Sunteți pe pagina 1din 316

Prlogo Ya finaliza el siglo XX, y con este libro nos hemos propuesto hacer un reconocimiento a la prctica de la religin yoruba

extendida por nuestro continente, en el cual Cuba desempea un papel muy importante en su desarrollo. El objetivo principal, es que este trabajo llene lagunas y enriquezca los conocimientos de esta expresin en los albores del sig XXI. Aqu damos a conocer -a travs de imgenes- algunas de las ms importantes figuras de esta tradicin; sus primeros cultores fueron: Fa Bi, Fa Omi, Atanda, Kainde, Olugere, Akunkon, Adebi Ade, Ade Lo kun y Adechina, este ltimo fallecido en 1905 A esta primera generacin se suma una segunda generacin de cubanos en la que se incluyen a Jos Antonio Erice, Valentin Cruz, Ramn Febles Molina, Bonifacio Valds, Bernardo Roja, Juan Angulo Miguel Febles, Miguel Iznaga, Facundo Sevilla, Juan Antonio Ariosa, Arturo Pea, Aracelio Iglesias, Quintn Garca, Martn Cabrera, entre otros. Por la influencia de ciertos prejuicios socia les y otros fenmenos que hicieron poca, la literatura de If estuvo amenazada de no trascender debido al hermetismo de sus primeros practicantes. En ese sentido, Miguel Febles Padrn (1910-1986), ltimo Oba de Cuba, sacerdote de If con 17 aos de estudio, fe quien en mayor medida aport profndos conocimientos al culto, no slo porque preserv la tradicin oral sino por si contribucin al logro de un cuerpo literario legado a los practicantes yorubas actuales.

Posterior a la muerte de Miguel Febles en 1986, nos honramos con visita del Oni ll ife enjunio de 1987, como reconocimiento especial la capacidad de supervivencia del culto a If y Ocha, representado en el sacerdote mayor

Filiberto O'Farrill, quien recibi de esa autoridad del el irof que lo convierte en la mxima figura religiosa del pas. Este hecho constituye el eslabn que con mayor solidez nos une a Ife, cuna de la civilizacin yoruba, origen del mundo y tierra de Dioses que trasciende en los siglos y revitaliza a li Tuntun (la Nueva Tierra Sagrada), consagrada por el sacrificio de los primeros yorubas llegados a Cuba, y es expresin de una vigorosa presencia y unin, tal como los centenarios cabildos y asociaciones que an existen en el pais, fundamentalmente en las provincias de Cienfliegos y Matanzas. Noventa aos despus de Adechina, llega a Cuba Taiwo Abimbola, ascendiente directo de la dinastia de Oggn e hijo de Wande Abimbola (Axise Ti Awaye), vocero mundial del Oni ll Ife Siju Ade Oba sun II, quien nos visit en abril de 1997, con lo que se cre un camino de encuentro con nuestro origen Por todos estos antecedentes, que nos llenan de un ineludible compromiso, y por el futuro de nuestra ancentral religin, dedicamos este trabajo a todos los yorubas llegados a Cuba en poca de la colonia.

Los 16 mandamientos de Ifa, segn las prdicas de los ancestros lk Fun REZO: ENI DA ILE A BA ILE LO.

 Ellos (los mayores 16) andaban por Il para pedir larga vida. "Viviremos tan larga como declar Oloddumare (Dios)" -fe su pregunta a lf.  Ellos avisaron a los mayores que no llamaran a los esuru (cuentas sagradas), los ilekes. es decir, no hagas ritos sino tienes conocimientos bsicos, y no sabes diferenciar.)  Ellos avisaron que no llamen a odide (el perico), a oode (murcila-go) (Es decir, descaminar a la persona. Llevarla por una via falsa: Contundir a las personas.)  Ellos avisaron que las hojas de la ceiba son hojas del rbol oriro. (Es decir, que nunca engaen a las personas)  Ellos avisaron que no debes tratar de nada cuando no sabes nada. (Es decir, no pretender ser sabio cuando no lo eres.) Ellos avisaron que seas humilde y nunca egocntrico.  Ellos avisaron que no se entra a la casa de un obba (titulo dejefa-tura de If) con malas intenciones; no seas falso.  Ellos avisaron que no se usan las plumas de ikoode plumas sagra-das) para limpiar su fondillo. (Es decir, romper tab, prohibicin, no usar los textos sagrados.)  Ellos avisaron que no debes defecar en ep (comida de If, santo) los alimentos dedicados a los ochas y orishas puros y limpios.  Ellos avisaron que no debes orinar dentro de afo (el lugar donde se hace aceite de corojo en tierra yoruba). No adulterar alimentos.

 Ellos avisaron que no debes quitar el bastn de un ciego. (Es decir, siempre debes respetar a los que son ms dbiles, tratar a esas personas bien y con mucho respeto. Respeta lo ajeno.)  Ellos avisaron que no debes quitar el bastn a un anciano. (Es decir, respetar y tratar muy bien a sus mayores, ancianos, respetar a los mayores en la religin.) Tenemos que respetar en la religin y en la vida la jerarquia de cada quien.  Ellos avisaron que nunca te acuestes con la esposa de un ogboni. (Consejero de la corte del rey, senador y diputado.)

 Ellos avisaron que nunca se acuesten con la esposa de un amigo. (Es decir, no debes traicionar a un amigo.)  Ellos avisaron que no seas chismoso. (Es decir, nunca debers revelar secretos.)  Ellos avisaron que no faltes el respeto o te acuestes con la esposa de un babalawo. Cuando los mayores llegaron a la Tierra hicieron todas las cosas que les avisaron no debian hacer, y empezaron a morirse uno detrs de otro. Gritaron y acusaron a Ornmila de asesino. Ornmila les dijo: "No soy yo quien est matndolos. Los mayores mueren porque no cumplen con los mandamientos de If". La habilidad de comportarse con honor y obedecer los mandamientos de If es su responsabilidad. La direccin no se puede adivinar. Es decir, a veces un lder aparece inesperadamente. Estos mandamientos son para todos los creyentes y practicantes de la religin yoruba.

Despertar de If*

1. Al que If va a salvar tiene que salvarse primero. 2. Le pedimos a If con mente limpia y honestidad, antes de que nos conceda lo que queremos. 3. If no mira la cara de uno sino la mente. 4. Solo se recibir la bendicin si se est seguro de uno mismo. 5. Respetando a los mayores respetamos a If.

6. Si nos enojamos con nuestros hermanos y compaeros no tendremos la bendicin de If. 7. El esposo es el orisha para su esposa; si la esposa engaa a su esposo est engaando a If. La alegra del esposo es la alegra de If. La esposa que ofenda al marido ofender a If. Cuando la pareja se lleva bien recibir la bendicin de If. No podemos mirar la parte oscura de la mujer y darle la luz. 8. El marido no debe ser tan duro, pero tampoco tan suave con su esposa. 9. Es una gran prdida para el esposo perseguir a una mujer. 10. Una mujer que hable mucho es un peligro y puede causarle la inuerte a su esposo. 11. Una mujer que le tenga hijos a un hombre no es su esposa si no se comporta bien. 12. Si uno le dice sus secretos a todo el mundo ser despreciado y no le tendrn respeto.

 Tomado del libro sagrado Oy li Nigeria.

13. El hombre no puede tener dos mentes, slo se adora If con una sola mente. 14. El orgullo trae el desprecio. 15. Con hacerle sacrificios a Egguny a los orishas, sino se tiene un buen comportamiento, no se resolver nada. 16. El que aprende If guiar su destino.

A los sacerdotes de If*

A los sacerdotes de If se les conoce con el nombre de babalawos, palabra que en idioma yoruba significa padre u hombre grande y poderoso que conoce los secretos, o un iniciado en los misterios . Debido a la popularidad que goza este culto, la cantidad de babalawos es grande. El sacerdocio de if es tambin atrayente porque es lucra-tivo; hay un proverbio popular entre los yorubas que dice: "Un sa-cerdote de If nunca morir de hambre" e bi ko le pa babalawos --- . Otro proverbio dice: "El ms sabio de los sacerdotes es aquel que adopta el culto a If".

Iniciarse en esta profesin es muy costoso, el estudiante del culto de If debe pasar un largo proceso de entrenamiento, que se extiende durante un periodo que va desde los tres a los siete aos; antes de comenzar estos estudios, el nefito debe pagar una suma que oscila entre 100 y 150 libras esterlinas; cantidad que depende del estado financiero y reputacin de su maestro. Durante todo este tiempo tiene que memorizar largos pasajes y su eficiencia y xito dependen de las cualidades retentivas de su memoria. Tiene que memorizar 4 096 historias o versos, y mientras ms pronto lo consiga ms corto ser su perodo de entrenamiento; no se ha encontrado a nadie que pueda lograr esta maravilla, pero tan pronto un estudiante adquiere los conocimientos mnimos imprescindibles para realizar esta labor, se le considera apto para pasar el ritual de iniciacin, el cual incluye la cere * Texto histrico de Nigeria, 19O6.

monia de purificacin mediante el agua y adems pasar una prueba conocida como pinodu. Esta ltima consiste en que el candidato tiene que sumergir sus manos en el agua sagrada de If y recibir en la palma de la mano aceite hirviendo, procedente de una lmpara, que se debe frotar por todo su cuerpo; si en este prceso no recibe quemadura o lesin alguna, se convierte en un sacerdote de if que ha dado pruebas de ser intocable ante cualquier enfermedad, por lo que tambin puede salvaguardar a las dems personas. Hay tres grados o clases de sacerdotes de If: los de primer grado se llaman olon, los de segundo grado orisa y los de tercer gra'do awon ti a teni If. A los de primer grado slo les est permitido adorar a If, no pueden utilizarlo para adivinar, silo hacen suflirn las consecuencias. Los de segundo grado s pueden utilizarlo para adivinar, pero no deben obtener nada a cambio de esto. Los de tercer grado o clase que han llegado a ese trmino, por medio de los servicios de olodus o babalawos jefes, adems de permitirseles adorar a If y adivinar mediante l, estn autorizados a comer de cualquier sacrificio que pueda serle ofrecido a l frente a igba oddun, o la cabeza o vaso sagrado de oddun, privilegio que le es negado a quienes estn en los grados anteriores.

Advertencias de If

Rinda honienale o Obbatal 1. No cortar un palo en el monte y adorarlo sin saber que uno es ms Importante que el palo. (Od Meyi.) 2. El religioso no debe enojarse mucho. (Ogund Fun.) 3. El religioso no puede ser chismoso ni traidor. (Ogund Biogde.) 4. Los hijos deben respetar tanto a los padres como a las madres para que puedan ser prsperos. (Okana 'rete.) 5. Las mujeres deben respetar a los maridos para que puedan ser felices. (Okana Irete.) 6. Usted debe respetar al mayor para que tenga una vida larga. (Ik Od.) 7. No debe casarse con la mujer de alguien conocido. (Ogbe Ate.) 8. Respete la mujer de la persona que tiene algo que ver con usted y no la lleve a su casa sin el consentimiento del esposo. (Ogbe Ate.) 9. Si alguien le manda a hacer algn mal no lo haga. (Ogbe Ate.) 10. Cuidese usted primero que los orishas lo cuidarn despus. (Iwori frete.) 11. No haga lo que no sabe, piense las cosas antes de hacerlas. (Iwori frete.) 12. No coja lo que no es suyo. (Iwori frete.) 13. Tenga siempre un pensamiento limpio. (Ogbe Ate.)

14. No haga mal, el que lo hace se lo est haciendo a s mismo; no se pueden arreglar las cosas con maldad porque con maldad nada se arregla. (Ogbe Ate.) 15. No debe hacer dao, porque a todo al que usted dae lo juzgar a usted. (Eyiogbe.) 16. No llame lo blanco negro porque Obbatal slo est al lado de la verdad. (Okana frete.) Formacin de la Tierra Bab Eyiogbe Los siete prncipes Oraniyn es el hijo de krnb. de duduwa, primer rey legendario dc los yonibas, l fue el segundo y padre del tcrcer oyaka, aclamado taxnbin dada, yel cuarto Chang Oraniyan'quetcrn'auntcrnpcarnenlo guerrero. El estableci la soberana de los reyes yorubas sobre los pases que tenan a Oduduwa por concepto como. Algunas tradiciones dicen que cuando muri Okmb, los hijos mayores se repartieron entre ellos los bienes y tesoros. Ologbo tuvo la corona Alantur los vestidos, Ojise rey de la plata, Orangun rey de Ilea, y los rnayores onishaba los rebaos, Olo Popo las perlas, y slo quedaron las tierras para Oraniyn, quien se encontraba en una expedicin guerrera en el momento de la reparticin, y se mostr satisfecho con su dote, pues como dueo de las tierras reciba de sus hermanos rentas o tributos. Esta supremaca de Oraniyn nos ha llegado por medio de la siguiente leyenda. PATAKIN Al principio del mundo la tierra no exista, arriba estaba el cielo y debajo del agua, ningn ser animaba ni el cielo ni las aguas. Entonces el omnipotente Oloddunarc, el dueo de todas las cosas, cre primero siete prncipes coronados; para aliento y entrenamiento de los prncipes cre despus siete calabazas muy gruesas llenas de akaba (papilla a base de maz) y siete sacos

dentro de los cuales haba conchas, perlas, tierra, una adi y veintiun barras de hierro . Cre tambin dentro de una tela negra un paquete voluminoso, del cual no se vela su contenido; cre, en fin, una cadena muy larga de la cual amarraba las provisiones, los tesoros y los siete prncipes; dej caer desde lo alto del cielo, a] final del vacio, agua. Oloddumare, desde lo alto de su morada diurna, lanz una nuez de palma que cay en el agua y, al momento, una gigantesca palmera se elev hasta los prncipes ofrecindoles abrigo y pasto seguro entre sus ramas. Los prncipes se refgiaron y se instalaron all con su equipaje y abandonaron las cadenas que remontaban hacia el Omnipotente. Todos eran prncipes coronados y, por lo tanto, todos queran mandar, y como eso no poda ser resolvieron separarse; los nombres de los siete prncipes eran: Ologbo, rey del aba; Asabe, rey del clave; Orangun, rey del abe y todo el yoruba. Antes de separarse y seguir cada quien su destino, los siete prncipes decidieron repartirse las tierras, los tesoros y las prohibiciones que el Todo Poderoso les haba dado; los siete mayores tomaron las conchas y las telas, las perlas y todo lo que juzgaron precioso y bueno de comer; dejaron al ms chico el paquete de tela negra y los veintin pedazos de hierros. Los siete prncipes se repartieron el descubrimiento dentro de las ramas de palmeras. Cuando Oraniyn estuvo solo sinti el deseo de ver lo que contena el paquete de tela negra: lo abri y vio un montn de una materia negra que l no conoca, sacudi la tela y la materia negra cay al agua y no se perdi nada, se hizo un montn y se convirti en un montc~o de energa de agua; la gallina vol para ir a posarse en el monticulo, cuando se encontr all se puso a rasgar con las patas y el pico, y la materia negra se esparci a lo largo, y e] montculo se agrand y el lugar de agua tom cuerpo y es as como naci la Tierra. Oraniyn se puso muy contento y encerr en su pedazo de tela negra las veintiuna barras de hierro que le pertenecan, y se apresur a descender sobre el dominio producido por la materia que l desconoca: tom posesin de la Tierra, y los otros prncipes descendieron de la palmera y quisieron quitrsela a Oraniyn,

10

pero ste ya tena armada las veintiuna barras de hierro, que SIguiendo la voluntad del Todo Poderoso se haban trasformado en diferentes lanzas, flechas, hachas; n su mano blandi una larga espada de corte filoso, ms afilada que los ms finos cuchillos de Olofin. El les dijo: esta tierra es slo ma, cuando ustedes se lo robaron todo no me dejaron ms que esta tierra y este hierro, la tierra ha crecido pero el hierro tambin ha crecido y me servir para protegerla, los voy a matar a todos, y se lanz sobre ellos con la espada en la mano. Los siete prncipes pidieron clemencia y se arrodillaron, se arrastraron, ~ suplicaron a Oraniyn que los per-donara y les concediera una parte de la tierra para poder vivir como prncipes. Oraniyn les concedi la vida y les dijo: ustedes y sus descendientes sern inferiores a m, y sus descendientes cada ao vendrn a rendirme homenaje y pagar el tributo a ~ ciudad, a fin de demostrar y recordar que han recibido como gracia la vida, y su gracia a la Tierra. EBB: Akuk, jio ib, cadena de plata, jcara con agua y arrecife. NOTA: No lleva hoja de malanga ni ek porque esto fue cuando el mundo se cre y no haba plantas. El jio jio se amarra a la cadena para que raspe la tierra; el arrecij va den tro de lajcara de agua, que tiene que ser de mar; y se le da eljojo a la persona que est haciendo el ebb para que lo aguante, no se mata, se cra, esto se debe a que al principio del mundo no haba tierra y Olokun cogi una cadena y amarr aljojo para que fuera rodando y as surgi la Jierra; la cadena representa la unin del cielo y la tierra y esto se debe a que el pollo antes de comer escarba la tierra; esta cadena, en este oddun, es la que corta Ele ggu en Otura Meyi cuando la parte del mar vena a rodar a la Tierra, por eso se canta: AGUETO NIREO LERI AGUOGIJE AGUETO NIREO BOGBO JUANI CHOBE LI.EE. Bab Oyekun Meyi REZO :BABA OYIYI MEYI ARIKU BADAOUA PORPORO SEGUN MOLE EGUUN OLUO AGOGO ORANIYAN CHANGO BABAAYAKE MOLUFON ADE OKA ORAN1Y~

11

OMO OKUNI AKIN ALAGRARA MANA AGOGO IflGUA CHANGO OYA MINI BABA ALAFIN OBA OYO LAMORUNGO ODUN AJALORUN IYEMOLOYO ORANIYAN OBONI BosIl? KINFA ADE WAWA ASUE AGEMA OKI YA ADUDUA WAWA ASIlE TJBONI ASHE OSBA LOWA O5HANIYAN LOGAN INLE JUBARIGRA EYO LA ORANIYAN OBA OBA ALAYE [MWA.

EBB: Akuko, adi cinquea, igba ad shure, bogbo inle ilekan, bogbo ach, ot lanla ifin fin, agogo, ek, ey, aguad, obi, ot, itana, ep, on, efn, bogbo tenunyen, opolopo owo. NOTA: Con este ilekany bogbo me se hace atemoleta, se le da adi agema y eley kekere que van dentro y los dems ingredientes> se le ponen veintin ikines de ffy esto se le da a la atemoleta junto con Oggny Chang, el ebb va enterrado en ese joro joro. PATAKN A Oraniyn, Olofin lo mand a venir a la Tierra porque ya haban venido quince de sus hermanos y no haban podido formar la Tierra. Su padre Oleye les dio para bajar una igba ado (guiro), en el cual l haba mezclado ilekan con ep, ek, ey, aguad, of", y le dijo que esto les iba a hacer muy til para to que l quera hacer, y les dio adems veintin ikines de If y una adi cinquea. Oraniyn flie a ver a Orula, quien vio este signo y le dijo que l tena que llamar oguejanque era alayeye de aiye, Oraniyn se puso en camino e iba cantando: BASA ALAGOGO ORANIYAN ORO COLEFA CHANGO. En aquel tiempo la Tierra era slo agua, cuando Oraniyn lleg a la Tierra se hinc de rodillas y tocando su agog rez:
BABA OLOYO OYAM~I ORANIYAN ALODEA BABA OQUEJAN AltA EMI YAEROKO BABA EIBORO ORANIYAN PORO PORO SE()(3UN MOLE.

Oraniyan sac un poco de la mezcla del guiro y la tir al agua, enseguida se puso dura y entonces salt la adi y sta se puso a escarbar la tierra donde empez a crecer, entonces Agu ema, quien haba seguido a Ornmila desde la casa, salt a la tierra y le dijo a Oraniyn: ya la tierra est firme, pudes bajar por aqui. Entonces Oraniyan baj por una cadena con su igba ado, su agog, su bastn y sus ikin If, de los cales cogi uno grande, ylo plant y dijo: aqu haremos el centro de la Tierra y se llajnar li Ife Odaiye. Entonces

12

empezaron a bajar los orishas, los primeros ~eron Oduduwa, Ochagrian y Chang. Oraniyn era cazador y hombre valiente, por lo que decidi extenderse por la tierra; cogi sus ikin Ifa y se vio Oyekun Meyi, se puso en camino e iba cantando: AYM.OUN iFE CHANGO OBALODE Boc,HO OSITA WAWA En el camino se encontraron con un grupo de hormigas bravas que le cerraron el paso y tuvo que cambiar el rumbo, por lo que lleg a la tierra yankan. Mli todos sus hermanos lo abandonaron, y l sigui por toda la tierra hacia el camino de tapa, pero la gente de ah no lo dej pasar. Entonces lleg a la tierra bariba y preparo' un inshe de Osain que se llam toogun, la cual tena forma de len agbona y le puso en la len una eyola, y cuando Oraniyn sigui al maj lleg a una tierra firme. Cuando lleg le puso por nombre Oy, all puso a Chang y volvi a partir hacia li Ife y redonde la tierra. Reuni a la gente de ll Ife y les dijo: yo ya me voy, cada vez que vayan a consagrar a alguien de lkin Il tienen que llam~ame a mi y a Oquejan y cuando una guerra les sobrevenga y no puedan me llaman asi:
KI OTJN AKI OSI AKI INLE AKI LOGLJN AG~ WASHE LONJO

Pas un tiempo y vino la guerra, ellos lo llamaron y Oroloniyan, que era la sombra, sali y lleg a If. Mli estaban consagrando al oni donde l cogi ekinfa lo pas a la derecha y dijo:
WARA WARA ADELE NIFA OROKSAHOKO NILE.

Despus a la izquierda:
WARA WARA ADELA NIFA oROK,~ROKO ABA NILE.

l los cerr todos y se los entreg a Obesa para que consagrara a los hijos de Orunrnila . Despues que lo consagraron , a los siete das , l recogi

los restos y se los dio a Irete Kutan para que1os enterara y le dio el akuk que l tenia y Oquejan y Oggun se lo comieron mientras le cantaban
LAYE LAYE LAYEMA LAYE LAYE LAFISI Despus que taparon el joro joro l cogi ew e hizo un omi ero de paisinIi y aton y les lav las manos a todos mientras cantaban. WANA WANA KOEJ ELUGUERE KOKO ELUGUERE LONA WANA WANA KORI.

As ninguna cabeza se perdi por el secreto de la Tierra.

13

Okana Ojuani Aunque Ornmila hubiera hablado en algunos otros signos de la creacin de la Tierra podemos decir que aqu nos habla con ms profundidad y claridad REZO: ONI LELOLARE ALLOLLI COMA ESEILE ALLOLI IBA MESIEATE-LLELLE DIFAFUN ORUNMILA NILLOTI OLODDUMARE NIKI IFA OLORETEILE ALLEDO. PATAKN Okana Ojuani, el dueo de la Tierra no era culpable, el extrao no saba pisar la tierra; si el extrao hubiera sabido pisarla la hubiera pisado gradualmente, adivinando por Ornmila el da que Oloddumare lo mand a crear la Tierra. Un dia, Oloddumare mand a buscar a Ornmila para que le adivinara, le dio cinco caracoles como pago antes de que tendiera la estera y tanibin seis objetos para echar suertes Ornmila le adivin con ikinfa y sali Okana Ojuani y le dijo: quieres hacer algo maravilloso, pero tendrs pesadumbre porque al final te llenars de tristeza. Oloddumare le dijo que l queria crear la Tierra; Ornmila hizo el ritual, Oloddumare cre la Tierra y despus mand los cuatro cientos orumales de poderes benvolos sobrenaturales: El primero, Obbatal El segundo, Eggun El cuarto, If El quinto, Oggn El sexto, Chang La sptima, Ochn La octava, Oy La novena, Yemay El dcimo, mi El onceno, Aawon El duodcimo, Shopona

14

El ltimo de todos, Eleguara. Oloddumare le dijo a Ornmila: sers el lder de todos, lo q~e t hagas en la Tierra no puedes alejarlo del cielo, porque eres tu tambin quin colocar bien el cielo. Oloddumare mand a Ornmila a que bajara a la ~'erra, que estaba cubierta de agua, y antes de Ornmila, los orishas descendieron en okeara. Despus de doscientos y un al-lo Ornmila ftie a decir a Oloddumare que ellos se haban multiplicado y que la Tierra no poda soportarlos ms a ellos, Oloddumare le dio el poder a Ornmila para que hablara con la Tierra. Ornmila habl y dijo: Fewara, fewara, fewara..., que te extiendas, que te extiendas, que te extiendas, y la Tierra se extendi, y la llam ifewara, Cuando los orishas se iban haba niuchas races en el camino Oggun cogio su machete y cort las races y abri el camino. (Ogund Meyi). Ellos siguieron basta que llegaron al final de la ~erra Los orishas se reunieron para nombrar el lugar y lo llamaron ilefemo (li Ife), despus de doscientos y un ao Ornmila fe a hablar con Oloddumare, ya que la Tierra no poda soportarlos ms. Le dijo a Ornmila que hablara con la Tierra, y la Tierra se extendi, y lo que quedaba era el agua, que los orishas llamaron ipacunjun (okun), que sigunica donde termin todo el esflierzo para extender la Tierra. Desde ese tiempo, a Oriimila lo llamaron por alabanza Akoko Letioko, tambin If Olokun Asorodayo, que significa que no habr tristeza que cuando llegue a Ornmila se convierta en felicidad, que no habr ningn problema que cuando llegue a Ornmila no sea resuelto. Despus de doscientos cuatro aos~ Orninila se cas con la primera esposa que se llamaba Osunlaya, ella tuvo el primer hijo que se llam Ela, que tuvo mucho poder (Osa Trupon). Oru'i~ila tambin se llama If, cuyo nombre significa que abarca el cielo y la tierra. (Eyiogbe,)

15

Mollubba
OMI TUTO, ONA TUTO, ILE TUTO, TUTO NINI, TUTO LAROBA TUTO ALABE EWE IKOKO. OTUNI OBA OSI NI TALABOCHE ACHE OLUGUERE TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ACUARIBOFA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE IFA ALLE TIMBELESE OLODDUMARE. ACHE IFA SEMU TlBELESE OLODDUMRE ACHE AKUNCON TIMBELESE OLODDUMARE ACHE FALOI TIMBELESE OLODDIJMAE ACHE FAOMI TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ATANDA TIBELESE OLODDUMARE ACHE CANIDE TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ADECHINA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE ADELOKUN TIMBELESE OLODDUMARE

16

ACHE IFA TOLA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE BOBO AGUO TIMBELESE OLODDUMARE ACHE OMl DINA TIMBELESE OLODDUMARE ACHE TIIKO TIMBELESE OLODDUMARE ACHE AYAI LATUM TIMBELESE OLODDUMARE ACHE IYALOCHA AGUALAGUA TIMBELESE OLODDUMARE ACRE IYALOCFA KEREDE TIMBELESI OLODDUMARE ACHE OPOLOPO OLUO OSAN TIMBELORA ACHE BOBO EGGUN ARA ONU ACHE EGGUN MERIN LAYE ACHE BABA ACHE YEYE ACHE OLUO ACHE OLLUBONA ACHE APETEBI ACRE INLE AFOCAN ACRE INIE OGUERE

ACHE INLE AFOCOLLERI ACIJE ELLTE ACHE IRAOUO ACHE LACHUCUA, ACHE OLORO KOKOIBERE ACHE ORUMAIE YIKOTUN ACHE GUAMALE YIKOSI ACHE ASEDA ACHE ACORDA ACHE BABARIGUO IBA ELEGGUA IBA OGGUN IBA OCHOSI IBA OSUN IBA OSAIN IBA CHANGO IBA ARABA ...

17

Ir y Osogbo

Ir

Ir: Suerte Ir Ariku:Suerte de salud Ir Ow: Suerte de dinero Ir OMo: Suerte de los hijos Ir Ashecunlota: Suerte de vencer a ~s enemigos Ir Lese Eggun: Suerte por la mano de los muertos Ir Ide Guantu Lokun: Suerte completa Ir Lese Ocha: Suerte por ~ mano de los santos Ir Igun MerinIaye: Suerte de los cuatro vientos Ire Lese Lashuere: Suerte de los cuatro vientos Ir Oyale Suerte de tener los caminos seguros y completo en la tierra Ir Inle: Suerte por la tierra Osogbo

18

Ik: La muerte Aro:Enfermedad Aro Otonogua: Enfermedad por el cielo Ey: Revolucin Ofo: Prdida Ona:Azote Ogil: Brujera Ashelu: Policia Ik AIaleyo: Muerte por la mano de su ngel Ik Otonagua: Muerte del cielo Ik Araye: Muerte por gente mala lk Elese Orisha: Muerte por los santos Ik Eggun: Muerte por una persona fallecida Aro Aleyo: Enfermedad por la mano de un extrao o visita Aro Elese Orisha: Enfermedad por los santos Aro Araye.. Enfennedad por gente maa Ofo:Es bochorno por donde le puede venir la muerte Ik Lese Or: Muerte por su cabeza

19

Ceremonia para dar obi


Se ponen cuatro pedazos de cocos delante del santo se tiene una igba con omi, uno se hinca de rodillas (solamente se le da obi parado a los guerreros, Eleggu, Oggn, Ochosi, Osun, Osain, Eggun), se coge la igba con omy con la derecha se echa aguay se dice otun baguala y con la mano izquierda se echa agua y se dice osj lagua oche, luego se rnollubba, comenzando por los mayores diflintos de la rama, despus los primeros mayores ya diflintos, y otros, a los santos, se empieza por Eleggu y se termina con Obbatal, a los mayores vivos..... despus se reza:
OSHE BILE ADAGUE Bl AGUEIDI ATOTO UMH~~ALAO ocDAFUT~~ AiAQUENTA OSHE HILE ADAGUE Hl AGUE IDI ATOTO UMBAHALAO OCDAIIJN ALAQ~.ENSI o~HE HILE ~DAOUE Hl A'JUE IDI ATOTO U~IBABALAO OCDAFUN ALAQLJENT~J I:5HU AI)ADA MATOI OFIRERRIJ COFUN O~JO ALAQUENTA ESIIU AD~\1)A MAFOI OF[REkERI cOrl~~ QUIJO ALAQIJENSI ESIIU ADADA MATOI OFIRERERU coFI 1,1 OUUDALAQIJENTI; ESHI] ADADA MATOL

Se pican pedacitos de obi y se dice:


IRU ~LO, ARO IJNLO, OFO IJNLO, EYO IN LO, ACHELU IJNI~.~, OFIGt]F. LERIMI COGUA ILE ASHE BATA 111 IJNYEN QUIJO Y BUHO ARAYE PARA IJN LO.

Con la otra mano: IRE AIKU IRE ....

20

Despus se dice:
INLE MOPEO (3 veces)

Luego, con la otra mano, el ocha que sea, tres veces se persigna a la persona y se tira el ob. Okana A veces se anda mal y se le debe algo a algn ocha y hay que ponrselo enseguida, se debe tener mucho cuidado con un contratiempo por una obini, puede llegar a su il alguien que huye buscando su salvacin, atindalo para que se vaya enseguida y no lo perjudique; se pregunta si tiene que hacerle algo a Ochosi para evitar ese mal, dice que antes usted tenia mucho y ahora tiene poco, no sea desobediente, haga lo que le mandan a hacer para que no se quede sin nada. NOTA: Cuando cae okana se dice: incan Burun umbatioso de unlo. Se pone obi en una igba con omiy se bota hacia la calle o la manigua enseguiaa, y as se evita un mal. Ha>' quien desea verlo con estreche ces, que si tienes o coges cuatro, esa persona desea que cojas menos. Cuidado no pierda a su compaero por levantamiento de mano. No se pare en la esquina; hay quien lo trata, pero no de corazn. Si se tiene omo kekere hay que cuidarlo mucho y atenderlo enseguida de cualquier cosa. Si hay obini chiquita y bonita, hay que andar con cuidado porque un hombre la puede perjudicar; si es olair le gusta mucho las obini y tiene muchas enamoradas. Si tiene viaje a Logdo Alaguere Oggn no puede ir hasta que orugbo, hay que preguntarle si le falta algo al ocha que sea y a qu eggun hay que hacerle algo, si dice que s hay que hacerlo pronto. Hay mucho atraso, cuidado con el estmago, el cuerpo est flojo, dice que aunque aparente estar bien hay que alimentarse mucho porque puede perder el gusto de todo, hasta en el oflkale trupon hay floje-

21

ra; a veces su obini lo necesita y usted no tiene ganas de nada. Si hay un galio en su il se le da a los guerreros enseguida, despus de orugbo con el akuk eyel a Oggn. NOTA: Esto es para el mv: hay iflion aro, el a~ no da segz~ridaden ~da porque dice Oofi7i que ~/ e.~a all y 710 sea que por scivar a otro se pierda el aw porque codicie, que lo esl mi~~do para ver lo que 1 aw le dice. Eyeife Maferefn Ornmila, hablan Ornmila, Ochn, Bab, Ibeyis REZO: EYEIFE OSONO EYEIFE OSOWO EYEIFE ARIKU BABAWA Cuando cae Eyeife no se da seguridad y siempre se tira dos veces; no se da seguridad porque Orunla y Ocha le pueden hacer quedar mal a uno. Esta persona casi siempre est pensando y no puede salir casi nunca bien de sus compromisos; si es para asuntos gran-des no se da seguridad porque pierde liace tiempo que esta persana no sale bien en nada porque tiene un estorbo en su carntno v tiene que hacer para poder arreglar sus cosas~ malereflin Orunla, porque l lo est bendiciendo Si es por inton aro tiene un eles aqui y otro en il Yanz, hay que tener mucha calma para vencer todas las cosas. Est un poco turbado y tiene mucho araye gratuita y por eso no levanta eled y deberia estar bien, a veces unven milagrosarnente y esto es debido a los trastornos que tiene en su camino, dice Bogbo Ocha que ellos lo van acampanar pera que no le diga ms su secreto a nadie. A veces tiene ow y otras veces no sabe qu hacer con l; a veces cree recibir una buena noticia v lo que recibe es una mala; a veces no tiene ganas de hacer nada; cuando sale a la calle puede recibir una noticia buena pero no es segura y puede vencer lo que quiera pero no es seguro. Cuando se tira obi v caen das pedazos montados una sobre otro se le pone al lado al ocha que sea y se le pide 10 que uno desea. Si es yalorde se 1 a los obi oni, si es Yemay, melao; si es Oy, o' e itana, Chang, doce granos de aguad;

22

si son los guerreros, se le ek, ey, ep, oi; si es Orulila, en la misma forma con Itana Si es aleyo y esta inton aro no se le hace nada de esto a los Etawa Maferefn Alafia, hablan Ornmllci, Eleggu REZO: ETAGUA OSONO ETAGUA OSOOUO ETAG~3A ARIKU HAHAWA. SUYERE: OYUDEDE AGUARAGUARA NIFE MODUPIJE ORUNMILA
LLEGU:

Esto se hace para darle las gracias al santo por lo que ha (Etawa es ir.) Hablan Ornmila, Olofin, Eleggu y Yemay: dice q~ persona tiene muchos que quieren verle muy mal, y hasta que se hubiera jk, pero Oloddumare le ha dado una virtu que no le ocurra nada; que suea mucho, pero la mayora veces no se ha dado cuenta porque ha visto cosas grande sueo. Cuide mucho la vista que con el tiempo puede pad~ eya'. Usted cada vez que desea una cosa la consigue aunq con trabajo. Usted es o ha sido dichoso, marca una buen cia. Cuando cae Etawa se tira dos veces, si es asunto de peli~ que fijarse bien para poder vencer. Dice que no sea desobed que haga todo lo que se le mande para que est bien. Le mucha envidia y tiene elenu araye encima. Si es aw u ( cuando le sale Etawa debe vestirse fi~in fl~n, o ir ese mismc Santsimo a saludar a Olorun. NOTA: Esto es cuando el aw da obi elegba por la mano

AIafia REZO: ALAFIAORUGO ALAFIAORUGO ALAFIA OMO LAFIAARIKUBABAWA


(TOCA NAZAREO).

23

Cuando cae Alafia, hablan Olofin y Bogbo Ocha. Alafia es el mejor y el ms malo, pero si es para inton aro o asunto grande, hay que tirar dos veces porque puede decir que ya se est ik; y si es para asunto grande tambin, porque puede perderse. Dice Olofin que no quiere que usted viva ms con los ojos cerrados, que los abra para que no le engaen ms en sus asuntos. A usted le echan shekue, no se pida nada malo porque malo tendr, y usted no pida mucha ow porque le puede causar mal, y le pueden estar haciendo cosas malas. Si es aw debe cobon con eyel fi~n fi~n para quitarse shekue que le echan los araye y cubrir-se la eled con juj de eyel para que Olofin lo vea, porque dice Olofin que l lo quiere mucho y le mandar una cosa, pero usted es algo desesperado y se abochorna de nada, dice que ruegue con sara ek a Olofin y Chang y le pida por su bien. Usted necesita resolver una cosa, pero siempre tiene una dificultad bastante grande porque los araye no lo dejan, pero tenga calma que Olofin lo va a acompaar, porque lo que l le manda para usted nadie se lo puede quitar, pues usted est bendecido por l. NOTA: Mucho cuidado con su eled y cuidado con k vista, no se debe comer ob y si es aw mucho menos, ya que lii ()l()f?n ni Orunla lo comen, porque aw que come obi pierde la gracia (obi es abure de Oruna).

Rezos a los santos


Ochn
OSHUN MORE LLELLEO ALARDE COLLU ENI MALE OROU ENITIBE ECO AFIDERENO ATORO EFUN EO GUEIADO AGUANICOBURI.

24

Yemay
LLENYA ASAYAHI OLORIIN ERUBORE LLENYA ATARAMAGUN ENI BADYE ENr NICARA ASIALLASTO OLOCO ALILA FARA AQUJ COSE SUGURO SUGURO MI OCU SUGUREM OMI SUMICU SAREGUN OTOLOCU

Chang
OBACOSO GUISIERO AGACA MASA OCUNIBRIBURO BRIBRUICO SUITORI LOGUCABA CHOCOTO ICASUO CASIOSELE Adujo CAHUO.

Oy
YANZA JEKUA JEY ABESA ORILLA JEKUA ILE OYA.

Oggn
OGGUN AGUANELLI IRELEYO AMACAN OGOVE AGUNA AGIJAMASE ORISA OCO MOLLIBABEO.

Eleggu
BARAHAROLLE ECIlUCAlCAI LAGUALA UMBELECUN SECUN LAROLLE UNCHELLE AI COMUNICtJNDORI

Obbatal
OBANLA ERUARIO OBANLA ERUARIO OBANLA ERUARIO MOGUALE MOGUA ORGUN ACHE BABA LLELLE; JEKUA BABA

25

Ochosi OCHOSI NIKERA IYAN 1YEGURE ODEMTA ODE BARU HARERIYO AKIJKO MOSIERO Kk\4ARIKU KAMARI ARON KAMARI EYO KAMARI OFO. Yew YEGUA ORINA OLU KAKA RA OKUALA YOKO DA IGBA BABA BABA IYE EGGUN ODE ILE OGUERE OFO KOYERI ILE ~ ONA TUTO LODAFUN ARIMAGUALE. Ornmila
ORUNLA BABARABA NIREGUN BOWI DIARE. INA AWIDE ODDUA OGBORATI OGBORANI ORUMALE SORDE ORUNMILA MA IOBURO ORUNLA MA IGBOYE ORUNLA MA IGBOI SHE, OLUO MA IGBORO OLUO MA IGBOYE OLUO MA IGBOSH1 SHE, APETEBI MA IGBORO APETEBI MA IGBOYE APETEBI MA IGBOSHI SHE, APELEBU ERUARE BABA GRADULLU ALE ERUARE COU ERUARE ODU ERUARE ODU LLOVl ECHI ECHl ECHI ILLAN DEDEGUERE ILLAN DEDEVIRE ODUN OGUON ODUN OMO ODUN ARICUBAS AGUA

Ornmila
ORUNLAOCUO AWIDE ODUA AKAKA ORITIKU ASHE TEJITIYU EKU ASHE BABASHE YEYE ASHE OLUO SIWAYIT OYUGBONA KAN ASHEDA BARIWO ASHE BABARIWO ALE AGABI TI AGHI LAWADE KASAFEFUN EYU MAMAROKO EYU MAMAROSORDE IWERE RISEKUN SEKUN EYO KOFIEDENO KOBASHE EMI OWO ARIKU BABAWA

Oduduwa
ODUDUA ERUARE ABABA WORIWOKUN ALANE KASRE ONARO BABA AWAKUEYO ANANSIA ODUDUA ERUARE ORUANI KURTflAKUN OYUN ARUN.

26

Aggay
ISHOLA OMANSHE ENJ BABA OYA OYA OTAWA OYA OYA.

Rogacin de cabeza

El gran secreto de Oboni  El por qu a todos los que se les hace If se les ruega la cabeza con eyel secreto de Olofin y Oggn.  A los que se le hace Eleggu, pollo,  Oggn, gallo; Chang akuar y ayakua.  El por qu la cabeza come aur junto con Obbatal, Ornmila; esto naci en Ofn Meyi.  El primer aw que rog la cabeza flie Odika a Eyiogbe, despus a Obetua, ni Alara y Ogund Fun.  El por qu se pone en la leri de la persona. se le pone para que el conjunto de los poderes o vegetales de estos ach reanimen las

27

ftierzas psquicas latentes en el eled del iniciado, para que ste evolucione en la vida con firmeza, pues la fuerza psquica representa, por orden, los distintos ach que purifican y avivan los poderes siguientes. 1.Ofun: significa la obediencia y cumplimiento. La salvacin despierta el sentimiento de humildad, de obediencia, que lleva al cumph'miento de los presentes con Oloddumare. Los on'shas, los semejantes~ quienes nos darn la salvacin, pues segn sean stos, as ser nuestra existencia. 2. Obi moeguao: Significa la evolucin dei tiempo, en nuestra larga existencia, despierta las flierzas vitales que animan a nuestro cuerpo fisico, que lo dispone a una larga vida (obiqueque). 3. Osun: Significa la estabilidad de la persona, en lo que se refiere a mantenerse en la tierra,despierta los atributos que fluyen a tra s de la recta colurnna vertebral, desde la coronilla hasta el sacro, o sea, el fluido nervioso de los sistemas simpaticos y parasimpticos mantiene emocionalmente al individuo. 4. Obi: Significa la sabiduria -poca o mucha- que alarga la vida, que denota nuestro nuevo nacimiento consagrado, revive las flierzas centrales de la asimilacin y enriquece el alma por medio de su expresin fisica y psiquica, o sea, con la ferza del cerebro, 5. Obi kola: Significa la firmeza de lavida del iniciado, despierta la flierza radiante de la voluntad, o sea, que agrupa y dirige toda la flierza de la cabeza, tanto consciente como subconsciente, para poder vencer las pruebas y dificultades de la vida del iniciado. 6. Atare: Significa la luerza compensadora del bien y del mal en la vida del iniciado, despierta la conciencia del poder que otorga Olofin al iniciado. 7, Ou: Significa la paz en la cabeza del iniciado, en todos los trances de la vlda, para restablecer su estado psquico ante los ojos de la Providencia; adems, cubre la cabeza contra los dems poderes de todo lo malo ,le da firmeza a la rogacin, para el bien y la tranquilidad del iniciado, o cualquier tipo de rogacin en la cabeza, pues es la representacin de los poderes de la inteligencia y la fterza del poder divino en la tierra para vencer al mal con su hermano ori, el que con su gracia apacigua la clera del mal y asi el iniciado pueda soportar el peso de la nueva vida, pues es la cabeza misma representada en la faz de la tierra en el poder de ew on,

28

o sea, la manteca de cacao, lo que equivale a poder; vencimiento, claridad, virtud, firmeza y claridad ante as dificultades del ser humano. Rogaci6n de cabeza 1. Con obi, efun y ou, as como matas, dar pescado y sangre a la cabeza; tambin cuando se trata de rogacin a santero o babalawo. La rogacin se prepara en dos platos en los cuales se divide los siguientes productos: algodn, manteca de cacao, cascarilla, coco, una jcara de agua, dos velas y un pano para cubrir la cabeza cuan-do finalice la rogacin. 2. Cuando est preparada la rogacin se le dice al sujeto que se siente y se le pide que se descubra las rodillas. 3. Se le entregan dos velas (una en cada mano) y se las encienden. 4, Se toma la jicara de agua de uno de los platos y se comienza a mollubbar: OMI TUTO ONA TUTO ILE TUTO TUTO NINI TUTO LAROBA Luego se vuelve a poner la jcara en el plato. 5. Se le quitan las velas encendidas, que tiene el sujeto en las manos, y se ponen en el suelo junto a l. 6. Se toman los dos platos que contienen los productos de la rogacin y se levantan a la altura de la cabeza del sujeto; se le toca la Irente con los mismos y se le pide al sujeto que toque con sus manos los platos, ayudando a sostenerlos. Entonces se contina mollubbando, primero a los babalawos, muertos de jerarqua dentro de la rama, despus a los vivos y por ltimo a los santos, finalizando con Obbatal, a quien adems de mencionarle se le reza. 7. Acto seguido se presentan los platos con los materiales de la rogacin, incluyendo pescado y aves, si hubiera, en las distintas partes del cuerpo que se relacionan a continuacin: cabeza, cuelo, nuca, hombro derecho, hombro izquierdo, estmago, rodilla derecha, rodilla izquierda, pie derecho, pie izquierdo, mano derecha, mano izquierda.

29

KAYERI BEBORU ALA KOBO TUTO ECHUNI GUARAKEO KEYELAPA OTUN KEYELAPA OSI KETA OBONU ELESE ENTELE ELESE ENTELE KAMAFASETA IKAN BURUKU
IKAN LODE OGUO OTUN OGUO OSI

8. Se regresa con los platos a la cabeza y se rezan los signos siguientes:


OBE SHE:OBE SHE BALOBE SHE OSHE AGUADO IWORI OBERE: MOBEREYA ADOKO ADIA A')I FAFUN TIMODE OCHE LOBE: OTOROMU OTOLAVE ADIFAFUN OLUOGUERE IKU COMPAN[ COM PANI ARUN COMPANI COMPANJ CEO COMPANI COMPANI EYO COMPANI COMPANI...

9. Cuando se termina de rezar, de nuevo se ponen los platos delante del sujeto en el suelo, y comienzan a situarse los ingredientes de la rogacin en los lugares del cuerpo, antes mencionados en el punto siete, en el mismo orden y, adems, en el suelo detrs del sujeto a Echu ni Baco. El orden de los materiales al ponerlos es el siguiente: primero el agua, despus el cacao, la cascarilla, el coco y el algodn. S hay sangre, se pone despus de la cascarilla y a continuacin se coloca el coco. En la ceremoriia de situar el coco en la cabeza sta va precedida del rezo a Oberoso Untele:
ATI DEKU ATI DEKU ATI DEYA ATIDEYA ATI ADIE ATI ADIE ATI EURE ATI EURE JUJU OMO OLUO OTUROMALE EKUIN...

Y se pone el coco cantando el siguiente suyere: OBINI KUAKO CHEMIO CHEMIO LERINI RUAKO CHEMIO CHEM lo.

Sobre la ceremonia de poner sangre a la cabeza, ya sea de palo-ma, gallina o de guineo, se canta el siguiente suyere:
FORORI EYE FORORI EYE EYE FORORI EYE.

Sobre la ceremonia de poner el algodn, que es el ltimo de OS ingredientes que se pone, se canta el siguiente suyere:
OU BELEKE OU BELRKE.

Esta ceremonia se realiza tomando el pedazo de algodn; primero lo sacude hacia la derecha, y despus hacia la izquierd4. Sobre la ceremonia del

30

pescado, cada vez que se reza un signo, mientras se mueve en forma circular el pescado, se canta el siguiente suyere:
EYA LOGUA MAMAFARI OBORI EYA LOGUA MAMAFARI OBORI.

Despus que se haya puesto el algodn en todos los lugares, el babalawo procede a darle coco a la leri con el propsito de ver si todo ha quedado bien hecho, a tal efecto comienza a rezar picando pedacitos de coco con la mano derecha:
OBI LERI MAGUA LERI OCHANLA OBI LERI OCHABI OLORUNNI OBI BI ETAGUA BI EYEIFE OBI BI YERE OKANA SODE UNIBATI UNLO OBI LERE MOKUE YEBI OLORUN OBI ODI ODI OBAYEKUN KAMAYEKUN KAMAYEARUN KAMAYEARUN KAMAYE1A KAMAYEARAYE UNLONI KAMAFETI LOYE KAMAFETI UNSOLONJ KAMAFETI UNLO YORUN OBI MOKIJE.

Y picando coco con la mano izquierda se reza:


OBI ODUDUA OBANI OLORUN ORUMALE GUAMALE ISOTA OBILIRE ODARA IRE ARIKU IRE OWO IRE ASHEGUNOTA IRE AYE lRE LERI ODARA

Se ponen los cocos en el suelo, y se acciona con las manos tal corno se acostumbra, de acuerdo con el rito, y se dice:
INLE N1 MOKUE (trres veces).

Se recogen los cocos con la mano derecha y se dice:


Ak'UEYESI IKU AKIJEYESI ARON AKIYEYESI OFO AKUEYESI EYO.

Y se dice:
OBI AREO ELEDA.

Despues se dice:
ATI GUAYE ATI GUARO ATI LODE ATI CANTARI.

Se sealan los cuatro puntos cardinales y se tiran los cocos, si falta algo se avengua, y se cumple si est completa, se pasa despus a darle coco a Eshu ni Baco de la siguiente forma:
ESHU Nl BACO LOYE ARUANDO LOLO IKU BABA OGUA OBAYE OBLAYE BAYIRE O ELCRUN ESHU BAKOLOYE.

Despus, picando coco con la mano derecka, se dice:


OBI LA FI BlKU OBILAFIBI ARON OBILAFI EYO OBILAFI OFO ADELEPE ELEWA LEKOLEYE KAMANANYO UNBATO OSORDE BOTALOCUN UNLO.

Y picando coco con la mano derecha se dice:

31

IRE ARIKU IRE OWO lRE OMA ARIKU BABAGUA

Addim

Addlm a los guerreros Todos los guerreros comen: ek, ep, aguad, eran, ey tuto, e, adi, ich en distintas formas, ochinchin de verdolaga, chi de et (Oggn y Ochos), akar (pan), olel, cheket, aguad, idi (mazorca de maiz salcochado), caldo, cheket, preguntar si salcochado garofli (calabaza salcochada con o). Eleggu y Oggn (tabaco ataba): boniato asado con ep abierto y echarle ek y ey encima, eran eled, que se asar para Eleggu, harina roja, frijol colorado y carita machacado con ep; cuando se tienen problemas, se embarran tres muflequitos, uno con ep, otro con o y el otro con or; el saraeko come adim filo (prodigiosa y ot). Se coge arena y encima se pone la jicara con picadillo ek, ey, ep, se hacen pelotas para Eleggu y Osun majua. Para Eleggu, Oggn y Ocho si: arancon, ek entero con ek, ey, ep, una cebolla rellena con ey, ek, nueve atare, se le da un ib jio adentro y se bota en la esquina; la cebolla se entierra. Addlm a Osun Osun come parecido a los guerreros: chi, adi, eyel, or, efn9 eran mal cocinada con sal, cebolla y comino, ochinchin, ich en pelotas, ot, o, ep, or, efn. Cuando se le da la eyel se le pregunta; si es cocinada se salco cha con maiz y frijol de carita, ori, cebolla y comino y se le echa efn, se tapa con un pao blanco. Para guerreros y osun desructvo: tres huevos salcochados se pasan por manteca y se le ponen encima tres huevos flitos con la yema entera, se pondrn siete pedacitos de coco, tres ek, un at&e, se le rocia otiyoi.

32

Cuando pide eran mal se le debe poner higado Hay veces que por problemas de salud se te ponen tres mazorcas de maiz enteras, con hojas y todo, y el Osun se pone parado Siempre que se le pone addim a Ornmila se te debe poner tambin a Osun. Addim a Obbatal Cuando se le pone coco se pregunta si debe ser partido o entero, o si se pinta de blanco una raya con efun, y otra con or, merengue, ek, ey, aguad con on y efn en un plato, ey keke salcochado, eran mal, isogui, cuatro ey ahumadas en una jicara o plato con or, ein y oni. lch, jobo, tentenifa, ek, eran, se machaca y se salcocha con comino, ori, len de ey tuto merin, cuatro canas brava que se cargan con cosas variadas que coma el santo, y se le da una eyele'; la len de la eyet se le mete dentro con or y efn, las plumas se tapan y se ponen quince das delante de Obbatal, envueltas en tela blanca; cuando es para un ene-migo se envuelve en tela negra, lleva etubon y azogue. Una calabaza entera con dos e, eyel, el nido con los cascarones eku, ey, or y efu'n. Addim u Oduduwa y Chang Se pone a Oduduwa dentro de Chang, primero se hace un omiero de higo, algodn, campana de yantn, ceiba, jobo, o si no de almciga, prodigiosa, itamorreal, higuereta; de este omi ero se reiresca a

Chang y a Oduduwa y se le da eyebale deun etu y dos eyel con las cuales primero se limpi el awo' se mandan a cocinar con cebolla, ajo, sal, comino, se le ponen tocndole acher y agog.

