gave
orders to Givaka
Komarabha^a
(saying),
Go,
my
dear
ivaka; go to
Magadha king Seniya Bimbisara (by Your Majesty/ went to Ugfent and
where king Pa^ota was, and having approached him, and having carefully observed the change in his
appearance, he said to king
24.
I
Pa^ota
will boil
up some ghee,
;
Sire,
which Your
Majesty must drink. do what you can for ivaka Nay, my good I have an restoring me without giving me ghee
;
The
dis
it
cannot be
What
1
if I
were
to boil
up ghee
taste of
and the
an astringent decoction
boiled
some ghee
with various drugs so as to give it the colour, the smell, and the taste of an astringent decoction. And
When this king ivaka Komarabha//a thought: shall have taken the butter and digested it, it will make him vomit. This king is cruel he might have me killed. What if I were to take leave before;
opinion be brought forward against Professor Jacobi s conjecture (Zeitschrift der Deutschen Morg. Gesellschaft, vol. xxxiv, p. 188)
that Bimbisara
The Pi/aka texts are always very exact in the selection of the terms of respect in which the different persons
address each other.
1
88
MAHAVAGGA.
VIII,
I, 25.
hand.
And
<7ivaka
Komarabha//a went
; :
to the
having approached
We
physicians,
Sire,
gather medical drugs at such an hour as this. May it please Your Majesty to send the following order to
the (royal) stables, and to the gates (of the town) Let Qvaka ride out on what animal he likes let
:
"
him leave (the town) by what gate he likes let him leave at what hour he likes let him enter
; ;
likes.
king Pa^ota sent the following order to the Let (royal) stables and to the gates (of the town) 6ivaka ride out on what animal he likes, &c.
:
And
At
(in
had a she-elephant,
one day). And <9ivaka Komarabha^a gave the ghee to king Pa^ota (saying), May Your Majesty drink this decoction. Then, having made king
Pa^-ota drink the ghee, <9ivaka Komarabha^a went to the elephant stable, and hasted away from the town on the she-elephant Bhaddavatika. 26. And when king Pa^ota had drunk that ghee
it,
it
made him
:
vomit.
Then
That wicked
ivaka, my good Sirs, has given me ghee to drink. Go, my good Sirs, and seek the physician Ciyaka. (The attendants answered), He has run away
from the town on the she-elephant Bhaddavatika. At that time king Pa^ota had a slave, Kaka by name, who could travel sixty yo^anas (in one day),
a non-human being. To this slave Kaka, king Pag^ota gave the order Go, and call the physician rivaka back my good Kaka,
:
VIII, 1,28.
189
doctor."
(saying),
The
2 7.
And
the slave
Kaka overtook
at
Komato
to
rabha^a on
his way,
And the slave Kaka said The king orders you 6ivaka Komarabha^a
:
(Givaka replied), Wait, my good Kaka, until we have taken our meal here, my good Kaka, eat/ (Kaka said), Nay, doctor, the king has told me,
;
physicians, my good Kaka, are cunning do not accept anything from him." people At that time (Jivaka Komarabha^a, who had cut off some drug with his nail, was eating an emblic myrobalan fruit and drinking water. And Givaka Komarabha/t^a said to the slave Kaka: Here, my good Kaka, eat of this myrobalan fruit and take
"
Those
;
some water/
cian eats the
This physi and drinks the water there myrobalan so he ate half of the cannot be any harm in it and drank some water. And that half myrobalan myrobalan which (Givaka) had given him to eat opened his bowels on the spot. Then the slave Kaka said to Givaka Komarabha^a Can my life be saved, doctor?
28.
Then
the slave
Kaka thought
;
(Givaka replied), Be not afraid, my good Kaka, you will be quite well. But the king is cruel that therefore do I not king might have me killed
;
return/
Speaking thus he handed over to Kaka the sheelephant Bhaddavatika and set out for Ra^agaha. Having reached Ra^agaha in due course, he went to
90
MAHAVAGGA.
VIII,
29.
Magadha king Bimbisara. You have done right, my good (Bimbisara said),
;
ivaka, that
cruel
29.
you have not returned; that king he might have had you killed/
king
Paggx>ta,
is
And
sent a messenger to
me;
will
grant
His Majesty re (ivaka replied), Nay, Sir, may member my office. At that time king Pa^ota had a suit of Siveyyaka
cloth
which was the best, and the most excellent, and the first, and the most precious, and the noblest of many cloths, and of many suits of cloth, and of thousand many hundred suits of cloth, and of many suits of cloth, and of many hundred thousand suits
l
,
of cloth.
Pa^ota sent this suit of Sivey Then ivaka yaka cloth to Civaka Komarabha^a. of Siveyyaka This suit Komarabha/^a thought has sent me, is the best cloth which king Pa^ota and the most excellent (&c., down to :) and of many hundred thousand suits of cloth. Nobody else is
And
king
worthy
to
receive
it
but
He
Buddhaghosa
yiigaw.
Uttarakuru country
of Siveyyakaw dussagives two explanations cloth means the cloth used in the Either Siveyyaka the dead bodies when they are for
veiling
(A certain kind of brought to the burying-ground (sivathika). order to eat them, birds take the bodies to the Himavat mountains in
and throw the cloths away. When eremites find them there, they cloth means a cloth woven bring them to the king.) Or Siveyyaka women in the Sivi country spin. No from yarn which skilful
doubt the
latter explication is the right one.
VIII,
I,
31.
At
humors
Blessed
of the
Blessed
to
One
said
One s
disturbance, Ananda, has befallen the humors of the Tathagata s body the Tathagata wishes to take
;
Then the venerable Ananda went to a purgative. the place where Givaka Komarabha//a was having
;
approached him he said to Givaka Komarabha//a My good <9ivaka, a disturbance has befallen the humors of the Tathagata s body the Tathagata
: 4
;
(Gavaka replied), Well, venerable Ananda, you ought to rub the Blessed One s body with fat for a few days.
the venerable Ananda, having rubbed the Blessed One s body with fat for some days, went to
the place where (^ivaka
1
And
approached him he said to <9ivaka Komarabha^a I have rubbed, my good ^ivaka, the Tathagata s body with fat do you now what you think fit.
;
31.
It is
not becoming that I should give a strong purgative to the Blessed One. (Thinking thus), he imbued
three handfuls of blue lotuses with various drugs and went therewith to the place where the Blessed
One was
Lord,
times.
handful of lotuses
the
Blessed
One
first
(saying),
may
;
the Blessed
One
smell this
handful
of lotuses
that will purge the Blessed One ten Thus he offered also the second handful of
Blessed
One
One
MAHAVAGGA.
VIII,
I, 32.
that will purge the Blessed One ten times/ Thus he offered also the third handful of lotuses to the
(saying), Lord, may the Blessed One smell this third handful of lotuses that will purge
Blessed
One
the Blessed
will
One
ten times.
Thus
the Blessed
One
have purged full thirty times/ And lvaka to the Blessed One Komarabha^a, having given
a purgative for full thirty times, bowed down before the Blessed One, and passed round him with his
right side towards him,
32.
And
ivaka
I have out of doors, thought given indeed to the Blessed One a purgative for full thirty times, but as
it
the humors of the Tathagatha s body are disturbed, will not purge the Blessed One full thirty times it
;
purge the Blessed One only twenty-nine times. the Blessed One, having purged, will take a bath But thus the bath will purge the Blessed One once
will
; ;
the Blessed
And
be purged full thirty times/ the Blessed One, who understood by the
will
One
power of
his
mind
this reflection of
ivaka Komara:
bha//a, said to
of doors, have given indeed (&c., as above, has thought thus the Blessed One will be purged full down to :)
:
"I
Givaka
thirty
times."
The
Well, Ananda, get warm water ready/ venerable Ananda accepted this order of the
Blessed
One
(saying),
warm
water ready.
And Qvaka Komarabha//a went where the Blessed One was having
33.
;
;
to the place
approached
him and respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him sitting near him Civaka Komarabha//a said to the Blessed
One
* :
VIII,
I,
34.
Blessed
One purged
I
(Buddha
said),
"
replied),
purged, Qvaka.
of doors, Lord,
&c."
(6"ivaka
:
When
the
I have thought given indeed, the Blessed One take a bath, may Then the Blessed take a bath.
One bathed
the Blessed
in that
warm water
;
One once
purged
full thirty
times.
And One
:
One s body
is
com
pletely restored, you had better abstain from liquid And ere long the Blessed One s body was food.
completely restored.
34.
that suit
of Siveyyaka cloth and went to the place where the Blessed One was having approached him, and
having respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him, 6avaka Komara-
bhaA&a said to the Blessed One Lord, I ask one boon of the Blessed One. (Buddha replied), The ivaka, are above granting boons (be Tathagatas, fore they know what they are). (rlvaka said), it is a and unobjectionable demand. Lord, proper
:
ivaka. Speak, the Blessed One wears only pawsukula Lord, robes (robes made of rags taken from a dust heap or a cemetery 1 ), and so does the fraternity of Bhikkhus. Now, Lord, this suit of Siveyyaka cloth has
been sent to me by king Pa^ota, which is the best, and the most excellent, and the first, and the most
precious,
1
from
To
the Blessed
One
till
this story
a lay robe.
T94
MAHAVAGGA.
suits of cloth,
VIII,
i,
35.
many
cloth,
suits of
and of many thousand suits of cloth, and of many hundred thousand suits of cloth. Lord, may the Blessed One accept from me this suit of Siveyyaka cloth, and may he allow to the fraternity of Bhikkhus to wear lay robes 1
.
The
cloth.
Blessed
And
accepted the suit of Siveyyaka the Blessed One taught, incited, ani
One
Givaka Komarabha^a by ivaka Komarabha//a, And religious discourse. having been taught, incited, animated, and glad dened by the Blessed One by religious discourse, rose from his seat, respectfully saluted the Blessed One, passed round him with his right side towards him, and went away.
mated, and gladdened
the Blessed One, after having delivered a religious discourse in consequence of that, thus addressed the Bhikkhus
35.
:
And
allow you,
likes
who
likes
may
He
who
Whether you are accept lay robes. 2 of pleased with the one or with the other sort
may
I
robes,
approve
it.
Now
One Then
the people at Ra^agaha heard, The Blessed has allowed the Bhikkhus to wear lay robes.
cause they thought), Now we will bestow gifts (on the Bhikkhus) and acquire merit by good works,
1
Gahapati/fcivara
may be
translated
also, as
Buddhaghosa
explains it, a robe presented by lay people. 2 Itaritara ( the one or the other ) clearly refers to the two
sorts of robes
mentioned before,
to
2.
understands
also chap.
3,
it,
Compare
VIII,
2.
IQ5
One
Ra^agaha
(to
the
One robes. Then those people became glad (&c., as above, down to And in one day many thousands of robes
Blessed
:)
The people in the country heard, has allowed the Bhikkhus to wear lay
(to
the
At
that
time the
Sawgha had
received a
mantle.
I
told this thing to the Blessed One. allow you, Bhikkhus, to wear a mantle.
They
silk
mantle.
silk
allow you,
Bhikkhus, to wear a
l
.
mantle/
pane/
End
of the
first
Bha^avara.
2.
Then
<9ivaka
Komarabha//a
Buddhaghosa
brother, the
same
appears to have been a sub-king of Pasenadi, for in the Lohi^a-sutta it is stated that Pasenadi s rule extended
father s son.
He
ag^Mvasati
3
).
Our
translation
of
a</^akasikaw
merely
196
MAHAVAGGA.
VIII,
3, i.
made
where the Blessed One was; saluted the having approached him, and respectfully Blessed One, he sat down near him. Sitting near
and went
to the -place
him,
lvaka
Komarabha^a
One
Lord, this woollen garment made half of Benares 1 has been sent to me by the king of Kasi. cloth. May the Blessed One, Lord, accept this woollen gar be to me a long time for a good ment, which
. . -
may
and a
blessing.
The
Blessed
One
accepted that
i,
One
34, down to :) and went away. And the Blessed One, after having delivered a in consequence of that, thus religious discourse addressed the Bhikkhus
:
allow you,
ments/
3.
that time the fraternity got robes of dif Now the Bhikkhus thought What ferent kinds.
i.
At
robes are allowed to us by the Blessed One, and what robes are not allowed ?
They
1
told this thing to the Blessed One. allow Bhikkhus, six kinds of robes, viz.
you,
Buddhaghosa has the following note: here kasi means one thousand; a thing that is worth one yaw, was worth five hundred; thousand, is called kasiya. This garment And for the same reason it is therefore it is called a^akasiya.
conjectural.
said,
at
upa^akasinaw khamamanaw/
Perhaps vikasikaw have some connection with the word used here.
VIII,
4, 2.
of linen, of cotton, of silk, of wool, of coarse cloth, and of hempen cloth. At that time the Bhikkhus accepted lay robes, 2.
those
made
had scruples
allowed us
kinds
.(and
either
not
both
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, that he who accepts lay allow, If you are also pawsukula robes. robes,
They
I
approve
4.
time a number of Bhikkhus were on the road in the Kosala country. Some travelling of these Bhikkhus went off (the road) to a cemetery
1.
At
that
in order to get
themselves
pawsukula
robes;
some
Bhikkhus did not wait. Those Bhikkhus who had gone to the cemetery for pawsukula robes, who got themselves pa^sukulas; those Bhikkhus us also said to them had not waited, Friends, give
(other)
:
a part (of your pawsukulas). will not give you a part, friends
waited
They
I
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, that you are not obliged prescribe,
your
will to
Bhikkhus who
At
that
travelling
on the road
1
Kosala country.
35.
Some
See chap,
i,
198
MAHAVAGGA.
VIII,
4, 3.
in
of these Bhikkhus went off (the road) to a cemetery order to get themselves pawsukula robes;
some
Those (other) Bhikkhus waited for them. Bhikkhus who had gone to the cemetery for pamrobes, got themselves
sukula
pawsukulas;
to
those
Friends, They give us also a part (of your pawsukulas). will not give you a part, friends why replied, did you not also go off (to the cemetery) ?
:
them
We
told this thing to the Blessed One. I Bhikkhus, that you give a part prescribe, (even) against your will to Bhikkhus who have
They
*
waited/
3.
At
that
travelling
Kosala country. Some first from (the road) to a cemetery in order to get themselves pa^sukula robes some (other) Bhikkhus went aside later. Those Bhikkhus who had gone first to the cemetery for pa;;zsukula robes, got themselves pa;;zsukulas; those Bhikkhus who had got off later, did not get Friends, give us any, and said (to the other ones)
on the road
told this thing to the Blessed One. 1 Bhikkhus, that you are not obliged prescribe, to give a part against your will to Bhikkhus who
They
1
have gone
4.
At
(to the
travelling
on the road in the Kosala country. They went altogether off (the road) to a cemetery in order
to get themselves pa;;/sukula robes;
some of the
VIII,
5, i.
199
:
get any.
got nothing, said a part (of your pa^sukulas). Friends, give us also will not give you a part, friends They replied,
We
O
prescribe,
(even) against your will to Bhikkhus who have (to the cemetery) together with yourselves/
5.
gone
time a number of Bhikkhus were on the road in the Kosala country. They travelling went off (the road) to a cemetery in order to get
that
At
themselves pa;^sukula robes, after having made an agreement (about the distribution of what they
were to
selves
find).
Some
pawsukulas,
any.
*
got nothing, said Friends, give us also a part (of the pa;^sukulas). will not give you a part, friends They replied,
We
O
why did you not get (them yourselves) ? They told this thing to the Blessed One.
*
prescribe,
against your will, to Bhikkhus who have gone (with you to the cemetery) after having made with you an agreement (about the distribution of
(even)
the pawsukulas).
5.
i.
At
l
went
to the
Arama
to
with
the
robes
1
(which
they intended to
present
It will
mean both
a robe
and
cloth for
making
robes.
200
Bhikkhus).
MAHAVAGGA.
VIII,
5, 2.
no Bhikkhu who was to receive the robes so they took them back (In consequence of that) few robes were again.
They found
there
They
One.
I prescribe, O Bhikkhus, that you appoint a Bhikkhu possessed of the following five qualities,
person) who does not go in the evil course of lust, in the evil course of hatred, in the evil course and who know s of delusion, in the evil course of
(a
r
fear>
not.
ought, a Bhikkhu) in this way First, that Bhikkhu must be asked (to accept that commission). When he has been asked, let a learned, competent Bhikkhu
:
And you
proclaim the following ^atti before the Sawgha If the Let the Sawgha, reverend Sirs, hear me.
:
"
Sa;;^gha appoint the Bhikkhu N. N. to receive the robes (presented to the Bhikkhus). This is the #atti. Let the Sawzgha,
Sawgha
is
ready,
let
the
reverend
The Sangria appoints the Sirs, hear me. Bhikkhu N. N. to receive the robes (presented). Let any one of the venerable brethren who is in favour of our appointing the Bhikkhu N. N. to receive the robes (presented), be silent, and any one who is not in favour of it, speak. The Bhikkhu N. N. has been appointed by the Sa;^gha to receive
the robes (presented). The Sa;;zgha is in favour of it, therefore are you silent thus I understand."
;
VIII,
7-
2OI
6.
1.
At
who had
to receive
the robes (presented), after having received them, the left them there (in the Viharas) and went away robes were spoilt.
;
They
I
One.
prescribe,
Bhikkhu possessed of the following five qualities, to lay by the robes (received) (a person) who does not go in the evil course of lust, in the evil course
of hatred, in the evil course of delusion, in the evil
is
laid
by and
what
2.
is
not.
And you
5,
ought,
see chap.
2).
7.
At
Nimba
tree 1
thus they were eaten by rats and white ants. They told this thing to the Blessed One.
Bhikkhus, that you appoint what the Saw-gha chooses, a Vihara, or an Afl^ayoga 2 or a storied building, or an attic, or a cave, to be the
I
prescribe,
to
Compare I, 30, 4. Compare III, 12, 5. The word bha#<^agara does not imply any special reference robes more than to any other articles belonging to the Sangria.
!
bhaw^agara
are
at .ATullav.VI, 21, 3.
202
MAHAVAGGA.
VIII,
8, I.
you ought, O Bhikkhus, to appoint it in this way Let a learned, competent Bhikkhu proclaim the Let the Samfollowing #atti before the Sawgha gha, reverend Sirs, hear me. If the Sa^gha is ready, let the Sawgha appoint the Vihara called N. N. to be the store-room (of the Sa^gha), (&c., the usual
And
:
"
formula of a wattidutiya
kamma)."
8.
1.
At
Sawgha s
&c.)
store
rain, mice,
They told this thing to the Blessed One. I Bhikkhus, that you appoint prescribe,
five
qualities,
(a person)
who
does not go
chap.
5, is
i),
in the
evil course
of lust (&c., as in
is
protected and
what
not.
And you
see chap.
2. 5, f
At
that
time
the
A^abbaggiya
Bhikkhus
store
expelled a Bhikkhu,
of a
They
1
One.
Let no one, O Bhikkhus, expel a Bhikkhu, has charge of a store-room, from his place. He does so, commits a dukka^a offence/
who who
i.
At
that
time the
Sawgha s
store-room was
over-full of clothes.
VIII,
9, 2.
2O3
They
1
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, that they should prescribe,
be
distributed
At
the clothes,
made a
bustle.
They
One.
I prescribe, O Bhikkhus, that you appoint a Bhikkhu possessed of the following five qualities,
go what
in the evil
is
(a person) who does not course of lust .... and who knows
:
distributed
and what
is
not.
And you
see chap.
2. 5,
ought,
2).
the Bhikkhus appointed to distribute the In what way are we to distribute clothes thought
:
Now
the clothes
They
*
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, that you first assort the prescribe,
them according
to their
1 then count the Bhikkhus, higher or lower value 2 divide them into troops and divide the portions of
,
cloth (accordingly).
Now
clothes,
the Bhikkhus,
who were
to distribute the
thought
What
One.
Buddhaghosa
*
:
same
quality, for
Bhikkhus, it is all right \ if they are not, they must take together the robes which are worth nine or eight, with those which are worth one or two, and
instance,
thus they must make equal portions/ 2 In case the day should not suffice for distributing the robes to the Bhikkhus one by one (Buddhaghosa).
2O4
3.
MAHAVAGGA.
VIII,
9, 3.
At
Bhikkhu wished
to
go
across (a river or a desert) with the portion that should come to him.
They told
1
Blessed One.
(a river or a desert),
prescribe,
is
Bhikkhu who
going across
the portion that should come to him/ At that time a certain Bhikkhu wished to go across (a river or a desert) with a greater portion
(of cloth than fell to his share). They told this thing to the Blessed
One.
I prescribe, O Bhikkhus, that you give more than the due portion (to a Bhikkhu who desires if he it), gives a compensation/
the Bhikkhus, who were to distribute the clothes, thought: How are we to assign the portions of cloth (to the single Bhikkhus), by turns as they
4.
Now
arrive (and ask for cloth), or according to their age e. the time elapsed since their ordination)? (i.
They
*
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, that you cast lots, prescribe,
made
made every
defective
10.
that time the Bhikkhus dyed cloth with (cow-)dung or with yellow clay. The robes were
i.
At
badly coloured.
They told
I
Blessed One.
Bhikkhus, that you use the follow prescribe, six kinds of dye, viz. dye made of roots, dye ing
made
of leaves, dye
of trunks of trees, dye made of bark, dye made made of flowers, dye made of fruits/
VIII,
io, 3-
205
2.
At
unboiled dye
the cloth
became
ill-smelling.
They
*
One.
prescribe,
little
(and use)
1
They spilt
1
prescribe,
(under the dye-pots) to catch the spilt (dye). At that time the Bhikkhus did not know whether
the dye was boiled or not.
told this thing to the Blessed One. I Bhikkhus, that you let a drop of prescribe, fall into water, or on to your nail dye (in order to
They
try
if
3.
when pouring
;
the
dye out
broken.
They told
I
Blessed One.
Bhikkhus, that you use a dyeladle or a scoop with a long handle. At that time the Bhikkhus did not possess vessels
prescribe,
for keeping dye. They told this thing to the Blessed
One.
I prescribe, O Bhikkhus, that you get jars and bowls for keeping the dye. At that time the Bhikkhus rubbed the cloth against the vessels and the bowls (in which they
dyed
I
it)
They
One.
(large)
you use a
2O6
MAHAVAGGA.
VIII,
n,
I.
11.
that time the Bhikkhus spread the cloth on the floor (when they had dyed it) the cloth became
1.
At
dusty.
They told
I
One.
on
it)/
The grass they had spread was eaten by white ants. They told this thing to the Blessed One. a bambu I prescribe, O Bhikkhus, that you get
peg or rope to hang the cloth on. They hung it up in the middle down on both sides.
;
They
I
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, that you tie prescribe,
it
fast at
the corner/
prescribe,
line/
The dye dropped down on one side. They told this thing to the Blessed One.
I
prescribe,
when dying it, whenever required, and that you do not go away before the dye has ceased to drop/ 1 2. At that time the cloth had become stiff
.
They
1
One.
Buddhaghosa: Patthinan ti (this is the reading of the Berlin MS.) atira^itatta thaddhaw, i. e. Patthinaw means that Thina or thinna is it had become stiff from too much dye. Sanskrit sty an a.
VIII, 12,
i.
2O7
prescribe,
into
water
(in
Bhikkhus, that you dip (the cloth) order to remove the excessive dye).
At
*
became rough.
They
I
Bhikkhus, (that you smooth it with your hands/ by) beating At that time the Bhikkhus possessed nkkkinprescribe,
it
naka
The
:
people were annoyed, murmured, and became angry (The Bhikkhus dress) like those who still live in
the pleasures of the world/ They told this thing to the Blessed One.
You ought not, O Bhikkhus, to possess a///zinnaka robes. He who does, commits a dukka/a
offence/
12.
i.
Now when
the Blessed
at
he set forth on Ra^agaha his journey towards Dakkhi^a-giri (the Southern Hills 2 ). And the Blessed One beheld how the 3 Magadha rice fields were divided into short pieces
,
as long as he thought
in
(Mahavagga
3
53;
-A"ullavagga
district
ti
A/ibaddhan
(sic)
/aturassakedarakabaddha/#
ray-fashion, which would appa rently be the literal translation of the term, and it is difficult to see how the necessary water could be conducted from strip to strip of
field
divided
field
so divided.
Buddhaghosa
insufficient, evidently
also, though his explanation is does not take ^kki in the ordinary sense
(Rh. D.).
2O8
MAHAVAGGA.
VIII,
12, 2.
(or ridges),
seeing this the Blessed One spake thus to the Dost thou perceive, Ananda, venerable Ananda how the Magadha rice fields are divided into short
On
Even
so,
Lord.
like
for
*
kind
could, Lord.
Now when
the Blessed
in
the
he returned
Then Ananda provided robes of a like kind for many Bhikkhus and going up to the place where the Blessed One was, he spake thus to the Blessed One May the Blessed One be pleased to look at
:
I have provided. Blessed One on that occasion ad An able man, dressed the Bhikkhus and said:
Then
the
O O
in
Bhikkhus,
is
Bhikkhus,
is
spoken by me
full,
can
(sic)
ti
ayamato fa
(sic)
ti
vittharato fa dighamariyada-
Mariyadabaddhan
(B.).
yadabaddhaw
3
Sirigha/akabaddhan
(sic)
ti
mariyadaya
(sic)
vi^itva gata//Hne
attho (B.).
4 5
sihgha/akabaddha^.
ti
mariyadaw viniATatukkasaw/Hnan ti
Sawvidahitun
katuw
(B.).
Kusiw
ti
VIII,
12, 2.
2OQ
,
intermediate cross seams 1 and the greater circles 2 and the lesser circles 3 and the turning in 4 and the 5 and the collar piece 6 and lining of the turning in
,
and the elbow piece And it piece 9 shall be of torn sewn together 10 pieces roughly suitable for a Samara, a thing which his enemies
7
the knee
I enjoin upon you, Bhikkhus, the use of an under robe of torn pieces, and of an upper robe of torn pieces, and of a waist cloth of
.
cannot covet 11
torn pieces
1
12
.
</<//&
akusf
ti
antarantara rassa-pa//ana#z
namaw
(B.).
Marct/alan
ti
paw/a-khadTika-^ivarassa ekekasmiw
ti
khawde
maha-mam/alaw
3
(B.).
A^ama</alan
Viva//an
ti ma</alan
sib-
mag^ima-khafl^aw (B.). 5 Anuviva//an ti tassa ubhosu passesu dve kha</ani. Athava viva//assa ekekapassato dvinnam pi /fcatunnam pi kha<fanam etaw
bita/rc
ndmaw
6
(B.).
ti
Giveyyakan
^angheyyakan
ti
ti
bita-pa//aw.
Giva-//^ane fa
naman
8
pi vadanti (B.).
ti
Bahantan
anuviva//anaw
Athavd
suppamawaw
hi
ubho anto-bahi-mukha
ti///^anti. Tesaw etaw ndmaw. Ayam eva nayo Maha-atthakathayaw vutto ti (B.). This latter explanation from bah a seems evidently more correct than the other one from
bahi; and we accordingly follow it. 9 See the end of the last chapter.
is
Satta-lftkha; in which compound the signification of satta by no means clear. Buddhaghosa has no note upon it. Now
to be
it is
is
curious that in chapter 21, below, it is laid down that the robe sutta-lukha, the meaning of which would fit this passage
excellently.
11
!
We
have accordingly adopted that reading here. similar expressions at ataka I, 8 and 9. sense of this chapter is clear enough. As an
Indian
the
common
210
MAHAVAGGA.
VIII, 13,
i,
13.
1.
Now when
the Blessed
at
Ra^agaha as long as he thought fit, on his journey towards Vesali. And the Blessed One, when on the high road between Ra^agaha and in Vesali, saw a number of Bhikkhus smothered up
robes a
roll
1
t
he went forth
on their
foolish
waist.
And when
:
the Blessed
thought
celerity
to superfluity in the persons given themselves up It would be well were I to confine matter of dress. the dress of the Bhikkhus within limits, and were to
fix
a bound thereto/
2.
the Blessed One, proceeding in due course on his journey toward Vesali, arrived at that place. And there, at Vesali, the Blessed One stayed at the
And
Gotamaka
shrine
4
.
And
across and across, so must divided, for the purposes of cultivation, That some, both of the agri also the Bhikkhu s robe be divided. should now be unintelligible to cultural and of the tailoring terms, us is not surprising. Buddhaghosa himself, as the extracts from was not certain of the meaning of them all. his show,
1
commentary Ubbhaw^/ite
(last line
1
/fcivarehi.
is
to the Bhikkhus.
I,
Compare
Bh a
504
2
but one).
B his
= Sanskrit
it
Bmi.
we ought
3
in translating
by mat.
also, as
III, 2.
Mentioned
Book
of the
in
Mahavagga
I,
5-
VIII,
13, 3-
211
winter nights, in the period between the Ash/aka festivals when the snow falls 1 the Blessed One sat at night in the open air with but one robe on,
,
and the Blessed One felt not cold. As the first watch of the night was coming to its end, the Blessed One felt cold and he put on a second robe, and felt not cold. As the middle watch of the night
;
was coming to its end, the Blessed One felt cold and he put on a third robe, and felt not cold. As the last watch of the night was coming to an end, when the dawn was breaking and the night was far
;
spent
2
,
the Blessed
One
felt
cold;
and he put on
in the
3
a fourth robe,
3.
and
felt
not cold.
Then
this
thought sprang up
Blessed
Those men of good birth in this doctrine and discipline who are affected by cold, and are afraid of cold, they are able to make use of three robes 4 It were well if in confining within limits the dress of the Bhikkhus, and in fixing a bound
.
One s mind:
thereto,
And on
1
at
Nandimukhiya
rattiya.
The
is
uncertain, though the general meaning is not subject to doubt. The Sanskrit form of the whole phrase will be found in the Lalita Vistara at p. 447. ed.
Comp. Sahkhayana-gr%a,
Oldenberg, IV,
4,
where the word nandimukho occurs in a different connection. 3 In the text read Ye pi kho kulaputta. The idea is that men of lower grade, being accustomed to cold, would not want so many robes. But there must be one rule for all; and the rule is accordingly made to suit the comfort of the weaker brethren early Buddhism, contrary to an erroneous opinion still ex
frequently pressed, being opposed to asceticism, 4 Or, to get on with the three robes.
<
Compare
II,
the use of
yapetuw
in the
Book
32.
P 2
212
MAHAVAGGA.
VIII, 13,
4-
When
and
I
saw,
&c
is
&c
I
repeated down
robes").
....
of three
allow you, Bhikkhus, the use of three robes, (to wit), a double waist cloth, and a 2 1 a single under garment / single upper robe, and
1
EkaMiyaw.
Compare Gataka
I,
326.
Buddhaghosa says
dvigUT/aw dupa//a-sa2gha7iw. eka^/fciyaw ekapa/te. Though of which the single/ the lengths of cotton cloth, pieced together, were allowed to be doubled at the seams, the robes were made,
collar, the
2
i, 5.
waist and (sawgha/i) was wrapped round the The under garment (antaraback, and secured with a girdle. round the loins vasaka; see also the end of this note) was wrapped fastened round the loins by an end and reached below the knee,
The
waist cloth
being of the cloth being tucked in there ; and sometimes also by a girdle. The upper robe (uttarasawga) was wrapped round the legs from the loins to the ankles, and the end was then drawn, at the back,
from the
custom
and either (as is still the right hip, over the left shoulder, in Ceylon) allowed to fall in Siam, and in the Siamese sect
is still
the custom in Burma, and in the Bur drawn back again over the right shoulder, mese Ceylon) and allowed to fall down on the back. From the constant refer ence to the practice of adjusting the robe over one shoulder as
down
in front, or (as
sect in
Mahavagga
to
I,
29, 2;
IV,
the
be in accordance with
the
most ancient way of usually wearing the robe. The oldest over statues of the Buddha, which represent the robe as falling one shoulder, are probably later than the passages just only
referred to.
in Gotama s ordinary dress of laymen, even of good family, the decent dress thus prescribed time was much more scanty than See Rh. D. s note on the Book of the Great for the Bhikkhus.
The
But
it
made
consisted also, like that of the Bhikkhus, fit the limbs, but
The antara-vasaka
Till,
13, 7.
6. Now at that time the A^abbaggiya Bhikkhus, on the ground that three robes had been allowed by the Blessed One, used to frequent the village in one suit of three robes, and in another suit to rest in the Arama, and in another to go to the bath. Then those Bhikkhus who were modest were an noyed, murmured, and became indignant, saying, How can the A^abbaggiya Bhikkhus wear extra
*
suits of robes.
And
One. Then the Blessed One on that occasion, when he had delivered a religious discourse, addressed
the Bhikkhus, and said You are not, O Bhikkhus, to wear an extra suit
: *
of robes.
Whosoever does
1
.
so,
shall
be dealt with
according to law
7.
Now
acquired an extra suit of robes, Ananda was desirous of giving the extra suit to the venerable Sariputta, but the venerable Sdriputta was
staying at Saketa.
Then
the
venerable
Ananda
thought:
It
One
that
I
we
hath been laid down by the Blessed are not to keep an extra suit of robes.
have received one, and I want to give it to the venerable Sariputta but he is staying at Saketa. What now shall I do ?
;
Now
the sa/ika in the dress of ordinary women, and was of the same shape as the u dak a -sa/ika, or bathing dress, prescribed for the
use both of
monks
The
latter
The
same three garments as that of the Bhikkhus. 1 That is, according to the first Nissaggiya. The the Sutta-vibhahga on that rule is identical with this
section of
section.
MAHAVAGGA.
the venerable
VIII,
13, 8.
And
Ananda
be,
?
Blessed One.
How
*
long will
it
He will come back, Lord, on the ninth or the tenth day from now. Then the Blessed One on that occasion, when he
had delivered a religious Bhikkhus, and said
:
allow you, Bhikkhus, to keep an extra suit of robes up to the tenth day 1 8. Now at that time the Bhikkhus used to get extra suits of robes given to them. And these Bhik
I
.
khus thought
suits of robes
What now
should
we do
with extra
They
I
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, to make over enjoin upon you,
(to other
14.
i.
Now when
the Blessed
at
Vesali as long as he thought fit, he went onwards on his journey towards Benares. And in due course
was
torn.
The
Blessed
1 So the first Nissaggiya; the second section of the Sutta-vibhanga on which rule is identical with this section 7.
On vikappetuw,
20, 22.
VIII,
14, 2.
2 15
ordained the use of three robes, a double waist cloth, and a single upper robe, and a single
One has
and this under-garment of mine is What if I were to insert a slip of cloth 2 so torn. that the robe shall be double all round and single in
x
under-garment
the middle.
Bhikkhu inserted a slip of cloth. And the Blessed One on his way round the sleeping apartments saw him doing so, went up to the place where he was, and said to him What are you doing, O Bhikkhu ? I am inserting a slip of cloth, Lord/ That is very good, O Bhikkhu. It is quite right
2.
So
that
of you,
Bhikkhu, to insert a
slip
of cloth/
And
the Blessed
One on
:
that occasion,
when he
allow you, O Bhikkhus, to use a double waist cloth, and a single upper robe, and a single under as good as garment, of cloths which are new, or
new 3 and
;
a double upper cloth which has been worn for a long time.
the use of a fourfold waist cloth, and of robe, and of a double under robe of
You
sufficient material
4
,
or from bits
I allow you, Bhikkhus, of cloth inserted bolt-like to hold a torn robe slips
5.
Buddhaghosa
where the
says,
Agga/a/rc
aHMdeyyan
is
(sic)
ti
pilotika-kha</a/ra
occurs at Gataka
I, 8,
liability to
given as one of
Ahata-kappanaw.
See above, VII, i, 6. See our notes on these expressions above, VII,
i, 6.
2l6
1
MAHAVAGGA.
VIII, 15,
i.
together, patches
sewn on by way
the robe/
15.
i.
Now when
the Blessed
at
journeying straight on he arrived at Savatthi and there, at Savatthi, he stayed at the etavana,
Anatha-pi^ika s Arama.
And Visakha
come
the mother
One was
there,
she
saluted the Blessed One, and took her seat on one side. And the Blessed One taught Visakha the
mother of Migara seated thus and incited, and aroused, and gladdened her with religious dis course. And Visakha the mother of Migara when she had been thus taught, &c., spake thus to the
:
Blessed One: Will my Lord the Blessed One consent to accept his morrow s meal at my hands, The together with the company of the Bhikkhus ?
Blessed One, by remaining silent, granted his con sent and Visakha the mother of Migara, perceiving that the Blessed One had consented, rose from her seat, and saluted the Blessed One, and keeping him on her right side as she passed him, she departed
;
thence.
This liability to have to be patched is given, in connection with the previous phrase, as one of the nine disadvantages of robes at Gataka I, 8; and tunnavaya occurs as the expression for a mender of old clothes at .ffullavagga VI, 5, i.
2
1
i, 5.
VIII, 15,
3-
217
at that time, when the night was far there was a great storm of rain over the spent, whole world 1 And the Blessed One said to the
2.
.
Now
Bhikkhus
Just
as
it
is
it
Bhikkhus, so
for this
is
is
Let yourselves,
in the ^etavana, O over the whole world. raining Bhikkhus, be rained down upon,
raining
the last time there will be a mighty storm rain over the whole world. of
Lord, said those Bhikkhus in assent to the Blessed One and throwing off their robes they
so,
;
Even
let
themselves be rained down upon. And Visikha the mother of Migara having 3. provided sweet food, both hard and soft, gave com
mand
*
Go
announce the time, saying, The time, has arrived, and the meal is ready."
there,
1
Sirs,
Even
the
so,
my
girl in
assent
to
to Visakha, the
mother of Migara
and going
Arama
their robes
thrown
down upon.
khus
in the
Bhikkhus, with themselves be rained off, letting Then thinking, These are not Bhik
Arama, they are naked ascetics letting the rain fall on them/ she returned to the place where Visakhi the mother of Migara was, and said
to her
:
in the
Arama
there are
literally/ over the four continents/ into which was supposed to be divided. Compare Genesis vii. 44. 2 Ga/^a ^e; where ^e is the appropriate form of address invariably used to a female slave or maid -servant. Compare
^atuddipiko,
the world
Childers, in the
Dictionary, p. 617.
218
MAHAVAGGA.
ascetics there, letting the rain fall
VIII, 15,
4.
naked
selves.
on them
of
Then
it
occurred
to
Visakha
the
mother
*
For Migara she being learned, expert, and wise a certainty the venerable ones must have thrown
off their
robes in order to
let
themselves be rained
down upon, and this foolish girl thinks therefore that there are no Bhikkhus in the Arama, but only
naked
*
on them/
And
she again gave command to the slave girl, saying, Go thou to the Arama and when you are there, announce the time, saying, The time, Sirs, has
;
"
and the meal is ready." the Bhikkhus when they had cooled their 4. limbs, and were refreshed in body, took their robes, and entered each one into his chamber. When the slave girl came to the Arama, not seeing any Bhik There are no Bhikkhus in the khus, she thought And returning to Arama. The Arama is empty. Visakha the mother of Migara she said so. Then it occurred to Visakha the mother of Mi For she being learned, expert, and wise gara a certainty the venerable ones, when they had cooled their limbs and were refreshed in body, must have taken their robes, and entered each one into his
arrived,
Now
chamber.
slave
girl,
And
command
to the
saying,
Go
thou to
Arama
announce the time, saying, The time, arrived, and the meal is ready/
5.
Sirs,
has
And
;
the Blessed
One
yourselves ready, O Bhikkhus, with bowl and robe the hour for the meal has come/
Make
Even
so,
VIII,
15, 7-
219
And in the morning the Blessed on his under-garment, and being One, having put duly bowled and robed, vanished from the <7etavana as quickly as a strong man would stretch forth his arm when it was drawn in, or draw it in again when 1 it was stretched forth, and appeared in the mansion of Visakha the mother of Migara. And the Blessed One took his seat on the seat spread out for him, and with him the company of the Bhikkhus. 6. Then said Visakha the mother of Migara Most wonderful, most marvellous is the might and
the Blessed One.
:
the power of the Tathagata, in that though the floods are rolling on knee-deep, and though the floods are rolling on waist-deep, yet is not a single
Bhikkhu wet, as to his feet, or as to his robes/ glad and exalted in heart she served and offered with her own hand to the company of the
And
Bhikkhus, with the Buddha at their head, sweet And when the Blessed food, both hard and soft.
and had cleansed his hands and the bowl, she took her seat on one side. And, so sitting, she spake thus to the Blessed One Eight are the boons, Lord, which I beg of the
finished his meal,
:
1
One had
Blessed
One/
Tathagatas,
The
O Visakha,
boons (before they know what they are) 2 / Proper, Lord, and unobjectionable are the boons
I
ask/
Speak
7.
1
then,
Visakha/
desire, Lord,
my
I,
life
Ko/Maka
mean
it
signifies here, as at
Gataka
22O
MAHAVAGGA.
VIII, 15,
8.
on the Sa^gha, and food for and food for out-going Bhikin-coming Bhikkhus, khus, and food for the sick, and food for those who wait upon the sick, and medicine for the sick, and a constant supply of congey, and bathing robes for
for the rainy season
the nuns/
But what circumstance is it, O Visakha, that you have in view in asking these eight boons of the Tathagata? I gave command, Lord, to my slave girl, saying, Go thou to the Arama and when you are there, announce the time, saying, The time, Sirs, has And the slave arrived, and the meal is ready/
*
"
went, Lord, to the Arama but when she beheld there the Bhikkhus with their robes thrown off,
girl
;
letting themselves
"
be rained down upon, she thought These are not Bhikkhus in the Arama, they are naked ascetics letting the rain fall on them," and she
:
returned to
Lord,
is
me and
reported accordingly.
revolting.
It
I
Impure,
nakedness, and
was
this
long with special my x garments for use in the rainy season 8. Moreover, Lord, an in-coming Bhikkhu, not being able to take the direct roads, and not knowing
life
.
had
in
view
in desiring
the places where food can be procured, comes on his way wearied out by seeking for an alms. But when he has partaken of the food I shall have provided
in-coming Bhikkhus, he will come on his way without being wearied out by seeking for an alms,
for
taking the direct road, and knowing the place where It was this circumstance food can be procured.
1
5.
VIII, 15,
9-
221
that
had
view
in
desiring
to
provide the
Sa^zgha my Bhikkhus.
*
life
long
with
food
for
in-coming
Moreover, Lord, an out-going Bhikkhu, while seeking about for an alms for himself, may be left
behind by the caravan 1 or may arrive too late at the place whither he desires to go, and will set
,
partaken of the food I shall have provided for out going Bhikkhus, he will not be left behind by the caravan he will arrive in due time at the place
;
whither he desires to go, and he will set out on the road when he is not weary. It was this circum
stance, Lord, that
I
had
in
life
view
in
desiring
to
provide
the
Sa^gha my
out-going Bhikkhus. Moreover, Lord, if a sick Bhikkhu does not 9. obtain suitable foods his sickness may increase upon
But if a Bhikkhu have taken him, or he may die. the diet that I shall have provided for the sick,
neither will his sickness increase
will
he
in
die.
It
was
had
life
view
in desiring to
provide the
Sawgha my
long with diet for the sick. Moreover, Lord, a Bhikkhu who is waiting upon the sick, if he has to seek out food for himself, may
bring in the food (to the invalid) when the sun is 2 and he will lose his already far on his course
,
302
of Grimblot
2
Palis.
Compare Ussura-seyyo
s
of Grimblot
Suttas Palis;
utsura.
222
MAHAVAGGA.
.
VIII, 15,
10.
l But when he has opportunity of taking his food partaken of the food I shall have provided for those who wait upon the sick, he will bring in food to
the invalid in due time, and he will not lose his It was this cir opportunity of taking his food.
had
in
view
in desiring to
my
life
long with
food for
wait upon the sick. Moreover, Lord, if a sick Bhikkhu does not obtain suitable medicines his sickness may increase
who
die.
I
But
shall
if
a Bhikkhu have
for
have provided
It
was
this
in desiring to
my
long with medicines for the sick. Moreover, Lord, the Blessed One when at Andhakavinda, having in view the ten advantages
life
congey
Lord,
2
.
It
was those
to
advantages
had
in
view,
in
desiring
my
life
of bathing in the river A/iravati with the courte And sans, at the same landing-place, and naked.
the
3
courtesans,
"
saying,
What
is
ing
1
chastity
when you
young
The
in
3
Compare Bhikkhuni-vibhahga, Pa&ttiya XXI, i, where the whole passage recurs. The first sen tence also recurs ibid., Pa/ittiya II.
VIII,
15, 13-
223
When you are old, passions things to be indulged ? maintain chastity then thus will you be obtainers
;
of both
thus
ends."