33

Addim a San Lzaro Come pescado, arroz con frijoles negros, frutas del cundiamor, se ro'cia con ot, vino seco, se le pone bejuco de estropajo, se abre el estropajo y se le pone el nombre de la persona adentro, se limpia con un jio jio y sele da la eyeebale, luego todo se entierra. Addim a Oduduwa Se machaca con ey una leri de jutia, ep, or, etu'n, todo se pone en una jcara grande, cuando se pone este addim se tapa con tela blanca, se coger una et que haya que drsela a Chang, esta et hay que cocinrsela a Chang con name rogndole a l durante seis dias y tambin a Oduduwa, despus se entierra al pie de una ceiba o rbol grande (el addiin come sangre, Oduduwa no). Una jicara con vino seco, otra con oti, otra con ep, otra con or y elun, esta ltima va p&a cuatro partes distintas, tambin se le pone addim de champola. Diecisis pelotas de name, cada pelota lleva una banderita de distintos colores, se enciende de noche y cuando se pone esto tiene que estar en el suelo de ocho a diecisis dias rogndole, al cabo de ese tiempo se le dar dos eyel a Oduduwa y a las pelotas de name; al final stas van para arriba del techo de la casa. Addim a Brom y Bronda Brom, name salcochado, y Broncia, crudo; cuando a Brom se le pone ey fresco, a Broncia se le pone eran fresca, se ponen en dos jicaras una len de eled a uno, y en la otra una len de et, y se le echa ep, o, oil y efn, adems se le pone frijol de caritas para Brom y frijoles colorado para Broncia; este addim siempre va al ro, mar o camino del cementerio. Se le pone una jcara con oti a Brom y una con vino seco a Broncia, esto no se bota sino que despus se le echa por arriba, es decir dentro.

34

Addim o Oduduwa, Brom y Broncia Diecisis calabacitas cliiquitas se abren por la parte de arriba, se rellenan con ek, eya, ep, or, efr, of~i., una atare, en cada una se pone un aye y ot ibm. Se le dan dos gallos blancos a Chang, a las calabazas se les pone a cada una gnero blanco y rojo, se les encienden una mecha de ep a cada una, luego se tapan y se les en ciend cii diecisis velas; los akuk van para la manigua. Cuando se gastan las velas se recoge todo y se guarda para hacerlo polvo, todo lo cual se liga con el ach de Ornmila. Diecisis jcaras con harina y quimbombo, otras diecisis jcaras con ich crudo, ek, ey, ep, or y efn, dieciseis tana, se dan akuk y codon~ces, el akuk se cocina y se le pone arriba a Oduduwa, y las codornices se las come el aw y se reparten los huesos; las jicaras que tienen ich van arriba del techo y las otras se enerran en el patio. Addim a Yemay Mariquitas con eran eled frito, siete pedazos de ame asado con epo, siete ek con ek, eya,' aguad, ep, on,' melao, maz salcochado con frijol de carita, chicharrones, aguad con ek, eya,' ep, oi, melao. Siete agilacates, siete obi pintados de azul, van para la sabana Addlm a Ochn Ei adi, o y canela, ocbinchin de acelga, cinco ey tuto con o, canistel. Cinco e adi forrados con tela amarilla y ep, el oi va para el ro. Akara olel, eran, diecisis pedazos de elegued crudos y salcochados, en una jcara grande se pone un omiero con cinco ew de Ochn con o, despus sirve para baarse. Camarones, cheket, ek.

35

Addim a Chang Se le ponen a las doce del da seis ey tu~o con ep y o. Ochinchn en pelotas, una atare en cada pelota, se le pone en una jicara quin~bornbo batido con malvate. Amala', aila cruda y cocinada, ogued, ternilla y Costilla; el aw le da eyel y et junto con Chang (a la cabeza), luego se ruega la cabeza y dicha rogacin va a una ceiba, se le ponen seis obi pintados de rojo y blanco y seis elegued, se limpia con jobo y ceiba; se le pregunta a Chang los das para darse los banos y durante ese tiempo se le pone itana. Se coge el maiz, se muele y se deja en agua, se asa una cebolla con jengibre, todo se pasa por manteca, se revuelve y se hacen tamales. ~al con calal y quimbomb con almendra, jengibre, se hacen seis pelotas, se pone pitaya. Addlm a Oy Ep, oi, eku', ey, olel, eran mal, nueve e, adi, berenjena. ichu en todas sus formas, hueso con masa, remolacha cruda ~' salcochada, ey tuto, ey frito y luego se sazona con comino, cebolla, ajo, tomate, se polvorea con polvo de ame, pelotas de harina, picadillo, ek, eya, aguad, se machaca ame crudo con cabe-zas de ey y se hacen nueve pelotas, ~dems lleva semillas de maravillas de distintas clases y tierra de ll Yanz a cada pelota; la eran mal se carga ep, se le encienden nueve mechas y se le clavan nueve machetes, despus se manda a enterrar. A Oy se le ponen nueve cocos pintados de distintos colores. Addim a Aggay Tres jcaras con ep, manteca y on, nueve costillas o ternillas crudas, quimbomb con or y ep, quimbomb cocinado, picado a lo largo, sin semillas, con pedacitos de ternillas. Ich en todas sus formas, pltano indio, saraeko, cheket isogul

36

Addim a Ok Tambin hay que darle sangre de eyel, ep, or, todos los addim que comen Chang y Obbatal, pero siempre hay que darle eyel. Para los enemigos se le ponen ocho huevos y se rompe uno cada da. Insh del aw Cuando el aw tiene cualquief situacin se hace ebb de su signo, con dosjlcaras de agua, dos adi, un pedazo de carne, una flecha, una ot, cuentas de todas clases, tierra de varios lugares, gneros de varias clases, siete centavos, siete granos de maz, ler de ey tuto ahumada, siete pedazos de juta, pedazos de la ropa que tenga puesta; antes de hacer el ebb se echa el If en cada jicara de agua y se dice:
ALLOIDE AYEIUYEINI ESHIORON.

Y echa su If en agua, coge tres hojas de siempre viva pidindole a Ornmila, se le echa ot y oi, y se le dan dos adi a Ornmila echndole plumas de las ler al ebb, adems de eyebae, de las adi, se le prenden dos velas y cuando se estn dando las adi se le reza a Ornmila:
ORUNMILA ELERIPIN OMONI LESENDO OMODU SERAN AGUO 5HUEBOAGUO DIDE BAYELERI IFA AGUO LALA AGUO ORUNMILA MEDEYEYEGUN BAJOARAON ASHE BABA ASHE OLUO ASHE, OYUBONA ASHE EDI ASHE, SE DONBEBARIGUO ORUNMILA ORUNMILA LA ALABEYIN ODUDUWA AGUA TU AGUOSI ANALEROSINA ORUNMILA IBORU ORUNM1L~ IBOYA ORUNMILA IBOCHECHE,

Cuando se termina de hacer el ebb, se echa yef dentro de Ornmila, se le pide y se pregunta hacia dnde va. Ese dia el aw l,av'a la puerta de su casa, de arriba abajo con bleo blanco, prodigiosa, luego le da de comer eyel; antes, l y todo el mundo en la casa se limpia, hay que poner a comer a Osun en la puerta. Las ler de las adi se hacen yef y se liga con canela para untarse en el cuerpo y regar en la ciudad. Las adi son para comer. Este yef lleva adems yet del ebb, y se pone antes dentro de Orinmila para despus utilizarlo. El agua de las jcaras son para baarse el aw.

37

Para el aw El aw de vez en cuando har un omiero de verdolaga, caimito, agua de rio, de mar, de Ochn, de Yernay, vino tinto, y lo pone delante de Chang y Eleggu; este omiero lleva yef y debe hacerse a la hora de la oracin echndolo en cada esquina y en la puerta, llamando a Eleggu con acher y por la maana temprano (6:00 o 7:00 a.m.) se hace la misma operacin llamando a Chang, esto debe hacerse durante varios das, Obra a Eggun para que avise de cualquier cosa Nueve pedazos de naranja dulce con ey, ep, ot, como hay que picar diez pedazos, es decir se pican cinco naranjas y el ltimo pedazo va para la esquina, a todo eso hay que darle una eyel negra, nueve huevos fritos con manteca de puerco con ey, se le da una eyel, despus todo se entierra. Para alargar la vda Se buscan dos adi, una jabada y otra prieta, se le dan a Ornmila, a la mano chiquita la adi jabada, a la mano grande se le da la adi prieta, se cocinan por separadas sin equivocarse, los iales de la adi jabada van arriba de la mano chiquita y los iales de la adi prieta van arriba de la mano grande. Cuando se van a poner los iales se reza cantando:
TIFO M1SA IFA EMODEDELE LA ADIE ANODEDELE IFA OMO ORUNMILA ORUNMILA ABANI IKlJ OMONORALE IFA ADIE GAGAN1KU ADELA IFA OMONORALE YEGUN ADIE KIFA

Estas gallinas se cocinan con bastante ame y se ponen en la puerta, en un rincn, y se pinta el signo primero del aw, se coge manteca de corojo y cacao y se reza:
ADIE GUANERI EPO EPO ADIE ADIE GUANERI EPO EPO ADIE IFA MORALE IRE ADIE GUANEMI'O IKU GUANERI EPO.

Se le echa y se va pidiendo (se echa agua, rniel no):


OMI MOLALA IKU EGGUN LOLALA AGUELONI OMONIRE

38

Se preguntan para dnde van las gallinas, los iales de cada una que tiene cada mano de If, la prieta va al rio, la jabada v al pie de una mata de yagruma, se llama a Olofin y se le pide alargar la vida. Despus que se le ponen las gallinas a Eggun, el babalawo no puede salir de la casa. lnsh que debe tener el aw Siete pluinas de loros, un corazn de guineo una ot, ek chiquito, se le da ayakua y akuaro con Chang, se cogen las len de ambos, leri de carpintero, un zurzun, leri de ey, bibijagua, siete moscas, se cortan pedacitos de cuero de tigre, pelo de len, de ay, ot de imn, limallas de todas clases, azogue de espejo, se forra en cuero o en cuentas azules y negras, o azules y amarillas, con siete maravillas. Insh para el aw Tres clases de mate machacados, ek, ey, siete atare, siete semilas de maravillas, un zunzn, tres peonias, b~~~agua, ler de arriero, len de sij, leri de carpintero, cinco corales enteros, porquena de perro, de gato, orosun, raz de ceiba, raz de himo de Ochn, de helecho, raiz de botn de oro, raiz de zazafrn, leri de akuk, len dejudio, raz de paraso, raz de lamo, raz de ew tomode, nueve palos distintos.

39

Ebb para el aw

Limpiar las esquinas Se coge ew oriye, maravilla, juj gungun, en afoch ek, e,T, ve~tin aguad, siete atar, cuaba prieta, leri de et, de alruar, todo en afoch y rezado en el tablero, se ponen enjicaritas o cazuelitas cuatro papelitos, y se le da eyebale de osadi o lo que diga Ornmila y cada una se pone en una esquina, tambin se le echa ep, ofji, oti, hile de las esquinas y se deja un poco de afoch que se sopla hacia la calle. Los lunes y los viernes el aw tiene que darle de comer a las esquinas tres pedacitos de eran mal, un atar sobre cada, uno centavo, tres pedacitos de ek, tres de ey, tres granos de aguad, ep, oi, oti, ich, un ek, todo se pone sobre papelitos y se le da unjiojio en cada esquina; a esta obra se le puede agregar a fin de ao una flecha con ekute a cada papelito. El aw se debe hacer uno o dos ebb de su signo al ao, con toda clase de juj, varias clases de le, distintos igul, ey tuto, eran mal, ropa vieja, distintos granos, eran de abo, de ounko, opolopo ep. ichu, ori, efn, akuk, un pollito que se lo dar a la sombra, pedazos de pltanos, de jicaras, granadas, alincigo, juj de gungun, ewe oriye, harina, quimbomb, crudo o cocinado, el pollito umbeboro, cuando es en esta forma va a la manigua, no se pregunta, cuando se le da et lleva afoch de las esquinas, la eyebale

40

umbeboro y se pone al pie de una mata; este ebb se bota llevando una botella de oti, una de om, una de oi y se le echa por encima al ebb. El aw debe guardar la basura de su casa para hacer ebb; cuando el ebb es con adi lleva cinco palanquetas, bollitos, a eso se le da un jio jio que no puede faltar nunca, se le pone a Ochn ochinchin y se le da de comer a los presentes las len umbeboro. Cuando es con eyel, lleva olel, ekr aro, elun, capullos de algodn, una ayakua que se le da al ebb, las eyel se le dan a Bab, tambin al ebb, las len umbeboro, se pregunta si va para la loma, camino, cuatro esquinas; el olel, ekr aro, bollitos, se coge un pedaelto de cada uno y se echa en el ebb y el resto se pone encima de Oggn y se le echa oiy Oti, se le enciende una itana, antes de acostarse el aw le da una eyel a Oggn. El aw cuando sale de una poblacin o va al extranjero debe visitar lI Yew y cuando pasa por l saludar y mollubbar a los eggun ditntos, saludar a ibu, al mar, a la plaza; y a la pnmera bodega o bar a que llegue comprar oti y lo rocear llamando a Oggun, Ochosi, Osun y Eleggu; si va a trabajar, al primer santo que le da de comer es a Osun con osadi y eyel on, efn, ot, oi, aunque coja un palo que siempre hace de Osun. Ebb de Echu

El aw debe hacerse de vez en cuando el ebb de Echu, con ileke de todas clases, un aunko kek (acabado de nacer), cuentas de todas clases, eran mal, tres pedacitos de obi, tres ich, tres elegued, aguad, ep, ek, ey, acho timbalero, atitan il, hile de Shilekun, ot, agujas, hilo de varios colores. El aunko se le da a Eleggu, la leri umbeboro, junto con la leri del osadi que se le da a Eleggu, cuando el aw va a botar el ebb, llevar un pollito y una botella de orn y otra de oti y se lo dar al ebb, cuando regresa se dar un bao con omiero y una eyel para restregrsela por todo el cuerpo sin darse eyebale, se bota a la manigua, el ebb va al

41

rio, la hierba y eyel se pondrn en el leri con ek, ey, atare meta, ori, efn, obi, iyef. Sarayeye del aw
Se hace en la Semana Santa, el sbad a las diez de la maana; el aw debe tener toda clase de ew seco, se abre el canastillero, se destapan todos los santos; con el ew seco preparun omiero, tendr dos pargos grandes, uno para Ornmila y otro para Obbatal, que comen juntos, el que hace de jefe le dar dos adi dn dn a Orninila. Los ahijados tendrn cada uno dos eyel fn fn en las manos con or, efn, ep, oi, ek, ey, aguad, eran mal, ich, amal ila, algodn, paraiso, araba, pin, ach fn fn, con todo eso se van limpiando los ahijados, adems frijoles de todas clases y se van echando en una canasta en nombre de Obbatal; las eyel se dan a Obbatal, pero si se tiene a Oduduwa se le dan a ese santo. Se le cocinan las eyel a Obbatal o Oduduwa y se adorna con opolopo juj, cuando se regresa de botar el ebb se tienen akuk meyi, un dn dn y otro fn fn que se le darn a los guerreros. El Viernes Santo el aw tiene la obligacin de darle de comer a Olofin, no puede salir ese da a la calle, trabaja hasta el Mircoles Santo a las diez de la maana con kuele, pero tendr preparado un kuele para trabajar todos los das de la semana. Paraldo del aw Debe hacerse al pie de una mata de ceiba oparaiso, se lleva una bote-la de oti, orni, omiero, un pollito dn dn, ach dn dn; fn fn, un mazo de lea, se quema la ropa vieja, enseguida que se tenTima el paraldo se dar un bao con orniero, se pone en la ler obi, ori, eln, se le enciende Itana Meyi a Ornmila, se coge un poco de cenizas de las ropas que se quemaron y se echa en el ebb, que se har con jio jio, eyel, obi, tres pedazos de eran mal, ep, ey, aguad, inle de la manzana, basura del il, cuentas de varios santos; se limpia a todos en el il y se limpia l tambin, y se le da eyebale al ebb del jio jio en nombre de Echu;

42

43

Como se hace un ebbo


Rama a la que pertenece Miguel Febles

44

Preparacin del ebb Aunque sencilla y rutinaria, la preparacin del ebb constituye tina etapa ftindamental en la ceremonia y por es se detalla. Los pasos a seguir son los siguientes.. 1. Se toma un pedazo de papel tu erte, cuadrado, de 2 cuarts de lado, otro pedazo ms pequeo, tambin cuadrado, ste de 1 cuarta de lado y se pone encima del anterior. 2. Se toma una hoja de malanga y se le quita el nervio central y las tres puntas, y se coloca en el Centro del papel. 3. Se torna el ek y se le quita el papel en que viene envuelto, se deja slo en la hoja de pltano, y se coloca sobre la hoja de malanga. 4. Acto seguido se coge la manteca de corojo y se unta bien por todo el ek. se introduce, adems, tres pedacitos de jutia ahumada y tres pedacitos de pescado, tambin ahumado. 5. Se le echa entonces al ebb maiz tostado y tierra de la puerta si la casa tiene dos puertas de entrada, se le echa tierra de ambas. Fsta ticifa se trae en las dos manos. Primero se echa con mano derecha y se dice: Inshe Lanchelu,y a continuacin con la mano izquierda se dice: Inshe Lanchelai. 6. Despus de la tierra, se le echan al ebb todos aqucilos objetos pedidos para el mismo, los que sean pequeos; se dejan fucia del ebb los objetos ms grandes que por su tamao funcin no se deben incluir.
7 Por ultimo, se le echan al ebb aguardiente y miel de abeja, asi el ebb ya est en condiciones de ser llevado al lugar donde se va a realizar la ceremonia.

8. En este lugar, la estera ya debe estar situada en el suelo y, sobre la misma, el tablero con el iyef que se va utilizar. A la izquierda del tablero, sobre la estera, deben estar situados el kuel, los ibos, la escobilla y el irof, y a la derecha, fuera del tablero y de la estera, deben estar los animiales que se van a utilizar y aquellos objetos que por su tamao no fueron posibles incluirlos dentro del ebb. 9. El ebb ya preparado, se sita en la parte superior derecha de la estera delante del tablero. Tableros del ebb

45

Con el propsito de cumplimentar todos los ritos y ceremonias que se necesitan para que el ebb sea correcto y pueda llenar su cometido, durante el proceso del ebb se hace necesario realizar en el tablero anotaciones de los signos, los cuales varan segn las etapas del ebb. A estas etapas o anotaciones se les han l1amado tableros del ebbo, cuya explicacin facilitar la comprensin del ebb y la realizacin correcta de la ceremonia en su conjunto. Tablero No. 1 Es el tablero ms importante del ebb, aunque es obvio aclarar que ese detalle no le quita importancia a los otros, sin los cuales el ebb no es correcto. Este tablero se confecciona anotando en el centro del mismo el signo de Bab Eyiogbe, cuyas dos patas una vez que se han terminado de anotar, se llevan de abajo hacia arnba, convirtiendo la anotacin en dos lineas verticales y paralelas que dividen el tablero en dos secciones. A la derecha del signo mencionado se anotan los signos Omolos y a la izquierda, los signos Meyis Iwori, Ojuani If, e Iroso Umbemi, con los cuales se finalizan las anotaciones de este primer tablero, o Tablero Nro. 1. Tablero No. 2 Este tablero tiene como objetivo echar plumas y ach en las manos del sujeto y dentro del ebb En el centro del tablero se anota el signo que dio origen al ebbo; a la derecha de este signo se escribe Oberoso y a la izquierda Oturache En este proceso se debe estar muy concentrado; se pide a Orula que oiga su peticin de alejarle todo lo malo y que le conceda salud y todo lo bueno que l vino a buscar ante el Inmediatamente, se le pide al sujeto que se arrodille para proceder al ritual de la presentacin del ebb lo cual se realiza tocando al sujeto con el ebb en las distintas partes del cuerpo que se indican a continuacin, diciendo en cada una la frase lucumi siguiente: Frente:kayeri beboru

46

Cuello: a la kobo tutu Nuca: echun kuarereo Hombro derecho: kaye lapa otun Hombro izquierdo: kaya lapa osi Estmago: keta obou Rodilla derecha: elese entele Rodilla izquierda: e/esa entele kamafaceta Pie derecho: inkan buruku Pie izquierdo: inkan buruku lode Mano derecha: ogue otun Mano izquierda: ogue osi Se presenta el ebb en los cuatro puntos del tablero y en el centro del mismo se dice: Arriba: eri opon Abajo: elese opon A la derecha: erun kana A la izquierda: atena omu En el centro: ataba yaguanza Se pone el ebb en el centro del tablero, y se van tomando las aves por su orden de importancia; se le presentan al sujeto en los mismos lugares del cuerpo mencionados anteriormente y se dicen las mismas palabras; en la misma forma se presentan tambin el tablero, despus se les arranca plumas en el siguiente orden: cabeza, cuello, cocote, patas, alas, y por ltimo en el lomo, y se echan dentro del ebb. Se toman los objetos mayores que no han podido incluirse dentro del ebb y se les presenta al sujeto y al tablero, en la misma forma que se hizo con el ebb y los animales. Despus de presentado cada objeto, se les arrancan pedacitos y se echan dentro del ebb, si no es posible desprenderle algn pedacito, entonces se raspa dentro del ebbo con un cuchillo duro o lima para que se desprendan partculas o limallas Despus de esta ceremonia, las aves quedan a la izquierda del babalawo y los materiales a la derecha ambos fuera de la estera. Se manda a sentar al sujeto y, acto seguido, se marcan o escriben los signos siguientes: el signo del padrino del babalawo; el signo del oyubona del babalawo el propio signo del babalawo; el signo de la iyar del babalawo si tiene ikof.

47

NOTA: Si algunos de estos signos ya estaban Incluidos dentro de los que se ofrecieron como ejemplo anteriormente no se vuelven a marcar. El tablero se divide en cuatro puntos cardinales y su centro, lo. cuales tienen sus respectivos nombres: 1. Eri opon 2. Lese opon 3. Orun kanna 4. Atena omu 5. Ateba yawanza

Para hacer el ebbo Tablero No. 1 En este tablero se empieza rezando los omolos y despus los meyis. Ochetura
OCHE TURA ECHU AGUATETE. OCHE TURA ECHU OCHE TURA ECHU AGUATETE OCHE TURA ECHU AGUATETE OCHE TURA ECHU ASECONSE MOLONA ADIFAFUN IYOCOSOBO OCHE TURA ITOGUERETE AD1FAFUN ILE YEBU. SUYERE: AUROLA AURELEO, AUROLA AURELEO ADIFAFUN ILE YEBU.

Aqui se reza el signo que sali.

Oyekun Nilobe
OYEKUN NILOBE ARON NI SHUPA KITA SIBORU. IFA SHESICODA IFA SHESICODA IFA SHESICODA

Esto se hace probando el ach con el irof tres veces. SUYERE:BAGAROKO TEMITAN TEMICHICHE MOYIBOLUKUN.. lwori Bofun

48

IWORl BOFUN ABANKIA ADIFAFUN TABARlFA LAMPE CHANGO LAMPE OLORUN ORUNMILA OMO ABANKIA ORUGBO OGUENE IFA LAMPE CHANGO ABANKIA ADOFA OII IFA LAMPE CHANGO SUYERE GUERE NITO GUERE GUERE NITO GUERE GUERE CIIANGO TAKUA NITO GUERE

Oche Paure
OCHE PAURE CHIILEKONFEBO OLORUN CHILEKONFEBO INLE MOFE AYE ADELE NIFA MORI YEYEO GUANOUALAYA ADIFAFUN OLUO IFA YOKO TELENTIFA CHILEKONFEBO ORUMALE GUAMALE ACHEBO ACHETO.

SUYERE: EGUA YENI OLOR UN AYAGUA OLORUN CHANGO OI ASEO OSUN


ENI ASE OSHUN AYAGUO CHANGO.

Obara Bobe
OBARA BORE LANTOSI OMO EDUN KEROADA FELERO OBARA BOBE LANTOSI OMO EDUN CHEREGUN TINCHOMO ELEGGUA QUEBOAO FELEBO OBARA BOBE LANTOSI OMO EDUN CHEREGUN CHERE TINCHOMO ELEGGUA KILANFIR IKU TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRU ARON, TINCHOMO ELEGGUA KILANFIRU OFO... SUYERE ONIBARA BOBE IFATI MODACHE, ONIBARA BOBE IFATI MODACHE.

Ogbe Bara
OBE BARA BIABERE BABA TERERE ADIFAFUN SESE. BIABERE BABA TERERE ADIFAPUN CHANGO, BIABERE BABA TERER ADIFAFUN OLOFIN, BARA YEKUN KOLADEO OYEIJNLO AGUARENI ORUNMILA TO EBAN ESIIU BIABERE BABA TERERE ADIFAFUN OLOFIN. SUYERE: ENI OBA OMOLOLYUMU, ENI OBA OMOLOYUMU.

Ogbe Yono
OBE YONO OBOSOBO OBOKONO ADIFAFUNCHENA ABEROSAENIBARABA NIREGUN ABEYOKUN LADE OBOSOBO OBORONO ATELODE MOGUAYEKUN GAJOME OLUOPOPO. OBEYONO AYE ADE MOGUAYE ARENJ LAYE, ADIFAEU

49

ODUDUWA GUAYENI OLOFIN, KASAKE YENI ABUREN ABUREN YUNE GUEMI EDENI YENI IFA EGUAVE ODUA IKU SEGUERE, ARO SEGUERE OFO. .. ASE YENI MOGUA YENI EWE YENI ODONO LASE OLUO POPO IRE ARIKU IRE OMA... SUYERE:EPUNCHE NAGERA KIJN SEBERE KUN ASO KUN BOKONO MERE KUN ASO IKUN SEGUERE.

Ogund Bede
AYE ONIGARA ADIFAPUN INKALE OGUNDA BEDE ONIGARA ODEDE YARO EO, ONIGARA OFOROGUO ATE ONU NITANLE ADIFAEUN CHANGO ESHU ANGUILODE YEBEIABE ELEGBARA ESHU KAIKAI AGUANIFA HELARI OGUO ARE EWE ACHIBATA EWE ARE ATIPONLA EWE ARE OUN EDEFA EGUA EFA EYENI EDEWA OUA YENI OGGUN OJOLO YENI OLOFIN ADIFAPUN OLUO FUNKE BABA YEYE OYOGBUNA ASEDA AKODA ACHE ONIGARA NIREGUN ORUMALE SOTO OLORUN KOKOIBERE EYENIFA ACHEO ACHEO ACHE LOMU ARIKU BABAGUA OGUNDA BEDE ONIGARA OMO AYE GARA EYENI LADEO ONIGARA OMO AYE GARA EYENI OUPONOLUO FUNKE.

Ogbe So
OBESA AFEFE SALU AYE, AFEFE SALU OLORUN, ADIFAFUN EGUEBAA AGUASIFA AFEFELORUN AGUA YENI ORUNMILA OBA YOLORUN CHANGO AFEFESALU AYE AFEFESALU OLORUN ADIFAFUN EGUEBANA SUYERE ABONSA ABONIYA ASO LODA IGUI,

Osa Lobeyo
OSA LOBEYO IMINIGADA TORI Y AMPOBE LAMPE CHANGO CAGUO CASIESILE LAMINIGADA ADIFAFUN ICHIYELU OBAREA OBA ICHELU YENYENI EGUA NI OLORUN ENI IFA ICHIYELU PIRITIMODE ALARA OMODE ALARA LAMPE CHANGO. SUYERE:PIRITIPIRITIMODE ALARA, PIRITIPIRITI MODE ALARA LAMINIGADA

Obetu Alara
OBBETU ALARA BABA MOFOUSESI ADIFAFIIN MOFOUSESI, ADIFAFUN AYAPA TIROCO LOLENI IFA OYOUA ODUA MOGUAYE YERE OLOFIN OBETU ALARA MOFUSESI ONIBARA NIREGUN YOGUE OLUO POPO FUNDAMENTALMENTE YARE ADAKUE NI ADAKUE BOYENJ ARABA KALELEKUN ASUECEN FOUSESI OLOFIN ADIFAFUN OLUO SIGUAYU.

50

SUYERE: ORUNMILA AGUO YONILEO ACHEBO ACHEBO LOMO ACRE LOGUO ARIKU BABAGUA.

Otura Niko
OTURA NIKO LOGUA ABENSE AYE AGUO KITACHE ORINEGUE AFEFELORUN, ORICHAOKO AYEGUE YEGUE ODOBALE MOFORIBALE YIKOTUN MOFORIBALE YIKOSr ACHE OLORUN KOKOIBERE ADOGUEN AFEFE ETU AFEFE LORUN ORICHAOKO. SUYE RE: ORICHAOKO DIDE BABA KAREO KARELAGUA

Ojuoni Boka
OJUANI BOXA IRA IKALE KALAKLEYE EYENI OLOFIN, YOQUELE SEGUELEYE OSAIN AQUANIYE KUELESEKAN KUELESEMSEYI WAN WAN OGUERE LAYORI OBACHENI ORICHAOKO. SUYERE: MOU EKUE MOSARAIN MOU EKUE MOSARAIN EKUE LOYAMI OPOLOYAMI, MOU EKUE MOSARAIN.

Ogund Tetura
OGUNDA TETURA AGUO MADI AGUO MOROKO AGUO MOROSODO OBARA YANIFA OMINI YEKUN ADIFAFUN OBADOYOKO BARABA NIREGUN ODUPUE OBA LERI. SUYERE: BABA YEGUE YEQUE LERI, BABA OLOFIN YEQUE YEGUE LERI.

Ogbe Di
OBEDI LELE OBEDI KARA ADIFAFUN MOROKITA.

Ogund Fun
OGUNDA FUN GUE GUE YEYE NOQUE GUEGUE YEYE ONIREGUO OMO OSAIN KUELESEKAN KUELESEMEYI OBAYE ORUNMILA GIJEGUE ORUNMILA ONIBARA

51

NIREGUN, ORUN ORUMALEISOTA ADEDOS ADELEKUN EKUN EYENI IFA ORUN MOKUAYE OREO ECHIKUELU ORUNMILA ORUBO, IFA KAFEREFUN OLOKUN OMO GUEGUE ONILOQUE GUEGUE OMO AYEGUA OJUANI BOFA OLOFIN KABEBO KACHETO KACHETAMINI. SUYERE: BABA ERURUN ERURUN LAY EO, BABA DABA BABA ERURUN ERURUN LAYE. BASA BABA ERURUN LAYEO BABA BABA ERURUN LAYEO. ECHIKUELU ERURUN LAYEO.

Od Ka
ODI KA OMOLOYU OPUA ADIFAFUN ORISAYE TINCHOMO AYALORUN, OBANIFA TINCHOMO OLOFIN OBA ORISAYE, ADIFAFUN EGGUN OYOBA ORUN MFEREFUN CHANGO ORISAYE OBAYE ADIFFUN ODUA. SUYERE: BABA KERELE OBA KERELE ARA KERELE OBA KERELE EGGUN KERELE ODUA KERELE....

Otura Tiyu
OTUA TIYIJ BABAYE OLOFIN, ACRE LENU ACRE LERI AKUALERI LERI AKUALEKIORUN BASARE MORUN ORUNMILA KIORUN ORUMALE QUAMALE, OTURA TIYU ACHEBO ACHETO ACRE ORUMALE HABA FONOLOFIN DUPUE ORUNMILa DUPUE GUAMALE YL[KOTUN GUAMALE YIKOSI BABA YARE AYEE: OLOGt;A OLOQUARERE ORUNMILA KAKAFOGUOTIKO EWE MAYO CHEQUETE ELEWA WANWAN CHANGO ODEGLIREE ACHEBO ACHETO ACHE LOMO ARIKU HABAQUA, ORUNMILA OYENIFE WANWAN YOGUERE IFA ORAN YOKO KOCRE, ORUNMILA AREREBA ESHU KECRUBA AREREBA WANWAN OCHONLABEYI CHANGO ORUNMILA ORUBO. SUYERE:WAN WAN YERE WAN WAN YERE ACHETO IFA ARUDA, WAN WAN YERE.

Osa Fun
OSA RIN ORJN SAROSO SOTIA OMO ORUNMILA OMO GUIA OMO LAYERI IKU OGUO LAYERI YON YON OQUE OBA ORUN ORUN LOMI LODE IKU SOTO GL~IA MOGUO BABA AYE SOTIA OMO ORUNMILA LORUBO. SUYERE: OSA FUN OFUN SAROSO OMO ALAIFA (dos veces).

Ofn Sa
OFUN SA OMO IFA OMO OLORUN OMO IFE BARABA NIREQUN, JEKUA AYER] OLORE OLORUN OMO ORUNMJLA KEJNI KEYEFUN ODORUN IRENOFUNSA,

52

SAYERENIN ADIFAFUN OCHANLA OYE ESHU NI EBBO EYENJ OSAIN EWE CHAWEREKUEKUE. SUYERE: OSA OKUYERE OBARAQUE OSA OSA OKUYERE OBARAGUE OSA, OSAIN KEYEKEYE OBARAGUE OSAIN MOQUO OKUIDQUAO.

Oche Bile.
OCHE BILE ODORO ABJAGUE ADIATOTO ONI BABALAWO LODAFUN ALAKENTA. OCHE BILE ODORE ABIAQUE ADIATOTO ONI BABALAWO LODAFUN ALAKENTU OCHE BILE AYE BIBILONO ODORE ABIAGUE ADIATOTO ONI AWO LODAFUN. ALAKENSI. OFITERUN OFUN AWO ALAKENTA FITERUN OFUN AWO ALAKENTU OFITERLUN OFUN AWO ALAKENSI Con la mano derecha: OBIRIBI IKU, OBIRIBI ARO, OBIRIEl OFO... ODAPE YEGUAI CAMANANYOICAN BURUKU UMBATI OSODE UNLO. Con la mano izquierda: IRE ARIKU, RE OMA, IRE OWO... SUYERE: EYEMEYA EYEMEYE OBITIRE LESIMIGUE BIRF OBITIRE.

Irete Suka
IRETE SUKA APEKONPELA ADIFAFUN AKOPEEA OQUERE ODE OBINI Kl PAYE oBINI AGUA NIFA BARASA NIREGUN MOJORE EYEBE IFA ORUNM LA ORURO. SUYERE: EYUREO EGUA EYUREO EYUREO EGUA EYUREO.

Okana Yekun
OKANA YI;KU IFA AR~JFI ARUDA, AK~PflOMRO GUA LAC HE ACHETO AKITIBOMBO ORUN MLA ARE, BASACHE ORUN ARUFI ARUDA, OKANA YEKU OBERELE OLOICUN BASA KAC HERr OIAJOPOPO, OBRREI. OMAYERE ACRE BOGBO ORUMALE YIKrn'~ ACHE BOQBO ORUMALE YIKOSI, TO ERAN ESHU, ORUN ORUALORUN LAYELORUN, OYE OKANA YEKU BARASA NIREQUN ARUFI ARUDA.

Otura Sa
OTJA SA IMPOYAMPO WERE NIFA IMPOYAMBO, OQUE ODE DM0 L<\34PE CHA\(,'(> LAMPE OLORUN OTUA SA OWO EPO OKOYONI OLOR UN MOFE, OLGUAN IKUA ('MO CHANGO CAGUO CASIESILE OLOFIN EKO BASA TERIYEO OYEBI DHA OTURAB.& OBA OBA OSO ACRE KOKOIBERE ACHE OLORUN ORUNMILA KAKAFOGUOTIKU ETEMELE, OBEFUE OFATI FAI]AYI EQUATILUN ARERIPIN ACRE CHANGO ACRE OLORU, O'rUA SA BASEYEO ONI RASALAWO OMO ALAFIA ORUNMILA ORE RO . SUYERE: EK MEWO EKI MEWO EWIMA KL EBBO CHANGO EKIMEWO.

53

Bab Eyiogbe
ORUNMILA NIODEDERE ODORE LAYORI ERAN, ORUNMILA NIODEDERE ODORE LAYORI EKU, ORUNMILA NIODEDERE.. ELLA.. ADIE... EURE. NIODEDERE LAYORI ACHAMA IKU, NIODEDERE LAYORI ACHAMA ARO, NIODEDERE LAYORI ACHAMA OFO... EYO, ONILU ONA KITA SIBORU FASE SIKODA ELERIPIN ORINIMEQUE EKUN, ORIMALE ISOTA ORUNMILA ORUBO. SUYERE:ACHIRIMA ACHIRIMA IKU FURIBUYEMA, ACHIRIMA ACHIRIMA, ACHIRIMA ACHIRIMA ARO FURIBUYEMA..

Oyekun Myi
BABA YIYI MEYI ARIKU MADAGUA NIMAMACHACHO POROPO POROPO ONI. BABALAWO LORDAFUN OLUO AGOGO KAFEREFUN CHANGO N1GULOYE NI ORUNMILA POROPO OLUO AGOGO ORUNMILA ORUBO. SUYE RE: IKU YEMILO IKU YEMILO OYORE IKU YEMILO.

Iwori Meyi
YIQUI YIGUI MAYOMAYO ADIFAFUN KOKOLOYEIBE IFA TIROGUAYE LAMPE CHANGO ORONIYEO AKUALERIPUIN ORUNMILA ORURO. SUYERE:BOROTITI KOKO LODE BOROTITI KOKO LODE UMBATOLOSI ILE ORUNMILA BOROTITI KOKO LODE.

Od Meyi
ACHAMARUMO ODIMO BABA YERIMO OCHANLA AYALGURO ABERINI OWO ADIFAFUN EYA TUTO. SUYERE:ODIMO DIMO PIRE MAMA YEKI ODIMO DIMO PIRE.

Iroso Meyi
OYOROSO APANTARITA ABEBE OYOROKO TO BEBE LOYOKUN. OLOKUN APANTARITA ABEBE BEBE OYOROSO . OYOROKO IROSO OLOKUN OCHE BOBOMOIYETUTO, ELGUERENI MEYI KOKOLOCHE YEGUA LOGUA ORISHA CHANGO DUPUE OLORUN KOKOIMBERE MAFEREFUN OSUN ADIFAFUN ESHU. SUYERE: OLOFIN LOYIREO MODUPUE OLORUN.

54

Ojuani Meyi
ADIFAFUN AGANGARA. ODALEPEKO KIKOMAKUADA IKU, ODALEPEKO KOMOLODUMARE. AGANGARA OLUO BI ORIBIOKUN ORUN GUALE ESHU KIKOMAKUADA IKU, KIKOMAKUADA ARON, KIKOMAKUADA OFO... KIGUA LORUN LAYABE IFA OMO NI CHANGO ADELE NILAYE LAYE OYOLOMOGUENE GUENE OLIKIT1 BTLOKUN ARAYE TIGUA EBBO ORUNMILA ORUBO, SUYERE: OYOLOMO GUENE GUENE OYU ASEKOMAROYU... ARAYE UNLO ELENU UNLO.

Obara Meyi
OBARA NI BARA NIKATE IKALE. OBARA ON BARA OMO OLORUN. ORUNMILA AKUALOSIA ONI BARA LAYE. OBARA NIFA KIKATE OMOKATI IKU, OMOKATI ARO KILATE OMOKATI ELENU. KIKATE ONILU KIKATE ASHELU, KIKATE ONILU OBARANI NIBARA, CHANGO OBARA OLORUN OMO ONIBARA ORUNMILA ORURO. SUYERE: OBARODO KIKATE AFEYU EYE KIKATE.

Okana Meyi
ONI OKANA OKANA Nl OKUTA OKANA MEYI NIESHUBI OBODASHURI. ADIE PAKUKO ADIE ONODORE. OKANA MEYI IRE IFA, OKANA MEYI IRE AWO, OKANA MEYI IRE CHANGO, OKANA MEYI IRE ESHU, OKAN Nl ONI OKANA UMBATI OSODE BOTALOKUN UNLO KANA ONI KANA KANAYE ADIFAFUN ORUNMILA MAFEREFUN ESHU ORUNMILA ORURO. SUYERE: ESHUBI AGUADASHUREO. ESHUBI AGUADASHUREO ADIE PAKUKO ADIE ONADORE IBA FUNFUN IBA DUN DUN BAIRE BARAIRE BARALAKUELE OKAROSO.

Ogund Meyi
OGUNDAEYE OGUNDA SIRO OGUNDA LOYOKUN, OCHANLA BIRINIGUA OBATALAIZA JEKUA OBA IBO ODOBALE NI OGGUN ORIROYELOKUN OSHOSIOGUNDA EYE EYENI EYEO ARUNA OKUA LORUNOBARALOYUN TUGUA

55

ELWA AGUA LAGUA OLUO CHIGUOCHI ORUNMILA KAYEGUORIO ORUN MAFEREFUN ODUA ORUBO. SUYERE: OGUEGUE ORICHAMAMO OGUEGUE IKU UNLO OGUEGUE ORICHAMAMO OGUGUE ARO UNLO.

Osa Meyi
OSA MEYI BABA BURUBURU BABA FOCHO FOCHO ADIFAFUN EGUA BARABA BURUBRU BABA FOCHO FOCHO. ADIFAFUN ORUNMILA ONIBARABA NIREGUN AREUN ONLE NI CHANGO KIKOMACHELEGUA ALAKIBORU ALAKIBOYA ALAKIBOLCHECHE. OSA OSANIRE OSA OLOKUN AYAROKOTO OSA NIRE OSA NIRE ORLINMILA ORUBO. SUYE RE: SARAYEYE BACUNO SARAYEYE (eI objeto) AREMU.

Ik Meyi
IKANI KANI EBBO IKANINI ONI BABALAWO OLUO OGUBI ABEDEMEYEKO BEBEOTUN, ABEDEMEYEKO BEBEOSI ABEDEMEYEKO OTAARAARA. ADIFAFUN LAOKE ELEBUTE. LEKUA OCHANLA BIRINIGUA ONI BARABA NIREGUN ONI MIREO OGUN ALAGUEDE MAFEREFUN OLOKUN. SUYERE: GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OTUN GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OSI GUARAMI MAMA YOKODA GUARAMI BEBE OSI OTAARAARA GUARAMI MAMA YOKODA GUARMI BEBE OSI ADIFAFUN ELEBUTE.

Otrupon Meyi
AYE BI OTUN OTRUPON MEYI. AYE BI OSI JEKUA BABA EII LACHORO OIO. EIFEKUN TOGUA NIFA LACHORO ORIRE LOGUA OCHA OBBATALA LOGUA ORICHA ELEGGUA ONIBABALAWO OLUO OBA MORO TOGUA BILORI. OCHA EI EILERI ERI ORUNMILA KAGUALONI OBAILORUN ADIFAFUN CHANGO. SUYERE:OII LACHORO IO OII LACHORO OIO EIFEKUN LACHORO EKUN OII LACHORO OIO.

Otura Meyi
KEKE NIPUAKO AGUO NINJARO ADIFAFUN SALAMALEKUN MALEKUN SALE OLORUN ANGARA INA TUTO BELEYE INA TUTO OSARA OLORUN ARERE AREREO INA TUTO KAKASEMAFAYO KEKE NIPUAKO AGUO NIPUAKO ADIFAPUN IMALE ORUNMILA ORUBO. SUYERE:ALANDE IFAGUA IFA TIGUA IMALE ALALANDE IFAGUA IFATIGUA IMALE.

56

Irete Meyi
EYELEMERE AKOLMERE APOROYE OMO NI ONIBARABA NIREGUN. ORUNMILA OMO IFA ONI AWO AKOLEMERE ORUNMILA ORUBO. SUYERE: ARILU MANIGUA ARIKU MANIGUA ONIKIBAKUODIDEO ARIKU NIGUA.

Och Meyi
MOLOKU TICHE OCHE BABA OCHE. MOLOKU AQUARIYE MOLOKU ADIFAFUN OSUN OCHE ALADEYE ONI BARABA NIREGUN IFA MOLOKU TICHE. CHENCHE OLOGUO ORUNMILA AWO NIFA MAYA OCHE MOLOKU GUARILONA ELEGUEDE TEYEBA ELEGUA MODOKU KEREBAYE OCHE OSUN. SUYERE: CHENCHEN OLOGUO CHENCHEN OLOGUO ORUNMILA YALODE MAYAO CHENCHEN OLOGUO.

Ofn Meyi
ORAGUN MEYI MAFUN KAFU OCHANLA ALAYE OLOFIN, ORAGUN AL.APL.ATAKITA OGUN ONI BARABA NIREGUN. MAFUN GUARAYENI ONI BABALAWO AREMU OCHANLA, ILE MAFUN KAPUN DOROGUA LOGUA NI CHANGO. BABA ODARA ODARA BILAYE. MAFUN JEKUA OCHANLA JEKUA ELUFINA JEKUA IKU WAN WAN ARE LADAREMU LORUFASEKUA BABA ONI BABALAWO AWO NICHEGUN OMO NICHEGUN ARABA TOGUACHE JEKUA BABA SUYERE: BABA FURUKUEREO OKAEE LERIBO ELERIBA OBASIBA LAGUO EYIBORERE BASIBAO ERU AYE YAGUO EYAGUAORO LENE OKA

Iwori Ouani
IWORI OJUANI IFA GUARA GUARA NIMORO KACHETA GUARA GUARA NIMORO KACHETA KACHETAMINI BABALONA E LAROYE LAROYE KACHETA KACHETAMINI GUARA GUARA NIMORO ORUNMILA ORUBO KACHETA KACHETAMINI SUYERE: GUARA GUARA NIMORO GUARA GUARA NIMORO KACHETA KACHETAMINI GUARA GUARA NIMORO

Iroso Umbemi

57

IROSO UMBEMI MONI OLA ACHE ELEBO MORO MORO LOKU TENIFA ONI BARABA NI REGUN KOBA LADE NIFA ESHU UTERA ORUNMILA ODA ELEGGUA BARALAYIKI SOKUN LADE NIYARE MOGUA ENIKU OLONA LAROYE LODO LAYE OLOKUN SOKUN IYARE ELEGGUA KOGUA YEIBE ORUNMILA MOFORIBALE IRE ACHEGUNOTA CORENIOADIO LESE ELEGGUA ORUNMILA ORUBO. SUYERE: MONI OLA ACHE LEBO MONI OLA ACHE LEBO MORO MORO LOKU AWO TONT1NIFA MONI OLA ACHE LEBO

TabIero No. 2 Oberoso Untele


ATI DEKU ATI DEKU ATI DEYA. ATT ADIE ATI ADIE. ATIEURE ATIEURE. JUJU OMOLUO OTUORUMALE EKUIN ORUNMILA ORUBO.

Cuando se termina de rezar esto, se comienza a echar plumas en las manos del sujeto y a cantar:
OTUORUMALE EKUIN OTUORUMALE EEIUIN JIO JIO OTUORUMALE EKUIN JIO JIO. IRE ARIKU...

Mientras el sujeto permanece con las manos llenas de plumas se reza con el irofa Oche Tura.
OCHE TURA BABA YEGUE IDAKUTA ISEKUTE OBEREKETA ONI SABALAWO LODAFUN TO IBAN ESHU. ACHE OLOFIN. IDAKUTA ISEKUTE OBEREKETA ONI BABALAWO LORDAFUN ORUNMILA ISEKUTE OYERENIFA TO IBAN ESHU. SUYERE: OCHEBE ACHETO KEBOFI KOMARUDA

Cuando el aw ternuna de rezar esto, concentra el yef en el centro del tablero y comienza a echarlo en las manos del sujeto diciendo: todos los ach.
Tablero No. 3

Para escribir: el que sale: Para rezar: el que sale:


OCHE TURA OCHE NILOBE IRETE YERO. IWORI OBERE. OJUANI CHOBE. IKA MEYL OKANA SA

58

OCHE TURA IRETE YERO, OCHE LOBE, IWORI OBERE, OJUANI CHOBE, OKANA SA, IKA MEY1.

Este se reza cuando el sujeto se presigna con el ebb, el kuele y el irof, dejndolo caer en el tablero.

Irete Yero
IRETE YERO IRETE YERUE ORUNMILA ORUBO TO EBAN ESHU. GUNUGU TIYEBO IBO KIKO BABA DUPUE TO EBAN ESHU. MORUNLO MORUNYA ACHE IYALOCHA. MORUNLO MORUNYA ACHE BABALOCHA. MORUNLO MORUNYA ACHE. BABA MORUNLA MORUNYA. MORUNLO MORUNYA GONGO LAYE LAYERE OMORUNLO MORUNYA ACHE EGGUN MORUNLO MORUNYA IRETE YERO IRETE YEGUE GUNUGU TIYEBO EBO ADA FELEBO EBOADA FELEBO. SUYERE OYIKI OYIKI OTAROMIO OYIKI OYIKI OTAROMI AWADO OYIKI OYIKI OKUMA OYIKI OYIK IOTA ROMIO.

Och Lobe
OTOROMO OTOLAYE ADIFA FUNOLUO GUERE. IKU KOMPANI KOMPANI. ARO KOMPANI KOMPANI OFO KOMPANI KOMPANI... SUYERE: BABA AGUA OCHE OCHE MOGUA AGUA OCHE OCHE. (tres veces).

Iwori Obere
UMBEREYA ADOKO ADIE ADIFAFUN TIMODE TIMODE AWO ONIM BABALAWO LODAFUN BARABA NIREGUN CHEYARE IYA MORIYEYEO. IWORI OBERE UMBEREYA UMBEREYE SOMOKUN LAYE ADIFAFUN TIMODE. OYERE OGGUN ODEBE CHANGO SUYERE: BERELAOUA MAMA AGUAO BERELE OBA AGUO AYE (tres veces).

Ojuani Chobe
OJUANI CHOBE KECHUBA OJUANI CHOBE KECHUBA OJUANI CHOBE KECHUBA AGUO CHOBE AGUO OBANAJUANI KEBOADA. AGUO OLOFIN OGEREMI. AGUO KECHUBA ESHU OJUANI OBA OBA KESHUBA AGUO MEDILOGUN IDEM OLOFIN UMBALELE OJUANI LORUBO.

59

SUYERE: OBAYOME OBAYOMO EBBO ADA KECHUBA (tres veces).

Okana Sa
OKANA SA MOKISI BELARI ONI BABALAWO. BILARI BILARIOMA BILARI AWO BILARI MOQUISI LADENIFI ONI BABALAWO KECHIRE ONI BABALAWO LORUN LORUN LABOSU LABAYA LORUN LORUN EBBO KOBOLONI OKANA SAKOCHE CHANGO EBBOADA MOKISI BELARI GON GUN GANGAN ADIFAFUN IKOKO. SUYERE: Mientras se canta, se pasa el ebb por la cabeza del sujeto: OKANA SA MOKISI BELARIN. ESHU AGUArETE. ARON BELARI E5HU AGUATETETE, IKU BELARI ESHU AGUATETETE, ONI BABALAWO MOKISI BELARI ADEGUA GUO GUO CHANGO ADEGUO C'UOGUO OLORUN

Despus de rezado Ik Meyi se coge ei ebb y se pasa por encima del tablero y se dice en eri ate. Se toca por debajo del tablero con el ebb invertido y se dice en akuae, se frota circularmente diciendo ik unlo, aro unlo..., se pone en la estera y con el tablero encima se dan tres toques con el irof diciendo ir ariku, ir oma...,cuando se termina de mencionar todos los ir se saca el ebb con el irof volviendo a colocar el tablero sobre la estera, se abre y agrupando como la vez anterior en el centro se comienza a echar en el ebb diciendo ach bab. Tablero No. 4 El signo que sale es Od Fumbo, Ik Meyi, Okana Sa Despus de marcados estos signos se pone el ebb sobre el tablero y se empieza a envolver diciendo apakuanda ik, apakuanda aro... se cierra una de las cabezas diciendo k jotudedeiku mafo, aro fotudede, aro mafo...; antes de cerrar la otra cabeza se le echa iyef y un poquito de agua ach bab ach yey..., y con auxilio del irofa y la escobilla se reza Odi Fumbo haciendo girar el ebb. Od Fumbo
FUMBO ARA ARA OCHANLA ARA INLE AYE MOYERENl OCHANLA ODOGUN AGEMA ABA OGO ARA IKU FOTUDEDEIKU MAFO ARO FOTU DEDE ARO MAFO..., GUEGUENI AGUEMA OGUAN OCHANLA. EYO FOTUDEDE EYO MAFO GUEGUE

60

YOREO ARA ESHU IFE ORUNMILA IA FOTUDEDE IA MAFO JOJO YENYE ANA IBU INU LESE IKU PARADO OSADIE. SUYERE:OBA YEKUREO OYAGUA AGUEMA IKU YEKUREO (dos veces) OGO FOTUDEDEOGO MAFO OBACHIREO. CHEGUELE LAYEO CHEGUELE ORUN ORUNMILA ORUBO.

El diloggn

Okana Sodde

REZO:YALORDE TONO SOLUDE EME OBATA Dice que la persona que se est mirando se halar la oreja izquierda y que oiga bien lo que se le dice, usted est haciendo cosas matas y tenga cuidado no se le descubran, usted no cree en los Santos todas las veces; en su casa hay un enfermo que lo curar el santo. EBB: Un akuk, tres eyel, una cazuela, una botella de ot, ek,ey,ep,y$6,30.

61

Tenga cuidado con la candela, usted es hijo de Chang o este santo lo protege mucho. EBB: Una freidera llena de ep, tres cascabeles, una eyel, un akuk, ek, ey, o, una pieza de tela de su uso, y $4,40. Este oddun habla de una persona que est muy mal, un perro lo ha mordido o lo va a morder; en su casa habr un muerto, no se embarque porque puede haber mal tiempo y usted puede peligrar. NOTA: Al salir esta tetra se echa el diloggn en el agua y se refresca en una jkara, a continuacin se vira la jikara en el suelo y se pisa con el pie izquierdo; despus se manda a recogerlo por una nia o nio y se le hace un regalo en el momento. Con posterioridad se pregunta por el camino que viene: si es por muerto, justicia o enjermedad Dice que usted es muy porfiado y de cabeza dura, tiene cuestiones de justicia y ha hecho algo que teme se le descubra; usted cree slo por momentos; piense bien lo que va a hacer, no vaya a resultarle peligroso. Maferefn Echu, mafereffin Oggn, maferefn Ochosi. EBB: Un akuk, tres flechas, tres obi, ek, ey y $4,20. NOTA: Si viene por ir (bueno) es Eleggu viene una visita, una suerte o una persona que lo va aproteger; son tres suertes del enemigo que en vez de hacerle dao ser de bien. Eyioko Cuando sale esta letra se levantan las nalgas del asiento y se le dice a la persona que se est mirando que le d calor a su hogar; puede ser jimagua o su mujer est embarazada y dar a luz jimaguas. EBB: Dos adi, dos akuk, dos eyel (pares), ep, or, efn, dos ekidis, y $6,30. Dice que usted tenga cuidado con su compaero, sea comerciante, socio, o su ltimo amigo, por una traicin, se levantarn falsos testimonios o ser acusado de ladrn; esta es una persona que ha perdido su fortuna y est abatido y tiene que hacerle una rogacin; lleva ich, lea, eyel, frutas, y $5,55. Los jimaguas tienen que rogarse la cabeza.

62

Dice el santo que tenga mucho cuidado con una tragedia que se le puede presentar sin buscarla y sea por lo suyo, as es que no preste nada a nadie porque esa persona puede convertirse en su enemigo; cuando sale por buen camino se le dice que no maldiga ni deje a ninguna persona que pernocte en su caaa, que le ponga frutas a Obbatal y a los Jimaguas; con el tiempo tendr que recibirlos a ellos y a Orrirnila. Si no es usted, es uno de su familia, haga ebb para que su suerte se le arregle. ESB: Cuatro varas de tela que marque dos gallinas, y $2,00; esto se hace para que la suerte acabe de llegar. Cuando marca muerte o enfermedad se le dice que en su familia hay alguien que est enfermo y si no hace rogacin no se pondr bueno; en su casa hay algo escondido, se pregunta si marca ebb con un vestido, una vara de percal punz, dos varas blancas, ek, ey, dos reales en cada mano, y $2,00. Ogund REZO: OGUNDA ITA OGUNDA ORIN ADOCAN OCUNI GANI OGUNDA OCHELE OBESO OGUNDA ONA PELE PELE OCHE NIBI OCHE LISO OJUBI AREMATIN EMBEOROTA CADAMI. Aqu dice que tenga cuidado con la justicia en la puerta de su casa, si usted oye tragedia no se meta ni averige; no abrigue a nadie en su casa sin saber a fondo su procedencia, no vaya a ser que usted se enrede con la justicia por encubridor; no se incomode ni coma nada que le pueda afectar el estmago; en su casa hay un enfermo de la barriga; usted tiene dos hermanas que lo envidian. EBB: Un chivo, un gallo, y $7,35. En este oddun se habla de justicia, locura, cuestin de familia y traicin. Tambin habla de la separacin de dos amigos y cambio de casa. EBB: Un gallo, un tamborcito que tiene que tocarlo en su casa, or, ep, maz, un cuchillo; est rogacin es para tragedia. Si dice ir Eleggu, usted piensa embarcase o ir a un lugar donde lo recibiran bien, pero no se quede durante mucho tiempo; domnese para que su suerte venga fresca, tenga cuidado con las personas traviesas. EBB; Dos eyel, dos ob, ep, or, pescado (de agua dulce), y $5,25. Despus de la rogacin se pregunta si hay que rogarse la cabeza y ponerse un pauelo blanco por tres dias sin coger sol, pues la persona que se est

63

mirando tiene una mala idea con otra persona, su idea es herir o matar y no debe andar con armas de ninguna clase; tambin hay que hacer la rogacin del cuchillo, soga, otra arma y un gallo para la justicia, y $6,20. Dice Ogund que la humanidad es mala, busca siempre la discordia, separacin y desbarajustes, y por eso no se debe querer y amar demasiado, porque a quien usted le brinde su alma ser luego quien lo matar, pues todo lo tendr en sus manos y usted estar desamparado. Esa persona tiene que rogarle a Olofin y a Oggn para que le conceda algo que usted cree muy dificil, mguele a esos santos con una jcara, pescado fresco, ep, ek, ey y tambin a Eleggu, si no tiene santo hgalo, que le viene la felicidad por el santo; limpie sus santos y su casa muy bien, vistase de blanco para que reciba un bien que le viene, y Obbatal le pueda apartar un mal que tiene en su camino. EBB: Cuatro palomas blancas y efrin, y $16,00.

Iroso
REZO: AGUO ESICON SUOCO SUOCO PANIMA LECUN PAMA CUMPALERIO. Habla Obbatal, cuidado con el fuego, y si le debe a Chang pguele; a usted le estn haciendo algo para atrasarlo, no mire lo que no le importa, no se acueste con tabaco en la boca. EBB: Un akuk, un tamborcito, gnero blanco y punz, y $7,20. Dice que hay una mujer que tiene mala idea para todo el que est a su lado, es muy pendenciera y tiene muy mala lengua; le gusta saberlo todo y no hace nada con voluntad, no le haga caso, puede entrar en cuestiones de justicia, eso es lo que quiere esa mujer; tenga cuidado con visitas de iyaloshas o de babalawos que van a su casa y le quieren hacer una trampa para que pierda su tranquilidad; si quiere acabar con su atraso haga rogacin. Dice que abra bien los ojos, pues puede verse en la crcel, si se va a mudar tiene que mirar bien su camino para poder salir bien en eso. EBB: Dos palomas, gnero blanco, efn, or, un pollo, y $4,20. Si es mujer la que se registra, son tres hermanas y su padre tiene un buen trabajo, un cargo o un dinero, y si es hombre va a buscar una herencia con su mujer, no vaya solo pues lo pueden matar por el camino por causa de ella;

64

para que pueda coger la herencia tiene que hacer ebb y darle un chivo a Ochn con tres palomas y un chivo para Eleggu con un gallo, y $16,00.

Och Aqu habla Ochn REZO:


OSHE BELOBE BIANO BEYE MADADA BIANO CONLU AJENO OBADANA BESE IYA MI ONI LLELLEO.

Dice Ochn que est detrs de usted pero que usted es muy rencoroso, no se ponga las manos en la cabeza y no sea mezquino; si viene con ir va a tener un hijo, o silo tiene ser su suerte, y es hijo de Ornmila y Ochn. Si est embarazada hay que hacer una limpieza y preparar un collar de Ochn y de Ornmila al que va a nacer; no llore el dinero que usted pierda, o lo que gaste. EBB: Una adi, un pollo, dos et, dos chuchos, palanquetas y boyos, y $10,60. Dice que es hijo de la Caridad del Cobre y ha tenido mucha suerte pero ahora est muy atrasado, a veces est muy contento y despus le dan ganas de llorar; tarde o temprano tendr que hacer santo, o usted ha hecho muchos trabajos de santo pero no ha quedado con-forme con nada. Usted dice que lo engaan pero hay cosas que tienen que suceder, no tenga problemas con nadie. La Caridad lo va a sacar de apuros, ella lo ha probado bastante bien, tiene que hacer rogacin; usted le ofreci algo a la Caridad y no le cumpli, por eso ella lo persigue. Quin de su familia ha muerto y usted no le ha hecho misa?, pues hgala pronto porque quiere acabar con toda la familia. Hay una persona que frecuenta la casa para hacerle dao, tenga cuidado no se vaya a efifermar, por las maanas psese las manos por la cabeza, tiene que mudarse tres veces y hacer tres comidas con msica y tocarle, tiene que ser grande porque Ochn quiere gratificarle; tiene que hacer rogacin con la tranca de su casa. Cuando este oddun habla con ir se le pone una cabeza de

65

juta entera a Eleggu y un pescado ahumado con ep; juegue billetes, su esposo la va a tener bien, en buenas condiciones. EBB: Dos palomas, gnero Manco, or, ep, ek, ey y $8,40. EBB: Cinco bollos, cinco ek, cinco olel, cinco elegued, cinco mazos de lea, cinco pauelos amarillos, cinco agujas, cinco palomas, y $10.50. Piensa hacer un viaje, pero hay que hacerse ebb por una traicin; usted tuvo un disgusto por un chisme y al parecer se ha ter-minado, pero esa persona an se siente agraviada y piensa vengarse; en su camino hay muchos enredos, deudas de casa y cuestin de tragedia entre familia o entre marido y mujer; tenga cuidado con una enfermedad venrea y es puramente cuestin de Ochn. EBB: Cinco adi, ot, oi, gofio, gnero amarillo y hierbas de Ochn para tomar y baarse. NOTA: A usted le dan ganas de llorar, Ochn habla de chisme, rencores, y frampa en la familia. Obara Aqu habla Olufina REZO: OBARA ONIBARA ALABARA EJEBARA COROCO JEWEWE COROCO JOBIJOBI LOWA BIOSI ARON BROSI EYO BROSI OFO BROSI ILE LO COLEBAMI. Dice que usted es pobre y que su suerte es repentina; usted est casi desnudo, tenga cuidado con un engao. Piensa ir a un lugar pero no se quede, pues puede haber un embrollo con la' justicia y lo van a nombrar. EBB: Un akuk, ame, ob, ot, pimienta de guinea, y $7,35. Si la letra viene por ir es que le van a dar un cargo grande que lo asombrar, tiene que oir los consejos de su mujer o marido. Usted tiene que darle de comer a su Angel de la Guardia y vestirse de blanco durante algn tiempo. EBB: La ropa de cama, tres gallos, diecisis trozos de elegued, y $16,00. Usted es desconfiado, no hable mentiras porque le es perjudicial; np sea envidioso ni trate de quitarle la mujer a nadie; en su casa hay suerte pero hay

66

que refrescar el hogar. Usted tiene una piedra de imn o un resguardo; no puede usar nada que tenga pintas para cubrir la cama. EBB: Seis akuk, seis eyel, seis trozos de ame, avios de candela, la ropa que tiene puesta, tres varitas, obi, o, itana, y $6,30. En esta letra habla tambin Ololcun, Yemay, Babal Ay, as que se pregunta por qu camino se coge: por el camino de ara onu, los muertos; o es una adi y comida para los muertos, lleva ot, atana, ob, olel, y lo que coma la boca, y si es de Babal Ay: maz tostado, atana, ep, rogacin directa a Babal Ay para evitar enfermedades, esta va es muy segura para todo, con el permiso de Dios. Otra rogacin efectiva y segura en el camino de Obara: se hace la rogacin y despus se cocina un gallo entero en una cazuela nueva, harina, aja, y se lleva a una palma a las doce del dia, as como la ropa de uso de la persona, quien pide y ruega a Olufina lo que desea. Od Aqu hablanYemay y Ololcun REZO: ODI OMOPACO ADIMA DIMA ACHAMA ARUMA OMO IYA IKO CODINA OFO CODIMA ARO CODIMA Dice que a usted le estn pasando cosas por no cumplir una promesa o algo que ofreci. Cuando se acuesta suea con cosas extraas y se asusta. Tiene una porfia con una persona, abra los ojos porque lo estn cazando, tenga cuidado con una encerrona. EBB: Una calabaza de castilla y otra amarilla, un akuk, un pato, y $7,35. Y si la letra se presenta sin ir dice que en su casa va a formarse una revolucin grande por un chisme; no tome porque le perjudca, ojo con la justicia. EBB: Eyel, icodi, una cadena, un cuchillo, ep; la cadena y el cuchillo son para evitar disgustos y crcel, un gallo, un puado de agujas,

67

gneros de cuatro colores, o, ep, una gallina para el enemigo y as evitar el mal y $7,35. Si es hombre, tenga cuidado con at mujer, le est jugando cabeza con otro y se ir, esa persona est sorprendida, tiene que hacer un banquete o una comida para que coman muchas personas con un chivo, y que se cuide los testculos. EBB: Dos akuk, dos et, dos ob, dos mazorcas de maz, dos icodi, y criar un carnerito para Yemay para su progreso. Usted tiene un compromiso o una palabra de honor y est disgustado y preocupado por algo grande que le pasa. Tiene personas en su familia que lo envidian, le desean el mal y quieren que usted desaparezca. No tema, si hace ebb saldr ileso y esa persona no lo ver pasar por lo que l desea; no beba en estos das con nadie, tiene que permnnecer en su casa durante siete dias, debe evitar las salidas, visitas y reuniones, porque usted est como se puede decir, en el are. EBB: Una jcara, un akuk, dos eyel, ob, dos mazorcas de maz, frijoles de todas clases, y $7.35. Dele gracias a Chang tres veces, usted quiere comprar una casa o hacer una casa: cuidado no le salga mal. Si quiere tener hijos haga ebb, pues puede salir en estado y malograr' su parto. Usted ve visiones o muertos y est mal de su cabeza; debe tener cuidado pues le van a echar un polvo para hacerle dao en la puerta de su casa; usted sabe el secreto de una persona y ella sabe uno de usted, tenga cuidado, puede haber una aclaracin de ambos lados y pueden irse a las manos e intervenir la justicia, y hasta puede correr la sangre; mejor es evitar averiguaciones. EBB: Seis velas, un gallo colorado, ntele ep y lo tiene en su casa siete das o siete meses si puede; o si no, se lo manda a Chang a la sabana, con tres varas de tela blanca, tres punz y tres gris, se limpia con el blanco y con el gris, se rompe el punz y se guarda, y $6,30. EBB: Un cuchillo, eran mal, akuk, ek, ey, ep, vela, tres guabinas, y $3,15. Hablan Ornmila y Obbatal, que estn detrs de usted porque le debe a Obbatal una cosa hace tiempo, pguesela. A usted se le perdi algo hace tiempo, la ha de encontrar, dele gracias a Ornmila, no sea curioso, no

68

discuta. So que se ahogaba, y cuando despert se sinti asfixiado. Usted tiene tres hijos varones, cuidado con la justicia; su hUo mayor no debe andar con amigos que no le aprecian, para que no lo persigan. A usted le duele la barriga, tiene alteraciones en sus costumbres, tiene un corte de gnero a medio terminar, haga lo posible por terminarlo, Ornmila quiere que usted la reciba. EBB: Un chivo, paloma, frijol de carita, parta el gnero, y $16,00. Dice que haba un rey que siempre tena en su pensamiento la hora de su muerte y cmo se repartiran sus bienes. Era una corona sola y le perteneca por derecho al mayor, que no era inteligente y s envidioso y alardoso, adems de mal llevado con los dems; de l, casi todos cogieron su forma de pensar, pues lo consideraban el ms sabio; menos el ms chiquito de los hermanos, que parecia loco y siempre estaba investigando lo desconocido, era muy humano y muy religioso, por eso los dems se burlaban de l y pensaban dejarlo filera de todo derecho. ste se file un da a la orilla de un camino y se sent a pensar, y estaba pensando cuando se le apareci un muchacho que le dijo: yo tengo hambre, hace siete das que no como, y como l tena eIcii, ey, aguad e ich con ep, le dio de comer; despus le dijo que tena sed, y le dio de beber; entonces el joven le dijo que el que le diera de comer al hambriento y de beber al sediento se ganaba la bendicin de Olofin que es la mayor riqueza, porque los que disputan en la tierra son egoistas, y para eso hay un remedio; hacer rogacin. Le dijo, vete al lado de aquella loma, que hay una casa de guano que tiene cuatro puertas con cortinas blancas, all vive Ornmila, un adivino que Obbatal le ha dado permiso para que todo en la tierra lo arregle con justicia, y a fines de ao le d cuentas de todo lo que ha sucedido. El fue all y se mir, se enter de los planes que tenan sus hermanos para acabar con l y dejarlo fuera de todo derecho. Entonces le marc ebb con dos gallinas y siete niuequitos, siete montones de tierra, siete jicaras de agua, siete ob, siete ek, siete velas, siete bollos, ep, manteca de comer, gnero, una trampa, agua salada, siete botellas, dos remos, siete saquitos, siete cascabeles, siete varas de cinta azul y blanca y darle de comer a los muchachos, y a los Ibeyis, or consejos, ir al Santsimo siete jueves, y ponerle frutas a Eleggu, y $7,35.

69

Eyenle Maferefn Obbatal, Oduduvwa, Orunla, Chang, Aggay, Olokun, pero confirman Obbatal, Ochn y Ok REZO:DEBERE LABERU DEBERE LABECHI DEBERE LABECHA ANTICOLO ADA
QUELESI ADA ABORUE FIFE OBI TETUTA IRE ACUCURUMA BEMBE IRE LLITOTOTO AUN ANORO ATOLO EFI EFIREMI.

Habla de pulmones, corazn, riones, naturaleza floja y tras-tornos en la mujen Aqu dice que usted es hijo de Obbatal o que lo favorece mucho; siempre se encuentra angustiada, todo lo suyo hgalo para que sus cosas le vayan bien; cuidado con una enfe le cuesta lgrimas; usted no cumple con el ngel de s medad. Usted tan pronto re como llora, maldice un pocoy mucho, padece de las piernas y de calambres, vstase de blanco y visite al Santsimo; no puede coger mucho sol ni deje que le caiga agua de lluvia. Usted ha soado con un camino muy largo: uno estaba sembrado de maz, dele gracias a Obbatal. Respete a losl mayores, sobre tdo a los que peinan canas; no se ria de los joroj bados ni de ningn imperfecto para que no se atrase. Usted tien1 familia filera de aqu y va a recibir noticias de ella (a la persona que venga a consultarse se le hecha efn en la frente).Usted es muy soberbio, no se desee la muerte, tenga fe en su ngel de la Guardia; a usted se le olvidan los sueos, no tiene suerte para hacer amistades. No coma frijoles blancos ni mondongo; cuando suee y se acuerde no se lo diga a nadie porque pierde la gracia; no coja nada que sea de muerto, no tome bebidas blancas, ruguese la cabeza, hay un difnto que est pidiendo algo, mire a ver lo que quiere ese muerto. Usted se asusta cuando ve alguna sombra que se le cruza; no coma boniato ni comida de un da para otro, ni mani; tiene que hacerse santo. No amontone basuras en los rincones, ni mate ratones. EBB: Una chiva, ocho eyel, ocho varas de gnero blanco, ocho cocos, ocho plumas de loro, etn, cascabeles, un akuk, cenizas, guabina, carbn, y $8,50.

70

Dice que va a tener una hija, es hija de las Mercedes, y tiene la cabeza dura. Si es hombre> tiene tres mujeres; y si es mujer, ha tenido varios hombres en su vida; tiene que tener a Eleggu,y si lo tiene atenderlo; surigel de la Guardia se est quejando y le est dando la espalda. Cuando habla por malo dice que tenga cuidado que le van a levantar falsos testimonios o calumnias, y hasta lo pueden acusar de ladrn y lo van a prender; usted va a decir que nunca ha robado, pero habr quien diga que si, que usted rob; pero si hace rogacin saldr bien. Tenga cuidado cuando suba en alto no sea que lo tumben; dice las Mercedes que si quiere lbrarse de la justicia que le pague, adems, dice que usted recoge de lo bueno poco y de lo malo mucho, que no le tema a las lgrimas del cielo y s a las lgrimas del que es humilde para buscar que usted lo ayude. Su suerte es clara pero la oscurece su misma forma de aprovecharla; todo el que viene a su lado le copia su forma de vivir, sus negocios y hasta lo ms mnimo e insignificante. Gracias a su propio ser lo suyo sma ms que lo de otras personas, a usted siempre lo estn mentando, tanto en bueno como en malo.

0sa Aqu habla Yanz REZO:OSA ORICO ACAGBOBELE OWAGUN MESAN MESAN YAPA LERI. A usted le van a robar o le han robado, no deje a nadie dormir en su casa, lo estn cazando pero usted va a coger al ladrn; no se pare nunca en las esquinas, ojo con la candela, dele de comer a Chang. EBB: Frijoles colorados y caritas, un akuk, una gallina, y $9,45. Por ir dice que usted tendr una visita; en su casa hay una persona que es hija de Santa Brbara, no la maltrate que es su suerte; usted tiene muchos contrarios y un sufrimiento por un hombre que le est persiguiendo. EBB: Nueve chuchos, nueve ob, nueve mazorcas de maz, nueve ogued, nueve ey tuto, una tinaja, un collar, un gallo, una gallina, ep, y $9,45.

71

Esa persona tiene familias en el extranjero y una piedra de imn en su bal o escaparate; tiene una prenda de gnero de cuatro colores, y con eso tiene que hacer ebb, tambin con un cuchillo o arma EBB: Dos akuk, ey tuto, nueve obi, nueve varas de gnero azul, nueve agujas, nueve capullos de algodn, un chivito, nueve saquitos de tierra, un mazito de lea de nueve tablitas, nueve velas, nueve ek y $9,45. Dice que en su casa hay uria revolucin y va a llegar la justicia; usted piensa mudarse. A usted se le sube la sangre a la cabeza y le da deseos de pelear, no se acostumbre a beber; usted es hijo de Oy. EBB: Dos adi, dos eyel (que sean pares), un machete, un arm a o cuchillo que usted tiene en su casa, nueve toletes, nueve acara, dos piedras, maloja y $9,45. Habla de cuestin de justicia (chohe chodo); de uno que es hipcrita, que lleva y trae cuentos, y si usted se descuida con esa persona va a parar en pleito de sangre muy grande, ojo con la justicia; hay que rogarle a Oy y a Yew, y si coge rogacin tiene que ponerse el collar de Yanz; ojo con la candela. EBB: Una adi, un pollo prieto, si habla Obbatal marca eyel, efn, obi, y hay que obori primeramente a la persona, y $9,45. Ofn REZO:OFUN SAFUN MASAFUN OSHAGUN EJEGUN MEWA Dice que tenga cuidado con hablar cosas que no le importan, ah est su mal, no le comunique su secreto a nadie ni a sus ms ntimos; fijese bien por donde anda que le estn formando un enredo para que el mundo se ra de usted; no dispute con nadie, hay un difilnto que le est pidiendo misa, y no est tranquilo esperando que usted le d de comer; cuidado con la avaricia, hay una persona que tuvo unas palabras con usted y usted piensa que est retirada y debe tener cuidado con una venganza. EBB: Un akuk, un chivo capn, dos eyel, ek, ey, efrin, or, coral, vela, y $6,30.

72

Tenga cuidado y no deje su puerta abierta; usted padece de la barriga o est embarazada; en su casa hay una persona que naaldice mucho y tiene un trastorno muy grande; no coma mondongo. Usted es muy dichoso pero hay algo que le estorba el camino, no se incomode porque le costar la vida. EBB: Eyel, diez guabinas, diez ek, diez pelotas de efn, diez varas de gnero blnco, hilo blanco, gnero colorado, una sortija de plata, y $10,50. Dice que usted es una persona muy porfiada y no le gusta trabajar sino vivir a costa de otros, y se fija en lo ajeno, es muy envidioso; tiene una enfermedad mala o alguna persona en su casa padece de la barriga o de un mal interion Usted no cree en lo que ve, a usted le gusta beber; pague la promesa que debe; le estn haciendo una encerrona, no maldiga, no salga de noche, no maltrate a nadie. EBB: Un gallo, una gallina, efun, la ropa que tiene puesta, crin de caballo, un cesto viejo, dos guabinas, y $8,40. Ojuan Aqu habla Bab REZO:KETORI OBINI LOGU IIADAN. Dice que sus asuntos estn entorpecidos porque Echu est desbaratando todo lo que usted piensa hacer. A usted lo quieren botar de donde est; tenga cuidado pues su marido o su mujer se puede ir con otro, y despus tenga que llorar mucho. Usted no cree ni en usted mismo, y si cree algo es por momentos; ojo con la justicia. EBB: Un hacha, un machete, un macito de lea, un cuchillo, una guataca, una soga, un gallo, y $11,35. Por ir dice que usted vive a expensa de otra persona, y confia en quienes no le tienen aprecio; a usted se le toma la voz; le van a confiar algo grande, asi como una prenda valiosa, dinero, o darle a cuidar o criar un nio, y si algo sucede lo culparn de ladr6n o inmoral, tiene que darle de comer a su cabeza y adorar a su ngel de la Guardia para que Echu no entre en su casa. EBB: Un chivo, un pollo, una jutia, ey tuto, ep, y $7,35. Dice que la muerte y la desgracia estn detrs de usted, ocpese de los santos y no se pare en las esquinas; cuidese porque le pueden achacar una

73

falta que usted no ha cometido, oiga los consejos que le dan, usted est criando para el Diablo. EBS: Una jutia, tres agujas, dos gallos jabaos, aguardiente, la ropa que tiene puesta, y $11,50. Este signo habla de persona mal agradecida. EyiI Chebora Aqu hablan Chang y Agay REZO: AGBENI IDAN OJUTA BOHULO OFUN ARANSAN INGUAYI ISHOLA CAWO CABIOSILE Usted debe tener cuidado con la candela no sea que se queme en su misma casa; usted ha soado que se estaba quemando; tiene que ir al campo avivir porque alil est su suerte, y porque el enemigo lo tiene en su casa. Usted es hijo legitimo de Chang y l es quien lo protege y lo ampara. EBB: Un abo, dos gallos, bastante amal y alla, dos cazuelas de frijol carita, doce muequitas, do sjicoteas, una jutia, ep, or, y $12,50. Este signo habla de desbarajuste de marido y mujer y mucho araye, en la casa no hay tranquilidad, los espiritus estn trastornndolo todo y para que reine la tranquilidad hay que darle de comer a Chang y a la cabeza para quitarle la locura de encima, y si se descuida tendr que asentar ocha por la letra que saca. EBB: Amal, aja, ogued, manzano, et, chivo o abo, maz finado y $12,60. A usted lo van a nombrar para un cargo muy grande. Metanl Aqu habla BabalAy Esta letra habla solamente de enfermedades, de calamidades, y muerte; habla tambin de infecciones, de promesas pendientes; especificamente de enfermedades de la sangre.

74

EBB: Dos et, maz tostado, ep, cuatro varas de gnero blanco y cuatro de punz, y $10,50.

Tiradas del Diloggn

1-1 Usted halese las orejas y ponga asunto a lo que se le dice. Est haciendo cosas que no debe, tenga cuidado porque se le puede descubrir algo. Dice que usted no cree en los santos y en su casa hay una persona enferma que lo curan los santos. EBB: Un gallo aEleggu, una eyel para pasrsela por el cuerpo y soltarla, y $3,15. 1-2 Usted est con una mujer que tiene su marido, tenga cuidado que lo estn cazando y el marido tiene idea de darle con un hierro. EBS: Un chivo, un gallo, dos obi, ek, ey, ep, y $7,35. 1-3 El santero se hala las orejas, recoge los caracoles y los echa en una jicara con agua, y manda a que tiren el agua hacia la calle, con la misma mira hacia atrs y dice hay mucho de que hablar. Usted tiene que tener mucha

75

paciencia, siempre est porfiando, es intranquilo e inestable, camina mucho, sintese en su casa porque lo pueden venir a buscar de pronto para un asunto que le conviene y puede encontrar su felicidad y su suerte. Usted tiene que estar tranquilo y no sofocado, tratando de alcanzar siempre cosas imposibles; con el tiempo dar un viaje a un lugar en el campo y all podr encontrar su felicidad y su suerte si usted hace caso; si no, ser eternamente un desgraciado. Debe tener siempre una sola palabra, no puede decir mentiras ni hacer trampas; si hace caso, los consejos de Orunla, Obbatal y Osain harn su tranquilidad; si se mira con ir tiene que hacer urgente rogacin. 1-4 Usted no cree en los santos, tenga cuidado con una persona que est mirando lo que hace y tiene la idea de hacerle un trabajo malo para que lo boten del trabajo. EBB: Tres baos con ristra de ajo y darle un gallo a Eleggu, y $2,25. 1-5 Cuidese de un chisme que se le formar donde usted vive por cuestiones de amores. Pelear con una mujer, y ella est con su marido y le har trabajos malos para que usted abandone su casa. EBS: Tres pescados frescos, con ep para Eleggu, y rogarle a Ochn con cinco cosas distintas, y $3,15. 1-6 Usted es hijo de Chang, tenga cuidado con la candela, no maldiga, tiene que refrescarse la cabeza con obi. EBS: Un akuk, seis caracoles, una muda de ropa, ek, ey, ep, y $7,35.

76

1-7 Usted no puede embarcarse por ferrocarril porque se puede matar, no puede pasar os ni puentes. EBB:Un pato encintado, carne, ep, aguardiente, un gallo a Yemay, y $4,20. 1-8 Tenga cuidado con las traiciones, de cualquier lugar le sale un enemigo, no ingiera comidas atrasadas. EBB:Un akuk, la ropa que tiene puesta, tierra de distintos lugares, y $3,15. 1-9 Usted tiene la cabeza muy dura, porfia mucho; debe tener cuidado porque le puede dar un mareo; tiene que rogarle a Oy con dos adi amarillas y despus darse unos baos con ceiba y lamo. 2-1 Usted est pasando mucho trabajo, hasta para comer; carece de ropa, por dondequiera que mete la cabeza le sale todo mal; usted est aburrido y cansado; le han hecho una cosa para que le pase todo eso y ms todava; tiene que cuidarse de una mujer EBB:Dos adi, dos et, dos akuk, la ropa que tiene puesta, y $8,40.

77

2-2 Eyioko estaba enfermo y flie donde Ornmila, y le sali Ik, le dijo que estaba enfermo y que no se escapaba; al que le salga esta letra tiene que hacerse santo. EBB: Un gallo, dos palomas, una adi, tierra, dos cocos pintados de blanco, y $4,50. 2-3 A usted no le aguanta ningn marido y es por su ngel de la Guardia que no quiere. Usted tiene que vivir sola para que tenga suerte; tenga cuidado porque una persona la quiere denuncian EBB: Un gallo, un peine, agujas, hilo prieto, una lengua de pollo y el nombre de su enemigo, y $7,35. 2-4 Usted tiene que darle calor a su casa, la suerte no se encuentra todas las veces en la calle. Tiene enemigos que le miran muy mal; usted tiene mucho genio. Tiene que usar los collares y si no los tiene hay que ponrselos para que tenga suerte y pueda manejar dinero. Tiene familias muertas y tiene que darles misa para que lo acompaen. EBB: Dos gallos, dos gallinas, cuatro eyel blancas, or, ek, ek, ey, icodi, y $4,20. 2-5 Usted est atrasada, debe su casa, y no encuentra trabajo. Tiene un vestido cortado que est guardado; en su casa hay una piedra que tiene que cuidarla. En su familia hay una persona que tiene un pie enfermo y tiene que hacer rogacin para 4Lt se ponga iltiena.

78

2-6 Usted se ver sin ropa, sin casa, y sin tener adonde ir ni comer; tiene que andar solo. Tiene deudas con Chang, cumpla con l y encon trar el bienestar. 2-7 Usted tiene su suerte trocada, le darn un gran dolor; le han echado polvos malos y ha sido un amigo que aprecia mucho, por con una mujer que a l le gusta, ruguele a Yemay. 2-8 Dice Bab que se sienta tranquilo, recibir un bien; que lo atienc mucho y que reciba a Eleggu y a Olokun; tiene que hacerle sant a un hijo antes de que sea tarde, mguese la cabeza. 2-9 Usted tiene un resguardo que debe sacarlo de su casa, si no lo hac se ver mal; durante doce das no debe cogerlo el momento de oracin en la calle. 2-10 Usted con sus pies encontrar su suerte, Bab dice que usted debe tener ms reposo y tranquilidad, pues se puede enfermar y postrar-se; dele de comer a Obbatal y refresque su Angel de la Guardia; el enfermo se muere; si habla por ir, la riqueza y el bienestar lo encontrar sentado en su casa.

79

3-1 A usted le estn haciendo trabajos malos para que abandone su casa. Lo pueden embrujar si no tiene cuidado de sus enemigos; no le deben dar las doce de la noche en la calle durante tres das; dese baos con paraso y rompesaragey durante tres das. 3-2 Su idea es darle a una persona con un hierro, y si hace esto le darn con un hierro a usted, y lo van a prender; no debe andar con hiecros ni armas, tenga cuidado porque se puede cortar. EBB: Un cuchillo, soga, un gallo, ek, ey, ep, y $3,15. 3-3 Usted tiene que hacer una rogacin grande si se quiere salvan EBB: Un chivo, eran mal, ep, elc, ey, una mazorca de maz, un gallo, tres muequitos o tres retratos de su enemigo para ponerlo aEleggu, y $11,55. Usted est triste y el hierro est muy cerca de usted; aunque presiente lo malo siempre se entretiene; a usted lo quieren amarrar y darle golpes, lo estn cazando, tenga cuidado cuando salga de su casa; se ver en trmites de justicia; le debe un gallo a Oggn. Usted reniega mucho y por eso Obbatal est muy bravo. EBB: Tres gallos, tres cosas distintas, quimbomb y palos de distintas clases 3-4

80

Usted quisiera saber que tiene, pues cuando no est preso lo estn buscando, y siempre pasa mucho trabajo. EBB: Comida al muerto, una limpieza al pie de Ochosi con ek, ey, aguad, ep, un par de eyel flin fn. 3-5 Usted tendr un problema con la justicia y ser por un favor; ya ha hecho tres favores y no se lo agradecieron. Ver mucha gente corriendo por la calle, enseguida deber cerrar la puerta; si una mujer le pide algn favor no se lo haga. EBB: Tres adi blancas, tres pescados frescos, ek, ey, y $7,35. 3-6 Usted tiene la cabeza muy dura y por eso se ver en algn problema; no puede proferir maldiciones en su casa; tenga cuidado porque se le puede presentar una tragedia y lo pueden cortar. EBB: Un cuchillito, tres palos, un akuk, ep, elc, ey, y $3,15. 3-7 Usted est acusado, y si quiere salir bien tiene que limpiarse con un huevo y ponrselo a Oggn o Eleggu y romperlo en la puerta de la crcel; no debe guardar ningn bulto, no puede firmar ningn papel sin antes leerlo bien; suea con muchas cadenas, le debe algo a Oggn. 3-8

81

Bab est bravo o le ha dado la espalda; slo ha encontrado su desgracia, la muerte anda detrs de usted; no puede beber, no sea porfiado, no salga a la calle sin antes hacerse ebb porque lo pueden matar. Usted padece de dolores de cabeza; si hay algn enfermo ste se muere; y si hay un embarazo cuidado con la barriga, ya que tiene que hacer rogacin para lograrla, y cuando nazca la criatura tiene que hacerle santo. EBB: Un gallo a Oggn, y $3,15. 3-9 Usted debe tener cuidado con unos amigos con quienes anda, pues son de mal vivir; tenga paciencia. No puede guardar bultos a nadie; no chifle por la calle ni dentro de su casa. EBBO: Un gallo, ponerse un collar blanco y preparar un resguardo, y $21,00. 3-10 Habla de brujeras, polvos cerca de su casa su Angel de la Guardia le ha dado la espalda; usted tiene la boca muy dura; habla de enfermedad en el corazn o en un pulmn; un muerto rnayor quiere matarlo, dele un gallo a Oggn y mguese la cabeza enseguida; si se opera sin hacer ebb puede quedar en el camino; si est embarazada, al parir debe tener cuidado, a su nrarido se lo estn halando. 4-1 Usted est confiado porque est bien colocado; tendr cuestiones de justicia; tiene un familiar que hay que sacarlo de prisin y en sus manos est su salvacin; a usted lo van a convidar a algo, no acepte. Dentro de su casa es muy paluchero; tiene que tener un Eleggu para que no le falte casa; tiene que rogarle a Yemay, a los Jimaguas y a Yew.

82

EBB; Cuatro ek, cuatro caracoles, cuatro saquitos con piedras, un racimo de pltanos, cuatro varas de tela blanca, un chivo, flanie, dos pares de eyel carmelitas, un gallo, ep, ek, ey y $8,40. 4-2 Usted tiene muchos ojos arriba y por eso se encuentra mal, tiene que santiguarse tres das seguidos y despus darle un pollo a Eleggu para que sus cosas no se desbaraten; vstase de blanco, todo lo suyo es admirado, y $2,10. 4-3 Su casa es visitada por muchas personas, tenga cuidado no le metan la justicia para quitarle la tranquilidad. EBB: Dos eyel, una freidera con ep en un rincn, ek, ey, or, y $4,20. 4-4 Usted tiene mucha vista, tenga cuidado no se quede ciego. No puede mirar por ningn agujero; tiene un familiar muerto que tiene que hacerle misa para tener suerte. Tiene que vestirse de blanco para que te quiten los ojos de arriba, y tiene que darle dos eye carmelitas a los Jnaguas, y $8,40. 4-5 Una mujer tenia tres hermanos, su padre falleci y tenia dinero. La ms chiquita debe ir a coger el dinero pero no puede ir sola; debe ir con otra persona para que pueda disfrutar de ese dinero; tiene que hacer rogacin. EBB: Un gallo, tres eyel, diecisis reales y darle un chivo a la Caridad del Cobre, y $15,75.

83

4-6 Su casa la visitan muchas personas y debe tener cuidado no le quiten su tranquilidad; tiene que poner en su casa una cazuelita en un rincn con ep y limpiar su cuerpo con un par de palomas, y llevarlas a una loma y hablar con Olofin, y $4,20. 4-7 Usted est mal de la cabeza y es mal visto por mucha gente; so con guacalotes, vstase de blanco. Debe rogarle a Chang y a Aggay con frutas, y $4,20. 4-8 Habla de un rey que busca corona, sus enemigos no lo podran vencer si hace l rogacin. Usted vio o ver en sueos lo que quiere saber; de lejos lo buscan y lo mencionan; su palabra lleg al cielo; se que viene lo har grande; habla de persona agradecida y de mucha vista; pdale siempre la bendicin a su madre y dle una chiva a Bab. 4-9 Usted tiene que hacerle una cosa a un muerto, darle comida a la tierra y hacer rogacin al pie de Chang para que pueda ganar la guerra. 5-1

84

Usted tuvo una tragedia que considera se acab, pero sta todava no ha empezado; padece de dolores en las piernas; debe tener cuidado pues se le puede descomponer la sangre; tiene el vientre malo. Usted le debe una promesa a la Caridad del Cobre. A usted le van a dar a guardar una cosa, no la guarde; tiene que lavarse la cabeza con hierbas para que tenga suerte y pueda tener dinero EBBO: Un pargo a su cabeza, cinco varas de tela amarilla, una guinea, cinco botellas de o, cinco plumas de loro, cinco eyel3 ek, ey, ep, y $25,00. 5-2 Usted tiene mucha suerte, pero desde hace un tiempo todo se le ha desbaratado; a veces le dan ganas de lloran Tiene que hacerse santo, pero como usted no ha visto nada piensa que lo han engaado, mguese la cabeza con un pargo. EBB: Cinco olel, cinco obi, cinco plumas de loro, cinco adi, un collar de coral, y $25,00. 5-3 Usted tiene que mudarse para tres casas distintas; tiene que darle de comer a la Caridad del Cobre; tiene que hacer una fiesta muy grande para que pueda alcanzar una gratificacin de ella. EBB: Cinco bollos, cinco obi, cinco olel, cinco calabazas, cinco huevos, cinco icodi, cinco mazos de lea, cinco pauelos amarillos, cinco eyel, cinco ei, cinco macheticos; con esta rogacin podr encontrar a su marido que es un babalawo, y todava no ha llegado, y $25,00. 5-4

85

Usted est tratando de encontrar una herencia de su familia, haga un convite con mucha comida podrida y bebida agria, y as la des-cubrir. ERB: Cinco olel, comida podrida y bebida agria, y $25,00. 5-5 Usted es hija de la Caridad del Cobre y no tiene suerte, tenga cuidado con un chisme. Usted padece del vientre, si quiere tener suerte pngale una cabeza de juta a Eleggu con ep y un pescado fresco, y juegue billetes; tambin para que su marido la trate bien. 5-6 A usted no le dura ningn marido, para que lo pueda tener coja kof de Ornmila. Usted tiene que operarse, tiene la sangre floja; va a tener un hijo, tiene un desarreglo en su costumbre muy gran-de, debe tomar hierba para que se ponga bien; no coma dulces y hgale rogacin a Ochn. EBB: Una et pasrselo por todo el cuerpo y botarlo despus. 5-7 Usted tiene un dao echado, siente muchos dolores en los riones que a veces no le permiten sentarse ni estar de pie. Usted est muy mal, coja atipol y tmela, y dese baos de asientos con ruda cimarrona y despus refrsquese la cabeza con coco; pngase un vestido amarillo y azul. 5-8

86

Hay un muerto mayor que se le debe hacer misa, si hay enfermo se muere; un nio se tiene que lavar la cabeza o hacerle santo. Usted so con dinero y con una noticia mala, tiene que hacerse santo o se perder; lo que se file vuelve; marca alega y despus llanto; su mujer no le comprende. 5-9 Usted si no se atiende tendr una enfermedad que lo llevar a guardar cama, no tiene salud; no puede comer malanga. EBB: Dos gallinas, dos velas, tela amarilla, dos cocos, oi, y $4,20. 5-10 Marca muerte repentina; de persona tacaa que esconde el dinero; hay algo enterrado; marca enfermedad del vientre o embarazo. Usted tiene deuda con Ochn; un muerto no lo deja tranquilo; si habla ir marca riqueza, pguele a la Caridad del Cobre que est brava con usted. 6-1 Usted es un mentiroso y un paluchero; maldice mucho y es muy renegado; le gusta mucho el baile. Dice Chang que a usted le gustan todas las mujeres que tienen marido y ellos lo estn cazando. EBB: Un gallo, tela punz, amal ala, un racimo de pltano, y $4,50. 6-2 Usted est muy atrasado y se quedar sin tener ni dnde dormir; tiene que hacer rogacin con Chang para que no le falte donde dormir; tiene un santo que usted no le hace nada. EBB: Una casita, tierra, cuatro piedras y darle de comer junto con Chang, y $3,15.

87

6-3 Debe tener cuidado pues la gente quiere meterle la polica en su casa, hay una persona que lo est engaando. ERB: Dos gallos, dos naranjas, un cuje, un chivo, dos gallinas, y $12,60. 6-4 Todo el mundo se fija en lo que usted se pone y lo critican mucho. Usted es muy mentiroso, pero su mentira se le conviene en una verdad. De lo suyo todos comen, tiene que usar un pauelo punz, ponerle comida a los muertos y darle de comer un pollo a Eleggu 6-5 Usted est enferma del estmago, tiene que cuidarse para que no lo operen; no puede comer huevo ni calabaza. Ruguele a Ochn. con cinco frutas distintas, y $3,15. 6-6 Usted tiene una suerte muy grande: se sac la loteria. Tiene que decir mentiras para que pueda ganar; antes de triunfar primero tiene que pasar mucho trabajo. EBB: Cuatro calabazas a Chang, una pitalla picada en cuatro, un pollo a Chang y a Eleggu, elc, ey, y $6,20. 6-7 No puede comer coco. Usted es jimagua; tiene una suerte en el camino pero tiene que ir donde est Ornmila para que le haga rogacin con un chivo. No puede hacer negocios con nadie porque siempre pierde. Usted naci para

88

comerciante; tiene que vivir en el campo para que pueda estar bien. Usted tiene que ser babalawo. EBB: Abo a Chang, un chivo, dos gallinas a Ornmila, tres gallos, y $6,30. 6-8 Dele de comer a Bab y haga una fiesta para que coma todo el mundo. Sus enemigos no lo podrn vencer y usted ser grande; vendr gente buena que te ayudarn, su calda depender de su cabeza. 6-9 Esta era una persona muy mentirosa y sabia mucho, pero siempre le daban la mala, y entonces se fue a la plaza y se encontr con Olofin. ste le pregunt qu buscaba y le dijo: vengo a ver si encuentro quien me diga el porqu a mi siempre me dan la mala sabiendo tanto. Olofin le dijo: ven y coge la tierra de las cuatro esquinas de la plaza y pnsela a Eleggu. De esa forma pudo resolver su situacin. 7-1 Usted puede volverse loco y todos los das se le hinchan las piernas; todo lo que piensa se le desbarata. EBB: Un gallo, maiz tostado, siete palanquetas, un saquito con granos y un barquito, y $7,20. 7-2 Usted tiene un viaje en proyecto del cual espera una respuesta, va a tener que recibir los guerreros para que pueda tener suerte. Usted es hijo de Yemay, le gustan los muchachos y siempre tiene muchas personas en su casa.

89

7-3 Usted se vio apurada, qu file lo que usted ofreci que no ha pagado? Dice Yemay que tenga cuidado con la polica o con un soldado que quiere perjudicarla y hacerle una denuncia. EBB: Una lengua de akuk, soga, aguja, y $3,15. 7-4 Todo lo que se pone es muy admirado; usted tiene una vista muy larga; tiene que recibir los Jimaguas para que tenga suerte y le entre dinero. 7-5 Tenga cuidado no lo metan en un chisme; en su casa hay una persona que est enferma del vientre y se puede morir porque est enferma de la sangre. EBB: Una eyel blanca para pasrsela por el vientre y despus soltarla y ponerse una saya amarilla con hojas de calsimn; rogarle a Ochn con cinco huevos, y $5,25. 7-6 Su cabeza est vacia, tenga cuidado no coja comejn (habla de locura); todos sus problemas son ocasionados por la gran envidia que le tienen; usted ser enemigo de sus mayores, habla mucho, tenga cuidado no se pierda por su cabeza. Tiene que refrescarse la cabeza muy a menudo para que tenga suerte. EBB: Tiene que ponerle tres muecos y tres gtiiros a Yemay con azcar y frijoles negros, y $6,50. 7-7

90

Usted tiene mucha suerte, tiene su cabeza mala, tenga cuidado porque puede volverse loco; se le hinchan las piernas; usted se pierde por su cabeza, todas sus cosas le cuestan mucho trabajo. EBB: Un gallo, maz finado, siete palanquetas a Yemay, un saquito de granos de todas clases, y $7,30. 7-8 Atienda muy bien un consejo que le dar su madre o un mayor, cuide mucho a su mam, el ms chiquito puede reinar sobre ti, tienes que tener mucha paciencia; hasta su propia familia lo envidia y lo trata con dos caras. EBB: Ripiar lamo, yamao, pararn, ek, ey, vino dulce, o, ep, agua bendita, agua de o, agua de mar, agua de lluvia, cinco hojas de prodigiosa, harina de maz, valeriana en polvo; despus se prepara una botella, se agita todos los das y se echa tres poquitos en la puerta de la calle por la maana. Se le pone a Eleggu tres pelotas de ame con harina, ep, y se le da un pollo, y $3, ~ 5. 7-9 Usted siente algo en su cabeza que no se puede explicar; toda la noche se la pasa despierta y viendo visiones; siente que la tocan. Usted soar con mucho agua sucia, tiene que buscar tres carbones para ponerlo a Eleggu con ep. EBB: Nueve manillas a Oy con ep y filf para Yemay, y $9,50. 7-10 Usted no puede hacer ciertas cosas que su Angel de la Guardia no quiere, habla d locura, Usted no tiene flindamento, sabe mucho pero no resuelve nada; cuidese el estmago y en especial los intestinos. No falte a ningn mayor; cuide a los nios, no asuste a nadie nl permita que lo asusten a usted.

91

Una mujer lo maldice y habla mal de usted. Reciba pronto a Ornmila y a Orishaoko. 8-1 A usted le gusta porfiar y por eso nunca estar bien; tiene un pleito entre manos, dele gracias a Obbatal y a los sueos que tuvo; dele de comer a su cabeza y a los eggun; tiene que ponerle a Santa Brbara amal y alla durante seis das. EBB: Ot, una bandera roja, un gallo, dos cocos, maz tostado, y $6,30. 8-2 Tenga mucho cuidado que le quieren hacer un dao por una venganza; usted visita una casa en la cual le dirn que rob algo importante Usted se va abochornar y har uso de un arma y puede haber problemas con la justicia, as como desgracias, tenga cuidado no lo hieran con su propia arma. EBB: Una paloma, un gallo, un cuchillo, y $7,35. 8-3 Usted es cabeza aunque el mundo no quiera, no beba ni se eche esencias flaertes en la cabeza. Padece de dolores en la espalda, cuidese la cabeza y el estmago; quieren hacerle brujerias a uno de sus hijos; ~ese en sus sueos; si est embarazada tenga cuidado pues puede abortar, a la hora del parto se le puede atravesar la criatura. En este signo habla un Obbatal que come gallo, lleva flecha, machete, y es un gran guerrero; no porfie ni reniegue tanto; atienda a Eleggu para que no se le rompan sus planes; no se incomode porque le pueda dar una embolia. 8-4

92

Usted es rey porque file principe coronado; el que debe y paga queda en paz; su cabeza ser quien lo salve y quien lo pierda; tendr un hijo que lo har muy grande; atienda bien al que llega a su casa. Usted tiene que desconfiar hasta de si mismo; lo envidian mucho pero reinar sobre sus enemigos, maferetn Olofin y Olokun. Desde lejos lo mencionan y lo buscan. 8-5 Cuidese de una trampa de su propia familia; le viene un dinero por el camino pero para que llegue tiene que hacer rogacin; su mujer est en estado o enferma del vientre, mguese la cabeza, Yemay le quiere ayudar; tiene un muerto enviado y un enemigo muy fuerte. 8-6 Aqu habla de cuando Chang lleg a ser rey, su triunfo est en el comercio, tiene que pasar mucho trabajo para que pueda estar bien; usted es hijo de la traicin, dicen que es pretencioso por su carcter, pero tiene buen corazn; es muy rencoroso, dele de comer a Chang y reciba a Olokun, pngale un caballo a Bab. Usted tiene que hacerse santo; pronto saldr de viaje, recibir una buena noticia, sea obediente, cuide mucho a Eleggu. 8-7 Cuide mucho a su madre, aqu el mayor hace grande al ms chico> y al mismo tiempo el chico al mayor, maferefn Olocun, Bab y Yemay, donde Yemay es su madre y lo llevar a? reinar, tendr un hijo que llegar a ser grande. Usted tiene sueos muy claros, es muy mujeriego, tiene buen corazn, es mal visto por su familia porque lo envidian> pues usted se ve muy bien, sea muy obediente para que triunfe.

93

8-8 Maferefn Ornmila, Bab y Yemay, naci para ser grande porque usted naci en zurrn, dice que este mundo es poco para usted; tiene que recibir a Ornmila, su misin es hacer el bien, cuide mucho su cabeza; tiene mal genio pero buen corazn; es muy dichoso para las mujeres; tiene un hijo que hay que asegurarlo para que no se pierda. Usted tiene que hacerse santo, pero rpido, pues de lo contrario tendr problemas con la justicia; lo suyo est lejos, si est enfermo tiene que hacer rogacin porque sino se muere. 8-9 Su mejor amigo lo traicionar por envidia, quiere verle pasando trabajo; cuidese la vista, oiga los consejos de su mujer; si un ami-go lo convida a salir por estos das no vaya; su suerte le viene por una persona vieja. EBB: Dos gallinas blancas o dos eyel blancas, y $6,20. 9-1 Usted tiene una sombra detrs que no la deja desenvolverse bien; cuando tiene una cosa le falta la otra; siente un gran malestar en su cuerpo y muchas ganas de llorar. EBB: Nueve pelotas de ame, eln, un vaso de agua y despus refrsquese la cabeza. 9-2

94

Usted se siente enfermo pero el mdico est equivocado con el diagnstico. Usted tiene un castigo de los santos, y si quiere ponerse bien tiene que hacer ebb. EBB: un mueco, nueve velas, nueve telas, una cajita, nueve plumas de gallinas, una eyel, nueve reales, nueve medios, nueve pesos, y $9,50. 9-3 Usted no puede ir al cementerio porque los seres se le apoderan; tiene un resguardo dado por un muerto que usted no atiende; tenga cuidado porque lo pueden prender. EBB: Un gallo, dos cocos pintados de blanco y punz y ponerse una insignia de Oy. 9-4 Aqu habla de un sabio que fue a la plaza donde estaban los adivinadores y pag $25,00 porque le adivinaran, y cuando termin file y le dijo a Olofin que todos eran unos mentirosos. Olofin le dijo que se dirigiera a la puerta de la plaza que all haba una mata de ceiba; entonces file y le sali un hombre alto al que Olofin dijo; Iboria, Iboy, Ibochech, y despus de mirar al hombre le dijo.. osa eyroso, hombre de mucho saber, pero con todo lo que sabe a gente lo engaa, y si usted quiere que eso no le pase ms pngale tres muecos a Eleggu y recoja tierra de las cuatro esquinas de la plaza, y si regresa, no se estacione en las tarimas. 9-5 Usted est enferma del vientre, padece de estreimientos, tenga cuidado con una operacin, usted tiene la sangre mala. Tiene que rogarle a Ochn y a Oy. EBB: Nueve cosas distintas y una calabaza con cinco cosas distintas.

95

9-6 Es muy curiosa, dice Oy que usted tiene que ser espiritista; tiene que coger santo. Es hijo de Oy, usted quiere dominar a la gente pero le falta algo o alguna cosa, tiene que tener a los guerreros para que pueda vivir con suerte y llegar a tener santo.

9-7 En un sueo, los muertos le revelarn algo importante; usted quiere irse de su casa, espera una respuesta importante; desea embarcar por es-tos dias pero no le conviene; tiene que hacer ebb para que pueda conseguir lo que quiere. EBB: Nueve velas, telas de nueve colores, ep, ek, ey, nueve bollos con o para Oy, y $9,45. 9-8 Maferefn Bab y Chang, a usted lo pueden acusar de ladrn, lo abochornarn y humillarn; tratarn de quitarle lo que ms usted quiere para hacerle sufrir mucho; pero si hace ebb, sus propios enemigos tendrn que ir a sus pies. Si usted tiene calma llegar a ser grande; tarde o temprano tiene que hacerse santo. 9-9 La muerte est arriba de usted, dice Oy que el hueco est abierto y hay que taparlo, si no hace rogacin no se pondr bueno.

96

EBS: Nueve telas de colores, un mueco a la medida del enfermo, nueve velas, nueve efn, nueve saquitos de granos distintos, y despus se entierra esto al pie de una mata, con la misma se dar nueve baos de lamo y rompesaraguey; debe refrescarse la cabeza y darle comida al cao, y $9,45.