Then
by
ridiculed
Impure, Lord,
is
was
provide the Bhikkhunisawgha my life long with dresses to bathe in/ 1 2. But what was the advantage you had in
in desiring to
view for yourself, O Visakha, in asking these eight boons of the Tathagata? Bhikkhus who have spent the rainy seasons in
various places will come, Lord, to Savatthi, to visit the Blessed One. And on coming to the Blessed
they will ask, saying, Such and such a Bhikkhu, Lord, has died. Where has he been re-born,
"
One
and what
is
his
destiny?"
Then
will the
Blessed
explain that he had attained to the fruits of conversion, or of the state of the Sakadagamins, J or of the state of the Anagamins, or of Arahatship
.
One
Was that them, shall ask, going up one of those who had formerly been brother, Sirs,
I,
And
to
"
at Savatthi
?"
If they should reply to me, "He had for 13. merly been at Savatthi," then shall I arrive at the
conclusion,
certainty did that brother enjoy either the robes for the rainy season, or the food for
"
For a
the in-coming Bhikkhus, or the food for the out going Bhikkhus, or the food for the sick, or the food for those that wait upon the sick, or the
here referred to
*
is
related, as
having
Book of
224
medicine for the
congey."
MAHAVAGGA.
sick,
VIII,
15, 14.
Then
or the
mind; and joy will arise to me thus gladdened and so rejoicing all my frame and being thus at peace I shall will be at peace experience a blissful feeling of content and in that bliss my heart will be at rest and that will be to me an exercise of my moral sense, an exercise of my moral powers, an exercise of the seven kinds of wisdom 1 This, Lord, was the advantage I had in view for myself in asking those eight boons of the Blessed One.
on
my
calling that to
;
14.
It
is
well,
it
is
well,
Visakha.
Thou
hast
The
succession of ideas in this paragraph is very suggestive, light both upon the psychological views and
upon
The
exact
rendering of course of the abstract terms employed in the Pali text is no doubt, as yet, beset with difficulty, for the reasons pointed
out in Rh. D.
s Buddhist Suttas from the Pali, pp. xxv, xxvi the general sense of the passage is already sufficiently clear. one or two words we have no real and adequate equivalent.
;
but
For
Kay a
is
neither
body nor
faculties;
it
is
the whole individuality, looked at rather objectively than sub jectively, and rather from the outward and visible than from the
inner, metaphysical, stand-point.
Compare
the use of
Sakkaya-
di/Mi and of
Kayena
passati.
happiness/ simply and vaguely, as the on happiness. It is contrasted
Sukha
is
not so
much
pamo^a
and
piti,
in the
same way
as in
standing description of the Guanas (translated Rh. D. in the Maha-sudassana Sutta II, 5-8, in the Buddhist by Its opposite, Dukkha, is a positive state of pain, Suttas, p. 272). and in comparison with this, sukha is negative, the absence of
pain.
always more emotional than intellectual. It has the connotation, not of mind, as is usually and erroneously supposed, but of heart.
Al itta is
VIII, 15,
i5-
225
done well in asking eight boons of the Tathagata with such advantages in view/ And the Blessed One gave thanks to Visakha
the mother of Migara in these verses
;
in
life,
a disciple of
Happy One, gives, glad at heart and overcom a gift, heavenly, ing avarice, both food and drink destructive of sorrow, productive of bliss,
*
heavenly
is
life
does she
attain, entering
upon
;
from corruption and impurity Aiming at good, happy does she become, and free from sickness, and long does she rejoice in
free
thanks to
Visakha the mother of Migara in these verses, he arose from his seat, and departed thence.
after
Then the Blessed One on that occasion, he had delivered a religious discourse, ad dressed the Bhikkhus, and said:
15.
*
allow you, Bhikkhus, garments for season *, and food for in-coming Bhikkhus, for out-going Bhikkhus, and diet for the food for those that wait upon the sick, and
I
the rainy
The
size
of such a garment
is
six
spans by two-and-a-half
that
loins
from the waist half down to and yet avoid the disadvantage of wearing the robes in the where they would become wet and heavy in the manner
for instance, at
by the gist Pa/ittiya to enough to go round the the knee. It would be decent,
is
limited
just
rain,
described,
Mahavagga VII,
i, i.
[17]
226
MAHAVAGGA.
VIII,
16, i.
16.
Now at that time Bhikkhus who had eaten i, 2. sweet foods went to sleep unmindful and unthoughtful.
And
l
they
who had
thus
gone
to
sleep,
dreamed
3
I allow, Bhikkhus, for the protection the body, and of the robe, and of the sleepingof place, the use of a mat.
4.
Now
did not protect the whole of the sleeping-place. I allow you, Bhikkhus, to have a covering
made
as large as
you
like/
17
i.
3
.
Now
the superior of the venerable Ananda, had a disease and by reason of the discharge of thick scabs
;
The Bhikkhus thereof his robes stuck to his body. moistened those robes with water, and loosened
them (from
The
he was going on
his rounds
through the sleeping- places, saw them [doing so], and going up to the place where they were, he
asked them
1
lation.
sesa
2
2, i,
The
Pa/ittiya
3
and Pa&ttiya V, i, i. length of a mat (nisi dan aw) was limited by the 8pth to two spans by one.
is
also given
as the introduction to
Mahavagga VI,
VIII, i8,
i.
22;
What
Bhikkhu
the
matter,
venerable one has the disease of thick and by reason of the discharge thereof his So we are moistening robes stick to his body. those robes thoroughly with water, to loosen them
scabs
;
The
One on
having delivered a religious discourse, addressed the Bhikkhus, and said I allow, O Bhikkhus, to whomsoever has the itch,
:
18.
i.
Now Visakha
the mother of Migara took a cloth and went up to the place where
One was. And on arriving there, she saluted the Blessed One, and took her seat on one side, and, so sitting, Visakha the mother of Migara
the Blessed
spake thus to the Blessed One May the Blessed One be pleased to accept of me this cloth for wiping the face, that that may be to me for a long time for a blessing and for good. And the Blessed One accepted the cloth for
:
wiping the
aroused,
face.
and
with
And
incited,
and mother of
Migara
taught
1
And she, so religious discourse. &c., rose from her seat, and saluted the
According to the poth Pa/ittiya such a cloth must not be more than four spans in length, and two in breadth.
228
MAHAVAGGA.
VIII, 19,
i.
side,
she
One on
:
that
occasion, after
having delivered a religious discourse, addressed the Bhikkhus, and said 1 allow you, O Bhikkhus, a cloth to wipe your
1
faces with/
19.
i.
Now
of the
friend
cloth
belonging to
venerable
Ro^a the Malla had been deposited and the in the keeping of the venerable Ananda
of a linen cloth.
They
I
allow you,
(that it would be given to you) when it belongs to a person possessed of these five qualifi trust
he must be an intimate and familiar friend who has been spoken to (about it) 2 and is alive,
cations
(and the Bhikkhu taking the thing) must know will remain pleased with me after I have taken
I
"
He
it."
allow you,
it
would be given
He
is
also
mentioned as such
says,
in
ti
Mahavagga VI,
36.
ya/ft
Alapito
mama
santakaw gahahi
vutto.
gawhati
as to
its
meaning.
VIII, 20,
2.
29
20.
1.
Now
at that time
provided with the three robes, but they had need of water-strainers 1 and of bags (to carry their bowls
in)
They
*
allow you, Bhikkhus, pieces of cloth -requisite (for those purposes). 2. Then it occurred to the Bhikkhus The
I
:
by the Blessed One the. three things and the robes for the rainy season, and the robes, mat, and the bed-covering, and the cloth to cover
allowed
boils
wipe the face with, and and bags) are all required (for these things things which ought to be kept to ourselves 3 or things which ought to be handed over 4 (from time to time by one Bhikkhu to
&c.
with,
to
and
water-strainers
another)
They
I allow Bhikkhus, to keep in hand the you, three robes, and not to assign them to keep to yourselves the robes for the rainy season during the
months of the rains, but beyond that time to hand them over to keep to yourselves the mats and the bed coverings, and not to hand them over
four
to
keep to yourselves the coverings for the itch &c. while the disease lasts, but beyond that time to
1
in the
JTullavagga, p. 355,
3
thavika.
24, 3.
8, 3.
230
MAHAVAGGA.
to
VIII, 21,
i.
keep to yourselves the cloths to wipe the face with, and those required for waterstrainers and bags, and not to hand them over.
21.
What is the limit the Bhikkhus thought for the size of a robe up to which it ought to be
i.
Now
handed over
to another
Bhikkhu 1 ?
They
*
prescribe,
is
which
in length
according to the
accepted inch
V
vener
Now
able
Kassapa, which had been made of cast-off became heavy (by reason of the pieces 3 weight of the new pieces tacked on to it ). They told this matter to the Blessed One.
Maha
of cloth
darn
it
roughly
It
was uneven
at the
end 5
They told this thing to the Blessed One. I allow you, Bhikkhus, to remove the uneven-
ness
1 2 3
6
.
See VIII, 13, 8, and our note on the 5Qth Pa^ittiya. See our note on this word in the 9 2nd Pa/ittiya.
garuko hoti. 4 Suttalukhaw katun ti sutten Compare above, chapter 12. 2. (B.).
5
attho
Vikara^o
ti
digho
hoti, says Buddhaghosa. Vikawwaka in the 233rd (rataka seems to mean harpoon. 6 Vikawraam. uddharitun ti digha-koaw ^inditu;w (B.).
c
VIII, 2r,
2.
231
allow you,
O
4
.
a binding along or round (the edge) / Now at that time the ribbons 3 of the
under
They
I
allow you,
5
.
footed
2.
Now
at that time
when a
set of robes
it
was
was impossible of cloth to make it entirely from torn pieces I allow you, Bhikkhus, to have two of the robes made of torn pieces of cloth, and one of cloth
.
not torn.
was impossible to make two of the robes of torn pieces of cloth, and one of cloth not torn. O Bhikkhus, to make two robes I allow you,
It
*
is
Ga/ati at VI, 13,1, Okirati(sic)ti Ainna-koato ga/ati (B.). ran over, whereas okiriyanti at the corresponding passages
i, 2, is
VI, 12,
were
spilt.
meaning
here, as
the
threads
Probably the above rendering is the real could not be literally spilt or
Buddhaghosa provokingly
eva paribhada/7Z.
second,
i,
girdle.
The
has merely with the wind, and under the same expressions occur also above, at VII,
where Buddhaghosa again only explains the words by the words themselves. 3 We probably ought to read pa //a, not patta; but what is
5,
meant by
sawgha/i
is
very doubtful.
Buddha
What
this is is
help.
6
n,
at the end.
232
MAHAVAGGA.
VIII, 22,
i.
pieces/
this was impossible. allow you, Bhikkhus, to make (each robe out of the set) half (from torn pieces) and half 1 (from But a set of robes made entirely untorn pieces).
I
Even
from untorn pieces is not to be worn. Whosoever shall wear (a set of robes so made) is guilty of a
dukka^a/
22.
that time a quantity of robes had i. Now at come into the possession of a certain Bhikkhu, and he was desirous of giving those robes to his father
and mother.
They
we
I
One.
Since they are his father and mother, what can say, O Bhikkhus, though he give them to them.
Bhikkhus, to give (robes, in such a And a gift of faith is not to case,) to your parents. be made of no avail. Whosoever shall make it of no avail, he is guilty of a dukka/a 2
allow you,
.
23.
i.
Now
deposited his
1
robes
in
as
3
Anvadhika^z, on which Buddhaghosa says nothing. Compare the ist and 3rd Nissaggiyas, and above, VIII, 13, 8, to the rules concerning extra robes, and what is to be done
For the
rule as to
with them.
VIII, 23,
3-
233
village for alms (clad only) in his waist cloth and nether garment 1 Thieves carried off that robe.
.
That Bhikkhu became ragged and ill-clad. The Bhikkhus spake thus How is it, friend, that you have become ragged and ill-clad ? I had deposited my robe in Andhavana, and entered the village in my waist cloth and nether Thence garment. Thieves carried off that robe. am I become ragged and ill-clad/
:
4
Bhikkhus, to enter the village (clad only) in your waist cloth and nether garment. Whosoever shall do so is guilty of a dukka/a 2 /
2.
They You
One.
are not,
through
thoughtlessness went into the village for alms in his waist cloth and nether garment.
to
him thus
Hath
it
not
down by
the Blessed
One
that
we
are not
and nether
into
garment.
the village
Why
?
have you,
O
we
friend,
gone so
It is true,
my
I
friends, that
it
by the Blessed
village so, but
One
did
it
that
out of thoughtlessness.
They
3.
There are
.A
ivara (robe) must here be used for Sawgha/i. See our note on VIII, 13, 5, and section 2, below, where sawgha/i occurs.
1
On
It is clear
from
this
passage that Buddhaghosa was right in his limitation of the word as used in that rule ; and we should have done better, there
it
fore, to follow
2
ist, 2nd, 3rd, and 4th Sekhiyas, and the 2nd Nis Compare saggiya; and also above, VII, i, 3.
the
234
aside
MAHAVAGGA.
the robe
it
2
,
710,23,3.
when
season
(the Bhikkhu) is sick, is the appointed time for keeping the rainy when it is necessary to go to the other side
when he
of a river, when the vihara has been securely fast ened with a bolt 3 when the Ka//ina ceremony has
,
These, O Bhikkhus, are the five reasons for laying aside the robe (Sawgha^i). There are five reasons, O Bhikkhus, for laying
been performed 4
*
and the nether garment. [The reasons are the same as in the last paragraph.]
Bhikkhus, are the five reasons, &c. There are five reasons for laying aside the gar ment for use in the rainy season when he is sick,
These,
when when
river,
it is it
when
with a bolt,
when
the vihara has been securely fastened the garment for use in the rainy
1 2
Here
On
here,
is Sawgha/i. compare II, 8, i. Buddhaghosa merely says Vassika-sa/wketan ti /fcattaro mase. As sawketa implies
the
word used
sa?;zketa,
a mutual agreement, the appointed time here probably means, not the time fixed by the Buddha, but the time agreed upon by the
Sa;^gha as that to which the rule laid down by the Buddha should There may easily have arisen questions as to the exact apply.
day on which the four months should properly begin and there were even differences of opinion as to the exact length of the See period itself, some making it three, and some four months.
;
From
fear of thieves.
3.
4 5
See the 2nd Nissaggiya, and above, VII, i, Buddhaghosa has nothing on this reason.
It
would seem
that
the garment in question might be left behind when the Bhikkhu had to go on a journey, if that journey would take him beyond the
boundary of the technical residence/ On the use of the word, see the passages collected by H. O. in the Index to the Pali Text
(vol.
ii.
p. 349,
s. v.
sima).
VIII, 24,
2.
235
un
These,
24.
1.
alone.
*
We
people then gave him robes, saying, give them to the Sa^gha. Then that Bhikkhu thought It has been laid
:
down by
the Blessed
One
number
which can constitute a Sawgha is four 3 Now I am by myself, and these people have given the robes,
I had saying, give them to the Sa^gha." better take these robes, which are the property of
"
We
a Sa^gha, to Savatthi. So that Bhikkhu did so, and told the matter to the Blessed One.
These robes are your own, O Bhikkhu, until the 4 shall have been performed 2. Now in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu keep Vassa alone, and the people of the place give
Ka/^ina ceremony
It is
evident from this last reason that the reasons are not such
as
would
way
justify a Bhikkhu in laying aside the garment in such a as to remain naked, but such as would justify him in not using
the rainy-season garment when he might otherwise have done so. In the five cases mentioned he might wear the nether garment only
reaching from above the navel to below the knees, instead of the garment for the rainy season, which was smaller in size. See our
5,
and VIII,
15, 15.
That
This
is,
And
ist,
laid down in Mahavagga IX, 4, i. thereby the Ka//5ina license suspended. 2nd, and 3rd Nissaggiyas, and our note on p. 18.
is
Compare
236
MAHAVAGGA.
robes,
VIII, 24,
3.
him
I
intending
them
for
the
Sawgha,
have been
KaMina
ceremony
shall
performed.
Bhikkhu spent the the rainy season) 1 alone. The people there (&c., as before, in the first para graph of 24. i, down to the end).
3.
Now
So
One.
*
that
Bhikkhu did
so,
to
the Bhikkhus.
They
prescribe,
number) that
*
4.
Now
in case,
the rest of the year (besides the rainy season) alone, and the people of the place give him robes, intending
them for the Sawgha, I allow, O Bhikkhus, that that Bhikkhu should appropriate those robes to him If another self 2 saying, These robes are for Bhikkhu should arrive before those robes have been
"
me."
appropriated to that Bhikkhu, an equal share is to be given (to the in-coming Bhikkhu). If while the
robes are being divided by those Bhikkhus, and before the lot has been cast, another Bhikkhu should
arrive,
an equal share
is
to
be given to him.
If
while the robes are being divided by those Bhikkhus, and after the lot has been cast, another Bhikkhu
Buddhaghosa
says,
Utukalan
ti
vassanato
armaftz
kala7#,
On
2.
this
sense of
adhi/Matuw,
see above,
Mahavagga VIII,
20,
VIII, 24,
6.
237
they do
should arrive, an equal share need not, not wish it *, be given to him/ 5. Now at that time two Theras,
who were
brothers, the venerable Isidasa and the venerable Isibhatta, having spent the rainy season in Savatthi,
went
to take
up
their
abode
*
in
a certain
village.
The people there, thinking, It is long since these Theras have arrived here, made gifts of both food
and robes. The Bhikkhus who resided there asked the Theras, saying, These robes, Sirs, which are the property of the Sawgha, have come to us through the Theras Will the Theras accept a share ? arrival 2 As we understand the The Theras answered
.
rule laid
down by
the
Ka^ina
ceremony
Now
The people there made rainy season at Ra^agaha. of robes, saying, give them to the Sa;^gha/ gifts
We
laid
Then those Bhikkhus thought thus down by the Blessed One that
It
has been
the smallest
and we are and these people have made gifts of only three, robes, intending to give them to the Sa^gha. What now ought we to do with them ? Now at that time there were staying in Pa/ali-
Sa^gha
Akama; on
17, 6.
which compare
is
and
3,
and IV,
2
Agamma,
full
which
To
import of the expression it would be necessary to say, have come to us in consequence of the inducement offered to the givers by the presence of the Theras here.
give the
3
i.
238
putta, at the
MAHAVAGGA.
VIII, 25,
i.
kukku/arama,
number of Theras
,
the venerable Nilavasi, and the venerable Sa^avasi 1 and the venerable Gopaka, and the venerable Bhagu,
and the venerable Phalika-sandana. And those Bhikkhus went to Pa/aliputta, and asked the Theras what
they should do.
rule laid
The Theras answered As we understand the down by the Blessed One, these robes
:
KaMina
ceremony
25.
1.
Now
Upananda of
the Sakya race, having spent the rainy season at Savatthi, went to take up his abode in a certain
village.
The Bhikkhus
the
:
in
that
place
assembled
together with
They
*
said to
him
These
the
robes, friend, which are the property of Sa^gha, are about to be divided. Will you
accept a share of
them
I
Yes, friends,
share,
will/
said he
and taking
his
departed
thence
and
elsewhere.
[The same thing happened there, and] he departed thence and took up his abode elsewhere. [The same thing happened there, and so] he re
turned to Savatthi with a great bundle of robes. 2. The Bhikkhus said to him What a merito:
1
There
is
a Saavasi
who
of Vesali (ATullavagga XII, i, 8; XII, 2, 4). meant to be considered the same as this one.
He
is
probably
VIII, 25,
4-
239
Plenty of
rious person
Upananda.
robes have
*
come
is
into
your possession!
.
? said he, and [told had happened] 1 How then, friend Upananda, have you spent 3. the rainy season in one place, and accepted a share
Where
all
my
merit, friends
them
that
Those Bhikkhus who were moderate were murmured, and became annoyed, saying,
indig
How
can the venerable Upananda spend the rainy season in one place, and accept a share of robes in another
place
Is
?
They
it
Upananda, as they say, that you have spent the rainy season in one place, and have
accepted a share of robes in another place? It is true, Lord.
The
dound
How
can you,
This
will
not re
having rebuked him, and delivered a religious discourse, he addressed the Bhikkhus, Whosoever, O Bhikkhus, has spent the saying, rainy season in one place, is not to accept a share
after
And
Whosoever does
so
4. Now at that time the venerable Upananda of the Sakya race spent the rainy season alone in two residences, thinking thus to obtain many robes. And the Bhikkhus thought How should his portion
:
Section
240
MAHAVAGGA.
VIII, 26,
I.
Upananda
of the Sakya
They
1
Give,
!
One. told the matter to the Blessed foolish one but Bhikkhus, to that
one
case, portion the rainy season alone in two residences, thinking if he have spent thus to obtain many robes, then, season in one place and half in exactly half the of the robes due to him another, a half portion and a half in the him in one shall
;
In
place, be given to the two he have other but in whichever place of of the rainy season, thence
spent a greater part due to him be given/ shall the portions of robes
26.
i.
Now
at that time
he lay fallen in disturbance in his bowels, and on going own evacuations. And the Blessed One the vener round the sleeping-places accompanied by and saw s able Ananda came to that Bhikkhu abode, asked him, And he went up to him, and
him
*
so.
What
*
Then have
upon you
?
you,
No, Lord. ? Why do not the Bhikkhus wait upon you Bhikkhus/ Because I am of no service, Lord, to the
2.
Then
the Blessed
One
Buddhaghosa
says,
Ekddhippiyan
ti
ti
ekaw
adhippdyaw.
Eka-puggala-pa/ivisaw
eva detha
attho.
VIII, 26, 4
24!
Ananda
Let
Even
so,
Lord/ said
the
the
in
assent to
Blessed
water.
And
the
;
Blessed
One poured
him down. And the Blessed One taking hold of him at the head, and the venerable Ananda at the feet, they lifted him up, and laid him down upon
his bed.
3.
Then
in
that
the Blessed One, on that occasion and connection, convened a meeting of the
*
Bhikkhu-sa^gha, and asked the Bhikkhus, Is there, O Bhikkhus, in such and such an apartment, a Bhikkhu who is sick ?
1
There
is,
Lord/
Then
Bhikkhu
what,
?
Bhikkhus,
is
He has a disturbance, Lord, in his bowels. And is there any one, O Bhikkhus, to wait
him?
No, Lord/
upon
Why, then, do not the Bhikkhus wait upon him? That Bhikkhu, Lord, is of no service to the Bhikkhus therefore do they not wait upon him/ Ye, O Bhikkhus, have no mothers and no fathers
;
4
wait upon you If ye, O Bhikkhus, wait not one upon the other, who is there indeed who will wait upon you ? Whosoever, O Bhikkhus, would
who might
If
he have an
upa^Mya,
;
his
upa^Mya
should wait upon him as long as his life lasts, and wait until he has recovered and so if he have an a/aa saddhi-viharika, an antevasika, a fellow riya,
[17]
242
MAHAVAGGA.
VIII, 26,
5.
And saddhi-viharika, or a fellow antevasika if he have neither of all these, then should the Sawgha wait upon him and whosoever does not do so, shall be guilty of a dukka/a. There are five qualities, O Bhikkhus, which, 5. when a sick man has, he is difficult to wait upon when he does not do what is good for him when
1
. ; *
good
;
for
him 2
limit (of the quantity of food) when he does not take his
;
when he does not let a nurse who desires his good know what manner of disease he has, or when it is getting worse that that is so, or when it is getting better that that is so, or when it is sta when he has become tionary that that is so and
medicine
;
and destructive grievous, disagreeable, unpleasant, 3 five qualities, These are the Bhikkhus, to life when a sick man has, he is difficult to wait which,
.
upon.
6.
There are
five qualities,
There are
five qualities,
waits
upon the sick has, he is incom when he is not capable of pre when he does not know what
good and what is not good for the patient, (diet) what is serving what is not good, and not serving of good for him when he waits upon the sick out
;
On
all
except the
last
above
2 3
in the passages
I,
two this duty has already been enjoined on the mutual duties of masters and pupils
(Mahavagga
24, 25; I, 26,11; I, 32, 3; I, 33, i). Gataka II, 293, 294. Compare This last clause occurs also above, at I, 49, 6.
VIII, 27,
2.
243
when he
revolts from
removing evacuations, saliva or vomit; when he is not capable from time to time of teaching, inciting, arousing, and gladdening the patient with religious
discourse.
five qualities,
Bhikkhus,
is
which,
8.
five qualities, Bhikkhus, which, waits upon the sick has, he is com petent to the task when he is capable (&c., the contrary of the last section).
27.
1.
Now
at that time
ing along a high road in the country of Kosala. And they came to a certain residence, and there
Bhikkhus there thought Waiting upon the sick has been of by the Blessed One. Let us then, highly spoken And they friends, now wait upon this Bhikkhu. waited upon him, and while he was being nursed by 1 Then those Bhik them, he completed his time khus took that Bhikkhu s bowl and his robes, and went to Savatthi, and told the matter to the Blessed One.
fell
ill.
one of the
two
:
Then
the
2.
On
Bhikkhus, the
his
bowl and of
of
much
who
be assigned by the
That
is,
he died.
244
MAHAVAGGA.
to
VIII, 27,
3.
Sa^gha
sick.
And
to
thus,
Bhikkhus, are they to be assigned. has waited upon the sick ought
"
Such go before the Sawgha, and to say thus and such a Bhikkhu, Sirs, has completed his time. These are his set of robes and his bowl." Then a dis creet and able Bhikkhu ought to lay the proposition before the Sawgha, saying, Let the Sawgha hear me. Such and such a Bhikkhu has completed his time. These are his set of robes and his bowl. If
:
"
Sa^gha, let the Sawgha assign this set of robes and this bowl to those who have waited upon the sick." This is the $atti. [Here follow the usual formal words of a kammait
is
convenient to the
va/^a 1 .]
3.
Now
Sama;zera had
completed
his time.
They
as in
4.
kammava/a
are the
same
upon a sick Bhikkhu and while he was being waited upon by them he completed And the Bhikkhu who had waited upon his time. the sick thought How now ought the due portion of robes be given to the Sama/^era who waited
:
upon the
sick
They
1
prescribe,
equal portion to a
sick.
5.
Sama^era who
Now
is
There
VIII, 28,
I.
245
possessed of much property, and of a plentiful supply of a Bhikkhu s requisites, completed his time.
They
One.
the death of a Bhikkhu, O Bhikkhus, the Sawgha becomes the owner of his bowl and of his
On
robes.
of
much
who
and the bowl are to be assigned by the Sa^gha to them who have waited upon the sick. And whatever little property and small supply of a Bhikkhu s requisites there may be, that is to be
set of robes
divided by the
Sawgha
but
whatever large quantity of property and large supply of a Bhikkhu s requisites there may be, that is not to be given away 1 and not to be apportioned 2 but to
,
3 belong to the Sawgha of the four directions those 4 who have come in, and those who have not
, .
28.
i.
Now
:
at that
time a certain
to the place
Blessed One, Lord, has praised in many ways the moderate man and the contented who has eradicated (evil), who has shaken off his passions,
The
who
1
3
is
gracious,
reverent,
2
energetic
Now
this
2.
totality
Sawgha
is
constantly
246
nakedness,
Lord,
MAHAVAGGA.
is
VIII, 28,
2.
in
many ways
effectual
to
evil,
to the suppressions of the passions, to graciousness, It were well, Lord, if the reverence, and zeal.
Blessed
One would
enjoin
nakedness
upon the
Bhikkhus.
Blessed Buddha rebuked him, saying, This would be improper, O foolish one, crooked, unsuit and it able, unworthy of a Samara, unbecoming,
The
O ought not to be done. How can you, as the Titthiyas do ? one, adopt nakedness
will
foolish
This
he had rebuked him, and had deli vered a religious discourse, he addressed the Bhik khus, and said
And when
You
are not,
in
the case of a Bhikkhu clad in a garment of grass, 2 clad in a garment of clad in a garment of bark 4 3 clad in a garment of hair clad in cloth
phalaka
15, 7
and u.
;
for instance,
pp.
3
6, 9, 12.
No. 5, Perhaps made of leaves. Compare Bohtlingk-Roth s, sub voce; and Gataka I, 304 (phalakattharasayana). Perhaps also Gataka I, 356, making a man his phalaka/may be a figure of speech founded on this use of the word, and mean making him
his covering.
4
six great
heretics
ii4,=Book
of the
VIII, 29,
i.
247
an owl/ clad in antelope skins (with the hoofs left 1 But instead of adopt nakedness as the on) Titthiyas do substitute respectively wear a gar ment of grass, &c., which is the symbol 2 the Titthi
.
yas use.
3.
Now
Bhikkhu came up
.
the place where the Blessed One was, clad in 3 cloth made of the stalks of the akka plant
to
[All as before in
i,
down
to
:]
he had rebuked him, and had delivered a religious discourse, he addressed the Bhikkhus, and said
:
And when
Bhikkhus, to dress yourselves in Whosoever does so, the stalks of the akka plant. shall be guilty of a dukka/a.
are not,
\j
You
is
made
of the
maka/i
fibre
4
.]
29.
i.
Now
A7zabbaggiya Bhikkhus
brown, black,
1 Buddhaghosa, at Suttavibhahga, Para^ika I, 10, 3, where this word occurs, says on it, A^inakkhikan (sic) ti salomaw sakhuraw
a^ina-miga-^ammaw.
2
Titthiya-dha^a.
I,
27.
3
Akkana/an
Potthako
ti
ti
akkana/amayaw
Compare
So
Bohtlingk-
maka&mayo vu^ati
(B.).
voce.
248
]
;
MAHAVAGGA.
VIII, 30,
J.
they wore robes with skirts to them yellow colour which were not made of torn pieces of cloth, or were long, or had flowers on them, or cobras hoods
on them
and turbans. people were indignant, murmured, and became annoyed, saying, This is like those still
Tirifeka plant
The
living in the enjoyments of the world. They told the matter to the Blessed One.
of a blue colour [&c. all the things mentioned in the first paragraph being here Whosoever wears repeated] are not to be worn.
that are
all
;
Robes
them
shall
be guilty of a dukka^a
3
.
30.
i.
Now
at
that
time
Bhikkhus, after
having
spent the rainy season, but before a gift of robes had fallen to the Sawgha, went away (from the
place)
;
left
the Order
died
Sama^eras;
cepts
;
become
See Buddhaghosa
2, i.
explanations of
all
note on V,
2
Buddhaghosa says on
(sic)
ti
pana rukKh&\\\
is
va//ati.
bark.
this
Buddhaghosa says that the robes of the colours mentioned in chapter may be worn if they have first been dyed, or may be used as coverlets, or may be cut up and used as parts of robes. So the robes with skirts to them may be worn if the forbidden skirts
have
first
off.
VIII, 30,
2.
249
offence
were unhinged
or that they were mad or that their minds or that they suffered bodily pain
; ;
or that suspension had been pronounced against them for their refusal to acknowledge an offence they had
committed, or to atone for such an offence, or to or that they were renounce a false doctrine
;
or that they had furtively attached them selves (to the Sa;^gha) or that they had gone over to the Titthiyas; or that they were an animal; or
eunuchs
that
they had been guilty of matricide, or of parricide; or that they had murdered an Arahat;
;
or that they had violated a Bhikkhuni had caused a schism in the Sawgha
had shed
(a
Buddha
1
.
s)
blood
or
that
they were
hermaphrodites
They
2.
In case, Bhikkhus, a Bhikkhu, after having spent the rainy season, goes away before a gift of robes has fallen to the Sa^gha then they are
nevertheless to be allotted to him
if
there be any
his
them on
be
Moreover
in case,
having spent the rainy season, and before a gift of robes has fallen to the Sawgha, leaves the Order, or dies, or acknowledges that he has become a
or that he has abandoned the precepts, or lastly that he has become guilty of an extreme then the Sa^gha becomes the owner offence,
Sama^era,
of robes
that
would have
fallen
The above
1 4.
list
at
11,36; IV,
250
MAHAVAGGA.
in case,
VIII, 30,
3.
Moreover
having spent the rainy season, and before a gift of robes has fallen to the Sa^gha, acknowledges
that he has
in his
mind,
or in bodily pain, or that he has been suspended for refusal to acknowledge an offence he had
committed, or to atone for such an offence, or to then (his portion of renounce a false doctrine
robes is nevertheless) to be allotted to him if there be any person present proper to receive them on
his behalf.
Bhikkhus, a Bhikkhu, after having spent the rainy season, and before a gift of robes has fallen to the Sangria, acknowledges that he is a eunuch, or that he had furtively attached
Moreover
in case,
himself to the Sangria, or that he had gone over to the Titthiyas, or that he is an animal, or that
he had been guilty of matricide, or of parricide, or that he had murdered an Arahat, or that he had violated a Bhikkhunl, or that he had raised a schism in the Sa;/zgha, or that he had shed a Buddha s blood, or that he is a hermaphrodite then the Sa;;zgha becomes the owner (of the portion of robes that would have fallen to him). 2, if he had gone 3. [The same rules as in away, &c., after the gift of robes had been made to the Sawgha, but before the robes had been
divided
among
the individual
to the place
members
of the
Sam-
gha belonging
rainy season.]
*
Moreover in case, O Bhikkhus, after the Bhikkhus have spent the rainy season, divisions arise among the Sa;^gha before any robes have fallen
4.
to them,
(of
VIII, 31,
I-
251
1 presentation ) to one party, and the robes to the other party, thinking, are giving to the
"
We
Sawgha"
the (whole) Sawgha. The people there give the water of presentation to one party, and the robes to the same party,
then giving to the Sawgha those robes are the property of the whole Sa;;zgha. 5. [In the same two cases, if the people intend
thinking,
"-
"
We
are
to give to the
one party only, the robes are to be the property of that party.] 6. Moreover in case, Bhikkhus, after the Bhik-
arise
among the Sa^gha after the gift of robes has been made to the Sawgha, but before the division (of
the
robes to the
individual
place
to
be
given to
31.
i.
Now
Revata sent
a robe to the venerable Sariputta in charge of a certain Bhikkhu, saying, Give this robe to the
But that Bhikkhu, whilst on the way, took the robe himself in trust on the venerable Revata 2 Now the venerable Revata, on meeting with the
Thera.
.
There
is
no doubt
that this
I,
is
the
Compare
above,
Mahavagga
22, 18,
Dipavawsa XIII, 29. 2 That is, in trust that the venerable Revata, Bhikkhu wanted it, would have given it to him.
vagga VIII, 19.
if
See above,
Maha
252
MAHAVAGGA.
VIII, 31,
2.
venerable Sariputta, asked him, saying, I sent to the venerable Thera a robe. Did that robe come
into his
I
hands?
robe.
to that
know nothing, friend, about that Then the venerable Revata said
khu
1 :
Bhik-
sent a robe,
my
friend, in
?
your charge to
in
the Thera.
1
Where
is
that robe
Lord,
trust
upon
you/
They
2.
In case, Bhikkhus, a Bhikkhu send a robe Give this robe of a Bhikkhu, saying, charge and he, whilst to such and such a Bhikkhu
"
in
"
it
who
takes
sends
it
it
then
it
rightly taken.
But
if
he
it
whom
was
first,
sent,
is
wrongly taken.
[The same
Moreover
repeated, the latter case being put and the former case last.]
in case,
Give this a robe in charge of a Bhikkhu, saying, and he, whilst on and such a Bhikkhu robe to such
;"
the way, hears that that Bhikkhu who sent it is 1 dead; then if he keeps the robe himself as the
robe of a deceased Bhikkhu, it is rightly kept he takes it himself in trust on the one to whom
;
if
it
was
sent,
it is
wrongly taken.
if
he, whilst
it
whom
then
he keeps the robe himself as the robe of a deceased Bhikkhu, it is wrongly kept if he takes
if
;
On
;
this
20, 2
VIII, 24,
VIII, 32,
r.
253
it
it
is
if
then
the robe of a deceased Bhikkhu, to wit, the one who sent it, it is rightly kept if he keeps it himself as
whom
3.
it is
wrongly kept.]
case,
Bhikkhus, a Bhikkhu
"
"
charge of a Bhikkhu, saying, I give the robe to such and such a Bhikkhu then [in all the cases given in $ 2 the decision is reversed] 1
in
7 .
send a robe
32.
Bhikkhus, these eight grounds for the getting of a gift of robes when he gives it to the boundary, when he gives it to (a Sa^gha which is) under agreement (with other Sangrias),
i.
There
are,
gives it on a declaration of alms, when he gives it to the Sa^gha, when he gives it to both the Sa;^ghas, when he gives it to the Sawgha which has spent the rainy season (at the place),
when he
when he
gives
1
it
number 3 when he
,
The reason of all this is, that if the sender (A) says to the mes senger (B), Give this robe to the sendee (C)/ the property in the
robe does not pass;
pass.
2
3
if
it
does
That
Matika; used in the same sense here as at VII, i, 7. the Bhikkhu-sawgha and is, of monks and nuns
the
Bhikkhuni-sawgha.
254
MAHAVAGGA.
he gives
all
it
VIII, 32,
i.
When
divided
to the boundary,
it
is
to
be
among
those Bhikkhus
1
.
When
he gives
it
to a
agreement, there are a hold in common whatever they get, and what is given in one residence is given in all. When he gives it on a declaration of alms
(means when the givers say), We give it at the is kept up for place where constant supply of alms
"
the Sangria
2
."
When
divided
he gives
the
it
to the
Sawgha,
it
is
to
be
among
Sawgha
there present.
he gives it to both the Sawghas, though there be many Bhikkhus and only one Bhikkhuni, an equal half is to be given (to each of the two Sa^ghas), and though there be many Bhikkhunis and only one Bhikkhu, an equal half is to be given
each of the two Sa^ghas). When he gives it to the Sawgha which has spent the rainy season, it is to be divided among as many
(to
When
at that
When
the
he gives
it
number present
See chapters
II,
6 and following.
Buddhaghosa
says,
pawwapana-//Mne. Ten
kariyanti ti. Tass attho, yasmi; vihare imassa ^ivara-dayakassa santaka/ra sawghassa pakava//aw va va//ati, yasmi^z va vihare bhikkhii attano bharaw katva sada gehe bho^esi. Yattha varena avaso
va karito, salakabhattadini va nibaddhani, yena pana sakalo pi viharo pati//Mpito, tattha vattabbaw eva n atthi ime dhuvakara
nama.
VIII, 32,
i.
255
rice,
cine
When
"
he gives it to a single Bhikkhu, he says, a set of robes to such and such a one." give
That is, he invites a number of Bhikkhus to partake of yagu, and when the yagu is served he says, I give robes to those who
have partaken of the yagu/ and so on in all the other cases except that of robes. In that case he says, I give robes to those who have previously received robes from me (B.).
256
MAHAVAGGA.
IX, 1,1.
NINTH KHANDHAKA.
(VALIDITY
i.
At
that time
the
blessed
Buddha dwelt
at
.ATampa, on the brink of the lotus-pond Gaggara. At that time there was in the country of Kasi (a
village) called Vasabha-gama. called Kassapa-gotta had his
bound
by the
to
duties which he
had
who
from a distance might come to that place, and the clever Bhikkhus therein might live at ease, and that
(religious
life
at)
that
residence
might
progress,
advance, and reach a high state. Now at that time a number of Bhikkhus, making their pilgrimage in the country of Kasi, came to
Vasabha-gama. And the Bhikkhu Kassapa-gotta saw those Bhikkhus coming from afar when he saw them, he prepared seats for them, brought water for 2 the washing of their feet, a foot-stool, and a towel Then he went forth to meet them, took their bowls and their robes, offered them (water) to drink, and
;
provided a bath for them, and provided also milk and food hard and soft.
1
rice-
Tanti-baddha.
Buddhaghosa
says,
Tanti-baddho
ti
tasmiw
IX, i,3
257
Now
resident
Bhikkhus thought:
The
Bhikkhu
;
here,
friends,
is
indeed good-
he provides a bath for us and provides also rice-milk, and food, hard and soft. What if we were to stay here, friends, at Vasabha-gama. Thus
natured
those stranger Bhikkhus stayed there at Vasabha-
gama.
2. Now the Bhikkhu Kassapa-gotta thought These stranger Bhikkhus are rested now from their
:
they did not know their way here but now they know their way. It is trouble before, some indeed to be busy all one s life for people not related to one s self, and being asked * is disagree
travel-weariness
;
able to men.
if I were to provide no longer hard and soft (for those Bhik rice-milk, food, Thus he did not provide any more (for khus).
What
and
them) rice-milk, and food, hard and soft. Then those stranger Bhikkhus thought
friends, this resident
Formerly,
Bhikkhu used
to provide baths
for us,
and
and
soft.
rice-milk,
and food, hard But now he does not provide any more and food, hard and soft. This resident
to provide also rice-milk,
is
anger with us now. Well, pronounce expulsion against this resident Bhikkhu. Then those stranger Bhikkhus assembled and 3.
Bhikkhu, friends,
let
in
friends,
us
said
friend,
Formerly, used to provide baths for us and to you provide also rice-milk, and food, hard and soft. But now you do not provide any more rice-milk,
:
to
the
Bhikkhu Kassapa-gotta
and food, hard and soft. You have committed an do you see that offence ? offence, friend
;
1 As he was obliged to ask the people of Vasabha-gama what the stranger Bhikkhus wanted.
for
[I?]
258
1
MAHAVAGGA.
IX,
i, 4.
There
is
no
me
to see.
stranger Bhikkhus pronounced ex for his pulsion against the Bhikkhu Kassapa-gotta Then the refusal to see that (pretended) offence.
Then
those
I do not know Bhikkhu Kassapa-gotta thought indeed whether this is an offence or not, and whether I have made myself guilty of an offence or not, and whether I have been expelled or not,
*
is lawful or unlawful, or unobjectionable, valid or invalid. objectionable What if I were to go to Aampa and to ask the
Blessed
4.
One about
the
in
this
matter
Kassapa-gotta put his took up his alms-bowl and order, resting-place his robe, and went forth to ./Tampa; and in due
course he came to
And
Bhikkhu
A^ampa and to the place where the Blessed One was. Having approached him
and respectfully saluted the Blessed One, he
sat
down near
him.
is
Now
to
it
the custom
exchange
:
And
greeting with incoming Bhikkhus. the Blessed One said to the Bhikkhu Kas
*
sapa-gotta
Is
it
all
Bhikkhu
find your living ? without too much fatigue ? journey what place do you come, O Bhikkhu
Do
you
And
?
from
It
I
is
all
well,
Lord;
find
my
living,
Lord;
fatigue.
There
is
in
the
1
village)
called
Vasabha-gama.
(&C.
,
There
to
:)
had
my
residence,
Lord,
down
the
Then
those
See
1-3.
Instead of
Bhikkhu Kassapa-gotta
the
IX,
i, 7.
259
stranger
I
me
expulsion for
my
:
Then
I do not know indeed whether thought, Lord this is an offence or not, and whether I have
made myself
whether
that
I
guilty
of
an
offence
not,
or
not,
and
and whether
sentence
lawful or
valid
or unobjectionable,
were to go
about
6.
this
^fampa and to ask the Blessed One matter." Thus I have come here, Lord.
to
(Buddha
it
khu;
is
You
;
the sentence by which have been expelled is unlawful, objectionable, you and invalid. Go, O Bhikkhu, and settle yourself
again at Vasabha-gama.
The Bhikkhu
to the Blessed
from his
Blessed
seat,
Kassapa-gotta expressed his assent Yes, Lord/ rose (by saying), and having respectfully saluted the
One
way
Vasabha-
gama.
those stranger Bhikkhus (at Vasabhawere overcome by scruples and remorse gama) It is all loss to us indeed, it is no gain to us
7.
: ;
Now
we
this
will
fare
ill
indeed,
we
will
in
that
we have
expelled
that
guiltless
Bhikkhu without any cause and reason. Well, friends, let us go to A ampa and let us confess
there in the Blessed
sinfulness.
One s
is
its
pronoun of the
to
be read;
is
60
MAHAVAGGA.
IX,
I, 8.
And
took up their alms-bowls and their places in order, ampa, and in due course robes, and went forth to and to the place where the came to
they Blessed
^ampa
was.
One
respectfully
Having approached him and saluted the Blessed One, they sat down
near him.
Now
1
,
it
is
Buddhas
(&C.
down
:)
It
is
all
well,
Lord
we
Lord we have made the journey, There is in the too much fatigue. Lord, without called Vasabhacountry of Kasi, Lord, (a village) Lord. gama from that place we come, Bhikkhus, those who have So are you, 8. Bhikkhu there? expelled the resident
find our living,
;
We
?
are,
Lord.
cause,
For what
reason
Without any cause and reason, Lord. Then the Blessed One rebuked those Bhikkhus That is improper, O Bhikkhus, it is unbecoming, and to indecent, unworthy of Samaras, unallowable, be avoided. How can you, O fools, expel a pure and guiltless Bhikkhu, without any cause and reason? This will not do, O Bhikkhus, for converting the deli unconverted. Having thus rebuked them and thus addressed the vered a religious discourse, he
:
Let no one, O Bhikkhus, expel a pure Bhikkhus and guiltless Bhikkhu without cause and reason. He who does, commits a dukka/a offence. Bhikkhus rose from their seats, 9. Then those robes so as to cover one adjusted their upper
:
See
the
4.