9-10 Usted es una persona peleona, esconde el dinero; adelanta pero vuelve nuevamente atrs, maferefn Bab, Oy y Oggn, dele gracias a un muerto familiar, cuidese de enfermedades, la muerte est en la puerta; aunque usted no tenga nada, las personas lo envidian mucho; su Angel de la Guardia est bravo porque por ayudar a otros abandona lo suyo, usted no duerme bien. Oddun mayores y menores Oddun mayores 1 2 3 4 8 12 13 14 10 15

Oddun menores 5 6 7 9 11

El ms chiquito de los oddun dentro de los oddun menores es Och y el mayor es Ojuani. CMO Y CUNDO SE PIDEN LAS MANOS: Despus de conocer los ir y los osogbos se procede a pedir las manos, se pide en los oddun mayores la izquierda, y los menores la derecha, siempre que no sea meyi, por ejemplo. despus que usted tir las dos primeras manos y le sali 8-2

97

(Eyenle-Eyioco), entonces tira y le sale 3 (Ogund), oddun mayor; usted pide la izquierda, si en la izquierda est la cascarilla es Obara y trae ir, pero si en vez de Ogund sale 6 (Obara), entonces se pide la mano derecha porque es un oddun menor. En los oddun se pide la mano izquierda cuando sale un oddun mayor, y la derecha cuando sale un oddun menor; los oddun mayores se tiran una sola vez, y los oddun menores se tiran dos veces Son meyi cuando un nmero sale dos veces, entonces se pide la izquierda. Ejemplo: 1-5 izq. 3-7izq. 5-9den 8-9izq. 1O-6izfl. 11-3 den 12-6 izq. 5-12 der 11-Sizq.

98

Los oddun de If

Bab Eyiogbe REZO:BABA EYI ALALEKUN AYALELA OMO DIABOCHUN OMO ENI COCHE
IDIKERECHE KAMU ILEKE OMO ILEKE OMO LERI ADIFAFUN ALADECHE IMPARORO TIMBALEDI AGOGO CHINIMA IKU CHINIMA FUNIBUYE CHINIMA CHINIMA.

DICE IF: Su suerte ha sido grande, pero la gente le tiene puesta la sta encima, le envidian todo cuanto hace, a tal extremo que usted ve desesperado y quisiera irse lejos. Tenga cuidado porque en un viaje encontrar una persona im)rtante que entrar en relacin con usted; a esa persona tendr ie mirarla bien, sin falsedad, porque de ahi depender su suerte o fortuna. Usted tiene que moderar su genio; abandon a una mujer e hoy lo maldice; el ngel de la Guardia de ella es la Virgen de Regla, ella le daba suerte y si usted la encuentra le debe dar algo y no maldecirla. Hace rato que usted est buscando una verdadera tranquilidad, ro hay una persona que le trastorna todos sus ideales; a veces se siente como si tuviera una cosa extraa en su cerebro y cierta sensan de dolor que le corre de la espalda a la cintura; usted tuvo un sueo con el cual se sorprendi: se le apareci una persona que ya es difunta y le pidi una misa; cumpla con l para que le pueda dar una Lerte que dej en este mundo. Tenga cuidado con un chisme, no iya a verse en lios con la justicia; en su casa, o bien est llorando o rindose, esa persona tiene su costumbre retenida y la muerte la tiene detrs, dgale que no salga a la calle hasta despus de siete dias. Usted tiene muchos enemigos pero ninguno le podr hacer ida porque su ngel de la Guardia le salvar. Vino al mundo para gobernar, pero usted mismo le est huyendo a su propio gobierno, ese es el motivo del nial que tiene; le est faltando de todo, al extremo que tiene que mudarse de donde vive; tiene que baarse con omiero y tiene que asentar ocha; no coma comidas atrasadas;

99

so que iba por un camino largo sembrado de rnaiz; usted tiene cuatro mujeres y ya no puede coma guanbana; la otra es muy revolucionaa, la otra lo quiere mucho, pero lams prieta es la que verdaderamente siente ms por usted. Tenga cuidado con lajusticia, en su barrio hay un celador o polica que es muy nialo, usted tiene unElegguo algo que tiene que atender, y si no lo tiene debe recibirlo. Debe baldear su casa, usted ve sombras; tiene tres hermanos y su familia se recuesta mucho a usted, siempre le van a pedir porque creen que es rico. La suerte anda cerca de su casa, dele una eyel a chilekun junto con Oggn, y si tiene un asunto que resolver dele de comer a la basura; se le pregunta si akuk para que pueda ganar. Usted se dio una calda y su ngel de la Guardia est bravo con usted; tenga cuidado porque puede perder su empleo o tener alguna prdida, ponga una tinaja con om a Yemay; usted a veces no siente deseo alguno de salir a caminar; no puede ir a ver enfermos ni a velorios. Si es obin la que se mira, ella bot a su okuni y desde que lo hizo est pasando trabajos. Si es aw el que se registra, se le dice que desde que lleg Oranmila a su casa, uno de sus amigos, que se encontraba alli cerca, se march porque cogi miedo, l tenia kuele en el bolsillo. Si es una joven la que se registra, se le dice que ella no es de este estado o pueblo, y tiene dos novios pero que ninguno le sir-ven, ella quiere al ms prieto; tiene que darse tres baos en tres palanganas distintas para que pueda lograr lo que desea, debe cumplir con la ocha; sus padres o sus abuelos son muertos y se la quieren llevar, tenga cuidado la risa no la vaya a ahogar. EBB: Adi dn dn meyi, porrones meyi, una flecha, una eyel, juj.

EBB: Eyel, adi, acodi, akuk, una guataca, un machete, y $16,50. EBB: Para enfermedad: len de abo, jcara con arena, adi meyi, la ropa que tiene puesta se le quita, y desnuda se le echa la arena por encima para que le corra por todo el cuerpo, se recoge, y todo va dentro del ebb. Tiene que recibir Eleggu. EBB: Para cuando hay atrasos: diecisis obi en pedacitos, diecisis peonias, diecisis capullos de ou, diecisis piezas de dinero, un calzoncillo o

100

camisn de cuatro colores: azul, blanco, rojo y arnarillo. Se tiene puesto nueve das, despus se le pone a Bab, co una escalera de diecisis peldaos; el obi se pone a la orilla del mar para que las olas se lo lleven. EBB: Para la retencin: granadas mey, porroncitos meyi, akuk meyi, palos mey, adi meyi, carbones meyi, y $8,40. EBB: Diecisis chinas pelonas grandes, akuk meyi, cuatro banderitas; las chinas pelonas se siembran en la puerta de la calle. NOTA: Cuando Eyiogbe no coge ebb se pone una anguila en una palangana con om, se le presenta a Obbatal se le dan tres eyel y se deja hasta que la anguila se muera. Entonces se coge la anguila, y de las eyel, las len akokan, eleses, y se ponen a secar y despus se ligan con calabaza, or, efn, bleo blanco, ou y se pone en una reliquia. PATAKN Olofin queria abandonar la tierra y no sabia a quien dejar el mando, en eso se le presenta la muerte a Orrmila, para una prueba que consista en estar tres das sin comer alimento alguno; pero al otro da, el hambre era insoportable; Ormnila estaba sentado en la puerta de su il y se le apareci Echu, que era el vigilante y tena hambre tambin, y le pregunt a Ornmila si l tena apetito; Ornmila le respondi: s, estoy que ya no veo de la debilidad que tengo. Echu le propuso que silo deseaba poda cocinar, que si se descubria no se preocupara, pues l era el vigflante. Entonces Ornmila le dijo a Echu que l no coma akuk; Echu le dijo que matara una adi para que se la comiera. As lo hizo Ornmila y cada uno se comi lo suyo. Fregaron muy bien las cazuelas y las sobras las enterraron en el patio. En eso apareci la muerte y no encontr nada, se flie a los basureros y empez a comer sobras, y en eso la sorprendi Echu y la muerte perdi. PATAKIN

101

En el reinado de Eyiogbe, ste no poda vivir debido a los mltiples enemigos que tena, y por eso se file a otra parte. En su ausencia, todo empez a andar al revs, y cada quien haca lo que le daba la gana. El rey cada da se lamentaba ms por la prdida de Eyiogbe. Gracias a Echu, se supo que en otro pueblo haba un hombre muy parecido a l, y el rey lo mand a buscar. Le ofteci el mando absoluto y amplios poderes para que l hiciera lo que quisiera. Eyiogbe lo consult con Olofin y ste le contest que todo lo que l hiciera lo aprobaria. Por eso Eyiogbe tite al pueblo a gobernar y empez a eliminar a todos sus enemigos. PATAKN Ew Ikoko era la mujer de Ornmila, pero tanto le falt ella que Ornmila se separ y le ech chepe. Pero Ikoko busc tantas personas para que intervinieran en su favor que OrnrIia se resign a perdonarla, pero con una condicin: no vivida ms con ella; la nica gracia que le concedi file que todos los ebb iran vestidos con su ropa (la hoja de malanga> para que frieran bien recibidos. Por eso todos los ebb se envuelven en hojas de malanga. Oyekun Meyi REZO: ARIKU MADAGUA ELLO OGGUN MOLE POROROLARUN ONIPE UN
BABALAWO LODAFUN EBA OLUO AGOGU.

DICE IFA: Donde usted vive hay dos personas que les duele la barriga; uno ha soado con un santo, tiene que hacer rogacin para quitarse la muerte de encima; dele gracias a Chang, no se ponga ropas de listados, su enemigo se viste igual que usted porque lo quiere irnitar; si un amigo se viste igual que usted no lo siga porque la muerte est detrs de l y lo puede confrindir con usted. Tenga cuidado con un nio que hay en su il no vaya a tener contratiempos. Oiga los consejos que le dan porque usted en ocasiones no hace caso; donde usted vive caen goteras, mdese de all; a usted le regalaron una manta de flecos o un vestido nuevo y con ey tiene que hacer

102

rogacin para que la muerte se le aleje porque Chang no quiere que usted se muera. EBB: Cuatro adi, eyel meyi, ew marpacfico y algarrobo. EBB: Para alejar la muerte: ab, akuk, un ekr y $6,30. EBB: Akuk meyi, eyel meyi, adi meyi dn dn, machete meyi, tambores meyi, ek meyi, ep mey, aguad, y $12,60. PATAKN Ornmila le dijo a los arboles que hicieran ebb por algo malo que vena; la mayoria de los rboles no le hicieron caso, solamente el jobo, el marpacifico y el heno obedecieron e hicieron el ebb; al poco tiempo se present un temporal de agua y arranc los rboles de ralz y slo los que hicieron ebb se salvaron. PATAKN En un tiempo, los muchachos trabajaban con los viejos en la construccin de los d hasta que lleg el da en que creyeron saban suficiente; como ganaban poco dinero, decidieron separarse y hacer los trabajos por su cuenta, y as empezaron a realizarlos ms baratos; pero cuando llovia, tas obras venan al suelo. Fueron tantas las protestas, que stas llegaron a odos de Olofin. Este llam a unos y otros, y les orden que cada uno le fabricara un il. La de los muchachos qued mal. Olofin le pregunt a los viejos en qu consista eso, y ellos le respondieron que los muchachos ponan todas las tejas boca arriba, en vez de poner una boca arriba v otra boca abajo, para as formar un canal. Desde entonces, por mandato de Olofin, los viejos son los que mandan a los muchachos, y stos son los operarios. PATAKN Hubo un tiempo en que el dinero consista en caracoles (ay), y haba un aw que se llarnaba Obe; ste se encontraba en una situacin dificil, a tal

103

extremo que amaneca el da mal y llegaba la noche peor, y por dondequiera que meta la cabeza todo era un desastre; entonces tite a ver a Ornmila, y le sali este la. Ornmila le dijo que l padeca del estmago y que era hijo de Chang, que estaba muy mal de suerte y de todo, y que la muerte lo persegua. Que l tena un amigo que se queran mucho, como si frieran hermanos, ellos se vestan igual y no lo deban seguir haciendo; tena que hacer ebb con una lata de ep grande, un ey, un akuk para Chang con $6,00 en cada mano. Despus que terminara el ebb tena que ir a ponerlo detrs de un palacio que estuviera en ruinas, al pie de un rbol, para que pudiera tener felicidad; pero antes de encontrar esa riqueza tena que pasar por un gran susto; y que despus que se asustara mirara l por qu. Obe no tena con qu hacer la rogacin; cuando file a llevar su ebb sali a carninar hasta que encontr el palacio donde en un tiempo vivi un rey que file rico, pero al morir ste no se encontr riqueza alguna. Obe se puso a mirar un rbol seco y alto, y pens tue era el lugar donde tena que poner el ebb y as lo hizo. Conenz a vaciar la lata de ep, pero an no haba terminado cuando ;inti que el troco le vena hacia arriba; Obe, muy asustado, sali zorriendo pero se acord lo que le haba dicho Ornmila. Regres al punto de partida y cul tite su asombro al ver que dentro del joro joro que se form por el derribo del rbol haba mucho dinero. Sali muy apurado y le avis a Ornmila para que filera con l al lugar; tom el dinero y se hizo rico. Despus llev a.su amigo para que se hiciera rico. Pasado algn tiempo, ya Obe no se ocupaba de hacer rogacin porque se crea muy rico, y en eso le volvi la mala suerte y se vio en la misma miseria que tena antes. Todos sus amigos siguieron bien y l se qued pobre. La persona que le salga este signo siempre tiene que estar hacindose ebb. Iwori Meyi REZO:LLIGUI LLIGUI MOLLO ODAFUN COCO UMBANTOLO LOORBA LODA BOBO KEKE OMOLONGO ODAFUN LLONLO ODE BALASA ODILLO ODERE ODE BALASA ODERE.

104

DICE IF: A usted se le sube la sangre a la cabeza, hace tres das que le baj su costumbre; usted le ofreci a la Caridad del Cobre y no le ha cumplido. Si es hombre el que se mira, se le dice que a su mujer se le sube la sangre a la cabeza y que se pone como loca, y que todo el mundo la rechaza por chismes y por envidia. Muchos enemigos suyos quieren reunirse para trastornarle su suerte, ellos quieren hacerle dao de todas formas, hasta ponerlo en manos de la justicia; ya ellos le han hecho todo el mal que han podido, pero no ha hecho efecto. Tenga cuidado pues en un lugar lo van a despreciar; y le van a poner faltas acusndolo de ser una persona muy falsa y poco aseada; usted estuvo padeciendo de la sangre y tena granos en el cuerpo, y las personas le huan porque pensaban que se les iba a pegan A usted le persigue un hombre de dinero; la quieren botar de donde vive o de donde trabaja, tenga cuidado, le quieren poner en la puerta un clavo enterrado; usted quiere obtener una cosa y no puede porque le han puesto trabas en el camino. Despreci a ese hombre de dinero que la sigue; aspira a un empleo grande pero tiene muchos contratiempos; se ha puesto a mirar por un agujero de la casa para ver lo que pasaba; a usted se le ha de presentar una mujer desnuda, seorita, evite problemas pues puede ser su perdicin. Tenga cuidado con un robo de consideracin; le viene un dinero porque usted tiene mucha suerte para el dinero; evite incomodarse, tenga cuidado con un engao de una herencia; no est muy seguro en su trabajo, tiene que hacer para asegurarse; cuando se incomoda todo lo quiere arreglar de mala forma. El dinero cuando le llega se le vuelve sal y agua, por eso usted no cumple con nada; est bien y muy pronto se pone mal, tiene un apuro por dinero; tenga cuidado con una calumnia que le van a levantar EBB: Porrones meyi, mueco meyi, akuk meyi. EBB: Akuk meyi, ay kek, mueco meyi, elc, eya, y $45,25. EBB: Para asegurarse en el trabajo: siete piedras que pesen, doce atar, tres clavos, un lazo, todo puesto dentro de una cazuela grande; a las doce de la noche en aragba se le da el akuk durante siete noches; debe mudar la cama de lugar dentro de la misma casa. PATAKN

105

Los ricos se reunieron para acusar a Olocun ante Olofin. l mand a buscar a OloLcun, pero ste no poda ir porque estaba haciendo ebb con aur meyi, y le mand a decir a Olofin que tan pronto terminara ina. Cuando termin se puso en camino; Ololcun llevaba bien sazonada las dos leri de aur. Cuando lleg comenzaron a acusarlo delante de Olofin, pero ste antes pregunt quin era el que traa las dos leri de aur; Ololcun se adelant y se las present al padre Olofin, quien dijo: desde este da, todas las cenas tienen que terminar en casa de Ololcun para que ste se entere de todo lo bueno y todo lo malo. PATAKN En un tiempo existi un hacendado que tuvo muchas personas trabajando en su finca. Un da, se le apareci Iwori Meyi y le manifest que l slo haca ms que todos los que estaban trabajando all. Y el hacendado le contest que si eso era verdad, desde ese mismo da poda empezar; pero Iwori Meyi le contest: bueno, pero a mi me hacen falta dos pesos para hacer un pago; el hacendado se los dio, pero al otro da Jwori Meyi se puso a mirar a todos los trabajadores, y as lleg la hora de almorzar. El hacendado le dijo: bien, cundo vas a empezar a trabajar? Iwori Meyi le respondi: por la tardecita, y as Iwori Meyi no haca nada. El hacendado mand a buscar con disirnulo al alcalde, y al hablar con l durante un rato le dijo: mire, este seor que est aqu me ha cobrado un trabajo adelantado y estas son las horas que su trabajo est abandonado; en eso Iwori Meyi vio al alcalde, se dirgi a l y le dijo: dentro de poco llegar un hombre a galope tendido, viene a buscarlo porque su seora est de parto, y para que ella pueda parir sin problemas tiene que hacer, si no, puede morir. En eso lleg un seor a caballo con la noticia de que la seora del alcalde se moria. El alcalde respondi: no hay remedio para quitar eso; e Iwori Meyi le pidi dos pesos para seguir hablando, y le dijo al hacendado que sacara un caballo que haba robado y lo tena oculto; el hacendado le dijo que callara, entonces lwori Meyi le dijo que si queria que se callara tena que darle dos pesos ms. Y desde ese da lWori Meyi se qued de adivino de ese pueblo.

106

PATAKN Kokori Ok era el hijo del rey, pero era muy atrevido, al extremo era odiado por todo el mundo. El padre estaba muy triste el descontento de sus sbditos, y en una reunin se acord concederle la corona al que cazara un elefante ese da. Kokori Ok habia mirado y no tena los animales para hacer la limpieza; en un patio y se los llev e hizo el ebb. Al poco tiempo vio lefante, y con las flechas que le quedaron del ebb, le tiro y lo . Pero un caballero del reino lo encontr, le sac la flecha y el y se present en la corte con dichos objetos; le dijo al rey que haba matado y se dirigieron al lugar donde l lo tena. Kokori Oko vio los preparativos de la fiesta para coronario, y Orunla le cont lo que pasaba, y ste enseguida se present a reclamar su derecho; pero se lo tomaron como una de sus tantas majaderias. El insisti tanto que los consejeros del reino acordaron lo siguiente: sentaran miles de flecha y le pediran que entre ellas sealara la suya. La prueba fue favorable a Kokori Ok y le exigieron que llevara otra flecha igual y tambin lo hizo, y fue proclamado rey, por suerte y por herencia. Od Meyi EBBO :ACHAMARUMA ADIMA CODINA CHURUCU CURU GUE ELEN ABATI BITI COTOBALE NIBITI ADIFAFUN ALLE OMO ONELLIGUN. DICE IF: San Francisco y Obbatal le pidieron una cosa que cumpli; a usted se le perdi algo hace aos y lo va a encontrar; so que se estaba ahogando; tiene tres hijos varones, o son tres familia, tenga cuidado con uno pues puede tener problemas con justicia; su hijo mayor tiene un amigo, con el que siempre anda, y ese amigo va a hacer algo malo y le van a echar la culpa a su hijo, cosa puede ser un robo; a usted le duele la barriga, dele gracias Ornmila; usted piensa ir a un lugar donde hallar una casa gran-

107

de y cosas buenas; usted quiere ms a su familia que ellos a usted; usted ser quien los salvar a todos. Usted vino al mundo para ser ler y esa es la envidia que todos le tienen; dgale a su hijo mayor que no ande ms con ese amigo que tiene; dos de sus hijos no creen en los santos; usted viene por un asunto de mujer porque se le quiere ir de su lado, no deje que se le vaya porque ella le trae suerte; usted tiene dos aray que lo estn persiguiendo; so con difntos, hgales una misa para que pueda vencer a sus enemigos; tenga cuidado no pierda su empleo y se vea ultrajada, o se vea pobre por otra persona; cuando visite un lugar y sean tres los que vayan con usted, trate de ser el ltimo en el viaje; haga rogacin para que no muera ahogado o colgado, o de una enfermedad de la barriga; no tome bebidas alcohlicas. Usted no puede dar un solo paso sin antes contar con Ornmila para que as todo le salga bien, ocpese de Yemay. EBB: Eyel, un machete, todo lo que come la boca; ek ey, y $3,25. Si en el registro sale Ik hay que cambiar la cama para otro lado, as Ik no podr encontrar al que busca. EBB: Para curarse la enfermedad de la barriga: ounko, akuk, frijoles de caritas, eyel medilogun, ach fn fn, un pao de su uso que est sucio, y $16,80. EBB: Akuk, barredura del il, ek, ey. EBB: Akuk, eyel meyi, juju de loro, herramientas de trabajo, ek, ey, ep. PATAKN Haba tres hermanos que se dedicaban a las labores del campo, eran cortadores de hierbas; de ellos, dos no crean en el santo, pero el ms chiquito s tena fe, y decidi ir a registrarse con Orunla para de esa forma no seguir pasando ms trabajo. Kodina as lo hizo, pero desde ese da, cuando tena que ir al campo a trabajar se le perdan las herramientas; le peda prestada las de sus hermanos, pero stos se las negaban. Cuando ellos terminaron de trabajar flieron a contarle a su madre Obbatal que Kodina se haba ido a casa de un brujo y que haba botado sus herramientas en un

108

ebb. Obbatal se indign y en vista de esto, Kodina decidi hacer sus labores con las manos. Un da, mientras cortaba hierbas de una cerca que tena una enredadera, vio un bulto y al irlo a cortar se dio cuenta que era un nido de loro con varios huevos. Dio la casualidad que era el mismo loro que se le haba escapado a Obbatal haca ocho aos. Kodina atrap al loro y sali muy contento a llevrselo a su madre, quien al verlo con su loro se puso muy contenta. Desde ese da, Kodina no sali ms al campo a trabajar y tite el favorito de la casa, mientras los hermanos se lamentaban pues no se ocupaban de ellos, y llegaron a cogerle envidia. IrosoMeyi REZO: IROSO MEYI AKUANTALOSHA ONDI KENIGBE KEUNGUAYOBAUN LA
OSHE OSHE AWANTALA OSHE INLE AFOSHE AKUN AUN ASI KURUKA EPEA ARAA

DICE IF Usted est pasando mala vida, so con un guacalote y un collar colorado; tenga cuidado con la candela porque en su casa puede haber un friego y ste empezar por la cocina. Es hijo de Obbatal, dele gracias porque le est favoreciendo; usted se siente una cosa mala en su cerebro que no lo deja realizar todo sus proyectos; usted no es legal, no cree en lo que se le dice, abandon a su familia; llora por nada, piensa mucho en su casa y tambin tiene una costurnbre y nadie se la puede quitar. Usted so que se estaba quemando, tenga cuidado de una trampa, tenga cuidado, y no entre en ninguna casa o apartamento que est vacio; usted va a hacer un descubrimiento, es muy envidiada y por eso tiene muchos enemigos. Si es hombre el que se mira, se le dice que a l lo salvar una mujer de un mal que quieren hacerle, porque esa mujer est enamorada de l; abra bien los ojos que hay una traicin y lo estn engaando, no eche maldiciones; no haga cambio con nadie para que su suerte no se le vaya. Usted llegar a estar bien, tendr hasta criados y un hijo que ser empleado del gobierno. Usted est peleado con una persona y a esa persona se le rompi algo en su casa y le quiere echar la culpa; tenga cuidado, si tiene que ir a ocupar un puesto no le vayan a preparar una trampa para matarlo; no vaya a ningn lugar en el campo, tal como tiene pensado, por 10 menos durante tres meses, porque una persona lo est esperando con una trampa, pues dice que usted le quiere

109

quitar la comida. Usted est enfermo y no lo da a conoce; combata el mal a tiempo no vaya a quedarse ciego, atienda a Ochn. EBB: Cuatro akuk, cuatro obi, cuatro sacos, cuatro ey tuto, en cada saco se pone un akuk y se bota en los distintos puntos, con saco y todo. EBB: Aguja medilogun, eyel meyi, una canastica de algodn, una adi, un akuk, una trampa, una escalera, un mazo de paja, ek, ey, ep, opolopo ow. EBB: Para una persona que no corrija hace tres das akuk, cuatro eyel, cuatro papas, juta, ey, opolopo ow. PATAKN A un babalawo le resultaba indiferente la hija del rey; ella se quej a su padre y ste llam al aw y le dio algo a guardar, y luego orden que se lo robaran. A los pocos das, el rey llam de nuevo al aw para que le devolviera la prenda, pero sta ya haba sido robada. El rey le dijo que si no se la devolva lo matara. Cuando el aw tite a ver al rey con el objetivo de pedirle una prrroga para devolverle la prenda, la hija del rey lo vio, y le cont la trampa de su padre; tambin le expres que si no deca nada, ella se la devolvia pues haba visto el lugar donde l la haba puesto. Cuando el aw le devolvi la prenda al rey, ste se qued asombrado, entonces la hija del rey aprovech la oportunidad y le pidi permiso a su padre para casarse con ese hombre tan milagroso, y el rey muy contento la autoriz a casarse, y desde entonces se acabaron los sufrimientos de ese aw y se acabaron sus enemigos. PATAKN En una regin, el pueblo elegia al rey, y ste despus de tomar posesin se reuna con un grupo de hombres que conformaban su corte, que eran en realidad quienes gobernaban. Tan pronto el rey tomaba posesin, ellos le enseaban todos los lugares y comodidades del palacio, hasta llegar a un cuarto que tena una trampa en el piso; cuando el rey entraba se caa y se

110

enterraba unos hierros de punta. Mientras, el grupo de hombres continuaba gobernando, y decan al pueblo que ellos lo hacan por orden del rey, y esto se mantena en secreto hasta que ellos mismos anunciaban la muerte del rey Elegan a otro que suceda al anterior, y volva a pasar lo mismo. Hasta que un da el pueblo eligi a Orunla y ste, antes de ir a palacio, consult a Ifa. Le sali este oddun de la que le deca que aceptara y ocupara el puesto y que antes hiciera ebb con escalera, akuk, soga, ep, y que echara el ebb en un hoyo porque haba una trampa que l iba a descubrir Orunla as lo hizo, y cuando lo coronaron empezaron a ensearle todos los lugares, pero como ya l saba que haba una trampa, no acept, en un inicio, hacer el recorrido. Esto ocasion un gran asombro en toda la camarilla; Orunla solicit todos lo planos del palacio, y cuando visitaba algn lugar en compaa de stos nunca entraba primero, si no despus de los dems, y as tite visitando todos los lugares hasta que slo le faltaba visitar el lugar misterioso; al llegar al mismo, todos se negaron a pasar, y tite as como Orunla descubri todos los crimenes que ellos haban hecho, y desde entonces se gobern con tranquilidad.

Ojuani Meyi REZO:ABA OROGUN NIMOUN ILOCO ADIFAFUN EQUITIPA ADIFAFUN


ADIFAFUN ARONI MAMA FORO SILE AGUO FORORO SILE EQUITIFa

DICE IF: Usted piensa ir a un lugar, pero antes de realizar el viaje debe hacer rogacin, porque tiene un contrario muy filerte que no lo deja levantar cabeza y usted se lo ha de encontrar en ese lugar; a usted o a alguien de su familia le duela la barriga; tiene un amigo que le est haciendo dao, a usted lo van a botar de tres lugares: el primer lugar, de su trabajo; el segundo, de su casa, y el tercero, es su mujer quien lo abandonar de todas maneras; no maldiga ni sea envidioso; dele gracias al sueo que usted tuvo anoche; est desesperado porque no tiene dinero, dele gracias a Obbatal y a Ochn y tambin a su mujer y a su querida; usted no tiene dinero suficiente para mantener a dos mujeres; se sacar la lotera dos veces, en una ganar poco

111

dinero y en la otra ser ms cantidad; tenga cuidado con una mujer que lo puede matar por celos. Todo el mal que sus enemigos le desean se volver contra ellos mismos, lo que le est pidiendo a Dios l se lo va a conceder; usted piensa hacerle dao a otra persona, no se lo haga porque se puede virar contra usted mismo; haga misa a un difnto suyo, usted tiene una hija, cuidela; ustedes son cinco de familia y el mayor es el que se ocupa de los bienes de los dems, el menor padece del pecho; uno de la familia est en otra regla del santo, limpie el camino. EBB: Ochinchin, akuk, ota de sacar candela y su medida, se pone donde hay matas, si llueve se saca la lotera. EBB: Una guataca, aktik meta, ep, ek, ey, y $6,40. EBB: Para limpiar el camino: una guataca, un machete, lea, diez ot y con ellas se le toca la ler, cinco eyel, machos y hembras, ek, ey, y $6,30.

PATAKIN Todos los santos se reunieron y frieron a casa de Ornmla a preguntarle como l viva y qu clase de trabajos haca. Ornmila les contest que todo l lo allanaba en el tablero y con el irota. Los santos se mofaron de Ornmila y frieron a ver lo que l haca y si esto era verdad. Echu, quien haba odo todo, vio que una persona se haba enfermado, le avis a Ornmila sobre lo sucedido y le pregunt qu hacen Los santos no vieron a Echu cuando entr a hablar con Ornmila, y el enfermo que estaba grave se cur y se salv. Entonces todos los santos comieron y bebieron de lo que Ornmila gan, y quedaron convencidos de su palabra. PATAKIN

112

El camalen tenia solamente un color, careca de collar, y era muy envidioso, por ese motivo odiaba al perro, porque siempre veia que el perro tena diferente color y llevaba un collar. Un da el camalen le pregunt al perro cmo se las arreglaba para tener siempre un collar de un color diferente, y hasta luca ms bonito que l. En eso, pens el camalen, y dijo: voy a ver como es posible esto. Al otro da file a registrarse a casa de Orunla pues quera encontrar algo que friera igual al perro. Orunla le dijo que tuviera cuidado y que no envidiara a nadie porque el mal que se busca para otro cae entonces sobre uno mismo. Orunla le hizo rogacin y le dijo: vaya, ya est usted como quea. Cuando el camalen lleg al monte se trep a un rbol, y enseguida cambi de color En eso not al perro y lo llam, y le dijo: mira compadre, y saltando hacia otra rama cambi de colon El pea o lo miraba, pero nunca el camalen poda ganarle al perro. Entonces el camalen volvi a casa de Ornmila para que ste le diera otra cosa, pues quera dominar al perro y vencerlo slo con mirarlo. Ornmia le contest que lo que deseaba era una cosa mala y que se acordara que el mal que uno hace y desea para otro cae sobre uno mismo; pero tanto se ernpe el camalen que ommila se decidi a complacerlo. Le hizo un trabajo y le dio unos polvos, al entregrselos le recomend al camalen que primero tena que ir directo para su casa Sm mirar a nadie por el camino; mientras, no deba usar los polvos. Cuando el camalen sali se olvid de la recomendacin que le hizo Ornmila, y tan pronto la madre le abri la puerta levant la vista y la mir, cayendo sta muerta al instante. Desde entonces cada vez que la gente ve a un camalen le tira piedras o le da palos, y ste saca de su garganta un collar. El CamaIen est maldecido porque mat a su iyar. Obara Meyi REZO:OBARA MEYI ONIBARA OLABARA ELEBARA QUIKATE AGUO ADIFAFUN OROPO TONCHEILE OLALLA ECHE. DICE IF: Usted no para en ningn lado fijo; piensa ir a un lugar, no se tarde mucho tiempo porque alli pasar algo malo y no debe estar en ese momento. Es hija de Obbatal, ella est detrs de usted, no siga diciendo

113

tantas mentiras, usted est muy pobre; para que sus cosas marchen bien no se ponga triste pues llegar a tener de todo. A su casa ir una persona que le pedir comida, no se ponga brava y dele lo que solicita, que su ngel de la Guardia se lo agradecer. Cuide a su mujer, y si est peleado con ella trate de hacer las paces, que le conviene; oiga los consejos que le dan, le viene una suerte grande y la van a mandar a buscar del campo; no tome bebidas porque le quieren volver un borracho; en su casa, nada de lo que usted dice se lo creen; sus amigos lo consideran muy mentiroso y te critican que no tiene ropa que ponerse. Usted tiene negocios con tres personas y uno de ellos se guarda la mayor parte del negocio, dele dos adi a Ornmila que tiene hambre. EBB: Diecisis calabazas, la sbana que tiene puesta la cama, adi meyi, una aur, botellas de oti, ek, ey, ep, aguad, y $16,80. EBB: A Echu seis calabazas con ep, y $6,30, se necesitan lirios en el ebb; este If marca traicin y tragedia. PATAKN Cuando Obara fue donde estaba Ornmila a hacer el ebb, ste le indic ach timbalera, y que despus de hacer la rogacin lo quemara en el monte. Despus que realiz esta operacin, las personas del otro mundo se dirigieron al lugar, por el humo, y lo encontraron completamente desnudo. Ellos, al verlo, le dijeron: hombre de Dios, nosotros nos conocemos de este mundo y con esa seal nos bemos dado cuenta de que usted puede servirnos de prctico. Obara en un principio se neg alegando el mal estado en que se encontraba; entonces, el que le hablaba le ofreci un traje de rey y un caballo. La comitiva se puso en marcha, y al entrar en la ciudad, el gobernador se enter de que eran invadidos por un gran ejrcito, con Obara a la cabeza; estim que le estaban declarando la guerra, por lo que le entreg todo lo que posea.

114

PATAKN Orunmila tite a la plaza a buscar algo para la comida de los hijos de Obbatal, vio una lengua de vaca y la compr, la sazon, as como todas las dems comidas; al llegar los comensales y convidados todo tite un gran regocijo. En eso lleg Bab y pregunt por su comida; Ornmila le present la lengua. Bab reconoci dicho manjar y le pregunt a Ornmila: esa es la mejor comida del mundo segn t, y Ornmila le dijo: con la lengua se dice todo lo bueno y con la lengua se da ach, y Obbatal qued conforme con esto. Al poco tiempo, le pidi otra comida que fuera buena para sus hijos y para l; y le hicieron la comida ms mala que habia en el mundo. Ornmila fue a la plaza y compr todo lo bueno para cocinar a los hijos de Bab, y todava le faltaba comprar la comida de Bab, que fue la ms mala. Entonces Ornmila vio elenu de vaca y la compr; lleg a la casa y la cocin de la misma forma anterior Cuando lleg la hora de la comida, Bab vio que Ornmila ie puso la misma lengua cocinada en la misma forma anterior: Bab lo amonest y le dijo a Ornmila: dices que esta es la mejor comida del mundo, y Ornmila le respondi que era cierto, porque con una mala lengua se desgracia a una persona, y Bab qued convencido y le dio en recompensa el rgimen de este If. PATAKIN Olofin mand a buscar a todos los babalawos, y stos acudieron, menos Obara. En la casa de Olofin se divirtieron muchsimo, y cuando termin la fiesta l le regal a cada uno una calabaza que tenia virtud. Cuando pasaron por la casa de Obara ste le haba dado de comer a Ornmila; los vio ylos convid a que pasaran a comer, pero ellos dudaron de que Ornmila tuviera comida porque decan que Obara era mentiroso. Uno de ellos se decidi a entrar y ver si era verdad y se convenci, por lo que llam a todos los dems; entraron, y como tenan hambre, comieron; cuando terminaron le regalaron las calabazas a Obara pues as no tenan el trabajo de cargar con ellas. Al terminar de comer, todos dejaron la suerte en casa de Obara. A los pocos das Olofin mand a buscar a todos los aw y ellos se presentaron. Olofin les pregunt por las calabazas y la alegra que sentan por la riqueza

115

que tenan. Entonces todos les contestaron a Olofin que se las haban regalado a Obara. Olofin les hizo saber que todas las calabazas tenan dentro mucha riqueza. As tite como Olofin hizo rico a Obara. Okana Meyi REZO:CHACUTU MALLAGUALA OLLOCUA OGUICO AGUO AGUICO CODIE ACHIBI ADA ACHURE ONI AGUO. DICE IF: Usted est malo de una pierna, tenga cuidado no haya que operrsela; en su casa hay una mujer que le gusta tomar bebidas, ella va a desbaratar su casa. Usted piensa engaar al babalawo y quiere irse para el mismo lugar de donde vino; quiere tener hijos y dinero; en su casa hay una persona que habla mal de usted en su ausencia y tiene malas intenciones, tenga cuidado con esa persona porque puede llegar a matarte; esa persona siempre est diciendo que usted se va a morir Dice Ornmila que no tenga miedo, que no le va a pasar nada; tendr una tragedia que le traer lios con lajusticia, si es que no la ha tenido ya, y usted va a ganar Quiere ir a un lugar donde todo es discordia y no hay tranquilidad, ese viaje le ofrece fortuna. Usted ser el jefe en su casa, se ha de enterar de la muerte de repente de tres personas dentro de tres das; va a llover alerte, no se moje con agua de lluvia para que as pueda ganar; en su casa hay mucha escasez de todo, nunca diga hacia dnde va cuando salga a la calle, todo lo debe decir al revs. A usted le gustan mucho las mujeres; quiere saber si le conviene ir a ese lugar que quiere, hay uno que le desea el mal; cumpla con Ochn lo que le debe. A usted le gusta baarse en el 400 en el mar; qu cosa de hierro o cabilla tiene en su casa que cuando se incomoda le echa mano para andar con ella?, no lo siga haciendo. Le haran un dao que resultar un bien; no le haga favor a nadie para que as no resulte que hablen mal de usted, ya que la gente dice que es un mentiroso. EBB: Aur, malz, akuk, una raja de lea, ame asado, ep, guila megua. SECRETO:Se le presenta el akuk a Echu y se le pide lo contra-rio de lo que uno desea; se hace la ceremonia para uno drselo, pero no se le da nada y se engaa. Aqu Echu concede lo contrario de lo que usted pide.

116

PATAKN Seis pobres fueron a casa de Orunla y ste les dijo que cogieran cuatro yaguas, y por la parte del lomo fueran por toda la ciudad. Los enemigos del rey en esa ciudad se asustaron y huyeron. El rey mand a preguntar y le dijeron que eran locos. El rey dijo que si no hubiera sido por esos locos, los enemigos hubieran tomado la ciudad, y desde entonces gobiernan pobres y ricos. PATAKN El akuk tenia ganas de tener varias mujeres y se dirigi a la tierra donde abundaban. All habia una sequa muy grande; por el camino se encontr con Echu y ste le pregunt: a dnde vas? El akuk le inform todo al revs, o sea, que l iba a una tierra donde llova mucho y que iba all para evitar que siguiera lloviendo y Echu se fue molesto, y para fastidiarlo hizo uso de su poder y mand bastante agua a ese lugar. Al llegar el akuk a esa tierra dijo que l haba mandado el agua, y por eso le concedieron lo que l peda, o sea, tener muchas mujeres: desde entonces, es el rey de todas las mujeres. PATAKIN Haba una ciudad donde todas las cosas andaban mal, las personas suian por falta de agua y comida, escaseaba todo lo que filera siembra, las mujeres no paran. En vista de tantas calamidades, Olofin mand al akuk a que hiciera rogacin a Echu en esta forma: ane asado, aguad, ekr, akara, ek, ey, ep, con todo esto se deba hacer como si se filera una ceremonia para drselo a Echu y se le tira el obi. El akuk se fue a la ciudad comiendo el ebb, tena prohibido darle a nadie; entonces consigui Echu, se dirigi hacia el cielo y

117

enseguida empez a llover un fuerte y torrencial aguacero; el alluk se incorpor encima de la corriente y al entrar en la ciudad remont el vuelo hacia la muralla, cantaba que l haba traldo el agua, y el pueblo agradecido le dio la ms grande distincin. Ogund Meyi REZO:OGUNDA MEYI TETE EYIOLODAFUN CHIECHE UMBATOLE LODE EPO ORUBO ACODA META ANCHE OGGUN MAFEREFUN OBBATALA MAFEREFUN ORUNMILA DICE IF: Usted va a tener una tragedia con la cual caer preso, y esto se deber a un favor que ha hecho o que va a hacer, y que le resultar negativo. Usted ha hecho tres favores que no le han agradecido. En estos das ver a las personas corriendo por la calle, cierre las puertas; lo van a buscar para que usted haga un favor, no lo haga. Usted tiene familias que viven en el campo frente a una palma; usted tiene una pierna mala y para que no se la vayan a cortar pngase una cadena o una reliquia; no diga mentiras, dele gracias a tres mujeres y regalele algo a las mujeres (Ibor, Iboy, ibochech). Usted tuvo una enfermedad que lo llev al borde de la muerte; no salga a la calle por espacio de siete das; en su casa hay un disgusto por algo perdido, no se preocupe que lo perdido va a aparecer A usted le viene un dinero por el camino, quiere realizar un viaje; a usted lo mandarn a buscar de un lugar del campo y all hay fortuna. Usted tiene hijos que si no hace nada por ellos se le pueden morir; tiene hijas que los hombres que las pretenden no sirven para nada; bay alguien que nadie considera y ese ser el marido> y si usted se opone se desgraciar. Si es mujer casada la que se mira, se le dice que est luchando con otra mujer el amor de un hombre, y ella es hija de Oy; para lograr sus objetivos tiene que recibir a Ornmila. EBB: Adi meyi flin fn, ey tuto meyi vivos, ek, ey kosori, eled. EBB: Para la hija: adi, acho, akofa meta, akuk, ob fun fun. EBB: Para cuando lo manden a buscar del campo: aur, adi meyi, una tinaja de agua, y $12,60.

118

PATAKN Olofin en una ocasin, por diferencias conocidas, prendi a todos los aw y solamente faltaba Ornmila por prender; tambin file citado, pero ste primero le dio de comer a su Ie e hizo ebb con tres adi y $3,15, cocin las gallinas y las llev en Su jaba; por el camino se sent debajo de una mata y vio a la orilla del o a una mujer que lavaba; entabl conversacin con ella y sta le dijo: a todas las gentes las tienen presas, tienes que tener cuidado; Ornmila le dio una adi y $1,05; le pregunt cmo se llamaba y ella le contest que Ibor. Ornmila se despidi de ella y ms adelante se encontr con otra mujer, quien le dijo que Olofin quea casar a su hija. Ornmila le regal la otra adi y $1,05, y le pregunt el nombre que era Iboy. Sigui caminando y le sucedi lo mis-mo con otra mujer, quien le dijo que se llamaba Ibochech. Ornmila lleg a casa de Olofin, y ste al ver a Ornnla le dijo: te estaba esperando para que me miraras, tengo en una habitacin a una pariente en estado y quera saber qu ebb necesita para que pueda parir bien. Ornmila conoca la trampa y le respondi que no necesitaba ebb porque la cepa de pltano poda parir, descubndose el secreto de Olofin; adems, le dijo que tena preso a todos los dems babalawos y que tena que soltarlos enseguida para poder salvarse, y que l tambin pensaba casar a su hija. Olofin se desconcert, pues todo era verdad, y solt a todos los babalawos. Al salir, Orunia les dijo que eso les haba pasado por desobedientes y no darle comida a su cabeza. Al darle las gracias a Orunla dijo: modupu, pero Orunla le dijo que desde ese da haba que decir: Jbor, Iboy, Ibochech. PATAKN San Lzaro no consideraba a Oggn, y una vez l tena que ir a un pueblo y quera, como siempre, que no le cogiera la noche. Siempre iba por el mismo camino; Oggn que lo saba, se ade-lant y abri con un machete una vereda, daba la impresin que era otro camino nuevo, y mucho ms rpido. Lleg San Lzaro y vio el camino nuevo y crey que era el mismo y que llegara ms pronto y se intern en l; segn iba caminando, Oggn, con

119

gran ligereza, colocaba cada mata y enredaderas en el camino, con lo cual lo cerraba nuevamente. Cuando San Lzaro ya tena un gran trecho caminado, se encontr que todo estaba cerrado, y no poda salir del medio del monte. San Lzaro empez a cortar enredaderas con las manos y se cort, le sangraron las llagas y en eso vio a Oggn. Le dijo: muchacho prstame tu machete, y ste se lo prest, y como San Lzaro no saba manejarlo se le hizo dificil el trabajo, y ya no poda ms, por lo que le suplic a Oggn que lo ayudara; ste cogi su machete y con destreza y ligereza abri nuevamente el camino y as San Lzaro pudo salir. Por eso le dijo: Oggn, desde hoy hay que considerarte, y siempre tendrn que contar contigo. PATAKN En una poca haba un monstruo que no dejaba dormir ni al mismo Olofin; lleg al extremo que Olofin decidi darle la mano de su hija a quien lograra matar al monstruo, por lo que hizo un llamado a los caaadores. Todos se presentaron e hicieron lo que file posible, pero no lograron nada. Por eso, Olofin los encerr a todos para que pagaran con sus cabezas. En eso se present un carbonero que prometi matar al monstruo con sus armas, que eran tres flechas; en cuanto sinti un mido lanz dos de ellas despus de presentar su ceremonia; el monstruo cay muerto. Al da siguiente se presentaron bifindad de personas diciendo que l era el verdadero matador del monstruo porque ste tena dos flechas dentro igual a las que l tena; abrieron el animal y desde ese momento comprobaron que no era verdad, ya que slo el carbonero present una flecha igual a las que tena enterrado el anmal, y Olofin le dio la mano de su hija. Osa Meyi REZO: BABA BURU BURU ONI BABA COCHO CHOCHO AFAN BABA
ABRAGADAN OBARA CARARA OMA OME COLLINA SITE ONI BANA ADIFAFUN AGUO IMBATI OBANASOFOLOGIJE ONI BANA ORO AGUO OBA

120

DICE IF: Usted vino aqui porque quiere ir a un lugar, por el camino le viene un dinero, usted tiene que recibir a Chang y a Obbatal; a usted le estn corriendo detrs; en su casa hay una persona enferma, dgale que haga rogacin si no quiere morirse; tambin hay otra persona que se roba la comida. No sea envidioso ni pelee con su mujer; n eche maldiciones, si es que usted quiere lograr esa gran suerte que le viene, pero antes tiene que pasar por tres contrariedades, pero no proteste, tenga calma para que lo logre; dele de comer a su cabeza, tiene que hacer ebb para que pueda ganar un pleito que tiene, aunque crea que lo tiene ganado. Usted est cansado de trabajar y de carnhar, tenga paciencia, cuando vaya a hacer algo preprelo primero. Tiene un hijo lejos que lo va a favorecer; en la puerta de su casa hay una cosa mala, dele gracias a Chang, a Bab, a usted lo van a meter en un enredo, pero no le haga caso a nadie, para que no se le aleje la suerte, if fore. En su casa hay un perro cuidelo y dele de comer, digale a su hijo que reciba a Ornnilla; la suerte le da vueltas, sus enemigos le ponen lazos para que usted caiga. Si es mujer la que se mira, se le dice que su marido padece de una hernia, dele de comer a los santos, no recoja a nadie; su marido le ha pedido un dinero o una prenda; en su casa hay una persona que padece del pecho. EBB: Para el enfermo: alkuk keke, eyel meyi, la ropa que tiene puesta, ek, ey, ep7 y $13,60. EBB: Para que no caiga en la trampa: palitos de guano, un akuk, adi meyi, ounko, o, eku, ey, ep, y $9,45. EBB: Para no perder un pleito: un akuk, abebo adi meyi, soga, crin de caballo, una canasta juju, icodi, un palo podrido, ek, ey, ep, opolopo ow. PATAKN Obbatal, madre de Chang, estaba muy mal,, pasaba muchos trabajos, hasta que se decidi ir a ver a Ormnila. Este le dijo que por que no se iba a ver a su hijo Chang, que era rey de una tierra, pero antes tena que hacer ebb con chirebata (espigas o escoba de millo), y que despus que hiciera la rogacin fuera a casa de su hijo, pero antes de llegar; tena que pasar por tres

121

obstculos en el camino, que no dijera nada y que tampoco protestara y que siguiera adelante. Ella as lo hizo y emprendi la marcha, por el camino se encontr con Echu disfrazado de carbonero, quien se dirigi a ella dicindole que lo ayudara. Cuando fue a ayudarlo le puso la mano encima y la tir. Obbatal iba a protestar, pero se acord de lo que le haba recomendado Ornmila, por lo que no dijo nada y sigui caminando. Ms adelante se volvi a encontrar con Echu que estaba vendiendo ep en una canasta y la llam, dicindole que le ayudara a levantar la canasta, pero se vir el ep y la manch; cuando iba a protestar se acord que no deba hacerlo, y se quit como la vez anterior la sbana que tena puesta y se puso otra. Y as sigui su camino, llevando debajo del brazo la espiga de millo, En el monte, por esos dias, haba una gran sequa. Haca doce aos que el caballo de Chang se haba perdido, internndose en el monte, y haba una gran escasez de hierba. El caballo, al ver a Obbatal, la sigui con la intencin de comerse el millo que sta tena debajo del brazo. Tanto la sigui que llegaron a un lugar donde estaban los soldados de Chang, quienes al verla la agarraron, y cogieron el caballo de Chang; amarraron a Obbatal y la condujeron ante Chang. Este, al ver a su madre, sali a darle moforibale y antes de que Chang llegara a sus pies, los soldados trataron de matarla. Chang no lo permiti y mand a fabricarle una casa y le dio riquezas; por eso, antes el collar de Chang era rojo completamente, y desde entonces es rojo y blanco. PATAKN Ornmila lleg a un pueblo y empez a consultar a mucha gente, y al rey esto le llam la atencin, y mand a averiguar qu sucedia. Le dijeron que se trataba de un adivino llamado Ornrnila, por lo que lo mand a buscar para probarlo y 10 encerr en un cuarto; el rey puso tres canasticas, en una guard seis eyel, en otra seis adi, y en la ltima puso seis obi e ich. Ornmila le dijo al rey que l era capaz de adivinar, pero que se le avecinaba una gran guerra; y para qu haba puesto las canasticas si lo que tena que hacer para que no sucediera nada era un ebb con lo mismo que haba puesto en las canasticas, adems de $6,50.

122

El rey le contest que no iba a hacer nada y que l era un vividor; al poco tiempo se present un gran temporal y le vino la guerra; el rey se asust y una mujer le record al rey lo que Ornmila le haba anunciado. Entonces el rey mand a buscar a Ornmila, pero ste le mand a decir al rey que tena que hacer ebb con cien eyel, cien adi, cien cocos y cien ames, para que as no perdiera la corona. El rey puso todo su empeo e hizo su ebb, y al otro da se aplac todo. El rey lleno de alegra file a casa de Ornmila y le dijo que l tambin era rey, pues sin l nadie podia lograr nada.

Ik Meyi REZO: IGUALLUOCO OGUO AO OCO OMO ABADEMIYI OTO TANCHE ARA
ERA LODAFUN OTOBO ALLE BEBE OTAN BEBO OSI LOGO OCO LERA BIOCO EROCUN OROSA MAFEREFUN ELEBUTE.

DICE IF: Usted piensa pasar el mar, porque lo van a mandar a buscar de un lugar donde hallar una fortuna; tiene una mujer embarazada que est enojada, ella le pidi una cosa y usted no se la ha dado. Aguntese la boca si quiere estar bien, porque de tanto que habla le puede costar la vida; su familia le tiene envidia ellos son sus peores enemigos, y no les gusta que usted vaya a su casa, ellos lo van a botar y cuando suceda eso algrese porque eso ser para bien; la gente van a decir que no sabe nada, no haga caso, no hable nada ni diga nada; usted va a cambiar de suerte, dele de comer a la puerta de su casa. Ustedes son cinco hermanos, en su casa hay una persona que tiene el hocico estirado y es alcahueta; usted siempre est llorando. ESB:Ounko, akuk meyi, eyel meyi, y $4,20. EBB:Akuk, ek, ey, una quilla de un barco y se le da de comer en la puerta. EBR: Eyel, cuatro tablas, y $6,30. PATAKN

123

Ik era un hombre que tena cinco hermanos y no tena madre; todos los hermanos le decan que se fuera a aprender un oficio, y l contestaba que slo l era quien decida lo que tena que aprender; entonces los hermanos lo botaron de la casa. Ik recogi lo poco que tena y lo ech en un saco, y empez a caminar. A los pocos aos de andar lleg a casa de un viejo que estaba chapeando para sembrar papas; Ik le dijo que si quera l lo poda ayudar; el viejo le contest que s: era Oggn. Ik se puso a trabajar y el viejo en recompensa le regal siete herramientas, y le dijo: con esto que te doy llegars a ser rico si haces lo que te mande Ornmila. Ik le pregunt que quin era Ornmila y dnde viva. El viejo le indic y l sali en su busca. Despus de mucho caminar se encontr con un viejo que estaba cortando granos, y haciendo pilitas, Ik le dijo que si quera l lo poda ayudar, el viejo le contest que s; ambos acabaron el trabajo y enseguida el viejo le pregunt que a dnde iba, a lo que Ik le respondi que iba en busca de Ornmila para ver qu era lo que l tena que hacer El viejo le dijo que sus enemigos eran sus hermanos, que hiciera ebb con akuk, aunko, eyel meyi y $4,20, para que llegara a tener casa propia; tendrs muchas mujeres y mucha gente a tu lado. Le dijo que tena que salir y cruzar el mar y no mirar hacia atrs hasta no llegar a la otra orilla. As lo hizo lk, pero al llegar sinti que estaba muy cansado, que no poda ms, por lo que se qued all; con las herramientas que le haba regalado Oggun hizo un muelle y una caseta para dormir El rey de esa regin acostumbraba a salir en bote a pescar, pero una tarde se form una tempestad y se le vir el bote. Ik lo vio y se tiro al mar, lo rescat y lo llev a su caseta. El rey, en recompensa, le entreg dinero y criados para que le hicieran un muelle mucho ms grande y construyeran ms embarcaciones, hacindolo rey del lugar. PATAKN Haba una familia que tena varios hijos y el ms pequeo se llamaba Oggn. Este se fue de su hogar a correr fortuna; lleg a casa de un viejo, que era Ornmila, y le pidi trabajo. El viejo se lo concedi entregndole herramientas hasta completar siete. Cuando Oggn se cans de trabajar le

124

dijo al viejo que se marchaba para ir a ver a su familia, y que si all le continuaba la mala suerte volvera. El viejo le regal las siete herramientas y le dijo que con ellas todo le ira bien y tendra suerte. Oggn empez a caminar hasta que lleg a una playa, en la cual se tropez con unas maderas y dems despojos que el mar depositaba en la orilla. Empez a construir algo para poder dormir y no tener que hacerlo en la arena, ni en la maleza, por temor a los animales dainos; cuando estaba realizando esa obra, con la ayuda de sus siete herramientas, divis un bote a lo lejos, en el mar, que iba a la deriva, con un mar embravecido. En ese bote St encontraba un viejo con una nia, y ambos cayeron al agua; Oggn, como era buen nadado~ rpidamente se lanz al mar y salv a los dos. Result que el viejo era rico y le pregunt a Oggn qu quera, ste le respondi que deseaba hacer un muelle muy largo, y el viejo se lo concedi. El muelle hizo ebb y el barco no, y por eso los barcos que atracan alli pagan tributo por dejar sus mercancias.