The
alterations to
be made
of
IX,
2, I.
26i>
shoulder, prostrated themselves, inclining their heads to the feet of the Blessed One, and said to the
Transgression, O Lord, has over come us like the foolish, like the erring, like the unhappy, in this that we have expelled a pure,
Blessed
One
guiltless
Lord, the Blessed One accept (the confes sion of) our sin in its sinfulness, and we will refrain
May,
from
1
it
in future.
Truly, O Bhikkhus, transgression has overcome you like the foolish, like the erring, like the unhappy,
in that you have expelled a pure, guiltless Bhikkhu without any cause and reason. But as you see, O Bhikkhus, your sin in its sinfulness, and duly make
amends
for
it,
we
accept
it
from you.
For
this,
Bhikkhus, is called progress in the discipline of the noble one, if one sees his sin in its sinfulness, and
duly makes amends for
future/
it,
and
refrains
from
it
in
2.
that time the Bhikkhus of A^ampa performed official acts in the following ways they performed
i.
:
At
unlawful acts before an incomplete congregation they performed unlawful acts before a complete con
gregation;
incomplete congregation
lawful acts before an incomplete congregation they performed seemingly lawful acts before a complete
congregation
a single Bhikkhu
262
MAHAVAGGA.
IX,
2, 2.
a number of Bhikpronounced expulsion against kh us; a single Bhikkhu pronounced expulsion two Bhikkhus pronounced ex against a Sawgha two .... against a single one .... against
;
pulsion
number of Bhikkhus .... against a Sawgha a number of Bhikkhus pronounced expulsion against
against a
;
a single one .... against two .... against another number against a Sawgha a Sa^gha pronounced
;
How can annoyed, murmured, and became angry Bhikkhus of A"ampa perform official acts in the the perform unlawful acts before an following ways
:
how
can
another
Sawgha
this thing to the Blessed One. as they say, Is it true, Bhikkhus, that the Bhikkhus of A"ampa perform official acts in the
Then
khus
:
the blessed
It
is
improper, O Bhikkhus, what these it is unbecoming, indecent, foolish persons are doing unworthy of Samaras, unallowable, and to be avoided.
;
How
do,
O Bhikkhus, perform
This
will
official acts in
not
unconverted.
Having thus rebuked them and delivered a religious discourse, he thus addressed the Bhikkhus
:
3.
1
If
an
official act,
Bhikkhus,
is
performed
Sawgha s expelling a single Bhikkhu, or two or a number of Bhikkhus, are omitted, because such Bhikkhus, proceedings are lawful.
The
cases of a
IX,
2, 4.
263
unlawfully by an incomplete congregation, it is no 1 An official real act and ought not to be performed.
act performed unlawfully by a complete congregation is no real act and ought not to be performed (&c.,
seemingly lawful act per formed before a complete congregation is no real act and ought not to be performed. In case a single
as in
i,
down
to
:).
this is
Bhikkhu pronounces expulsion against a single one, no real act and ought not to be performed
(&c.,
down
to:).
In case a
Sawgha pronounces
this is
no
real
Bhikkhus, four kinds of official acts (which a Sawgha can perform) an unlawful act performed by an incomplete congregation, an unlaw
4.
There
are,
lawful
performed by a complete congregation, a performed by an incomplete congre gation, and a lawful act performed by a complete
ful
act
act
congregation.
O Bhikkhus, an act is unlawful and performed such an act, O an incomplete congregation by Bhikkhus, is objectionable and invalid on account of
If,
unlawfulness and of the incompleteness (of the Such an act, O Bhikkhus, ought not congregation). to be performed, nor is such an act allowed by me.
its
O Bhikkhus, an act is unlawful and performed such an act, O Bhik a complete congregation by and invalid on account of its khus, is objectionable Such an act, &c. unlawfulness.
If,
and performed such an act, O by an incomplete congregation is objectionable and invalid on account of Bhikkhus,
If,
Bhikkhus, an act
is
lawful
I. e. it is
null
and
void.
264
MAHAVAGGA.
IX,
3, I.
Such an the incompleteness (of the congregation). act, &c. Bhikkhus, an act is lawful and performed If, by a complete congregation such an act, O Bhik
4
khus, is unobjectionable and valid on account of its lawfulness and of the completeness (of the congre
gation).
1
O
act
is
Therefore, O Bhikkhus, you ought to train your Lawful acts which are performed by selves thus
:
such
acts
will
we
per
3.
i.
At
formed
official
that time the A7*abbaggiya Bhikkhus per acts in the following ways they
:
similar injunction
I,
is
found
See
28, &c.
IX,
3, 3-
265
&c.
These Bhikkhus
Is
it
One.
they say, AV/abbaggiya Bhikkhus, &c. It is true, Lord, &c/
*
true, as
O
?
reli
:
gious discourse, he thus addressed the Bhikkhus If an official act, O Bhikkhus, is performed 2. unlawfully by an incomplete congregation, it is no 1 real act and ought not to be performed (&C. down
,
an official act, O Bhikkhus, is performed to:). against which (the Bhikkhus present) protest, which is unlawful, objectionable, and invalid, this is no real act and ought not to be performed.
If
Bhikkhus, six kinds of official an unlawful act, acts (which a Sawgha can perform) an act performed by an incomplete congregation, an
3.
There
are,
act performed by a complete congregation, a seem ingly lawful act performed by an incomplete congre gation, a seemingly lawful act performed by a com
plete
congregation, a
lawful
act
performed by a
complete congregation. And which, O Bhikkhus, is an unlawful act? If one performs, O Bhikkhus, a /lattidutiya act 2 with
one ;2atti, and does not proclaim a kammava/a, such an act is unlawful. If one performs, O Bhikkhus, a ^attidutiya act with two ;/attis and does not proclaim a kammava/a .... with one kammawith two va^a and does not propose a #atti
.
. . .
Here the
enumerated
one
2
watti, kammavaM, wattidutiya, and fiatti/fcatuttha see our note at I, 28, 3. acts, Proposing a ?1atti and proclaim
About
a
ing
kammava-^a
putting a
266
MAHAVAGGA.
IX,
3, 4.
kammava/as
an act
4.
is
unlawful.
If one performs, O Bhikkhus, a /2atti/atuttha with one ^atti and does not proclaim a kammaact va^a, such an act is unlawful. If one performs,
Bhikkhus, a $atti/atuttha act with two (. three, .... four) ^attis and does not proclaim a kammava^a, such an act is unlawful. If one per forms, O Bhikkhus, a ?2atti/atuttha act with one
.
. .
kammava/a
with two, .... three, .... four kammava/as) and does not propose a ;2atti, such an act is unlawful. Such acts, O Bhikkhus, are
(.
.
And which, O
?
Bhikkhus,
is
an act of an incom
all
plete congregation
If,
Bhikkhus, as
present, if the clare their
many as /^anda 1
if
are
entitled
to
vote, are
to de
(to the
of those
who have
Manda
assembly), and
an act
performed by an incomplete congregation. If, O Bhikkhus, at a #attidutiya act as many Bhikkhus as are entitled to vote, are present, but if the ^anda of those who have to declare their ^anda has not been conveyed (to the assembly), and if the
is
is
performed
many
Bhikkhus as are entitled to vote, are present, if the ^anda of those who have to declare their ^anda has been conveyed, but if the Bhikkhus present pro test, such an act is performed by an incomplete
congregation.
1
See
II, 23.
IX, 3,
8.
267
&C. 1
If,
Bhikkhus, at a watti^atuttha
acts,
act,
Such
6.
O Bhikkhus,
by incomplete congregations.
And
which,
O
?
Bhikkhus,
an act of a com
plete congregation
If,
many
Bhikkhus as are entitled to vote, are present, if the anda of those who have to declare their //zanda has been conveyed (to the assembly), and if the Bhikkhus present do not protest, such an act is per formed by a complete congregation. If, O Bhikkhus, at a #atti/atuttha act (&c., as
in last section).
Such
acts,
by complete congregations.
7.
And
which,
Bhikkhus,
is
a seemingly lawful
act performed
by an incomplete congregation ? If, O Bhikkhus, at a ^attidutiya act the kammava/a is proclaimed first and the /zatti is proposed
afterwards,
titled
8.
not
all
many
as are en
And
which,
O Bhikkhus,
is
a seemingly lawful
act
performed by a complete congregation ? If, O Bhikkhus, at a ^attidutiya act the kammava^a is proclaimed first and the natti is pro posed afterwards, if as many Bhikkhus as are entitled
to vote, are present, &c. 3
1
The
identical
three
regard to the
refer to
wattidutiya
2
The
which three
wattidutiya
acts
and three
to ?1atti/atuttha
acts, differ
from
those specified in 5 only by the statement added in each of these cases regarding the inverted order of natti and kammava/a.
3
in
in the
5.
same
relation to
268
*
MAHAVAGGA.
IX,
3, 9.
Bhikkhus, is a lawful act per which, formed by a complete congregation ? act the #atti If, O Bhikkhus, at a ^attidutiya
9.
And
proposed first and afterwards the act is performed with one kammava/a, if as many Bhikkhus as are
is
if
the
Manda. of those
Man da has been con and if the Bhikkhus present veyed (to the assembly), do not protest, such an act is lawful and performed
by a complete congregation.
If,
O
is
Bhikkhus, at a
#attiatuttha
act
the
is
#atti
proposed
first
performed with three kammavaMs, if as many Bhikkhus as are entitled to vote, &c., such an act is lawful and performed by a complete congregation.
4.
There are five kinds of Sawghas: the Bhikkhu Sa^gha consisting of four persons, the Bhikkhu Sawgha consisting of five persons .... of ten persons .... of twenty persons .... of more
i.
than twenty persons. In case, O Bhikkhus, the Bhikkhu Sa/^gha con sist of four persons, and acts lawfully, and is com
*
plete,
it is
entitled to
perform
the
1
.
all official
acts except
three
acts,
that
is,
upasampada
ordination,
is
com
plete,
See JTullavagga
III, 2 seq.
IX, 4,
2.
269
two
acts,
the
1
upasampada
ordination in
the central countries and abbhana. In case, O Bhikkhus, the Bhikkhu Sa;^gha con sist of ten persons, and acts lawfully, and is complete,
it
is
entitled to
perform
all official
sist
plete,
In case,
sist
Bhikkhus, the Bhikkhu Sawgha con of more than twenty persons, and acts lawfully,
is
and
acts.
2.
complete,
it is
the presence
Bhikkhus, which requires of four persons, if performed by a congregation in which a Bhikkhuni is the fourth, is no real act, and ought not to be performed. An
official act,
official
An
act, O Bhikkhus, which requires the pre sence of four persons, if performed by a congrega tion in which a sikkhamana is the fourth, .... in
the fourth, .... in which a person belonging to another communion is the fourth, .... in which a person staying within a
,
is
different
boundary
is
which
is
a person poised
in the air
by supernatural power
As regards
12.
sampada
I
the exceptional regulations referring to the upa ordination in the bordering countries, see above, V,
the very frequent enumeration given, for instance,
Here follows
1-4.
at II, 36,
3
Generally speaking, the two categories of persons belonging another communion, and persons staying within another In certain cases, as coincident. boundary/ can be considered
to
i,
9, 10.
7O
MAHAVAGGA.
IX,
4, 3.
the fourth, .... in which a person against whom the Sawgha institutes a proceeding is the fourthis
no
real act
to
be performed.
End
by
An official act, O Bhikkhus, which requires 3-5. the presence of five (. ten, .... twenty) persons, if performed by a congregation in which a Bhikkhuni,
.
.
&C. 1
is
the
fifth
tenth,
.... twentieth),
is
no
real act
to
be performed/
End
twenty) persons.
Bhikkhus, a congregation in which a 2 person sentenced to the parivasa discipline is the fourth, institutes the proceedings of parivasa, of
6.
If,
of manatta, or if a con which such a person is the twentieth, gregation confers abbhana, this is no real act and ought not to be performed. If, O Bhikkhus, a congregation in which a person
in
*
that ought to be sentenced to mulaya pa/ikassana .... that ought to be sentenced to manatta
.
.
that
is
subject to the
manatta
discipline
....
to
2 is repeated. the enumeration of See about parivasa, and the other Sa/rcghakammas referred in this paragraph, the details given in the second book of the
Here
^Tullavagga.
IX, 4,
8.
SA7I/GHA.
271
on
whom
1
,
ferred
abbhana
manatta, or
is
if
abbhana,
this is
be performed.
7.
Of some
ineffectual.
persons,
is
effectual, of
some persons
which are the persons, Bhikkhus, whose raised in the assembly is ineffectual ? protest The protest, Bhikkhus, raised in the assembly
And
is
ineffectual.
The
protest,
the assembly by a sikkhamana (&c. 3 down to :) by a person against whom the Sangria institutes a proceeding, is ineffectual. These are the persons, Bhikkhus, whose protest raised in the assembly is ineffectual.
in
8.
And
O
is
Bhikkhus,
is
The
4
,
protest,
(in
effectual
healthy
mind),
who belongs
to the
same com
,
munion
who
is
considered as fully rehabilitated. 2 Against official acts which the Sawgha is performing. This list of persons who cannot protest against official acts of
5
the
Sawgha differs from that given in 2 or at II, 36, 1-4, only by three categories being here added after a person guilty of an extreme offence (antimavatthu/0 a^Mpannaka). These cate a madman/ a person whose mind is gories are the following: unhinged/ a person who suffers (bodily) pain/ See II, 22, 3, &c. That is, the Sawgha which is going to perform the act in
1
question.
5
at
2.
272
if
MAHAVAGGA.
sin
IX,
4, 9.
he have committed a
diate
punishment
in hell,
which brings about imme if he give notice of his This is the is effectual.
in
person,
O
is
the
assembly
9.
x
Bhikkhus, two cases of expul sion (pronounced against a person). If expulsion, O Bhikkhus, had not been pronounced (before) ex against a person, and the Sa^gha pronounces
There
such expulsion has been pronounced duly, and others against whom it has been pronounced unduly.
And
whom,
if
which
is
person,
Bhikkhus, against
before,
and the Sawgha pronounces expulsion against him, expulsion has been pronounced unduly ? In case, O Bhikkhus, there be a pure, guiltless Bhikkhu,
the Sangria pronounces expulsion against him, This, O expulsion has been pronounced unduly.
if
Bhikkhus,
sion
is
whom,
if
expul
had not been pronounced before, and the Sa^gha pronounces expulsion against him, expulsion has been
pronounced unduly. And which is a person, O Bhikkhus, against whom, &c., expulsion has been pronounced duly ? In case, O Bhikkhus, there be an ignorant, unlearned
*
Bhikkhu, a constant offender, who is unable to discern what is an offence 2 who lives in lay society, unduly
,
Compare
I,
thepabba^aniyakamma,
ti
^"ulla-
vagga
2
13 seq.,
at I, 79, i.
apa/ana- (read
apadana-) Meda-virahito
apadanaw vu^ati pariM/fedo. apatti-pari/attho/ Probably the word must not be derived
to give/ but
from
da/ to
cut.
IX,
4, ii.
273
if the Saw-gha pronounces expulsion against him, expulsion has been pronounced duly. This, O Bhikkhus, is called a person, &c.
Bhikkhus, two cases of restora an expelled Bhikkhu). If restoration, O Bhikkhus, had not been granted before to a person, and the Sa^gha grants restoration to him, there are
10. are,
There
tion (of
some
to
whom
such
restoration
will
it
whom
will
unduly granted. And which is a person, O Bhikkhus, to whom, &c., restoration has been granted unduly ? A eunuch,
whom restoration had not been and whom the Sawgha restores, has granted before, been restored unduly. A person who has furtively
Bhikkhus, to
attached himself (to the Sawgha), &C. 1 to whom restoration had not been granted before, and whom the Sa^gha restores, has been restored unduly.
,
This,
Bhikkhus,
is
called a person to
whom,
These,
ration has
O Bhikkhus, to whom,
&c. 2
End
of the
first
gama
1
See the
The
list of persons given at II, 36, 3. formality and the repetitions are the
same here
as in
10,
The
same
list
stated to be valid
is
the
as at
71,
i.
74
MAHAVAGGA.
IX,
5,
i,
5.
case, O Bhikkhus, there be no offence a Bhikkhu should see (or, acknowledge as which committed by himself), and if the Sawgha, or a
1.
In
number of Bhikkhus, or a single person reprove You have committed an offence, him (and say) and he replies see that offence ? friend do you There is no offence, friends, which I should and the Sawgha pronounces expulsion against him this is an un for his refusal to see that offence,
"
"
"
see,"
lawful act.
In case, O Bhikkhus, there be no false doctrine which a Bhikkhu should renounce, &c. 2 In case, 2. Bhikkhus, there be no offence
see,
for,
him (and
;
"
say)
Atone do you see that offence friend There is no and he replies offence," there is no friends, which I should see
:
;
for that
offence,
offence,
The ukkhepaniyakamma
Bhikkhu
s refusal
apattiya
appa/inissagge (expulsion
for a
an offence) is spoken of here in the same terms as those in which the ukkhepaniyakamma exactly Bhikkhu s refusal to see an apattiya adassane (expulsion for a
to atone for
The brethren say offence) is spoken of in the preceding clause. to the pretended offender, You have committed an offence, friend ;
atone for that offence
2
As above;
the Bhikkhus
the
ukkhepaniyakamma
s refusal
IX,
5, 9-
275
friends,
should atone
for,"
see that offence, or for his refusal to atone for that this is an unlawful act. offence,
3-5
In case, O Bhikkhus, there be an offence 6-7. which a Bhikkhu should see, and if the Sawgha, or
a number of Bhikkhus, or a single person reprove him (and say) You have committed an offence,
:
friend
"
do you see that offence and he replies I see and the Sawgha pronounces Yes, friends,
;
?"
it,"
for his (pretended) refusal to see that offence, this is an unlawful act. In case, Bhikkhus, there be an offence which a Bhikkhu should atone for, &c. 2
In case, O Bhikkhus, there be an offence 8-9. which a Bhikkhu should see, and if the Sa^gha, or a number of Bhikkhus, or a single person reprove him (and say) You have committed an offence, and he replies friend; do you see that offence There is no offence, friends, which I should see," and the Sawgha pronounces expulsion him
"
?"
against
this is a lawful
As
in
2,
the
first
in
are combined, so follow now combinations of the first and third, the second and third, and of the first, second, and third cases
respectively.
2
Here
tiya appa/inissagge
3
Here follow
276
MAHAVAGGA.
IX,
6, I.
6.
the venerable Upali l went to the place where the Blessed One was. Having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he sat
1.
And
Sitting near
*
One Lord, if a complete an act at which the presence congregation performs (of the accused Bhikkhu) is required, in his absence is this act, Lord, performed lawfully according to Dhamma and Vinaya ?
Upali said to the Blessed
:
It
is
performed,
Upali,
unlawfully
against
Dhamma
2.
and Vinaya/
if
Lord,
act at which (the accused Bhikkhu) ought to be called upon for an answer, without calling upon him
performs an act at which the confession (of the culprit) is required, without his
for
if it
an answer
confession
2
if it
grants to a Bhikkhu to
whom
sati-
vinaya ought
be granted, an amu//&avinaya 3 if it proceeds against a Bhikkhu to whom amu/Aavinaya ought to be granted, with the tassapapiyyasikakamma 4 if it proceeds against a Bhikkhu
to
against
ought
this Pi/aka have chosen Upali here and ^Tullavagga II, 2, 7, to question the Blessed One about the Vinaya regulations, stands evidently in connection with the tradition ascribing to Upali an especial authority regarding the rules of the
at
X,
Order and
7, 9),
styling him, as
is
said in the
agganikkhittaka,
i.e.
tradition.
2 4
5.
IX,
6, 3-
277
proceeds against a
ought to be instituted, with the nissaproceeds against a Bhikkhu against yakamma whom the nissayakamma ought to be instituted,
niyakamma
if it
with the
against a
kamma
ra;nyakamma if it against whom the pa/isira^iyakamma ought to be instituted, with the ukkhepaniyakamma if it sentences a Bhikkhu against whom the ukkhepa 2 niyakamma ought to be instituted, to parivasa
who ought to be sentenced if it sen to parivasa, to mulaya pa/ikassana tences a Bhikkhu who ought to be sentenced to mulaya pa/ikassana, to manatta if it grants to a Bhikkhu who ought to be sentenced to manatta, the decree of abb h ana if it confers on a Bhikkhu to whom abbhana ought to be granted, the upaif it
sentences a Bhikkhu
sampada
3.
ordination,
is
this act,
lawfully according to
It
is
Dhamma
If a
performed,
Upali,
Dhamma
complete congregation, Upali, performs an act at which the presence (of the
is
and Vinaya.
accused Bhikkhu)
down
tion,
the
upasampada
this act
is
ordina
unlawfully against such case this Sawgha trespasses against the law.
1
Dhamma
in
^Tullavagga
2
seq.
For
this
A iillavagga
III,
1-7.
278
4.
MAHAVAGGA.
Lord,
if
IX,
6, 4.
act at which the presence (of the accused Bhikkhu) is required, in his presence (&c., down to:) confers
on a person, on whom the upasampada ordination ought to be conferred, the upasampada ordina
tion,
is
to
*
Dhamma
It
is
performed, Upali, lawfully according to Dhamma and Vinaya. If a complete congregation performs an act (&c., down to:) the upasampada in such case, Upali, this act is performed ordination,
lawfully according to Dhamma and Vinaya, and in such case this Sa^gha does not trespass against the law/
5.
Lord,
if
amu/^avinaya ought
naya
1
(&C.
down
to
to
:)
abbhana ought
ordination,
be granted, the upasampada and grants to a person on whom the upasampada ordination ought to be conferred, the decree of abbhana, is this act, Lord, performed lawfully according to Dhamma and Vinaya ?
6.
It
is
Dhamma
act
is
and Vinaya.
Dhamma
and
in
2,
beginning with
sati
and reverse
order, in
and amuMavinaya, amu/^avinaya and sati and tassapapiyyasikakamma, tassa papiyyasikakamma and amu/^avinaya, &c.
sativinaya
vinaya
then amu/^avinaya
IX,
6, p.
279
trespasses
Sa^gha
Lord,
if
complete
congregation
grants
Bhikkhu to whom sativinaya ought to be granted, and amu//zavinaya to a Bhikkhu to whom amu//zavinaya ought to be
sativinaya to a
granted (&c.
down
to:)
grants
abbhana
to a
Bhikkhu to whom abbhana ought to be granted, and confers the upasampada ordination on a person on whom the upasampada ordination ought to be
conferred,
is
this
act,
according to
8.
Dhamma
It is
Dhamma
case this
9.
and Vinaya
the
Sawgha does
:
And
Bhikkhus
If a
complete congregation,
Bhik-
such
case,
Bhikkhus,
this
Dhamma
act
is
trespasses
to
the
complete
congregation,
Bhikkhus,
institutes against a
Bhikkhu
whom, sativinaya
ought to be granted, the tassapapiyyasikakamma 2 down to :) grants to a person on whom the (&c.
,
as in
all
5.
In this paragraph
Sawghakammas
way
first,
sativinaya
is
com
;
bined with amu/^avinaya and all the rest, down to upasampada then amu//$avinaya with all terms from tassapapiyyasika down to the whole series ends thus with the combi sativinaya, and so on
;
all
down
280
MAHAVAGGA.
ordination
IX,
7, I.
upasampada
the decree of
this
ought to be
in
conferred,
abbhana,
such case,
Bhikkhus,
performed unlawfully against Dhamma and Vinaya, and in such case this Sawgha trespasses against the law/
act
is
End
7.
i.
In case,
Bhikkhus, a Bhikkhu be
litigious,
contentious,
quarrelsome, disputatious, stantly raise questions before the Sa^gha. the other Bhikkhus say among each other
:
and
"
con
And
This
Bhikkhu, friends,
&c.
;
is
indeed
litigious,
contentious,
well,
let
us
ta^aniyakamma V
And
,
him with the ta^^aniyakamma unlawfully 2 with an incomplete congregation 3 and he then goes from that district to another district. There the Bhik
khus say among each other Against this Bhikkhu, the Sawgha has proceeded with the ta^afriends, niyakamma unlawfully with an incomplete congre
"
gation
well, let us
ta^aniyakamma." And they proceed against him with the ta^^aniyakamma unlawfully with a complete congregation, and he then goes from
And there that district again to another district. the Bhikkhus again say among each other (&c.,
1 3
3,
3 seq.
IX,
7, y.
281
and they proceed against him with the ta^aniyakamma lawfully with an incomplete 1 congregation .... seemingly lawfully with an in complete congregation .... seemingly lawfully with
a complete congregation 2 In case, 2-5. Bhikkhus, a
.
down
Bhikkhu be
liti
in lay society,
unduly
This Bhikkhu, indeed ignorant, unlearned, &c. friends, well, let us proceed him with the nissayaagainst kamma 5 and they proceed against him with
"
associating himself with lay people. Bhikkhus say among each other
:
And
the other
is
,"
the
unlawfully with an incomplete &c. 6 congregation, In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu leads a life 7.
nissayakamma
and devoted
to evil 7
And
"
the
other
Bhikkhus
say
among
each
other
This
3,
7.
See above, chap. 3, 8. 3 As in i,but with a different arrangement of the five categories on which this exposition is based unlawfully with an incomplete
:
congregation, unlawfully with a complete congregation, lawfully with an incomplete congregation, seemingly lawfully with an in
complete congregation, seemingly lawfully with a complete congre i these gation. In categories are arranged in their natural order ;
in
fifth,
2 the
second
is
and
finally the
placed at the head, then follow the third, fourth, first in 3 the exposition likewise begins with
;
the third and ends with the second, &c. called a wheel (akka).
4 5 6 7
This arrangement
is
at chap. 4,
I,
9.
See ^Tullavagga
9-12.
The same
five
same
akka as
in
1-5.
282
MAHAVAGGA.
IX,
7, 8.
Bhikkhu, friends, leads a life hurtful to the laity, and devoted to evil; well, let us proceed against
1 &c. him with the pabba^aniyakamma In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu abuses and 8. And the other Bhikkhus say reviles lay people.
,"
among each
other
"
This Bhikkhu,
;
friends,
abuses
and reviles lay people well, let us proceed against 3 &c. 2 him with the pa/isara^iyakamma In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu, having 9-1 1. committed an offence, refuses to see that offence 4 And the other Bhikkhus by himself)
,
(committed This Bhikkhu, friends, say among each other and refuses to see that has committed an offence
.
"
offence; well, let us pronounce expulsion against 5 &c. 2 him for his refusal to see that offence
,"
^aniyakamma,
Bhikkhus, a Bhikkhu, against 12-13. whom the Sa^gha has proceeded with the ta^behaves himself properly, lives
*
In case,
his penance, and modestly, aspires to get clear of asks for the revocation of the ta^aniyakamma sentence. And the other Bhikkhus say among each
other:
"This
Sa^gha
kamma,
lives
Bhikkhu, friends, against whom the has proceeded with the ta^aniyain truth behaves himself properly; he
;
the ta^modestly, &c. well, let us revoke ^aniyakamma sentence pronounced against him." And they revoke the ta^aniyakamma sentence
As in 1-5 or in 6. See jTullavagga I, 13-17. 3 JTullavagga I, 18-24. 4 A Bhikkhu, having committed an offence, refuses to 10 A Bhikkhu refuses to renounce a 1 1 atone for that offence.
1
:
false doctrine.
5
10
For
1 1
For
his
refusal to
renounce that
IX,
7, i5-
283
pronounced against him unlawfully with an incom And he then goes from that plete congregation. district to another district. There the Bhikkhus
say
among each
other:
"
The ta^aniyakamma
sentence, friends, pronounced against this Bhikkhu has been revoked by the Sa^gha unlawfully with an incomplete congregation," &c. l
In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu against whom the Sa^zgha has proceeded with the nissayakamma .... with the pabba^aniyakamma
14.
whom
to
.... with the pa/isara/ziyakamma .... against the Sa^gha has pronounced expulsion for
to see
his refusal
....
for
his
refusal
to
renounce
perly, &c.
15.
false
doctrine,
behaves
himself pro
In case,
Bhikkhus, a Bhikkhu be
litigious,
quarrelsome, disputatious, and con And stantly raise questions before the Sawgha. the other Bhikkhus say among each other
contentious,
:
"
This Bhikkhu,
&c.
;
friends,
let
is
indeed
litigious,
con
proceed against him with the ta^aniyakamma." And they proceed him with the ta^aniyakamma, unlaw against fully with an incomplete congregation. Now
tentious,
well,
us
among
residing in that district a contention is raised whether this is an act performed unlawfully
the
Sa^gha
an incomplete congregation, or an act per formed unlawfully with a complete congregation, or an act performed lawfully with an
with
incomplete
The analogous As
in
12, 13.
five
1-52
284
MAHAVAGGA.
IX,
7, 16.
congregation, or an act performed seemingly law fully with an incomplete congregation, or an act
performed seemingly lawfully with a complete con gregation, or an act not performed, badly performed, to be performed again. In this case, O Bhikkhus, the Bhikkhus who say: is an act performed with an incomplete congregation" and unlawfully
"It
the Bhikkhus
who
say
to
badly performed,
1
In case,
Bhikkhus, a Bhikkhu be
liti
15, down to:) and they proceed gious (&c., as in him with the ta^aniyakamma unlaw against
fully with
a complete congregation .... lawfully with an incomplete congregation .... seemingly lawfully with an incomplete congregation
. . .
Now among
(&c., as in
the
15).
Sa^gha
17-20.
In
case,
O
&c.
Bhikkhus,
1
a Bhikkhu be
ignorant, unlearned,
End
text treats here in 17, 1 8 of the nissayakamma (see and of the Sawghakammas down to the expulsion for a Bhik 6) khu s refusal to renounce a false doctrine (see 7-11) in the same
The
manner
follows
Then 15, 16. tagguniyakamma is spoken of in an exactly analogous exposition about the revo cation of these Sawghakammas, which stands in the same relation to i-u. 15-18 in which 12-14 stand to
as the
(
19, 20)
X,
i, 2.
SCHISMS
285
TENTH KHANDHAKA.
(SCHISMS
Buddha dwelt at Kosambl in the Ghositarama. At that time a certain Bhikkhu had committed
1.
At
an offence which he considered as an offence, while the other Bhikkhus considered that offence as no offence. Afterwards he began to consider that offence as no offence, and the other Bhikkhus began to consider that offence as an offence. Now those Bhikkhus said to that Bhikkhu You have committed an offence, friend do you see that
:
offence
?
*
(He
I
replied)
There
is
no
offence, friends,
which
should see/
Then
sentence) pronounced expulsion against that Bhikkhu for his refusal to see that offence.
their
the
Bhikkhu was erudite he had studied he knew the Dhamma, the Vinaya, Agamas; the Matika 1 he was wise, learned, intelligent,
2.
;
Now that
;
And
friends
1
that
Bhikkhu went
the
offence,
among
is
This
no
1
companions and and said to them: Bhikkhus, friends this is not an offence.
to his
;
See
A ullavagga
I,
n,
i,
286
MAHAVAGGA.
X,
i,
3.
I am not I I am offenceless guilty of an offence am unexpelled and have not been expelled the
; ; ;
sentence by which
ful,
is
unlaw
objectionable,
and
May
the venerable
ones be
Vinaya.
my
partisans according to
Dhamma
and
Thus
among
that Bhikkhu got his companions and friends the Bhikkhus on his side.
And he sent also a messenger to his companions and friends among the Bhikkhus of the whole country This is no offence, (with the following message) this is not an offence (&c., down to :). friends May the venerable ones be my partisans according to Dhamma and Vinaya. Thus that Bhikkhu got also his companions and friends among the Bhikkhus of the whole country on his side. Now those Bhikkhus who were partisans of 3. the expelled Bhikkhu, went to the place where those who had expelled him, were. Having approached them, they said to the Bhikkhus who had expelled him This is no offence, friends this is not an offence. This Bhikkhu is offenceless; this Bhikkhu is not This Bhikkhu is unexpelled guilty of an offence. this Bhikkhu has not been expelled. The sentence which he has been expelled is unlawful, objec by tionable, and invalid. When they had spoken thus, the Bhikkhus who had expelled that Bhikkhu, said to the partisans of This is an offence, friends this the expelled one is not no offence. This Bhikkhu is an offender This Bhikkhu is this Bhikkhu is not offenceless. The this Bhikkhu is not unexpelled. expelled sentence by which he has been expelled is lawful,
:
;
X, 1,6.
SCHISMS
287
vener unobjectionable, and valid. Do not stand, able ones, on the side of this expelled Bhikkhu do
;
But the partisans of the expelled Bhikkhu, though they were spoken to thus by the Bhikkhus who had expelled him, persevered nevertheless on the side of that expelled Bhikkhu and followed him. 4. And a certain Bhikkhu went to the place where the Blessed One was. Having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him that Bhikkhu said
certain Bhikkhu, Lord, had committed an offence which he considered as an offence (&c., as in But the par 1-3, down to :).
:
to the Blessed
One
tisans,
were spoken
Lord, of the expelled Bhikkhu, though they to thus by the Bhikkhus who had ex
pelled him, persevered nevertheless on the side of that expelled Bhikkhu and followed him/
5.
Then
the
Blessed
One
!
(exclaimed):
The
Bhikkhu Sa^gha is divided The Bhikkhu Sa^gha and he rose from his seat and went to is divided! the place where the Bhikkhus were who had pro nounced that sentence of expulsion. Having ap proached them, he sat down on the seat they had
prepared. Sitting there the Blessed One said to Bhikkhus who had pronounced expulsion against the Do not think, that Bhikkhu Bhikkhus, that
* :
you are to pronounce expulsion against a Bhikkhu whatever be the facts of the case, saying, "It occurs
to us to
do so
it
occurs to us to do
so."
In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu has com 6. mitted an offence which he considers as no offence,
while the other Bhikkhus consider
if,
it
as an offence
288
to that
;
MAHAVAGGA.
X,
i, 7.
This venerable brother is eru he has studied the Agamas he knows the dite Dhamma, the Vinaya, the Matika he is wise,
Bhikkhu
"
learned, intelligent, modest, conscientious, anxious for training. Should we pronounce expulsion against
this
Bhikkhu
and
should
we not hold Uposatha with that Bhikkhu, but hold Uposatha without that Bhikkhu, this matter will cause among the Sa^gha altercations, conten
tions, discord, quarrels, divisions
the Sa;^gha, disunion among the Sangria, separations among the Sawgha, schisms among the Sa^gha," in that case,
among
those Bhikkhus, standing in awe of causing divisions, not pronounce expulsion against that Bhikkhu for his refusal to see his offence.
Bhikkhus,
let
7.
In case,
Should we pro nounce expulsion against this Bhikkhu for his refusal to see that offence, and should we not hold Pavara/za with that Bhikkhu, but hold Pavara^a without that Bhikkhu, and not perform official acts with that Bhikkhu, but perform official acts without that Bhikkhu, and not sit down on our seats with that Bhikkhu, but sit down on our seats without that Bhikkhu, and not sit down to drink rice-milk with
mitted (&c., as above,
down
to
"
:).
sit
down
out that Bhikkhu, and not hall with that Bhikkhu, but
hall
down down
without that Bhikkhu, and not dwell under one roof with that Bhikkhu, but dwell under one roof
without that Bhikkhu, and not perform with that Bhikkhu, according to seniority, the duties of re
spectfully saluting each other, rising
from our seats, raising the joined hands before each other, and all
X, 1,8.
SCHISMS
289
proper duties, but perform without that Bhikkhu, this matter according to seniority, the duties, &c., will cause the Sawgha (&c., as in 6, down among
to the end).
the Blessed One, having spoken thus to the Bhikkhus who had pronounced that sentence of
8.
And
expulsion, rose from his seat, and went to the place where the partisans of the expelled Bhikkhu were. Having approached them, he sat down on the seat
they had prepared. Sitting there the Blessed said to the partisans of the expelled Bhikkhu
:
One
Do
not think,
Bhikkhus,
if
offence, that
are without offence," (saying to yourselves) In case, a Bhikkhu has committed an Bhikkhus,
:
We
offence which he considers as no offence, while the other Bhikkhus consider it as an offence if,
Bhikkhus, that Bhikkhu knows with regard to those Bhikkhus These venerable brethren are erudite
"
It is impos on my account, or on account of anybody else, abandon themselves to walking in in malice, in delusion, in fear. Should these longing, Bhikkhus pronounce expulsion against me for
(&c.,
down
to
:)
my
and should they not hold Uposatha with me, but hold Uposatha without me, and should they not hold Pavara;za with me, but
refusal to see that offence,
hold
Pavara;za
without
me
(&c.,
as in
7),
this
matter
schisms
in that case,
among
the
Sangria,"
Bhikkhus,
let that
Bhikkhu, stand
ing in awe of causing divisions, acknowledge that offence on the authority of his brethren V And the
1
In the text
^"ullavagga
sandhaya must be
XI,
i,
corrected into
saddhaya;
see
10.
7]
290
MAHAVAGGA.
X,
i,
9.
Blessed One, having spoken thus to the partisans of the expelled Bhikkhu, rose from his seat and
went away.
Bhikkhus who were partisans of that expelled Bhikkhu, held Uposatha and per formed official acts at that same place, within the who boundary. On the other hand the Bhikkhus went outside had pronounced expulsion against him, the boundary and there held Uposatha, and per
9.
At
formed
official
acts.
Now
who had
expelled
where the Blessed One was; having approached him and having re the Blessed One, he sat down spectfully saluted said to near him. Sitting near him that Bhikkhu the Blessed One Lord, those Bhikkhus who are
that Bhikkhu,
went
to the place
hold Uposatha, partisans of that expelled Bhikkhu, official acts, at that same place, within and
perform
the boundary.
On
we who have
have gone out pronounced expulsion against him, there hold Uposatha and side the boundary and
perform
official
acts.
:
Bhikkhu, who are partisans of that expelled Bhikkhu, will hold at that same Uposatha, and perform official acts, the boundary, according to the rules place, within laid down by me about watti and anussavana, these official acts which they perform will be lawful,
(Buddha
replied)
If those
Bhikkhus,
if you, Bhikkhus, unobjectionable, and valid. And who have expelled that Bhikkhu, will hold Uposatha,
and perform official acts, at that same place, within the boundary (&c., down to :) and valid. And why is this so? These Bhikkhus be 10.
to which you long to another communion than that
X,
2, I.
SCHISMS
29 1
communion than
There are two cases, O Bhikkhu, in which a Bhikkhu (though he dwell within the same boundary)
is
either he himself
communion
gation
J
,
or the
Sa^gha
in
a complete congre
pronounces expulsion against him for his refusal to see (an offence committed by himself), or to atone (for such an offence), or to renounce (a false
These, O Bhikkhu, are the two cases which a Bhikkhu is considered as belonging to another communion.
doctrine).
in
to either of the categories men the belonging to the same com tioned) reacquires munion (with his brethren within the same boundary)
cases,
Bhikkhu,
in
which a
makes himself belong (again) to that same communion 2 or the Sa/^gha, having ex pelled him for his refusal to see (an offence), or to
either he himself
,
restores
atone (for an offence), or to renounce (a false doctrine), him in a complete congregation. These, O Bhikkhu, are the two cases in which a Bhikkhu re-
same communion.
2.
i.
At
that
time the
Bhikkhus,
among whom
altercations,
in the
1
-
contentions, and quarrels had arisen, dining-hall and amidst the houses, behaved
associating with expelled Bhikkhus. giving up his connection with expelled Bhikkhus.
By By
292
MAHAVAGGA.
X,
2, 2.
and came
to blows.
people were annoyed, murmured, and became Sa angry (saying), How can these Sakyaputtiya and quarrels maras, when altercations, contentions, have arisen among them, &c., and come to blows?* Some Bhikkhus heard those people that were an
The
noyed,
murmured, and had become angry. The moderate Bhikkhus were annoyed, murmured, and became angry (saying), How can the Bhikkhus,
*
true,
Bhikkhus, &c.
Lord/ rebuked them, and delivered a religious Having When discourse, he thus addressed the Bhikkhus arisen among the Sawgha, O Bhik divisions have khus, and when unlawful conduct and unfriendliness
It is true,
:
prevail
"
among
sit
:
down on your seats (separately, saying to yourselves) At least we will not behave improperly towards each other in gesture or word, and will not come to
blows."
have arisen among the and Sawgha, O Bhikkhus, and when lawful conduct the Bhikkhus, then you friendliness prevail among 1 may sit down (together), one by one from each side
divisions
.
When
2.
At
among whom
arisen,
alter
had
wounded
each other with sharp words in the assemblies, and were unable to settle that question.
1
Asanantarikaya.
Buddhaghosa
katva nisiditabba/w.
X,
2, 3-
SCHISMS
AMONG THE
SAJl/GHA.
293
Then
having approached him and respectfully saluted him, he stationed himself near
the Blessed
him.
;
One was
Standing near him, that Bhikkhu said to the Blessed One Lord, the Bhikkhus among whom
:
and quarrels have arisen, wound each other with sharp words in the assemblies, and are unable to settle that question. Pray, Lord, may the Blessed One go to those Bhikkhus out of
altercations, contentions,
And
Then
the Blessed
silent.
One
remaining
where having approached them, he sat down on the seat they had prepared. Sitting there the Blessed One thus addressed those Bhik khus Enough, O Bhikkhus, no altercations, no contentions, no disunion, no quarrel! When he had spoken thus, a certain Bhikkhu, an adherer of the party who were wrong, said to the
the Blessed
One went
;
Blessed
One
* :
Lord,
!
may
of Truth, be patient quietly enjoy the bliss he has obtained already in The responsibility for these altercations this life!
the Blessed One, the king Lord, may the Blessed One
and contentions,
and quarrel
will
And
&c.
for the
One
thus
And
for the
adhered to the party who were wrong, said to the Blessed One Lord, may the Blessed One, &c. Then the Blessed One spoke thus to those Bhik
:
khus
3.
In former times,
294
MAHAVAGGA.
X,
2, 3,
poor
in treasures,
poor
lord
in
and
vehicles, the
empty
treasuries
and storehouses.
And
king Brahmadatta,
Bhikkhus, of Kasi,
his army in array, went having set the four hosts of out to war with king Dighiti of Kosala, And king Dighiti of Kosala heard, O Bhikkhus
:
King Brahmadatta of Kasi, having hosts of his army in array, has gone out
"
war with
me."
Then king
"
Bhikkhus
King
even
What And
I am not wealthy, poor not able to stand against one attack of king Brahmadatta of Kasi, if I were to flee from the town beforehand.
and
am
took king Dighiti of Kosala, O Bhikkhus, with him and fled from the town his queen-consort
beforehand.
of Kasi, Bhikkhus, the troops and vehicles, the realm, the conquered treasuries and storehouses of king Dighiti of Kosala,
And king
dwelt, together with his consort, at a certain place near the town, in a potter s dwelling, in disguise, in
X,
2, 5-
SCHISMS
295
ere long, Bhikkhus, the queen-consort And of king Dighiti of Kosala became pregnant. there came upon her the longing of pregnant women;
4.
And
and she
an army, with
its
four hosts set in array, clad in armour, standing on auspicious ground, and to drink the water in which
And
me
and
desire, at sunrise,
&c."
(The king replied): "Whence shall come,O queen, to people in distress like us, an army with four hosts set in array, clad in armour, standing on auspicious
ground, and the water
in
washed
I
?"
"
(The queen
shall
5.
die."
said)
If
do not obtain
it,
Lord,
Bhikkhus, the Brahma^a who was domestic chaplain to king Brahmadatta of And Kasi, was a friend of king Dighiti of Kosala.
at that time,
Now
king Dighiti of Kosala, O Bhikkhus, went to the place where that Brahma/za, the domestic chaplain to king Brahmadatta of Kasi, was
;
having approached
"
him he
lain
said to that
to
king
friend,
my
beloved,
pregnant
women
pregnant, and the longing of has come upon her and she de
is
;
sires (&c., as
above)."
(The Brahma/za replied): "Well, O king, let us see the queen Then, O Bhikkhus, the queen-consort of king Dighiti of Kosala went to the place where that
also."
Brahma^a, the
domestic
chaplain to
king
Brah-
2Q6
MAHAVAGGA.
X,
2, 6.
of Kasi, was. And, O Bhikkhus, that Brahma^a, the domestic chaplain to king Brahmadatta of Kasi, saw the queen-consort of king On seeing Dighiti of Kosala coming from afar. her he rose from his seat, adjusted his upper robe so as to cover one shoulder, raised his joined hands
madatta
three
to the queen-consort of king Dighiti of Kosala, and times uttered this exclamation a
"
Verily
Kosala king dwells in thy womb Verily a Kosala king dwells in thy womb!" (And further he said):
!