Otrupon Meyi REZO: ORORONI CHORO LCGUN NI FADERE NICHADO OCU ONI FADERE NI
CHODO OCU ONI FADERE BABAL.AWO TODIFUNTOCUTU ACRORO ECU OLORO fOROCHO ADIFAFUN EKUN

DICE IFA: Tenga cuidado que la gente le quiere echar un dao en la comida, no coma ni beba en casa de nadie; hay una persona que la est engaando; en tres lugares lo estn esperando para malo; hay un viejo que la est enamorando; tenga cuidado con la muerte, vaya donde est su padrino y pidale perdn. Usted tiene una enfermedad interior que cuando menos lo piense le saldr de pronto; tenga cuidado, lo quieren matar, hay muchas personas que le tienen envidia; tenga cuidado con una trampa. Usted tiene que recibir a Ornmila; tiene un atraso por haber cortado la hierba, no la corte ms; hay un muerto que se lo quiere llevar, cuide la puerta de su casa y tenga cuidado con una tragedia. Ha gastado mucho dinero por una enfermedad y no ha logrado mejorar su salud, la causa de ese mal es un osain o una hierba.

125

EBB: Akuk, cuje con una aguja en la punta, nueve navajas, adi meyi, bojas de salvia de la derecha y de la izquierda, y se le da a tomar. EBB: Nueve navajas, adi meyi, aur meyi, akuk, cuje largo, ow la mefa, atar, olon. PATAKN Orunmila tena muchos enemigos que no conoca, pero un da se registr y le sali este signo, e hizo ebb con un guin, akuk, ep, ey, ach pupu, ach fun tn, ow la mefa; sali al camino e iba pinchando todo lo que se encontraba, y en eso vio un bulto que le llam la atencin, lo pinch y un seso salt. El tigre se estaba haciendo el dormido para cuando Ornmila pasara devorarlo, pero sali corriendo y as fue como Orunmila pudo descubrir a uno de sus enemigos PATAKIN Un hombre tenia varios enemigos, stos se reunieron y convencieron a Ik para matarlo; metieron a Ik en una casa vaca y le dijeron al hombre que si l era guapo que entrara, pero como dicho hombre entenda de ocha fue a verse con Ornmila. ste le vio este oddun y le dijo al hombre que haba trampas, que lo queran matar: l iba a entrar en una casa vaca y no deba entrar si senta ruido, la puerta estara abierta y l deba tocar por el postigo. El hombre lleg a la casa y vio la puerta abierta y toc por el postigo, en eso oy gritar a Ik; azorado sali corriendo, llamando a Olorun y a Olo Barn, Oyubona Bami, hasta llegar a casa de Ornmila que tena bordu. Ik vena detrs del hombre cuando lleg Ortinmla y le dio lo que tena que darle y con eso lo salv de Ik. PATAKN

126

Obbatal dijo que para saber si Chang lo quera tena que demostrrselo; al poco tiempo Obbatal se enferm muy grave y corri la noticia de que se haba otoku; llegaron personas muy impresionadas a casa de Chang y se lo dijeron, y ste sorprendido dijo:hganme amal ila y se la comi muy bien; entonces fue a casa de Obbatal y entr hasta el fondo, y cuando lleg a la cama de Obbatal ste se asust y salt de la cama, pues tron brbaramente, y dijo: Chang, qu pasa hijo? Chang le contest: me haban dicho que usted se haba otoku y por eso vine, y de la sorpresa que recib hice esto. Entonces Obbatal le dijo: ahora es cuando yo s que de verdad t me quieres. Otura Meyi REZO:ASECUNDIFA IMALE ADIFAFUN BONI SUGU GUERENCHELE AGUO
NIPAPO LODAFUN GUERENCHELE NIPAPO ADAFUN NIPAPO GUERE NIPAPO GUITE LLOURO LODAFUN OSCUNDIFA NI UNABATIUN CASUA LORUN ALAFIA ADAFUN MALE ADAFUIN ORUNMILA LOFO OBETA AGUO.

DICE IF: Usted es hijo de Santa Brbara y Chang la persigue.

Se va a encontrar una fortuna, pero al mismo tiempo tendra un problema con la justicia; tenga cuidado con la candela, tenga cudado con un robo, no coja nada que le den tapado, que no sepa lo que contiene. Usted tiene muchos pesos encima, pngalos ah y no se ponga las manos en la cabeza por nada. Usted est muy pobre y si le dan algo a guardar no lo coja, porque le puede traer los con la justicia, y lo pueden acusar de ser el verdadero ladrn; no confle en nadie, no se ponga sombrero viejo, y prieto mucho menos. Tiene un lo con su hermano, no haga favores porque puede perder su cabeza; tiene que recibir a Ornmila y preguntarle a Chang qu es lo que quiere. Tenga cuidado no le den una cosa y luego le digan que le dieron otra; la gente vigila la hora en que come, no tome
bebidas, es muy dormiln y si usted hace ebb ver todo lo que desea, y por un sueo har su felicidad. Fjese bien en todo lo que recibe o vaya a firmar, no sea abandonada; tiene un enemigo que es mayombero, es un viejo gambao; compre billetes con un dinero que le dieron. Este oddun marca

127

abandono y descuido; los muertos trabajan de noche, aqu tuvo lugar la cena de Cristo, aqui fue donde en un tiempo todas las personas andaban sin rumbo, los de arriba bajaban y los de abajo suban, hasta que Chang puso el parabn, y a todos a quienes les agarr arriba se quedaron arriba, y los que les agarr abajo se quedaron abajo, las evoluciones del da y de la noche. EBB: Dos jicoteas, dos botellas de ot, un akuk, cuatro eyel y $6,30. EBB: Pelos de mono, pelos de tigre, una escalera, un gorro colorado, un palo. EBB: Akuk, abo, eyel para Chang. PATAKN Haba un hombre que tena mucho dinero y un da se le present un hombre y le pidi de favor que le guardara un saco. El rico se lo guard sin ver lo que en realidad tena (eran solamente granos de maz). A los pocos das vino el dueo del saco a recogerlo y el rico llam a su criado para que se lo diera, pero el dueo del saco al ver que le devolva el mismo saco que haba trado, empez a protes-tar diciendo que ese no era su saco, que su saco estaba lleno de dinero, y se neg a recogerlo. El rico pens que iba a quedar como un ladrn, y para no tener los con la justicia decidi llenarle el saco de dinero.

PATAKN En una poca los animales andaban sin cabezas y el cangrejo fue a casa de Olofin para pedirle cabezas para todo el mundo, y as tener algo con qu pensar. Olofin le dij al cangrejo que ya le avisara antes de que se repartieran las cabezas para todos, y as fue. El cangrejo sali de noche y le avis a todo el mundo que iban a repartir cabezas; en esa tarea le sorprendi el da y se encontraba muy distante de la casa de Olofin. Todos los animales llegaron a tiempo y se llevaron las cabezas, pero como el cangrejo estaba muy lejos y se senta muy cansado de tanto caminar, lleg tarde a la casa de

128

Olofin y no alcanz cabeza; a pesar de ser el primero en saberlo lleg ltimo y se qued sin cabeza como castigo. PATAKN Ornmila tena una estancia y los colegiales del otro mundo venan a robarle la comida; por eso hizo ebb con muchos tipos de comidas y mucho ot, una soga, un machete y un akuk; por la noche vinieron los colegiales y bajaron por la soga, y tan pronto Ornmila se la corto con el machete, los colegiales se pusieron muy contentos al entrar, porque se encontraron abundante comida y bebida; ellos se pusieron a comer y tanto bebieron que se quedaron dormidos, los agarr el da abajo, pero ya no podan salir, y los prendieron a todos. Irete Meyi REZO: EYI ELEMIBERE AMOMDO ADIFAFUN POROYE. DICE IF: Usted tiene familia que no conoce; quiere dar un viaje al campo; hace rato que usted se dio una cada o un resbaln, se lesion; sus negocios andan mal, por ese motivo tiene una gran contrariedad. La Caridad del Cobre lo favorece y lo saca de un gran apuro; hay ocasiones en que se siente muy mal, pero no se preocupe porque usted vivir muchos aos. Tiene una hija que no conoce y la va a enamoran Tiene tres mujeres, a una de ellas le tiene que hacer Ochn, porque ella est muy enamorada de usted. Tenga cuidado, en un lugar donde ir tendr tragedia y va a correr sangre, no ande con cuchillos encima. Usted y sus mujeres tienen que hacer rogacin juntos para que puedan estar bien y tener dinero. A usted se le aflojan las piernas, tuvo una tragedia con una persona gorda; en su casa hay una prenda muy fuerte que pertenece a otra religin y Ornmila la va a desbaratan EBB: Akuk meta, adi, meta, eyel meta (las adi una fun fun, una dn dn y otra pintada), ame, ek, ep, ek, ey, y $6,30.

129

EBB: Eran mal, ek, ot, ek, ey, el interesado pone los pies sobre la arena y se le hace el ebb; se har de noche, y todo lo dems que marque Ornmila. PATAKN Cierto da sali Ornmila a cazar venado y cuando lleg al monte puso los pies sobre un pozo que no vio; tuvo la fatalidad de caerse dentro del mismo. Al ver que era imposible salir; empez a cantar, en ese mismo instante pasaban por aquel lugar tres hombres que oyeron el canto y fueron a ver lo que pasaba. vieron a Ornmila y le dijeron; buen Ornila, tienes comida para darnos?, pero l no tena ni galos ni gallinas ni chivos. Y ellos dijeron, vamos, dejmosle ahi; se fueron y no lo sacaron; pero no saban que Ornmila llevaba en un saco una pierna de venado. Al poco tiempo llegaron tres mujeres y lo oyeron cantar, y Rieron a ver, vieron que era Ornmila y acordaron sacarlo. Cada una se quit su manta y las unieron, pero no alcanz el largo; entonces se quitaron sus sayas, se las agregaron a sus mantas y la tiraron al pozo. Ornmila se agarr de eso y pudo salir. Cuando vio a las mujeres les pregunt a cada una por qu lloraban. Una le contest que lloraba porque todos los hijos que para se le moran. Ornmila le contest que de ahora en adelante todos tus hijos vivirn. La otra le dijo que lloraba porque no para nunca, y Ornnta le dijo, bueno t vas a parin Y la tercera le dijo que lloraba porque nunca sala embarazada y Ornmila le dijo que iba a salir embarazada. Al da siguiente fueron las tres mujeres a casa de Ornmila y durmieron con l, y salieron embarazadas las tres. El tiempo pas y la hija que Ornmia tuvo con Ochn fue llamada Porolle. Un da mandaron a buscar a una muchacha para sacrificara (en esa poca sacrificaban a los cristianos). Ochn, a medida que su hija creca, todos los das le cantaba el mismo canto que ella aprendi cuando se lo oy cantar a Ornmila. Este canto tambin se lo aprendi Porolle. En ese ao cogieron a Porolle para sacrificara y estando presa no haca ms que cantar ese mismo canto. Ornmila cuando la oy se sorprendi al or que ella cantaba el mismo canto que l saba. En eso Ornmla se dirigi a la muchacha y le pregunt el nombre de su madre. Ella le contest que Ochn; en ese

130

momento l se record que haba tenido relacin con Ochn, y que por lo tanto, Porolle era hija suya. Desde ese instante empez a pensar la forma de salvarla del sacrificio. En eso tuvo la idea de reunir a todos los santos, y que cada santo cogiera ese da su animal predilecto para comer: en lo sucesivo, Obbatal prefiri escoger la chiva y comerla con Oy, Yemay escogi el pato y el abo, y comerlo con Chang; Eleggu escogi el chivo, y as cada santo escogi su an'mal; y de esta forma Ornmla pudo salvar a su hija, por lo que ces el sacrifico de cristianos. PATAKIN Al principio del mundo no se conoca el dinero, nicamente se sabia que haba una mata que era la depositaria de la riqueza; dicha mata estaba custodiada debido a la avaricia de las personas por los animales: un gallo, un burro, un carnero, un maj, etc., con la rigurosa consigna de que nadie poda acercrsele. Una vez Ornmila estaba muy perdido e hizo ebb con un ratn, paja de maz, heno, ek, ey, bastante aguad tostado y un akuk para Echu, y el ow correspondiente, y una escalera. Fue donde estaba la mata y tir el ebb, el burro se puso a comer el heno, el carnero la paja de maz, el gallo el maz y el maj al ratn, y Ornmila, por medio de la escalera subi a la mata, y cuando se iba con el dinero cant el gallo, rebuzn el burro, del cielo vieron lo qu pasaba, le gritaron a la mata y desde entonces el ow anda por el mundo. Och Meyi REZO: CULU CULOCHE MULUCO MULUCO UN BABALAWO ADIFAFUN CANTAPO NIBATI UNLO SILE ODERE OMO OROCO OMO ERAN NIBATI ATAPO OGUO LODO LODAFUN ALLO LLISOBO BOTON LOSILE ONIBINI. DICE IF: La Caridad del Cobre lo persigue, usted tuvo un problema que le dijeron que ya se habla acabado, pero no es asi, la tragedia y la traicin continan. Usted tiene que hacerle una misa a un familiar difunto; usted piensa ir a un lugar donde hay una persona que se los quiere llevar uno por

131

uno, si hay un enfermo ese difunto se lo quiere llevar; hay una mujer embarazada, dgale que haga ebb si quiere salvar a la criatura. Usted est pobre pero con el tiempo tendr dinero y dicha. No le guarde rencor a nadie, cuando tenga dinero oiga los consejos que le den porque de O contrario se desgraciar. Psese las manos por su cabeza de alante hacia atrs, y pida lo que desee; la muerte va a su casa, tenga cuidado donde usted se siente; no diga malas palabras, no d un paso sin dinero. Tiene que hacer If, tenga cuidado con los disgustos, y con otras personas que le van a negar un dinero que ya usted le ha pagado; encindale una vela a sus padres, perdiendo se gana; a usted le gustan las barajas.

EBB: EBB:

Un akuk, eyel meyi, ek, ey, ep y $7,35. Eyel, cinco ei, ek, ey, aguad, un akuk, y $5,25. PATAKN

Habia un hombre muy rico que tena de esclavo a un moreno que le trabajaba; un da el hacendado fue al campo a ver cmo marchaba su hacienda, y cuando lleg se encontr al moreno tirando kuele; el dueo lo requiri preguntndole al nsmo tiempo que si era as como l trabajaba, con la misma le dio una bofetada al moreno, obligndolo a que le dijera qu era eso que l hacia. El moreno le contest que l estaba mirando a las tres mujeres que tena el rey, ya que dichas mujeres estaban embarazadas y tenan problemas con sus barrigas. Le preguntaron al rey, y ste dijo que era cierto. Por eso el rey le pidi al moreno que hiciera todo lo posible para 'que sus mujeres salieran bien del parto. Desde entonces lo tuvieron como adivino, y asile lleg la suerte y la felicidad al moreno. PATAKN

132

Ornmila no se ocupaba de los santos y andaba de pueblo en pueblo metido a luchador, un da Echu le dijo que se dejara tumbar, y a los pocos das luch con un prncipe y se dej derribar, y cuando el principe se fue a enderezar no pudo, y empez a gritar por el gran dolor que tena en la barriga. Fueron a casa de Ornmila a examinarlo y ste le dijo que tena que hacer rogacin para que se salvara porque Echu lo haba amarrado en la lucha por una tripa; le hicieron la rogacin a todos ~s santos, y comieron y bebieron.

Ofn Meyi REZO: BABA ORAGUN CABIESILE NI BACHE OMO LOSORSI OMO LERO CUNICU OBIEFAN GUINCHE OMI IKU. BABA LLEGUN JEKUA BABA DICE IFA: Su Angel de la Guardia est peleado con usted; en su casa hay un nio enfermo, tenga cuidado no se vaya a morir, dele de comer a su ngel para que le d suerte con el dinero, y para que cuando el dinero le llegue no sea para su desgracia; haga rogacin por el dinero, puede venirle la muerte. Usted tiene muchos enemigos y si usted le da un chivo a Echu no le pasara nada, y adems resolver poco a poco, hasta que llegar a hacerse rica y a tener fama, porque su Angel se lo va a conceder; pero usted le pide ms de lo que le ha dado y poy la avaricia va a realizar una cosa mala; por ser la primera vez su Angel de la Guardia se lo perdonar, pero por segunda vez lo matar. Tiene que vestirse de blanco, no duerma desnuda, no deje que le caiga tinta encima ni nada que sea de pintura; tenga cuidado con un disgusto; no salga a Ja calle hasta que no pasen por lo menos siete das, porque lo van a matar; no cruce por encima de ningn hoyo, tape el que tiene en su casa; no pelee, no tome bebidas blancas; a usted le gusta el baile, no puede ser caprichoso y debe or consejos, haga lo que le mandan y no tenga faltas con su Angel de la Guardia ni pida tanto dinero; su Angel est cansado porque tiene motivos, y se retrae por las carreras que usted da. El aw cuando ve este If coger un buche de agua y mirar haca arriba y soplar para que le caiga en la cara; esto se realiza con el kuele dentro de la jcara con agua, despus coger otro kuele. EBB: Para un nio enfermo en la casas se pregunta si hay que ponerle el illide de Obbatal, se coge una jcara, se desbarata un ek con bleo blanco,

133

prodigiosa y ori, despus de la rogacin se mete el kuele dentro y se le da a tomar a todos en la casa, as como a todo el que venga de ese ek (sarao).

EBB: Para que el dinero que le entre no lo vaya a matar: ey tuto, eyel meyi, para su leri ogu meyo tontuelo. EBB: Para librarse de los enemigos: aunk a Echu y cuando se acabe la rogacin se desnuda delante de Echu y se le pide lo que uno desea; se mata el aunko all, se pone a mirar a sus enemigos. PATAKN Haba un mdico que viva de su profesin y era compadre de la muerte, al extremo que ningn enfermo se le moria, y la muerte perda mucho trabajo por causa de su compadre; por eso acordaron lo siguiente: cuando el enfermo era para el mdico ste vena una vela en la cabecera de la cama, y si el enfermo era para la muerte sta estaria encendida en los pies de la cama. Cierto da, un enfermo no se pona bueno de ninguna manera, y al llegar el mdico vio la vela encendida a los pies de la cama, pero como no poda quedar mal con la familia del enfermo, ste apag la vela y el enfermo se cur. Poco tiempo despus el mdico, al despertarse, vio una vela encendida a sus pies y llam a su compadre la muerte y le dijo que cmo era eso posible, y la muerte le contest que l haba curado a un enfermo que deba morir, y por haber faltado al pacto l tena que pagar con su propia vida. PATAKN A Eleggu le gustaba mucho el baile, y por asistir a una fiesta haca cualquier cosa; lleg un dia en que no poda asistir a una reunin porque no tena dinero ni zapatos, l hizo todo lo posible y realiz todos los esfuerzos, hasta que se decidi ir a casa de Obbatal. Le prometi limpiarle la casa todos los das, silo sacaba de un gran apuro. Le dijo a Obbatal que l necesitaba $3,00 pesos, Bab se los dio y Eleggu fue muy contento a la

134

fiesta, en la cual se dvirtio mucho. Al otro da estaba muy estropeado, y tena que ir por la maana a limpiarle la casa a Baba, pero lo hizo con mala gana; asi era todos los das hasta que Bab se enferm, a tal extremo que tuvo que ir a casa de Ornmila para que lo registrara. Este le dijo a Bab que en su casa haba una persona que no era de la casa, que era necesario que se fuera Tan pronto hiciera esto l se pondria bien porque esa persona estaba como si estuviera presa y haca las cosas de mala gana. Bab se acord del muchacho que limpiaba en pago de sus deudas; entonces, para no ponerlo bravo, esper el momento oportuno en que hubiera otra fiesta en el pueblo, y le dijo al muchacho: toma este dinero y vete a bailar, ya t no me debes nada, pero no me abandones y de vez en cuando me visitas. Eleggu se fue muy contento y desde ese momento Bab se sinti bien y se cur de su mal.

Caminos de If y Patakines

135

Bab Eyiogbe 1km y opel: dos instrumentos que saben el principio y el final Ornmila :Hum, hum. Oggn :Te pregunto, de qu te preocupas, bab Agboniregun. Estoy preocupado porque tengo muchas cosas en mi mente, pero no existe nadie con quien pueda compartir mis pensamientos. Oggn: Somos amigos, por qu no compartes tus pensamientos conmigo? Ornmila: Bueno, pero t sabes el principio, adems del final de todas las cosas Oggn: Es eso lo que te molesta? . Ornnila: Si Oggn: Yo s el principio, adems del final de todas las cosas. Ornmila: Oggn ests seguro? Oggn: S, estoy seguro. Ornmila decidi probar a Oggn. Ornmila: Oggn a dnde vas? Oggn: Voy a comprar laba en ejigbomekun. Ornmila: Antes de ir al mercado ve a mi templo y coge algunos obi para ti. Oggn entr al templo de Ornmila a coger ob, pero la primera cosa que vio fue nuevas herramientas de hierro (irin tuntun), y el traje nuevo de Oggn (laba). Se qued asombrado porque eran cosas que l iba a comprar en el mercado y las haba visto en el templo, por lo que sali precipitadamente. Ornmil: Por qu saliste con tanta precipitacin? Oggn: Me asombr al ver el traje nuevo y las herramientas nuevas y me maravill porque no me habas dicho que tenias tales cosas.

136

A las quejas de Oggn, Ornmila le dijo que si le gustaban cl traje nuevo, los hierros nuevos y las herramientas nuevas, que poda tenerlas, pero que antes deban jugar al ayo. Oggn acept, pero su mente no estaba en el juego de ayo, ya que l estaba pensando en cmo poda conseguir lo que haba visto, por eso, astutamente dej ganar a Ornmila. l saba el deseo de Oggn por tener el traje y las herramientas nuevas, pero firigi no saberlo. Y en vez de hablar claro le pregunt a Oggn por qu no estabajugando bien. Oggn: Estoy ms preocupado por el traje nuevo, los hierros nuevos y las herramientas nuevas que por ganar el juego. Ornmila:Entra al templo y coge el traje nuevo, los hierros nuevos y las herramientas nuevas. Oggn entr al templo, pero lo que vio ahora fue un traje andrajoso, unos hierros herrumbrados y unas herramientas viejas, por lo que asombrado y bravo por el cambio realizado, sali precipitadamente. Ornmila: Qu problema tienes? Oggn: El traje andrajoso, los hierros herrumbrados y las herramientas viejas no fue lo que yo vi la primera vez que entr. Ornmila le record a Oggn la discusin que tuvieron al comienzo del juego de ayo, cuando l le manifest que saba el principio y el final de todas las cosas en la Tierra. Ornmila: El traje nuevo, los hierros nuevos y las herramientas nuevas que vistes la primera vez que entraste al templo representaban el principio de la vida. El traje andrajoso, los hierros herrumbrados y las herramientas viejas representan el final de todas las cosas en la Tierra. Las cosas nuevas comienzan a cambiar y a envejecer, tal como los aos van pasando, y se sigue envejeciendo, hasta que sobreviva su utilidad. Oggn: Te entiendo y te alabo por tu sabidura, por lo que eres el ms sabio. Ornmila: Yo no soy el ms sabio sac el ikn If y el opel y los mostr a Oggn: estos son los dos instrumentos que saben el principio y el final de todas las cosas en la Tierra. Son instrumentos sagrados que interpretan y aclaran los mensajes de Oloddumare, y deben ser utilizados paratales propsitos.

137

Oggn dijo que entenda y se fue. Poco despus Obbatal pas por casa de Ornmila. Obatal: Ibor, Iboy. Ornmila: Hum,hum. Obbatal:' De qu te preocupas bab Agaboniregun? Ornmila: Estoy preocupado porque tengo muchas cosas en mi mente, pero no tengo a nadie con quien compartir mis pensamientos. Somos amigos, por qu no compartes tus pensamientos conmigo. Orunmila :Bueno, Obbatal, t sabes el principio, adems del final de todas las cosas? Obbatal: Es eso lo que te molesta? Ormnila: S. Obbatal: Yo s el principio, adems del final de todas las cosas. Ornmila: Ests seguro? Obbatal: S, estoy seguro Y Ornnla decidi probar a Obbatal. Ornmila: A dnde vas? Obbatal: Voy a comprar sese fn fn (cuentas blancas) en ejgbomekun. Ornmila: Antes de ir al mercado ve a mi templo y coge algunos obi ifin kola blanca). Obbatal entr al templo de Ornmila a coger ob, pero lo que vio en el templo lo sorprendi, pues estaba sentada en el templo una damisela hermosa. Se sinti hipnotizado por lo que vio y se olvid de los obi ifin que tena que coger, y sali apresuradamente. Obbatal: Ornmila, por qu no me dijiste que tu apeteb estaba en el templo? Ornmila: Oh, se me olvid decrtelo, pero de todos modos esa damisela no es mi apateb. Obbatal: Eso es verdad? Ornmila: Ests interesado en la damajoven para esposa? Obbatal: S, estoy interesado.

138

Ormnila: Hablaremos de eso despus, pero primero te invito ajugaral ayo. Obbatal acept, pero slo pensaba en la damisela que haba visto en el templo de Ornmila. Obbatal, al igual que Oggn, dej ganar astutamente a Ornmila. Despus del juego, Obbatal le pregunt a Ornmila lo que l quera para poder llevarse a la damisela. Ornmila: No quiero nada, puedes llevrtela enseguida. Obbatal se puso muy contento y entr al templo por segunda vez. pero lo que vio no fue una damisela joven sino una vieja arrugada. Obbatal estaba confundido por el cambio y pidi a Ornmila que se lo explcara. Orunmila :Te reeuerdo la conversacin que tuvimos al inicio del juego de ayo, cuando me dijiste que sabas el principio y el final de todas las cosas; por lo tanto, la joven damisela representa el principio, y la vieja arrugada representa el final de todas las cosas en la Tierra. Al igual que Oggn, Obbatal le dijo a Ornmila que l era el ms sabio y que su sabidura era incomparable. Ornmila: Yo no soy el ms sabio, los instrumentos sagrados opel e ikin If son los que poseen la sabidura, estos instrumentos deben ser utilizados para preguntas dificiles. Ornmila le hizo la misma prueba a otros santos y ninguno supo dar la respuesta acerca del principio y el final de todas las cosas en la Tierra, hasta que enseando a todos el opel e ikn If dijo: en las nueces de palma Ornmila le dijo a todo el mundo que, cuando l se iba al cielo, If manifestaba atravs de l (Ornmila) los mensajes de Oloddumare (Dios) por va de ikn If y opel, que son los dos instrumentos sagrados que deben ser utilizados para dar respuestas a las preocupaciones y las perturbaciones en la Tierra. Bab Eyiogbe REZO: BABA EYIOGBE IRE AYE MOKUE SHILEIKUN IFA EDOUN MOWAYE EGGUN OBBATALA YE OYU ORUN OSHE BAMU OTOTONI OSHE BARANIREGUN OBONI AGBA LOGUN OFUN SA OBA GUNGUN BEBEORUN IFA LAYESHE OMO 1YOBE AYANAKUN AFEKUN OSHA EKIN ALAFIA IKU ORUN LABA OWO AWO

139

ORUN NSHE igui OMO OFUN SA OPA OGBE ARA OGBON TITILEKUN SHILEKUN IFEDUN EYIOGBE ERN OBI WARLE KUNLE OMO IKU AWO NIFA ELE OLOKONI OKIJO ALA KEKEN OSINKANKOLA LELE LELE EIYORBE ELE OMO OBBATALA OBEGDUN ERN KUERI B OLOFN ENIN TIOFOYU FIMU EGGUN SHODE FAGBA ODO INA AWO ERN OMO AYANAKU EI SHILEKUN AYANAKUN IKU OMO OFUN SA AYANA IKU ERN LORI OLOFIN ORUNLA ERN KOLERUN ENIN TOKUN ERN LOYA IKU EYO IFA EI BI OBA OMO 1KU AUR OMO TELE SHOYU ORUN KODUN OSHA OBATALA OFUN SA ERN LAYE LAYE KOTO ENIFA IFA ELENI ERIN ATEFA ODARA BOGBD OMOFA UMBO LESE OBOGDUN ERENI KNSHE ERN LOYA IFA ORI KUNLE AGBADA IROKO ARAGBA OMO ERI LOFOBA ERN LORI IFA KOKO KURIN OSHA OSUN AWO TENIFE LODAFUN ORUNLA LODAFUN OLOFIN

EBB: Akuk, ounko, aur, adi meyi, eyel, awan, bogbo ere, yarako, ach fun fun, ei ayanakun, ek, ey, aguad, obi, ot, o, ori, osun, efn, ep, itana, ewe araba, iroko, bogbo ach, iafa (fn fn), opolopo owo. PATAKN El aw obo Eyiogbe por este camino debe tener un cormillo de ayanaku tallado en forma de irof con cuatro cabezas en la empuadura, y con ella tocar la puerta del bogdun de If, estas cabezas se llaman: 1. If iyoba ator boshe (domina el pensamiento). 2. If iyoba ortinmogun boshe (domina el cuerpo). 3. If iyoba en eddun boshe (domina las emociones). 4. If iyoba aloise boshe (domina la memoria). El iafa de este If es de Obbatal y lleva diecisis adel If. En la tierra de Ife haba una gran desgracia, pues todos los adef se haban dispersado y Chang se haba marchado. Las puertas de Ife se haban cerrado y haba quedado Ofun Sa que era el que cuidaba a boglio eggun y no le abra la puerta a nadie. Por eso ya nadie se poda consagrar en los secretos de If. En las afueras de Ife viva aw or Elei que era omo eyiorbe, y haba salido de 'fe. l siempre llamaba a Olofin y a If, y les daba la comida que ya la gente haba olvidado. Obbatal tena un hijo que quera que lo consagraran en los secretos de If, y file a ver a aw ori Elei. ste le dijo: hay que buscar a los aw que se dispersaron para regresar de nuevo a Ife, y tratar de abrir sus puertas, para que todo el mundo pueda jurarse en los secretos de If.

140

Obbataly aw ori Elei se pusieron en camino a ife, e iban llamando a Bogbo Aw para que los acompaara a consagrar al omo de Obbatal. Como no habia en qu regresar, aw or Elei, que tena un ern ayanakun, que se llamaba aw Alanyu Eran, se mont en l y Obbatal se puso su iafa fn fun, y se pusieron en camino. Iban cantando:
AWO ORI ELEI OMO EYIORBE AWON IFA LELE AWO ALAKANYU EFAN OLOFIN LAYEO.

Con el omo Obbatal y Bogbo Aw, las puertas de Ile se mantuvieron cerradas y l se acerc con ayanakun. Como no vio a nadie lleg hasta la puerta, y entonces aw Ayanakun eran toc con los e a la puerta. Aw or Elei Eyiogbe llam as:
OKUO OMO ERAN SERU AYE OKUO AWO NIFEO OKUO ONI BARABONIREGUN ONIFE EBONI IFE ORUOBO.

Desde adentro nadie le respondi; entonces Ayanakun toc de nuevo con los colmillos y dijo:
ERN OTUN OKUO OKANKOLA KEKEKE ERN OSN OKUO OKANKOLA LELELE.

Desde adentro le respondieron:


OFUNSO OMO AWO IKU OSINKEUN KELEKUN LELELE

Omo Eyiogbe dijo: solo qued Ofuns y hace falta que me abras para que vuelva a nacer la religin. Ayanakun volvi a tocar y dijo omo Eyiogbe:
AGRA ERIN AGBA EFAN AGBA EBO ABOREKUONDI KINISHE OLOFIN TETELEKUN TINYE TIMU Nl ESHILEKUN FUMI

Desde adentro contestaron:


OMOLE OMONI INLE OLOFIN.

Bogbo aw, que venia con Eyiogbe, cant:


ENIFE RONIFE ORUGBO

Ayanakun volvi a tocar y dijo aw or Elei:


ERIN OTUN OKAN OKUOLA KEKEKE BRIN OSIN OKAN OKUOIA LELELE.

Desde adentro le respondieron:


OFUN SA OMO AWO 1KU OSTINKAO KELEKUN LELELE

Volvi a tocar:
AWO KOIKO KINISHE OLOFIN TENTILE KUNFUMI ODDUN ELEI OYU AWO OLORUN AWAN ERI 1KU WIWIMIN WI OSHAUN KUINl KUINI AREREOYU UNFUMI OLOFIN OWI WAWASHE MOYUBESFIE FOLOFIN.

Desde adentro le cantaron:

141

FOLOFIN AWO BOGBO AWO OLOFIN OSINKUAO OLOFIN E MALO

Omo Eyiogbe hizo que Ayanakun tocara la puerta y empujara con los colmillos para entrar y dijo:
OLORUN OMO AY1WO KINISHE OLOFIN BOGRO ELEFA ASHILEKUN Bl OLOFIN ASHE ELEKUN PEDUN EDDUN ELEKUN KOSHILE IKU IFE ODDUN WALAWA NANAKEO OMO OFUNSA KINKEI KOSHI lLE 1KU IFE ODDUN KOYALO KEYE OCHICHI.

Entonces omo Ofn s sali corriendo junto con Bogbo Eggun y se fue a buscar a oragun, mientras tanto aw or Elei, omo aw Eyiogbe, entraban con los aw y el omo Obbatal, y decan: 1RO AWO OMO KOROYUO OMO AWO TITUN IBO KOROYUO OMO AWO. Consagraron al omo Obbatal, y sac Eyiogbe en el atef; Ofilns vino con Oragun para Ife, y ya el If estaba hecho. Y lo estaban esperando con iba de saraeko y con ewe sese de peregun. Cuando ellos llegaron se lo echaron por encima. Bab Ogberosun REZO:OGBERUSUN ESA OGBIN OMOROSADE OMOROSHE MONIKE BALONl
GUKAN AWO AKOKO TA LAYE AFIN OTO OMO ORUN IBEGUN PERE PERE LARI OMULO OGUANI BOSHE OLUO OSAIN MORAGO MOTA ELEKETA OMO EGGUN RODE ODERE KOGUANI OMORONKUMI OTUN IROKO OKAN ARO AREPA ARODIRAN AGOGO ORI LADE CHANGO ILE ORI OMO AWO OLUWOR1 ATOKUN ASO ORANIBOSHE MAGUAYE LOPA CHANGO AWO ORUN ORO EDUN LOWA ADE EGGUN AGRONILAYE.

EBB:Akuk, agbo, ot mesan, olel mesan, ek mesan, eyel mesan, ler eytuto mesan, elegued, bogbo ere, eran malu mesan, igul atori, ek, ey, aguad, ot, ofl, obi, itana, opolopo ow. NOTA: se abre un joro joro, en l se marca Ogberosun y los diecisis meyi, en ste se pone ele gued y alrededor las nueve ol se limpia a la persona con ka gba ere, se pone ey tuto mesan con ep y encima va cada ot, despus se limpia con la eran mal, los ek y los olel, se enciende la itana, se llama a Eggun con igul aton y se le da la yele mesan a las nueve ot con los ey tuto, las len van en el jora foro,' los cuerpos de las eyel van para enigbe sc tapa el jora foro y se clava encima el igul de aten y se deja ah El abb se pregunta si es para Chang con orun; can la insorde de mono se prepara un inshe de Osain con bagbo igul y bagbo acho, y un at kekefnfn que se le une Ogberegun con Osun.

142

PATAKIN En la tierra ibegun viva un aw llamado Oleye Oguani Oluwezai, que era Ogberosun Untelo If, y era alguien de confianza de Chang: tena un poder que ste le haba dado para controlar la lluvia; l era conocido por el nombre de Ologbin. Tena unajoroba en su espalda, pero a pesar de eso gozaba de gran suerte con las mujeres, gracias a Chang. Viva con una mujer llamada Abukenko Ore, hija de aw Oluwe Ori, que era el que tena el secreto de or en la tierra de Chang. Ellos tuvieron un hijo que era un nio peculiar, pues tena sus brazos y piernas deformes y llenos de membranas. La familia no quera al nio porque le tenan miedo; lo cogieron secretamente y como la piel se pareca a la de la elegued, lo dejaron en el campo de elegued, como hijo de Yemay. En ese campo se le hacan las ofrendas a Chang y siempre haba muchas hormigas negras; stas pensaron que el nio era una de las rogaciones hechas a Chang y empezaron a comerslo: le fueron arrancando la came a pedazos. El nio estuvo gritando durante cuatro das hasta que pas por ah una obin llamada Ato, quien era omo Yemay, y se dedicaba a cuidar los abb que Yemay tena en aqella tierra. Al ver que los abb se acercaban al campo de elegued y or los gritos, se fue a buscar a su esposo aw Agog, quien fue a casa del oba. l iba cantando;
OMO TITUN OMO EGGUN LOFINI SOKUN OMO LAYE ORI

El oba era aw Ologbeye Oguani, quien sali a su encuentro, y llam a todos los aw para que dijeran qu cosa era ese nio tan extrao. Ellos le vieron Ogberoso Untele y le dijeron que era un poder que Yemay y Chang haban trado a aquella tierra para ayudar a los aw. Mandaron a buscar al nio, lo limpiaron con akuk y le dieron eyebale a bogbo elegued, lo cubrieron con la juj y cantaron:
OTORUN MALENKUI OTORUN MALENKUI JUJU UN OPOLO OPOLAYE

Cuando el nio estaba cubierto, aw Ogongo lo recogi para Ilevarlo, pero el oMo kek recogi una elegued y empez a cantar:
OGONGO MODUPUE OBASILE ALAPA ERAN ODIGBOSHE.

Ellos se pusieron en camino y cuando llegaron a casa de padre le hicieron el ebb y lo llevaron a la casa de aw Ogongo, que era en la tierra megua lelo: tierra de Yemay y de Chang y a la orilla del mar. El nio habl y

143

dijo: yo me llamo Omo Bosarde y ech a andar, y todos se dirigieron a igui ateri, e iba cantando:
OMO bOSARDE AGRA EGGUN OTOKUN ORUN LALA INLE EGGUN MOGUA LELE.

El nio cogi un rbol y lo llev con l, y cuando iba llegando a la tierra mogua lele empez a cantar:
IKOKO SHEMIO SHEMIO EGGUN INLE SANI AGBO SHEMIO SHEMIO ORUN SHEMIO SHEMIO.

Todos los eggun salieron a darle maforibale; lleg Chang junto con Yemay, y ste se hinc de rodillas y le pidi la bendicin, y ellos le tocaron la ler y le rezaron:
IBATELARONI ORl MOTUBAO?

Entonces Yemay le dio ey tuto mesan y bogbo eggun, le dieron ot fn fun mesan y Chang le dijo: este es tu secreto para que ayudes en la tierra bogbo aw, pero te falta esto y le dio eyel mesan. Entonces omo Bosarde le dio abb a Chang junto con orun, y entr en la casa aw Ogongo y lo alojaron en una habitacin, en la cual se encerr y transcurrieron nueve das. Un da aw Ogongo fue a entrar y vio un mono colorado grande, que era como un chimpanc; omo Bosarde se haba convertido en un mono, y aw Ogongo sali asustado para la tierra igbegun a buscar a aw Olegbeye Oguani. Cuando ste lleg con bogbo ewe a me megua lele, y vio a omo Bosarde que era un chimpanc se arrodill y le cant:
OMO BOSARDE AGBA EGGUN OLUGE IFI AGO AGUERE.

Entonces el mono habl y les dijo que era un poder en la tierra y que l ayudara a bogbo aw de esa tierra, ponindole en iper lo que tenan que decirle a la gente, en los inshe de Osain y en la medicina para curar aro. Entonces lleg Chang y puso a Ogberoso, Awe Olegbaye Oguani, al frente de aquella tierra, pero tena siempre que adorar a orno Bosarde junto con Orun y preparar sus secretos, y as siempre. Ogberoso sera asistido por la gran sombra orno Bosarde Olugbe para adivinarle a la gente. Ogbe Bara La preocupacin secreta de aw Orikoye REZO: OGBE BARA OR]KOYE AWO AGUARE BERUN OMO CHABI BARALA
BALA OGRE BARA ORIKOYE AWO KEKERI TORI 5HEKUE EGGUN BARON

144

ORALORUN ORIKOYE BABA TOBI CHANGO UN SORO OGBE BARA AORIKOYE AWO AYORUN LOWA SEGUN IFA EYERUNLE WA OLOFIN KORAIRE AYU SHE ELEWA ORIKOYE AWO ARAN1 CHANGO ABARALA BAYABIFA.

EBB: Akuk meyi adi meyi fun fun, osadi fifeshu, cabeza ey tuto, mcta agboran, meta bogbo, ileke, bogbo ashe tres pedazos de ek, atitan,joro joro, una et, ek, ey, ep, aguad, ow, medilogun bogbo ewe. NOTA: Akuk meyi para Chang y erun juntos> llamando al espfrUu del padre asadi para Eleggu, la len umbetaro, et para elparalda can sus gneros, el guineo despus del paralda se entierra vivo, bogto ewe para ebb wissi despus del bao se recoge el agua y se bota en las cuatro posiciones. PATAKN En este camino, aw Orikoye viva preocupado porque Chang le haba hecho una gran consagracin, junto al espritu del padre que haba sido babalawo igual que l. Cuando Chang estaba consagrando a aw Orikoye cantaba:
ORUN LOYE ORUN LOYE OMO RIKOTE AWO EGGUN BABARE ENIFA OLOFIN ERI NIFA CHANGO.

Mientras lo baaba con omiero hecho con mar pacifico, algarrobo, albahaca, ewe fin cuye cuye, ewe oriye, ewe cotorille. Aw Orikoye senta que a medida que avanzaba la ceremonia se apoderaba de l un poder extrao que le dijo que jams se separaba de Chang y del espritu del padre, que no lo dejara de atender, y que para todo lo que hiciera contara con ellos. A partir de ese momento aw Orikoye cogi un gran acierto en la interpretacin de If, pues tena muchos ahijados que confiaban ciegamente en l. Esto file el motivo por el cual empez a tramar una idea extraa, pero como Chang le haba consagrado con el espritu de su padre, ese poder que l a veces senta, se le present a las cuatro de la madrugada. Le advirti que dejara esa idea y siguiera fiel a Chang y al espritu de su padre. Cierto da que aw Orikoye se encontraba preocupado con sus pensamientos extraos, se le apareci Eleggu, quien le pregunt qu le pasaba, pues lo notaba extrao. Aw Orikoye le dijo a Eleggu que Chang le haba hecho una consagracin con el espritu de su padre, y haba adquirido acierto en la religin, pero eso no era lo que l quera, l deseaba caminar y ser grande en

145

la religin, porque l quera tener la fama de su padre. Eleggu le dijo; piensa bien lo que t haces porque nunca alcanzars el poder y el prestigio de tu padre, hagas lo que hagas. Eleggu le dijo: antes de ir a otras tierras tienes que ver a Chang para que te haga paraldo, y as la sombra de Orun te dejar hacer lo que tienes pensado. Aw Orikoye fue junto a Chang, quien estaba enterado de lo que l pensaba. Frente a Olorun 1e prepar un omiero hecho de algarrobo, hiedra, espanta muerto, quita maldicin, le hizo paraldo y mientras lo haca cantaba:
SARAYEYE EGGUN BELEKUN LONA EGGUN IKU SARAYEYE.

Chang enterr vivo al guineo, despus cogi a Orikoye aw y le dio un bao mientras cantaba:
SHARARAKUA AWO MAFI YENLAO CHANGO MOFI SHANLA LERI MAFIYENLAO

Chang reparti el agua del bao en cuatro posiciones y le rog la len con obi, omi tuto; terminada la ceremonia, Chang le dijo a aw Orikoye: esta ceremonia te la he hecho por ltima vez, pues veo que el poder de grandeza que tienes es tan grande que no has respetado ni la memoria ni el juramento que hiciste con el espritu de tu padre, porque desde orun l te ha maldecido y para que esta maldicin no llegue con tanta fuerza, te he hecho esta ceremonia; ya puedes marcharte a tratar de ser grande en la religin, cosa que nunca logrars pues la sombra de tu padre nunca lo permitir; vivirs condenado a vagar dc un lado a otro, con el tiempo te dars cuenta que su prestigio y sabidurajams podr ser superado por ti, pero como eres hijo, siempre que t puedas, para que el mundo no se ra de ti, llmame con esta invocacin:
CHANGO OBA OSE QUISI OKA OMO ORIKOYE AWO INTORI IOWO BABA SHEKETE ERIFINA EKO

Y me das dos codornices, con mi poder no aprobar tu conducta, pero no permitir tu destruccin, to iban Echu. Ogbe Sa REZO:
OGBE SA AYANAYO ORUN ONI DAWA CHANGO OBANI BAYE OMO LAZARA ETENEI BOKUN AFEFE ATE AFEFE SALU OLORUN ATENI LAYE BABA KOLU MEYI OGBE DE LORUN LAYE NIFA OMO ALAWA CHANGO DEDELORUN IFA TETE ENIWANI LAYE OSHE TURA MOTENI IFA OGBE SA YEYE MATEBO ARONLOFE OGUAN AFEFE SALU LAYE ERINIYAE OSHANIRE ETIGA OLODDUMARE WAMALE NIKOTUN ELEDIFA INLE YEYENE ELEGGUA ETINIMA IYO KOLOMUYE BASA TETE ATERENIFA BABA EYIOGBE

146

BABA NILAYE CHANGO ENELI OMO ALARA EREGUN ANTARUN LOREN OSHE TURA ERINI LAYE OKA ORUROLATE OGBE ARUNSUNA OWA OSA ORILE ELEYE OSHE TURA ENI IFA OGBE SA IFA OMO ALARA ERUN MOTE IFA OGBE SA IFA OMO ALARA TEYEYUMOYE IFA ORI

EBB: Et meyi, akuaro meyi, ey tuto meyi, bogbo igul bogbo ewe, eyel obi pintado de cuatro colores, obi con or efn, ayakua un agboi-an que sc viste de todos los colores y come con Chang, ek ey, aguad, ep, oti, tierra de distintos lugares, tarro, cebo, una flecha, opolopo ow. NOTA: Anles de hacer el ebb se hace una ceremonia: en una circunferencia se pone a comer a Chang con Oggn y se le pone los signos Eyiogbe Oghe Sa y Oshe Tura y rambin se escribe dn dn eobon se lefon efn yori ep. Se presentan las ayakua llamando bien a Olorun, Chang y Oggn se le da a Oshe Tura y se le canta el suyere:
EGGUN Nl NAWA OSHE TURA EYI NI LAYE AYAPA EGGUN MALELEKUN CHANG MALELE EGGUN MALELEKUN.

Se cogen las dos eyel y se presentan bien, llamando a todos los santos y se les dan Eyiogbe. Se canta el suyere:
EGGUN ETE ETELE KUARULO EGGUN KUARULO MALELEKUN CHANGO MALELE EGGUN MALELEKUN

Se coge la et y se le habla bien a Chang, se llama a eggun de esta fonna:


CHANGO BABA ORI NILAYE EGGUN OJUANI LORUN CHANGO BABA ERI LATE INI KUKO FUN ARA OBO WIRIKO ABANILATE KAWO KOBIRI AGOGO NILATE KABIO KABIO SILE

Se mata el guineo y se dice:


SARATEYE EGGUN CHANGO EGGUN SEKUN LORUN ESHUN LAIRO OGBE SA NILAYEO BABA OGBE NI LATEO.

PATAKIN

147

En este camino, Ogbe Sa naci en la tierra enile laye, su mam se llamaba Ayano Orun y estaba muy disgustada porque nadie en su tierra le quera hacer caso y no miraban a su hijo. Los hijos de Eyiogbe presuman de ser sabios; ella se pona muy triste y se preguntaba por qu no lo ponan en el tablero. Lo encenda todos los das y siempre se daba de comer ayapa tiroko, amal ila y siempre llamaba a Chang. Los om Eyiogbe eran los que la vean que coma et y se baaba con ciruelas amarillas, y la madre, que se llamaba Atani Laya cogi a su hijo Omo Alaray lo visti de negro, lo llev donde estaba ()r'wflila. ste le vio Ogbe Sa y le marc el ebb anterior y se lo hizo. Ogbe Sa REZO:OBESA ATEMOLETA OCHUN AWO NANIO OBESA AFEFE LORUN WAWA
ORUN ONILEKAN IKAN IGUEDE FIRUBAYE OMO OBESA OMO OLOFIN ENIFA ELEGGUA ATEMOLETA CHANGO WAYENI DEDUN OTONI ABURE OKANA JIO ABURE OKANA SA ORI NIFA TENTE MONI LATE OKANA KANA TEKUN OLOWO ORUN ABURE OTURA KA OR ORUNI LATE YERE NIFA TAGUARA TONTI ABURE ODIKO OGUERE ORI ORUNI LATE OKUN TENTE AORI BAWA ORUN MAYENI IFA AGBA NI LAYE BOSHE ADELE NIFA OBESA ODIKA AGBONILE OWA OCHN IKAN IGUEDE ADELE OLORIFA OMO TEMIWASHE UNTEFA RUN IADELE NIIFA OBESA AWD ODARA BONI OLOFIN OMOKIO IFA ORUN LATE LATE IFA ODARA TENTE AWO NANIO.

EBB: Akuk, ayakua, eyel, erilekan, ewefa, ei, adi, atare medilogn, elegued, ep, ek, ey, aguad, ori, efn, ot, pupu, bobgo ashe, obi, itana, adelenif, opolopo ow. NOTA: El aw de este signo no baila atemoleta, por ser su propia cabeza, ni se deben de hacer ms de siete liases. PATAKN En este camino Ochn se cans de que nadie la considerara y se fue a vivfr a la tierra de onilekan, porque en su tierra eran muchas las traiciones de su gente. All viva tranquila pues haba mucho o y mucho orosun que ella necesitaba; esa tierra se la haba enseado Yemay. Slo Ikan Iguede, que era el cangrejo, eran tan grande que pareca una piedra. Cuando Ochn lleg, los cangrejos la aceptaron, pero despus salieron a hacerle la guerra.

148

Todos los das por la maana ella sala cuando 'kan se quedaba en su il; le peda a Olofin que la ayudara con una iba de o y le cantaba:
OLOFIN LA OI ENIFA TOBAMAYO OI OLOFIN OMO ODUN.

Atefe vena y se llevaba sus palabras al otro lado del mar; en aquel lado en onika, viva aw Nanio, quien viva muy triste y era omo ogbe s, y se haba obor eled con ewe orosun, eyel meyi, y estaba odubale. So que Olofin le deca que aquella tierra que el mar divida, al otro lado, viva una mujer que necesitaba su ayuda y que esa mujer se llamaba Ochn. Ella necesitaba que l fuera para resolver una guerra que tena. l Se despert y se puso en carnirio con el objetivo de ver a Aari Nif Ogbe Sa aw, un salvaje que era el aw en su tierra. ste le dijo: mira a ver lo que haces que te puede costar la cabeza; pero aw Nanio le dijo: tengo que ir porque Ochn me necesita. l le respondi: pon tu If en onika y cogi adi meyi, y de una vez se la present a su ler y le dijo:
TENTE ORI LATE ENIFA OBESA TENTE ORI LAYE.

Y le dio eyebale a su If y a su leri, y cantaba:


ADIE MAYA ORI TEUN ADELE NIFA MAYA ILEO. Y le marc Bab Eyiogbe en su espalda; en eso llegaron Chang y Oruny se pusieron a comer de las adi. Cogi eyel tn fn y sc las dio a Orun con Chang y al If de aw Nanio y le rezo: AGBA ORI IFA NI LAYE. Y le dio eyebale atodo, e iba cantando: AWO NANIO ENITERENIFA.