"
Do
not despond,
standing auspicious ground, and you will obtain the drinking of the water in which the swords are washed."
6.
sight at sunrise of an army with its four hosts set in array, clad in armour, on
Bhikkhus, that Brahmam, the do mestic chaplain to king Brahmadatta of Kasi, went to the place where king Brahmadatta of Kasi was.
And,
Having approached him, he said to king Brah madatta of Kasi Lord, the signs that appear are such, that to-morrow at sunrise an army with
"
four hosts, set in array, clad in armour, must station itself on auspicious ground, and the swords must be
washed."
O Bhikkhus, king Brahmadatta of Kasi order to his attendants gave Do, my friends, what the Brahma^a, my domestic chaplain, tells you."
Then,
"
Bhikkhus, the queen-consort of king of Kosala obtained the Dighiti sight at sunrise, &c., and the drinking of the water in which the swords
Thus,
were washed.
And,
Dighiti of Kosala,
Bhikkhus, the queen-consort of king when the child in her womb had
They
called
X,
2, p-
SCHISMS
297
him Dighavu And ere long, O BhikLongeval"). khus, young Dighavu came to the years of discretion.
("
king Dighiti of Kosala, O Bhikkhus, This king Brahmadatta of Kasi has thought done much harm to us. By him we have been robbed of our troops and vehicles, our realm, our
7.
And
"
and storehouses. Should he find us out What if I here, he will have us all three killed. were to cause young Dighavu to dwell outside the
treasuries
town."
Then king
Bhikkhus, caused Dighiti of Kosala, Dighavu to dwell outside the town. And
that time, Bhikkhus, the barber of king Dighiti of Kosala dwelt at the court of king Brahma datta of Kasi. Now, Bhikkhus, this barber of
At
king Dighiti of Kosala saw king Dighiti of Kosala dwelling, together with his consort, at Benares, at a
certain place near the town, in a potter s dwelling,
guise of a wandering ascetic. When he had seen him, he went to the place where king Brahmadatta of Kasi was, and having ap
in
disguise, in
the
proached him, he said to king Brahmadatta of Kasi King Dighiti of Kosala, Your Majesty,
"
dwells, together with his consort, at Benares, at a certain place near the town, in a potter s dwelling,
in disguise, in the guise of a
Well,
my
his
friends,
of
Kosala
and
consort
And
those
298
"
MAHAVAGGA.
Majesty,"
X,
2, 10.
Yes, Your
Kosala and
Bhikkhus, king Brahmadatta of Kasi Well, my friends, gave order to his attendants bind king Dighiti of Kosala and his consort firmly
Then,
"
strong ropes, tie their arms to their backs, have them close shaven, lead them around with loud beatings of drums from road to road and from
with
cross-way to cross-way, then lead them out of the town by the southern gate, hew them in four pieces to the south of the town, and throw the pieces away
to the four
quarters."
Bhikkhus, accepted this order of king Brahmadatta of Kasi (by saying), Yes, Your Majesty," bound king Dighiti of Kosala and his consort firmly with strong ropes, tied their
"
And
those people,
arms to their backs, had them close shaven, and led them around with loud beatings of drums from road O to road and from cross-way to cross-way.
"
10. Now, O Bhikkhus, young Dighavu thought For a long time I have not seen my father and What if I were to go and see my father mother. and mother." And young Dighavu, O Bhikkhus, entered Benares, and saw his father and mother, bound firmly with strong ropes, their arms tied to their backs, close shaven, and being led around with loud beating of drums from road to road and from When he saw that, he cross-way to cross-way. went up to his father and mother. And king Dighiti of Kosala, O Bhikkhus, saw
:
*
young Dighavu coming from afar seeing young Do not look long, my Dighavu he said to him dear Dighavu, and do not look short For not by
;
"
will
19,
X,
2, 12.
SCHISMS
299
my
he had spoken thus, O Bhikkhus, the This king people said to king Dighiti of Kosala What has this of Kosala is mad and raves. Dighiti
11.
When
"
Dighavu
says
"
to
do with him
Who
is
he to
whom
he
:
am
*
not look long, &c. ? (Dighiti replied) not mad, my friends, nor do I rave. He who
it."
Do
is
And
And
Bhikkhus, king Dighiti of Kosala said to time, young Dighavu, &c. And for the third time said He who is clever will the people (&c., down to :)
"
understand
*
it."
those people, O Bhikkhus, having led king Dighiti of Kosala and his consort around from road to road and from cross-way to cross-way, led them
Then
out of the town by the southern gate, hewed them in four pieces to the south of the town, threw the
pieces
away
to the
a troop of soldiers, and went away. 12. Then young Dighavu, O Bhikkhus, went to Benares, got strong drink there, and made those
soldiers drink
fallen
it. When they were drunk and had he gathered the pieces (of the two down, bodies), made a funeral pile, put his father s and his mother s bodies on that pile, set it on fire, and raising his clasped hands he three times circum ambulated the funeral pile.
*
Now
at that time,
datta of Kasi had gone up on to the terrace of his And king Brahmadatta of Kasi, splendid palace.
Bhikkhus, saw young Dighavu, who, raising his clasped hands, three times circumambulated the
3OO
funeral
"
MAHAVAGGA.
pile.
X,
2, 13.
When
this
he
is
saw
that,
he
thought
Doubtless
man
a relation or kinsman of
Alas for
this
my
misfortune,
means)! (what Dighavu, O Bhikkhus, went to There he cried and wept to his heart s the forest. content. Then he wiped his tears, entered the town of Benares, went to the elephant stables near the I royal palace, and said to the elephant trainer wish to learn your art, master."
13.
nobody
will tell
me
And young
"
"
it."
arose in the
night, at dawn s time, and sung in the stables in a beautiful voice, and played
lute.
And
Bhikkhus,
having risen in the night, at dawn, heard that singing in a beautiful voice and that playing upon the lute
in the elephant stables.
On
is
it,
his attendants
"
Who
risen in the night, at dawn s time, and has the elephant stables in so beautiful a voice,
?"
"
played upon the lute 14. (The attendants replied): young pupil, Your Majesty, of such and such an elephant trainer, has risen in the night, at dawn, and has sung in the
elephant stables in so beautiful a voice, and has played upon the lute."
(The king said) "Well, my friends, bring that young man to me." Those people accepted, O Bhikkhus, that order of king Brahmadatta of Kasi (by saying), Yes, Your Majesty," and brought young Dighavu to him.
:
<(
"
risen
?"
X,
2, 15.
SCHISMS
AMONG THE
SAflfGHA.
30!
"
Yes, Your
Well,
Majesty."
"
my
the lute.
Bhikkhus, said
Be my
attendant,
my
good
accepted this order of king Brahmadatta of Kasi (by saying), Yes, Your Majesty." And young Dighavu, O Bhikkhus,
"
became
(a servant) of king Brahmadatta of Kasi, before him, lying down after him, willinglyrising obeying all his commands, agreeable in his conduct,
And ere long, Bhikkhus, pleasing in his words. Brahmadatta of Kasi gave to young Dighavu king
an intimate position of trust. And king Brahmadatta of Kasi, 15.
*
Bhikkhus,
friend,
said to
"
young Dighavu
Well,
;
my young
will
we
go
a-hunting."
Dighavu, O Bhikkhus, accepted this order of king Brahmadatta of Kasi (by saying),
And young
"
put the horses to the chariot, The horses and said to king Brahmadatta of Kasi
Majesty,"
"
Yes, Your
have been put to your chariot, Your Majesty you may do now as you think And king Brahmadatta of Kasi, O Bhikkhus, ascended the chariot, and young Dighavu drove the chariot and he drove the chariot in such a way that the hosts (of the royal retinue) went one way, and the chariot went another way.
;
fit."
302
MAHAVAGGA.
X,
2, 16.
And after a long drive, O Bhikkhus, king Brahmadatta of Kasi said to young Dighavu Well,
"
my
I
chariot.
am
tired
Young Dighavu, O Bhikkhus, accepted this order of king Brahmadatta of Kasi (by saying), Yes, Your Majesty," stopped the chariot, and sat
"
And king Brah the ground cross-legged. madatta of Kasi, Bhikkhus, lay down, laying his and as he was in the lap of young Dighavu head
down on
tired,
1
he
fell
asleep in a
moment.
thought,
Bhikkhus This king Brahmadatta of Kasi has done much harm to us. By him we have been robbed of our treasuries and troops and vehicles, our realm, our he has killed my father and And storehouses.
6.
"
mother.
Now
come
to
me
my
"
hatred,"
to satisfy his
sword. Then,
O Bhikkhus,
me
hour of his death Do not look long, my dear Dighavu, and do not look short. For not by hatred, my dear Dighavu,
My
father said to
in the
hatred appeased by not-hatred, my dear Dighavu, It would not become me to hatred is appeased.
is
;
transgress
1
my
father s
word,"-
-(thinking thus) he
for the third
"
.... and
This time young Dighavu thought, O Bhikkhus of Kasi has done much harm to king Brahmadatta
:
us"
(&c.,
down to (thinking thus) he put up his sword. At that moment, O Bhikkhus, king Brahmadatta
:)
of Kasi, frightened,
terrified,
full
of anguish, and
And young
Dighavu,
X,
2, 17.
SCHISMS
AMONG THE
"
SAATGHA.
303
Brahmadatta of Kasi
denly,
Why
do you
arise so sud
and alarmed
I dreamt, my young friend, (The king replied) that young Dighavu, the son of king Dighiti of Kosala, came upon me with his sword therefore
:
have
of anguish, and
17.
Bhikkhus, young Dighavu, stroking Then, left hand the head of king Brahmadatta of Kasi, and with his right hand unsheathing his sword, I am that said to king Brahmadatta of Kasi young
with his
"
Dighavu, O king, the son of king Dighiti of Kosala. You have done much harm to us. By you we have been robbed of our troops and vehicles, our realm, And you have our treasuries and storehouses. Now the time has killed my father and mother.
come
fell
to
me
to satisfy
my
hatred."
Then,
Bhikkhus, king Brahmadatta of Kasi down before young Dighavu, inclining his head
Grant me young Dighavu my life, my dear Dighavu Grant me my life, my dear Dighavu How can I grant you your life, O king ? It is
to his feet,
and said
to
"
!"
"
you,
"
O
I
king,
who should
Well,
my
my
life,
grant you your Thus, O Bhikkhus, king Brahmadatta of Kasi and young Dighavu granted each other their lives and took each other s hands and swore an oath not to do any harm to each other. And king Brahmadatta of Kasi, O Bhikkhus, said to young Dighavu Well, my dear Dighavu,
"
and
will
put
now
we
will
go."
304
MAHAVAGGA.
X,
2, 18.
Dighavu, O Bhikkhus, accepted this order of king Brahmadatta of Kasi (by saying), Yes, Your Majesty," put the horses to the chariot, The horses and said to king Brahmadatta of Kasi
And young
"
"
have been put to your chariot, Your Majesty you may do now as you think And king Brahmadatta of Kasi, O Bhikkhus, ascended the chariot, and young Dighavu drove the chariot; and he drove the chariot in such a way
;
fit."
that they soon reached again the hosts (of the royal
retinue).
king Brahmadatta of Kasi, O Bhikkhus, entered Benares, convoked his ministers and having If you should see, counsellors and said to them the son of king Dighiti my good Sirs, young Dighavu,
1
8.
And
"
of Kosala, what would you do to him Some (of the ministers) replied
:
?"
"
We would cut
"We
Your
Majesty;"
(others said):
would cut off his feet" "We would cut off his hands and feet" "We would cut off his ears" We would cut off his We would cut off his nose We would cut off his head." ears and his nose
"
"
"
"
"
"This
is
young Dighavu,
It is
;
Sirs,
Dighiti of Kosala.
thing to him
he has granted
life."
me my
life,
and
Bhikkhus,
Why young Dighavu you in the hour of his death what did your father mean by that &c.
: :
"What
my
father said,
his
death:
Not long
;
(means):
:
this did my hatred last long said in the hour of his death
Not
long.
And
X,
2,
20.
SCHISMS
AMONG THE
SA^/GHA.
305
what
death
fall
my
:
father said,
Not
short
out with your friends; this did my father mean when he said in the hour of his death Not short.
:
And what my
death
:
father said,
king, in the
hour of his
is
For not by
;
hatred,
my
dear Dighavu,
hatred appeased by not-hatred, my dear Dighavu, is hatred You have killed appeased (means this)
:
my
father
and mother,
you therefore of life, king, then your partisans, O king, would deprive me of life my partisans Thus by hatred again would deprive those of life.
;
O O
king.
If
should deprive
would not be appeased. But now, O king, you have granted me my life, and I, O king, have granted you your life thus by not-hatred hatred has been appeased. This did my father mean when he said in the hour of his death For
that hatred
;
"
of Kasi,
!
thought
is
O wonderful O
!
marvellous
young Dighavu, that he understands in its full extent the meaning of what his father spoke so con
this
cisely,"
and
vehicles, his
his daughter.
Now, O Bhikkhus, if such is the forbearance and mildness of kings who wield the sceptre and bear the sword, so much more, O Bhikkhus, must you so let your light shine before the world that you, having
religious life according to so wella doctrine and a discipline, are seen to be taught
embraced the
the Blessed
2.
One
thus
See
[17]
3O6
MAHAVAGGA.
:
X,
3.
no
altercations,
!
no
quarrels
And
One
:
to the party
Truth,
who were wrong, said to the Blessed Lord, may the Blessed One, the king of be patient! Lord, may the Blessed One
obtained already in quietly enjoy the bliss he has this life! The responsibility for these altercations
and contentions,
Truly
from
and quarrel
it
will
:
And
the Blessed
;
One thought
is
to administer instruction
his seat
them,
End
of the
3.
forenoon the Blessed One, having put on his under-robes, took up his alms-bowl and his for alms. /(nvara, and entered the town of Kosambi
in the
And
meal, Having collected alms in Kosambi, after from his alms-pilgrimage, he when he had returned
his
took up his alms-bowl put his resting-place in order, and standing in the midst of the and his /ivara,
assembly he pronounced the following stanzas Loud is the noise that ordinary men make.
No
in body thinks himself a fool, when divisions arise do they ever value another person the Sawgha, nor
X,
3-
SCHISMS
l
AMONG THE
SAflfGHA.
307
Bewildered
who
is
him
mouth. they open they are lead they do not see. He 2 has reviled me, he has beaten me, he has in those who oppressed me, he has robbed me," nurse such thoughts, hatred will never be appeased. "He has reviled me, he has beaten me, he has in those who oppressed me, he has robbed me," do not nurse such thoughts, hatred is appeased. For not by hatred is hatred ever appeased by not-hatred it is appeased this is an eternal law.
their
"
wide as they
As By whom
The
it,
others
but those
who know
They whose bones are broken (by their foes), who destroy lives, who rob cows, horses, and trea sures, who plunder realms, even these may find
conciliation.
How
If 4 a
1
man
who
Parimu/M! Buddhaghosa Parimu/Md ti mu/Massatino. Mu//assati cannot be connected with mu/fo, as Childers supposes, but it is evidently mushitasmnti (Kathasarits. 56, 289 compare
;
satisammosa, Mil. Pawha, p. 266). Thus it appears that parimu/Ma must be derived also from the root mush.
J
1
On this meaning of pare compare parappavada at Maha-parinibbana Sutta V, 62. Professor Max Muller,who in the first edition of
his translation of the
These verses are inserted in the Dhammapada, vv. 3-6. That is to say, those who do not follow the Buddha s teaching.
has
Some do
not
p. Ivi)
here/
know
The
in
the
Dhammapada,
328-330.
The two
recur in the
Khagga-
n,
12.
308
MAHAVAGGA.
he
X,
4, T.
may walk with and mindful 1 him, overcoming dangers, happy If he find no wise friend, no companion who lives righteously, no constant one, let him walk alone, like a king who leaves his conquered realm behind 2 like an elephant in the elephant forest 3 It is better to walk alone with a fool there is no companionship. Let a man walk alone let him do no evil, free from cares, like an elephant in the
lives righteously, a constant one,
all
*
3 elephant forest /
4.
i.
And
the
Blessed
went
the salt-maker
Bhagu dwelt at BalaAnd the venerable Bhagu saw kalo/zakara-gama, the Blessed One coming from afar seeing him he
;
At
prepared a
seat,
and a towel, went forth to meet him, and took his bowl and his robe. The Blessed One sat down on the seat he had prepared and
his feet, a foot-stool,
;
the juxtaposition of happiness with mindfulness, see the constantly repeated phrase occurring, for instance, in the Tevigga
On
It
would perhaps be
text, as
That
s
is,
who
Fausboll has done, metri causa. abdicates, and devotes himself in the forest to a
hermit
in the
3
This is given as the crucial instance of a happy life ataka Story, No. 10. Professor Fausboll reads in both verses mataiigarafmo
life.
instead of
matahgara?me.
X,
4, 3-
SCHISMS
309
his
when he was
feet.
One washed
And also the venerable Bhagu, having respect saluted the Blessed One, sat down near him. fully When he was sitting near him, the Blessed One said
to the venerable
Bhagu
you
Is
it
all
O
4
Bhikkhu
Do
find
your living
?
;
Do
you get
much
trouble
Lord;
And
with me, Lord I find my living, get food, Lord, without too much trouble. the Blessed One, having taught, incited, ani
reli
gious discourse, rose from his seat and went forth to the Eastern Bambu Park (Pa/ ina-va;^sa-daya). 2. At that time the venerable Anuruddha and the
And
:
the
the Blessed
One
not enter this park, noble youths accustomed Sa;;zana here dwell three to comfort and ease; you must not annoy them. And the venerable Anuruddha heard what the park-
One
Do
that keeper was saying to the Blessed One hearing Do not keep off the he said to the park-keeper Blessed One, my good park-keeper; our teacher, And the venerable the Blessed One, has arrived. Anuruddha went to the place where the venerable
;
Nandiya and the venerable Kimbila were; having approached them, he said to the venerable Nandiya Come here, my and to the venerable Kimbila
:
venerable friends
Come here, my
venerable friends
Our
3.
teacher, the Blessed One, has arrived. And the venerable Anuruddha, the venerable
went forth to Nandiya, and the venerable Kimbila meet the Blessed One one took the bowl and the
;
3IO
MAHAVAGGA.
X,
4, 4,
robe of the Blessed One, the other one prepared a seat, the third one brought water for the washing of his feet, a foot-stool, and a towel. Then the
Blessed
pared
One sat down on the seat they had pre and when he was seated, the Blessed One
his feet.
washed
also those venerable persons, saluted the Blessed One, sat having respectfully down near him. When the venerable Anuruddha
sitting
it
And
was
Is
all
near him, the Blessed One said to him well with you, O Anuruddhas ? Do you
:
find
your living
trouble
?
Do
much
*
It is all well
;
we
find
our
living,
Lord
we
much
trouble.
And do you live, Anuruddhas, in unity and concord, without quarrels, like milk and water (mixed 2 and looking at each other with friendly together)
,
eyes
and concord
other with
And
*
in
what way,
Lord
:
O
?
Anuruddhas, do you
is
live in
think,
"It
all
gain to
I
me
indeed,
high
bliss for
me
indeed, that
live in the
com
Thus, Lord, do panionship of brethren like these." I exercise towards these venerable brethren friend
liness in
my
actions,
in secret
We
and
2
his friends.
So
in ATullavagga
I,
13, 6 Sariputta
means
Sari-
can scarcely contain an allusion to the Milk Milk and water is frequently (see Childers, s.v. khirodaka). chosen by the Indian poets as a type of the most perfect union.
Khrrodakibhuta"
Ocean
X,
4, 5-
SCHISMS
31
my
words,
and friendliness
secret.
to give
What
if I
were
think,
have
also
become one
1
.
And
One:
(&c.,
the venerable
I
Kimbila
....
all
gain to
me"
down
In this way, Lord, do we live in unity and con cord, without quarrels, like milk and water (mixed at each other with friendly together), and looking
eyes/
5.
And do you
live,
Anuruddhas,
in earnest
ness, zeal,
in earnestness, zeal,
and resolvedness/ And in what way, O Anuruddhas, do you live in earnestness, zeal, and resolvedness ? He 2 who first of us comes back, Lord, from the
village,
from
his
cleans the slop-basin, and gets it ready, and puts He who comes there (water to) drink and food. from his alms-pilgrimage, back last from the village, eats, if there is any food left (from the dinner of the
others)
1
and
if
he desires to do so
poem
in the Sutta
and
if
he does
Compare
the last
v.
1143.
2
Compare IV,
j,
312
MAHAVAGGA.
X,
4, 6.
from
not desire (to eat), he throws it away at a place free grass, or pours it away into water in which no
;
things are takes away the seat, puts away the water for washing the feet, the foot-stool, and
living-
away, sweeps the He who sees a water-pot, or a bowl dining-room. for food, or an easing-chair, empty and void, puts it (into its proper place), and if he is not able to do so single-handed, he calls some one else, and thus we
put
it
the towel, cleans the slop-basin and puts puts the water and the food away, and
it
we do
And
this
its place) with our united effort, but not utter a word, Lord, on that account. every five days, Lord, we spend a whole
(into
way, Lord, do
we
in
In
and
resolvedness.
the Blessed One, having taught, incited, and gladdened the venerable Anuruddha animated, and the venerable Nandiya and the venerable Kim6.
And
by religious discourse, rose from his seat, and went forth to Parileyyaka. Wandering from place to place he came to Parileyyaka. There the Blessed
bila
One dwelt at Parileyyaka, in the Rakkhita grove, at the foot of the Bhaddasala tree. Then in the mind of the Blessed One, who was alone, and had retired
into solitude, the following thought arose Formerly I did not live at ease, being troubled by those liti
:
gious, contentious, quarrelsome, disputatious Bhikkhus of Kosambi, the constant raisers of questions
before the Sa^/gha. But now, being alone and with out a companion, I live pleasantly and at ease, re mote from those litigious, contentious, quarrelsome,
disputatious Bhikkhus of Kosambi, raisers of questions before the
the
constant
there
Samgha.
And
X, 4,7-
SCHISMS
313
dwelt also a noble elephant, who was surrounded by a crowd of elephants, she-elephants, elephant-calves,
and young elephants the grass blades he ate had their tips broken the branches he broke down (the other elephants) ate the water he drank was turbid and when he waded into the river and plunged down, the she-elephants came and rubbed up their bodies
;
Now that noble elephant thought surrounded by a crowd of elephants (&c., down to :) and rub up their bodies against me. What if I were to live alone, far away from those
against him.
1
am
crowds.
7.
And
and went
that noble elephant left the herd behind, to Parileyyaka, to the Rakkhita grove, to
the foot of the Bhaddasaia tree, to the place where the Blessed One was. Having approached him, he
administered w ith
r
his
One
:
from that
(water to) drink and food, and removed the grass And that noble elephant thought place.
Formerly I did not live at ease, surrounded by that crowd of elephants (&c., down to :) and rubbed up their bodies against me. But now, being alone and without a companion, I live pleasantly and at ease, remote from those elephants, she-elephants, ele phant-calves, and young elephants/
the Blessed One, both regarding his own retirement, and understanding by the power of his
Then
arisen in the
mind of
the noble one and the noble, the elephant tusked with tusks like cart poles 1 (and the noble
1
Thus
Isadanta;
MAHAVAGGA.
the mind of the
X,
5, I.
in this, that
5.
1.
And
leyyaka as long as he thought fit, went forth to Savatthi. Wandering from place to place he came to Savatthi. There the Blessed One dwelt at
Savatthi, in the
pi;^ika.
thought:
etavana, the garden of Andthathe Kosambi of lay-devotees These venerable Bhikkhus of Kosambi
And
have brought much misfortune to us; worried 1 by them the Blessed One is gone. Well, let us neither salute the venerable Bhikkhus of Kosambi, nor rise from our seats before them, nor raise our hands
before them, nor perform the proper duties towards them, nor honour and esteem and revere and sup port them, nor give them food when they come on
their
walks
for
alms
thus,
when they
are
not
honoured, esteemed, revered, supported, and hos pitably received by us, they will go away, or return
to the world, or propitiate the Blessed
2.
One.
salute
the lay-devotees of Kosambi did not more the Bhikkhus of Kosambi, nor did any rise from their seats before them (&c., down they to :) nor gave them food when they came on their
Thus
Then
no more honoured
1
down
300, and
to
:)
Ubba/^a;
see
ataka
Mahavagga
X,
5, 4-
SCHISMS
315
received by the lay-devotees of Kosambi, said to each other Well, friends, let us go to Savatthi and let us settle there that question before the
:
Blessed One.
And
the Bhikkhus of
in
their resting-places
order,
bowls and their robes, and went forth to Savatthi. And the venerable Sariputta heard Those 3.
litigious,
contentious,
quarrelsome,
disputatious
raisers of
ques
place
coming
;
to Savatthi.
And
the venerable
Sariputta went
to
the
where the Blessed One was having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he
sat
Sitting near
Sariputta
litigious,
One down to
those Bhikkhus?
Well, Sariputta, you must side with those are right according to the Dhamma.
4
who
But how shall I discern, Lord, what is right and what is wrong ? There are eighteen things, Sariputta, by which 4. you may conclude that a Bhikkhu is wrong accord In case, Siriputta, a Bhikkhu ing to the Dhamma. declares what is not Dhamma to be Dhamma, or declares what is Dhamma not to be Dhamma, or declares what is not Vinaya to be Vinaya, or declares what is Vinaya not to be Vinaya, or declares what has not been taught and spoken by the Tathagata to have been taught and spoken by the Tathagata, or declares something taught and spoken by the Tathagata not to have been taught and spoken by the Tathagata, or declares what has not been
MAHAVAGGA.
X,
5, 5.
practised by the Tathagata to have been practised by the Tathagata, or declares something practised by
the Tathagata not to have been practised by the Tathagata, or declares what has not been ordained
have been ordained by the by the Tatha or declares what is no offence to be an offence, gata, or declares an offence to be no offence, or declares a slight offence to be a grievous offence, or declares a grievous offence to be a slight offence, or declares (a rule regarding) an offence to which there is an exception to be without an exception, or declares (a rule regarding) an offence to which there is no or declares a exception to admit of exceptions
by the Tathagata
to
Tathagata, or declares something ordained Tathagata not to have been ordained by the
grave offence to be a not grave offence, or declares an offence that is not grave to be a grave offence,
these are the eighteen things, Sariputta, by which you may conclude that a Bhikkhu is wrong accord
ing to the
5.
Dhamma.
there are eighteen things, Sariputta, by may conclude that a Bhikkhu is right
And
which you
according to the
Dhamma.
is
In case, Sariputta, a
not
Dhamma
to
be not
Our
translation
jectural.
By
clauses must be understood as, for instance, in the sixth Nissaggiya Rule the words here the right Except at the right season season means when the Bhikkhu has been robbed of his robe, or
:
when
2
his
This
is
this connection.
The term Du///mlla apatti is used also in the ninth Pa&ttiya Rule, and the Old Commentary there states that by grave offences those belonging to the Para^ika and Sa/wghadisesa classes are
*
understood.
X,
5, 7-
SCHISMS
declares
Dhamma,or
Dhamma to be Dhamma
(&c., clown to :), or declares a grave offence to be a grave offence, or declares an offence that is not
these are the eighteen grave to be not grave, things, Sariputta, by which you may conclude that a Bhikkhu is right according to the Dhamma.
Mahamoggallana heard and the venerable Mahakasj 3-5) and the venerable Mahaka//ana sapa heard, &c. &c. and the venerable Mahako^/xHta heard, heard, and the venerable Mahakappina heard, &c. &c. and the venerable Maha/unda heard, &c. and the venerable Anuruddha heard, &c. and the venerable Revata heard, &c. and the venerable Upali heard, &c. and the venerable Ananda heard, &c. and the venerable Rahula heard (&c., as above). And Mahapa^apati Gotami heard Those 7.
6.
And
the
venerable
(&c., as in
litigious,
contentious,
Bhikkhus
questions
of
Kosambi,
coming to Savatthi. And Mahapa^apati Gotami went to the where the Blessed One was place having ap proached him and respectfully saluted the Blessed
before the Sa^gha, are
;
One, she stationed herself near him. Standing near him Mahapa^apati Gotami said to the Blessed
One
to
:)
Lord, those litigious, contentious (&c., down How am I to behave, are coming to Savatthi.
:
Lord, towards those Bhikkhus? Well, Gotami, hear the Dhamma on both sides.
When
1
Dhamma
on both
sides,
The name
Thera
is
spelt in the
Mahako///nka.
kaush/^ilya. a misprint.
is
MAH AVAGGA.
X,
5, 8.
then accept the opinion and the belief and the doc trine and the cause of those Bhikkhus who are right
according to the Dhamma and whatever the Bhikkhunisawgha has to apply for to the Bhikkhusa^;
gha
1
,
for all
that
those
8.
who
are right.
Anatha-pi/^ika the householder heard How am I to behave, 3, down to :). (&c., as in towards those Bhikkhus ? Lord,
Well, householder, bestow gifts on both sides having bestowed gifts on both sides, hear the
;
And
both sides. When you have heard on both sides, then accept the opinion and the belief and the doctrine and the cause of those Bhikkhus who are right according to the
the
Dhamma on Dhamma
Dhamma.
And Visakha Migaramata heard, &c. 10. And the Bhikkhus of Kosambi in due course came to Sivatthi. And the venerable Sariputta
2
9.
went
to
the
place where
the
Blessed
One was
having approached him and respectfully saluted the Blessed One, he sat down near him. Sitting near him the venerable Sariputta said to the Blessed
One
Lord,
those
litigious,
contentious,
quarrel
How
See Alillavagga X,
i, 4,
in the
Bhikkhuni-patimokkha.
2
As
in
8.
Instead of
<
X,
5, 12.
319
And
are
*
we
to
do then, Lord?
Sariputta,
Then,
you
the
must
separate
(some
dwelling-places rest) and then assign them (to those Bhikkhus). But in no wise, Sari putta, do I say that the dwelling-place of a senior Bhikkhu must be taken from him. He who does that, commits a dukka/a offence.
*
from
And how
Material
are
we
Sariputta,
must be distributed
among
11.
all in
equal parts.
And
that
Bhikkhu against
whom
expulsion
had been pronounced, pondering over both Dhamma and Vinaya, came to the following conclusion This is an offence this is not no offence. I am an offender
: ;
am
not offenceless.
am
expelled
am
not un-
I have been and valid. Then lawful, unobjectionable, expelled that expelled Bhikkhu went to the expelled Bhikkhu s partisans having approached them, he said to the This is an partisans of the expelled Bhikkhu friends this is not no offence, &c. Come offence, now, my venerable brethren, and restore me/ 12. Then the partisans of that expelled Bhikkhu took with them the expelled Bhikkhu, and went to the place where the Blessed One was having approached him and respectfully saluted the Blessed
expelled.
The
sentence by which
is
One, they sat down near him. Sitting near him those Bhikkhus said to the Blessed One Lord,
*
:
this
Bhikkhu, against whom expulsion has been pro This is an offence, friends (&c., nounced, says,
"
Such
MAHAVAGGA.
clown to
me."
X,
5, 13.
and restore What are we to do :) Lord ? here, This is an offence, O Bhikkhus this is not no This Bhikkhu is an offender this Bhikkhu offence. is not offenceless. This Bhikkhu is expelled he is not unexpelled the sentence by which he has been But expelled is lawful, unobjectionable, and valid. since this Bhikkhu, O Bhikkhus, having committed an offence, and having been sentenced to expulsion,
;
;
sees
(his
offence),
restore
now
that
Bhikkhu,
Bhikkhus/
the partisans of that expelled Bhikkhu, having restored that expelled Bhikkhu, went to the
13.
And
Bhikkhus who had sentenced him to expulsion having approached them, they said to the Bhikkhus who had pronounced that sentence As regards that matter, friends, which gave origin to altercations
f
:
among
divisions
the Sangria, to contentions, discord, quarrels, among the Sa^gha, to disunion among the
to separations among the Sawgha, to schisms the Sa^zgha, that Bhikkhu (who was con among cerned in that matter), having committed an offence,
Sawgha,
and having been sentenced to expulsion, has seen (his offence) and has been restored. Come, friends,
let
us declare
the
now
among
an end.
Sa^gha
Then
the Bhikkhus
that
sentence of expulsion, went to the place where the Blessed One was having approached him and re
;
spectfully saluted the Blessed One, they sat down near him sitting near him those Bhikkhus said to
;
the Blessed
One
Lord,
those
partisans
"
of the
expelled
to us
As
regards
X,
5, 14-
321
down
to
:)
in
do here, Lord? 14. Bhikkhu, O Bhikkhus, having committed an offence, and having been sentenced to expulsion, has seen (his offence) and has been re
end."
matter to an
What
are
we
Since this
stored, let the Sawgha, Bhikkhus, declare the re-establishment of concord in order to bring that matter to an end. And this declaration is to be
performed in this way: Let all brethren assemble together, both the sick and the healthy no one is allowed to send his declaration of /^//anda 1 to
;
stay away).
When you
"
have assembled,
let
(and a learned,
competent Bhikkhu proclaim the following watti before the Sa^gha Let the Sawgha, reverend hear me. As regards that matter which gave Sirs, origin to altercations among the Sa^gha, to conten
:
Sa^gha, Bhikkhu (concerned in that matter), having com mitted an offence, and having been sentenced to expulsion, has seen (his offence) and has been
restored.
If the
among the Sawgha, the Sa^gha, to separations among among the Sawgha, to schisms that among the
to disunion
Sawgha is ready, let the Sa^gha declare the re-establishment of concord in order to This is the rcatti. bring that matter to an end.
Let the Sawgha, reverend
to
Sirs,
hear
me
(&c.
down
of concord, in order to :) bring that matter to an end, has been declared by the Sawgha; the division that existed among the Saawgha has been settled the disunion that existed
;
the re-establishment
See
II, 23.
follows the repetition of the watti and the other solemn formulas belonging to a nattidutiya kamma in the usual way.
C 7]
Here
322
MAHAVAGGA.
the
X,
6, I.
among
is
settled.
;
The Sa;^gha
favour (of this declaration) therefore you are Then let the Sawgha thus I understand." silent
in
;
6.
the venerable Upali 1 went to the place where the Blessed One was. Having approached
i.
And
him and
sat
Sitting near him the venerable said to the Blessed One Lord, if the Sa^gha, Upali regarding a matter which has given origin to alter
cations (&c., down to :) to schisms among the Sa^gha, declares the re-establishment of concord, without
having inquired into that matter and without having got to the bottom of it, is this declaration, Lord,
lawful?
*
If the
(&c.,
down
to
:)
without having inquired into that matter and without having got to the bottom of it, this declaration,
Upali,
is
if
unlawful/
But
down
after
the Sa;^gha, Lord, regarding a matter (&c., to :) declares the re-establishment of concord,
having inquired into that matter and after having got to the bottom of it, is this declaration,
Lord, lawful? If the Sawgha, Upali, (&c., down to :) declares the re-establishment of concord, after having inquired
1
6, i.
X,
6, 3-
SCHISMS
323
and
of
it,
2.
How many
establishment of concord
There are the following two kinds, Upali, of re-establishment of concord among a Sa;#gha Con cord may be re-established, in the letter, but Upali, not in the spirit, and concord may be re-established both in the spirit and in the letter.
:
And
in
what
case, Upali,
is
concord re-established
?
in the letter,
but not
in the spirit
If the
Sa^gha,
of concord, without having inquired into that matter and without having got to the bottom of it, in this case, Upali, concord is said to have been re-esta
blished in the letter, but not in the
spirit.
And
both
case, Upali, is concord re-established in the spirit and in the letter ? If the Sa;;zgha,
in
what
Upali, (&c., as above) declares the re-establishment of concord, after having inquired into that matter and after having got to the bottom of it, in this
case, Upali,
concord
is
said to
and
in the letter.
cord
among
a Sawgha.
the venerable Upali rose from his seat, 3. adjusted his upper robe so as to cover one shoulder, bent his clasped hands towards the Blessed One, and addressed the Blessed One in the following stanzas
:
And
Sa^gha and
in its consulta
man
is
324
1
MAHAVAGGA.
X,
6, 3.
Above all he who is blameless in his moral con duct, who watches over his behaviour, whose senses
are well controlled,
whom
his rivals
is
for there
blameless conduct, is well versed (in the doctrine), and mighty are his He is not perplexed, nor does he tremble, words. He does not dis when he enters an assembly 1
in
.
parage his cause by vain talk. So also when he is asked questions in the assem By blies, he does not hesitate, and is not troubled.
his timely words, that solve the questions, the clever the assembly of the wise. man
gladdens
what
his teacher has taught him, able to find out a master of speech, and skilled in making
By whom his rivals are annihilated, by whom many people receive instruction, he does not for
sake the cause he has taken up, (nor does he become
tired) of
answering questions and putting questions without hurting others ;~ If he is charged with a mission, he takes it upon
himself properly, and in the business of the Sawgha 2 when a number of (he does) what they tell him
;
The same
idea
I,
is
Buddha s mouth
in the
Maha-
parinibbana Sutta
2
23, 24.
This seems more propose to read arm na;# yatha. and the explanation found in Budsatisfactory than the reading yatha nama ahunaw ahutipiwJaw samugdhaghosa s A/Makatha evaw api so somanassa^aten eva /fcetasa sawghassa gawhanti (sic)
We
u samuggaho.
X,
6, 3-
325
their
"
It is
who do
this;"
In what cases a Bhikkhu commits an offence, what an offence is, and how it is atoned for, both
1 he expositions are well known to him versed in the rules about offence and atonement
these
is
a Bhikkhu brings expulsion upon himself, in what cases one has been expelled, and the rehabilitation of a person who has undergone
that penance, all this he also knows, well versed in the Vibhangas ;
By what deeds
Full of reverence for elder Bhikkhus, for the young, for the Theras, for the middle-aged, bringing welfare
to
is
many
the
people,
a clever
is
one
such a
Bhikkhu
one who
leadership.
End
of the tenth Khandhaka, which contains the story of the Bhikkhus of Kosambi.
End
of the Mahavagga.
Exposition the text has vibhahga, about the technical Both meaning of which see our Introduction, pp. xv seq. In the refers to the Bhikkhuvibhanga and Bhikkhunivibhanga.
text,
For
ubhayassa must be
i.e.
ubhaye
assa.
A-ULLAVAGGA.
/^ULLAVAGGA.
FIRST KHANDHAKA.
THE MINOR DISCIPLINARY PROCEEDINGS.
I.
OF REBUKE),
i.
At
One was
staying at
fol
etavana, in the grove of Anatha-pi;^ika. Now at that time the Bhikkhus who were
1
,
who them
2
,
quarrelsome
makers
of disputes
3
,
given to idle
4
,
talk,
and
raisers of legal
used to go up to such other Bhikkhus as were the same, and say, Do not allow such a one, venerable Sirs, to turn you back. Discuss loud and long. You are indeed cleverer,
questions in the Sa?;zgha
who
33
JTULLAVAGGA.
I, i, 2.
your adversaries are) and do not you be afraid of them. We too will be on your side. Thereby both disputes arose which had not arisen before and disputes which had arisen grew hotter.
;
Those Bhikkhus who were modest were an noyed, murmured, and became indignant, saying,
2.
How
can the
Bhikkhus who
are
followers
of
Pa^uka and of Lohitaka act thus. And those Bhikkhus told the matter to the Blessed One. Then the Blessed One on that occasion, and in that connection, convened an assembly of the Order of Bhikkhus, and inquired of the Bhikkhus Is it
:
true, as they say, Bhikkhus, that those Bhikkhus who are followers of Pa^uka and Lohitaka, who
themselves (&c., as
1
in
!
i,
down
to the end)
It is true,
Lord
saying, This Bhikkhus, for those foolish persons, improper, not according to rule, unsuitable, unworthy of a Samara, unbecoming, and ought not to be done. How can these foolish persons, O Bhikkhus, who
is
The
Blessed
themselves (&c., as
will
in
i,
down
to the end).
This
not conduce, O Bhikkhus, either to the conver sion of the unconverted, or to the increase of the converted but rather to those who have not been
;
converted being not converted, and to the turning back of those who have been converted.
3.
And when
the Blessed
those
Bhikkhus ways, speaking of the evils of being hard to satisfy in the matter of support or nourishment, of wishing for much, of discontent,
in various
of love of society, and of sloth and speaking in praise of being easy to satisfy in the matter of
;
little,
of the
1,1,4-
33!
has eradicated (evils from his 1 and is full of faith, mind), has quelled his passions of reverence, and of the exercise of zeal, when he
,
contented
man who
addressed the Bhikkhus, and said Let the Sa;;/gha, O Bhikkhus, carry out the Ta^aniyatherefore,
Bhikkhus.
be carried
are
In
the
first
place
the
Bhikkhus who
of Panduka and Lohitaka ought to be warned when they have been warned, they ought to be reminded (of the Rule in the Patimokkha against
followers
;
which they have offended) when they have been reminded, they ought to be charged with the (par when they have been charged with ticular) offence the offence, some discreet and able Bhikkhu ought to lay the matter before the Sa;;/gha, saying, Let the venerable Samgha hear me. These
;
"
who themselves
is
fit
(&c., as in J
i,
down
(to
to the end).
so) let the
If the time
for the
Samgha
do
Sawgha carry out the Taj^aniya-kamma against the Bhikkhus who are followers of Panduka and
Lohitaka.
the motion (&atti). Let the venerable Samgha hear me. The Bhik khus who are followers of Panduka and Lohitaka,
"Such is
"
We
have here
the
substance
of that
is
religious
discourse
down
Bhikkhus
him.
It
which had been brought before Mahavagga (I, 25, 6), and is constantly to be supplied both there and below.
in the particular matter
recurs in the
JTULLAVAGGA.
2,
as in
carries
J i,
down
to the end).
out the
Ta^aniya-
kamma
against them. Whosoever of the venerable ones approves of the carrying out of the a^^an iya-
kamma
who
are followers of
him remain silent. Who Lohitaka, soever approves not thereof, let him speak. A second time I say the same thing. Let the
"
Pa^uka and
venerable
I
Sa^gha
(&c., as before
).
third time
"The
who
are followers
Pa^uka
been carried by the Sa^gha. The Sa;;zgha approves Therefore is it silent. Thus do I (the motion).
understand."
2
i.
2
.
There
are
three
things,
O
is
Bhikkhus, by
characterised,
which,
it
when a Ta^faniya-kamma
;
is
against the
difficult to
and
assembly of properly qualified persons, according to law and 3 justice, and in the presence of the litigant parties
full
when
it has been carried out without the accused per son having been heard when it has been carried out without the accused person having confessed himself
guilty.
1
A Ta^aniya-kamma, O
just
The motion
proposed
is
repeated
down
19.
2
3
10, 14,
and
meaning of
the technical
term
14,
asammukhata, which
and following.
is
fully explained in
^ullavagga IV,
1 6,
I,2,i.
333
by these three things is against the Dhamma, and against the Vinaya, and difficult to be settled. There are other three things, O Bhikkhus, by
terised
which,
when a
it
Ta^ aniya-kamma
against the
racterised,
against the Vinaya, and difficult to be settled (that is to say), when it has been carried out though no fault
;
is
Dhamma, and
when
it
for a Para^ika or a Sawghadisesa offence it has been carried out though the fault has
when
been
confessed.
A Ta^aniya-kamma, O
O
a
is
Bhikkhus,
characterised (&c., as before, down to) settled. There are other three things, Bhikkhus,
*
by
which,
when
it
Ta^aniya-kamma
against the
against the Vinaya, and difficult to be settled (that is to the accused say), when it has been carried out without
;
racterised,
Dhamma, and
person having been warned when it has been carried out without the accused person having been called upon to remember (whether he has or has not com
mitted the offence) when it has been carried out without the accused person having been convicted. Ta^aniya-kamma, O Bhikkhus, characterised
(&c., as before,
down
to) settled.
things,
Bhikkhus, by
which, when a Ta^aniya-kamma has been cha racterised, it is against the Dhamma, and against the Vinaya, and difficult to be settled (that is to say), when it has not been carried out in a properly con
;
stituted
1
when
it
has
Buddhaghosa
says,
Adesanagaminiya
section
ti
Para^ikapattiya va
fully described.
Sawghadisesapattiya va.
As in the first paragraph of this The word here used is the same.
more
JTULLAVAGGA.