Le dio oti pupu y le dijo: ya puedes ir donde Olofm te mand pero no te enamores pues te costar la cabeza. Aw Nanio se puso en camino, e iba cantando:
AWO NANIO OBESA EWE ALADUN EWE TUTU IFA NI LASHE

Ochn le cont lo que le pasaba y ellos ofikale trupon, y Ochn qued obou. Los ilcan iguede se pusieron furiosos porque Ochn tena compaa y decidieron acabar con aw Nanio. Ochn pari su omo keke y aw Nanio se puso contento, y le hizo osodde y le vio este If Ogbe Sa. Cuando las ikan iguede se enteraron, fueron de noche y le robaron su If a aw Nanio. Cuando l se dio cuenta de esto, corri detrs de ellos que se haban metido en una cueva, y cuando quiso entrar lo mataron y lo metieron dentro a l tambin. Ochn estaba todos los das sokun y llamaba a Olofin con su omo kekere en los brazos y le rezaba:

149

OBAU BI OMO AWO NANIO FIERUBAYE AKAN KOTOWO ALABA OCHUN

Entonces Aari Nifa Ogbe Salu Aye mand a Oshe Tura a ver qu pasaba, al ver que no regresaba mand a Okana Jio; al no regresar ste mand a OkanaYekun y sucedi lo mismo. Envi tambin aOgbe Tuani Alara y a Odi Ka. Y a Aari Nifa Ogbe Salu Aye estaba pensando ir l mismo cuando lleg Ojuani Shobe aw lrio y le dijo: no, usted no puede ir, porque a ellos no les ha pasado nada, estn al lado de Ochn, yo soy el que voy a ir para que sepan que el aw necesita de Ifa, aunque est cmodo, siempre tendr tragedia y araye encima. Cuando lleg Ojuani Shobe. Iba junto con Eleggu y Chang, todos estaban juntos con Ochn. Ellos vieron a omo kekere de aw Nanio, que haba que untef; entonces fueron a la entrada de la cueva y llevaron akuk, ayapa, eyel y se la dieron a Ilekan, llamando tambin a Chang y a Eleggu y rezaban:
OBA TIRE OMO OBESA ONITEKAN AWO NANIO ENI BODUN CHANGO ABADA ADELE NILEKUN OGUELUN OMO NIFA ELEGGUA Nl OLOFIN ATEMOLETA OMO IFA.

E iban dando los animales a la tierra, mientras cantaban:


OMO NI CHANGO SHEWERE WERE OMO NI IFA ELEWA Nl OLOFIN ATEMOLETA OMO NIFA.

Y Junto con esa tierra iba la leri del aw Nanio, omo Ogbe Sa; cuando llegaron a la casa cogieron diecisis ei, adi eru, obi kola, elewede, ek, ey, aguad, o, ep, ot, eled. Cogieron el Ifa de omo aw Nanio y lo pusieron de frente y le cantaron:
TENTE NANIO TEN TE NANIO TENTE ORI LAYE ORI OGBE SA AWO NANIO TENTE ORI LAYE.

Lo metieron dentro del Ifa e hicieron una ler; se arrodillaron delante de If y rezaron:
ALADWO OMO NIFA ERUKUE IRE OTO OLOFIN MATUN IFEKUADE

Y le cantaron:
AWO IRE LONIRE AWO IRE LONIRE ATEMOLETA TENTE IFA LONIRE ATEMOLETA TENTE IFA AWO LONIRE.

Despus que l cogi su ir le rezaron:


AWO NANIO ERI OBESA AWO OMO NIFA FERIBATE ATEMOLETA IRE OLOFIN OMO NIFA

Entonces todos se abrazaron y cantaron:


TENTE NANIO TENTE NANIO ATEMOLETA ERI OBESA TENTE NANIO.

Untefa y ellos dijeron al salir Obes:


AWO OMO NIFA.

150

Lo que es del padre es del hijo, le dijeron. Cuando vayas a consagrar con untefa entonces tienes que darle a tu secreto dos eyels, junto con Obbatal y Ochn,j unto con tu ler, esa atemoleta la guardasjunto a tu If, cuando hagas otro, se hace ebb con ella y le das adi meyi a tu If, y las llevas a ibulosa y sales a buscar una nueva como le hemos enseado, entonces las ilcan iguede empezaron a otolcun, dejando as a Ochn tranquila y as la tierra de onlekan pudo prosperar gracias a or Obes y Atemoleta. Ogbe Ka Donde nacieron las marcas en las palmas de las manos EBB: Dos pollos, dos gallinas, un cuchillo con su filo y su vaina, nueces de kola recogidas del suelo con su cpsula, una trampa, un mueco, dos ey tato, ach fun fn y pupu, bogbo ewe, obi, atana, ot oi efn, ek, ey, ep, aguad, opolopo ow. DISTRIBUCIN: Un pollo para Echu con sus ingredientes, un pollo con sus ingredientes para paraldo, los ey tuto para Chang; se pregunta cul es el destino de lo dems; el cuchillo con filo vive en la cazuelita de su Eleggu. PATAKN En este camino, un da Orunla fue a dar un viaje hacia la tierra de lk. antes consult If y le sali este oddun; en el If le recomendaba que se hiciera ebb antes de salir a ese lugar para que no fuera acusado de ladrn; Orunla interpret claramente el mensaje, pero por una cuestin de apata prefiri realizar las obras cuando regresara de esa tierra. Emprendi el viaje a la tierra de Ik, y por el camino, cuando ya se acercaba a la entrada de la ciudad, vio un rbol de kola del cual pendan frutos. Para tomar algunos, cogi un cuchillo, lo sac de su estuche y cort unas cuantas nueces de kola, justamente cuando ya las haba cortado, sali el propietario del rbol y comenz a forcejear con Ornmila, a quien acusaba de ladrn. Durante el forcejeo Orunla se hiri la mano con el cuchillo y sali huyendo. Despus que escap, el propietario del rbol se dirigi a su casa y de all fue a la

151

ciudad a darle cuenta al rey. Le inforrn que haba una persona que se diriga a la ciudad que haba robado algunas nueces de su rbol, que cuando trat de darle alcance ste se haba escapado hirindose en una mano, y por eso l deba reunir a todos en el pueblo, incluyendo a los extranjeros, ya que entre ellos se encontraba el ladrn. La noticia corri por todo el pueblo, y cuando Orunmila se enter se asust y consult con Ifa, le volvi a salir Ogbe Ka, el ebb, y el cuchillo deba ponerlo en la base de los pies de Eleggu. As lo hizo Orunla, antes de que amaneciese, Echu haba tomado el cuchillo y con l le hizo heridas en las manos a todos en el pueblo, incluyendo a los fetos que estaban por nacer Cuando arrib la noche y todo el pueblo estaba reunido, el rey les habl y les dijo que entre ellos haba alguien que haba robado y que el propietario le dijo que sera capaz de reconocer al ladrn, ya que ste tena una herida en la mano. Despus que el rey explic esto, orden al propietario que se situase en medio del pblico para que buscara all al culpable. Mientras l caminaba, divis a Orunla y lo seal con el dedo; dijo: ese es. Cuando Orunla escuch eso le respondi: cmo me puedes identificar? El propietario le objet que lo identificara por la huella de la cortadura que le haba hecho en la palma de la mano. Orunla respondi: cada uno de nosotros debe'r abrir las manos, incluyendo al rey; cuando todos las abrieron, tenan cicatrices en las palmas de las manos. Todos se asustaron y Orunla empez a gritar que ellos mentian al acusarlo de ladrn. Mientras Orunla se quejaba, Echu le dijo al rey que no poda permitir que Ornmila continuara quejndose y deba pedirle que dejara de hacerlo. Todos en el pueblo suplicaron pero Orunla no escuchaba a nadie; entonces le preguntaron lo que quera para que olvidara lo sucedido. Orunla les respondi que le dieran doscientas clases de mercancas o bienes, adems de diez nios y diez nias. El rey de Ik reuni todo y se lo entreg; cuando Orunla se diriga a su casa comenz a cantar: choko ban; el amanecer fue bueno para el adivino. NOTA: Jk es el nombre de una ciudad su nombre traducido es sanguinario, cruel Ogbe Ka: ogbe es cuchillo, ka es sanguinario, cruel; esto habla de peligro en una reunin o en un juicio donde lo quieren reconocer por medio de un testigo; hay que buscar una coartada con Echu; hay que hacer ebb antes y se le da eyebale a Echa, el cuchillo ensangrentado se queda a sus pies. Esto deber hacerse en el monte dejando all el pollo con sus ingredientes; se debe hacer de noche.

152

Ogbe Ate REZO: OBA ATE OBOICURE ABURE IFA BELLE IDERE OBOCOTE. PARALDO: Osadi, eyel dn dn, ewe, atipol. El paraldo va en una mata de carbn, a sta se le da una eyel y una vela, tambin se puede poner en una mata de atipol. El padre de la sombra se llama Oboicun; la sombra se llama Obocoye. PATAKN Era una sombra que naci en Eggun Meyi, pero sali haca la tierra de yesan enviado por su padre Oboicun. Cuando lleg a dicha tierra, en la cual viva Oberecuntele, llevaba un osadi, una eyel, ewe atipola, los que entreg a Ogbe Ate y le cant:
OSUANI IKU LLEBE ODUNREBE QUEYIBI IFA IKU LAYE

Entreg el ach a Ogbe Ate y ste a su vez le entreg una vela, un pedazo de carbn, y empez a cantarle:
ILLA UMBO LLECAYE COEBO COETO ODUMBO CALLEFORIBALE ILLAMI.

Obocoye le dijo que ella siempre lo acompaara, pero l no saba nunca quien era ella, nl su padre, que lo haba mandado a acompaarlo y se llamaba Oboicun. Ogbe Ate era el aw que viva en la tierra de igabeye; todo el mundo iba a mirarse con l pues era el que resolva todas las cosas que parecan imposibles de resolver A veces mandaba a hacer cosas sin mirar, pero con la influencia de Obocoye que lo acompaaba, todo lo que l haca le sala bien. Un da se puso a soar con Oboicun, el padre de la sombra, y ste le dijo que atendiera ms a Ifa porque la suerte que l tena por parte de Obocoye la poda perder Cuando Ogbe Ate se levant a las cuatro de la maana sinti dos voces que le cantaban:

153

ELLEGUEO ORULAYE ELLELGUEO ORULATE VINI IRE ATE TIMBELATE OTALE ARICHESI PARALDO CON ASADIE ETELE ATIPOLA VELA OTI

Cuando l tennifl de mirarse volvi a cantar; cuando estaba acostado se le present la sombra de Obocoye y le dijo: eso es para m que tengo hambre, y quiero seguir ayudndote; cuando mates la eyel me llamas ami y ami padre cantando as:
OBOICUN BABA LLELLERE OMO OBOCOTE IKU SEGUFRE ARUN SEGUERE OFO SEGUERE EYO SEGUERE BERELALDE EBENIRE OFO BONI AICUN.

Cuando termin de cantar sali al camino, pero oy una voz que le dijo: agchate, coge agog cuando saludes a If, y para los santos toca la campanita, pdele todo lo que t quieras que yo seguir ayudndote mientras cumplas conmigo y con If. ste, desconfiado, cogi el kuele y le pregunt a If si era verdad todo lo que l haba dicho. Vino la influencia de Obocoye y le dijo que hiciera ebb con cinco calabazas, cinco ewe de Ochn, cinco len de ey tuto, cinco boyitos, oi, asho, acuaeri, ek, ey, ero bogbo i~ke, carac&es de ay, dos gallinas que se le dan a Orunla y a Ochn, se le ponen a cada una y despus al ro. Ogbe Ate El camino de la caja fuerte REZO:AWO OWODLADI ADIFAFUN OBE ATE ELEGGUA ORONI BOCHE OWO ATERIA OGGUN ELEGGUA AYE IKU TERE ABETE AWONlSHE EGGUN OCHUN OGBE DANDE OCHUN OKAWO AIYE ONILE OWALUMO O SAMADEYE OWO OSHE INLE ASHOWO OMO DUBE ATE ATE IDE ORE ALOMO LOWO MAFEREFUN ELEGGUA LODAFUN OCHUN. EBB: Akuk meyi (akueri), eyel meyi, aparo meyi, elegued, iba aye, okan ach, akuakueri, opolopo oi, ek, ey, aguad, tres mates rojos, ojos de buey, palo Ramn, aari, ibulosa, bogbo atitan ni ona (tierra del camino), opolopo ow. PATAKN

154

En la tierra ow osh viva Owoladi, quien siempre estaba sobresaltado porque no tena amigos verdaderos, pues slo lo trataban por el bienestar que le haba proporcionado Ochn; siempre que llegaban a l era para tratar de robarle; l siempre esconda su dinero para que no se lo robaran, y siempre le estaba dando de comer a Ochun ochinchin, cerrajes con id, opolopo 0114, y se pona en los ros por donde da pasaba, y le llevaban unyen a Ochn y le cantaba:
ORUMA OCHUN OWOLABOIFA ODONILATE OMO OBE ATE IFA EYE NI EYE.

Entonces Ochn le proporcionaba riquezas y l las guardaba en la alcanca, que siempre llevaba consigo, que era aton eggun, donde l guardaba todas sus riquezas; en la tierra aw osh la gente estaba muy atra~ada porque el dinero no circulaba. Un da aw Owoladi estaba haciendo su comida en el ro y en eso lleg Eleggu, quien le dijo: Ochn te da la riqueza, pero ella no est contenta contigo ni con la vida que llevas debido a la desconfianza que te han hecho tener todos los que t has ayudado. Awoladi le expres: todos me quieren robar mi riqueza y slo Eggun me ayuda a conservarla. Eleggu le dijo: aqu te traigo el secreto para que te ayude a conservar tu riqueza, no camines tanto, tengas desenvolvimiento y no te roben tu dinero. Eleggu saco un ay, se lo entreg y le dijo: ste se llama ay ik yero, vamos a la tierra ach bonle donde vive Osain, que por mandato de Ochn te consagrar en ese poden Se pusieron en camino, llevaban dos eyel carrnelitas y dos aparo e iban cantando y tocando el agog de Osain:
OSAIN OMO OWO LERE NITE OWOLADI AWO OBE ATE ATERE OWO BITE.

Osain oy el canto, les sali al encuentro, y les dijo: ya Ochn me haba hablado de la preocupacin que tena contigo y yo te voy a ayudar para que te asientes y que tu riquezate sirva; entonces aw Owoldi Ogbe Ate le dio a comer aparo meyi; Osain le dijo: dame el ay que Eleggu te dio para consagrrtelo. Osain cogi palo Ramn, tres mates rojos, un ojo de buey, yle dijo: machacatodo eso, chale arena de todos los os que hayas visitado y de todas las tierras que has carniriado y cogi el (ateri) eggun, le sac todo el ow, machac el gungun y le dijo: todo esto chalo en el ate con ach, eru, obi kola, aira, le sac una mata de valeriana, para que le echara la raz, se marca Ogbe Ate en el ate, le rezas y lo metes todo en el

155

aye y tapas el secreto. En eso lleg Ochun y se puso muy contenta, traa una elegued, la abri, cogi el secreto lo puso dentro, le echo opolopo oi, y entonces aw Owoladi le dijo a Ochn: te dar dos eyel carmelita junto con el secreto, mientras cantaba;
ATE IKU AGBEYE OCHUN AWOLDDI OMONIFA IRE AYE

Entonces Ochn se quit asho akueri de su cabeza y lo tap todo y le dijo: este secreto lo pones junto a tu Ifa y lo saludas todos los das as:
OCHUN OWO ACHE NI AREMU OBE ATE ENI SESEYE MI OLOWO IFA ITE IKU TERE.

Ochn cogi el dinero y lo desamarr; le dijo: hay que guardar una parte y la otra tiene que circular en el mundo para que la gente pueda vivir y comer Cuando se pudra la elegued saca el secreto y llevas la elegued con oi a nibe, llamas a Osain y la dejas all; entonces vuelves a meter el secreto en otra y as nunca te faltar el dinero y nadie te lo robar; ni tu riqueza nl tu suerte podrn vivir con tranquilidad, aunque los dems no sean leales contigo. Gracias a Ochn, el dinero que Ogbe Ate tena amarrado comenz a circular por todo el mundo, y la gente de su tierra no volvi a pasar ms misena. Ogbe She REZO:
OBE SHE EGUABASHE ADELOICUN igul ARABA OBALOTA NI OSHE OBIN AWO ONIREGUE IGUEBOWA ABESHE IFA MAFEREFUN OBBATALA ELEGGUA Y OLOFIN.

EBB: Akuk fn fn (Obbatal), ewe, ey tuto, obi mesan ewefa, osadi, alacrancillo, ewefin, misi rnisi, elc, ey, aguad, ow medilogun. PATAKN En este camino haba un Obbatal que se llamaba Aguema, y nunca haba bajado a la Tierra. Este Obbatal viva con muchas preocupaciones pues vea que sus hijos se estaban destruyendo unos a otros, e hizo una gran imploracin a Olofin. Para poder bajar, Obbatal cuando llamaba cantaba este suyere: OLOFIN BABAMI BABALATE DBBATALA AGUEMA GUARAMI OMO ITILATE.

156

Olofin oy el llamado de Obbatal Aguema y mand a su mensajero Eleggu para ver lo que quera. Eleggu llegjunto a Aguema, quien se encontraba encima de iguin arabb; ste le cont a Eleggu lo que le pasaba a sus hijos. Despus de or a Aguema le expres: dice Olofin que tienes que bajar a la Tierra para que controles a tus hijos, pero antes tienes que hacerle una gran ceremonia. Eleggu cogi una cadena, ewefa ewefin, misi misi, alacrancillo, nueve obi, ba a Aguema con estos ewe, le puso la cadena al cuello y los nueve obi los puso alrededor de arabb, y le dio un osadi a cada obi, cantando el suyere: OBI LAYEO AGUEMA LATEO. l iba dndole sangre de cada osadi a cada obi llamando a Aguema. Eleggu le dijo: ya puedes bajar a la Tierra a controlar a tus hijos y no te separes nunca ms de ellos, pues te adorarn y sers representado por un mueco de arabb. CARGA DEL ABORAN: Se manda a hacer un aboran de arabb de treinta y dos pulgadas con cabeza de camalen, barrenado por la ler, y se cuelga del cuello una cadena que le llegue a los pies; antes de cargarlo se le da comida con Obbatal, se baa primero con los ewe mencionados antes en el ebb, despus se procede a cargar~. CARGA: Atitan de arabb, veintiuna aguema, isaide (raz) de arabb~ inle de cuatro carflhos, ler de eggun mokekere, y elese del mismo ler de eggun orubo y elese del mismo bogbo iguin, bogbo ileke, comejn de arabb, inle de sepultura, inso de mono, colmillo de perro, ler de ey, coide, ler de aur de Obbatal, inso de aur, inso de bogbo omode. NOTA: Esto vive detrs de la puerta y come con Eleggu y Obbatal.

Ogbe She REZO: ORINIBOSHE ALALECUN CHANGO ORBONIBOSHE ORI OMO OLUO
CHAUDE ARANLALE BI EGUA OGGAN IFA ENI EGUA OGGUN ORI BOSHE OBESHE ANTENI ALARA ONI BARABANIREGUN ENI IFE LAYE OTA ENIRETE ONIBOSHE OMBOSHE ENIFA INLEY ITE BEGUA IFA KAFEREFUN CHANGO.

157

EBB:a}Akuk fun fun, ew, ey tuto, eyel meyi, ew (Irnado) obi mesan, alacrancillo, ewe fin misi misi, arabb, caimito, ek, ey, aguad, ekute. NOTA: Algodn con ep, almagre y cenizas. PATAKN En la tierra de iye bogua viva Oy, que tena un hijo con Obaniboshe, que era hijo de Osain. l hacia lo que quera y todo le sala bien; un da, soberbia, Oy lo bot y ste sali al Canno a pasar trabajo. Se qued sin ropa, pero se acord que su padre era Obanboshe, y dio osadi meta, lo cogi y file a la orilla del ro, en la que haba una mata de guema, y le dio los tres osadi, llamando a Obaniboshe, y empez a cantar:
OBANIBOSHE GANGAN CUCURU CUCURU GANGAN.

Y Obaniboshe, que estaba al pie de arabb, oy aquello y fue corriendo, encontr a su hijo, se comi los osadi y le puso las manos en la cabeza. Le dijo: vamos caminando y pdele la bendicin a Oy. Obaniboshe llevaba una adi en la mano y empez a llamar a Oy y a rezarle. Oy se present, le dio la adi al pie de la mata de arabb, caimito, y Obaniboshe empez a cantar:
ITAMI GUELAGUEO ITAMI GUELAGUEO TANZA OMO OSHAUDE BELEKUN OM1 CHANGO AAA AGUA EGGUN MARIBO YANLAO ITA TENIBOSHE TANZA LAUMA BELETA ETA.

En ese momento Chang y Oggn se presentaron y le dijeron: t sabes por qu tu hijo est as, hay que bautizarlo y slo Chang es el que sabe el secreto para que l coja el camino que tiene que vivir. Lo primero que hizo Chang fue sacarle un colmillo y ponerle uno de tigre, y le dijo: vamos todos a carninar para buscar la madrina. Iyalosha Oy se puso contenta por lo que le iban a hacer a su hijo; salieron al camino y Oggn empez a llamarla a la orilla del ro, y empezaron a rezar:
ILLALORDE ACUETERBI CUERDA ABELLI MORO OCHUN MORITETED A YANZAN AGOGO OBONIBOSHE ONI LORUN ACUETEBI IYAMI OMODELE OCHUN OCHUN OBONIBOSHE ARIFA CHAUDE ACUETEBl IBORU ACUETEBI IBOYA ACUETEBI IBOCHECHE ELEDE COYU ATITI ECO AFI ARAMO.

158

Ochn sali del ro y le dijo: se llama Or If Asahude y le voy a consagrar Chang, t sers el gran testigo Oggun, yo har mi ceremonia y t hars la tuya. Yo lo voy a liinpar con ey tuto ibu para que despus se lo entreguen a Obaniboshe; pero t lo tienes que llevar adonde est If para que Orunla Obeshe Obaniboshe,junto contigo, le hagan su secreto para que comoquiera que l viva no tenga contratiempos. If lo consagr y le dijo: te llamaras Olo Orishaude. Orunla le dijo: antes de esta ltima consagracin tienes que darle obi a Yanzan y llevarlo a caminos distintos. As lo hizo If Orishaude, lo llev su bab Obanboshe, y cuando llevaba el ltimo obi a Oy sta le dijo: t sers mi mejor hijo y al que ms voy a querer; coge esta cadena ew que te voy a dar, llvaselo a Yemay para que te ayude. Esa cadena me la regal Chang para que If te consagrejunto con Oggn, y as lo hizo. Entonces Ify Ornmila le dijeron: vamos a consagrarte con Oggn en un monte, con ey tuto, ew, lo pusieron al lado donde haba mucha porquera. Ornmila le rog la cabezaj unto con Oggn, con ew de su tamao, se lo pusieron a Oggn y el ey se qued en la mierda. Mientras estaba en la ceremonia, Orunla deca este suyere:
EYA BEGUA ORI ORI LEGUEBE EYA MAMA FARl MAMA FARI EYA TUTO BELEGUE ORI FELEGUEOUE FELEGUEGUE MAMA FARI

Ogbe She REZO: OGBE SHE ORI BOSHE AWO ORI IFA OM1 OSHE KOBESHE ASHE
NISHELE AWA NIRE ENI IFA ORUN JUN JUN AWENl ENI CHANGO AWO OBA KOLA ENIRE IFA. IFA MAREREFUN CHANGO LODAFUN OSAIN ORI BOSHE AWO INUSHE BEBIWA OSAIN ONISHE BEBIWA ELEGBARA EBUO TANI KUELESE OSADIE ESHU LERI ABEBORO ERAN OSI ADIE GUMUGU EWA NI ARISHE ONI BABALAWO KOLERI AWO OMU IFA KOLA CHANGO AWA NI BOSHE ASHEBO, ASHETO, ASHE OWO ASHE ARIKI BABAWA OMOADE KOLA ORI NI IFA.

EBB: Ahilc, meyi, kola, obi, ich, ero, aguad, idi, awado pia, eja tato, iguin elese Chang, ach fn fra, ach pupil, acta akueri, ach ara, bogbo atitan, bogbo iguin, icodi, opolopo ow.

159

PATAKN En este camino Chang tena un hijo en la tierra osobo yimi, que haba nacido en el asiento de Ochn, y era el hijo de Chang con Yemay. Chang le deca a Yemay que ste tena que ir donde Osain para despus hacer If. Yemay, caprichosa, file a la tierra de osobbo yimi y vio a If Yimi. ste mir al orno de Chang y Yemayy le dijo que yoko Olufina. Yemay sali corriendo, habl con Chang y ste empez a cantar llamando a Osain con este canto:
OSAN ERI BOKUN, ERI BAWA, OSAN BORI BOSHE ERI BAWAO.

Osain se present en la tierra osobbo yemi y empez a regar ich, antes de llegar al pie de Chang, y entonces sali y vio a Chang, quien le dijo: Yemay est caprichosa, file a la tierra de osobbo yrni para que le haga Mafia a tu hijo, y ah lo que existe es el gran asiento de Ochn. Chang le dijo: tenemos que llevar ami hijo a Mafia Ifa, or Ifa, a ver lo que dice If. Or If le dijo que vieran a Obbatal; salieron todos para el il de Obbatal. Cuando llegaron, se pararon los tres en la puerta, dndole unyen eyel al il, y dijo Obbatal.
SHILEKUN FILEKUN ENI LETU SHILEKUN FILEKUN ENI LETU

Obbatal los mando a pasar, a Chang, a su Ifa, a Mafia y a Osain (ste llevaba unajaba de hojas de kola, er, obi), quien hizo un omiero junto con Chang, y Obbatal llam a Chang y le dio de comer ich apilado, dicindole: aqu estta secreto para cuando tu hijo no te respete, t le machacas la ler ashebo asheto; Chang se puso contento, Osain y Chang cornieron, Mafia no; cuando coman, Obbatal lo apilaba y cantaba:
OBANI LETU ENI OBA NILE ETU NI ISHU OBI COLA ERU ABANIRE.

Chang y Osain comieron y le dieron de comer a Alafia junto con Obbatal, entonces lo abandon despus de yoko ocha Osain le dijo: mi hijo est perdido porque Chang est bravo contigo, procura que l, que te ha dado suerte, no te vea hasta que yo te lleve a la tierra awon para que te hagas if; yo te esconder en una siembra que ten-go. Lo llev donde tena sembrado kola y le dijo: estte unos das aqui para que Chang no te mate, hasta que untefa Osain lo llev a la tierra awoni y Mafia le hizo if; cuando iban por el camino le tir una sbana blanca y le dijo:
OMOFA ORI IFA ASHO FUN FUN AWO NI LORUN OMOFAUMBATO LOSI

160

ENI AWA ILE.

Olofin lo levant y salieron varios babalawos cantando este sureye:


ABELEKUN LOYE IFA WA ENI OLOFIN ABELEKUN LOYE IFA WA ENI OLOFIN OMO IFA WA ENI OLOFIN OMO NI SELU ENI FAWA ABELEKUN LOTE NTA ENI ODDUN ENI AWA LILE ENICHE CHILEKUN FELEKUN NILEKUN OLODDUMARE ONI BABALAWO NILEKUN OMO AWALODE CHILEKUN FELEKUN ODDUN ENI FAWA OLODDUMARE.

Le dieron obi a la puerta y le hicieron If, pero olo If ori puso cuatro pilones con ame para cuando Chang llegara, y adems una et. Chang lleg y dijo:
CABO CABlESI ELU EKO ASI OSAIN AWO ORI IFA ORI OMO KOLA.

Sali corriendo y le entreg los pilones a Chang, ste se hinc de rodillas y dijo:
IFA DRI IFA.

Ya mi hijo est perdonado perosi l no hubiera hecho if le hubiera machacado la cabeza. NOTA: En este camino,Los oluos Ochn no le ponen la mano en la cabeza a ningn hijo de Chang, adems pocos hijos de Yemay son buenos babalawo Ogbe Tua Calendario yoruba. Aqu se seala el porqu se coge ekif de Oduduwa y de oddun para abrir el ao y se hace en el mes de lunio REZO:ADIFAFUN AWONI ERINOILDUGUN EBOGDO IFE AWO OGIDO EWUNI ODDUN UYERE ODDUN FOKON LADD AJEFA OKETASHE INLE OBETULARA ETA ILE OBA ALARA LODAFUN OLOFIN MAFEREFUN ORUNMILA MAFEREFUN ODUDUW. EBB: diecisis eyel, un akuk, bogo tenunyen y opolopo ow. PATAKN

161

En la tierra oketshe inle vivia aw Oddun Ogido, el cual era Obetulara; siempre viva en su il y reciba la visita de sus hermanos que eran awoni, igual que l, pues esta era la tierra de los awoni, quienes llevaban tiempo estudiando Ifa para ver de qu manera podan encaminar la situacin, trazando una lnea de conducta a sus semejantes. Un da, Oddun Egido aw invit a la reunin a Chang Obetulara para analizar la situacin, pues para ayudar a sus semejantes tenan que trazar un camino dictado por If que sirviera de pauta, y asi durante cada ao servira de ley a los habitantes de su tierra. Chang les dijo: tienen que pedir el poder a Olofin y a Oduduwa, para eso hay que llevar ofrendas y hacerle sacrificio a las distintas posiciones para que les permitan llegar junto a Olofin y Oduduwa, pero nadie se sentia capaz de acomet& tal empresa. Obetulara, al ver las indecisiones de sus hermanos, y conociendo que de no hacerse esto era la destrucin de su tierra, les dijo: yo voy a ver a Olofin y a Oduduwa, y todos ustedes me tienen que ayudar a hacer la ceremonia a cada una de las regiones para as limpiar el camino. Despus que ellos ayudaron a Obetulara a hacer la ceremonia, ellos le dieron a l canastas de comdas pues era el mes de junio epoca en que se recogia la cosecha-para llevarle ofrendas a Oduduwa y a Olofin. Cuando Obetulara lleg, se arrodillo delante de la puerta de Olofin y de Oduduwa y les llam con este suyeres OMODE INLE AWO OBETUA EGBA TI OLOFIN ODUDUWA. Ellos le respondieron:
IRE TETE OLOFIN WA IRE TETE ODUDUWA WA.

Entonces mandaron pasar a Obetulara, Olofin y Oduduwa, Dijeron: nosotros sabemos que usted vino porque quiere el secreto de cmo poder recibir el ach para poder trazarle el camino a los hijos de esa tierra durante la vida, pero esto slo tendr vigencia por un ao, donde cada ao, por esta misma fecha, tienes que realizar las mismas ceremonias para trazar otro camino que dirija esta tierra durante otro ao. Olofin y Oduduwa le dijeron a Obetulara; nosotros te daremos el If que trace el camino. Olofin le dio Ach Ekifa y Oduduwa otro Ach Elfa, donde con ese if compuesto, aw Obetulara pudo trazar un If que dirigiera a su tierra durante ese tiempo, y asi lite como Obetulara, junto con sus

162

hermanos, instaur la apertura de la letra If, que dur un ao, y pudo salvarse la humanidad. NOTA: En este If habla la ceremonia de la apertura dcl ao en el mes de junio y no en enero. Iwori Meyi REZO: OSHISHE ALARA AWO ATOSHI KONIYEKAN OBINI IANLA NIBANI NIMU NI SANDU ADIE ADAFUN ADERE OBINI AYA OLORUN LOMU INI KIROSHEKE ESEKAN GUIRIGUIRI LONA ADIFAFUN OBINIAYA SHEKERE LUBA AYUMPAN INLE YINI YIWI MAYO ADIFAFUN OKOLUBA OSINI UNLEUN LODE EPEITI ASHISHELA OGODO NISHOYU KEKE TOLOKUN ADAPA ALANLA KUTIFIKO BOGBO ARA ISHE TODOHYU OBINI KARAWA LODAFUN OBBATALA MAFEREFUN OGGUN CHANGO Y OSAIN. EBB: Tres akuk, una adi, ileke, eran mal, akof, eyel, eni, ay, bogbo tenunyen, obi, ot, o, itana, bogbo asho, egbeta ow, y $18,00. PATAKN En la tierra oyumpan viva Olara aw qe era Ivvori Meyi; ste tena un poder sobre la gente de aquella tierra a quienes les resolva los problemas por medio de sus ceremonias; l les haca al gran secreto de Osain de esa tierra, que se llamaba ogodo, que era tambin un secreto de Chang. En aquella tierra todo marchaba bien, hasta que un da lleg a vivir all una mujer muy rara, que era aya obin Shekere Luba Idi, la cual era baj ita y culona, y adems tena tambin un gran poder que le haba dado Chang para que ella pudiera dominar a los hombres de la tierra donde viviera. Ella lleg cantando a la tierra oyumpan: MOFORIBALE OGODO SHEKE SHEKE UNLODE OLARA AWO. Olara aw estaba hincado de rodillas y le rezaba a su secreto con un akuk, se lo daba mientras cantaba as:
OGODO OSHOKOTUN ARAYE OSAIN OPA ARAYE KOLEGA AWO MITO.

Cuando Olara aw vio a aquella mujer se qued paralizado, recogi todo lo suyo y se file detrs de ella, pues ella lo invit a hacer ofikale trupon idi.

163

Despus de eso ya l no se ocupaba de su pueblo y su secreto, y la gente de esa tierra empez a irse a otro lugar; por eso fue que la tierra oyurnpan comenz a perder fama y poden Un da Olofin le dijo a Oggn: vamos a la tierra oyumpan a ver como estn las cosas ah. Oggn inici el viaje mientras cantaba:
ALAKO KOYERI OLUMBAN TEMBAN OYUMPAN INLE OLOFIN TODOYU.

Encontr a la gente de aquella tierra llorando, y les pregunt. Ellos le contaron todo lo que estaba pasando y Oggn file a buscar a Osain; los dos flieron a la tierra oyumpan y encontraron a Olara aw, que estaba

como loco detrs dc la obin bajita y culona, a la oilla del ro. Cuando e1 los vio se hinc de rodillas y les dio foribale; ellos lo cogieron, y Osain le hizo sarayeye con una adi y oparaldo mientras cantaba:
SARAYEYE KOLEYE ADIE PARADO IKU EGGUN ARAYE OLONA

Cuando terminaron Olara Awo se fue sintiendo despejacio y su mente se puso fresca de nuevo. Oggn le dijo entonces que abriera la boca y le introdujo ach de atar y ep, mientras cantaba:
ENU OSAIN OGUNGUN IRE ATARE EPO

Olara aw Iwori Meyi volvi a tener el poder, y fue con Osain y Oggn,junto a su secreto, y le dio akuk meyi a ogodo junto con Chang. En esos momentos pas por ah aya obin Shekere, quien al sentir los cantos se trastom y cay con ochupua, y se meti en el monte. Obbatal la recogi y ms nunca volvi ameterse en el camino de Olara aw, la tierra oyumpan volvi a ser tranquila y rescat su poder. NOTA: Siempre hay que darle dos akuk a Chang, con Osain y Eggun en este oddun, para dominar su casa y a sus ahijados. Aqu el osogbo es vivir con una mujer bajita y culona, que es la sombra de la intranquilidad en este signo. Od Meyi REZO:IKU SITIKU OCHUN ADIFAFUN ODI MEYI COFIKAN SIREPO OCHUN
LARINAWAN OTA ONI WAN ABITI BITIRE ADIFAFUN AYE OGGUN ADIFAFUN ORUNMILA COTOBALE ABITI ABITOLA LARIO IKU AWO ABILEBITIRE LORINI

164

AWO BIRE YEMA BITIRE LAKOFA LERI AWOFA ODUA WARAMOLE OCHUN EYINIYE EBITIRE LORI ONI AWO BIRE BITIRE LAKOFA LERI OGOFA AKIDE ABITIRE AWO ASHETO ABIRE AWO AWE OMO ORUNMLLA WARAMOLE LODAFUN ORIJNMILA.

EBB: Akuk, adi meyi, ey tuto, eyel, e, adi, elc, ey, aguad, oyo uro, obi, ot, o, ep, itana, una cesta, bogbo ach, opolopo ow. NOTA: Los fres primeros aw que lavaron el ilcof fueron aw Alade, aw Asheto, awo Awe, que eran hijo de Ornmila con Yemay. NOTA: El akuk esfifesho, las adi son para Ornmila y las adi despus se ponen asadas delante de Ornmila para ir aye umbo, el ey tuto umbeboro, el ilcof, se cogen los adely se sellan en una gba con ep y se le encknden dos itanas diarias durante diecisis das, hacindole haure; y al cabo de esto se coge ese ep y se unta por el cuerpo, y al ilcof se le dan dos adi dn dn, las que se le presentan asada y despus van al ro. PATAKN Ik conviva con Oduduwa y era el que le custodiaba el If, pero estaba enarnorad de Ochn Lari y siempre la estaba cortejando, y como quera ganarse su amor, siempre le estaba dando muchos secretos, y entre stos le entreg dos adel de los que Oduduwa tena en su casa. Pero result que ni con eso Ik consegua que ella lo favoreciera con sus favores, por el contrario, Ochn Lctri a quien correspondi file a Orunla. Cuando Ik se enter de esto se puso muy bravo y quiso llevarse a Ochn La. Todos los das Ik le mandaba sombras malas a Ochun y sta siempre se estaba sintiendo mal, la cual estaba abou de Ortnnila. Ella senta miedo de que Ik acabara con el omo que le iba a nacer, y como ella era muy amiga de Yew le llev ey tuto de regalo y empez a llamrrIa:
ORO MI OROMI OMO YEYE ORE YEWA OMO YEYE OMODO OMI SHORO YEMA AE OMODO OMI SHORO YEWA AE OMO WA NIFA OMO YEYE.

Yew lleg donde estaba Ochn que vena con agboni osh yakata, que era una cesta muy bonita, forrada de cuentas de Orunla. Se puso en camino con Ochn a casa de Orunla; cuando llegaron, osodde a Ochn Lar y oddun

165

toyale Od Meyi, y Orunla le dijo: para que el hijo nazca hay que darle ikof a Ochn, que era un secreto muy grande y ella tena el secreto. Ochn le entreg los dos adel que Ik le haba dado, que eran de Oduduwa, y entonces Orunla los puso en el piso, arrodill a Ochn y empez a cantar:
ABITI BTI BITIRE EYIMIYE ALAMOLE LAKOFA WARA ERI OMOFA (dos).

Se lo puso a Ochn en las manos, y llam a Orumila, a aw Akide, aw Asheto, y aw Awe, que eran hijos de Yemay, para que le lavaran y consagran el secreto del ikof a Ochn y le dieron aur y adi, y el da del ita atefaron con la cesta y empezaron a cantar:
ABONI OSHE ABITOLAWO ADELENIFA ABILE ALAIKOFA IYAMI IFARDE.

Movan los adel en la cesta y Ochun Lari coga hasta que sac odduntoyale que era od Meyi, y entonces le entregaron a Ochn Lari el secreto de ikof, y as se salv Ochn y todas las obin y los hijos que dc ellas nacan, y se entreg el primer secreto de ikof en el mundo. La que tuvo el primer ikof fe Ochn, gracias a Yew y Ornnilla. Yemay era apeteb pero no tena kof, sino el gran secreto de adewanifa tolu. NOTA: La verdadera forma de dar el ikof es haciendo el it con abon oshe yakata; esto se hace poniendo el ifa del padrino en la cesta y despus de mollubbar se sacude la cesta por tres veces y se dice: ABONI OSHE ABITOLAWO ADENIFA ABILE. Entonces se lanza ligeramente al aire los adel del ikofa que est junto con el If del padrino y se dice:
ALAKOFA IYAMI IFA REO.

La obin coge los adel en el aire, si escoge nmeros pares se marca uno y si coge nmeros impares se escogen dos, hasta completar el oddun toyale, y entonces despus no coge ms. El padrino contina normalmente para sacar ir u osogbo, empleando ibo, pero en vez de igba sigue con la cesta. Para hacer esta ceremonia, hay que tener la cesta forrada con ilelce de Ornmila y diecisis corales en honor a Yew; la cesta se consagra con wawe de ewefa y come eyel meyi, cada vez que se termina el it de todos los ikof; Para esta ceremonia, los ikof tienen que comer aur, junto con el If del padrino; esta cesta se puede heredar a la muerte del aw dueo, pero hay que volverlas a lavar y come eyel meyi y se mandan a ese araba. NOTA: Adelewanifa tolu, se le prepara a la madre del aw: cuando sta va a levantarle el If al hijo, o a una obin de mucha confianza que el aw

166

designe para ser su apeteb, esto es que se le lava un If completo y se le da de comer y se le entrega a la mujer para que lo adore; el ikoffi que tenga lo guarda el aw junto con su If; si es la madre y tiene Oduduwa, el ilcof lo guarda con la mano de Oduduwa; si la mujer es h~a de Chang, el If vive dentro de Chang y as Chang se siente contento. Ed Bere REZO:IYA ORI IGUl OTURA OLAWO OSA AWO YAGADA IDINGBE AWONIKU
DE IPORI KALE IBI OLE KAUN OMO OSHALAKUERE YEWA OSUN ORUN IRE AKATA OKETE NIKU FASHO OSUN IRE OBORA OSIWA LOYU OSODE ORUNMILA EYINKULA EYOLOSI OTIYO OYIWE AGBA IRA ATIKUREIKU FOSHE OSI BA YEWA OYU LODO AGBADELE Nl FOSHO ILE LOLONI YEWA ONI IKU INLE ONI OMO ONI OGBO ONIGO MOLE LOGBAGO LOBAYOKO LERI OPON IYEWA AGBA FOSHE WAO IKU DEFI ESHISHI ONI ONA BOLOGBO ORUNMILA OBA KUANIYA AKASHO YOKU ATENI LOLOFICHU IYEMA ODE TISHE OKOLEDAIN KOSI OSOKUN OSUN LOKELE ORUNMILA OMO YEWA LAFI OYO AYELE FUNOSHISHE OMO OTOYU ON1 MOLOLE YEWA KINEWA OMO BOYO OLGUN SOSOKALE ACHE YALE OLORUN ONIRUN LAYE OWOLOKA ABEBO ADIE AKEWA OCHA KOWO KINI ASHUKAI LODAFUN ORUNMILA KAFEREFUN CHANGO

EBB: Akuk, ake, ey tuto, canasta, ich, frijoles de carIta, aguidiei$, aguad, olel akara, malaguid, atitan inle yewa, bogbo ach, obi, oti, o, itawa, opolopo ow. PATAKN Aw Yagada era el nombre de Oflaila en la tierra de oshalalcuere, que era la tierra de Yew y Ornmila; siempre tena serios problemas con Ik~, que tena un gran poder en aquella tierra, pues Ik deseaba dominar ella sola con sus poderes. Iku fue sola con sus hijos a buscar a Ornmila, pero ste se haba obori eled con eytuto, estaba dubule, y en el sueo vio que Ik venia para acabar con l en la tierra oshalakuere, y cuando despert se hizo osode, salindole oddun toyale Ed Bere, se hizo orugbo, y en eso lleg Okete que vena cantando:
OKETE BAYI NIWA IRE OBA IFA OMA INLE ODA IFA ADELE NIFA.

167

Okete acostumbraba a llevarse los adel que Ornmila tena para sus consagraciones y los meta en un tnel que l haba hecho debajo la casa de Ornmila. Cuando Ik lleg, Ornmila se escap por el tunel que Okete haba hecho y sali cerca de onika, donde desembocaba ibulosa, que era la tierra de iy ori igui, tierra de Otura Sa .All se encontr a Yew que estaba lavando sus ropas, Ornmila la salud y cuando ella lo reconoci le dio foribale, entonces Ornmila le cont lo que le estaba pasando. Yew le dijo: metete en la canasta, ella le ech encima el pao que estaba usando; su ropa era rosada con muchos corales. Cuando Ik lleg preguntando por Ormnila, Yew le invit a comer akar, olel, y aguid, y le dio el camino equivocado a iku. Cuando se fue, Yew y Ornmila se dirigieron a la casa de Yew, alli ella le dijo:lo nico que como es alce, ganso, aguid, akara, olel e ichu. Ornmila dijo que l comera de todo menos ganso. Entonces Ornmila se puso a comer y le dio las gracias a Yew. Ella le dijo que slo tena un cuarto, que l durmiera en la puerta. por la noche, Ornmila se alter y como Yew era de buen cuerpo, ofikale trupon, pues haca mucho tiempo que Yew no tena hombres. Cuando pasaron varios das ik perdi la pista de Ornmila y siempre estaba llena con la comida que Yew le daba. Por eso, Ornmila aproch y se fue a la tierra oshalakuere, empleando el tnel que Okete haba hecho. Ik dej tranquilo a Ornmila gracias a Yew, y Ornmila todos los das le daba gracias a Yew, y cantaba:
OSIBA YEWA LODO BENI YEWA ILE AWONI MOMOYE IKU IYEWA MOMOYE IKU YEWA INWA OBASI DAJUN OMONIFA. Pasado cierto tiempo, Yew estaba obou de Ornmila, y file a a Aw Yagada a la tierra oshalokuere. ste le vio edibe y le dijo ella iba a parir un hijo de If, pero que no poda hacerle a este como a los otros, que los haba entregado a Ik. Aw Yagada le dijo que haba que preparar If a omo titun, para que naciera y hiera grande en el mundo, por lo que le dieron awofakan a omo titun en el vientre de Yew. Saco oddun toyale Otura Sa, que era la tierra dc Yew, donde Edibe y Otura Sa hicieron un pacto para salvar siempre a todos los hijos de Edibe, aunque fueran oni Chang por medio dc Yew, y que siempre que se viera edibe a obini olou se le diera awofakan omo titun para que se salvara. Desde entonces Edibe se salva por Otura Sa y Otura Sa por Edibe, y cuando le daban unyen Yew le cantaban: OMONIFA BABA ADELENIFA OBARALAKUETUN AWO ONI KOMOMOYE IAGA OMO YEWA KOMOMOYE IKU OSONU OBARALAKUETUN.

168

Orunmila y Yew coman juntos de la alc, y Yew jur que todo Io que ella hablara era por medio de If. NOTA: El Ileke de Edibe lleva nueve corales en honor a Yew. Manera de proceder cuando la obin est olou para darle ikoffi o awofaka a omo titun: se preparan y se lavan diecisis adel y se le da de comer junto al ikof de la madre, pero no se le saca la letra; cuando nace la criatura, a los cuarenta y un das se le saca el oddun, si es omo okun se le agregan tres adel, se ponen a comer adi meyi con el if del padrino y se atefa; si es omo obin se le agregan cinco adel del if del padrino que se marcan y se le da de comer ake con el Ifa del padrino, y si tiene Yew, sta come junto con el If, se atefa y al terminar esos cinco adel se vuelven a poner en el Ifa del padrino. Od Ogund En este signo naci la trampa y la mentira REZO: BARALELE AGUO OMI OYE BARA LELE AGUO ABITI OBARA NILE
YEGUE IFA MOTORI LOGE CHANGO OMO ALARA AGUA LADENI CHANGO BABINU BORIBO OGUO AGUA ABITI MOYARE BINI BEYE KOFUN BORO BORO BORDE LE BEGE AGUO ABITI IFA MAFEREFUN AGUO IFA MAFEREFUN ECHU MOYOBI GUA ALARAGUO ABITI

EBB: Osadi meta eyel, meta ekute, meta igui, eguefa, abiti meta, efi, adi len, ey tuto, bogbo asho, bogbo tenunyen, ek, ep, ey, opolopo owo. EWE DEL EBB: lamo, orozun, canutillo, siempre viva, rompe saraguey, paraso, escoba amarga, quita maldicin, malvate, espanta muerto, algodn,jobo, corazn de paloma. NOTA: Cada hierba es para un bao diario distinto. Despus de los baos se hace un paraldo con un osadi y se da un alcuic a Chang, conuntamente con los guerreros, se rellena y va para la manigua. PATAKN

169

Chang tena un hijo con Ochanl y a este hijo le haban hecho grandes consagraciones. Adems, Ochanl, a espalda de Chang, le hizo un gran juramento para que l viviera e hiciera todo lo que l quisiera hacer de los dems. Un da Ochanl, a escondida de Chang, lo llev a la tierra obara nile donde vivia Ornmila para que le hiciera if a su hijo. Cuando iban por el camino cantaban.
OMO LADEO BARANILE AWO LERI IFA LADEO.

Chang, que estaba por aquellos lugares, se escondi y no dijo nada; volvi a su casay lleg al lugar donde estaban los secretos que le haba hecho Ochanl a espaldas suyas. Al verlos se puso muy molesto; l estaba esperando a que ellos regresaran; mientras, Ochanl llegaba donde estaba Ornmila para que le hiciera if a su hijo. ste, al ver que ste era hijo de Chang se puso muy contento, y enseguida reuni a todos los aw. Chang, al ver que se demoraban, se dirigi a la tierra obara nile, mientras all se estaban preparando para hacerle if a su hUo. Por todo el camino Chang iba cantando:
OBARA NILE AGUO OBATRA NILE AGUO KUYU LOYE AGUO ABITI

Le hicieron if al hijo de Chang y Ochanl, pero al sacar el nuevo Signo vino Od Ogund; los aw que estaban all se disgustaron y le dijeron a Ornraila: ste ser legal contigo en alganas Ocasiones, pero en otras tratar de hacerte trampas En ese momento entr Chang en casa de Ornmila y dijo: yo lo salvar porque es mi hijo, pero ser la trampa del mundo y se llamar Abiti. Todos los aw se quedaron asombrados mirando a Chang, y l se dirigi a Ochanl: yo lo saba todo y por eso no quera jurar a nuestro hijo en este secreto en que t lo acabas de jurar. Ochanl, t no sabes lo que has hecho, acabas de jurar a nuestro hijo en el secreto de Abiti y desde este momento, con el perdn de Orunmila, acaba de nacer la trampa en el mundo. Para poder vivir tendr que decir mentiras, ati, a mi, y a todo el mundo. To iban echu Ij Odara. Od Ik Nacimiento de Tentaorun

170

REZO:BABA ODIKA OBAYE BEYE ABITA ORI AGBA WA ADN EBEYI BORUN CAMA YEKUN AKOYE BI OYU ALARA ADN YOBE OMO ABITA AFEFE BI ARE ORI OBA OMO ODIKA ADN FERE YEREKUN ABITA TENTAORUN IYA OMO ADAN ABERIKU LOEYE BERE KUSA OMO ODUDUWA OMO ODIKA TISHOMO AYALORUN OMA YEKUN OBA NIRE AWO ORISHA MAFEREFUN ECHU IFA MAFEREFUN CHANGO IFA MAFEREFUN EGGUN MAFEREFUN ABITA MAFEREFUN ODUDUWA JEKUA ABEYI LORUN ORISHA AYE ODUDUWA AKUALOSIA ANAWEDO ODUDUWA AWANIRE UMBAYE IFA ODARA BOBATIKEYO INLE ACHE OLORUN KOKOIBERE ODIRA MODAYE IFA ODARA. EBB: Akuk, ayakwi, adn, malaguid okun, ewefa, bogbo ileke, ey, juj, alakaso, akuaro, ler de ey tuto, bogbo asho, ot keke medilogun, omi ile Olokun, opolopo ow. NOTA: El dueo de este If siempre se estar haciendoparaldo, y vivir entre el araye.

PATAKN Abita era okun de Tentaorun, y tuvieron un omo que se llamaba Adn, a quien le ensearon todos sus secretos. Pero Adn no estaba conforme con el sistema que sus padres tenan establecido en la tierra oba beye. El gobierno de all era muy fuerte y slo se viva la parte de ofoleitashu; Adn ya era mayor; y siempre estaba por el da escondido en su casa oyndolo todo; cuando sus padres salan despus de la oracin l se pona a cantar a Orun:
OBA LEKUN LELE OBA ELKUN LELE BABA KOR1BO IKU EGGUN OBALEKUN ELELE AKA LELE AKUA LELE AWA YEBI ODUDUWA OBALEKUN LELE AFEFE LAYE IK OBA LEKUN LELE AKUA LELE AKUA LELE.

Entonces vena Aefe y juntos salan a escondidas de sus padres. Observaba toda la ia que ellos formaban en la tierra obaye beye por la madrugada. Antes que saliera el sol, l volva y se esconda; Abita y Tentaorun se ponan muy molestos con Adn porque nunca sala, segn crean ellos. Un da, Adn le pidi permiso a sus padres para salir durante el da y ellos se lo dieron. Cuando Adn sali tropez y se hiri, y le dijo a sus padres: miren lo que me he hecho, no salgo ms. Oduduwa, quien vena con Echu ese da a visitar a Abita y a Tentaorun, le pregunt por su hijo y ellos le contestaron: ah est. Entonces Oduduwa les dijo: Echu y yo lo tenemos que bautizar, y quien va a servir de madrina es su propia madre Tentaorun.

171

Abita se puso muy contento con Oduduwa y Echu por lo que le haban dicho, y les dijo: cuando ustedes quieran. Los dos estuvieron siete das en la casa de Abitay Tentaorun, y cuando Abita salia quien lo atenda era Tentaorun, oponurdad que aprovechaba Oduduwa para decirle que ella tena que darle un secreto que tena a su hijo Adn, para que cuando l saliera no tropezara con ningn ikan araye, t debes drselo porque t eres su iyar. Tentaorun pensaba constantemente en estas palabras. Un da cogieron a Adn, con posterioridad a que Abita saliera, despus de la oracin, ylo llevaron a irgbe laye, cerca de Odilca y all lo bautizaron, le echaron omi de il Ololain y lo consagraron. Al momento vino Afefe, y Adn sali volando; cuando Abita lo vio se asist y cogi miedo, sali corriendo para su casa En eso llegaron Oduduwa, Echu y Tentaorun, Abita les cont lo de Adn y la fuerza que tena, tanto como la de Afefe, pero Oduduwa y Echu le dijeron que todavia le faltaba otro secreto y que tena que drselo.Cuando Adn regres, Abita delante de todos le sac eyebale de ey tuto, y se lo ech en oyu a Adn. Le dijo: con esto que te echo dominars a todos los araye y vivirs siempre mirando hacia delante, no chocars con nadie, tendrs esa virtud que nadie en el mundo tendr, pero nunca podrs separarte de Echu y Oduduwa, porque ellos tambin te darn secreto. Oduduwa sac juj de las que tena y se la puso a Adn para que pudiera guiarse y no tuviera tropiezo de ninguna clase. Le dijo: vendrs por la noche y nadie te ver ni conocer tus virtudes. Echu ser tu gua, y as triunf Adn, respetado por Abita y Tentaorun que nunca se separaron de l. NOTA: Despus del ebb, ebb misi con omi okun, ewe karodo, se hace paraldo con adi ewe layeku, ewe de Echu, ewe aberikunlo. Od Sa REZO: ODI SA ODI SO IDI LOKUN LOWO ABERICUSA OMO LAYENI IFA
BABARE ABERICUSA IDI LOWO ABERILOWO ABERICUSA ODI SA ODI LEKUN ADIFAFUN BABARE OMA KOSHE OYA AGBERENILOKUN TIWA WA IRE ASHEGUN OTA KOLEO ARDIO ORUNMILA ABERICUSA ILE ONIRE LOWA ORISHA ILE ONIRE ABERICUSA AKUETERSI ADEBIOKUN OYARE IRE ORISHA SHEPE IYA BALUWO

172

EBB: Tres jio jio, tres eyel, una agbebo, adi, asho mesan, obi, or, efn, ewe ayo, ou, shewerekuekue, ek, ey, ep, bogho inle de la ciudad, tres malaguib, acho timbelara, atitan bata, bogbo tenunyen, akuk lese eggun, opolopo ow. NOTA: Kawayo Uroni era como se llamaba la muerte, era el padre de Ornmila, que es obarolunifa, que es el hijo de Emi Ofowoyun (la madre), Kawayorini (el padre); Obanilokun Orun (el padre); Obanilokun Orun (padre de bautizo); Oggn Loloye (madrina de bautizo). SECRETOS: Veniza Oy y su hijo Ey, que vio como estaba maldiciendo, la volvio aur; el hijo se asust cuando Emi Ofo Oyu se volvio aur; fue para arriba de su hijo a embestirlo con los eggun y matarlo; la ot, con su gran poder se dio cuenta enseguida y empez a cantar:
OTA IKU LORUN ORUN OYA.

Cay una centella y le parti la ler a la aur. Onaboshe (la madre), Agbericusa (el padre), Ide Lekun (el padrastro). PATAKN En este camino, Onaboshe viva con Agbericusa y qued abou, y siempre estaba maldiciendo porque estaba en estado; Agbericusa siempre la requera por la mala forma que ella tena. A los siete meses, Agbericusa llam a aw Onaboshe y le dijo: este omo va a hacer el mejor hijo que t vas a tener Agbericusa sali y desapareci, antes de desaparecer le dijo: ese hijo se llamar Akueterbi Adebiolain y nacer con una gran suerte, con un gran ach, y ser el que te mantendr en la vida. Aw Onaboshe se hinc de rodillas cuando le dijo eso, y le pidi a Olofin la muerte de ella y del hijo que tena en la barriga. A los nueve meses, y a las doce de la noche, naci Aktietcrbi Adebiolain y en ese momento apareci Agbericusa y bendijo a su hijo; le ech ach y volvi a desaparecen Subi la ler Akueterbi Adebiokun y mir hacia arriba, Onaboshe le baj la ler y le ech maldicin; ste file creciendo y pas mucho trabajo, a los dos aos Onaboshe se puso a vivir con Idebiokun y tuvo una hija que se llamaba Lowa Orisha, la que desapareci cuando file grande; todos los dems hijos se murieron, la otra hija que se qued con ella file Ebbereniye Omo Layeni porque Olorun la

173

maldijo. Onaboshe se arrodillaba a las doce de la noche y a las doce del da para rogar por la hija y llamaba: Agberenuyen Orno Layeni. Pero sta fue creciendo, y nada de lo que quera la madre le daba resultado, y tena que pasar mucho trabajo para vivir Agbericusa se haba otokun, y todo los das, desde el otro mundo, bendeca a su hija y en su rezo cantaba:
SHEKUE LAYEO AGBERICULONA SHEKUE LAYEO AGBERICULONA.

Onaboshe todos los das maldeca a Akueterbi Adebilohin y cuando fue creciendo, no le dijo nunca quien era su padre, le deca que era el mismo padre de Ebbereniye, Orno Idelolain. Onaboshe viva avergonzada porque la nia Akueterbi Adebiloictin era ms inteligente y tena ms suerte que su hija Ebbereniye. Siempre la golpeaba por las cosas que haca, fueran buenas o malas. Cuando Akueterbi Adebilokun tena nueve aos su iyar la bot a la calle para que se buscara la vida y pasara trabajos. Como Akueterbi Adebiloku estaba protegida por su padre, no hizo ninguna locura y todo lo que consegua se lo traa a su iyar y tena la bendicin de Ochanl Echu Biolohin. Las dos hermanas crecieron y el eggun de su padre Agbericusa enferm a Adebilokun por un susto que le dio le destruy el higado, la eyel contagi esa enfermedad agberesiye, por lo que muri. Akueterbi Adebilohin crea que Idebilokun era su padre; todos los das le pona una igba de omi tuto y una itana y se pona a rezar: ORN LEO BABA ORI ODI SA ORINLEO BABA ORI ODI SA. El eggun de su padre, con los ojos bien abiertos y las manos hacia abajo deca: ashegun ot. Adebilokun Onboshe viva y trabajaba viendo que no tena suerte, todo se lo quitaba y se lo daba a la otra, ella en sus pensamientos y en su mal corazn quera que se muriera para darle esa posicin a su hija, pero el eggun babare de Akueterbi Adebiloktin, al ver lo mala que era, tambin maldijo a Ebbereniye y le ech shepe, y sta tuvo varios hijos que la hicieron suifir mucho y todo lo que aprendi en orisha se le volvi sal y agua. Del otro mundo Idelokun, junto con Agbericusa, bendeca aAkueterbi Adebilokuny a Agberenye. NOTA:Unyen a lese eggun se le da agutany se ponen clavos en una pared o en una mata, para que despus que se mate el agutan le cuelgue sin quitarle la leri y que chorree sobre la ikola) en eggun unyen. Hay que hacer pachan mesan con una cinta distinta cada una, con ellas se hace una moa; al final

174

se va haciendo la ceremoniay cada seis personas, sea familia o santero, cogern pashan olcan hasta el nmero de nueve. Hay que tener nueve olel, nueve ekuar, nueve altarafule (malanga amarilla)7 nueve abalu, opolopo or, ef, ep, aguad, igba con ere dn dn, igba con ich, igba con aila, ele gued en nueve pedazos hervidos, nueve pelotas de eruru que se preparan, se tuesta ewe en una igba de algarrobo, se tuesta yagua, abericunlo, se tiene len de ekute olcan, len de eyel meta, se reza Odi Sa y se canta: AUMBA WA ORI AUMBA WA ORI. Cuando se da agutan ste se abre por el vientre ypor encima se pone una sbana blanca y una estera, por el hueco se le van metiendo las cosas y se canta a Eggun. La kola) se pinta por fuera con yeso y un pedazo de gb, y se hace una cruz blanca dentro de la kola), y se pinta Oshe Tura, Odi Sa, frete Yero, Otura Nila) y Ogund fundamentalmente. La agutan se envuelve en la estera y la sbana blanca> y va a la orilla de una zanja; siempre que se haga esta ceremonia hay que hacer paraldo, despus todo el mundo> con una eyel olcan, se la dan a Eggun, la sangre va den tro de laagutan; se tiene preparado un omiero con albahaca, abericunlo, aroma, granada. La agutan tambin puede ir a la orilla de un ro que corra poco, y se tiene una cortina del sargazo, para tapar todo, o tela de nueve colores. Al otro da hay que enterrar la ilcolco en una manigua. Se hace un afoch con las hojas del pltano, con len de ek, atare medilogun, se echa un po quito a las nueve pelotas de ery al omiero. Cuando el eggun es okun el agutan se envuelve en hojas de egued y achfnfn, y se le pone ewe dn dn en los ojos con Oyekun Meyi. El signo recibe la suerte cuando es de noche.

Iroso Meyi El camino del gobierno de Obbatal REZO: ADIFAFUN OBBATALA OBA NILE MOWAYENI BELEKUN INLE OKEYABI AWO UNSORO ARAYE OB ARUOBO SHONSHON UMBOWA ONIKA INLE SOKUN SOKUN LAYE BOGBO ARAYE AW IGBO ORUNMILA UMBO WA

175

INLE OKEYABIANO UNSORDE ADIFAFUN EBOTALONI EBOLA SUAYE TANIKUELESO LOGUA UMBOWA ONIKA KUMADRO JORO JORO ENI AKAISHO BELEKUN OBBATALA BABA BELELE OMBOWANI EBOADA OKEYABIAMO INLE TARAKO MOFORIBALE OBBATALA AMONAORE ILU FUN FUN LODAFUN ORUNMILA LODAFUN OBA ORUGBO.

EBB: Diecisis ewe ayo, un saco, osadi olcan, una akasho, un e adi, adi okan, opolopo ow. PATAKN Obbatal estaba gobernando la tierra oke biayamo inle y los habitantes de esa tierra comenzaron a difamarlo, decan que estaba gobernando mal y que era muy viejo. Comenzaron a hacerle una guerra pasiva hasta que un da l se dtjo: me voy sin decirle nada a nadie y que ellos se las arreglen como puedan. Se fue a refuigiar a un lugar cercano a la orilla del mar, en una roca, a una profndidad regular; cuando los habitantes del pueblo se dieron cuenta de que Obbatal se haba ido se lanzaron a la calle para festejar el acontecimiento. Sucedi entonces que todos queran gobernar pero no se ponan de acuerdo y todo marchaba mal por causa de la ambicin. Orunla observ los contratiempos de esa tierra y decidi ir all; pero antes se hizo un osodde donde se vio este If e hizo ebb con acasho de diecisis pasos, ewe ayo y dems ingredientes. Despus lo fue botando en los hoyos que haba por el camino que conduca a 'rile onilca, que era el nico que conoca y que llevaba a la tierra de oke biayamo me. De pronto sinti una voz en uno de los hoyos, y sigui botando lo que llevaba; cuando lanz la escalera dentro del hueco, Obbatal se quej, pues haba recibido un golpe en la cabeza. Fue entonces que Orunla se percat de que alguien estaba ah, pero sin sospechar que fuera Obbatal; cuando baj a socorrerlo se qued perplejo al saber que era l en persona, pues nadie en esa tierra saba donde estaba y l lo supo por el ebb. Orumila lo llev nuevamente al pueblo y como l eramuy respetuoso dijo: traigo a Obbatal, y los habitantes del reino le hicieron un apotesico recibimiento, y comenzaron a vanagloriarlo dicindole que era el gran conductor de su pueblo y le dieron maforibale a l y a Ornmila. Obbatal expres que en su ausencia slo Ornmila era el nico capaz de gobernar las cabezas de esa tierra que era la de Iroso Meyi.

176

NOTA: Cuando sale este signo en atefa se ponen diecisis ewe ayo en la mano mayor Cuando se le da la gallina y el pollo de entrada se asan bien y se ponen en un saco detrs de la puerta durante diecisis das; despus se riega alrededor de la manzana de la casa, esto es para salud y tranquilidadde Iroso Meyi. Se hace un afoch que se sopla para los enemigos> con tres juj de gungun y hojas de yagruma cada Se le ponen a Obbatal una escalera de diecisis travesaos, adems de un palo de moruro de su tamao, con un gallito tallado en la punta, y se entierra en el patio de su casa; adems seala abandono de la casa por malos tratos, si el hijo de este oddun es oto Obbatal. Iroso Umbo REZO:IROSO UMBO EKUN OMONI SUN OKAN IRE OSIBALE IROSO UMBEMI OYU NIPON UMBO OSMA OGUBO AJAN NAMAYA OKUA ATELADELA AIGUADA LIDIFAFUN ORUNMILA NIKATEKUN TIKUN EGGUN PAROMO EYORIKU IRE DE LA KATIKOROKIKO LOBI AFIKERE EKUN OGBO OBIN1 IKERE EJIN EKUN OKO EKUN OBO NI ACHE OGIDAN ADIFAFUN ORUNLA. EBB: Ounko, akuk, inso ehin bogbo, tenunyen, atitan, eritamerin igued, eran malu, ek, ey, aguad, opolopo ow.

PATAKN En la tierra umbo osha viva una pareja de ekun: el macho se llamaba Ajan Narnaya y la hembra Oguidan, ellos eran los dueos de todos los territorios y eran temidos y respetados por los que vivan en aquellas tierras, quienes crean que por el poder que tenan eran felices; pero ellos tenan grandes peleas entre s, porque cuando iban a ofikale trupon surgan problemas porque el macho no satisfaca a Oguidan, a pesar de que tena adasile. Los dos se fajaban, se mordan y se araaban, y esto suceda muy a menudo, por eso cuando terminaban de ofikale trupon se sentan fuifiosos, y mataban a diestra y siniestra a quienes encontraran a su paso.

177

As, uno de esos das, Namaya decidi ir a casa de Ornmila que se llamaba aw Katifere, y l le vio este If. Le dijo: ese problema que ustedes confrontan cuando tienen relaciones se debe a una sombra que se llama Eboni Oshe y era el Angel de la Guardia de la pareja, pues ellos eran de la misma familia Le mara ebb y les dijo que tenan que buscar igued (clavo) del tamao de su persona, arique de yagua, eran mal y akuk despus del ebb; l le dio el akuk a Eggun y a Ebono Oshe mientras ormnila cantaba:
AWO EBONI OSHE OKO DADA OKO BOGBALA ENl EKUN ODARA

Cuando la sangre le caa sobre su persona a ekun y le cubra la sombra del Eboni Oshe y Oggn, entonces se apareci Egu Paromo que era el gua de esa sombra, vena tocando un cencerro y cantaba:
OKURO OKURO EPON EKUN OMONISUN EGUN EKUN ODARA ABASILE ODARA.

Entonces le dijo: ahora vete y haZ ofilcale trupon con Oguidan y vers como ahora podrs hacerlo bien, aunque mi sombra siempre estar de vez en cuando contigo y con ella, y en ese tiempo pelearn y tendrn dificultades, pero harn siempre el amor, y eso ser mientras que t me hagas de vez en cuando la ceremonia que Ornmila te hizo, y as mi sombra siempre estarjunto con los hijos que ustedes tengan, y les pasar lo mismo, unas veces estarn satisfechos y otras no, to iban Echu. Iroso Di REZO:IROSO DI BORO UNDE CUNI NI ELIOLO AQUILLA ADIDI ALA OPETIOLO OGUNDA OA CALLOSON ERUBAN NI IRETE UNGUO IRELUFA EPEFUN. DICE IF: Usted va a tener un hijo con una mujer violenta. Si es mujer la que semira, con un hombre violento. Sino es unhijo adoptivo, esun ahijado, que lo cuide pues trae suerte, y que tenga cuidado con un mal paso que usted va a dar. Cumpla con las Mercedes que hay traicin, y usted no tiene paradero, tiene que hacer rogacin y limpiar su cama porque no duerme bien por la noche; no trate a nadie con falsedad, cuando se ve este oddun no se sale a la calle con nadie ese da. EBB: Eyel meyi, escoba, tijera, ow. Iroso Di Yoaro

178

Nadie lo va a comer a usted PATAKN Un da Olofin mand a buscar a todos los pjaros, la tiosa fue donde Ornrnila y se mir. Se pregunt: qu pasar que Olofin me mand a buscar. Ornmila le dijo que fuera y llevara un gallo, dos gallinas blancas y dos cocos, y as lo hizo. Todos los animales estaban esperando, Olofin mand a que se retiraran todos y le dio ach a la tiosa con la licencia de que se comiera toda clase de animales. Le tenan envidia a la tojosita, que era su mujer, y la sac del giro ata. El rey mand a buscar a la tiosa para que curara a su hijo; la tiosa tiro su guiro y el rey le dijo que l curaba a todo el mundo ya su hijo no. El guiro tena arena, ewe. A quien le sale este signo no vuelve a la ciudad. DICE IF: Usted no llore por dinero que va a tener unhijo y cuando nazca vendr la suerte. Usted est dando muchos tropezones, pero no se va a caer. No le desee mal a nadie porque ese mal se vuelve contra usted; tenga cuidado con la candela; ustedes son tres hermanos ytodos tienen que orugbo. Si es mujer la que se mira se le dice que tres olarn la estn enamorando, y ella no sabe con quien se va a quedar, ya que los tres le gustan. If manda a hacer dos ebb, uno para la casa y otro para la calle. EBB: Acodi meyi, elebo eyel meyi, asho, pipa, ek, ep, ek, ey, ow. EBB: Akuk, etmeyi, aurow. PATAKIN

Este era un okuni que tena su obin y no tena hijos, tan pobres eran que coman hierbas todos los das; l recoga algodn para venderlo, y con eso la obin se conformaba, pero l no, y por eso siempre estaban peleando, Un da la obin le dUo: por qu no vas a casa de un babalawo; l se puso bravo con ella, pero todos los das ella le deca lo mismo. Un da, l sali y fue a casa

179

de un babalawo y se mir, y ste le dijo que hiciera ebb. El no quera hacerlo pero ella lo oblig. La obin pari y la reina tambin pari ese mismo da; la reina se mir y el rey mand a buscar a la obin para que le criara a su hijo. Ella lo cri y el rey le regal criado, casa, dinero, y al marido lo hizo general de un pueblo. DICE IF: Era una persona que tena una industria que se la sostena Alalia y Eleggu, pero dicha persona era caprichosa y desobediente, y ya le haba llamado la atencin por su despreocupacin. De continuar esto lo perdera todo, pero dicho individuo no hizo caso y todos sus asuntos y negocios empezaron a trastomarse, al igual que en su il con su fmilia Ante esta situacin anormal, este hombre le ofreci algo a Chang si le arreglaba sus asuntos. Consigui sus propsitos, es decir, todo se le arregl, pero el hombre se olvid de cumplir con Alalia y por tal motivo Alafia se uni con Eleggu y le desbarataron sus negocios, desunieron la familia, pues cada uno tom por un rumbo distinto, como consecuencia de esta desobediencia, y de trabajos que le pusieron en la puerta de su casa. La familia lleg a disgustarse. Cuando el hombre se vio en esta situacin fue donde estaba un babalawo, quien le vio este if y le hizo ebb. Despus de esto, y cumplida todas las instrucciones que le diera onnila, dicho hombre consigui la tranquilidad que deseaba, y sus negocios se hicieron prsperos. EBB: Ey seca, ewe oriye, ewe bure, akuIc, eyel y ogued, owe lairieyo, tontueyo. NOTA: Cuando orugb Orunla cogi la ey oro y la parti en 1dos, cogio la mitad hacia atrs y la hizo iye y las junt con iyc del ewe, oriye ebure, y el iyef, entonces hizo el ebb. Despus le dio iye para que lo soplara edun meyo para la calle por las maanas y Ilamara a Eleggu y a Alafia, y les pidiera lo que deseaba; en eso pidi que la familia volviera. El hombre sigui todas las instrucciones y consigui cuanto necesitaba. NOTA: A Eleggu se le da akuk; y la mitad del ey oro se echa alebb ogued, sonpara Chang, y el ebb va al pie de una palma. Iroso Ka En este camino Ornmila mostr su saber ante Ik

180

REZO:IROSO INKA MAYO IFA OMO DICHE MORALA LELEKUN OMO KEKERE INTORI ARUN MAFIGU MI GUI IKU MODE IFA OGGUN KURANINE IFA IFA ORUNMILA MAYEREO IFA OSHUN IROSO NIKA KONIBARE AWO INLE DELE IKU AWO NIRE OMAYE NISARAEN YANYA ORI AGBA AGBARENIWE AGBA ONICHE BI OCHE MOWE NI BAWA NIGUI ACHE IROSO IFA MAFEREFUN ELEGGUA. EBB: Akuk, eran mal, tobakikan, inetobakikan, ich, ler otailco, bogbo asho, bogbo ileke, igu moruro, ot meta keke, adi akueri meyi, akar, eyel, eku, ey, aguad, aboran obin, akuni agban, canasta con akar akdo elegued aar, inle ik. NOTA: A Ochn hay que ponerle, cuando se le va a dar las adi, la canasta con la calabaza, bollitos, palanquetas, se le da eyebae, y todo va al ebb, el chivo va a Oggn, y la cabeza al ebb; el ewe es con lo que se cocina la comida a Ochn, Osun y es ikereyeye, orozun, moruro, con esto mismo, despus del paraldo, se baa el que tenga este signo. Por este camino se hace un inshe de Osain con iguimoruro, carne de res, fango podrido> fango del ro, arena, orozun, peona, un ciempis, alacrn, se viste con cuentas blancas, amarillas y verdes, se le da de comer con Ochn, y se monta al pie de Osun; el fango se pone a secar antes. NOTA: Hay que ponerle a Osun cuatro ot keke, cuatro inkines keke, cuatro plumas de loro y un collar de Obbatal. PATAKN En este camino, en la tierra de ikan osun, todos los omo que vivan eran jvenes, pero se moran. Omoye ni Saruen que tena gran poder ante Osain e Ik no quera que los omo kekere vivieran. El tena una prenda que se llamaba abrala, la cual haca podrir la tierra y todos los orno se enfermaban de la sangre, y se les podran las carnes. Todos los aos l le daba de comer sangre de omilco y la llamaba:
OYERAN KORUN KU OYORUN LIMBO YENI MAYAE OYERUN KORUN IKU YOLELe BOLEKUN EWE KU MEYIREO OMO TEKUN MERINE WIWEO

La Ik vena y otokun a todos en esa tierra y sta se podra; la fetidez no se poda soportar debido al mal de Omoye ni Saruen. Cada vez que Ochn quera llegar a esa tierra para salvarla se enfermaba de calambres, temblores, y fiebres. Pasado un tiempo, Ochn se arrepenta de ayudarla y ya no sala de su ile ibu. Eleggu vea que pasaba el tiempo y Ochn no apareca, por eso fue a casa de Osun, cuando lleg lo que tena aw Moyen ni If era un

181

ounko, lo mataron y lo cocinaton con iwereyeye, orosun, moruro, ewe,jengibre, y fuieron a comerlo al pie del gran secreto de Osun. Llegaron all para comer el ounko, y empezaron a llamar a Osun, y cantaban:
FORIBALE LOYELE Nl AWO LELEKUN OLANLALA CHAREO OSUN MADURO MADURO TANI IFA DURUGANGA LABOS WOLTEO LE FIFA NI OMO Nl OLONA IROSO NIKANLA EYIRIRI NI BEWE AWO OSESI ORI NI AWO NI IFA ORUNMILA RABAWA ORI NIRA.

Ense la mata donde estaba el secreto; Eleggu se asust y aw . Layere ni If sinti una voz que le dUo que tena que ir a la tierra de inkan osun y llevar dos adi, drselas a Ochn en el ro y se la trajera a su secreto; as lo hizo Eleggu y Layere ni If, cuando iban por el camino tocaban agog y cantaban:
INIKAN IROSO INKAN IROSONANA IFA OCHUN BAWA

Ochn bata el agua como si estuviera bailando y alborot el ro, sali y contest:
IROSO NIKA BABONI AWO OMO NI TICHE ORUNMILA OSUN BOBOWO IROSO INKAN AA IFA.

Entonces le dio foribale a Eleggu ya aw Moyen ni if y dijo: ir con ustedes a ese gran secreto. Cuando llegaron se encontraron que all estaba Osun con aw aare If y todos se reunieron. aare If dijo primero: hay que hacer lo que dice Ornmila, robarle el secreto de la tierra inle ydele debido al poder tan grande que tiene para dominar a todo el mundo,junto con ac. Osun dijo: yo soy el que voy; aw aarc If sac cuatro ot keke y cuatro ikines y se los dio a Osun, ste hizo un agog ycogiunbastnypuso el agog oro. Ochn dijo: yo tan'bin voy con Osun, y aw Baberi le entreg cuatro aboranes y le dijo: cuando Osun coja el secreto usted pone los cuatro aboranes ah por el camino; Osun llevaba un pollo blanco en la mano y Ochun una pollona negray cantaban:
ISIKU IKU LONA CHANCHI ISIKU IKU AWO BOGUA NI AGO BABA OLOFIN OMO OCHUN.

La muerte, al oir esto, se asust y llam a Omoye ni Saruen, y sta quiso andar en su secreto y lo sac para llevrselo, pero Ochn empez a cantar y comenz a llover a cntaros; sta tuvo que dejar su secreto. Osun le dio por la cabeza con el agog y lo priv. Ochn sigui cantando y con la gallina sacuda a ac y sta se hinc de rodillas delante de Ochn y Osun, yjuraba que ella respetara a los omo kekere del mundo mientras no recibiera orden de Olofin, Osun y Ochn. Entonces Osun puso a Iku de espalda y le dio

182

detrs de su sombra sangre del pollo y lo tap con todas las plumas. Ochn hizo la misma operacin con la pollona negra. Fue tanta el agua que cay, que limpi toda aquella pudricin y todas las cosas malas salieron. Ochn puso los cuatro aboran en el lugar donde estaba enterrado el secreto, a la orilla del ro, para que el agua que saliera del curso del ro se llevara todo lo malo. Omoye ni Saruen estaba escondido detrs de su secreto para salvarse, Ochn lleg all y le ech una maldicin, por lo que se volvi una ot y se enterr. Al momento, Osun enterr su bastn de moruro y se hizo un secreto en la tierra de Osun, se pusieron los cuatro aboran de osun hembra y osun macho, y dijeron: stas sern las cuatro columnas del mundo: una de las columnas significa Eleggu, Oggan, Chang y Osain. Aw Bobonifa y aw aare If hicieron su ceremonia de matrimonio y mandaron a buscar a Obbatal junto con Eleggu; Ochn y Osun hicieron la tierra inle adole y empezaron a vivir los jvenes y los viejos. Obbatal, Osun y Ochn hicieron un pacto grande y esta ltima le dijo a Obbatal: yo hice todo esto para salvar a los omo kekere que sern de ustedes, pero yo, Ochn, ser la apeteb. Entonces Ochn cogi a aare If y Bani If y los cas y cuando se hizo este ceremonia Osun dijo:
TANIFA ORUN ILA OMO NI BAGUA OLOFIN ORUNMILA ONI IFA OMO NI BAGUA APETEBI. AYAFA ORUNMILA OSUN BABA CARI IFA CARl ORI TOBANIBACHE ABI AYUGUO OSANI BOCHE. ORUNMILA ACUELELE SAA ENA KEDA ODUDUWA AFATIFEGUA BALLE TONCA AWO OR ELERIPON OBANLA NIREGUN ENIFA OSUN Nl BAGUA ONI BENI BAYEOBANI OLOFIN AWO KAYE TAKUE KAYEMI NI IFA AKUETEVI AYUFA.

Ojuani Amossun

REZO: OJUANI MOSSUN DOSUMU PELE PELE LOYUMAMA PELE PELE PELE ALALELE IFA KUELERIFO IFA AWO ITANA AWO IKUKU BAROKO CHANGO ILEKE IKOIDE AWO PELE KIYA ADIFAFUN OSUN ADA ADIFAFUN ITANA LAULAU TINSMOMO OLODDUMARE TALA EBO YUDE AGBADA OJUANI AMOSUN KALU AWO IKUKU OSHISHE ITANA MEYl IBO OKUETA KONOKO OBOSHE YEWALATE ADIFAFUN ORUNMILA ADIFAFUN EGGUN TIRE LABE LOLO CHANGOBOKUBOKU IBALOKU BORIYFYE CHANGO AWO ITANA.

183

EBB: Akuk, eyel, aur, abo atayere, ewe emu, ada akatampo, bogbo asho, ileke Ornmila, bogbo ach, ek, ey, agbad, obi, ot, orn, itana, ep, or, efn osun naboru, opolopo ow. NOTA: El akuk se le da a Osun rpido, el abo se le da a Eggun junto con Chang; el aday el alcatampo son para Ochos; las eyel son para Obor con bogbo ach; la aur para Orunmla, junto con la adi, las icodi, son dos, que se le ponen a la aur en los tarros, unay la otra son para amarrara en el ilelce de Ornmila. El ewe, el ewe onu es el mariw, ste se pone dentro de ornmila con la atuyere machacada, y encima de eso se da la aur y las adi. EBB: Akuk,jojo, acho fun fun dn dn,obi, itana, or, etn, ere or efn, bogbo ere, or efn, o, ot, ek, ey, awado, bogbo tenunyen, bogbo ewe, ala igul, sese malaguidi, opolopo ow. PATAKN En la tierra pele pele haba un aw llamado aw Itana que tena mucho trabajo y se dedicaba a quitarle las cosas malas y las sombras de eggun Buruk a todos los habitantes de aquella terra. l les haca paraldo, pero lo haca sin preguntarle a Ornmila si poda hacer eso; esto le traa como consecuencia quebrantos y padeca de malestares que l no poda explicarse. Era que las sombras malas ylos arrastres de todo el mundo se le pegaban, y esta situacin lo abata y se senta muy mal, pero segua atendiendo a todo el mundo y resolviendo los problemas ajenos. Este aw tenaunhermanojimagua que era aw eggun,y se llamaba aw Ikuku, viva en la sombra, que a su vez era la tierra oboshe dossun emu, que era la tierra de Yew, en la cual todas las personas se cubran de ewe emu, que era el mariw fiemo; ellos iban y venan con las llamadas que Chang les haca, l les encenda velas y les cantaba: lTANA LOLO ABERIKUKU OYO FUGUN FUMI LAU LAU Ellos salan de lasombraalaluz de las itmas que Chang les encenda; andaban por el mundo cubiertos de rnariw ytmbajando para Chang. Aw Ikuku, cuando vena del ms all por el llamado de Chang con la itana, vea el desenvolvimiento de su hermano aw Itana en la tierra y l

184

sufra y lloraba al ver sus calamidades. Un da aw Itana estaba haciendo un paraldo y al encender las velas vio que una sombra se acercaba cubierta por el marw, y vena cantando:
AWO ITANA BOKU BOKU IKU EGGUN CHANGO ITANA LOLO EGOUN FUMI LAL LAU

Entonces vio que era su hermano aw Ikuku, quien le dijo: tienes que darle de comer a Yew un ey tuto, se lo cocinas con gofio y tomate, se lo pones en el cao de tu casa para que siempre la sombra de esa tierra y yo te protejamos, y mejores en todo. Esto lo tienes que hacer a cada rato, y de vez en cuando tienes que descansar de los trabajos ajenos y darme de comer un abo junto con Chang. Aw Itana mejor tanto de situacin y de salud que se hizo grande en la tierra pele pele, que era una tierra de calma y descanso, pero se olvid de lo que su hermano le dijo, y como tena buen corazn, comenz a atender de nuevo los grandes problemas de las personas de aquella tierra, con lo que l lleg a tener la misma situacin anteron Aw Itana tena un orno que le haba hecho If y se llamaba tufo If aw y era Ojuani Amossun al igual que su padre. Aquella situacin empez amolestar a aw Ikuku y un da se le apareci cuando le estaba haciendo paraldo a un hombre que slo tena fe en aw Itan~ ste no le pregunt a Ornmila si poda hacrselo ono, y aw Ikuku le dijo que no le hiciera nada y que se atendiera l primero, pero aw Itana, llevado por su buen corazn, no oy los consejos de su hermano. Entonces aw Ikuku le dijo: para que no pases ms trabajos ni enfermedades en esta tierra, te llevo para la tierra oboshe, que es en la tierra de Yew, all vas a descansar, esa es la nica manera en que se acaba tu sufrimiento. Cuando el hijo de aw Itana vio caer a su padre muerto se hinc de rodillas y comenz a llorar, en eso lleg aw Ikuku y le dijo: tu padre no hizo caso, y t que eres su hijo, que eres su heredero, tienes que limpiar la falta con Orninila. Le tienes que poner esto, y se quito ewe emu (mariw), le pones atayere y le das aur y las adi, pero a la aur le pones en los tarros mi corona y la de mi hermano, para que alcances la bendicin de Ornmila. Le dio icodi meyi y le dijo: tienes que usar icooi siempre enta ileke para que Olofin rcconozcatuobedienci~ Tienes que ira latierrade Ochosiy llevarle esto, y sac un aday unalcayampo paraque los &aye de estafuerrano puedan contigo. Tienes que desean-sar de vez en cuando y para que las sombras malas de las personas de esatierrano te aflijan, coges dos eyel, una igbade omi tato, le echas o yleponestresashayme

185

llamasamyaaw Itanadurante tres das; abs tres das enciendes los tres ashay le echas humo a la igba, le das las dos eyelalaigbaconeloyel omi tutoyle rezas:
LER1 PELE PELE SAKLEKE BOGBO LEKUN LAYE EGGUN ODARA AGBA ERI ERI BAYE MAFUN AGBAYERI LERI EGGUN AGBA ERI ERI BAYE OLOFIN ERI BAYE ERI AWO ITANA NI ODARA NIRE NIRE AWO IKUKU EGGUN WA LERI NI EGGUN NI ODARA LERIMI ODARA MODUPUE OLODDUMARE.

Esto lo dices con las eyel en la ler, y despus das la ey y le vas cantando:
NIRE NIRE OBANI LORUN AWO IKUKU AGBA ERI ODARA NIRE NIREOBANI LORUN AWO ITANA AGBA ERI ODARA.

Las ler de las eyel las metes dentro de la igba, cuando termines le vuelves a echar humo de asha a las igbas, y coges itana meyi y cruzas los brazos y dices: AWO ITANA AWO IKUKU MAFUN ACHE. Las enciendes y cantas: ITANA LOLO ABERIKUKU OYO BOGUN FUMI LAULAU. Te acuestas al pie de la igba a dormir, Chang y Bogbo Eggun vendrn a coronarte con el ach para que puedas vivir mejor en la tierra. Por la maana temprano te das ebb mis la ler, con esa orni te restriegas la ler con las ler de eyel; las ler las llevas a eri oke con bogbo asho, opolopo etn, y or; las eyel, una con acho tn fn y la otra con acho dn dn, las llevas a ese araba y llamas a Chang y a Bogbo Eggun. As lo hizo Ojuani Amossun y su poder fue grande. Cuando regresaba se le present aw Itana y aw Ikuku y le dijeron:desde hoy todos cuando enciendan itana tienen que cruzar los brazos y pedir la bendicin de aw Itana y aw Ikuku. Ojuani Pokon En este signo se presenta la sombra ms grande del mundo. Es principio de Otrupon Adaweo, de Irete Kutan, Otura Niko y continuacin de Otrupon Meyi REZO:OJUANI IKU MAKUAO INLE LERI LEYE BOGBO OSOBO ARUN OFO, IA OBA IKAN ARAYE SHONSHO LONA INLE IKU MAKUAO OJUANI POKON KERELUBE IKU OBA IKU OJUANI POKON IKU MAKUAO ILE ORUNMILA INLE KAKARORUN OBATALA AWO ABEBE ORUN ORUNMILA UN SORO OLOFIN AWA LELE IKU MAKUAO OJUANI POKON BEYEBE IKU MAKUAO MAFEREFUN OLOFIN MAFEREFUN OBATALA MAFEREFUN ORUNMILA.

186

EBBO Osadi dn dn, abebo adi dn dn, acho dn dn y fn fn, malaguid, pashan meta, ot, efn, elc, ey, ep, aguad, opolopo Ow.
PARALDO: Lleva un malaguid de tallo de pltano al cual se le escribe en el pecho el signo de Otura Niko y en la espalda el signo de Ojuani Pokon; la vela de este paraldo no se prende, se utiliza para frotar el crculo donde se hace el paraldo, dentro del cual sc escribe OturaNiko, Ojuani Pokon, y se pone el malaguid dentro. Despus que se opa la adi y el osadi, se le da al sujeto con los pashanes en la espalda, y acto seguido ste se marcha, los pachanes se parten y se ponen en cjorojoro, con el adi y el osadi, con los cuales despus de opa se le da eyebale al crculo y al malaguid; cuando el sujeto recibe los pashanes debe salir corriendo; todo lo del paraldo se pone en EL joro joro. PATAK N Ojuan Pokon Ik Makuao era la sombra ms grande del mundo, era la iyar de Ik y viva en inle ler yeye. Era visitada frecuentemente por Bogbo Osobo, Arun, Oro, Ey, Ia, Ikan Araye, etc., quienes acompallaban a lk Makuao a las distintas tierras, y cada vez que llegaban eran ms fuertes por el ruido que traan. Algunos orno podan escon derse, pero la mayora no tena tiempo de hacerlo. ik Makuko siempre regresaba disgustado de la tierra de ler yeye porque no poda realizar cabalinente sus fnciones, ya que las cosas no salan como ella esperaba, Ilc Makuao cantaba:
POLON LELE IKU BOYEWA IKU MAKUAO YORO RORO.

Y Bogbo Osobo se pona a bailar alrededor de ella y sta se pona contenta. Obbatal, quien vea lo que estaba pasando, le dijo a Olofin que era necesario hacer algo por los orno de las distintas tierras del mundo antes que lk Makuao cogiera ms fuerza. Cada vez que Obbatal y Olofin hablaban algo acerca de salvar a los orno de las distintas tierras, siempre haba un Osobo que los estaba escuchando, y cuando no, era Arun, Era Ofo, Ey, etc. Siempre alguien le avisaba a ik Makuao, quien enseguida

187

cambiaba de tctica y enviaba para aquela tierra un Osobo distinto, quienes en su viaje iban cantando:
OJUANI POKON KERELUBE IKU OJIJANI POKON KERELIJBE 1KU INLE BOYEWA OBA 1KU OJUANJ POKON IKU MAKUAO.

Y era tan frene esto, que haba momentos en que los orno se perdan de repente sin darles tiempo a esconderse. Obbatal, quien segua observando lo que suceda, fue nuevamente a casa de Olofin y le dijo: bab Olofin, he venido a verlo porque a pesar de todo lo que le hemos hecho, las distintas tierras siguen iguales sus omo no han mejorado nada, y cada vez los Osobos son peores. Obbatal y Olofm estaban muy tristes por todo esto. En la tierra donde viva un aw llamado Abebe Orun no quedaba casi nadie y esto lo tena muy asustado, por lo que fue a ver a Obbatal. Le cont lo que estaba paaando, y Obbatal le contest: ya yo fin a ver a Olofin para tratar este asunto y hemos hecho por ustedes todo lo que hemos podido, pero no ha sido posible resolver sus problemas. Cada da Ik Makucto est ms faene y peor en el mundo, y si sigue as no dejar nada sobre la tierra; todo se lo llevar por el gran poder que tiene. Aw Abebe Orun se ech a llorar y Obbatal le dijo: vamos a ver a Ornmila, pero para llegar all sin problemas tenemos que taparnos la cabeza y el cuerpo con ach dn dn y la cara con ach ln fn. Ornmila es el nico que nos puede salvar y vive un poco lejos, en la tierra kakarorun. Salieron al camino yen el mismo se encontraron tres pachanes. Aw Abebe Orun los recogi y se los entreg a Obbatal para que ste fuera dando golpes frenes en la tierra y aw Abebe Orun iba cantando:
KALEKU LOLE BAGUA LONA KALEKU LOLE IKU EGGUN BAWA LONA AWEKE BEORVN AWA ISI EGGUN IKU LELE AWA ISI.

Obbatal iba observando las distintas tierras por las que ellos pasaban y todo se le iba aclarando; los orno se hincaban de rodillas pidindole la bendicin y dndole las gracias. Esto sucedi por todo el camino hastaque Obbataly Abebe Orun llegaro'n al il de Ormnila, quien tambin se encontraba un poco asustado y triste porque en su tierra tambin estaba pasando algo parecido. Cuando Ornmila vio a Obbatal y aw Abebe Orun se puso muy contento, ellos le contaron lo que estaba pasando en el mundo y ste les dijo: en mi tierra est pasando algo similar, cogi kuele, y sali el signo Inton Osodde y Ornmila dijo: adifafun Jk Makuao, y enseguida

188

aadi: tengo que realizar una gran ceremonia durante la cual ustedes tienen que estar aqu sin salir, ni siquiera a la puerta de la calle, durante siete dias para que no se vayan a perden Ornmila cogi adi dn dn y osadi dn dan, les quit los acho que tenan Obbatal y aw Abebe Orun, y comenz a hacer ceremonia, pero como stos no lo vean, se imaginaban que Ornmila no estaba haciendo nada; en su llamada deca:
AWA LELE 1KU MAKUAO AWA LELE IKU MAKUAO OJUANI POKON BOYEBE IKO IKU MAKUAO.

lk Makuao vena por el camino con los Osobos y escuch el rezo tan profndo de Ornmila, ella vena cantando, bailando y tocaba su agog. Y en esos momentos, cuando slo haba transcurrido edun mefa de la ceremonia que haba hecho Ornmila, aw Abebe Orun sali corriendo hacia la calle, pero lo cogi lk Makuao. Ornmila sali enseguida, pero ya Ik Makuao lo estaba metiendo en unjorojoro. Ornmila cogi adi dan dan y le ech bastante ep, cogi el osadi y le ech ot, cogi los ach dan dan y fn frn y pachan meta oti, oh y efn, y lo ech todo junto a aw Abebe Orun. Despus les dijo a lku Makuao y a Bogbo Osobo que pusieran sus manos en inle y fueran tapando el joro joro y les dijo: desde este momento vamos a hacer un pacto, cmanse todo esto que yo les doy, que est muy sabroso. Cuando yo haga esta operacin a los omo de la tierra, stos progresarn y ustedes no deben hacer tanto dao como hacen. Bogbo Osobo e Ik Makuao besaron la tierra y empezaron a echar la tierra encima de aw Abebe Orun, mientras cantaban: IBA KOLEYE IBA KOLEYE IWA INLE IBA KOLEYE. Repitieron este suyere hasta que terminaron de echar toda la tierra, yas se acab el susto en el mundo debido al terror que tena irnplantado Ik Makuao; las tierras se aclararon y los omo prosperaron y vivieron vidas ms largas. Oluani Birete REZO:OGUITI BABA OPECUO AOPOPO ADIFAFUN OLOFIN APARI ADIFAFUN
PALACORE.

EBB: Akuk fifeshu, cuatro eyel, iba, il, un saquito, cuatro ado ich, oguede manzano, or, efn, ow merinlogn.

189

NOTA: Este ebb lleva eran mal fresca y el ow que tenga la persona, desde owe meta hasta merindilogn. Ewe por este camino por inton ano, vientre, cerebro o piernas, cogollo de apauro, alacrancillo, malbafre y verbena, en cocimientos, o machacado en alcohol con romero yvino seco, para el cerebro, piernas, y cintura. Para ir Aye baos con romero, colonia, hojas de higo, ou. DICE IF: En la tierra de itaco, que es como la capital de la tierra de eguad, viva una familia real que tena un hijo que se llamaba Ogase, porque all atodos los que nacian le ponan el mismo nombre pero con distintos ttulos y nmeros (como en Espaa, Alfonso XII, Alfonso XIII, y otros). Este prncipe no le haca caso a sus mayores, ni oa nada, slo haca lo que l quera, y debido a eso sus mayores le dieron la espalda; pero l crey que, como era grande y por el nombre que tena, poda vivir, sali de su casa y se dirigi a otro lugar en el campo. Pero alil, mientras tuvo ow, tuvo amigos y aduladores. Cuando Chang y Eleggu le trastornaron sus asuntos se fueron separando de l, e incluso lleg el da en que sus contrarios fueron aquellos que antes le rendan homenaje. El muchacho, al verse con poco ow y en tan mal estado, se enferm de tristeza, y el cerebro se le desequilibr, ya no tena casa porque la ma se la desbarat. Por eso decidi ir a casa de Ornmila, quien le vio este oddun, y despus de darle muchos consejos y decirle lo que le pasaba y por lo que era, le hizo el ebb con el poco dinero que le quedaba. Le dijo que lo pusiera en lori oke (el ebb va en una igba o en un saquito); cuando elyriuchacho lleg al pie de la loma estaba cansado y Alacaso le cogi el ebb, le dijo que la esperara pues ella se encargara de entregrselo a Oduduwa, y as lo hizo. Oduduwa sac el ebb del saquito y le dio la eran a Alacaso, y dentro del saquito meti la riqueza que le iba a dar al muchacho. Le dijo a ella que se lo llevara a l y le dijera que fuera donde estaban sus padres y les pidieraperdn, deba hacerlesunregabo darunafiestaparaalegranos. Tena que obedecer a sus mayores para que no peligrara, y que era la ltima vez que lo perdonara. Alacaso as lo hizo, le dio el recado de Oduduwa y Obbatal al muchacho,junto con el saquito, y fue as como eljoven volvi atener felicidad. Aqu se le da al santo fiesta y todo lo que pida. DICE IF: Usted tiene un corte de vestido con el que debe hacer ebb con l; cuando vaya a hacer algo bueno no lo diga porque se le interrumpe el

190

camino, dele gracias a Eleggu y mndele a decir misa al eggn que lopidaydele unyen. EBB: Akuk meyi, adi meyi, ogued manzano, el corte de vestido, ow. DiCE IF: Usted est pasando pena y trabajo y est muy mal de salud y suerte. Cuidado no vaya a ir a parar a casa ajena como ya le pas en otro tiempo, porque los ngeles de usted estn en guerra por desobediencia y descuido, haga la rogacin para que no se acabe de ir su oko que est muy despreocupado por usted, no se moje con agua de lluvia para que no se enferme, en estos das hovera. EBB: Akuk meyi, adi meyi fn fn, asho timbelara, aguona meyi owo. Obara Dila REZO:INLE NACOCUN AFEFE IFUN OMO LAYE ARUN OBATI OWO Nl ECHIN UNYEN lGBA IKU INLE NACACUN OBARA DILA NAFOGU LLANILLA LOCUN UN ILETOBA QUICAN OMO lFO ARUN INTORI AFEFE OBARADI CALLECUN OBARADI MODE DAFUN ILLA OMI OCHUN OMORILLEOLLEO OMO ALLANLA DUBINO ITU OSI IFUN NETILLA INLE NAFUN INLE EWE NAFUN ELLEBEDE NAFUN ADIE IFUN NAFUN ENI ADIE NAFUN ACHO LLELE ILLA GAFEFUN INLE AGERE. AFEFE LLANILLA NI LO DEMAFUN INLE AGERE TENI VALLE OGUO BANADI NAFUN INTO Rl ANO OBARADILA IFA MAFEREFUN INLE AGERE IFA MAFEREFUN ECHU IFA MAFEREFUN ILLA OCHUN ILLAMI ABEDE AFEFE INTORI ARUN ARUN UNLO. EBB: Ocho huevos de gallina amarilla, tierra fangosa, tripa de calabaza, abebo adi, caisimn, mondongo de aguedi, se le da a Ochn egue gorro blanco, creta caisimn, agua de Ochn, miel, manteca de cacao, para tomar la persona. Cuando el babalawo est haciendo el ebb tiene que tener unajcara con agua de Ochn que tiene pedacitos de tuba tuba; el aleyo vatomando poco a poco de esa aguay 10 dems del ritual del ebb. PATAKN En la tiena omolaye no exista el viento, nada ms haba un volcn y las personas que se enfermaban moran. Cada vez que Orumila lE mandaba un emisario ante Olofin no regresaba con la respuesta de l, porque era Oggn. Un da Oduduwa dijo: voy aver a Ornmila, mientras caminaba iba cantando:

191

OBARA GUELLEBO ONO ONI OBARA GUELLEBO OWO OBARA. Cuando lleg a la puerta de Ornmila oy lo que estaba diciendo Oduduwa, Ornmila lo mand a pasar y le dio moforibale a Oduduwa; comenzaron a hablar y a comentar lo que estaba pasando en la tierra omolalle. Oduduwa le dijo a Ornmila: usted sabe lo que pasa en esa tierra y no tienen salida, y esa es la enfermedad que existe en la tierra de omollale. Oduduwa le respondi: voy donde est Olofin a contarle todo lo que pasa. Orula le dijo: vamos a hacer ebb antes de que vayas a ver a Olofin. Oduduwa le expres: cuando vuelva haremos ebb. Al llegar ante la casa de Olofin Oduduwa dijo: breme la puerta; Obaradila le dijo que no, que Olofin estaba durmiendo; pero Olofin se levant molesto por lo que Obaradila haba manifestado a Oduduwa. Los dos empezaron a hablar mientras Obaradila haca ebb; puso en el ebb orosunypalo malambo. Olotin lo observaba mientras Obaradila haca el ebb, y pens: este mismo es el que voy a mandar para la tierra de omolalle. Obaradila manifest a Olofin y Oduduwa que prmero tenan que abrir las puertas de las nubes para que el ebb fuera fresco y as yo pueda triunfar. Cuando Obaradila se dinga a la tierra de omolaye, el agua empez a romper la tierra y a rajara, el viento enseguida empez a salir por la fuerza del agua. Ortrnmila, que vio lo que estaba pasando, empez a cantar: OBARADILA OMOLAYE EBBO OBARA ILE ILLA MOFUN. Desde ese momento lleg la salud y la prosperdad a ese pueblo, por lo que Obaradila fue nombrado rey de omolaye. NOTA: Este ebb va a un lugar donde la tierra sea movediza, o se le echa un poco de agua, o se le pregunta a Ornmila si va a la orilla del ro.

Okana Yekun REZO: ASHEDA OSODENI UNYOKO OSHA ACHE AKODA INLENI OCHAKURIBO OMO LAWADEO OBBATALA OBONIOSHE ORIKOSHE OCHAKUR[BO ERI ITA SHIDEDUN FUMI OCHA ORUN ODAFUN KODESO ADE OCHA ALAYA IFA ORI AGOGORI OJ~ IKOKO BOKELE MAFUELE LOWO LORUN OSLJN LE YENI OSLIAMO KASHETA BABAWA EGGUN KADUMINA.