I, 2 ,
when it has been without the presence and approval of all carried out the Bhikkhus belonging to the particular circuit 2
been carried out without
1
justice
Bhikkhus, characterised by these three things is (&c., as before, down to) settled. There are other three things, O Bhikkhus, by
which,
Ta^aniya-kamma, O
against the Dhamma, and against the Vinaya, and difficult to be settled (that is to say), when it has been carried out without the
racterised,
is
;
accused person having been heard when it has been carried out without justice when it has been
carried out without the presence and approval of the Bhikkhus belonging to the circuit.
all
niya-kamma, O
A Ta^a-
three things is There are other three things (&c., as before, down to) that is to say, when it has been carried out without
the accused person having been convicted when it has been carried out without justice when it has
been carried out without the presence and approval of all the Bhikkhus belonging to the circuit/
of the three things in paragraphs 2 and 3 of this section are united with the two things just repeated in each of paragraphs 4, 5,
[And
in a similar
way each
and
6,
to
make
which a
Ta^a-
niya-kamma
is
Dhamma,
be revoked.]
Here end
(Kamma)
Adhammena;
Vaggena
for vi
+ aggena, the
Mahavagga IX,
3, 5.
I,4,i.
335
3.
i.
There
a
are
three
things,
O
is
Bhikkhus, by
characterised,
which, when
it
Ta^aniya-kamma
a proceeding in accordance with the Dhamma, a proceeding in accordance with the Vinaya, and is easy to be settled (that is to say), when it has been carried out in a full assembly of qualified persons,
is
;
according to law, and in the presence of the litigant when it has been carried out after the parties
accused person has been heard when it has been carried out after the accused person has confessed himself guilty. A Ta^aniya-kamma, O Bhik
khus,
by these three things is in accordance with the Dhamma, and in accordance with the Vinaya, and is easy to be settled.
characterised
[And
down.]
in
a similar
way
twelve propositions
(Kamm a)
4.
*
i.
they characterise a Bhikkhu, the Sa;^gha, if it likes, should carry out the Ta^aniya-kamma against him (that is to say), when he is a maker of strife,
;
quarrelsome, a maker of disputes, given to idle talk, and a raiser of legal questions in the Sawgha 1 when he is dull, stupid, full of faults, and devoid of
merit
when he
1
is
i.
336
JTULLAVAGGA.
I, 4, 2.
things,
Bhikkhus, which, when the Sawgha suspects (&c., as before, down to) against him. There are other three things, O Bhikkhus, (&c.,
1
as before,
down
when he has things when he has failed in conduct when he has failed in transgression
as regards opinion as
1
.
There regards the principal matters of opinion are three things, O Bhikkhus, (&c., as before, down
to) against him.
things,
O
;
Bhikkhus, (&c.,
(that
is
down
to)
against him
to say),
when he speaks
Buddha when he speaks in dispraise of the Dhamma when he speaks in dispraise of the Sa;;zgha. These are three things, O Bhikkhus, (&c., as before, down to) against him. There are three kinds of Bhikkhus, O Bhik 2. khus, against whom, if the Sa^gha likes, it should
in dispraise of
the
Ta^aniya-kamma
one who
to)
is
a maker
is
to say),
J i,
down
a raiser of legal questions in the Sawgha one who is dull, stupid, full of faults, and devoid of
merit
three
before,
is
living
in
society,
in
These are
(&c.,
Bhikkhus,
Bhikkhus,
as
down
to) the
Ta^aniya-kamma.
There are other three kinds of Bhikkhus, Bhikkhus, against whom, if the Sawgha likes,
;
O
it
should carry out the Ta^aniya-kamma (that is to say), one .who has failed in morality in regard
to moral matters
failed in
conduct
Compare Mahavagga
I,
36, 8,
there.
I,5,i.
337
regards transgression one who has failed in opinion as regards the principal matters of opinion. These are three kinds of Bhikkhus, Bhikkhus
as
(&c., as before, down to) the Ta^aniya-kamma. There are other three kinds of Bhikkhus,
O
it
Bhikkhus, against whom, if the Sa^gha likes, should carry out the Ta^aniya-kamma
;
(that
is
say), one who speaks in dispraise of the Buddha one who speaks in dispraise of the Dhamma one who speaks in dispraise of the
to
kamma.
Sawgha. These are three kinds of Bhikkhus, O Bhikkhus (&c., as before, down to) the Ta^aniya-
Ta^aniya-
kamma.
I.
Bhikkhu against
whom
the
has been carried out ought to conduct him self aright. And herein this is the right conduct 2 he ought not to confer the upasampada he ought not to give a nissaya 3 he ought not to provide
:
kamma
Ta^aniya-
This chapter is repeated below for the Nissaya-, Pabba^aniya-, and Pa/isaraiya-kammas (chapters 10, 15, and 21). The corresponding rule for the first two Ukkhepaniya-kammas is
and much more stringent (chapter 27, repeated in chapter 31); but that for the third (chapter 33) is again the same as the rule laid down in this chapter. In the second Khandhaka
different,
(i, 2)
the
2
8
list
of restrictions
is
Sammavattana.
Buddhaghosa
I,
26, i; 27,
33, i; 34,
i.
relation
The
to his
a^ariya is alike called nissaya (Mahavagga I, 36, i); but the term is more especially applied to the latter (Mahavagga I, 32, 2,
whereas in the corresponding formula
[17]
for the
upa^/fcaya, Maria-
338
JTULLA VAGGA.
I, 5, I.
he ought not to accept the 2 and if he has office of giving exhortation to the nuns the office, he ought not to exhort the nuns 2 accepted he ought not to commit the offence for which the Ta^aniya-kamma has been carried out by the Sa^gha against him nor any offence of a similar he ought not to find kind nor any worse offence fault with the proceeding (that has been carried out nor with (the Bhikkhus) who have against him) he ought not to raise objection carried it out
against a
3
regular
Bhikkhu
4
to
issue
commands
(to
him
from
going
to
bounds
elders)
or
summoning him
he ought not to set on foot a censure 7 he ought not to ask against any other Bhikkhu Bhikkhu to give him leave (to rebuke that another he ought not to warn (another Bhik Bhikkhu 8 ) 9 khu whom he supposes to be offending) he ought
vagga
I,
25, 7, the
In other
(
that
is
nissaya te
vatthabbaw (.Atillavagga
2 3
I, 9, 2).
I,
Compare Mahavagga
36, 37.
9, 4,
and
Compare Minayeff, Patimokkha, p. 63. 4 Compare Patimokkhaw /^apetuw at -ffulla vagga IX, 2. 5 Compare Mahavagga IV, 16, 2. 6 BudAs, for example, under the rule at Mahavagga I, 27, 2. dhaghosa says, Na sava/aniya#z katabban ti aham ayasmantaw asmiw vatthusmiw va/aniyaw karomi imamha avasa param pi ma
pakkami yava na
tarn
adhikara^aw vupasantaw
hotiti.
He
also
gives a longer note, partly to the same effect, on the corresponding passage in II, i, 2, which will be found in our note there, and from which we have taken the second clause in the parentheses.
7 8
this
word
Compare Mahavagga
II, 16, i.
5.
I, 6, 2.
339
upon another Bhikkhu to remember (whether he has or has not committed an offence) and he ought not to associate with the Bhikkhus.
not to
Ta^aniya-kamma.
6
1.
1
.
against the Bhikkhus who were followers of Pa^uka and Lohitaka. And when they had been subjected by the Sa^gha to the Ta^aniya-
kamma
So the Sa^gha
Ta^aniya-
kamma
and were conducting themselves aright in accordance thereto, they became subdued 2 and they 3 and going up to the Bhikkhus sought for release
,
We,
to the
Sirs,
Sa^gha
Ta^aniya-kamma
we do
?
down
to) release.
What now
let
They
Then,
Bhikkhus,
the
Sa^gha revoke
the
fol
Ta^aniya-kamma
There are
carried
five things,
Bhikkhus, by which,
Lomaffz patent i. See the commentary as given by H. Oldenberg at p. 309 of his edition of the text. That our translation is
correct
is
VII,
i, 6),
signifies
panna-lomo (at Aullavagga that being simply the opposite of ha/M a-lomo, which having the hair of the body erect in consequence of the
fear, joy,
or amazement; and hence simply opposite of this is pacified, subdued/ 8 Nettharam vattanti. See the commentary in the edition of the text loco citato.
troubled, excited.
excitement produced by
The
Z 2
34-O
tfULLAVAGGA.
is
I, 6, 2.
when a Bhikkhu
characterised, a
Ta^aniya-
kamma
ought not to be revoked for him; (that is when to say), when he confers the up as am pa da he gives a nissaya when he provides himself with
a
sama^era
when he
These are the that office, he exhorts the nuns. Bhikkhus (&c., as before, down to) five things,
things,
Bhikkhus, by
characterised, a
Ta^a-
not to be revoked for him; offence for (that is to say), when he commits the has been carried which the Ta^aniya-kamma
niya-kamma ought
or any other out by the Sawgha against him kind or any worse offence offence of a similar when he finds fault with the proceeding that has
been carried out against him or with the Bhikkhus who have carried it out. These are five things, O Bhikkhus (&c., as before, down to) revoked for
him.
things,
kamma
to
say),
1
ought not to be revoked for him; (that is when he raises objections against a
regular
Bhikkhu
ceremony he inhibits a junior from going beyond the bounds when he sets on foot a censure against any other Bhikkhu when he asks another Bhikkhu to give
1
Pakatattassa,
that
is
a Bhikkhu
who has
not
made
himself
liable to
larity.
any disciplinary proceeding, has committed no irregu It is one of the expressions unknown to the Patimokkha,
much
later
n).
See below,
III, i, i.
I, 8, I.
34!
him leave to rebuke that Bhikkhu when he warns another Bhikkhu whom he supposes to be offend when he reminds another Bhikkhu of a rule ing against which he supposes that Bhikkhu to be when he associates with the Bhikkhus. offending These are the eight things, O Bhikkhus (&c., as before, down to) revoked for him.
Here end
be no revocation
7.
[This chapter
is
last.]
Here end the eighteen cases in which there ought be a revocation (of the Tapani ya-kamma).
to
81
i.
Now,
thus,
be carried
out.
Lohitaka should go before the one Sa;^gha, with their upper robe arranged over shoulder, and should bow down at the feet of the elder Bhikkhus, and squatting down, and raising their hands with the palms joined together, should
of Panduka and
speak as follows:
by the Sawgha
to
We,
Sirs,
conducting ourselves aright in accordance thereto and we have become subdued, and we seek for release, and beg for a revocation of the Ta^aniya;
and
1 7.
34 2
kamma."
tfULLAVAGGA.
I, 8, 2.
And a second time they should beg [in same words]. And a third time they should beg Then a discreet and able Bhik[in the same words]. khu should lay the matter before the Sa;?zgha 2. Let the venerable Sawgha hear me. These
the
:
"
Bhikkhus who are followers of Pa^uka and Lohitaka have been subjected (&c., as before), and they are conducting themselves (&c., as before), and they
beg
(&c., as before).
"This is
"Let
These
beg
(&c., as before, down to) and they for a revocation of the Ta^aniya-kamma.
Bhikkhus
The
Samgha revokes the Ta^aniya-kamma for the Bhikkhus who are followers of Pa^uka and Lohitaka. Whosoever of the venerable ones approves of
the revocation of the
Ta^aniya-kamma
for the
Pa^uka and
Lohi-
Whosoever approves
Let
a second time
the venerable
Sawgha
(&c., as before,
down
to) let
him speak.
"And
a third time
Let
let
the venerable
Sa^gha
(&c., as before,
down
to)
him speak.
"The
revocation of the
Ta^aniya-kamma
for
the
Bhikkhus who are followers of Panduka, and Lohitaka has been carried by the Sawgha. The Sa^gha approves therefore is it silent. Thus do
;
"
understand.
first
(Kamma),
the
Ta^aniya-kamma.
I, 9, i.
343
II.
OF SUBORDINATION).
i.
Now
stupid,
at that time
was
and
devoid of merit, and was living in lay society in So much so unlawful association with the world 2 that the Bhikkhus were worn out with placing him
.
on probation 3 and with throwing him back to the 4 beginning (of his probationary term) and with sub 5 jecting him to the rnanatta discipline and with 6 The moderate Bhikkhus were rehabilitating him and murmured, and became indignant annoyed,
,
There
is
no
rule in the
Patimokkha
in
The 3ist and 85th Pa/ittiyas things are declared to be an offence. only refer to a Bhikkhu s staying an unreasonable time in a public
rest-house,
occasions.
tioned.
bation?
II, i, i.
2
beyond the ordinary and keeping low company, are not men Stupidity, Why then should Seyyasaka have been placed upon pro We think the answer Vill appear from our note i on
to his frequenting a village
and
done up/ explained by vava/a. See Oldenberg s from Buddhaghosa at p. 310 of his edition of the text. quotation 3 Compare Mahavagga I, 38, i; Maha-parinibbana SuttaV, 64, 65 and ^ullavagga III, 3. On the distinction between these
Pakata,
kinds of probation, see also our note below on II, i, i. 4 See below, II, 2, i. Compare also Subhuti s explanation in
Childers,
5
6
in the index
to
Oldenberg
III, 4.
;
III, 2
III, 5.
344
(saying),
J5TULLAVAGGA.
1, 9, 2 .
How
stupid (&c., as before), that the Bhikkhus are worn out (&c., as before)? Then those Bhikkhus told that matter to the
Blessed One.
One on that occasion, and in convened a meeting of the Bhikkhusawgha, and asked the Bhikkhus, Is it true, O Bhikkhus, as they say, that the venerable Seyya
the Blessed
that connection,
And
saka
*
is
down
to) with
reha
bilitating
him
It is true,
Lord!
The
is
improper (&c., as usual, compare to), and addressed the Bhikkhus, and
2,
3,
down
said,
Let the
Sawgha
therefore,
saya-kamma (Act
."
Now
In the
thus,
first
;
Bhikkhus, should
it
be carried
out.
to be
to be
warned when he has been warned, he ought reminded 2 when he has been reminded, he
;
2 when he has ought to be charged with the offence been charged with the offence, some discreet and able Bhikkhu ought to lay the matter before the
;
Sawgha
"
(saying),
Let the venerable Sa^gha hear usual see above, chapters i. 4 and 8.
;
me
2)."
(&c., as
distinctive
kamma,
2
just as the corresponding clause in chap. 13, the technical words of the Pabba^aniya-kamma.
As explained
above, chap.
i. 4.
I,
u,
i.
345
10.
saya-kamma
T a^a n
being
substituted
y a- k a
m m a.]
II 1
throughout
for
So the Sa^gha carried out the Nissayakamma against the Bhikkhu Seyyasaka (saying), Thou must remain under the superintendence of
i.
others/
And
he,
when subjected by
the
Sa^gha
to the
man to whom the Nikayas had been handed down a reciter of the Dhamma, of the Vinaya, and of the Matikas clever, discreet, wise, modest, full of remorse, and docile he conducted himself aright, he became subdued, he sought for release, and going up to the Bhikkhus, he spake as
ditions
;
follows
I,
having been subjected by the Sa^gha conducting myself aright, and have become subdued, and I seek for release. What now should I do ? They told this thing to the Blessed One. Then, O Bhikkhus, let the Sawgha revoke the
Sirs, after
to the
N issaya-kamma, am
Nissaya-kamma
1
for the
Bhikkhu Seyyasaka.
357.
346
2.
JSTULLAVAGGA.
I, ir, 2.
There are
6.
2,
five things,
in
chap.
down
to the
(&c.,
7,
as
read
ing throughout
N issaya-karnma
Ta^aniya-
kamma)/
12.
revocation by [This chapter sets out the mode of as above in chapter 8.] a kamma-va/.a precisely
the
Here ends
the
second
(Kamma),
Nissaya-
kamma.
I, 13, r.
347
III.
13 1
i.
Now
at
that
who were
followers of Assa^i and Punabbasu were dwelling on the Ki/ a Hill, wicked Bhikkhus, and shameless. Such as these were the evil practices they followed
:
they used to plant cuttings of flowers, and have them planted they used to water flowers, and have them watered they used to gather them, and have them gathered they used to make them up into nosegays, and have them so made up they used to make them up, and to have them made up,
;
into wreaths, of the kind with the stalks together, and of the kind with the stalks separate 2 of the
,
kind called
,
ma^arika
3
,
va/a;saka 5
of the kind
of this chapter recurs in the Sutta Vibhanga on The proceeding here laid down is really 3th Sawghadisesa. only a later method of acting under the circumstances similar to those for which that rule had previously been the authorised
the
1
The whole
dealing.
2 The Samanta Pasadika says, Ekatova/ikan ti pupphanaztf va/e ekato katva kata-mala;?z. Ubhato vaw/ikan ti ubhohi passehi
puppha-va#/e katva kata-malaw. 3 The Sam. Pas. says, Maw^ari viya Perhaps like an anklet.
kata puppha-vikati
4
ma^arika
fan.
ti.
Perhaps Mike a
The Sam.
Pas. says,
Vidhutika
ti
su&ya va salakaya va sinduvara-pupphadini vigg^itva kata (mala). 6 Perhaps like a crest/ The Sam. Pas. says, va/awsako ti
348
called
,
JOJLLAVAGGA.
I, 13, 2 .
called
to take or
of these various kinds to the wives and daughters and young women and sisters-in-law and female
slaves in respectable families and they used to eat out of one dish, to drink out of one vessel, to sit
;
on one seat, to lie on one bed, one mat, one coverlet, with the wives and daughters and young women and sisters-in-law and female slaves in respectable
families
;
wrong
and to make use of garlands, and scents, and unguents and they used to dance, and sing, and play music, and wanton, and all these together in every combination.
time,
and
3 they used to amuse themselves at games with eight pieces and ten pieces, and with tossing
2.
And
and
hopping over diagrams formed on the ground, removing substances from a heap without shaking the remainder; and with games at dice, and trap-ball and with sketching rude figures, balls, blowing trumpets, having matches at tossing ploughing with mimic ploughs, tumbling, forming mimic wind-mills, guessing at measures, having
up,
;
avatawsako.
Compare
like
on vegha
a/elo
i,
for
avegha,
1
Perhaps
an earring.
The Sam.
Pas. says,
(sic)
ti
kaika.
95, 269.
2
Compare
pp. 12,
says,
Ura/&//$ado
ti
hara-sadisaw ure-//$apanakain
puppha
3
All these
Mag^ima
Sila,
games and
seriatim
paragraph 4 of the
the whole
list
See Rh. D., Buddhist Suttas vibhahga, Sa/rcghadisesa XIII, i, 2. adhere to the translations there given from the Pali/ p. 193.
We
Vilasini.
I, 13, 3.
349
chariot races, and archery matches, shooting marbles with the fingers, guessing other people s thoughts,
acts and they used and horse riding, and carriage driving, and archery, and swordsmanship and they used to run to and fro in front of elephants, and in front of horses, and In front of carriages and they used to exhibit signs of anger 1 and to 2 and to wrestle 3 and to box wring their hands with their fists; and spreading their robes out as
s
;
;
girls,
saying,
Here you may dance, sister! and greet her with 4 Thus manifold were the evil lives which applause
they practised.
3.
Now
was on
his
way
And that Bhikkhu in the early on his under garment, and went, duly morning put bowled and robed, to the Ki/a Hill for alms. And he was perfect in dignity, with his eyes cast down, and pleasing in appearance, whether in going in or
Usse/^enti.
We
are
quite
uncertain
how
to
render this
word.
this
One might be tempted to think that from us so Mi may have acquired a technical
a denominative verb
sense appropriate to
But we do not favour any such conjectural alteration passage. of the clear reading of the MSS., at all events at present. 2 Appo/^enti. See Buddhaghosa s note quoted by Rh. D. in his note on the Book of the Great Decease, II, 19. 3 Nibbu^/^anti, which Buddhaghosa explains by malla-yuddhaw karonti. Compare ubbug^ati at ATullavagga VIII, 10, and
Sutta-vibhanga, Para^ika 4 The Sam. Pas. says,
niti
I,
10, 26.
bhagi-
350
in
JOJLLAVAGGA.
1,13,4.
in his
coming out, in looking or in watching, in bending arm or in stretching it forth 1 Then the people on beholding that Bhikkhu,
.
said,
Who
an
2
is
this
fellow like
idiots,
like
idiot
?
of
simpletons
this fellow
Who
would
!
give
an
alms when
comes near
of Assa^i
fools,
Now
followers
by
an
no means
first
to speak.
now
is
fit
to give
alms!
And a certain lay-disciple saw that Bhikkhu as he was going along the Ki/a Hill for alms. And on seeing him, he went up to the place where he was and on coming there he said to that Bhikkhu Has your reverence received an alms ? No, my friend, I have received no alms F Come, your reverence Let us go to my house 4. So the lay-disciple took the Bhikkhu to his house, and gave him to eat, and asked him Whither then is your reverence going ? I am on my way to Savatthi, my friend, to visit the Blessed One.
; :
Then
let
your reverence
bow down
at the feet
"
my name, and say, The residence on the Ki/a Hill, Lord, has been spoiled. The Bhikkhus who are followers of Assa^i and Punabbasu are dwelling on the Ki/a Hill, wicked Such as these are the Bhikkhus, and shameless.
of the Blessed
in
1 2
One
Compare Maha-parinibbana Sutta II, 15. The Sam. Pas. says, Sawku/ita-mukhataya bhaku/ika-bhaku/ika
viya.
J
I>
3>
5-
351
i, 2, down they follow (&c., as in to the end). And people, Lord, who were formerly believers and full of faith, are now become non-
evil practices
believers and void of faith the opportunities of alms that were formerly open to the Samgha. are now destroyed; worthy Bhikkhus forsake, and wicked Bhikkhus dwell in the place. Let, Lord,
;
the Blessed
khus
there
5.
One be pleased to send (other) Bhik to the Ki/a Hill in order that the residence
may be
Very
to
re-established."
assent,
seat,
my friend/ said the Bhikkhu, in that lay-disciple. And rising from his
well,
he set out for Savatthi, and went straight on Anatha-pi^ika s grove, to the 6*etavana in Savatthi, to the place where the Blessed One was And on arriving there he saluted the staying. Blessed One, and took his seat on one side. Now it is the custom for the Blessed Buddhas to exchange words of greeting with in-coming Bhik
to
khus.
And
the Blessed
One
Do
your support your journey without And whence, O Bhikkhu, have you come? Things go well with me, Lord. I have enough And I have accomplished my for my support.
plished
1 ;
you enough
I have spent journey without too much fatigue. the rainy season, Lord, in the land of Kasi and on my way to Savatthi to visit the Blessed One I And after having dressed arrived at the Ki/a Hill.
went, Lord, duly bowled and robed, on to the Ki/a Hill for alms. And a
early in
the
morning,
certain lay-disciple
saw me
(&c., as
above,
down
to
the end of
4,
with
352
ffULLAVAGGA.
Thence, Lord,
am
come.
6.
One on that occasion, and convened a meeting of the in that connection, Bhikkhu-Sa^gha, and asked the Bhikkhus
Then
the Blessed
:
Is
it
true,
Bhikkhus who basu, and are dwelling on the Ki/a Hill, are wicked and that such are the Bhikkhus, and shameless
;
Bhikkhus, as they say, that those are followers of Assa^i and Punab-
evil
4,
down
to
the end)
4
It is true,
Lord.
The Blessed Buddha rebuked them, saying, How can they, O Bhikkhus, foolish persons that they are, follow such practices as these (&c., as in i, 2,
Bhik to the end) ? This will not conduce, khus, to the conversion of the unconverted (&c., as usual. Compare chap. T, J 2, down to the end).
down
the venerable Sariputta and Moggallana, and said, Go now, Sariputta and Moggallana l to the Ki/a
,
Pabba-
of
Banishment
they
those Bhikkhus
who
3
.
are followers
Punabbasu, to the
effect that
Saddhi-viharikas
1
On
4, 3-
this
X,
2
That
is,
i. conduct in doing so is blamed. See chap. 16, See Mahavagga I, 25, 6, and following, and ^"ullavagga VIII,
n,
12,
9. i.
I,
13, 7.
353
How,
kamma
Lord, can we carry out the Pabba^aniyaagainst those Bhikkhus who are followers
;
Then do you
So be
1
Moggallana,
it,
in assent, to the
Now
O
first
ried out.
In the
and Punabbasu ought to be warned when they have been warned, they ought to be reminded (of the Rule in the Patimokkha against which they have offended) when they have been reminded they ought to be charged with the offence when they have been charged some discreet and able Bhikkhu ought to lay the matter before
followers
:
of Assa^i
the Sawgha, saying, Let the venerable Sa;?zgha hear me. Bhikkhus who are followers of Assa^i and
1
"
These Punab
basu are wicked Bhikkhus and shameless. Their evil practices are both seen and heard, and also
have been led astray by and heard 2 If the time is fit for the Sawgha to do so, let the Sawgha carry out the Pabba^aniya-kamma against those Bhik khus who are followers of Assa/i and Punabbasu, to the effect that the Bhikkhus who are followers
that respectable families
them
is
seen, too,
is
this section compare chap, i, 2. 4, chap. 9, Buddhaghosa points out that whereas the Ta^aniya-kamma directed against quarrelsomeness, and the nissaya-kamma
On
against foolishness, it is scandal to the community against which the Pabba^aniya-kamma is directed.
[17]
A a
354
J5TULLAVAGGA.
I, 13, 7.
1
.
down
and heard.
c
The Sawgha hereby carries out the Pabba f aniya-kamma against them, to the effect that the Bhikkhus who are followers of Assa^i and
Punabbasu are not
to
dwell
1
.
the venerable ones approves of the carrying out of the Pabba^aniya-kamma against the followers (&c., as before) to the effect (&c., as before l ) let him remain silent. Whosoever approves
Whosoever of
not thereof,
"
let
him speak.
I
A
I
second time
the
thing.
Let
third
the venerable
Sawgha
same
before).
time
say
thing.
Sangria
(&c., as before).
"The
Pabba^aniya-kamma
out by the Sawgha against those Bhikkhus who are followers of Assa^i and Punabbasu to the effect that those Bhikkhus
Punabbasu are
who
of
it.
Therefore
is it
silent.
understand/
14.
i.
cases
in
which a
Pabba^aniya-kamma
1
declared to be against
*
The corresponding
i,
wanting in chap,
4,
9,
I,i4,i.
355
the law, and according to law respectively, in the precise wording of chapters 2 and 3, reading Pabba^-aniya for Ta^aniya. Then follow the six cases of permissive word suspension in the
precise
ing of chapter 4, but in addition to the cases there i and 2 of this given for the Ta^aniya-kamma,
and
when they
if
it
kamma
is
O Bhikkhus, which a Bhikkhu, the Sawgha, should carry out the Pabba^aniyathings,
characterise
characterised
characterised
speech. (&c., as before, down to) against him. There are other three things, Bhikkhus, which
1
by frivolity of speech when he is by frivolity both of action and of These are the three things, O Bhikkhus
when they
it
likes,
should
kamma
to say),
when he
is
right-doing in action
by absence of right-doing speech by absence of both in action and in speech. These right-doing are the other three O Bhikkhus (&c., as before, things,
is
when he
characterised
is
in
when he
characterised
down
to)
against him.
(&c., as in
each of
done by him to others in action, in speech, and both in action and in speech, owing to his own
injury
1
The Sam. Pas. says, Kayiko davo nama kaya-ki/a vu^ati. The Sam. Pas. says, Kayika/ra upaghatitaw nama kaya-dvare
A a
356
tfULLAVAGGA.
in the precepts
I, 14, 2.
want of training
order).
each of
the last paragraphs, the three things here being evilness of life in action, in speech, and both in action
and
2.
in speech).
Bhik-
khus,
Sawgha Pabba^aniyado so), it should in is to say), one who is frivolous kamma; (that one who is frivolous in speech one who is action
carry out the
whom, when
the
likes (to
in speech.
These are
(&c., as above,
down
Pabba^-aniya-kamma.
(&c., as
absence of
right-doingsecondly,
evilness of
life
and
thirdly,
and
both
in action
and
in speech).
15.
[This chapter
is
5,
reading
Pabba^-aniya
for
Ta^aniya.]
16
i.
i.
Moggallana at their head, proceeded the PabbafaniyaHill, and there carried out kamma against those Bhikkhus who were followers o
1
Ki/a
1 1
above.
I, 16, I.
357
of Assa^i and Punabbasu, to the intent that those Bhikkhus should no longer dwell on the Ki/a Hill.
And they, when subjected by the Sa^gha to the Pabba^aniya-kamma, did not conduct themselves
aright, they did not become subdued, they did not seek for release, they did not ask the Bhikkhus for
forgiveness, they reviled them, they found fault with them l saying that they were offending by acting 2 and in partiality, in ill-feeling, in folly, and in fear
, ;
left
Those Bhikkhus who were moderate were of fended, murmured, and became indignant, saying,
Bhikkhus who are followers of and Punabbasu, after having been subjected Assa^i by the Sawgha to the Pabba^aniya-kamma,
can those
refuse to conduct themselves aright (&c., as before, And those Bhikkhus down to) leave the Order?
told the matter to the Blessed
How
One.
Then the Blessed One on that occasion, and in that connection, convened a meeting of the BhikkhuBhikkhus sa;/2gha, and asked the
:
Is
it
true,
Bhikkhus who
Bhikkhus, as they say, that those are followers of Assa^i and Punab
basu, after having been subjected by the Sa;;zgha to the Pabba^aniya-kamma, refuse (&c., as before,
down
to)
It is true,
Lord
Agatis, usually occurring as the of a judge (Rh. D., Buddhist Birth Stories/ p. xxii, and Dasaratha Gataka, p. i), but compare Sigalovada Sutta, ed. Grimfaults
bolt, p. 299.
3
Compare Gataka
I,
117, and
Mahavagga
I,
39, 5.
358
tfULLAVAGGA.
1, 16, I.
How
down
who
(&c., as before,
to) leave the Order? This will not conduce, Bhikkhus, either to the conversion of the un converted, or to the increase of the converted but
rather to the unconverted being not converted, and to the turning back of those which have been con
verted/
And when
the Blessed
those Bhikkhus in various ways, and had delivered a religious discourse, he addressed the Bhikkhus,
and
4
said
Then,
the
Bhikkhus,
let
Bhikkhus
to the
for
(&c., as before,
from chapter
7,
6,
2,
down
niya
end of chapter
reading
Pabba^a-
Ta^aniya)/
cases in which there
(of the
ought to be a revocation
Pabba^aniya-kamma).
i.
Now
thus,
out.
be carried
jected to
Bhikkhus, should the revocation The Bhikkhu, who has been sub
should
chapter
the
before the
I,
go
8,
2,
down
(Kamma), Pabba^aniya-kamma.
1
third
the
Compare
I,
8, I.
359
IV.
THE
IS 1
i
.
residing at Ma///nkasa/^a in dependence upon A^tta 2 the householder, superintending the new buildings
he erected 3 and being constantly supplied by him And whenever A^itta the householder with food.
,
wished to give an invitation to the Sa^gha, or to 4 four or five Bhikkhus or to a single one, he used not to invite them without making special mention
,
of the venerable
Sudhamma.
Bhikkhus,
the venerable including the venerable Sariputta, and Maha Moggallana, and the venerable Maha Ka^ana,
and the venerable Maha Kott/iite, and the venerable Maha Kappina, and the venerable Maha A"unda, and
and Sudhamma recurs in the Dhammapada commentary, pp. 262-264. There is no Rule in the Patimokkha by which giving offence to a layman, the cause of
1
The whole
of this story of
A itta
is
considered
newly appointed to an office/ as Dr. Rudolf Hoernle translates in the Indian Antiquary, XI, 29, in See Gataka I, 92, dealing with one of the Bharhut Inscriptions. and below, V, 13, 3, VI, 5, 2, VI, 17, i, X, 24. This duty of super
Navakammiko,
not
intending a
new
see the filled by Bhikkhunis where the details of the duty are
;
Compare below, ^ullavagga VI, 5, 2, and Gataka I, 92, 22. This clause, both here and below, is omitted in the Sinha
lese
MS.
36
tfULLAVAGGA.
I, jg, 2 .
the venerable Anuruddha, and the venerable Revata, and the venerable Upali, and the venerable Ananda,
and the venerable Rahula, as they were journeying through the country of Kasi, arrived at Ma///ikasanda. And Afitta the householder heard the news that the Thera Bhikkhus had arrived at Ma&&Aikasanda.
Then AHtta the householder went up to the place where the Thera Bhikkhus were, and on arriving there, he saluted the Thera Bhikkhus, and took his seat on one side. And when he was so seated the
venerable Sariputta taught A"itta the householder, incited him, and roused him, and gladdened him with religious discourse. And Kitta the householder, having been thus taught, and incited, and roused, and gladdened with religious discourse, said to the
and
Bhikkhus,
signified,
2.
at
my
house/
And
by
Then
and bowed down before the Thera Bhik khus, and keeping them on his right hand as he passed them, went on to the place where the vener
his seat,
able
Sudhamma
was.
one
ble
at
side. And so standing, Afitta the householder said to the venerable Sudhamma the venera
*
:
And
May
Sudhamma
my
meal
But the venerable Sudhamma, For thinking, merly indeed this Afitta the householder, whenever he wished to give an invitation to the Sa^gha, or to
I, 1 8, 3.
361
four or five Bhikkhus, or to a single one, used not to invite them without making special mention of
me
without regarding me. This ATitta the householder is now incensed against me, unfavourable to me,
takes pleasure in
me no
*
longer.
And
so thinking
he refused, saying, It is enough, O householder/ And a second time Afitta the householder said to
the venerable
Sudhamma
Then
What
can
Sudhamma do against me, whether he whether he does not consent/ saluted consents, or the venerable Sudhamma, and keeping him on his right hand as he passed him, departed thence. And at the end of the night ATitta the house 3. holder made ready sweet food, both hard and soft,
the venerable
for the
Thera Bhikkhus.
I
And
the venerable
Su
dhamma, thinking, may go and see what A"itta the householder has made ready for the Thera robed himself early in the morning, and Bhikkhus, went, duly bowled and robed, to the place where Afitta the householder dwelt and, on arriving there, he took his seat on a mat spread out for him. Then Afitta the householder went up to the place where the venerable Sudhamma was and after he had come there, he saluted the venerable Sudhamma, and took his seat on one side. And when he was so
as well
;
;
Sudhamma
:
Though
soft,
by you,
householder, there is one thing yet want that is to say, til a seed cake/ ing,
362
I
A ULLAVAGGA.
I, 18, 4.
Though
is
so
much
treasure in
the ward of the Buddhas, yet there is but one thing of which the venerable Sudhamma makes mention,
and that is tila seed cake. Long ago, Sir, certain merchants of Dakkhi^apatha went, for the sake of their traffic, to the country of the East, and thence Now, Sir, that hen made they brought back a hen. with a crow, and gave birth to a chicken. acquaintance And, Sir, whenever that chicken tried to utter the cry of a cock it gave vent to a caw," and whenever
"
gave vent to a cock-a-doodle-do Just even so, Sir, though there is much treasure in the ward of the Buddhas, when ever the venerable Sudhamma speaks, the sound is
it
"
it
"til
a seed cake.
"
4.
You
finding
fault
are abusing me, householder. You are This place, with me, householder.
it,
said
do not intend,
Sir,
to
Sudhamma,
sanda.
I
the venerable
Sudhamma
is
still
dwell at Ma/cVcvHkatrees,
Pleasant
this
grove of plum
and
shall take
good care
Su
to things a recluse requires wit, with robes and food and lodging and medicine
dhamma
with those
when he
is
sick/
:
And a second time the venerable Sudhamma said You are abusing me (&c., as before, with the same And a third time the venerable Sudhamma reply). said You are abusing me (&c., as before, down to)
:
it.
Compare Gataka
I,
432
II,
307.
I, 1 8, 5,
363
Whither
Sudhamma
go?
I
shall
go
to Savatthi,
householder, to visit
the Blessed
One/
Then, Sir, let the Blessed One know all, both what you yourself have said, and what I have said. And I should not, Sir, be surprised if the venerable Sudhamma were to return again even to Ma///zikasanda.
5.
his sleeping mat, and set out, with his bowl and his robe, for Savatthi. And he journeyed straight on to
etavana, AnathapiWika s Grove, and on to the place where the Blessed One w as there he bowed down before the Blessed arriving
r
;
Savatthi, to the
One, and took his seat on one side. And when he was thus seated the venerable Sudhamma informed the Blessed One of all, both that he himself had said, and that A"itta the householder had said. The Blessed Buddha rebuked him, saying, This was improper, O foolish one, not according to rule, unsuitable, unworthy of a Samara, and ought not How is it that you, O foolish to have been done. one, could put down and could lower by your cen
1
the householder, he being a man of faith, a believing disciple, and a donor, a provider, and a supporter of the Sawgha ? This will not con
sure
A itta
duce,
unconverted, or to the increase of the converted but rather to the unconverted not being converted, and to the turning back of those who have been
1
and Gataka I, 191. 356, 359, and Sutta Nipata, verse 905.
p. 263,
364
converted.
tfULLAVAGGA.
I, 18, 6.
And after he had rebuked him, and had delivered a religious discourse, he addressed the Bhikkhus, and said Let therefore the Sawgha,
:
Pa/isara^iya-kamma
1 (Act of Reconciliation) against the Bhikkhu Sudhamma, saying, You are to ask and obtain
pardon of
6.
A itta
thus,
the householder.
"
Now
O
:
Bhikkhus, should
the
it
be carried
Bhikkhu Sudhamma place to be warned when he has been warned, he ought ought to be reminded (of the Rule in the Patimokkha against which he has offended) when he has been reminded, he ought to be charged with the offence when he has been charged with the offence, some discreet and able Bhikkhu ought to lay the
out.
In the
first
matter before the Sangria, saying, Let the venerable Sangria hear me. This Bhikkhu Sudhamma has put down, and has lowered by censure Altta the householder, a man of faith, a believing disciple, a donor, provider and supporter
"
of the Sa^gha. If the time is fit for the Sa^gha do so, let the Sa;;/gha carry out the Pa/isaraTziya-kamma against the Bhikkhu Sudhamma.
to
1
"
This
is
from the root smar; but that that is impossible is probably suffi ciently evident from the meaning of the word, which is quite clear from the context of this, and from the following chapters. Now
at p.
530 of the
common
Pali phrase
sammo-
daniyaw kathaw sarawiyaw vitisaretva is represented by the Sanskrit sammodani/^ sawraw^ani/^ katha^ krz tva. It is by
no means impossible
that this parallel
may
of the etymology of the Pali words in question; (compare Saraga as equal to sawraga, saratta to sawrakta, &c. &c.) Pa/isaramya would then be equal to pratisawraw^aniya. See Senart, Mahavagga, p. 599.
I, 20, I.
365
Let the venerable Sa/^gha hear me. This Bhikkhu (&c., as before, down to) supporter of the
"
The Sa;^gha hereby carries out the Pa/isara^iya-kamma against the Bhikkhu Sudhamma with the words, You are to ask and obtain
Sangria.
Whosoever of
the venerable ones approves of the carrying out of the Pa/isara^iya-kamma against Sudhamma the
him remain silent. Whosoever ap proves not thereof, let him speak. A second time I say the same thing. Let the
Bhikkhu,
"
let
venerable Sa;^gha (&c., as before). third time I the same thing. Let the venerable Sangria say
(&c., as before).
The Pa/isdra/nya-kamma has been carried out against the Bhikkhu Sudhamma with the words, You are to ask and obtain pardon of the householder/ The Sawgha approves the motion.
"
A"itta
Therefore
is it silent.
Thus do
understand."
19.
[Here the twelve cases of a proceeding against, and the twelve cases of a proceeding according to law are repeated of the Pa^isara/nya-kamma in the words of chapters 2 and 3 of the Ta^aniya-
kamma.]
20 l
*
i.
There are
five things,
they characterise a Bhikkhu, the Sa/wgha, if it likes, should carry out the Pa/isara;nya-kamma against
him
(that
is
to say),
1
to bring
366
loss
tfULLAVAGGA.
I, 20,
I.
on the
laity
to
do harm
to the laity when he goes about to deprive the of their dwellings when he reviles and laity
finds
fault with
division
things,
the laity when he brings about between the laity. These are the five
to)
against him. There are other five things, Bhikkhus, which when they characterise a Bhikkhu, the Sa;;^gha, if
it
likes,
should
carry
out
the
Pa/isara;nya-
against him; (that is to say), when he to the laity in dispraise of the Buddha when speaks he speaks to the laity in dispraise of the Dhamma
kamma
when he speaks to the laity in dispraise of the when he puts laymen down, and lowers Sa;;?gha them by censure when he does not fulfil a promise made in accordance with the Rules to the laity.
Bhikkhus, which (&c., as before, down to) against him. There are five kinds of Bhikkhus, O Bhikkhus, against whom the Sawgha, if it likes, should carry out the Pa/isara;nya-kamma (that is to say),
five things,
;
to bring loss on the laity (&c., as in the last paragraph, down to the end).
21.
[Chapter
5,
Ta^aniya.]
1,22,2.
367
22.
1.
So the Sawgha
against are to ask
Pa/isara^iya-
kamma
1
Sudhamma
the
Bhikkhu, saying,
You
householder.
the
and obtain pardon of Altta the And after he had been subjected by
Sa^gha to the Pa/isara^iya-kamma, though he went to Ma/&/ikasa;zda, he was unable, being greatly troubled in his mind, to ask and obtain
pardon of A^itta the householder, but returned again even to Savatthi.
Has Altta householder been induced by you to give you pardon ? Indeed, though I went to Ma//zikasa;*da, I unable, being greatly troubled in my mind, to
the Bhikkhus asked him,
*
Then
the
his
was
ask
.ATitta
the householder/
They
2.
One.
Bhikkhus, appoint a companion messenger to Sudhamma the Bhikkhu, to ask and obtain pardon of A itta the householder.
O Bhikkhu, should the companion be appointed. In the first place the messenger Bhikkhu (who is to be sent) is to be asked (whether he is willing to go). After he has been asked, let some discreet and able Bhikkhu lay the matter
*
Now
thus,
before the Sawgha, as follows Let the venerable Sa^gha hear me.
:
"
If the
time seems meet to the venerable Sawgha, let the Sa^gha appoint such and such a Bhikkhu as a
companion messenger to Sudhamma the Bhikkhu, to ask and obtain pardon of A"itta the householder. This is the motion (#atti).
"
368
"Let
Jf
ULLAVAGGA.
I, 22, 3.
the
venerable
The
Sawgha hereby appoints such and such a Bhikkhu a companion messenger to Sudhamma the as
Bhikkhu, to ask and obtain pardon of Altta the Whosoever of the venerable ones householder.
approves of such and such a Bhikkhu being ap to Sudhamma pointed as a companion messenger Whosoever let him remain silent. the Bhikkhu, approves not thereof, let him speak. Such and such a Bhikkhu has been appointed
1
"
by the Sawgha
approves thereof.
I
(&c.,
as
before).
is
it
The Sa^gha
silent.
Therefore
Thus do
understand."
3.
Then,
Bhikkhu who is the go, together with the ask messenger, to Ma///zikasa;^a, and
Altta
the
;
householder, saying, householder I desire to gain once more thy good he thus speaks, he pardons him, pleasure/ If, when If he pardon him not, the Bhikkhu who it is well.
"
Pardon the companion messenger should say, desires to gain once more householder he him,
is
he If, when he thus speaks, thy good pleasure." If he pardon him not, the pardon him, it is well. Bhikkhu who is the companion messenger should
"
say,
Pardon him,
householder
desire to gain
he If, when he thus speaks, thy good pleasure/ him not, the If he pardon pardon him, it is well. who is the companion messenger should Bhikkhu
Grant pardon, say, the name of the in
"
O householder, to
Sawgha
If
(I
this
Bhikkhu,
If (&c., as
ask
it)."
before,
pardon him not, the without is the companion messenger out of hearing, going out of sight, and without going
to).
he
I, 24.
369
of Altta the householder should make Sudhamma the Bhikkhu his robe on one shoulder, and arrange squat down on his heels, and stretch forth his two hands with the palms together, and so confess his
fault/
23.
i.
So
the venerable
Sudhamma
Bhikkhu as companion messenger, to MaMkdsa#da, and obtained pardon of Altta the householder. And he conducted himself aright, and he became sub dued, and he sought for release as in
(&c.,
above,
chapters
6,
7,
down
to the end).
24.
Kammava/a of the revocation of the Pa/isaramya-kamma is given in words pre similar to those of cisely chapters 8 and
[In this chapter the
12.]
fourth
(Kamma),
the
Pa/isara^iya-kamma.
[17]
70
tfULLAVAGGA.
I, 25, i.
V.
THE UKKHEPANIYA-KAMMAS
for not acknowledging,
(Aers OF SUSPENSION)
for not atoning for,
and
an offence
1
.
25.
i.
Now
dwelling at Kosambi, in the Ghosita Arama. at that time the venerable A^anna 2 , when he
And
had was not willing to acknowledge fault, Those Bhikkhus who were moderate the fault. were annoyed, murmured, and became indignant, saying, How can the venerable JOanna act so? And those Bhikkhus told the matter to the Blessed
committed a
*
One.
Then
the Blessed
One on
of the Bhikkhu-sawgha, asked the Bhikkhus Is it true, Bhikkhus, as they say, that
There is no mention in the Patimokkha of any such pro At the close of each of the four Pa/idesaniya Rules there It would seem from the is a form of confession to be observed. which are nowhere expressly confined to these following chapters, four cases, that a similar confession was expected after the com In mission of an offence against any of the Patimokkha Rules. the closing words of the Sawghadisesa Rules, an older proceeding is mentioned, under which an offending Bhikkhu who has not con fessed any breach of either of those thirteen Rules is to remain on probation for as many days as he has allowed to go by without
ceeding.
confessing.
On A*#anna s character, see also below, IV, and Maha-parinibbana Sutta VI, 4.
2
14, i, XI,
i,
12-14,
1,25,1.
371
not willing to
Lord!
The
Blessed Buddha rebuked him, saying, How, Bhikkhus, can that foolish one act so ? This will
but
not been converted being and to the turning back of those who not converted, have been converted.
rather to those
who have
so rebuked him, and had delivered a religious discourse, he addressed Let therefore the Sangria, the Bhikkhus and said O Bhikkhus, carry out against A^anna the Bhikkhu
And when
the Blessed
One had
the apattiya
adassane Ukkhepaniya-kamma (the Act of Suspension which follows on not acknowledging a fault) to the intent that he
shall not eat or dwell together with the Sa?/2gha
1
l
.
Bhikkhus, should it be carried out. thus, [Here follow the formal words of the Kammava/a as in chapter i. 4, with the necessary altera
tions
Now
owing to the difference of the fault and of the And at the end of the following on it. Kammava/a (after the words Thus I under
Kamma
)
stand
is
added.]
And
send a proclamation,
;
Bhikkhus, from
the Bhik
to
residence to residence 2
".A^anna
Sawgha
the
Ukkhepaniya-kamma
fault.
1
acknowledging a
Compare Mahavagga I, 79 generally, and 2 of that chapter on the last clause (asambhogaw sa/rcghena). 2 On this phrase the Samanta Pasadika says, Avasa-param-
aro/fcetha.
372
tfULLAVAGGA.
I, 26.
26.
[Here follow the twelve cases in which a Kamma against the law, and the twelve in which it is according to law and also the six permissive cases in which it may be carried out, if the Sawgha likes, precisely as in chapters 2, 3, and 4.]
is
;
27
i.
!
.
against whom the Ukkhepaniyathat follows on not acknowledging a fault has been carried out ought to conduct himself aright.
A Bhikkhu
kamma
And
herein this
to confer the
the right conduct he ought not upas am pad a he ought not to give
is
:
a nissaya 2 he ought not to provide himself with a sama/zera 2 he ought not to accept the office of giv 2 if he have accepted that ing exhortation to the nuns
he ought not to exhort the nuns 2 he ought not to commit the offence for which the Ukkhepaniya-kamma that follows on not acknowledging a fault has been carried out against him nor any kind nor any worse offenceoffence of a similar he ought not to find fault with the proceeding (that has been carried out against him) nor with (the 3 he ought not Bhikkhus) who have carried it out a regular Bhikkhu reverence, or to accept from
office,
containing the samma-vattana or right con from the corresponding chapters of the preceding duct, Kammas (chapters 5, 10, 15, and 21), it is here set out in full. 2 See the passages quoted above (chapter 5).
1
As
this chapter,
differs
i, i.
1,27,1.
373
to
him
provide a seat, or a sleeping-place, or water for the 4 or a foot-towel 5 for him, nor to feet, or a foot-stool
,
carry his
bowl or
failed in morality, or in con or in doctrine, or in the mode of duct, obtaining a livelihood he ought not to cause division between
a Bhikkhu and the Bhikkhus he ought not to wear the outward signs of being a layman, or of being a follower of some other doctrine 6 he ought not to
follow the professors of other doctrines he ought to follow the Bhikkhus he ought to train himself
Bhikkhus he ought not to dwell under one and the same roof with a regular Bhikkhu, whether in a place formally declared to be a residence, or to be not a residence, or in a place
in the training of the
which
neither the one nor the other, Bhikkhu he ought to rise from regular
is
7 ought not to touch a regular Bhikkhu, either inside or outside (of the residence) he ought not to raise
Bhikkhu
Uposatha ceremony
II, i, i.
At
Buddhaghosa explains
word
as confined to
Buddhaghosa says on the same expression in II, i, i, padakathaliyan (sic) ti adhota-pada-/-apanakaw pada-ghawsana/w va. 6 The Samanta Pasadika says, Na titthiya-dha^o ti kusa/fciradiw na dharetabbaw. Compare the use of arahad-dha^aw at Gataka I, 65. 7 The Samanta Pasadika says, Na asadetabbo ti na pasadetabbo (compare the use of asadesi, Gataka I, 481). Anto va bahi va ti viharassa anto va bahi va. 8 On this and the following sentences compare the passages
quoted above, chapter
5.
374
tfULLAVAGGA.
1,28,1.
he ought not to issue command .(to a junior, inhibiting him from going beyond the bounds, he or summoning him to appear before the elders) not to set on foot a censure against any other ought Bhikkhu he ought not to ask another Bhikkhu to give him leave (to rebuke that Bhikkhu) he ought not to warn (another Bhikkhu whom he supposes to be offending) he ought not to remind (another Bhikkhu of a law against which he supposes that Bhikkhu to be offending) and he ought not to
ceremony
Here end
fault.
28.
So the Sawgha carried out against Bhikkhu the Ukkhepaniya-kamma for not acknowledging a fault to the effect that he should
i.
the
And not eat or dwell together with the Sawgha. after he had been subjected by the Sawgha to the
acknowledging his fault he went from that residence to another residence. And the Bhikkhus there did no reverence to him, rose not from their seats to welcome him, rendered
Ukkhepaniya-kamma
for not
him not
service, offered
him not salutation, paid not re him not hospitality, nor esteemed
And him, nor honoured him, nor supported him. when he received from the Bhikkhus neither hospi tality, nor welcome, nor esteem, nor honour, nor
1,29.
375
went from that residence to another the Bhikkhus there did no reve rence to him, rose not from their seats to welcome him, rendered him not service (&c., as before, down to :) he went from that residence to another resi dence. And when he received no hospitality he returned back again even to Kosambi. Then he conducted himself aright, and he became subdued, and he sought for release, and going up to the Bhikkhus he spake as follows I, Sirs, having been
support, he residence.
And
Ukkhepaniya-
kamma am
conducting myself aright in accordance thereto, and I am become subdued, and I seek for release. What now should I do ?
They
Then,
Bhikkhus,
let
Ukkhepaniya-kamma
fault carried out against jOanna the Bhikkhu. There are five things, 2. Bhikkhus, [&c., the
same
relation to the
5.]
which chapter
6, I 2,
does to chapter
forty-three cases [in which an Ukkhepaniya-kamma for not acknowledging a fault is not to be revoked].
29.
There are
ought to be revoked].
376
tfULLAVAGGA.
I,
30.
30.
And
thus,
&c.]
fifth
Kamma,
for not
namely, the
Ukkhepaniya-kamma
acknowledging a
fault.
31.
Now
ing at
Kosambi,
fault,
in the
Ghosita Arama.
And
at
mitted a
was not
[&c., the proceeding in this case being the same, and laid down in the same words as the proceeding
in the last case, chapters 25-30].
sixth
Kamma;
Ukkhepaniya-kamma
1
on not atoning
It will
chapter 27, that the Ukkhepaniya-kamma is an Act, not of The ten cases in which a expulsion, but only of suspension. member of the Order could be expelled are those given above in
Mahavagga
I,
expel
is
naseti.
1,32,1.
377
VI.
THE UKKHEPANIYA-KAMMA
a sinful doctrine.
32.
I.
Now
at that time
the
Anathapi/^ika.
And
Bhikkhu
vulture
J
,
had
is
fallen
(that
to say),
In this wise do
understand
Dhamma
preached by
him who
declared by
1
practises those things which have been 2 the Blessed One to be impediments
,
his note
on
this passage,
Buddhaghosa explains
this
expression to
This does not help us much, vulture slaying as a regular occupation being somewhat Whatever its incomprehensible, and not referred to elsewhere.
meaning, the occupation referred to is perhaps the origin of, or should at least be compared with, the statement of Ktesias (circa B.C. 400) in his Indika (ed. C. Miiller, Fragment xiii), that the
Indians used not dogs but vultures, which they trained for that Lassen in his Indische purpose, in hunting hares and foxes. Alterthumskunde, II, 638, 639, thinks this statement not incredible,
very
fairly
mean born
in
Europe
in the
Middle
not impossible that the correct rendering here should be vulture-catcher/ or vulture-trainer ; but we prefer to be literal.
Ages.
2
It is
The
This be an impediment, which is explained by the Old Commentator, at Mahavagga II, 3, 7, to mean an impediment to the attainment of the Guanas, and other
is
where
in the
(Dhamma) known
to us else
deliberate falsehood.
is
stated in
Mahavagga
II, 3,
3 to
JHJLLAVAGGA.
1,32,2.
Bhikkhus heard that Ari^a, who had formerly (&c., as before, down to :) to be impedi ments. And those Bhikkhus went up to the place where Ari///za the Bhikkhu, who had formerly been a vulture tormentor, was and on arriving there they asked Ari^a the Bhikkhu, who had formerly been
;
Now many
a vulture tormentor,
Is
it
they say, that you have fallen into a sinful belief (&c., as above, down to) spiritual gifts ?
2
Certainly
do so understand the
Dhamma
false-
preached by the Blessed One (&c., as before)/ 2. Say not so, friend Ari//^a. Bear not
witness against the Blessed One. For neither is it to bring a false accusation against the Blessed seemly One, nor could the Blessed One have spoken so.
a figure, friend Ari^/za, have the things which are impediments been declared to be impedi ments by the Blessed One, and also to be sufficient
By many
to
prevent him
who
3
.
to spiritual gifts)
the Blessed
One
them (from attaining Lusts have been declared by to be of short taste 4 full of pain,
cultivates
,
and
full
great. o
of despair, things wherein the danger is Lusts have been declared by the Blessed J
One
and
1
to
be
full
This
is
demned
2
in the 68th
is
By a
So
word the same speech as that which is con and ;oth Pa/ittiyas. only known to us as an intensive particle occurring in word
for
passages
3
word
for
word
186.
the
same
as the 68th
and
Quoted
at
Dhammapada, ver.
1,32,3.
379
Lusts have been declared by the Blessed One to be like lumps of raw meat, full (&c., as Lusts have been de before, down to :) is great.
great.
clared
to
be
full
like torches
made
L
.
.
of live coals
like a
. .
tion
and the slaughter-house like darts and clubs like snakes and creeping things, full of pain, and full of despair, things wherein the danger is
,
. .
great.
Yet notwithstanding that Bhikkhu Ari///a, who had formerly been a vulture tormentor, when thus
being addressed by the Bhikkhus, remained stead fastly adhering, in the very same way, and with
violence, to that sinful doctrine, declaring, Verily I do so understand the Dhamma preached by the
f
Blessed
Bhikkhus were unable to 3. move Ari///a the Bhikkhu, who had formerly been a vulture tormentor, from that sinful doctrine, they went up to the place where the Blessed One was and when they had come there, they told this thing to the Blessed One. And the Blessed One on that occasion, and in that connection, convened a meeting of the Bhikkhusawgha, and asked Ari^/za the Bhikkhu, who had formerly been a vulture tormentor, Is it true, as they say, Ari^a, that you have fallen into a sinful
those
;
as before, in
$ i).
doctrine of such a kind (&c., as before, in i) ? Lord I do so understand (&c., as before, Certainly,
!
in
i).
Compare Gataka
I,
231, 232.
380
JTULLAVAGGA.
1,
32, 4.
Have
not,
by many
foolish one, declared the things which figure, are impediments to be impediments, and sufficient
to prevent him who cultivates them (from attaining Have not lusts been by me to spiritual gifts)?
declared to be of short taste (&c., as above, down to :) like snakes and creeping things, full of danger,
full
is
great
Yet now
foolish
one,
by
1
,
wrongly grasped bearing false-witness against us, but you are also
are
rooting yourself up, and are giving rise to much demerit, the which will be to you for a long time
for
an
evil
and a woe.
This
will
not conduce,
uncon
;
but
rather those who unconverted not being converted, and to the turning back of those who have been converted V
are
he had thus rebuked him, and had delivered a religious discourse, he addressed the Bhikkhus, Let therefore the Sawgha, O Bhikkhus, and said
:
When
carry out against Ari^a the Bhikkhu, who was formerly a vulture tormentor, the Ukkhepaniyafor not renouncing a sinful doctrine, to the
kamma
the
4.
Sa^gha/
Now
thus,
first
Bhikkhus, should
it
be carried
out.
In the
Compare Maha-parinibbana
Sutta IV, 8
n.
Up
T,34>
I-
381
be warned [&c., as in chapter 25, down to the end of the Kammava^a, including the supplementary
to
33.
cases in which the against the law, the twelve cases in which it is according to law, the six permissive cases in which it can be carried out if the Sawgha likes, and the eighteen divisions of the right conduct for the convicted Bhikkhu to pursue, precisely as in chapters
[Here
follow the
twelve
Kamma
is
2,
3,
for
1
4,
and
Ta^faniya-kamma/]
34.
Sa^gha carried out against Knttka. the who had formerly been a vulture tormentor, Bhikkhu,
i.
So
the
the
Ukkhepaniya-kamma
paniya-kamma for
he
left
the Order.
Those Bhikkhus who were moderate were annoyed, murmured, and became indignant, saying, How can
Arittfa the Bhikkhu, having been subjected by the to the Samgha. Ukkhepaniya-kamma for not
382
tfULLAVAGGA.
I, 34, i.
renouncing a sinful doctrine, leave the Order ? And those Bhikkhus told the matter to the Blessed One.
in
One on that occasion, and convened a meeting of the connection, Bhikkhu-sawgha, and asked the Bhikkhus, Is it
Then
that
the
Blessed
true,
before,
down
to) left
the Order
It is true,
Lord.
Blessed Buddha rebuked him, saying, How can Ari///a the Bhikkhu (&c., as before, down to)
The
This
will
the conversion of the unconverted, nor to the in but rather to those who
;
have not been converted not being converted, and to the turning back of those who have been con
verted/
And when
a religious discourse, the Blessed One addressed Let then the Sa^gha, the Bhikkhus, and said Bhikkhus, revoke the Ukkhepaniya-kamma for
not renouncing a sinful doctrine, which has been carried out against Ari^a the Bhikkhu.
are five things, Bhikkhus, [&c., before, in chapters 6 and 7, down to the end.]
There
as
Ukkhepaniya-kamma on
1,35-
383
35.
Bhikkhus, should it be carried out/ &c. [Here follows the Kammava/a for the re vocation of a precisely as in chapter 8,
thus,
Now
Kamma
kamma
on not renouncing a
sinful doctrine.
First
Khandhaka
mm
tfULLAVAGGA.
T) x
SECOND KHANDHAKA.
PROBATION AND PENANCE.
1.
i.
Now
at
Buddha was
AnathaBhikkhus who had been placed on probation 1 used to accept re verence and service and salutation and respect from regular Bhikkhus and to allow them to provide a
staying
Savatthi,
in
the
etavana,
pifi^ika s
Grove.
And
at that time
a sleeping-place, or water for the feet, or a foot-stool, or a foot-towel for them and to carry 2 their bowl or their robe, and to shampoo them
seat, or
;
There are four principal kinds of probation; the first of which was required when the follower of another of the reforming sects was received into the Buddhist Order, and is described in Maha1
The other three, which follow on the commission of I, 3 8 a Sawghadisesa offence, are more particularly described below in the third Khandhaka. The Pali names of these four are respec
va gga
-
vasa,
this statement from the passage above at I, 9, i though Seyyasaka s conduct, as there described, would not have rendered him liable to any one of these
;
No
been
For he
is
said to have
(apatti-bahulo).
The accom
as a description of those
And
for concealing
I,
27,
II, i, I-
385
Those Bhikkhus who were moderate were an noyed, murmured, and became indignant, saying,
who have been placed on pro bation accept reverence (&c., as above, down to)
can Bhikkhus
How
shampoo them
And
One.
Then the Blessed One on that occasion, and in that connection, convened a meeting of the BhikkhuIs it true, sa/^gha, and asked the Bhikkhus
:
Bhikkhus,
who have
(&c., as
been placed on probation accept reverence before, down to) shampoo them ?
*
It is true,
Lord.
Buddha rebuked them, saying, How can those Bhikkhus (&c.,as before, down to) shampoo them ? This will not conduce, O Bhikkhus (&c., as usual, down to) turning back of those who have
Blessed
1
The
been converted/ And when he had rebuked them, and had deli vered a religious discourse, he addressed the Bhik khus, saying, A Bhikkhu who has been placed on probation ought not to accept reverence (&c.,
as
before,
down
to)
shampoo them.
Whosoever
be guilty of a dukka/a offence. I prescribe, O Bhikkhus, to those Bhikkhus who have been placed on probation to do [all the cour 2 tesies, duties, and services mentioned above ] for one another, according to their seniority. I pre
does
so, shall
scribe,
O
I, i,
See
down
to the end.
is, in the lists recurring in the previous paragraphs, given in full at I, 27, i.
That
and
[17]
C C
386
JTULLAVAGGA.
II,
r,
2.
according to their seniority (that is to say), the Uposatha ceremony, the Pavara^a ceremony, the
;
share in robes for the rainy season, in things dedi cated to the Sawgha 1 and in food.
,
placed on probation, according to which they ought And herein this is to conduct themselves aright.
the
right
conduct.
He
ought not
I,
to
confer the
Upasampada
the end) 2
.
(&c., as
above, in
i,-5,
down
to
Bhikkhu who has been placed on probation ought not, O Bhikkhus, to walk in front of, or to sit down in front of, a regular Bhikkhu. Whichever belonging to that company of Bhikkhus shall be the
worst seat 3 or the worst sleeping-place, or the worst room 4 that shall be given to that Bhikkhu, and there,
,
Ono^anam,
visa^29.
Compare
has here the following note on savaaniyaw, which should be compared with the shorter note on the same word given above, I, i, 5 Na sava/fcaniyaw katabban ti
:
palibodhatthaya pakkosanatthaya va sava/aniya;# na katabbaw. Palibodhatthaya hi karonto, ayasmantaw imasmiw vatthusimV;z sava/aniyaw karomi, imamha avasa ekapadaw pi ma pakkami
aha/>;z
yava na taw adhikara#a;# vupasanta;/z hotiti evam karoti. Pak kosanatthaya karonto, ahaw te sava/^aniyaw karomi, ehi maya saddhiw vinaya-dharanaw sammukhibhavaw ga^/^ama ti eva^z
;
:
karoti.
3
Buddhaghosa
says
here,
Asanapariyanto
svassa
in the
this
bhattaggadisu
databbo.
Pariyanta
is
Vihara.
In later times
almost always, used to designate the whole of a building in which several or many Bhikkhus resided. In the older literature it always,
H,
i, 2-
387
with shall he content himself. A Bhikkhu who has been placed under probation ought not, O Bhikkhus, to visit the families who support a regular Bhikkhu in order to do so, as the (by officiating, companion
he precedes or follows that regular Bhikkhu) not to devote himself to a forest life he ought ought not to devote himself to living on alms personally received 1 he ought not to cause an alms to be brought out to him with the object of escaping an
extension of his probationary term 2 thinking, Let them not recognise me" (as one who has been placed
"
who
under probation) 3 A Bhikkhu who has been placed on probation ought, O Bhikkhus, to announce the fact of his having been so placed when he arrives at a residence as an incoming Bhikkhu he ought to announce the fact to an incoming Bhikkhu he ought to announce the fact at an Uposatha meeting he ought to an nounce the fact at a Pavara/za meeting and, if he be sick, he ought to announce the fact at such
.
or almost always, denotes the dwelling-place, the private apart ment, of a single Bhikkhu.
1
5
That
is,
to refrain
Tap papaya
ti
niha/abhatto
hutva viharen eva nisiditva bhu^anto vattiyo ga;zayissami ga/khzto me bhikkhu disva anaro/entassa rattiH /zedo (cap. 2) siya ti imina karawena pi;z</apato na niharapetabbo.
imina
ma;;z ^aniwsu ti ma maw ekabhikkhu pi ^anatu ti/fo, a^Msayena vihare sama;zerehi paHpetva bhmlgitum labbhati. Gamaw piwdaya pavisitabbam eva. Gilanassa pana navakammaw
3
Ma
va//ati.
a/ariyupa-ov$ayakU /adipasu (sic) tassa va vihare yeva zkkhitMm Sa/C e pi game anekasata bhikkhu vi/^aranti na sakkd hoti
aro/^etuw
4
gamakavasaw gantva
it
This paragraph,
will
be seen,
C C 2
388
3.
JsTULLAVAGGA.
II,
i,
3.
Bhikkhu who has been placed on probation ought not, O Bhikkhus, to go away from a residence in which Bhikkhus are living to a residence in which no Bhikkhus are living, unless with a regular Bhik khu, or in time of danger. A Bhikkhu who has been
placed on probation ought not, O Bhikkhus, to go away from a residence in which Bhikkhus are living
to a place
in
which
is
not a residence
and where no
a regular Bhikkhu, or living, unless with time of danger. A Bhikkhu (&c., as before) ought not to go away from a residence in which Bhikkhus are living, either to a residence or to a place which
Bhikkhus are
not a residence, and where Bhikkhus are not 2 from a place living, unless (&c., as before) which is not a residence, but where Bhikkhus are
is
.
living,
a residence, but where Bhikkhus are not living .... from a place which is not a residence, but where Bhikkhus are living, to
to a place
which
is
a place which is not a residence and where Bhikkhus are not living .... from a place which is no residence, but where Bhikkhus are living, either to a place
which is not a residence or to a residence where no Bhikkhus are living .... from a place which is either a residence or not a residence, to a place which is a
where no Bhikkhus are living .... from a place which is either a residence or no re sidence, but where Bhikkhus are living, to a place
residence, but
as regards the right conduct which is laid down for them, to the on probation. present case of the Bhikkhus who have been placed
1
tattha vuttharattiyo
va//ati.
Anavaso nama /fetiyaghara^ bodhigharaw samma^ania//ako darua//ako paniyama/o va^aku/i dvarako//^ako ti evamadi. 2 In the text read avaso va anavaso va. ,,
II, i, 4-
389
whi ch
from a place which is either a residence or not a residence, but where Bhikkhus are living, to a place which is either a residence or not a resid
living ....
where no Bhikkhus are living, unless with a regular Bhikkhu or in time of danger. A Bhikkhu who has been placed on probation ought not, O Bhikkhus, to go away from a residence where Bhikkhus are living to a residence where Bhikkhus are living, but where there may be Bhik khus of different communities from his own (unless, &c., as before). [The same changes as in the last
ence, but
*
rung upon this inhibition, down to] .... from a place which is either a residence or not a residence, but where Bhikkhus are living, to a place which is either a residence or not a residence, and where Bhikkhus are living, but where there may be Bhikkhus of different communities from his own
series are here
(unless, &c., as before).
Bhikkhu who has been placed on probation ought to go, O Bhikkhus, from a residence where Bhikkhus are living to a residence where Bhikkhus are living, and where there are Bhikkhus of the same community (with himself), if he knows, This very day I can go there." [Here follow the same last two permutations and combinations as in the
"
series.]
4.
ought not, O Bhikkhus, to dwell with a regular Bhikkhu in a residence under one and the same roof nor in a place which is not a residence under one and the same roof nor in a place which is either a residence or not a residence under one and On seeing a regular Bhikkhu he the same roof.
39
JSTULLAVAGGA.
II,
i,
4.
and he ought to offer his seat to a regular Bhikkhu. Pie ought not to sit down on one and the same seat with a regular Bhikkhu when a regular Bhikkhu is seated on a low seat he ought not to sit down on a high seat 2 when a regular Bhikkhu is seated on the ground he 3 he ought not to ought not to sit down on a seat walk up and down on the same /ankama 4 with a regular Bhikkhu when a regular Bhikkhu is and down on a low /ahkama he ought walking up not to walk up and down on a higher /ankama; when a regular Bhikkhu is walking up and down on the ground he ought not to walk up and down on
ought to
rise
a (properly prepared)
/ankama.
ought not, O Bhikkhus, to dwell (&c., all the other acts mentioned in the last paragraph being here repeated down to the end) with a Bhikkhu senior to himself who has been placed on probation .... with a Bhikkhu who has been thrown back to the com mencement of his term of probation .... with a Bhikkhu who has rendered himself liable to the
Manatta
going the
discipline
....
who
*
is
Manatta
If a
whom
one
is
I,
chapter 27.
2
3
Compare Compare
narrow space of open ground, levelled and cleared of jungle, used to walk up and down upon when See our note on Mahavagga V, i, 14. meditating.
for the purpose of being
5
On
on
Khandhaka.
11,2,1.
391
a probationer, should place a Bhikkhu on probation, or throw him back to the beginning of his proba tionary course, or subject him to the Man at t a or if a meeting of twenty Bhikkhus, of discipline
whom
one
is
an invalid
act,
and
Here end
a probationer.
2.
i.
Now
and on arriving there, he saluted the Blessed One, and took his seat on one side. And when he was so seated the venerable Now in what case, Upali said to the Blessed One can there be an interruption of the proba Lord, tionary period of a Bhikkhu who has been placed on
:
probation
There are three ways of interruption of the probationary period, O Upali, of a Bhikkhu who has been placed on probation (that is to say), by
;
1
2
4, i.
breaking of the nights/ The time of probation was not by days, but by nights ; and in either of the three reckoned,
cases which follow the reckoning
was
interrupted,
and had
to
begin
afresh.
39 2
1
tfULLAVAGGA.
II, 3, It
dwelling together
announcing
1
3
.
interruption to the
probationary period,
Upali, of a Bhikkhu
who
has
34
i.
Now
those Bhikkhus
did
pany of the Bhikkhus gathered together at Savatthi, who had been placed on probation
not
know how
to
carry
correctly.
They
I
told this thing to the Blessed One. Bhikkhus, to carry out your prescribe to you,
probation correctly.
Now
thus,
Bhikkhus, ought
you
to postpone
the probation.
has been placed on probation is to go up to a single Bhikkhu, and arranging his robe on one shoulder,
and squatting down on his heels, and stretching forth his hands with the palms together, he is to
"
say
tion
1
postpone
postponed.
my
probation."
Then
"
the proba
I
is
Or he
is
to say
postpone
Buddhaghosa explains this to mean when the probationer has done any of the things forbidden in II, i, 4. 2 That is, when the probationer has done any of the things
forbidden in
3
II, i, 3.
That is, when the probationer has omitted to make any of announcements prescribed at the end of II, i, 2.
4
the
This chapter is repeated below, chap. 8, in reference to Bhikkhus undergoing the Manatta discipline. 5 That is, if it should be impossible during the time immedi
ately succeeding the imposition of probation to
fulfil all
the thereto
necessary duties, then a Bhikkhu might postpone the fulfilment to some more convenient season.
II, 4, T.
393
also the
the duties
(i.
of a
probationer)."
Then
probation
2.
is
postponed.
hither
Savatthi went
Bhikkhus who were at and thither, and the away Bhikkhus who had been placed on probation were
at that time the
.
Now
not able to carry out their probation correctly 1 They told this thing to the Blessed One.
I
Bhikkhus, to take upon prescribe to you, yourselves again the probation (which had been
Now thus, O Bhikkhus, ought you to postponed). take it upon yourselves again. The Bhikkhu who has been placed under probation is to go up to a single
Bhikkhu, and arranging his robe on one shoulder, and squatting down on his heels, and stretching forth I his hands with the palms together, he is to say
"
take
my
myself."
"
Then
the
probation
duties
Then
I take the resumed. Or he is to say of a probationer) upon myself again." also is the probation resumed/
:
e. (i.
duties
encumbent on a probationer.
4.
who had rendered thrown back to the com themselves liable to be mencement (of their probationary course) 2 used to
i.
Now
here says,
Evaw
vattaw samadiyitva
/(
samadinna-vatto yeva hi esa. databbaw, &fta-manatto abbhetabbo, e\a.m anapattiko hutva suddhante pati//^ito tisso sikkha puretva dukkhass antaw karissatiti.
atthi
2
This
is fully
394
tfULLAVAGGA.
II, 5.
i,
reading
for
;
throughout
the
Bhikkhus
of
liable to
be thrown back to
beginning
their
probationary course
Bhikkhus who had been placed on probation 1 and omitting in chapter 2 the announcements referred to
there in our note].
5.
word
for
[In this chapter the same rules are laid down, for word, as in the last, reading throughout
Bhikkhus
liable to
Bhikkhus ginning of their probationary course, 2 liable to be subjected to the Manatta discipline /]
6.
[In this chapter the same rules for the Manatta, or Penance, are laid down word for word as those in
chapter
i,
throughout
and 4, for the probation, reading Bhikkhus who are going through the
i, 2, 3,
Bhikkhus who have been placed under probation/ There are, however, one or two minor points of difference, which are as
discipline
for
Manatta
follows
i.
At
i,
In the text
words
dinno hoti read sawghena mulaya pa/ikassanaraho kato hoti into Instead of parivasika bhikkhu read mulaya pa/ikassanaraha bhikkhu.
2
This
is
fully
II,
I7>
395
2) there
He
ought to
announce the
2.
every day.
In the passages about going from one resi dence to another (chapter i, $ 3) read unless with
the
Sa^gha
1
instead
of
unless
with
regular
Bhikkhu.
7.
i. Now the venerable Upali went up to the place where the Blessed One was and on arriving there, he saluted the Blessed One, and took his seat on one side. And when he was so seated the venerable Now in what case, Upali said to the Blessed One can there be an interruption of the Manatta Lord,
; :
discipline discipline
*
of a Bhikkhu
who
is
undergoing that
Manatta
There are four ways of interruption of the discipline, O Upali, of a Bhikkhu who is
;
(that
,
is
to say),
by dwell
,
3 3 ing together by dwelling alone by not announcing 4 and by living with less than four other Bhikkhus These are the four ways (&c., as before, down to)
.
undergoing that
1
discipline.
It will
is
very
little,
one might
almost say no practical, difference between the Parivasa, which we have rendered probation/ and the Manatta, which we have
usually
left
untranslated,
and
sometimes
rendered
penance/
Neither the one nor the other are at present enforced anywhere among the Buddhists.
2
3
See chapter 2, note i. See the notes above on chapter 2. The Samanta Pasadika says, fine gawe
ti
396
A ULLAVAGGA.
II, 8.
8.
chapter the means of postponing and resuming the Manatta penance are laid down, word for word, as in chapter 3, reading Bhikkhus who are undergoing the Manatta discipline for Bhik
[In
this
9.
[This chapter
is
Here ends the Second Khandhaka, called the Khandhaka on Probationers, &c.
Ill, I, 2.
397
THIRD KHANDHAKA.
PROBATION AND PENANCE (CONTINUED),
1.
1.
Now
at
at that
staying
Savatthi, in the
^ika s Grove.
Udayi committed an offence, to wit, the first Sa;/2ghadisesa He told the Bhikoffence, and did not conceal it. I have committed an offence the khus, saying, and do not conceal it. first Sa;;zghadisesa offence What now shall I do ? They told this thing to the Blessed One.
the Sa;;zgha lay the Manatta penalty on Udayi the Bhikkhu for the space the first of six days on account of that offence
1
And
Then,
Bhikkhus,
let
Sa^ghadisesa
2.
Now
laid
upon him.
to
go up,
and, arranging Bhikkhus, before the Sawgha his robe on one shoulder, he ought to bow down at the feet of the elder Bhikkhus, and squatting down on his heels, and stretching forth his hands with the
palms together, he ought to say as follows I, venerable Sirs, have committed an offence the first Sa;^ghadisesa which I have not concealed.
:
"
ask the
Sawgha
(to
tfULLAVAGGA.
first
Ill,
i, 3.
Sa;;/ghadisesa offence
is
which
cealed."
[This speech
3.
Some
discreet
Udayi committed an offence the first Sa;^ghadisesa offence which he has not concealed. And he asks the Sa;;?gha for the Manatta penalty for six days on account of that offence the first which he has not concealed. Sa;;zghadisesa offence the time seem meet to the Sawgha, let the Sa^gha impose a Manatta of six days duration on Udayi the Bhikkhu for that one offence the first which he has not concealed. Sa;;?ghadisesa offence This is the motion ($atti).
the Bhikkhu has
"If
"
lay the matter before the Sawgha, as follows Let the venerable Sa^gha hear me.
"
"
Manatta
of six
days on Udayi the Bhikkhu for that one offence the first Satfzghadisesa offence which he has not
concealed.
"
the imposition of a
Manatta
(&c., as in the
last
paragraph, down to) not concealed, let him remain Whosoever approves not, let him speak. silent.
say the same thing (&c., as before in the last two paragraphs). third time I
"
second time
say the
*
"
same thing
(&c., as before).
Sa;;zgha has imposed a Manatta of six duration (&c., as before, in the words of the days The Sa/;zgha ap motion, down to) not concealed.
The
proves thereof.
understand."
Therefore
is it silent.
Thus do
111,2,3-
399
2.
he had done the Manatta he told the Bhikkhus, saying, Friends, I committed an offence the first Sa;;zghadisesa offence which I had not concealed. And I asked the Sa;^gha for a Manatta of
1.
When
days duration for that offence the first Sa;^ghadisesa offence which I had not concealed. The
six
Sawgha imposed upon me a Manatta (&c., as before, down to) not concealed. Now I have accomplished that Manatta. What now shall I do ? They told this thing to the Blessed One.
Bhikkhus, Udayi the Bhikkhu.
2.
Then,
let
Now
thus,
Bhikkhus, ought he to be re
habilitated.
Udayi the Bhikkhu ought to go up (&c., as in chapter i, 2, down to) he ought to say as follows I committed, venerable Sirs, an offence the first Sawghadisesa offence which I did not conceal.
:
"
asked the Sawgha (to impose upon me) a Manatta the first days duration for that offence offence which I had not concealed. Sa;;zghadisesa
I
of six
a Manatta of ....
"
I, having accomplished that Manatta, ask the Sa;;zgha for rehabilitation. [This speech is repeated three times.]
3.
Then some
discreet
[&c.,
as before in chapter i, $ 2, the rest of the kammava/a bearing the same relation to the petition as it
does
there].
4OO
ZULLAVAGGA.
Ill, 3,
i.
3.
1.
Now
the first committed an offence which he had for one day concealed. He told the Bhikkhus (&c., as before).
They
*
One.
Bhikkhus, let the Sa^gha impose a of one day on Udayi the Bhikkhu for an probation offence (&c., as in the first paragraph of this section
Then,
down
*
to) concealed.
2.
Now
thus,
Bhikkhus, ought
it
to
be im
in
in
/ posed [Here follows the kammava/a precisely as chapter i, $ 2 and 3, with the necessary changes
the wording,
a.
of the offence,
b.
of the penalty.]
4.
1.
When
the
told
Bhikkhus, saying,
the
first
I
an offence
day upon
I
asked the Sa;^gha to impose me a probation of one day for the offence .... The Sa^gha imposed .... concealed. concealed.
I
concealed.
What now
should
do?
told this thing to the Blessed One. Let then the Sa^gha impose upon Udayi the Bhikkhu a Manatta of six days duration/
They
2,
3.
i,
[Here
fj
follows
the
kammava/a
as
in
chapter
2, 3,
to the end.]
IIT, 7, I.
401
5.
1.
When
told the Bhikkhus, saying, I committed (&c., as 4. I asked, &c. i, down to) for one day concealed.
.
.
When I Sa;;/gha imposed a probation, &c. passed through that probation the Sawgha imposed a Manatta of &c. ... for &c. ... I have accomplished
The
. .
that Manatta.
What now
shall
do
They
1
One.
Bhikkhus, rehabilitate
3.
[Here
2,
follows
the
kammava/a
as
in
chapter
2, 3,
to the end.]
6.
[This chapter
for
is
the
four
same
five
as chapter
two
three
probation of two
three
four
five days.
7.
Whilst he was undergoing that probation, he committed an offence the first, &c. which he did
i.
not conceal.
Bhikkhus, saying, &c. ... I asked the Sawgha, &c. imposed upon me a probation of two
. .
He
told
the
committed,
Sa;;zgha three four
The
five
days.
I
Whilst
bation,
committed, &c.
[17]
D d
ZJ.O2
A ULLAVAGGA.
told that matter to the Blessed
Ill, 7, 2.
They
Let then the Sawgha r O Udayi the Bhikkhu to the commencement (of
probationary course).
2, 3.
[Here follows
i,
the
kammava/c-a
as
in
chapter
8.
1.
When
was
the
liable to the
first
he had undergone that probation, and Manatta, he committed an offence which he did not conceal. Sa;?2ghadisesa
, .
One. Let then the Sa;;^gha, O Bhikkhus, throw back Udayi the Bhikkhu to the commencement (of his
probationary course).
2, 3. [Here follows the kammavaM same form as is given in chapter i.]
told the Bhikkhus, saying, &c. They told this matter to the Blessed
He
in
the
9.
1.
When
told,
told,
&c They
Let then the Sa^gha, O Bhikkhus, impose upon Udayi the Bhikkhu a Manatta of six days proba
4
[The
kammava/a
as before.]
10.
i.
TIT, II, I.
40^
Sawghadisesa
I
committed, &c. asked the Sawgha. The Sawgha imposed [c., going through all that had happened, clown to the end of the first paragraph in this
...
I
.
He
chapter].
They
told,
c.
Let then the Sawgha, O Bhikkhus, impose upon Udayi the Bhikkhu a Manatta of six days duration,
throwing him back to the commencement (of his
before.]
11.
i.
When
while he was worthy to be rehabilitated, he com mitted an offence the first Sawghadisesa offence
which he did not conceal. He told the Bhikkhus [all that had happened from chapter 6 onwards down to this last offence].
They
told,
&c.
Let then the Sa;;?gha, O Bhikkhus, impose upon Udayi the Bhikkhu a Manatta of six days duration, for that he when he had (&c., as in first paragraph
down to) not conceal, throwing him back commencement (of his Manatta).
1
to
the
Now
thus,
kam-
mava/a
as before.]
D d
404
tfULLAVAGGA.
Ill, 12, I.
12.
i.
When
They
1
told,
Bhikkhus, rehabilitate
Now
before].
thus [here
follows the
kammava/a
as
13.
i.
Now
mitted an offence
half a
the
first
month he concealed
*
it.
[The rest of this chapter is precisely the same as chapter 3, reading for half a month instead of for
one day.
]
i. Whilst he was undergoing that probation he the first Sa^ghadisesa committed an offence which for five days he concealed.
He
&c.
.
told,
.
&c.
The Sa^gha
.
month, &c.
Whilst
?
paragraph) throw Udayi the Bhikkhu back to the beginning of his probationary
Ill, 15, i.
405
term, and impose upon him an inclusive proba tion (to include his new offence together) with the former offence 1
.
two and one kammava/as, throwing back, for the additional probation, each of them as in
thus,
Now
Bhikkhus,
[here
follow
one
for the
chapter
i.]
15.
i. When he had undergone that probation, and while he was liable to the Manatta, he committed an offence the first Sawghadisesa which for five
days he concealed.
He told,
They
&c.
[all
downwards].
told,
&c.
Let then the Sa;^gha, O Bhikkhus, for that he when he had (&c., as in the first paragraph) throw Udayi the Bhikkhu back to the commencement of
1
Samodhana-parivasa.
It is clear
this
Manatta to which he was liable The Manatta always lasted six days, and
was preceded by a probation equal in length to the time during which the offence had been concealed. If now, during that proba tion, another offence was committed and concealed, the penalties for this new offence and for the old one were not accumulative but
concurrent. The offender lost the advantage of the probation he had already undergone, he was thrown back to the commencement But the new of his term of probation, and had to begin again. term of probation equal in length to whichever was the longest of the two periods during \vhich he had concealed the two offences satisfied both the concealments, and the Manatta which still, as it would have done before, followed at the end of the probation, See our note below on chapter 20. satisfied both the offences.
406
his
tfULLAVAGGA.
Ill, 16,
i.
probationary term, and impose upon him an inclusive probation (for this and) for the former
offence.
Now
thus,
mava/as,
two kam-
16.
i.
When
13].
that
chapter
They
1
told,
&c.
Udayi
Manatta
Now
mava/ a
thus,
in
kam-
i. While he was undergoing that Manatta he committed an offence the first Sa;;zghadisesa which he for four days concealed.
He
told,
&c.
[all
that
Let then the Sawgha, O Bhikkhus, for that while (&c., as in the first paragraph) throw Udayi the Bhikkhu back to the commencement (of the proba tionary term he had already undergone), and impose
1
As
in chapter 9.
Ill, 19,
I.
407
upon him an inclusive probation (for this and) for the first offence, and also a Manatta of six days
duration.
Bhikkhus,
for the
[here
follow
three
throwing back, one for and one for the new Ma the inclusive probation, natta, each of them on the same form as that given
in chapter i.]
18.
he had accomplished that Manatta, and while he was worthy to be rehabilitated, he com the first Sawghadisesa which mitted an offence
i.
When
he concealed.
[all
He
told,
&c.
downwards].
They
he had (&c., as in the first paragraph) throw Udayi the Bhikkhu back to the commencement (of the
duration.
Now
va/as
thus, &c.
kamma-
as in chapter 17.]
19.
he had accomplished the Manatta he told the Bhikkhus [all that happened, from chapter 1 3
i.
When
downwards].
408
2OJLLAVAGGA.
Ill, 19,
i.
told this matter to the Blessed One. Let then the Sa;^gha rehabilitate Udayi the Bhikkhu.
They
Bhikkhus,
chapter
5.]
[here
follows
the
Sawghadisesa.
Ill, 20, I.
409
20.
Bhikkhu had com Sa;/zghadisesa offences, one of which he had concealed for one day, one for two days, one for three days, [and so on down to] and one for ten days.
I.
Now
mitted numerous
told the Bhikkhus, saying, I have committed, (&c., as before, down to) and one for ten days. What
He
now
1
shall
do
told this thing to the Blessed One. Let then the Sa;;zgha, O Bhikkhus, impose upon that Bhikkhu an inclusive probation according to one of those offences which has been concealed for
They
ten days 1
1
Now
From
thus,
Bhikkhus, ought
it
to
be imposed.
this
it is
clear that
the offences, and however various the periods of concealment, the probation is only to last for the same period as the longest of the
the Samanta Pasadika says here sambahulasu apattisu ya eka va dve va tisso va sambahula va apattiyo sabba/irapa/i//^annayo tasaw agghena samodhaya tasaw rattipari/W/zedavasena avasesanaw unatara^annana;?* apattmaw parivaso diyyati. Yassa pana sata?;z pa/z apattiyo dasahapa///( /$anna, aparaw pi sataw apattiyo dasahapa//Manna ti, evaw dasakkhattu;/; katva apattisahassaw divasasatalasted.
:
concealments has
Thus
agghasamodhano nama
pa/*Manna#l
hoti,
ti ?
Sabbaw samodhapetva
:
dasa divase parivasitabbam, eva;;z eken eva dasahena divasasataw Vuttaw pi ft etaw pi parivasitam eva hoti.
dasasataw
rattisata^z apattiyo
^adayitvana
#ULLAVAGGA.
Ill, 21,
i.
kammava/a
to the end.]
in the
form given
2, 3,
21.
Bhikkhu had com mitted numerous Sa?;zghadisesa offences, one of which he had concealed for one day, two for two days, three for three days, [and so on down to] and
i.
Now
They
that
told,
&c.
Let then the Sawgha, O Bhikkhus, impose upon Bhikkhu an inclusive probation equal in duration to the longest time during which he has concealed 1 any one or more of those offences /
kammava/a
as before.]
22.
Bhikkhu had com mitted two Sa;;zghadisesa offences which he had concealed for two months. And it occurred to him, Lo I have committed two Sa^ghadisesa offences which I have concealed for two months. Let me now ask the Sa;;zgha for a probation of two months for one offence concealed for two months/ And he asked the Sawgha for a probation of two months for
i.
Now
Literally,
among
111,23,1.
411
two months. And the him a probation (&c., as Sawgha imposed upon Whilst he was before, down to) for two months. that probation, shame overcame him in undergoing that he thought, I have committed, &c. And
one offence concealed
.
it
asked, &c.
whilst
I
And
undergoing ....
*
(&c., as before,
down
to) for
was two
months/ Let me now ask the Sa;;zgha for a probation of two months for the other offence concealed for two
months.
2.
He
told the
Bhikkhus
[all
that
They
3.
O Bhikkhus, impose Bhikkhu a probation of two months for upon that other offence concealed for two months.
Let then the Sa;;zgha,
that
before.]
Bhikkhus, should undergo for two months from that date 1 probation
that Bhikkhu,
.
Then
23.
i.
Now
in
case,
to the end].
for
paragraph of the last chapter down And he asks the Sawgha for a pro
two months.
And
the
Tadupadaya;
and
2,
24. 3.
412
tfULLAVAGGA.
111,23,2.
That Bhikkhu,
Bhik-
khus, ought to continue on probation for two months from that date.
2. Now in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu have committed two Sawghadisesa offences, which he has concealed for two months. And he is aware of one offence, but of the other offence he is not aware. And he asks the Sawgha for a two months pro bation for that offence of which he is aware, con cealed for two months. And the Sa;;/gha gives him a probation of two months for an offence concealed for two months. And whilst he is undergoing that he becomes aware of the other offence. probation
Then it Lo
1
"
occurs to him,
!
have
committed
two
Sa^ghadisesa
offences (&c., as in the last paragraph, down to) I became aware of the other offence. Let me now
for a probation of that other offence concealed for two
ask the
Sa^gha
he asks the Sa^gha for a probation of two months for that other offence concealed for two months. And the Sa/^gha imposes upon him a
And
That Bhikkhu, probation of &c. ... for &c. O Bhikkhus, ought to continue on probation for two
.
date.
Bhikkhus, a Bhikkhu commit two Sa;^ghadisesa offences, which he conceals for two months and one offence he recollects, but the
in case,
;
Now
And
of").
he asks
to the
down
"recollect"
for
be aware
This
tions.
is merely repeated to lay a basis for the following varia See below, chapter 25.
Ill, 23, 5.
413
Now in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu commit 4. two Sawghadisesa offences, which he conceals for two months; and of one offence he is not doubtful but of the other offence he is doubtful. And he
1
,
asks the
"
Sawgha
for
reading
is doubtful"
does not
recollect").
Now in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu commit 5. two Sa^ghadisesa offences, which he conceals for two months and one offence he conceals wittingly, but the other offence he conceals unwittingly. And he asks the Sa^gha for a probation of two months for those two offences concealed for two months. And the Sawgha imposes upon him a probation of two months for those two offences concealed for two months. And whilst he is undergoing that probation there arrives a Bhikkhu who is versed in the tradi
;
acquainted with the tradition, a custodian of the Dhamma, of the Vinaya, and of the Matikas 2 clever, discreet, wise, modest, sensitive, willing to And he speaks thus learn.
tions,
,
:
of,
What has this Bhikkhu, O friends, been guilty and why is he on probation And they reply This Bhikkhu, O friend, has
"
?"
"
committed two Sa^ghadisesa offences, which he and one offence he con cealed wittingly, and one offence he concealed un He asked the Sa/#gha for a probation of wittingly. two months for those two offences concealed for two months. And the Sa?;zgha imposed upon him a probation of two months for those two offences conconcealed for two months
;
In chapter 34,
i,
is
put
in opposition to
2
and compare
VII,
VIII, 32,
X,
i, 2
^ullavagga
1, i.
4H
Bhikkhu
guilty,
J5TULLAVAGGA.
111,23,6.
Therein,
is
friend,
is
this
and therefore
"
And
he rejoins
concealed,
O
.
imposition of a valid, and by reason of its validity it But the offence which he unwittingly
friends,
friends,
O
is
invalid, and by reason of its invalidity probation it does not take effect. For this offence, O friends, the Bhikkhu is liable to a Manatta." In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu commit two 6. Sawghadisesa offences, which he conceals for two months. And one offence he conceals recollecting it, but the other offence he conceals without recol
lecting
it.
in
the last
it
down
]
recollecting
for
wittingly.
24.
i.
Now at
Bhikkhu committed
!
two Sa;72ghadisesa offences which he concealed for two months. And it occurred to him, Lo I have
for two months. Let me now committed, &c. ask the Samgha. for a probation of one month for &c. He asked the Sa;;zgha for a probation of
.
. .
him a probation of one month for &c. was undergoing that probation, shame
1
Whilst he
(for the
way
27, &c.
Compare
Ill, 25,
I.
415
in which he had Let me now acted) overcame him. ask the Samgha. for a (further) probation of one month for the two Sawghadisesa offences concealed for two months.
2.
He
I
told the
in the
words of
Bhikkhus [all that had happened, What now i, and asked them],
Blessed One.
shall
do?
this thing to the
They told
3.
O Bhikkhus, impose Bhikkhu a probation for a further month upon for those two Sa;;zghadisesa offences concealed for two months.
Let then the Sa#zgha,
that
[Here follows
given
in
the
I,
kammava/a
2, 3.]
in
the
form
chapter
Thus
that Bhikkhu,
probation for
25.
I.
In case,
months.
Sa;;zghadisesa offences which he conceals for two And it occurs to him (&c., as in last
.
. .
chapter).
imposes ....
bation,
And And
he asks ....
whilst he
is
And
shame
(&c.)
And
he
asks the
for those
Sawgha
month
two Sawghadisesa offences concealed for two months. And the Sawgha imposes upon him
a further probation, &c. Then, O Bhikkhus, that Bhikkhu should from that date undergo that further
.
. .
3.
41 6
tfULLAVAGGA.
111,25,2.
probation of one month for those two Sawghadisesa 1 offences concealed for two months
.
Bhikkhus, a Bhikkhu have committed two Sawghadisesa offences, which he con ceals for two months. And of one month he is aware,
2, 3.
Now
in case,
but of the other month he is not aware .... one month he recollects, but the other month he does
not recollect .... one month he wittingly conceals, but the other month he unwittingly conceals/
[This chapter
23,
as chapter
26.
Bhikkhu had com mitted numerous Sawghadisesa offences but he was not aware of the degree of the offences 2 and was not aware of the duration of the times 2 or he did not recollect the degree of the offences, and did not or he was un recollect the duration of the times certain as to the degree of the offences, and was
i.
Now
He
&c.
lect,
I
. .
but
&c. ...
am am
uncertain, &c.
What now
shall
do?
1 This repetition of the last chapter is again only to afford a basis for the succeeding variations, as above, in chap. 23. 2 That these are plurals, and not singulars, is clear from 3,
below,
111,26,3-
417
cation (that is to say, a probation for as many days as have elapsed since the date of his 1 upasampada)
.
2.
Now thus, O
in
Bhikkhus, should
kammava/a
chapter i.] In the following cases, Bhikkhus, is the of complete purification to be probation imposed; and in the following cases is the (ordinary) probation to be imposed. Now in what cases is the probation of complete purification to be ? When he
*
given
3.
imposed
not aware of the degree of the offences, nor of the duration of the times when he does not recollect the degree of the offences, nor the duration of the times
is
;
not certain as to the degree of the nor as to the duration of the times then is offences, the probation of complete purification to be imposed. When he is aware of the degree of the offences, but not of the duration of the times when he does recollect the degree of the offences, but not the dura
is
1
;
and when he
when he is certain as to the degree of the offences, but not as to the duration of the times then is the probation of complete purification to be imposed.
tion of the times
;
When he is
aware
recollects
is
certain
of the degree of some, but not of others of the offences, and is not aware of .... does not recol
lect .... is not certain of the duration of the times 2
then &c.
When
1
he
is
not aware
The Samanta Pasadika says, Tarn Suddhanta-parivaso. gahetva gahita-divasato yava upasampada-divaso tava rattiyo gawetva parivasitabbaw. This and the following sentences are given in the text in as in the last paragraph.
!
full,
[17]
E e
41 8
is
is
.RTULLAVAGGA.
Ill, 26, 4.
not certain .... of the degree of the offences, and aware .... recollects .... is certain .... of the times
then, &c.
certain of
When
he
is
aware ....
recollects ....
is
the degree of the offences, and is aware .... recol lects .... is certain of the times of some, but not of the times of others
then, &c.
.... recollects ....
is
When he
is
aware
certain of
;
the degrees of some of the offences, but not of others is certain of the times recollects and is aware of some, but not of the times of others then, &c. In these cases, O Bhikkhus, is the probation of
complete purification to be imposed. And in what cases, O Bhikkhus, is the (ordi 4. When he is aware nary) probation to be imposed ?
is certain of the degree of the but is not aware .... does not recollect .... offences, then is is not certain of the duration of the times to be imposed. the (ordinary) probation
When
he
is
is not certain of the degree of the offences, but is aware .... recollects .... is certain of the duration of
the times
then &c.
When
he
is
aware ....
recollects ....
is
certain of
;
the degree of some of the offences, but not of others recollects .... is certain of the dura and is aware
tion of the times
then &c.
In
these cases,
Bhikkhus,
1
is
the (ordinary)
probation to be imposed /
probation.
Bhikkhu can determine
That
is
to say, shortly
if
the guilty
the time during which the offence has been concealed (on which the length of the probation depends), then he is to undergo the
Ill, 27, T.
419
27.
i. Now at that time a certain Bhikkhu, whilst he was under probation, threw off the robes. After wards he came back again, and asked the Bhikkhus
for
upasampada.
They
told
this
thing to
the
Blessed One.
In case, Bhikkhus, a Bhikkhu throws off the robes whilst he is under probation, there can follow no probation to him, Bhikkhus, so long as he is
If
upasampada,
him.
the
original
still
once imposed, is imposed for good a probation once undergone, is undergone if any for good (portion of the time) remain over,
probation
; ;
Bhikkhus, a Bhikkhu, whilst he is undergoing probation, becomes a Sama/zera. There can happen no probation to him, O Bhikkhus, so long as he is a Sama^era. If he afterwards receives
the
In case,
upasampada
to the end).
(Sec.,
as in the
last
paragraph,
down
Bhikkhus, a Bhikkhu, whilst he is undergoing probation, goes out of his mind .... be comes weak in his mind .... diseased in his sensa
In case,
tions ....
is
corresponding probation. If not, he is to undergo the so-called * probation of complete purification/ which, as it is computed from
the date of his ordination,
is
E e
42O
.RTULLAVAGGA.
HI,
27, 2.
offence .... for not atoning for an offence .... for not 1 there can happen no recanting a sinful doctrine
probation to him, O Bhikkhus, so long as he is out of his mind .... weak in his mind .... suspended, &c.
he afterwards becomes not out of his mind .... becomes not weak in his mind .... is restored from
If
the suspension, the original probation is still obli probation once imposed (&c., gatory upon him. as in the first paragraph, down to the end).
liable to
O Bhikkhus, a Bhikkhu, whilst he is be thrown back to the commencement of his probation, throws off the robes (&c., as in all the paragraphs of section i, reading liable to be thrown
*
2.
In case,
"
back,"
for
"
undergoing
probation")/
3. [The same for a Bhikkhu who throws off the robes, or becomes any of the seven things specified,
whilst he
discipline
4.
5.
is
;
liable to
be subjected
to the
Manatta
Or Or
is
is
Here end
the forty 2 cases (of interruption to a major disciplinary proceeding from a change of state
in the
discipline).
28.
i.
In case,
is
The
That
text has a separate paragraph for each of these cases. is, on any of the above eight events occurring in any of
Ill, 28, 2.
42
Bhikkhu
is
is
under
is
to
be thrown back to the commencement of his proba tion, and an inclusive probation is to be imposed
first
cealed.
In case,
is
under
going probation, he commit numerous Sa^ghadisesa offences, grievous, and some of them concealed, some
of
that
Bhikkhu must
(as in the
last
is
under
going probation, he commit numerous Sa;^ghadisesa offences, not definite, and not concealed .... not defi
nite,
them
nite,
some
defi
and some not definite and not concealed .... definite, and some not definite and (all) con some definite, and some not definite, some cealed some not concealed then that Bhikkhu is concealed,
some
to be thrown back, and an inclusive probation is to be imposed upon him, according to the duration of
Parimawa, the meaning of which is open to much doubt. The Samanta Pasadika merely says, Antar as ambahul a apattiyo apa^ati parimawd pa/i///annayo ti adisu apatti-pariW/edaThe only con vase parimaayo ft eva appa/i//^annayo /a ti attho.
1
clusion to be drawn from this is that the word and not an adverb. Compare chap. 33, below.
2
is
The
text has
full
paragraph
for
422
the time since the
concealed.
tfULLAVAGGA.
first
Ill, 29, I.
[The same
he
is
if
liable to the
going the
habilitation.]
being
29.
i.
In case,
Bhikkhus, a Bhikkhu
who has
not concealed them, throw off the robes, and he, having afterwards again received the upasampada,
Bhikkhus, be imposed upon that Bhikkhu. In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu as before, down to) throw off the robes, and he, having after wards again received the upasampada, does conceal
to
6
Manatta,
(&c.>
to
on that Bhikkhu, O Bhikkhus, a probation is be imposed according to the duration of the time during which he has concealed any offence in the
them,
m
;
and
This chapter
new
2
is repeated below, chap. 33, for the cases in which ordination has followed after the offences have been com
mitted.
The
Samanta
ti
Pasadika
va
so
says,
khandhe
eko
apattikkhandho,
ti
vuttatfz.
Purimasminti
etthapi
111,29,2.
423
In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu who has com mitted numerous Sa;;zghadisesa offences, and has concealed them, throw off the robes, and he, after does not having again received the upasampada, on that Bhikkhu, O Bhikkhus, a pro conceal them, bation is to be according to the duration of
and
him.
after that a
Manatta
is
to
be imposed upon
In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu who has com mitted numerous Sawghadisesa offences, and has concealed them, throw off the robes, and, after again
he does conceal them, receiving the upasampada, Bhikkhus, a probation is to be on that Bhikkhu, of the time corresponding to the duration
in
Manatta
is
to
be im
2.
[In case,
See the close of the last note. This section should correspond to chap. 31, section
in his edition of the text, p.
2,
but as
noted by H. O.
which the
(
We
not
concealed before
not
concealed
j
)
- + + +
+ + +
concealed
not concealed
j
)
concealed
concealed
make up
the
one hundred
424
tfULLAVAGGA.
Ill, 39, 3.
mitted numerous Sa;;^ghadisesa offences, and some of his offences have been concealed, and some not
concealed
;
and
he,
having thrown
and
again received the upasampada, does not after wards conceal those offences which he had previously concealed, and does not afterwards conceal those offences which previously he had not concealed,
on that Bhikkhu
section
i,
[the penalty
is
to
be the same as
in
paragraph 4].] In case, O Bhikkhus, a Bhikkhu [&c., as in last down to] does not afterwards conceal paragraph, those offences which he had previously concealed, and does conceal those offences which he
paragraph 4]. Bhikkhus, a Bhikkhu (&c., as in last paragraph, down to) does afterwards conceal those offences which he had previously concealed, and does not afterwards conceal those offences which
In case,
previously
[the penalty
is
on that Bhikkhu previously he had not concealed, is to be the same as in section [the penalty i, para
graph
4].
Bhikkhus, a Bhikkhu (&c, as in last to) does afterwards conceal those offences which he had previously concealed, and does afterwards conceal those offences which
paragraph,
In case,
down
previously
he had not concealed, on that Bhikkhu [the penalty is to be the same as in section i,
3.
In case,
is
We
in,
29, 3-
425
of them he
is
not aware
them he
offences
aware, but does not conceal those offences of which he is not aware after having thrown off the robes, and again received the upais
;
of which he
s am pad a, those offences of which he had previously been aware, and which he did then conceal, of them, afterwards, he is still aware, and he does not conceal them and those offences of which previously he had not been aware and did not then conceal, of them, afterwards, he becomes aware, and does not conceal them, on that Bhikkhu [the penalty is the same as in section T, paragraph 3],
;
Bhikkhus, a Bhikkhu (&c., as in the last paragraph, down to) and again received the
In case, those offences of which he had pre viously been aware, and which he did then conceal, of them, afterwards, he is still aware, and he does not
upasampada,
conceal them and those offences of which previously he had not been aware, and did not then conceal, of them, afterwards, he becomes aware, and does conceal them, on that Bhikkhu [the penalty is the
;
paragraph 4], Bhikkhus, a Bhikkhu (&c., as in the last paragraph, down to) which he did then conceal, of them, afterwards, he is still aware, and does con ceal them and of those offences of which previously
i,
same
as in section
In case,
he had not been aware, and did not then conceal, of them, afterwards, he becomes aware, and does not conceal them, on that Bhikkhu [the penalty is the
same
1
as in section
In case,
(&c., as in
the
last
paragraph, down to) which he did then conceal, of them, afterwards, he is still aware, and does conceal
A ULLAVAGGA.
1X1,29,4.
them and of those offences of which previously he had not been aware, and did not then conceal, of them, afterwards, he becomes aware, and does conceal them, on that Bhikkhu [the penalty is the
;
same
1
as in section
i,
paragraph
4].
4. [This section is the same as the last, reading he recollects for he is aware, and he does not recollect for he is not aware. ]
*
[This section is again the same as section is aware, and he reading he is certain for not certain for he is not aware. ]
5.
"he
3,
is
30.
[The whole of the last chapter is repeated in of a Bhikkhu who, having committed offences, becomes a Sama;zera, goes out of his mind, or becomes weak in his mind 1 and the text then goes on] He becomes diseased in his sensations. His offences are some of them concealed, some not Of some offences he is aware, of some concealed. he is not aware. Some offences he recollects, some he does not recollect. Of some offences he is cer Those offences of tain, of some he is not certain. which he was not certain, those he conceals those offences of which he was certain, those he does not conceal. Then he becomes diseased in his sensa
i.
the
case
he has recovered power over his sensations, those offences of which he previously had been certain and had concealed, of those he is afterwards still certain, but does not conceal them and those offences of which he previously had been
tions.
;
When
II, 22, 3
IX,
4, 7.
HI,
30, 1.
427
uncertain and had not concealed, of those he became certain but did not conceal them. Those offences of
which he previously had been certain and had con cealed, of those he was afterwards still certain and did not conceal while those offences of which he previously had been uncertain, and had not con
;
became
cer
and did conceal them. Those offences of which previously he had been certain, and had concealed, of those offences he was afterwards still certain and did conceal them while those offences of which he previously had been uncertain and had not concealed, of those offences he afterwards became certain, and Those offences of which he did not conceal them. previously had been certain, and had concealed them, of those offences he was afterwards still certain and did conceal them whilst those offences of which he previously had been uncertain and did not conceal them, of those offences he afterwards became certain and did conceal them, on that Bhikkhu, OBhikkhus, as in chapter 29, [the same penalty is to be imposed
;
;
section
i,
paragraph
4.]
Here end
(is
Manatta
to be
imposed
after a
change of state
The hundred cases are made up thus Chap. 29, i, 2, 3, 4, 5 contain each of them four cases (after our correction of 29. 2) ; so Then in chap. 30, that chap. 29 gives altogether twenty cases. cases is repeated in the four other cases there each of these
:
twenty given; so that chap. 30 gives altogether eighty cases. eighty cases, as usual, at the end of a repetition, the
cases) are set out in
full.
Of
these
last (four
428
STULLAVAGGA.
Ill, 31,
r.
31.
Bhikkhus, a Bhikkhu who is under going probation guilty meanwhile of a number of offences, and without concealing them Sa;;^ghadisesa then throws off the robes, and he, when he has again
i.
In case,
is
received the
offences
upasampada, does
Bhikkhu ought
(of his
to be thrown back to term of probation). And in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu (&c., as before, down to) and he, when he has again received the upasampada, does conceal those offences that Bhikkhu ought to be thrown back to the com mencement (of his term of probation), and an in
that
the
1
commencement
clusive
probation ought to be imposed upon him (corresponding to the time which has elapsed since)
the
first
offence
among
concealed.
And
in
case,
Bhikkhus, a Bhikkhu
is
who
is
undergoing
probation
guilty
meanwhile of a
concealing
he,
number of Sa^ghadisesa
offences, and,
;
and
when he has
again received the upasampada, does not conceal those offences that Bhikkhu ought to be thrown
back to the commencement of his term of probation, and an inclusive probation ought to be imposed upon
him (corresponding
since) the first
he has concealed/
offences before he throws off the robes, after he has again received the
[
Ill, 31, 3.
429
2.
And
Bhikkhus, a Bhikkhu
is
who
is
undergoing
probation
guilty
meanwhile of a
number of Sa^ghadisesa offences, and some of them he has concealed and some of them he has
and after he has thrown off the robes and again received the upasampada, he does not afterwards conceal those offences which previously he had concealed, and he does not afterwards con ceal those offences which previously he had not concealed [the judgment is the same as in the last
not concealed
;
paragraph of
i]/
[In the same case down to] he does not afterwards conceal those offences which previously he had con cealed, and he does afterwards conceal those offences
judgment
is
the same].
[In the same case, down to] he does afterwards conceal those offences which previously he had con cealed, and he does afterwards conceal those offences
which previously he had not concealed [the judgment 1 is the same] And in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu who 3. is undergoing probation is guilty meanwhile of a number of Sa^ghadisesa offences, and he is aware of some of those offences, and not aware of others and he conceals those offences of which he is aware, but does not conceal those offences of which he is
.
2.
43O
not aware.
rULLAVAGGA.
Ill, 32, I.
After having thrown off the robes and again received the upasampada, those offences of which he had previously [&c., as in chapter 29,
section 3, down to] on that Bhikkhu [the penalty is the same as in the last section, chapter 31, 2]. [The rest of this chapter corresponds exactly to
32.
And in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu who has i. rendered himself liable to the Manatta discipline,
or is undergoing the Manatta discipline, or is fit to be rehabilitated, is guilty meanwhile of a number of Sawghadisesa offences which he does not conceal and he then throws off the robes, and again receives the upasampada, then with regard to the Bhik khu so liable to the Manatta discipline, or under going the Manatta discipline, or fit to be rehabili
;
tated, the
same
a Bhikkhu so acting while undergoing probation 1 And in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu who is fit to be rehabilitated 2 is guilty meanwhile of a number
*
of Sa^ghadisesa offences which he does not conceal and he then becomes a Sama^era, goes out of his
mind, becomes weak in his mind, or becomes dis eased in his sensations his offences are some of them
;
As
laid
down
in chap. 31.
This includes, of course, the two other cases of a Bhikkhu who has rendered himself liable to, or is undergoing the Manatta
discipline.
111,33)1-
431
concealed, some of them not concealed .... [and so on, as in chapter 30, down to the end, excepting that the penalty is here the same as it is in the previous
chapters 31 and
32].
33.
of a
Bhikkhus, a Bhikkhu is guilty of Sawghadisesa offences, definite, and not concealed not definite, and not concealed of
i.
And
in case,
number
one designation, and not concealed of various de similar, and not con signations, and not concealed cealed dissimilar, and not concealed connected 1 and not concealed disconnected, and not concealed and then throws off the robes 2
, .
On
the opposition of
p. 29,
vavatthita and sambhinna, compare where these two expressions are used
it
The
chapter
is
translated as
stands.
To
words a Bhikkhu at the beginning should be understood as a Bhikkhu undergoing probation, or liable to the Manatta discipline, or undergoing the Manatta discipline, or
cations involved, the
fit
to
be rehabilitated.
And
is not an additional probation, but a probation corresponding in length to the period which has elapsed since the first of those offences which the re-ordained Bhikkhu has concealed (either before or after the second ordination). The details are only worked out, in chap. 28, of the first of the several pairs here enumerated, and are intended
to be supplied here for each of the other pairs in a similar way. the pairs recur in chaps. 35, 36.
All
43 2
tfULLAVAGGA.
m,
34>
34.
Bhikkhus have been guilty of a Sawghadisesa offence, and as touching that Sa^ghadisesa
i.
Two
offence they are of opinion that it is a Sa;;*ghadisesa offence 1 One of them conceals, the other does not conceal it. He who has concealed it
.
to the period
them
Bhikkhus have been guilty of a Sa^zghadisesa offence, and as touching that Sawghidisesa
offence they are in doubt. the other does not conceal
Two
One
it.
same.]
Two Bhikkhus have been guilty of a Sa^ghadisesa offence, and as touching that Sa^ghadisesa offence they are of opinion that it is a mixed offence 3 One of them conceals, the other does not conceal it.
.
[The penalty is the same.] 2 Two Bhikkhus have been guilty of a mixed offence, and as touching that mixed offence are
they
of opinion that
1
it is
a Sa^ghadisesa offence.
One
of
Compare chap.
23,
4.
concluding words of the last paragraph are here repeated. The Samanta Pasadika says, Missakan ti thulla^ayadihi missitaw; that is an act which involves not only a Sawghadisesa, but also some one or other of the lesser offences. Compare the use of missaka at Gataka II, 420, 433, and at Maha-parinibbana
Sutta, ed. Childers, p. 22.
The
Ill, 34, 2.
433
them
[The
penalty
the same.]
Two
offence,
Bhikkhus have been guilty of a mixed and as touching that mixed offence they are
of opinion that it is a mixed offence. One of them conceals, the other does not conceal it. [The penalty is the same.] Two Bhikkhus have been guilty of a minor
offence 2
;
are of opinion that it is a Sa;^ghadisesa offence. One of them conceals, the other does not conceal
has concealed it should be compelled himself guilty of a dukka/a offence, and both of them should be dealt with according
it.
He who
to
confess
to law.
Bhikkhus have been guilty of a minor and as touching that minor offence they are offence, of opinion that it is a minor offence. One of them
Two
He who has it. should be compelled to confess himself guilty of a dukka/a offence, and both of them should be dealt with according to law.
conceals, the other does not conceal
it
concealed
Bhikkhus have been guilty of a Sa;;zghadisesa offence, and as touching that Sa^ghadisesa offence they are of opinion that it is a Sa;;zghadisesa. One of them thinks I will tell (the Sawgha of
2.
"
Two
it)."
Saawgha of and during the first watch of the night he conceals it, and during the second watch of the night he conceals
:
The
other thinks
"
will
not
tell
(the
it);"
of the last paragraph are here repeated. offence less than a Sawghadisesa. The Samanta is, any Pasadika says, Suddhakan ti Sawghadisesaw vina lahukapattik2
khandham
[17]
eva.
F f
434
it,
tfULLAVAGGA.
Ill, 34, 2.
ceals
After the sun has arisen the offence is a concealed one. He who has concealed it [&c. the penalty is the same as in section i, paragraph i]. Two Bhikkhus have been guilty of a Sa;^ghadisesa offence, and as touching that Sawghadisesa offence they are of opinion that it is a Sawghadisesa
offence.
of
it).
They set out, intending to tell (the Sa;^gha On the way there springs up in one of them
it
;
and during the first watch of the night he conceals it, and during the second watch of the night he conceals it, and during the third watch of the night he conceals it. After the sun has
a desire to conceal
arisen
the offence
it
is
;
a concealed one.
the penalty
is
He who
same as
has concealed
before].
[&c.
the
Bhikkhus have been guilty of a Sawghadisesa offence, and as touching that Sawghadisesa offence they are of opinion that it is a Sawghadisesa offence. They go out of their mind and afterwards when they have recovered their senses one of them
;
Two
it.
He who
same as
has concealed
1
it
[&c.
the penalty
is
the
before]
Bhikkhus have been guilty of a Sawghadisesa offence. When the Patimokkha is being re Now do we come to perceive cited they say thus for this rule they say has been handed down in it the Suttas, is contained in the Suttas, and comes
"
Two
As
It is
like rule is to
apply in
111,35,1-
435
opinion that
a Sawghadisesa offence.
One
of
them
who
conceals, the other does not conceal it. has concealed it [&c. the penalty is the
;
He
same
as before].
35.
i.
And
in case,
Bhikkhus, a Bhikkhu
offences
is
guilty
of a
number of Sawghadisesa
definite,
and
not definite
designations
He
upon him an
offences.
meanwhile of a number of Sa^ghadisesa offences, definite ones, which he does not conceal. He asks the Sa;^gha to throw him back on account of those
intervening offences to the commencement (of his term of probation). The Sa;;^gha [does so] by a
lawful proceeding that cannot
1
be quashed 3 and
,
fit
See chap. 33 for this list. In accordance with the rule laid down in chap. 28, which shows that by a Bhikkhu must be understood a Bhikkhu who is
2
under probation/ and the offences he has committed must have been concealed by him.
3
Akuppa.
The
technical term
kamma#z kopeti
is
not to
show by reason of some irregularity was no real kamma, and its whole proceedings therefore void. One may compare akuppa me /fceto-vimutti spoken by the Buddha im mediately after he had attained Nirvana under the Bo Tree (Ariyapariyosana Sutta in H. O. s Buddha, p. 429) and the opposite
regularly held, but to
kamma
kamma
F f 2
436
for the occasion
;
JTULLAVAGGA.
Ill, 35, 2 .
and it also imposes a Manatta upon him, but by an unlawful proceeding, and then by an unlawful proceeding rehabilitates him. That Bhikkhu, O Bhikkhus, is not purified from those
offences.
And in
definite
case,
Bhikkhus, a Bhikkhu
offences
is
guilty of a
number of Sawghadisesa
nations
definite,
and not
of one designation, and of various desig similar to each other, and dissimilar con
asks
nected with each other, and disconnected. And he the Sawgha for an inclusive probation on
upon him an
offences.
He
meanwhile of a number of Sa;;/ghadisesa offences, definite ones, which he does conceal. He asks the to throw him back on account of those Sawgha
intervening offences to the
commencement
(of his
term of probation). The Sa^/gha [does so] by a lawful proceeding that cannot be quashed, and fit for the occasion and it also imposes upon him an inclu
;
by a lawful proceeding, and imposes him a Manatta, but by an unlawful proceeding, upon and by an unlawful proceeding it rehabilitates him. That Bhikkhu, O Bhikkhus, is not purified from those
sive probation
offences.
is
given
if,
of the intervening
which are definite, some have been and some not concealed.] concealed, 2. [The same if the intervening offences have been not definite and not concealed, or not definite and concealed, or all not definite but some concealed and some not concealed, or all not concealed but some definite and some not definite, or all concealed
HI, 36,
2.
437
definite
but some definite and some not definite, or some and some not definite and some concealed
principal cases (which serve as a basis for the variations in the following chapter) in which a Bhikkhu is not
purified (by undergoing a
term of probation).
36.
[The same nine cases of the throwing back is by unlawful proceeding, though the Manatta and the rehabilitation are by a lawful proceeding.] And in case, O Bhikkhus, a Bhikkhu is guilty 2. of a number of Sa;;zghadisesa offences definite, and
1.
carried
not definite
signations
He
Sa;^gha
for
an inclusive
probation on
The
Sa;;zgha imposes
He undergoing that probation is meanwhile of a number of Sa;;zghadisesa guilty He offences, definite ones, which he does conceal. asks the Sawgha to throw him back on account
1
to
be offences
com
JTULLAVAGGA.
HI, 36,
2.
of those intervening offences to the commencement The Sa;;zgha [does so] by of his term of probation.
an unlawful proceeding that is liable to be quashed, and unfit for the occasion and it also imposes an inclusive probation upon him, but by an unlawful
;
proceeding.
I am undergoing that meanwhile of a number of probation," guilty Sawghadisesa offences, definite ones, which he does conceal. When he has arrived at this condition he calls to mind the other offences committed while the first offences were being committed, and he calls to mind also the other offences committed while the latter offences were being committed. Then it occurs to him, I have been guilty of
"
He
thinking,
is
<(
a number of Sawghadisesa offences (&c., as in the whole of the section from the beginning to the end
of the last paragraph, down to) and I called to mind also the other offences committed while the latter
were being committed. Let me now ask the Sa;^gha to throw me back on account of those offences committed while the former offences, and while the latter offences, were being committed, to the commencement of my term of probation, by a lawful proceeding that cannot be quashed, and is fit for the occasion and let me ask for an inclusive probation to be imposed by a lawful proceeding, and for a Manatta to be imposed by a lawful pro ceeding, and then for rehabilitation by a lawful
offences
;
proceeding."
he asks the Sa^gha [accordingly], and the Sawgha [does so]. That Bhikkhu, O Bhikkhus, is purified from those offences/
And
[The same if some of the offences in each case have been concealed and some not concealed.]
Ill, 36, 4.
439
[The Bhikkhu is not purified from such inter and remembered offences as are specified in vening
3, 4.
the last section, if the Sa^gha has proceeded, as in the first section of this chapter, by an unlawful
proceeding.]
NOTE ON
In the yth Nissaggiya, in the 34th Pa&ttiya, and in the 36th there occurs the phrase abhiha///uw pavareyya, regarding the correct translation of which, as will be seen from
Pa/C ittiya
the note
is
on
if
the
first
passage,
we were
&c.
;
in doubt.
The connection
difficulty is the
always
in
should offer
B/
force of the
and
word abhiha//^u;;z which precedes the should some way qualifies it. In all three passages the Old
offer/
Com
mentary preserved in the Sutta-Vibhanga explains the two words abhiha/Mtiflz pavareyya by Take just as much as you want (yavatakaw ikkhzsi tavataka;;/ ga;zhahi), which does not solve the On the following words of the third passage, however, difficulty. the Old Commentary (see H. O., Vinaya Pitakaw/ vol. iv, p. 84)
its usual sense of he brings up to, hands over to/ as practically equivalent to abhiha/MuflZ pavareti; and Buddhaghosa, in the Samanta Pasadika on the
abhiharitva
as directly equivalent to
abhi-
Now in a passage quoted from the Thera-gatha in H. O. s Buddha, sein Leben, seine Lehre, und seine Gemeinde (p. 425, note i), nikkhamitu;#na occurs as the gerund of nikkhamati
instead of
nikkhamitvana.
in
The
146 (Pischel, vol. i, p. 62). And Professor Weber has given corresponding forms (aha//u, ka//u, &c.) from the Gain dialect in his Bhagavati I, p. 433. What we have in the phrase in question is therefore simply a
II,
Hema&mdra
gerund
in -tu;w,
if
should lay before and offer to B/ &c. The thing offered in one case is robes, in the other two cases" food ; and abhiharati is the
usual
word
it
Compare thali-paka-satani abhihari at Gataka I, 186; and the phrase bhattabhiharo abhihariyittha constantly repeated
in the
in the last
paragraph of chap.
441
C/5
44 2
443
444
July 1886.
BOOKS
HENRY FROWDE,
ALSO TO BE HAD AT THE
bound in
cloth,
A SELECTION OF
LEXICONS, GRAMMARS,
ANGLO-SAXON.
MS.
&c.
An
Collections of the late Joseph Bosworth, D.D., Professor of Anglo-Saxon Oxford. Edited and enlarged by Prof. T. N. Toller, M.A. (To be completed in four parts.) Parts I and II. vi ; 576). 1882! 4 to. (pp.
A HWISTLIAN
i/. 8j.
CHINESE.
Summers.
By Tames
ENGLISH.
ciples
:
A New
founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Edited by James A. H. Murray, LLJX, President of the Philological Society; with the assistance of many Scholars and men of Science. Parti A
Part II. (pp. xvi, 352). 4to. I2s. td. each.
ANT BATTEN
_ANT
(pp.
viii,
353-704).
Imperial
An
By W. W.
M.A.
Second Edition.
1884. 4 to.
2 /.
4 s.
1884.
guage.
GREEK.
Concise Etymological Dictionary of the English By W. W. Skeat, M.A. Second Edition. 1885. Crown 8vo.
Lan
5*. 6d.
Greek-English
Lexicon,
Liddell, D.D.,
and Robert Scott, D.D. Seventh Edition, Revised and Aug mented throughout. 1883. 4to. i/. i6s. -
by
Henry
George
A
A
Scott
1884.
Square
2mo.
Twenty-first Edition.
*js.6d.
copious Greek-English
1850.
241110. $s.
W.
Chandler, M.A.
by H.
[9]
Abu
first
1-Waltd
an
edited, with
A
S.
By
R. Driver, D.D.
Demy
8vo.
stiff
covers, $s.
ICELANDIC.
MS.
An
collections of the late Richard Cleasby. Enlarged and completed by G. Vigfusson, M.A. With an Introduction, and Life of Richard Cleasby, by G. Webbe Dasent, D.C.L. 1874. 4to. 3/. fs.
Icelandic Primer, with Grammar, Notes, and Published. Glossary. By Henry Sweet, M.A. Extra fcap. 8vo. 3*. 6d. Just An Icelandic Prose Reader, with Notes, Grammar and Glossary, by Dr. Gudbrand Vigfusson and F. York Powell, M.A. 1879.
Extra fcap. 8vo.
los. 6d.
An
LATIN.
A
s
Latin Dictionary, revised, enlarged, and in great part rewritten by Charlton T. Lewis, Ph.D., and Charles Short, LL.D. 1879. 4to. I/. 5*.
of Freund
MELANESIAN.
SANSKRIT.
The Melanesian
Languages.
By
R.
H.
for the use of arranged with reference to the Classical Languages of Europe, 8vo. 15^. English Students, by Monier Williams, M.A. Fourth Edition, 1877. and
Sanskrit-English Dictionary,
Etymologically
Philologically arranged, with special reference to Greek, Latin, German, AngloSaxon, English, and other cognate Indo-European Languages. By Monier Williams, M.A. 1872. 4to. 4/. 14^. 6d.
with a copious Vocabulary, and an improved by Monier Williams, M.A. Second Edition, Revised and Improved. 1879. 8vo. i^s.
Nalopdkhydnam.
version of
Dean Milman
Translation,
Sakuntald.
A Sanskrit Drama,
Edited
SYRIAC.
stein,
Lorsbach, Arnoldi, Agrell, Field, Roediger: edidit R. Payne Smith, S.T.P. Fasc. I-VI. 1868-83. sm. fol. each, i/. is.
Edited by
W.
Wright, LL.D.
CLASSICS, &c.
4to.
i/. is.
Aristotle:
Politics, translated into English, with Intro Marginal Analysis, Notes, and Indices, by B. Jowett, M.A. Medium
The
Recensuit
I.
Bywater, M.A.
Appendicis loco additae sunt Diogenis Laertii Vita Heracliti, Particulae Hippocratei De Diaeta Libri Primi, Epistolae Heracliteae. 1877. 8vo. 6s.
II.
Fragmenta Herculanensia.
Oxford copies of the Herculanean Rolls, together with the texts of several Edited by Walter Scott, M.A., Fellow papyri, accompanied by facsimiles. of Merton College, Oxford. Royal 8vo. cloth, 2is.
Homer:
Hymns
-
A
of
Homer
Complete Concordance
;
to
the
in the Iliad,
which is added a Concordance to the Parallel Passages Odyssey, and Hymns. By Henry Dunbar, M.D. 1880. 4to. I/, u.
to
Odyssey and
Dindorf, after a new collation of the Venetian MSS. by D. B. Monro, M.A., Provost of Oriel College. 4 vols. 8vo. 2/. los. Vols. and VI. In the Press.
Edited by Professor
W.
Plato
-
Philebus, with a revised Text and English Notes, Edward Poste, M.A. 1860. 8vo. 7*. 6d.
-
by
Sophistes
revised
Notes, by L. Campbell,
8vo. i8j.
into English, with Analyses by B. Jowett, M.A. A new Edition in 5 volumes, medium into English, with
Medium
an Analysis
8vo.
I2s. 6d.
Thucydides
Medium
Translated
i/. I2S.
into
B 2
&c.
Criti
8vo.
Archaeology and
By Members
ENGLISH.
made from
the Rev.
J.
the earliest
English Versions,
:
the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers Forshall and Sir F. Madden. 4vols. 1850. Royal 4to.
edited by
3/.
3-r.
[Also reprinted from the above, with Introduction and Glossary by W. W. Skeat, M.A.
Ecclesiastes, and the made by Nicholas de Hereford, about A.D. 1381, and Revised by John Purvey, about A.D. 1388.
about A.D. by John Wycliffe, about A.D. 1380, and Revised by John Purvey, 1388. Extra fcap. 8vo. 6.?.]
page for page, of the Demy 4to. half bound, il. is. - The Psalter, or Psalms of David, and certain Canticles,
reprint,
with a Translation and Exposition in English, by Richard Rolle of Hampole. Edited by H. R. Bramley, M.A., Fellow of S. M. Magdalen College, Oxford. With an Introduction and Glossary. Demy 8vo. il. is.
Lectures
Abbey by
minster.
on
Ecclesiastes.
Delivered
in
Westminster
Dean of West
the Very Rev. George Granville Bradley, D.D., Crown 8vo. 4^. 6d.
GOTHIC.
The Gospel of
St.
Mark
in
Gothic, according to
Edited with a the translation made by Wulfila in the Fourth Century. Grammatical Introduction and Glossarial Index by W. W. Skeat, M.A. Extra fcap. 8vo. 4^.
GREEK.
pretum secundum exemplar Vaticanum Romae editum. Accedit potiorvarietas Codicis Alexandrini. Tomi III. Editio Altera. iSmo. i8.r.
Origenis Hexaplonim quae supersunt; sive, Veterum Edidit Interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum Fragmenta.
Fridericus Field,
A.M.
2 vols.
1875.
4to.
5/. 5-y.
Novum Testamentum
to
24-r.
Graece. Antiquissimorum
Codicum
Textus in ordine parallel dispositi. Accedit collatio Codicis Sinaitici. Edidit E. H. Hansell, S.T.B. Tomi III. 1864. 8vo. half morocco. Price reduced
Novum Testamentum
etc.
Graece.
Accedunt
parallela
S.Scripturae loca,
Edidit Carolus Lloyd, S.T.P R. writing paper, with wide margin, ioj.
6d.
i8mo. y.
Novum
i8mo.
is.
Testamentum Graece juxta Exemplar Millianum. On writing paper, with wide margin, gs. Evangelia Sacra Graece. Fcap. Svo. limp, is. 6d. The Greek Testament, with the Readings adopted by
:
(1) Pica type, with Marginal References. Demy Svo. los. 6d. (2) Long Primer type. Fcap. Svo. 45. 6d.
(3)
The same, on
being
.
the Authorised Version, 1611; the Revised Version, 1881; and the Greek Text followed in the Revised Version. 8vo. I2s. The Revised Version, is the joint property of the Universities of Oxford and Cambridge
earliest Catalogue of the with Notes and a Facsimile of the the Ambrosian Library at Milan, by S. P. Tregelles, LL.D. 1867.
Outlines of Textual Criticism applied to the New Testa ment. By C. E. Hammond, M.A. Fourth Edition. Extra fcap. Svo. 6d. HEBREW, etc. The Psalms in Hebrew without points. 1879. Crown Svo. %s. 6d.
3>r.
A
to
S.
Commentary on
Ezra.
the
Book of Proverbs.
MS.
in the
$s.
Attributed
Abraham Ibn
Edited from a
Bodleian Library by
R. Driver, M.A.
Crown
6d.
The Book of
MS.
in the
tions,
Tobit.
and the
Bodleian Library; with other Rabbinical Texts, English Transla Itala. Edited by Ad. Neubauer, M.A. 1878. Crown Svo. 6s.
Horae Hebraicae
Edition, by R. Gandell,
et
Talmudicae, a
4
vols.
J.
new
M.A.
1859. Svo.
LATIN.
cum
Para-
Edidit B. Thorpe, F.A.S. 1835. 8vo. IOJ * ^d. Old-Latin Biblical Texts: No. 7. Gospel according to St. Matthew from the St. Germain MS. (g]). Edited with Introduction
phrasi Anglo-Saxonica.
The
and Appendices by John Wordsworth, M.A. Small 4to., stiff covers, 6.?. Old-Latin Biblical Texts: No. 77. Portions of the Gospels according to St. Mark and St. Matthew, from the Bobbio MS. (k), now num bered G. VII. 15 in the National Library at Turin, etc. Edited with two Facsimiles by John Wordsworth, D.D., Bishop of Salisbury, W. Sanday, M.A., and H. J. White, M.A. Small 410., stiff cover, 2is. Just Published.
OLD-FRENCH.
Cod. MS.
Phil.
in Bibl.
Monumentis
Doc.
pervetustis.
Nunc primum
CLARENDON
PRESS, OXFORD.
&c.
D.D.
1881.
Crown
With an Account
8vo. gs.
of his
D.D.
1873.
Crown
St. Augustine
Acts
Bright,
D.D.
1882.
Crown
XII
A.M.
Tomi
Prophetas.
zs.
Edidit
II.
in
D. Joannis Evangelium.
Tractatus ad Tiberium
necnon
Diaconum duo.
1872. 8vo.
2/. $s.
Aubertum
P. E. Pusey,
A.M.
Tomi
III.
Commentarii in Lucae Evangelium quae supersunt E MSS. apud Mus. Britan. edidit R. Payne Smith, A.M. 1858.
2 vols. 1859.
Ephraeini Syri, Rabulae Episcopi Edesseni, Balaei, aliorumque Opera Selecta. E Codd. Syriacis MSS. in Museo Britannico Bodleiana asservatis primus edidit J. J. Overbeck. 1865. 8vo.
et Bibliotheca
i/. is.
Eusebius
8s. 6d,
Ecclesiastical History,
according to
the text of
Crown
8vo.
1881.
Irenaeus
against Heresies. With short Notes and a Glossary by 1874. Crown 8vo. $s. 6d.
Patrum
Apostolicortnn,
S.
Clementis
Romani,
S. Ignatii,
S. Polycarpi,
quae supersunt.
Tomi
II.
i/. is.
Socrates
Ecclesiastical History,
according to
the Text of
1878.
Crown
8 vo.
Ancient Liturgy of the Church of England, according to the uses of Sarum, York, Hereford, and Bangor, and the Roman Liturgy arranged
in parallel
Third Edition.
By William
Maskell,
M.A.
Baedae Historia
Bright (W.}.
Ecclesiastica. Edited, with English Notes, by G. H. Moberly, M.A. 1881. Crown 8vo. los. 6d.
Church History.
A new Edition.
Ireland.
by N. Pocock, M.A.
Carefully revised, and the Records collated with the originals, 7 vols. 1865. 8vo. Price reduced to i/. IQS.
Councils
and and
W.
Edited, after Spelman and Wilkins, by A. W. Haddan, B.D., Stubbs, M.A, Vols. I. and III. 1869-71. Medium 8 vo. each i/. is.
II. II.
I.
Vol.
1873.
Medium
8vo.
IQJ. 6d.
St. Patrick.
Vol.
II.
1878.
St.
Edited, with Introduction and Glossary, by Thomas Graves a Preface by the Right Hon. W. E. Gladstone. 8vo. 1 2s. 6d.
With
Hammond (C.
with Introduction, Notes, and Liturgical Glossary. 1878. Crown Svo. \os.6d. An Appendix to the above. 1879. Crown Svo. paper covers, is. 6d.
E.).
Liturgies, Eastern
his Eccle
Cureton, M.A.
Translated by R. Payne Smith, M.A. 1860. Svo. los. Leofric Missal, The, as used in the Cathedral of Exeter
during the Episcopate of its first Bishop, A.D. 1050-1072 together with some Account of the Red Book of Derby, the Missal of Robert of Jumieges, and a few other early MS. Service Books of the English Church. Edited, with In troduction and Notes, by F. E. Warren, B.D. 4to. half morocco, 35^.
;
Momimenta Ritualia
By
Ecclesiae Anglicanae.
The
occasional
Offices of the Church of England according to the old use of Salisbury, the Prymer in English, and other prayers and forms, with dissertations and notes. William Maskell, M.A. Second Edition. 1882. 3 vols. Svo. 2/. los.
The
from MSS. in the British Museum and other libra Collected and arranged by N. Pocock, M.A. 1870. 2 vols. Svo. i/. i6j.
CLARENDON
(
PRESS, OXFORD.
in the Apostolic
6 d.
Shirley
Age.
W.
W.).
W.}.
Stubbs
An
attempt
Warren
(F. E.).
Celtic Church.
ENGLISH THEOLOGY.
Butler s Works, with an Index to the Analogy.
Svo. us.
2 vols. 1874.
$s. 6d.
Also separately,
$s. 6d.
Sermons,
gs. 6d.
Analogy of Religion,
Fifth Edition.
8vo.
1855.
of
the Western
Homilies appointed
J. Griffiths,
to
be
read in
7.7.
Churches.
M.A.
Edited
bv
1859. Svo.
6d.
his life Walton, arranged Sixth Edition, 1874. 3 vols. Svo. i/. iu. 6d.
by
by John
2 vols
M.A.
8 vols.
1875. 8vo.
Jewel s Works.
8vo.
i/. loj.
Edited by R.
W.
Jelf,
D.D.
1848.
D.D. Sixth
s
Waterland
-
Review of
Life,
the Doctrine
of
the
Eucharist with
Crown
Works, with
by Bp. Van
1856.
Svo.
Mildert.
2/.
A new Edition
6 vols.
us.
Wheatlys Illustration of
Edition, 1846. Svo. 5*.
the
A new
Wyclif.
by
W. W.
D.D.
Select English
1869-1871. 8vo.
-
Works.
By
T. Arnold. M.A.
first
i/. is.
Supplement now
7^.
edited.
Together with Description of Figures of Skulls, General Remarks on Pre historic Crania, and an Appendix by George Rolleston, M.D., F.R.S. 1877*
Medium
8vo. 25^.
A
s
carefully revised,
with an English Translation, Introduction, and Notes, by F. M.Nichols, M. A. 2 vols. 1865. Royal 8vo. i/. i6s.
Clarendon
England.
and
Civil
Wars
in
1839. i8mo.
I/, is.
Also his
tinuation of his
and Civil Wars in by himself, in which is included a Con History of the Grand Rebellion. With copious Indexes.
Life, written
i/. is.
85 1
8vo.
6s. 6d.
- Epitome of the Fasti Romani. 1854. 8vo. js. Corpvs Poeticvm Boreale. The Poetry of the Old Northern
Tongue, from the Earliest Times to the Thirteenth Century. Edited, clas sified, and translated, with Introduction, Excursus, and Notes, by Gudbrand Vigfusson, M.A., and F. York Powell, M.A. 2 vols. 1883. 8vo. 42 s.
Freeman (E.
land;
its
A.}.
History of the
Norman
Conquest of
5/. gs.
Eng
the
6d.
Freeman (E.
Gascoigne s
A.).
Theological Dictionary ("Liber Veritatum") Selected Passages, illustrating the condition of Church and State, 1403-1458. With an Introduction by James E. Thorold Rogers, M.P. Small 4to. los. 6d.
:
Magna
Edited by
W.
Stubbs,
M.A.
Olatti. Edited from a TwelfthCentury MS. in the Library of Corpus Christi College, Oxford, with an In troduction and Notes, by Frederick Metcalfe, M.A. Small 4to. stiff covers, 6s.
Rogers (J. E.
History of Agriculture and T.). England, A.D. 1259-1793. Vols. I and II (1259-1400). 1866. 8vo. 2/. 2s. Vols. Ill and IV (1401-1582). 1882. 8vo. 2/. IQJ.
Prices in
io
with Supplementary
of
Lawman
In
2 vols.
1878. 8vo.
York Plays.
of
York on
the day of Corpus Christi in the I4th, i 5 th, and i6th centuries. from the unique manuscript in the Library of Lord AshburnEdited with Introduction and Glossary by LucyToulmin Smith. 8vo.
Crafts or Mysteries
Statutes
I2J-.
and Hails
6d.
University of Oxford, and for the Colleges by the University of Oxford Commissioners. 1882. 8vo
1885.
8vo. $s.
8vo. sewed, is.
The Examination
B.C.L., and
Statiites
B.M.
University
the
and
Colleges
of
2s.
year 1886.
Crown
6d.
The
present Edition includes all Class Lists and other University distinctions for the five years ending with 1885.
A complete
;
University Honours, Officers, Distinctions, and Class Lists &c., from the Thirteenth Century to 1883.
of the
&c.
Oxford Museum.
1867.
6d.
De Bary
i/. 2s.
(Dr. A.) Comparative Anatomy of the Vegetative Organs of the Phanerogams and Ferns. Translated and Annotated by F O Bower, M.A., F.L.S., and D. H. Scott, M.A., Ph.D., F.L.S. With two hundred and forty-one woodcuts and an Index. Royal 8vo., half morocco
6d.
Miiller (J.).
On
the Passeres that have hitherto escaped notice. Translated by F. T Bell B and edited, with an Appendix, by A. H. Garrod, M.A., F.R.S. With Plates .
Organs of
1878.
*js.
6d.
Treatise on Infinitesimal
8vo. 14^. 6d.
Vol.
Vol.
I.
Differential Calculus.
Second Edition.
Integral Calculus, Calculus of Variations, and Differential Equations. Second Edition, 1865. 8vo. i8.r. Vol. III. Statics, including Attractions Dynamics of a Material Particle. Second Edition, 1868. 8vo. i6s.
II.
;
Vol. IV. Dynamics of Material Systems ; together with a chapter on Theo 1862. 8vo. i6s. retical Dynamics, by W. F. Donkin, M.A., F.R.S.
Pritchard
Uranometria (7., D.D., F.R.S.). Photometric determination of the magnitudes of all Stars visible to the naked eye, from the Pole to ten degrees south of the Equator. 1885. Royal
Oxoniensis.
Nova
Svo.
8j. 6d.
Astronomical
Observations
made
at
the
University
No.
i.
Observatory, Oxford, under the direction of C. Pritchard, D.D. 1878. Royal Svo. paper covers, $s. 6d.
of the 17^/2 Century, with Table of Contents by A. de Morgan, and Index by the Rev. J. Rigaud, M.A. 2 vols. 1841-1862. Svo. i8j. 6d.
Scientific Papers and With a Arranged and Edited by William Turner, M.B., F.R.S. Biographical Sketch by Edward Tylor, F.R.S. With Portrait, Plates, and Woodcuts. 2 vols. Svo. i/. 4^.
Men
Ad
Westwood
Thesaurus Entomologicus (J. O.) M.A., F.R.S.). Description Hopeianus, or a Descriptior of the rarest Insects in the Collection given to the University by the Rev. William Hope. With 40 Plates. 1874. Small folio, half morocco, 7/. los.
23oofcs
of
tfie
[Demy
Vol.
I.
Svo. cloth.]
Translated by F. Max Mullen The ^Oandogya-upanishad, The Talavakara-upanishad, The Aitareyaara/zyaka, The Kaushitaki-brahmawa-upanishad, and The Va^asaneyi-sawhita-
The Upanishads.
IQJ. 6d.
Part
I.
upanishad.
Vol.
Sacred Laws of the Aryas, as taught in the II. Schools of Apastamba, Gautama, Vasish/Aa, and Baudhayana. Translated by 10^. 6d. Prof. Georg Buhler. Part I. Apastamba and Gautama.
The
12
Vol. III.
of China.
The Texts
fucianism.
Translated by James Legge. Part I. The Shu King, 1 2s. 6d. gious portions of the Shih King, and The Hsiao King.
Vol. IV.
steter.
The Vendidad.
Vol. V.
Part
I.
Translated by E.
Parts I and II.
W.
West.
12s. 6d.
Vols.
an.
Translated
by E. H. Palmer.
Vol. VII.
Jolly.
The
IOJ-.
Institutes of Vishmi.
Translated by Julius
6d.
Vol. VIII. The Bhagavadgita, with The Sanatsu^-atiya, and The Anugita.. Translated by Kashinath Trimbak Telang. los. 6d.
Vol. X.
Miiller
and The Sutta-Nipata, translated from Pali by V. Fausboll Canonical Books of the Buddhists. los. 6d.
;
The Dhammapada,
by
F.
;
Max
being
Translated from Pali by T. W. Vol. XI. Buddhist Suttas. Rhys Davids, i. The Mahaparinibbana Suttanta 2. The Dhamma-^akka3. The Tevi^a Suttanta; 4. The Akankheyya Sutta; ppavattana Sutta 5. The Aetokhila Sutta; 6. The Maha-sudassana Suttanta 7. The Sabbasava
;
Sutta.
ioj. 6d.
Vol. XII.
of
to the
Text
Part
I.
Books
I2s. 6d.
Vol. XIII. Vinaya Texts. Translated from the Pali by T. W. Rhys Davids and Hermann Oldenberg. Part I. The Patimokkha. The Mahavagga, I-IV. ios. 6d.
Vol.
Schools of Apastamba, Gautama, VasishMa and Baudhayana. Translated by Georg Biihler. Part II. VasishMa and Baudhayana. ios. 6d.
Vol.
The Upanishads. Translated by F. Max Miiller. The KaMa-upanishad, The Mu;z</aka-upanishad, The Taittiriyakaupanishad, The BrzTiadarawyaka-upanishad, The -Sveta^vatara-upanishad, The IQJ-. 6d. Praj/?a-upanishad, and The Maitrayawa-Brahmawa-upanishad.
XV.
Part II.
Vol.
Vol.
of China.
Part
II.
The Texts
The Yi King.
of
Con
fucianism.
TOJ. 6d.
T.
The Mahavagga,
V-X.
6d
13
Translated by E. W. West. Vol. XVIII. Pahlavi Texts. Part II. The Da^istan-i Dinik and The Epistles of Manu^ihar. 1 2s. 6d.
Vol.
XIX. The
Fo-sho-hing-tsan-king.
Life of
Buddha
by A.rvaghosha Bodhisattva, translated from Sanskrit into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 420, and from Chinese into English by Samuel Beal. los. 6d.
Vol.
XX. Vinaya
XXI.
Texts.
by T. W.
Vol.
The Saddharma-pu^arika
Translated by H. Kern.
12s. 6d.
True Law.
Vol. XXII. aina-Sutras. Translated from Prakrit mann Jacobi. Part I. The A/fcaranga-Sutra. The Kalpa-Sutra.
Vol.
by Her
IQJ. 6d.
XXIII.
The Zend-Avesta.
The
Sirozahs, Ya-rts,
mesteter.
Part II.
Vol.
XXIV.
Pahlavi Texts.
Translated by E.
W.
West.
IQJ-. 6tt.
Part III.
Second
Vol.
Series.
XXVI.
The
vSatapatha-Brahma/za.
1
Translated by
Julius Eggeling.
Part II.
2 s. 6d.
Just Published.
Vols. XXVII and XXVIII. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism. Translated by James Legge. Parts III and IV. The Li K\, or Collection of Treatises on the Rules of Propriety, or Ceremonial
Usages.
25.5-.
Just Published.
Vol.
XXV.
Manu.
and
Vol.
I.
Vols.
Vol.
XXIX
XXXI.
XXX. The
Domestic Ceremonies.
The Zend-Avesta.
Part III.
The Yasna,
Vol.
Translated by F.
Max
Miiller.
Parti.
Vol.
Vol.
and
some Minor
Law-books.
s
{Preparing^
XXXIV. The
Com
mentary.
Translated by G. Thibaut.
I.
ENGLISH.
By Marie
Extra fcap. 8vo.
I.
Reading Book.
edited
Eichens of Berlin
stiff
and
by Anne
stiff
J.
Clough.
covers, ql.
For
Little Children.
Classes.
Extra Extra
II.
For Junior
covers, 6d.
An
Elementary English Grammar and Exercise Book* By W. Tancock, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. is. 6d. An English Grammar and Reading Book, far Lower Forms in Classical Schools. By O. W. Tancock, M.A. Fourth Edition. Extra
O.
fcap. Svo.
3-r.
6d.
Typical Selections
ductory Notices.
3-r.
from the best English Writers, with Intro Extra fcap. Svo. Second Edition. In Two Volumes.
Vol.
II.
6d. each.
I.
Vol.
Latimer to Berkeley.
Pope
to Macaulay.
Shairp (y.
A
An
Book for
M.A.
the Beginner in
Anglo-Saxon.
2s. 6d.
By John
Earle,
Third Edition.
matical Introduction, Notes, and Glossary. By Henry Sweet, M.A. Extra fcap. Svo. Ss. 6d. Edition, Revised and Enlarged.
Anglo-Saxon Reader.
With Gram
Fourth
An
the
2s.
6d.
Orosius.
Extra fcap. Svo., stiff covers, is. 6d. Extra fcap. Svo., stiff covers, i s. 6d.
First Middle English Primer, with Grammar and Glossary. By the same Author. Extra fcap. Svo. 2s. The Philology of the English Tongue. By J. Earle, M.A.
Third Edition.
Extra fcap. Svo.
7*.
6d.
Elementarbuch
By H. Sweet, M.A. Extra fcap. Svo. 4^. Grammatik, des Gesprochenen Englisch. Texte und Glossar. Von Henry Sweet. Extra fcap. Svo., stiff covers, 2s.
6<t.
15
English Plant
Century.
Names from
M.A.
the Tenth to
55.
the Fifteenth
By
J. Earle,
A New
W.
LL.D and
.
Part
I. From Old English Homilies to King Horn (A.D. 1150 to A.D. 1300). Second Edition. Extra fcap. 8vo. ys. Part II. From Robert of Gloucester to Gower (A.D. 1298 to A.D. 1393). Second Edition. Extra fcap. 8vo. 7^. 6d.
the
Ploughmans
With
Intro
Shepheardes Calender
and
Extra fcap.
the
W. W.
Plowman^ by
Skeat,
M.A.
Third
Chancer.
I. The Prologue the Canterbury Tales; the to The Nonne Prestes Tale. Edited by R. Morris, Editor of Knightes Tale Specimens of Early English, &c., &c. Fifty-first Thousand. Extra fcap. 8vo.
;
2s.
6d.
II. Tale ;
Edited by
W. W.
Skeat,
M.A.
III. The Tale of the ; The Pardoneres of Tale The Second Nonnes Tale The Chanouns Yemannes Tale. By the same Editor. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 45. 6d.
;
;
Man
Lawe
by
Books I and II. Designed chiefly With. Introduction, Notes, and Glossary. By G. W.
Extra fcap. 8vo. Extra fcap. 8vo.
2s.
Kitchin,
D.D.
Book Book
I.
Tenth Edition.
Sixth Edition.
6d.
II.
2s. 6d.
Hooker.
Ecclesiastical Polity,
Second Edition.
Church, M.A.
Edited by R.
2s.
W.
.
Marlowe and
Parchment,
6s.
Greene.
1
Faustus, and Greene s Honourable History of Friar Baton Edited by A. W. Ward, M.A. 1878. Extra fcap. Svo.
6d.
In white
Marlowe.
Edzvard
II.
With
O. W. Tancock, M.A.
By
Shakespeare.
W.
Select Plays.
M.A.
is.
Edited by
Macbeth, Hamlet.
W.
2s.
G. Clark, M.A.,
Aldis Wright,
stiff
covers.
is. 6d.
The Merchant
of Venice,
u.
6d.
Edited by
W.
Aldis Wright,
is. 6d.
is. 6d.
u.
6d.
is.
2s. 6d.
King Lear.
is. 6d.
is.
6d.
6d.
8vo. $s.
Bacon.
II.
S.
I.
Advancement of Learning.
Second Edition.
Wright, M.A.
Edited by
4^. 6d.
W.
Aldis
The Essays.
late
I.
H. Reynolds, M.A.,
By
By
II.
In Preparation.
is.
Milton.
John
II.
Areopagitica.
W.
Hales, M.A.
Third Edition.
Poems.
2 vols.
Vol.
3-r.
Fifth Edition. Extra fcap. Svo. 6s. 6d. Sold separately, Vol.
In paper covers
Lycidas, id.
Allegro, id.
II
Penseroso, $d.
Comus,
6d.
Samson
Agonistes, 6d.
III. Samson Agonistes. Edited with Introduction Notes by John Churton Collins. Extra fcap. Svo. stiff covers, is.
and
Clarendon.
Book VI.
Edited
4^. 6d.
Bunyan.
tion of the
War,
frc.
Edited
by E. Venables, M.A.
Dryden.
Select Poems. Stanzas on the Death of Oliver Cromwell Astrsea Redux Annus Mirabilis Absalom and Achitophel Religio Laici The Hind and the Panther. Edited by W. D. Christie, M.A. Second Edition. Extra fcap. Svo. 3^. 6d.
; ; ; ; ;
Locke
Addison.
Notes.
from Papers
Spectator.
4-r.
With
By T. Arnold, M.A.
In ornamental
Parchment,
Selections
from
and Guardian.
7*.
In white Parchment,
6J.
Pope. With Introduction and Notes. By Mark Pattison, B.D. I. Essay on Man. Extra fcap. 8vo. is. 6d.
II.
Satires
and Epistles.
Extra
Parnell.
The Hermit.
I.
Johnson.
Rasselas ; Lives of
by Alfred Milnes, M.A. (London). Extra fcap. 8vo. Dryden and Pope only, stiff covers, 2s. 6d.
Dryden and
Pope.
^s. 6d.,
Edited
or Lives of
Human
Wishes.
With Notes, by E.
J.
Gray.
Selected Poems.
Edited by
Edmund
3*.
Gosse.
Extra
fcap. 8vo.
In white Parchment,
Goldsmith.
Elegy and Ode on Eton College. Paper covers, id. The Deserted Village. Paper covers, id.
Edited, with Life.
Griffith,
Cowper.
H. T.
Introductions, and
Notes, bv
B.A.
I.
Minor
II.
$s.
Burke.
Minor Poems, A.D. 1784-1799. Second Edition. Extra fcap. Select Works. Edited, with Introduction by E. J. Payne, M.A.
I.
and Notes,
on America.
II. Reflections
5-r.
III.
Four Letters on
Keats. Hyperion,
Paper covers,
4<f.
Book
I.
Byron.
Childe Harold.
In white Parchment,
5*.
Scott. Lay of the Last Minstrel. Notes by W. Minto, M.A. With Map.
Ornamental Parchment,
!i_l-Tk
covers
2s
$s. 6d.
Lay of
r
the
-i
Last Minstrel.
*.-!-.
i
[9]
LATIN.
By John Barrow
Rtidimenta Latina.
a very Elementary Character, for the use of Beginners. Allen, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s.
An
By
2S. 6d.
the
same Author.
Fourth
A A
By
2s. 6d.
By
Extra
for
Composed and
selected
Jerram, M.A.
Enlarged.
2s. 6d.
by
J.
Y. Sargent, M.A.
Extra fcap.
6d.
with Introduction,
By
Extra fcap. 8vo.
4*. 6d.
Second Edition.
By H. Lee-Warner, M.A.,
Third Edition.
Fellow of St. John s College, Cambridge, Assistant Master at Rugby School. Extra fcap. 8vo. y. 6d.
By
T.
J.
Nunns, M.A.
Caesar.
Maps.
Part
The Commentaries
By Charles
II.
(for Schools).
E. Moberly,
M.A.
Book
I.
Second Edition. Extra fcap. 8vo. 4^. 6d. Extra fcap. 8vo. 35. 6d. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.
Cicero.
Selection of interesting and descriptive passages. With Notes. By Henry Walford, M.A. In three Parts. Extra fcap. 8vo.4.r. 6d. Each Part separately, limp, is. 6d.
Part
I.
Rome s Rule
of her Provinces.
Cicero.
With Notes.
By
the
late C. E. Prichard,
Second Edition.
19
Orations (for Schools). In Verrem I. Imperio Gn. Pompeii. Pro Archia. Philippica IX. With Introduction and Notes by J. R. King, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.
Select
De
Cornefais Nepos.
Second Edition.
With Notes.
Extra fcap. 8vo.
By Oscar
Browning, M.A.
2s. 6d.
Livy.
Selections (for Schools). With Notes and Maps. H. Lee- Warner, M.A. Extra fcap. 8vo. In Parts limp, each if. 6d.
Part
Part
I.
By
The Caudine
Hannibal
s
Disaster.
Italy.
II.
Part III.
Livy.
Books V-VII.
A. R. Cluer, B.A.
By
Livy.
With Introduction
and Notes.
Ovid.
Selections for the use of Schools. With Introductions and Notes, and an Appendix on the Roman Calendar. By W. Ramsay, M.A. Edited by G. G. Ramsay, M.A. Third Edition. Extra fcap. 8vo. $s. 6cL
Tristia.
Ovid.
Book
By
S.
I.
The Text
revised, with
an Intro
G. Owen, B.A.
3*. 6d.
Plautus.
The Trinummus.
Introductions.
Intended for the Higher Forms of Public Schools. and A. Sloman, M.A. Extra fcap. 8vo. 3-r.
C. E. Freeman, M.A.,
Pliny.
late C. E. Prichard,
With Notes.
Second Edition.
By
the
Extra
Sallust. M.A.
By W. W. Capes
Tacitus.
tion
The Annals.
Books I-IV.
and Notes for the use of Schools and Junior Students, by H. Furneaux, M.A. Extra fcap. 8vo. 5*.
Terence.
Andria.
Introductions.
By
C.
Virgil.
M.A.
Crown
The Text
By
T. L. Papillon,
cri-
A.M.
1878.
Demy
A
1876.
Commentary on
Demy
Svo. i6s.
Catullus.
C 2
By Robinson
Ellis,
M.A.
20
CLARENDON
PRESS, OXFORD.
Cattdli Veronensis Carmina Selecta, secundum recognitionem Robinson Ellis, A.M. Extra fcap. 8vo. $s. 6d. Cicero de Oratore. With Introduction and Notes. By A. S. Wilkins, M.A,
Book I.
Second Edition.
Book
Philippic Orations.
1879.
With Notes.
By
J.
R. King, M.A,
Appendices.
Edition.
With English Introductions, Notes, and i8s. By Albert Watson, M.A. Third Edition. 1881. DemySvo. Text. By the same Editor. Second Select Letters.
Select Letters.
Extra fcap. 8vo.
4-r.
pro Cluentio.
Ramsay, M.A.
8vo.
3-r.
By W.
6d.
Volume
C.
I.
By Edward
Wickham, M.A.
A
Livy,
of Schools.
Book
With
J.
and Notes.
By
R. Seeley, M.A.
Ovid.
R.
P. Ovidii Nasonis
Ellis,
Ibis.
Ex
Novis Codicibus
edidit,
Scholia Vetera
Indice addidit,
A.M.
Persius. The Satires. With a Translation and Commentary. Second Edited by Henry Nettleship, M.A. By John Conington, M.A.
Edition.
1874.
8vo.
7j.
6d.
Tacitus.
The Annals.
Edited, with
8vo. i8s.
Intro
6d.
its
original form
is.
in connection
with
development.
8vo. sewed,
T. L., M.A.}.
Manual of Comparative
1882.
Philology.
Crown
8vo.
6s.
Selections
from
the less
known Latin
1869.
8vo. 15^.
21
W.
Y.,
VIRGIL.
New
M.A.}.
Edition.
Roman
1883.
Crown
Roman
Latin.
New
Edition, Revised
and Enlarged.
8vo.
14.?.
GREEK.
in that
Language.
the Right Rev. Charles Wordsworth, D.C.L. Seventh Edition. Extra fcap. 8vo. is. 6d.
Auc4s.
Wordsworth, D.C.L.
ismo.
Twenty-first Edition.
1884.
Greek
W.
Veitch.
Fourth Edition.
W.
Chandler,
M.A.
abridged
is.
6d.
Second
fcap.
2s. 6d.
By A. M.
Bell,
M.A.
Extra
6d.
Fourth Greek Reader ; being Specimens of Greek Dialects. With Introductions and Notes. By W. W. Merry, M.A. Extra fcap. Svo.
4J. 6d.
Selections from
Dramatic Poetry, with Introductions and Notes. Extra fcap. Svo. 4^. 6d.
and Notes.
Svo.
?.
passages in the principal Greek Prose Writers, with Introductory Notices By R. S. Wright, M.A., and J. E. L. Shadwell, M.A. Extra fcap.
6d.
.
22
Aeschylus.
Prometheus Bound (for Schools). With Introduc and Notes, by A. O. Prickard, M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.
Agamemnon.
Sidgwick, M.A.
Second Edition.
Choephoroi.
Editor.
Aristophanes.
I.
In Single Plays.
Introductions, &c., by
W. W.
Merry, M.A.
II.
III.
The
Frogs, aj.
Cedes.
Tabula.
By
C.
S.
Jerram, M.A.
Euripides.
By
C. S. Jerram,
M.A.
Helena.
fcap. 8vo. 3J.
Iphigenia in Taiiris. Edited, with Introduction, Notes, and Critical Appendix, for Upper and Middle Forms. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. cloth, 3*.
Herodotus, Selections from. Edited, with Introduction, Notes, and a Map, by W. W. Merry, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.
Homer.
By W. W.
\s. 6d.
Merry, M.A.
Book
u. 6d.
Odyssey, Books
same Editor.
XIII-XXIV
Second Edition.
By
the
Iliad, Book I (for Schools). Second Edition. Extra fcap. 8vo. 2s.
Iliad)
By D.
B. Monro,
M.A.
Books I-XII
Iliad,
Notes.
Lucian.
Plato.
By
C. S. Jerram,
M.A. Second
is. 6d.
Selections
from
whole of
the Apology and Crito\. With Introduction and Notes by John Purves, M.A., and a Preface by the Rev. B. Jowett, M.A. Extra fcap. 8vo. 6s. 6d.
23
ductions and English Notes. By Lewis Campbell, M.A., and Evelyn Abbott, ft M.A. New and Revised Edition. 2 Vols. Extra fcap. 8vo. icxr.
I,
Sophocles.
Lewis Campbell, M.A., and Evelyn Abbott, M.A. Extra fcap. 8vo. limp. New and Revised Edition, 2s. each. Oedipus Tyrannus, Philoctetes.
Oedipus Coloneus,
Ajax,
Electra,
By
Antigone,
Trachiniae,
is. 2s.
Oedipus Rex:
Dindorfs
s.
Text,
with Notes
i s.
6<t.
by the
With Notes.
By H. Kynaston,
4-r.
Third Edition.
6d.
Xenophon. Easy Selections, (for Junior Classes). C. S. Phillpotts, B.C.L., and Vocabulary, Notes, and Map. By J. M.A. Third Edition. Extra fcap. Svo. 3^. 6d.
Selections (for Schools).
J. S. Phillpotts,
With a
S.
Jerram,
By
B.C.L.
Fourth Edition.
6d.
Classes Anabasis, Book I. Edited for the use of Junior Mar and Private Students. With Introduction, Notes, and Index. By J. Extra fcap. Svo. shall, M.A., Rector of the Royal High School, Edinburgh.
2s. 6d.
Anabasis,
Jerram, M.A.
By
C. S.
Cyropaedia, Books
Notes by C. Bigg, D.D.
IV and V.
Aristotle s Politics.
[In the Press.] of the Seventh By J. C. Wilson, M.A. Svo. stiff, 5*.
recensione
Ethica Nicomachea, ex
Crown
5-r.
Immanuelis
The
and Notes. and ^Eschines on the Crown. With Introductory Essays Svo. I2J. G. A. Simcox, M.A., and W. H. Simcox, M.A. 1872.
6d.
Orations of Demosthenes By
Homer.
Odyssey,
Books I-XII.
24
Homer.
Sophocles.
and Introductions, by Lewis Campbell, M.A. 2 vols. Vol. I. Oedipus Tyrannus. Oedipus Coloneus.
^
Second
1881.
Edition.
Vol.
Trachiniae.
Philoctetes.
Fragments.
IV.
with a Preface on the Principles of French Etymology. Translated into English by G. W. Kitchin, D.D. Third Edition. Crown 8vo. ?s. 6d.
Grammar of
by G.
the
W.
French Language.
D.D.
Fourth Edition
Trans
Extra fcap
Kitchin,
Works by
M.A.
Short History of French Literature. Crown 8vo. ios.6d. Specimens of French Literattire, from Villon to Hitgo. Crown
8vo.
9-r.
Corneille s Horace. Edited, with Introduction George Saintsbury, M.A. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.
and Notes, by
6d.
Beaumarchais LeBarbier de
and Notes, by Austin Dobson.
Introduction
Voltaire s Merope.
George Saintsbury.
by
Extra fcap
Sainte-Beuve.
Edited
by George Saintsbury.
by George
2s.
25
Edited
Gallic.).
Vol.
I.
Edited by
B.A.
Corneilles Cinna.
cloth, as.
etc.
Louis
from the best Memoirs of the Seventeenth Century. Genealogical Tables, &c. Extra fcap. Svo. 2s. 64.
Maistre, Xavier de. Voyage autour de ma Chambre. Ourika, by Madame de Duras; La Dot de Suzette, by Fieveei Les Jumeaux de 1 Hotel Covneille. by Edmond About; Mesaventures d un Ecolier, by Rodolphe
Topffer.
Second Edition.
2s. 6d.
Life of Moliere.
2s.
6d.
MoliMs
Moliere.
With
Voltaire s Life of
Glossary, etc.
Moliere s Les
Femmes Savantes.
Life of his Father.
With Notes,
2s.
Corneilles
Le Menteur.
6d.
With
6d.
Sevign^
from
Madame
de,
and her
Dante.
Notes.
Tasso.
La Gerusalemme
By
the
Liberata.
same Editor.
Cantos
ii.
With In
is. 6d.
V.
Scherer
(W>).
GERMAN.
German
Literature.
Edited by F.
History of
Translated Max
The Germans at
Conversation, with an Appendix containing the Essentials of German Grammar. Second Edition. Svo. 2s. 6d.
6d.
26
Grammar
8vo. 3^. 6d. This Grammar is a reprint of the Grammar contained in The German Manual, of Students who wish to make and, in this separate form, is intended for the use of being themselves acquainted with German Grammar chiefly for the purpose able to read German books. Theoretical and Practical Guide to German Composition ; the Art of Translating English Prose into German. 8vo. 4^. 6d.
Lessing s Laokoon.
By A. Hamann,
Schiller s
E. Massie, M.A.
With
Phil. Doc.,
Introduction, English Notes, etc. M.A. Extra fcap. 8vo. 4^. 6d.
into. English Verse
Doc.
Wilhelm
by
Also, Edited
BUCHHEIM, Phil.
Goethe s Egmont.
Extra fcap. 8vo.
With a
Third Edition.
Critical In
$s.
Iphigenie
auf Tauris.
A Drama.
4^. 6d.
With a
Second Edition.
3^.
With
Heine s Harzreise.
cover,
is.
With a
Life
of Heine,
Descriptive
2s. 6d.,
stiff
cloth t
Lessing s
Comedy.
With a Life
Fourth Edition.
etc.
of Lessing, Critical Analysis, Complete Commentary, &c. Extra fcap. 8vo. %s. 6d.
Nathan der
Extra fcap. 8vo.
With
Introduction, Notes,
4$. 6d.
Tod, and
With
Belagerung von Antwerpen. Third Edition, Revised and Enlarged. a Map. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.
Wilhelm
torical
Tell.
With a
of
Schiller;
an his
and
critical Introduction,
and Map.
8vo.
2s.
Sixth Edition.
Wilhelm
Tell.
Graduated Collection of
:
Ex
and Poetry from Modern German writers Part I. With English Notes, a Grammatical Appendix, and a complete Vocabulary. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo. 2s. 6d.
Part II.
2s.
6d.
CLARENDON
VI.
PRESS, OXFORD.
&c.
27
By LEWIS HENSLEY, M.A. made Easy : a first Arithmetic Book. Crown 8vo. 6d. Figures Answers to the Examples in Figures made Easy, together
with two thousand additional Examples, with Answers.
Crown
8vo.
is.
The Scholar* s Arithmetic : with Answers. Crown The Scholars Algebra. Crown 8vo. 4^. 6d.
Paynes (R. E., M.A.).
Crown
8vo.
7-y.
Lessons on Thermodynamics.
1878.
6d.
Chambers (G.
Astronomy.
Handbook of Descriptive
8vo. 28^.
Demy
Clarke (Col. A. R.,C.B.,R.E.). Geodesy. 1880. 8vo. Cremona (Lttigi). Elements of Projective Geometry.
lated
i2s. 6d.
Trans
js. 6d.
by C. Leudesdorf, M.A..
Svo.
us.
6d.
Donkin.
Acoustics.
Second Edition.
Crown
first
Svo.
Euclid Revised.
of Plane Geometry as given by Euclid in his R. C. J. Nixon, M.A. Crown Svo. is. 6d.
Edited by
Books I-IV.
Dwellings.
By
Svo.
Crown
Demy
los. 6d.
Hamilton (Sir R. G.
and enlarged Edition.
C.),
and J. Ball
Vol.
New
Third
Harcourt
(A. G.
H. G. Madan, M.A.
:
Elementary Exercises.
Maclaren (Archibald).
Theoretical and Practical.
Madan
Large
(H.
G.,
M.A.}.
Tables
of Qualitative Analysis.
Maxwell (J.
and Magnetism.
Treatise on Electricity
Svo.
i/.
Demy
us. 6d.
Elementary Treatise on Electricity. Edited by 6d. Demy Svo. Minchin (G. M., M.A.). A Treatise on Statics with Applica
William Garnett, M.A.
7-y.
An
tions to Physics.
Vol. Vol.
I.
II.
Third Edition, Corrected and Enlarged. Equilibrium of Coplanar Forces. Svo. 9-f. Statics. Svo. i6s. Just Published.
28
and
the
1871.
8vo. zis.
Vesuvius.
and
1869.
Crown
Vol.1.
Rollestoris
Illustrated
by Descriptions
Smyth.
Observed, Reduced, Cycle of Celestial Objects. and Discussed by Admiral W.H. Smyth, R.N. Revised, condensed, and greatly enlarged by G. F. Chambers, F.R.A.S. 1881. 8vo. Price reduced to 12s.
A A
M.A.}.
Treatise on Rivers
and
Canals, relating to the Control and Improvement of Rivers, and the Design, 2 vols. (Vol. I, Text. Vol. II, Construction, and Development of Canals. 8vo. 2is. Plates.)
Harbours Docks ; their Physical Features, History, Construction, Equipment, and Maintenance ; with Statistics as to their Com mercial Development. 2 vols. 8vo. 2$s.
Watson (H. W., M.A.}.
of Gases.
1876. 8vo. $s.6d.
and
Sc.,
Treatise on the Application of Generalised Coordinates to the Kinetics of a Material System. 1879. 8vo. 6j.
I.
II.
Williamson (A.
Students.
A new Edition,
Chemistry for
VII.
Bluntschli (J. K.}.
HISTORY.
the State.
The Theory of
By
J.
K.
Bluntschli, late Professor of Political Sciences in the University of Heidel Authorised English Translation from the Sixth German Edition. berg. Demy 8vo. half bound, I2s. 6d.
History of Greece from its quest by the Romans to the present time, B.C. 146 to A.D. 1864. Anew Edition, revised throughout, and in part re-written, with considerable ad ditions, by the Author, and edited by H. F. Tozer, M.A. 7 vols. 8vo. 3/. IGJ.
Con
29
Fortescue (Sir John, Kt}. The Governance of England: otherwise called The Difference between an Absolute and a Limited Mon
archy.
Revised Text.
Edited, with Introduction, Notes, and Appendices, Svo. half bound, 12s. 6d.
Norman
Second Edition.
A
Hodgkin
History of Greece.
In preparation.
Small 4to.
12s.
Italy
Vols.
Illustrated
i/.
with
Plates and Maps. Vols. III. and IV. Svo. i/. i6j-.
and
II.,
i2s.
In Three Volumes.
Crown
Svo.
Vol. Vol.
i.
Down
to the
Year 1453.
Vol.
3.
2.
From 1453-1624.
From 1624-1793.
Payne (E.
America.
J.,
M.A.}.
History of the
United States of
In the Press.
Ranke
(L. von}.
Seventeenth Century. Translated by Resident Members of the University of Oxford, under the superintendence of G. W. Kitchin, D.D., and C. W. Boase, M.A. 1875. 6 vols. Svo. 3/. 3^-.
A Manual
of Ancient History.
Constitutional
History, from the Earliest Times to the Reign of Edward I. Arranged and edited by W. Stubbs, D.D. Fifth Edition. 1883. Crown Svo. 8s. 6d.
Stubbs
W., D.D.}.
in its Origin
and Development. Library Edition. Also in 3 vols. crown Svo. price us. each.
demy
Svo.
2/. 8s.
Seventeen
Published.
Lectures
on
the
Subjects.
half bound,
icxr.
6d.
Just
Selection
from from
the Despatches,
Treaties,
and
other Papers of the Marquess Wellesley, K.G., during his Government of India. Edited by S. J. Owen, M.A. 1877. Svo. i/. 4.?.
Wellington.
Selection
and
other Papers relating to India of Field-Marshal the Edited by S. J. Owen, M.A. 1880. Svo. 24^.
30
lure Belli Libri Tres. Small 410. half morocco, 2is. Anson (Sir William R., Bart., D.C.L). Principles of the English Law of Contract, and of Agency in its Relation to Contract. Fourth
EdiditT. E. Holland, I.C.D.
1877.
Edition.
Alberici Gentilis,
LAW. De
Demy
The
Law and
Demy
Cttstom of the
Constitution.
to
Part
I.
Parliament.
Bentham (Jeremy].
An
the
Principles of
Digby (Kenelm E., M.A.). An Introduction to the History of the Law of Real Property. Third Edition. Demy 8vo. los. 6d. Gaii Institutionum Juris Civilis Commentarii Quattuor ; or,
Elements of
Roman Law by
M.A.
Gains.
by Edward
Poste,
.,
Second Edition.
8vo. iSs.
Hall ( W. M.A.}. International Law. Second Ed. 8vo. 21 s. Holland (T. E., D.C.L.). The Elements of Jurisprudence. Third Edition. Demy 8vo. TOJ. 6d. - The European Concert in the Eastern Question, a Col
lection of Treaties
Thomas Erskine Holland, D.C.L. 8vo. i2s. 6d. Imperatoris lustiniani Institutionum Libri Quattuor ; with Introductions, Commentary. Excursus and Translation. By J. E. Moyle, B.C.L., M.A. 2 vols. Demy 8vo. 2U.
Notes, by
edited as a recension of the Justinian^ The Institutes Institutes of Gains, by Thomas Erskine Holland, D.C.L. Second Edition,
of>
88 1.
5*.
By T.
:
E. Holland,
Also sold in Parts, in paper covers, as follows Part II. Family Law. Introductory Titles. 2s. 6d. Part III. Property Law. 2s. 6d. Part IV. Law of Obligations (No. i). Part IV. Law of Obligations (No. 2). 45. 6d.
Part
I.
is.
35. 6d.
Lex
Aquilia.
of
being a Commentary on the Title of the Digest Ad Legem Aquiliam (ix. 2). With an Introduction to the Study of the Corpus luris Civilis. By Erwin Grueber, Dr. Jur., M.A. Demy 8vo. los. 6d. Just Published.
Damage
to
Property
Markby (
considered
as Independent Political Communities. Part I. On the Rights and Duties of Nations in time of Peace. Revised and Enlarged. 1884. Demy 8vo. i^s. Part II. On the Rights and Duties of Nations in Time of War. Revised. 1875. Demy 8vo. 2is.
A new Edition,
Second Edition
31
&c.
Bacon s
G.
Berkeley.
Bishop of Cloyne
many
With Prefaces, Annotations, and an Account of his by Alexander Campbell Fraser, M.A. 4 vols. 1871.
The
Life, Letters, &c.
i
of his writings hitherto unpublished. Life and Philosophy, 8vo. 2/. i8j.
i6s.
vol.
With an Introduction and Notes. Selections from. For the use of Students in the Universities. By Alexander Campbell Fraser, LL.D. Second Edition. Crown 8vo. 7-f. 6d. Danson (J. T.}. The Wealth of Households. Crown 8vo. $s. Fowler (T., M.A.]. The Elements of Deductive Logic, designed
mainly for the use of Junior Students with a Collection of Examples. Extra fcap. 8vo.
in the Universities. 3^. 6d.
Eighth Edition,
the use of Students in the Universities. Fourth Edition. Extra fcap. 8vo.
for
6s.
Bacon.
1878.
Notes, &c.
Edition.
Locke s
Condiict
of the
is.
Understanding.
Second
A. C. Bradley, M.A.
Edited by Prolegomena to Ethics. Demy 8vo. i2s. 6d. The Logic of Hegel; translated from the Encyclo
M.A].
of Thought, of Investigation,
and of Knowledge. English Translation; Edited by B. Bosanquet, M.A., Fellow of University College, Oxford. 8vo. doth, i2s. 6d. Metaphysic, in Three Books; Ontology, Cosmology, and Psychology. English Translation; Edited by B. Bosanquet, M.A.
8vo. cloth, I2s. 6d.
2 vols.
Rogers(J.E. Thorold.M.A.).
for the use of Schools.
Third Edition.
2 vols.
Notes,
by
The Principles
Just Published.
32
Hitllah (John}.
Second Edition.
Third Edition.
the
Speaking
Voice.
6d.
Treatise on
Harmony.
A
upon
Second Edition,
^.to.
i6.r.
Treatise on Musical
IDJ.
Robinson (J.
Crown
Critical Account of the Drawings C., F.S.A.). by Michel Angela and Raffaello in the University Galleries, Oxford. 1870.
8vo. 4^.
A Music Primer
Second Edition.
Tyrwhitt
M.A.}.
With coloured
A. Macdonald.
Illustrations,
Photographs, and a chapter on Perspective by Second Edition. 1875. 8vo. half morocco, i8j.
Vaux ( W.
S. W., M.A.}.
tary HELPS TO THE STUDY OF THE BIBLE, including Summaries of the several Books, with copious Explanatory Notes and Tables illustrative of Scripture History and the characteristics of Bible Lands; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Diction ary of Proper Names, and a series of Maps. Prices in various sizes and bindings from is. to 2.1. $s.
Teachers, containing
supplemen
Helps
to the Study of the Bible, taken from the OXFORD BIBLE FOR TEACHERS, comprising Summaries of the
and Tables
illus
trative of Scripture History and the Characteristics of Bible Lands ; with a complete Index of Subjects, a Concordance, a Dictionary of Proper Names, and a series of Maps. Crown 8vo. cloth, 3^. 6d. ; l6mo. cloth, is.
PLEASE
DO NOT REMOVE
FROM
THIS
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
OF TORONTO
LIBRARY