192

EBB: Akuk, adi, eyel, malaguid, rnariw, peregun, ot ni ocha, diloggn, bogbo acho, cuatro pinturas de ocha, omi igbu losa iwa ni (tinaja), ek, aguad, ot, o, itana, obi, opolopo ow. NOTA: La persona que tenga este oddun y vaya a hacer ocha no se le puede poner santo en la ler, se le debe representar en la frente, de igual forma, en el lavatorio de santo todos los caracoles caen boca abao. PATAKN En la tierra ocila kuaribo adele aye ofo viva Obamiolate. En esta tierra solo se adoraba a Eggun ya Olokun, quienes la dirigan con slo leer el culo del caracol. Obbatal estaba muy triste porque vea que los secretos de Ocha se iban perdiendo y l no quera que eso pasara, por eso todos los das iba a casa de Olokun tocando un agog mientras cantaba: AGOGO NILEO AGOGO LANLA AGOGO NILEO AGGOGO LANLA AGOGOGO NIE[ AGOGOGO LAOCIIA. Cuando llegaba a casa de Olokun se pona a recoger ot de bogbo ci~iy se las entregaba aObamlokue, que era omo Chang, pues ste s crea en Ocha, pero le faltaban las consagraciones. Un da, Obbatal se dirigi a latierraocha bioye donde viva Ashomo, que era su hijo; ste le dio Okana Yekun y le dijo: vete de nuevo para la tierra adele aye ofo y ah le pones tu collar a Obaralokue y me lo traes para registrarlo, y vamos aver cmo podemos salvar esa tierra. Obbatal le ech su collar encima a Obaralo, que estaba sentado en su casa y le cant: 'A LE BAWA ORIS4A IYALE BAWA AWO YA FORE YIAFOBE IYA FORE IALE BAWA OCHA. Entonces lo llev delante de su secreto a la tierra de ocha bioye, a casa de Ocha aw; cuando llegaron se encontraron en la casa con Alcorda y Acheda, quien era hijo de Olofin y ste lo haba mandado a casa de Ocha aw para ayudar a Obbatal; entonces registraron a Obara Lohie que es orno Chang y le sali Okana Yekun; le dijo que tena que consagrar a Obara Lokue en todo los grandes secretos de ocha para que se salvara esa tierra;

193

pero como l llevaba tanto tiempo viviendo en la tierra ocha kuarigbo adele eye ofo tena la sombra de Eggun encima y haba que separarla, para que no estorbara en la consagracin. Lo vistieron de mariw, cogieron peregun y le dijeron a Obbatal: pon ah ot de bogbo ocha, encima pon peregun, y Alcorda le dio osun de morurilo, eyel fn tn, se la dieron al cuerpo, y la ler dc Obbatal para que cayera sobre la ot de bogbo ocha, y el peregun junto con Osuny le cantaba: 212 OSUN OMO PEREGUN OMIO OSUN AGARDA OLODUMARE. Entonces le quitaron todo el rnariw y envolvieron la eyel en l, mientras cantaban: MARIWO MOSORDE BABA ARIKU MARIWO MOSORDE IKU UNLO ARUN UNLO EYO UNLO. Y lo llevaron todo a elese aragba a entregarlo y le rezaron: OBARO LOKUE OBARA LOKUE OMO Nl CHANGO OSHA BI OYE OR1 OSHA MAYE IKU OKU OMORO ERIN IKU OSUO SHAWO MAYE IKU BOGRO ARA ONU MASE OSHA OSUNI. Le dijeron a Obbatal: coge ot de bogbo ocha y peregun, y llvalo a la tierra ocha kuaribo para consagrarlo, pero antes vamos a hacerle ebb para que entre lirnpio. Cogieron oduara, akuk, inle de erita merin, osun naboru, acho arae, ek, ey, aguad, ot, ofu, obi, itana, bogbo ewe, ep, etn, acho tirubelara, pusieron oduara en opon y le cantaron: EBBO OLONA OSHA AYAWA AYEJO ERI OCHA ODUARADO Mientras, iban rompiendo los signos, y le dieron aObbatalochinchn ek, ey, obi omi tuto y deban llevarlo con el ebb a darle cuenta a Oshunde de la consagracin que le iban a hacer; lo dejaron todo en ibu losa y se pusieron en camino, e iban cantando: ORUBOSHE IYAMO EBBO LELE BI OLONA. Cuando llegaron a ibu losa le rezaron: IYAMI OYEKU BIYEREIKA IWORO META OSHABIOYE ACHE MAFITAN

194

OBARALOKUE OLORUN ABOMIRE OCHUN lYALORUN APETE OBO K[LABAIFA ACIIE IWORO. Entonces lo metieron en el o, y mientras ebb misi le cantaban: OMO OCHA ABASHE OCHAWAUJE A RAWEWA OSHA IYAMO LAWEO. La sombra de Ochn cubri a Obaralokue y le dio un secreto del fondo del o; entonces Obbatal lo sac del ro y le cant: ACHE ESI4UBA IYAMO ACHE ESHUBA IYAMO OBARALOKUE OBBATALA LOWADEO ACHE ESHUBA IYAMO. Entonces se pusieron en camino y se dirigieron a la tierra de ocha kuaribo adele aye ofo e iban tocando agog ocha, y Obaralokue llevaba la iguani (tinaja) con omi ibu losa diloggn de bogbo ochayjojo okan, e iba cantando: ERULO ERULO ERULEO OMALO IKU ERU1~ LRULO ERULEO OMALO lKt) Cuando llegaron, le quitaron la iguani y lo llevaron a consagrar en aquellas tierras donde lo estaban esperando; lo taparon con ach Itn

213 fn y cuando toc la puerta del secreto de ocha y fue a entrar, Acheda le dio una eyel a los pies y le cantaban: IKELEKUN ASHILELERUN KOFEDENU IKELEKUN ASHIKEI~ELEKUN KOFEDENU IKELEKUN ASHILELEKUN KOFEDUN IKE BABAWA ASHILEKOFEDUN. Entonces lo metieron hacia adentro y lo llevaron a atebo, donde lo esperaba Osain y le lavaron la ler y le cantaron: ORISHA TEMITAISHARA ODIRE ENI IYAMO. Lo metieron dentro de atebo y le dUeron: entra con la izquierda, mientras decan:

195

ATEBO ILAWA OCHA. Despus con la derecha: ATERO ORI Nl OSHA Cuando estaba dentro ant ni lawo lo baaron y lo consagraron en el gran secreto de ocha. Con esto toda la tierra osha Icuaribo se salv y volvi a tener el secreto de ocha; entonces toda las personas de aquella tierra quisieron tener el secreto, pero Acheda y Akoda le dijeron a Obbatal y a Obaralokue que, como aquella tierra tena la infuuencia de Eggun, a todos los que se consagraran en ocha en aquella tierra no fuera a la len, sino que se lo presentaran en la frente; fue as como el secreto de ocha se consagr en aquella tierra de ocha kuaribo adele aye ofo. Akoda y Acheda le dijeron: para que la suerte se mantenga, a los tres meses hay que hacer ebb ocha meta, pero el da antes traers akuk, inso del ler y eles serin del akulc de Eleggu, tres mazorcas de maz acho timbelara, merinjuj de todo lo que se vayan a comer los ochas, pinturas de los cuatro colores, malaguid meta que se hace con la ropa ms vieja del iyamo, unjiojio vivo que va dentro del ebb, y el akuk es fifeshu, que se reparte en cuatro maniguas distintas. Se pondr una bandera blanca y negra en la puerta para evitar epidemias; se le da akuk a Echu y se le pone una cometica con ep; si se tiene exceso de lquidos en el organismo y se le hinchan los pies, pngale un racimo de pltano a Chang con cuatro estacas, se preguntan los das en que se hace, emplasto de caisimn para las piernas, as se mantendr la suerte siempre en el iyamo.

214 E NOTA: Los fresprimeros oloshasfieron Aoda, Acheda, Obaralokue Akoda asent aAcheday stos, juntos a Obaralokue. Alcoda era el primero, vino con gracia de Oloddumare, pues era como Olofin, y consagr a su hermano y a Chang. Okana Sodde

196

REZO: OBANI AWO OLULUKAN BORU OBAYlOSHE AWO OBA OPON OMO OLULUICAN AlA LODE MARIWO OKUA TISODE INLE AGBA EJUN EGOUN MOSUN BOQUN MADE NMLE YEWA JEKUA OBONI QUEDE ODUDUWA OKARAN OSODE OBA LELE ORI EQQUN BANI OLULUICAN SORO ONA MOWA5HE ENIRE ASHE BOQUN TOBARI 5HE ETU AUBA BOGUN ERI EGUNGUN OKARAN OQODE OKUA TI OSODE OKUA TI OSODE YEMA YERIJEY APUA OYANTU EYUGAN BOGBO ARA ONU. EBS: Akuk, adi rneyi (abadas), ocho eyel, diecisis ler, et, ekr, olel, alcal, ileke fn tn, bogbo ach, bogbo ign, atiponla keke, bogbc> tenunyen, ot, 0ff, ep, aguad, o, ekiCi, obi, itarta, opolopo ow. PATAKIN En inle de okuatisode viva aw Boru Obayioshe, quien siempre pasaba trabajos porque en aquella tierra eran creyentes de Yew, y casi nadie crea lo que l deca acerca de los otros santos y por eso viva retrado. Un da se dio a su cabeza adi meyijunto con su If Qabadas) y cantaba: FORI ADE FOR' ADE EYE ADIE OBARI BOSHE ADE IFA NI LAYE Despus sac las adi y las as; se las fue a comer al pie de araba. Al poner sus adi sobre el ap para comrselas, se asust porque vio la ler de un eggun en las hierbas; esa ler tena varias piezas de oro puro que colgaban de una corona. La ler comenz a cantar: EWA AUBO MOSU EQGUN OQBANJ OLULLJKAN ONI EGGUN OBA LELE.

197

Aw Boru Obayioshe se sinti marcado y cay delante de la ler de eggun, pero el kuele se le sali del bolsillo; cuando se recuper, vio marcado su signo de if: Olcana Sodde. La ler de eggun le dijo: YO soy

215 1 1 1 Obani Olululcan y soy el dueo de esta tierra; su gente no me conoce y vengo por mandato de Olofin en tu ayuda para que su palabra sea siempre creda en esta tierra. Aw Boru se sent frente a la ler y vio llegar a muchos eggun ara onu. Junto con Yew, se arrodillaron frente a la ler; le dijeron a aw (3uru: tienes que preparar el secreto que llevas dentro de esa ler. Ellos le dieron diecisis ajicodie, diecisis atare, ero, obi, kola, 05w', airaaguerna, ey, que lo machacara todo con las ler de las adi jabadas, y todo lo echarajunto con la ler, adems ogbegan que en aquellatierra era dud~ Ellos le entregaron a aw Boru Obayioshe igetu, con las que l se hizo ebb y se la dio a oban Olulukan y cantaba: OBANI AWO OLULUICAN ETU YEWA '(Al KM AYE BOBO OMODE 5IKUO OLELE ORl AKOKO NIBE IBOMODE MAWO OMO 5OKUN OBANI OLULUKAN YANZA OYARE. Oy le dijo: coges esas ler y cargalas con el ach del ebb, las forras con ileke tn tn y los oyu de diloggn, y las ponesjunto a la ler de oban Olulukan, y las lavas con ewe ator e iroko. Aw Boru fue a su il y la coloc en un lugar oculto, sobre un atepon If keke, ylo cubri con acho fn fn y rnariw, puso el kuele encima de todo y cada vez que aw Boru atenda a las personas de aquella tierra todos le crean. Y gracias al poder de oban Olulukan comenz a prosperar; se le present Yanz y le dijo: a este secreto tienes que darle de comer ocho

198

eyel,junto con ara onu, y adi meyi con tu If, cada vez que cambie el ao, para que as nosotros y flogbo Am Onu podamos ayudarte. Las eyel y las adi las cocinas bien todas juntas, y vas al pie de araba. As lo hizo aw Boru Obayioshe y siempre tuvo el poder de ara onujunto con su if para vivir tranquilo y seguro en la tierra ohiatisode. Ogund Meyi RZO: OGUNDA Nl EYO OGUNDA BELERI IYA OGUEDA KOKUN EYENl IYA OBOKUE MORA OMA 5HEKE ABERE ABERE EKUN EKUN EKUO NITIWO EYERI EYE IYA EFUORUN OBONI. 216 EBB: Limo del ro, del remolino, una adi, una ot, un pedazo de cuero que sea aro, tres eyel, tresjojo, un e, tierra arada (escarbada>, ek, ey, ep, un ey tuto keke, opolopo ow. PATAKN En la tierra iya yekun haba un ro que se llamaba Eyebi Ey que era donde l naci, viva en el centro del o envueho en hojas de bejuco,y en el fondo del o viva la madre Ey. Esta viva en su gran secreto, que estaba en la ot donde ella se enroscaba para hacer su vida. Siempre que ella quedaba abou nunca poda lograr su hijo pues le faltaba la sangre y la iy sufra, ya que tena mucha inflamacin en su vientre y no poda respirar, y tena que abrir la boca para hacerlo. Un da, vio una sombra grande que pasaba por all y se asust, sali detrs de sta: era eyaorun (la anguila) que saltaba y brincaba; en su desesperacin salt del o, y en eso vena Abita y cuando la vio empez a cantar: YA BOOBO WEDE EYO YA BOGBO WEDE EYO EYO TONIWA

199

Ella, que oy el canto, se asust y se agach; Abita le dijo: si quieres lograr 10 que quieres, tienes que hacer un pacto y un juramento conmigo. Ella le respondi que s, y le narr lo que le pasaba; Abita le dijo: cada vez que t paras y tengas un hijo ste ser mi esclavo y mi gran compaero; y ella le manifest su conformidad. Abita le dio tres hierbas para que se las comiera: verdolaga, apasote y hierba fina; pero Abita le dio bejuco enredado para que se curase y ese fue su secreto. Abita le inform: cuando llegues me tienes que llamar con este canto: ABITA KOKONU KORUN KORUN INKUN YEWE Nl BOROKU OWO Nl NLL ESHENI MOYOKUN ABITA Ella lo llam y Abta que haba unyen, arroj aquella sangre, la ech all y eJa la comi y qued obou; los hijos se envolvieron en aquella sangre, en los bejucos, y as se alimentaban. Ella s qued dormida, desconoca que haba parido y que los hijos estaban envueltos en el bejuco. Abita los llam y se le apareci en forma de ologbo dn dn y se los quiso comer, pero ella se par, le abri los ojos, y le ense los 217 dientes. ste le dijo: t no podrs vivir nunca ms en tu secreto, todas las cosas las hars en el pueblo, con lo que Abitase retir. Ey rodaba por el camino y no pudo llegar a su secreto; ya tarde en la noche hizo una cueva, y sus omo, que se fomentaron con la eyeni, crecieron, y ya grandes salieron del ro. Ella los vio salir de all y los maldijo, en eso se apareci Abita y dijo: stos sern mis esclavos. NOTA: Para quitarse el sheku de este signo, que es rnzaypehgroso, hay que buscar hierbas que sean de bejuco, zarzaparrilla, coralillo, estropajo y amansaguapo; se hace un omiero y se le da eyebale de adi al pie de Oy con agua de ro. Abita come ologbo (gato), ayapa, akuk y et Ogund Mey

200

REZO: EYI ORUNYE IBAYE OLORUN ()(3GUN OROFUN BABA ERUYA ORULOKUN EGGUN ORIBIAYE ORUN OGUNDA SIRE OMO WAYEKUN MAMA SODE AWO OMO ORUN MOYAYE WARILOYE BABA ABONI MAFEREFUN BABA CHANGO. EBB: Elc meta, osadi meta, adi, malaguid meta, ey orun elebo, idun (carbn), ey, oro meta, eran mal, etn, ey, ep, opolopo ow. PATAKN En la tierra oribiaye viva Orunye, quien era hijo de un gran secreto; cada vez que su padre lo llamaba, Orunfa sala, y todo lo que se encontraba en el camino se moa. Orunfa tena como secreto a At>oni, que era el santo que l adoraba y era el que le indicaba todo lo que l tena que hacen Orunfa nunca le haba dicho ese secreto a su orno Orunye, pues no quera que ste se supiera. La tiena se divida en dos: pantun lado estaban los eggun, y para el otro los orno. A pesar de que Orunfa quera mucho a su orno Orunye, siempre le guardaba ese secreto. Orunfa siempre tena que salir des218 pus d las doce de la noche, pero ese da sinti deseos de ver a su orno Wada, por lo que sali temprano; se dirigi a tierra de mnrnila, que era donde viva. Orunfa tena que salir escondido de su secreto, por lo que se visti de rnariw y sali a las siete de la noche, a las nueve era cuando su secreto lo llamaba y l le tena que contestar. Orunfa se asust y se puso muy nervioso pues saba que le haba faltado a su secreto y empez a cantar: FOGUN LORUFA LOYOKUN EGGUN LORUFA LOYOKUN OLU WADA ORUN DELE.

201

En eso, la ler se atormentaba y Orunye; 4uien le haba seguido los pasos se escondi. orunfa se atorment al ver que su secreto no le respond~ Empez a cantar, ahora su secreto tena que responderle a l: EGGUN KALEKUE EGGUN KALEKUF ORUN OBARUNLOVE. Sigui su camino y no se dio cuenta de que la tierra se humedeca; Orunye sali volando porque saba que tena que llegar antes de las doce de la noche, y cuando lleg a su secreto empez a cantar: IWAINLE OBAR1BOYE IWAINLE OBARIBAYE OKUORO ECCUN IWA INLE ORIBAYE. La tierra empez a dividirse: de un lado se pint de negro, en el centro surgi un ro, y del otro lado se pint de blanco. A los siete das, Orunfa, que no haba salido de la casa de orno Wada, sali y vio la divisin, empez a sonar su cuerno y a caminar de rodillas, y le ech mano a lo que encontr en el camino: ek meta, que nunca lo haba comido en su tierra, se dio eye por el cuerno, se par y sali cantando: IWA CNLF IBARIKOLO IBARAKOLEDE lWA INLE IBARIKOLODE ORUN. Salieron todos los eggun de un lado, y todos los vivos del otro, y cuando entraba en su tierra oribiaye, se encontr que su orno estaba cerrado por su secreto. Su hijo empez a cantarle con una iba en la mano y un pachan en la otra: OFULELE OFULELE EGGUN OFULELE. Entonces Orunfa se hinc de rodillas delante de su secreto y empez a cantar: BABA YEKUN BAKAWE ORUNFA MAMOWFWE AYAORUN OMOWADA KIGUERIKI 1KV ORUNFA OR[BEYF ORUNAYE KAWADEBO IBARI IBAVE IBAVEN IBAYEN OTONU IBAR BORU ACHE OMAVINI OBUOSOMA NILE.

202

219 Despus l cant: IKU LONA ILU LONA AWALODEO EGGUN AWALODFO Entonces le entreg el reinado a Orunye y desapareci de aquellatiemt; al momento, el cielo se oscureci, empez a relampaguear y a tronar.

Ogund Yekun REZO: OKUN[ ORl OTA Roano EYO BURUKU OTA OBINI OMODE ELEGGUA ODA 0~TOKU OKO ILE NIBE ADAFUN bul OPKUE ADAFUN ALEYO EWE PONA5J EWE BURUKU EWE KUKUA. EBS: Alailc okan, osadi meta (fifechu), eyel rneyi ~aba), asho timbelara, atitan, eles, igui, opicule, ewe meta, ada etubon, omi tuto de un pozo, ach fn fn y dn dn, eku, eya, ep, ler de ey tuto mcta, atitan, erita merin, opolopo ow.

PATAKN En este camino haba un hombre que era muy porfiado, que siempre tena muchos problemas y enemigos; en vista de eso fue a verse con Ornmila, quien le dijo: haz ebb, pues se te avecina una desgracia que podra costarte la vida, pues Eleggu esta muy disgustado por quejas que le dan de un hijo suyo, de ti. El hombre, como era porfiado, desesfini el consejo de Onrnilay no hizo nada; slo consigui unas yerbas y se ba con ellas y se

203

dijo: cuando yo crea que me va a pasar algo, yo mismo detendr el mal, y si me enfermo s curarme. A los pocos das de ocurrir esto, una mujer a quien l haba despreciado, y que lo vi~aba constantemente en espera de una oportunidad para agredirlo, lo vio cuando caminaba por una vereda Ella estaba escondida en unos matorrales y le sali al paso con un machete. l se salv porque esquivaba los golpes, protegido por los rboles, hasta que personas que pasaban por all intervinieron y l pudo salvarse. Despus de esta experiencia fue a casa de Orrunila y le pidi perdn, hizo ebb y le jur a Eleggu que siempre respetara su palabra. 220 En las averiguaciones con If sali que este hombre era hijo de Chang, santo que asent pero no por esto cambi su forma hacia su mujer l viva con una hija de Oy, a quien maltrataba de obra y de palabra; esta mujer pas a su lado miseria, trabajos y bochornos, al extremo que como era muy mujeriego, los hijos que tena con otras mujeres los llevaba a su casa. Ella era muy paciente y no peleaba con l, y el orno de Chang segua abusando; pero un da se le presentaron dificultades en sus negocios, y umbo tolo sile Ornmila le dijo que hiciera ebb con atitan afeyika (remolino), e igu ayua, y l lo hizo. Al pasar los das se sinti mejor, pero no dorma en casa de la hija de Oy; ella decidi salir de compras a ile Oy, y cual no sera su sorpresa al ver a su marido en compaa de una hija de Yemay. Ambas mujeres se ofendieron y se disgustaron. Camino de la casa, el hombre not que el viento arreciaba, e incluso lleg a convertirse en un viento insoportable para caminar; por lo que se agarr de los gajos de matas de ayua, hasta que pasaron los fuertes vientos, que no eran otra cosa que el disgusto de Oy por los maltratos, bochornos y miserias a las que el hijo de Chang tena sometida a su hija, pues era esclava de los hijos de l y de los propios. Entonces Oy lo maldijo de esta manera: mientras que el mundo sea mundo, Asoj ano no abandonara a este hombre, ni al sol ni a la sombra, pues lo que promete no lo cumple; como no le cumpli a Eleggu tampoco le cumplir a nadie, y ser un indeseable: l y todos los que desciendan de l, y ni su padre Chang podr intervenir cuando se enferme, porque all estar yo para que me rinda cuenta por los martirios que le ha hecho a mi hija. Al or esto Chang dUo: slo lo puede salvar su obediencia, le dar de comer a

204

Oy y aguantar todo lo que ella le diga cuando lo reprenda; ya le di igu ayua para que se sostenga de las guerras que se le presentarn de ahora en adelante. NOTA: Es por esa razn que todos los hqos de Chang deben tener un bastn o garabato de ayua junto a la batea de Chan g, pues este palo es brujo y Chang trabaja con l

221 Ogund Dio Naci el engao y la mentira REZO: OGUNDA DIO BARANILA OGUNDADIO OMO GUAYANO B OLONA AGADAYEBE ABOYORUN CHANGO GUARINE AWO CACHABA ABERENI KEKE ELEGGUA OGUNDA DIO ARALABARA LAYENI ABERU BEYEBE OBARI BOSHE A(]UAO LONA CHANGO BABA YORUN BABA GOMA Rl LAYE OBANI CHANGO AGUANIRE AWO INLE BERI IFA TINSMELE OBA YEKUN OBARA LE YEKUN OMOYENI TINSUOMO ELEGGUA LONA BEYE CHANGO ORI CORE ORI CORAN OGUNDA DIO. EBB: Akuk, aguona: la mitad de la cara hombre, y la mitad de la caramujer, ayapa, osadi, ach fnfn, pupu, akofmeta, abiti, ewef, misi misi, ek, ey, ep, aauad, opolopo ow. NOTA: Cuando sale este signo se le da un gallo y unajicotea a Ele ggu, Chang y Eggun, conjuntamente con el ebb. Si el aw ve este signo, si tiene un akuk, se lo da rpido a Oggn.

205

PATAKN Eleggu en este camino tena un gran poder en la tierra bere If: se vesta de aw y tena a esta tierra engaada, le ofreca muchas cosas, pero todo era mentira; cada vez que haba algn problema, Eleggu deca que lo resolva, pero nunca cumpla. En la tierra baranile, de la cual Chang era el dueo, todo estaba bien, pero Chang casi nunca estaba pues visitaba otras tierras. Eleggu saba todo esto y ambicionaba trabajar en la tierra baranile, por lo que se visti de aw, y se puso un kuele atravesado en el cuello para demostrar que era aw, llevaba un agog y un agboran de dos caras. Se dirigi a esa tierra, mientras cantaba: BARANILA AWO RE EGGUN IKU ELEWA HARANILA ABORAN EGGUN KL. Al oscurecer, Eleggu lleg a baranila, todos salieron a ver quien haba llegado a su pueblo. Comentaron: ah viene alguien grande y 222 Eleggu empez a hablar ya decir cosas, siempre se mantuvo escondido detrs del agboran. El pueblo escuch lsssta tarde en la madrugada, y cuando Eleggu se dej ver le preguntaron cmo se fuamaba. Eleggu respondi: aw Mowayonu; todos fuieron hacia l, se hincaron de rodillas y lo saludaron. Eleggu tir el kuele y sali Ogund Dio, y dijo: ustedes viven muy bien pero pueden vivir mejor, ya que eljefe de esta tierra no se ocupa de ustedes ni atiende las cosas como lo tiene que hacer, pues l nunca esta con ustedes. Entonces aw Mowayonu Eleggu les dijo; si ustedes me dan todo lo que yo les pida durante siete das vern como van a prosperar en todo, pero me tienen que hacer un juramento, yo les voy a demostrar mi gran secreto. Esto sucedi al anochecer; al otro da, todo lo que Eleggu pidi se lo tra]eron: l orient sacar todos los comercios para la calle, y orden que durante tres das no se le cobrara a nadie. Todos estaban muy contentos, y a los tres das sali aw Mowayonu y dijo: ya yo les he dado todo a ustedes y nada les he pedido; y el pueblo le respondi: pues

206

ahora le toca a usted, ya que nosotros estamos muy contentos. Eleggu mand que el comercio se situara como estaba antes, pero que ahora todas las cuentas haba que rendirselas a l. El pueblo pens que Eleggu estaba loco, y se neg a cumplir aquella orden. Al ver Eleggu que las cosas no le salan bien se incomod, y se dirigi a la tierra agada yebe abeyorun; ik regres con Eleggu y vena cantando: ELEGGUA BARANILA AWO RE LELE IKU ELEGGUA BARANILA AWO RE E(1GUN ELEG(]UA BARANiLALA ABORAN EGULIN IKU. Ik empez a hacer de las suyas, y la gente al ver que la cosa andaba mal cogieron miedo y empezaron a darle a Eleggu todo 10 que l peda. Pero en aquella tierra haba un aw que era sordomudo, que slo se entenda por seas con Chang, este orno se llamaba aw Chachaba Ogund Dio, l tena el poder de la luz y lo vea todo. Fue en busca de Chang y le cont lo que pasaba. Chang le entreg una eyel, y cuando los dos llegaron, aw Chachaba solt la eyel; Ik se asust y se fue; mientras, Chang se escondi para ver el secreto de Elegguu, cuando lo vio, cogi el aboran, y a las doce del da se par en el centro del pueblo y empez a cantar: 223 BOCIBO OMO ELEGGUA BALODEO LONA EGGUN IKU ELEGGUA BALODEO EO(}UN IKU. Eleggu, cuando escuch ese canto, se tir delante de Chang y le pidi perdn y lo abraz. Chang le dijo: bueno t tienes el poder para engaar a todo el mundo, disfrazarte, y que la gente te crea, vivirs a cuenta de todo el mundo y hars el bien y el mal. Eleggu se puso muy contento y empez a bailar y cantar para Chang: CHANGO B LODE NI CHANGO OBA 'RE ELEGOUA NI ODARA CHANGO BI LODE NI CHANGO. Cuando Eleggu termin, Chang le dijo: estoy muy contento con tus cosas, trata de hacer todo lo mejor que puedas, sin engaar; tanto

207

t vivirs, que siempre pedirs y no estars conforme con nada, tendrs el poder de hacer las cosas al revs cuando no te den lo que t pidas. Eleggu abraz a Chang y salieron hacia la tierra abasba yenu, donde vivia Obbatal, ste le dio de comer a Chang y Elegguj untos eyel meyi, y a ambos les entreg un akuko para que se lo dieran a eggun y le dijo: to iban Echu. NOTA: Antes de darle las eyel a Chang, junto con Ele ggu, hay que hacer un omiero con ewefa, ewefln mis mis i, para rociar las eyel, que se sueltan en la casa, que es lo que espanta a Ik, hay que embarraras con ep y effiny despus se pregunta cuantos das hay que esperar para drse las a Eggun. Ogund Roso Nace la destruccin y regeneracin de los cuerpos humanos REZO: OGtTNDA ARUN WA OSSUN ADFAFUN OBBATALA OGUERE MITIWAO IBOYI ESE ARUN BUBURU ICANITON KOWAN EYELE OSANLAWA ERBO ORUOBO SEMU BANJLARA IFA Nl MAFEREFUN ORUNLA. EBB: Akuk meyi, eyel meyi, fn fun cepa de ogued, atitan de il arun, eran kobakikan, igul, agbo, ek, ey, aguad, obi, ot, o, atitan, opolopo ow.

224 NOTA: En este if fue donde Obbatal enterr el cncer; y la 'el era la nica que saba donde estaba, y cuando ey volaba lo gaba en ei mundo, as Obbatal nunca cargaba con la culpa. NOTA: La eran kobakikan es para limpiar a la persona, desds se pica en dos, unq parte va umbeboro y la ofra se quema, y da a comer eyel meyi, junto con Obbatal, la eran la) bahican nto con la len de eyel umbeboro,

208

los akuk fn fn se llevan nto al ebb, la eran se quema, y las ot de Obbatal junto con ~un a un platanal, y al pie de ogued, se abre un joro joro y se ha el ebb 4entro, al lado se ponen las ot de Obbatal y a sun, y se le da los akuk; esto se echa enjorojoro, se tapa, y se 'van las ot de Obbataly a Osun para la casa. NOTA: A los tres das, se vuelve a la mata y se corta, se tiene eparado un cocimiento de raz de ann, y en l se echa la cepa 2chacada, se tapa todo con un pao blanco, se dejan encendirs la kola) durante ocho das delante de Obbatal, despus se 'ela y se da a tomar por cucharadas cada seis horas, esto va ~olviendo el tumor PATAKN )batal se senta muy ofendido con la humanidad que l haba crea-por la forma en que 10 trataban, y fue a ver a su amigo Arun para licitarle la castigara. Arun siempre haba odiado a las personas, y le 3 a Obbatal uno de sus hijos, que se llamaba Arun Buburu Tobakikan, ~en era omo iwi~, que se colaba en el cuerpo de las personas ylas iba ando y les proporcionaba muchos dolores. Obbatal cogi aquel reto ylo enterr al pie de la mata de ogited con la que l rodeaba casa; se puso a llamar ese secreto y le dio de comer eye de eyel ~ fn ritentras llamaba: EYF FYENIOFO BABA MOKUF AYE OGU ARUN BUBURU TOBAKKAN IKU BABA MOKUE AYE.

225 Entonces sali Arun Buburu Tobakikan y enferm a todo el que se ~ntraba en su camino: las carnes se les empezaban a podrir hasta e se moran, por lo que todo el mundo viva muy asustado, pues seonocian lo que era aquello ni cmo podan curarse.

209

Un da lleg Ornmilay se encontr a todos sus hijos enfermos, les ~osoddey sali esteoddn,el cual les dijoquetodo sedebaaObbatal, ie haba que llamarlo para que quitara todo aquello y que antes haba ie ir a ese ogued motiwao, donde estaba el ogu enterrado. Ornmila ~i akuk fi~n fun' meyi~ y eyel fuin' fn meyi y se dirigi a casa de >bbatal; all le dijo que haba que implorarle a Olofin para que pudie~ controlar el rencor que Obbatal senta, y empez a llamar: OLOFIN LOWA OGUIDO OGUIDO BABA LABE LABE LABEFON LABE OGEDE LONA O(iEDE OBA IR MOKUAYE ONIPA IKU GANG J.AYE LAYE~ Obbatal se puso muy fuirioso porque oy que estaban llamando a ;u ~ecreto, pero lo hacan para bien y no para lo que l lo quera. Cuando Obbatal llegjunto a oguede' mitiguao, Ogund Olokete, que as era como se llamaba Ornmila en esa fierra, lo estaba esperan-doy le hiw sarayeye con akuk meyi fuin' fi~; Obbatal se sorprendi pues nunca haba comido akuk ylo encontr muy sabroso. Ornmila le dijo: esto te lo darn todas las personas de esta tierra, pero tienes que hacer que ese secreto trabaje para el bien de ellos. Obbatal se sinti abochornado y le pidi fiedenu a Olofin por toda las personas, y awo' OgLind Olokete cogi eyel dn dn y empez a limpiar a todo el mundo y se las daba a Obbatal y le cantaba: ERBO WANLA ORBATALA T~LABO RE EYELE ALAEBO NILORUNiSO OBBATAL BABA BABA LODEO Obbatal cogi cepa de ogued motiwao y la cort, con ella hizo ogu ir y se las dio a tomar a todo el mundo, y la sombra de Arun Buburu Tobakikan empez a transformarse en Iwi Ir, y empezaron a curarse; pero la sombra de la parte mala de Arun Buburu Tabakikan se haba regado por el mundo e Ik sigui utilizndola para seguir acabando con la gente. Pero Obbatala' y ornrrnla haban encontrado la fonna de combatirla, siempre que Ik no llegara antes.

226

210

Ogund Ko Ornmila se marcha a su tierra REZO: OGUNDA OMA ALABA ASCAPAN OMA OLUADEKE 114LE ADIFAFUN MAKI UMBATIE IFE ORi OYE AKUKO FIFECHO LEBO OGUNDA AWO AYE REBELE OKARAN AKARA AWO OREO KAKAN IFA ORUNMILA KOBAI ODUN KOYE KOFIEDENUKOBASO ADA KKUMAKO ORUN AWO BENIDE ADEDE WANTOLOKUN AYERi ODE ORODOKUN AYE IYEMI ODUN IRE AYE ORUNMILA OKAMAYA KE TETEKUN AYE 50W0 LODAFUN ELEGGUA. EBB: Ahilc fifesha, abebo, adi meyi,ogued, opolopo ep, ileke Oimla, ich meyi, diecisis eyel, bogbo tenunyen, opolopo ow. ENSH'E: El aw de este signo tiene que darle cada dos meses alailc a Echu, adems debe tener delante de su If un Osun de su tamao, que lleva diecisis lmparas, y a cada una se le da una eyel fn fn, y se le echa el akokan de las eyel con la eyebale, se le echa aceite de almendra y se le enciende delante a Ornmila cantando: KA5HAMA IKOKO KASRAMA IKOKO FITILA KAWO MWJA ORUNMILA KALSHAMO IKOKO ~~~~stoencendidoseledanlasdosabeboadidndnaOrninrniia, yseledice: BALEMI ILEMI IFA WANSI KAKAN IFA. Estas abebo adi van para el ro, adems el aw de este signo debe tener delante deornmila dos ichynurca debe faltarle el ileke de Orummk' PATA Kl N

211

En la tierra oludaeke viva un aw llamado Maki, el cual era muy engredo3ues en aquella fierra haba un gran poder de eggun y omologu, con lo cual diriga aquda tierra. Sn algunos momentos aw Maki le daba ms peso a aquel poder para resolver los problemas que surgan, y no consultaba a su propio if. El espritu que rega el poder de omologu se llamaba Okamaya, y era una prenda muy poderosa, que tena un gran poder de control sobre Maki aw; l siempre le daba de comer akuk, ylo llamaba con este canto: 227 OKAMAYA OMOLOGU KE TETEKU AYE SOMO AKUKO YEMILO YFMILO. Entonces aquel poder sala y cubra a Maki aw y ste ya no contaba con If para nada en aquella tierra. Ornmila se enter de todo esto y decidi ir a ver a su hijo para comprobar si era cierto lo que le hablan dicho. Cuando lleg vio a su hijo dndole de comer a suprenda, y estaba tan concentrado en la ceremonia, que no se dio cuenta que Ornmila estaba a su lado. Cuando lo vio se fij que su if estaba cubierto de polvo porque hacia mucho tiempo que no lo usaba, ni le daba de comer, por lo que Ornmila se ech a llorar, y empez a llamar a Olofin mientras lloraba: ORUNMILA. SOKLN SOKUN LAYE OLUDAEICE INLE SUALE MOKIO IFA WALEWARE AWO AWA INLE MOICIO IFA MERE ALADO ODUN KOYE KOFIEDENU. Ornmila se march de aquella tierra y le quit el apoyo a su hijo. Entonces Odun mand a Orun a que tomara el mando de aquella tierra; y Okamaya no pudo continuar con todo aquel poder, por lo que Maki aw comenz a pasar trabajos. l tena un hermano que se lamaba aw Benide, que viva en una tierra cercana llamada orodokun. Cuando se enter de que su herrnano Maki aw haba perdido su poder fue a visitarlo y le dijo: la causa de todo lo que te ha pasado bscala en que has relegado a un segundo plano a if, y no supiste reconocer que a pesar de todo el poder de tu prenda,

212

lo ms grande que tu tenias era if. Maid aw empez a llorar y se hinc de rodillas delante de su if, y cuando se hizo osodde se vio este if donde le decan que la oscuridad era su reino. Aw Benide le dijo: todo tiene remedio pues If es grande y misericordioso, tienes que darle un akuk a Echu para que l lleve el men sc'je a C)rr~a a su tierra. As lo h:izo, pero Ornmila no quera volver y entonces tuvo que darle de comer a su if y tocarle aran akaran, el grrn tambor de If, e invit a diecisis aw de las otras tierras, y ellos le bailaron a If con Osun, y lo llamaron con este suyere: BALIMO YEMI BALIMO YEMI FA WANIKI ORUNMILA KAKAN IFA. Encendieron la atupa que tena Osun, y Ornmila, al ofr aquel ruido y aquellas luces en la tierra de la oscuridad, se decidi ir, pues pareca que estaban trabajando if. Cuando lleg de nuevo a la tierra oludaeke 228 vio como su hijo le daba de comer a su If, al sol, a la luna3 a la tierra, y cantaba: OLORUN INLE AWO Yb&LE OGUERE LA OSHURA JRE AWO Despus que le daba de comer se hincaba de rodillas y le cantaba: ORUNMILA ODARA BABA BONIREGUN ENlM MAYA LA KUNFELE IFA EMINI MAYA LA KUNFELE IFA. Ornmila se compadeci de su hijo y le puso la mano en la cabeza yledijo: ORUNMILA KOBAO ODUN KOYE KOFIEDENU AYE ILEMI ODUN IRE AYE AWO ODARA. Volvi a vivir en casa de su orno, y entonces todos los aw que estaban presentes le cantaron: IRE IRE ORUNMILA KOBA IRE IRE.

213

As fue como el poder de Ornmila volvi de nuevo a casa de Ogunda Ko y ste aprendi que, a pesar de todos los poderes que tenga un aw, ninguno es ms grande que Or'wfuila. Qgund retura REZO: OGUNDA TETURA AWO MADi AWO MASUKU AWO MAMAROSODE OBARAJA NI IFA NITO MINI JEKUN ABURE META ADIPAFUN OSADOJORO INLE BARABANIREGUN MODUPUE OBA LERI OREBE ALA INALOGUN OLOFIN OLOFIN AUEWEY OSOROLE EKUN OLOFIN LERI OMA. EBB: Akuk,jojo meta, adi meyi, malaguid mcta, yan~o, acof, bogbo ach, bogbo igul, eran mal, ek, ey, aguad, ori, o, ot, efn, opolopo ow. PATAKN En la tierra aberele j ekun vivan tres awo que eran hermanos; todos eran omo Olofin y se llamaban aw Madi, aw Masoku, aw Mamarosode. Ellos eran los que aconsejaban a Olofin lo que tena que hacer en la tierra; pero un da decidieron salir al camino en busca de ms conocimientos para llegar a ser oba ler aw. 229 Aw Madi fue el primero que sali, se vali de que era el mayor y el de ms conocimientos, pero no cont con Olofin ni con Orunla, y se perdi en la tierra abarele yekun. Despus se puso en camino Masoku, el segundo aw, quien sali confiado, igual que su hermano mayor, pero tambin se perdi. El nico que qued fue aw Mamarosode, que como era el ms chico y el que menos saba, con-t con Ornmila y Olofin, y en el osodde le

214

sali este If: Ogund Tetura, en el cual Olofin le dijo: todo aw que viaje, antes tiene que hacer ebb e ir con secretos preparados, tienes que coger atitan de sabanas, de erita merin, de il oke, de bibij agitero, de araba, y lese ope,.gungun de alakaso, bogbo ler, siete aguad, afoshe de veintin igul, tres atare, tres guereyeye, ek, ey, aguad, ot, o, azogue, er, obi kola, aira y ach del ebb; a todo le das akuk, akanjojo, meta y eyel okan, le pones pico, pala, palo carbonero, una cimitaIra, un hacha, una hoz, un gancho, una guataca, una barreta, un zunzijin, una maceta, una mandarria, una manilla, un yunque, un fuielle, un aboran dejil, un acof, un rastrillo, un kuele de metal con siete huequitos en el centro, y siete rayitos en los bordes, esto lo cargas con alacrancilIo y cucaracha, y llamas bien a Laguere y le das akuk y eyel dn dn. Con este secreto puedes ir a la tierra obaler; cuando llegues alli, a la entrada, le das tres jio jio a tu len con me oguere, y al primero que veas le hars osodde. Aw Mamarosode se puso en camino, y cuando lleg al territorio de obaler, all mismo cogi tresjojo y se los dio a su len con inle oguere, mientras cantaba: BABA YEW YEWE LERi KAYABA YEWE YEWE LERI. En eso apareci un hombre, quien se encant con la ceremonia. Cuando aw Mamarosode termin, le pregunt si era omo de Olofin y de Ornmila, y ste le respondi que s. Le hizo osodde y le sali el signo Ogund Tetura; le hizo ebb al hombre y le dio akuk y eyel a Oggn; en eso pas un ay y aw Mamorosode le dijo: cgelo y se lo dio a Oggn mientras cantaba: OGGUN OKUDO OLODDUMARE QOGUN AYA DAMIDO.

230 Al hombre le entraron convulsiones y se mont con Oggn, y le ech eyebale por el cuerpo. Le dijo a aw Mamarosode: antes que t vinieron dos ms que buscaban el secreto de esta tierra, que es obaler ir Olofin. Ellos no llamaron a Olofin como ty por eso opa ler, yt sers el OlO de esta tierra y te voy ajurar en este secreto. Le dio un aboran y le dijo: coge las ler de

215

losjojo con un poco de atitan de ah, y coge esto: se limpi el cuerpo con el ada, se lo dio y le dijo: adems, le echas adentro iguimoruro, raz de ceiba, raz de ope, ler de et, ler de ay, diecisis atare, ero, obi kola, aira, obi motiguao, icodi y le das j lo j lo okan, lo pones con tu If y le das de comer cada vez que coma tulf.' Aw Mamarosode le dijo a Oggun; esos dos que vinieron antes eran rnis hermanos; y ste sac dos aboran ms chicos y le dijo: stos eran para ellos, pero por no llamar a Olofin les lleg la muefle a los hijos mayores de Olofm. Cgelos, ellos vivirn en tu if, uno en cada mano, para que ellos te acompafien. Le dars de comerjiojio y eyel junto con Eggun, antes de que coman en tu If, y le cantars: AWO MAD] KV POROWEYF KU POROWFYE AWO MASOKU 1KV DMA [KV POROWEYF. Entonces aw Mamarosode sinti como los eggun de sus hermanos se ponan muy contentos yjuraban a Olofin que siempre le iban a dar ir oma Olofin, para que l llegara a ser lo que ellos no pudieron: aw oba ler; y as aw Mamarosode qued al frente de la tierra de Oggn. Ogund She Naci la hipocresa, tambin la careta de maj de Oy que significa la maldad para llegar al conocimiento y la sabidura REZO: OGUNDA SMF CHEBELOKUN CHELOCHE OGUNDA ALABA NICHE OMO DHA MOLOKUN ORI OMO CHEOVELE OGUNDA OBARi FA OBAN OYO FA OMO YANZA LAYO OGUNDA SMF OCHE OMO YERE IFA YESI AYE OGUNDA OMO OFO OCRE ARAL Hl OCHE FBBO Hl OYE OCCUN MEYEBI OCCUN OBE AYEB OCHANLA

216

231 OGUNDA SMF INLE DBAN OYE OBARI LAYE OMO Rl OCRE IrA MAFEREFUN OLOFIN IFA MAFEREFUN DRUNMILA FA MAFEREFUN OGGVN OGGUNDA Rl SMF, EBB: Tres caretas, osadi meta, ler, ey tuto, eyel meta, un obe de metal y otro de igul, elc, ey, aguad, ot acho mesan, abeboadie, olain, opolopo ow. PATAKN Q y Obbatal tenan un hijo que se llamaba Ogund Obar If, quien desde nio trat de saber grandes secretos para poder vivir. Obbatal conoca hasta donde poda llegar su hijo y no quera que se le hiciera if, pero un da Oy aprovech que .Obbatal haba ido a la tirra ogund alaba bi she y fue a mirarse con Orrirnila, quien le entreg un obe a su hijo y le dijo: para que t puedas hacer If lo ms rpido posible, cuando tu padre regrese coges el obe y una paloma en la mano como si amenazases y te pones a cantar; GADA NA LEO AGADA NMLE OMO FA WA ADA DA 'NA LEO AGADA NA LEO ORUNMILA IFA OMO WA. Obbatal, al or ese canto se asust, sac un ey que traa en su ebb y le dio con l en la mano a su hijo, tirndole el obe, el cual cuando cay en el suelo, y atraves la eyel. Obbatal le dijo:~t, para ser grande, tendrs que hacer lo mismo que hace ey y se lo mostr. Oy entonces cogi l ler del ey, se la pas por la cara, la abri, y se la puso a su hijo dicindole: esto ser la careta de tu vida; en ese momento entr Oggn y Oy cogi el obe yla eyel y~se las entreg. Despus Oy empez a llorar y a suplicarle a Obbatal que llevara a su hijo donde estaba Ornmila para que le hiciera if, y evitar as que se perdiera, pero Obbatal se neg. Ante esta situacin, Oy sali con su hijo, lleg donde estaba Ornmila y le hicieron if a Ogund Obari if y sac el signo Ogund

217

She, y Orunla le dijo: recoge tu if y vete para tu casa, ya t no tienes ms nada que hacer aqu, yo te echar mi ach desde aqu. Cuando Ogund Obari if lleg a casa de sus padres y lestcont roque Ornmil 232 le haba hecho, se pusieron a llorar y decidieron llevarlo a la tierra inle obari eyo, donde viva un aw que se llamaba Obanilekun. Cuando llegaron, ste los recibi con un poco de desconfianza, pero Oyy Obbatal, que llevaban a su hijo, le explicaron las razones de su visita, pues ellos queran que l le diera la virtud de transfigurarse, de cambiar su carcter y su cara cada vez que quisiera, y as llegar a ser grande. Al principio aw Obanilekun se neg, pero fue tanta la splica de Obbatal y Oy que al fin accedi; l les dijo: tengo que buscar a alguien que me ayude en ese secreto, y les dijo a quienes necesitaba. Obbatal y Oy cumplieron el pedido y entre todos consagr&on a aw Ogund Bi She para que tuviera la virtud de transfiguaarse, y demostrar delante de su OlO la nobleza y los buenos sentimientos que no tena. As, l pona cara de buena persona, con lo que logr engaar a su olo y aprender grandes secretos, tal cOmo queran sus padres. NOTA: El olo que tenga un ah y 'ado con este signo tiene que darle siete eyel a un Oggny la tierra, para esto se pinta la tierra de cuatro colores y se le pinta Ogund She en el media Despus se limpia con una adi, se le da a Q; si no tiene Q tiene que recibirla, por este camino, tanto el aw como el ahqado, deben tener Oduduway Olofin. Ogund She REZO: ADJFAFUN OGUNDA 5HE NITA IRE NITA ARIKV NITA AIYE AKVI LAKUI EYEBALE Nl OFETILE OFOYUDE NANA '3VRVKU BOGBO MAGJNU ALDA SRAPANA OMO SRAPATANASI EYEBALE ADIFAFUN EYFLE META AKUKO OKAN MAFEREFUN CHANGO LODAFUN ALOA MAFEREFUN ]YALODE 050880 FYO

218

OSDBBO ARAYE ARUN ENU OTONOWA OLOFIN WADOME ORUNMILA ELERI PINi. EBS: Eyel, un akuk, un obe de bamb, bogbo tenunyen, una estera, opolopo owo.

233 PATAKIN Nan Buruk era una obn ya entrada en aos y en seorita; se quera casar y decidi ir a ver a Olofin y explicarle su problema. Olofin le dijo que ella tena un defecto, y que a su edad le buscara un compaero de acuerdo con ella, pero que no poda meterse en lo que no le importara ni curiosear. En ese tiempo no se conoca el perodo en la mujer, y nnguna en el mundo haba menstruado. Entonces un hombre llamado Ogund She, que era aw de Ornmila, deseaba casarse, pero no lo haca porque estaba pasando trabajos: no tena casa ni con qu hacerla. Olofin lo mand a buscar y le dijo: t sers mi cazador de eyel y Nana Buruk ser tu esposa. Se casaron yOlofin le dio como sostn una casa. Aw Ogund She sali a cazar el primer da, con posterioridad deposit lo caaado en una casa que Olofin le haba indicado en el monte. Olofin se retir con las eyel a una ceiba, y Ogund She esper que 1 hiciera las operaciones que l saba no poda ver Olofin hizo su trabajo y le entreg las piezas a Ogund She, quien se las llev a su casa; pero cuando la mujer las abri not que esos animales no tenan sangre. Esto se repiti varias veces, por lo que Nan Buruk se sinti curiosa. Un da, ella llen la mochila de Ogund She con granos de aguad eruru, le abri un hueco en el fondo, y se dispuso a seguirlo por el rastro que dejaban los granos. vio cuando Ogund She cgi dos tej oros vivos y los llevaba al lugar indicado. Olofin siempre dejaba las ventanas abiertas pues sabia que Ogund She no curioseaba. Se oy el canto de Olofin:

219

YERE YERE OGUNDE BORISHE OCRE YERE DRA OGUNDA SHE. Nan Buruk lo observaba todo por la ventana; Olofin sinti la fuerza de su mirada, sali y la cogi por la mano y le dijo: por la sangre que t has visto correr, por eso mientras el mundo sea mundo, por tus partes correr sangre y enfermedades venreas, y adems nunca ms podrs comer sangre directamente, y no tendrs marido, y la despidi. Llam a aw Ogund She y le dijo: a ti mientras el mundo '~ea mundo no te faltar dinero ni mujeres, casas, negocios, y en el lugar 234 donde tu miembro penetre dejar recuerdos, arrodllate. Entonces cogi~un obe de cedro, una eyel, y con un obe de acero, la abri aserrndole por el lomo, mientras cantaba: YERE YERE OGUNDE BORTSHE OCHE YERE DRA OGUNDA SUP. Entonces le puso la ler de la eyel en la abertura, la cerr y se la dio a Ogund She, y le dUo que se biciera ebb con ella. Despus le dio un obe de palo para que se lo pusiera a Chang y se cumpliera su sentencia en el mundo. Nan BUrukQ' corno tena aquella sentencia, detest a Ogund She y a todo aquello que tena que ver con l y con Oggn. Lleg a la tierra maginu y all, como ella era orno ogu, llam a su secreto que lo custodiaba, eyio la; los animales se moran de slo orla cantar, por la virtud de su poder cuando cantaba: NANA BURUKU~oMD DGU OLUAYE JEKUA NANA IKURE KORAYD KORAYO AFUNLELE KDRAYD. Como ella no poda comer la eyebale directamente, coga y le daba ma a los animales, y con el obe de bamb, que Olofin le haba dado, ella cortaba las pieles y las carnes, y as se alimentaba con la sangre de aquella carne, y con eso alimentaba su poder. Nan Buruk se fue a vivir a casa de sus padres, donde viva su hermano Alda, de trece aos de edad. Un da, ella se estaba baando con las puertas abiertas, su hermano sinti curiosidad y fue as como tuvieron relaciones sexuales, ya que Nan Buruk estaba falta de hombre. Con el ofikale trupon contagi al hermano, a quien le empezaron a salir granos. Por temor y pena a que sus padres se dieran cuenta, se fue de la casa; en la medida que pasaban los das le empez a salir lepra. En cada

220

pueblo que llegaba lo botaban y le decan Omolu Buruk, le arrojaban la comida y despus salan corriendo hacia el interior de sus casas. As estuvo caminando largo rato; l tena un compaero que se llamaba Adu Kake, el cual le lama las llagas de las el eses y le aliviaba el dolor En este peregrinaje, lleg a la tierra obara inle, pero las persnas lo botaron de all. Chang era el oba de esa tierra y manifest que l era el nico que decida lo que haba que hacer. Alda le cont todo lo que haba pasado. Chang le cogi lstima y le dijo a su pueblo que ese hombre hab venido a curar las enfermedades y epidemias, enviado por Olofin. Esto 235 fue una mentira que despus se convirti en verdad. Alda se hizo ms grapde y alcanz ms fama que Chang, quien al darse cuenta lo depofl a la tierra maginu y sabalu, en la cual se hizo oba. Todos sus sbditos acordaron lo Siguiente: siempre que le dieran la comida, el da del ita, sta se tirara hacia la puerta de la calle, y se sentaran a comer de la ler de ouiiko que le ofrecan a Omolu Burr, y ellos saldran corriendo a su lado para que l los liberase, y todo fue as desde ese da. NOTA: Por eso se dice que este If es un gran secreto de la sangre y de las cabezas en la tierra arar. En este If se seala que el aw Ogund She recibe Olofin a cualquier edad, o de lo contrario, cuando tiene dos If hechos. Ogund Fun REZO: OGUNDA MEWA BE~RU ESE MAFUN OGUNDA GUALELO AGUONIGUN NIFA MJNIYE OHINI Y YALORDE ABOL[L~ ORUN MORALA NI EFIFE KUYEN LEREN NI AGUO OGUNDA FUN MARELE NI ~FA ADIFAFUN ASIKUELU TIUGARA NI ED~ KUARO AGUO OGUNDA FUN

221

EBB: Eyel medilogun, ikoko fn fn, eguo, ilc, aldo, amal, aila, olel, ekr, aro, alcar, fute, ekr, afufil, ek, ey, aguad, ey tuto, osadi dn dn, ach fn fn, ach pupa, ach dn dQ ogued, opolopo ow. PATA Kl N En la tierra de guilalo viva aw Dafiln con una hija de Ochn a la cual nunca le haba dado santo (cofun orisha nuye), y l la tena para que cocinara siempre la comida de Ashikuelu; le haba dicho que esa comida ella tena que ponerla a cocinar despus de las siete de la noche, pero antes tena que baarse con algarrobo, artemisa, almcigo y paraso, y cuando estuviera bandose tena que cantar: 236 AWE NYE FUN ESGUN AWA LALA OWO NILE FUN OGGUN AWA LALA '(ASE '(ASMA CONi SHALE BOGBO WA ALELE. Al terminar, tena que romperse une adi y ponerse a cocinar. Cuando terminaba de hacer la comida de Ogund Fun, ella se sentaba en un taburete y se quedaba dormida; saba que ste iba al monte todos los das. Lo que ms ella cocinaba eran las tres clases de ochinchn: uno de cerraja, otro de acelga y el otro de berro con verdolaga. Cuan-do se quedaba dormida pensaba que Ogund Fun coga la comida y sala cantando: FORIBABA LALE TORI BABA LALA KASHIKUELU LALAO ALA FORIBABA. Ya haca casi seis aos que duraba esta situacin, y empez a entrarle la curiosidad, porque a fin de ao coga diecisis o cienton eyel y sala con ellas, y le mandaban hacer toda clase de comidas, que antes de llevarla coga un gallo keke y lo daba en la esquina a las siete de la noche, pero cada vez que ella haca esta operacin caa con la regla y se pona muy mal Cuando entraban a su casa le daba obi ashilekun, ib ib okan, y cantaban:

222

YERERE IKU YERERE JKU ASHJKUELU LAKUELEDE EGGUN. l-a noche se pona oscura y ella viva preocupada con todo eso. Al llegar a los siete aos se dijo: voy a saber lo que hace ste. Ese ao haba que darle aur a Ashikuelu y Ogund Fun mand a buscar a todos los ahijados; hizo todas las operaciones anteriores, marc la circunferencia con nueve rayas y en cada raya haba carbn y yeso; prepar tres cujes: uno de marpacfico y tamarindo, los visti con un tejido de tela blanca, negra, y roja, cogi un bastn de Orun y puso estoy las piezas, y le dio de comer picadillo, yema de huevo, ek, y le dio la eyel en la parte baja y cantaba: EYE EYELE EYE OYEYE YELOKUN EYF EYELE EYFLE OYEDE YEYEKUN. Todos los aw estaban hincados de rodillas mirando esta ceremonia, y cada vez que cantaban, besaban el suelo; cuando la ceremonia termin, puso la chiva en el medio y cada vez que haca una llamada cantaba: OYEKUN NI PAKO PAKO ACHE NEYOKUN.

237 Y daba con el cuje en algunas de las rayas y deca: YANZA YEYEWA ACHE YEKUN MAGUA LOYERE EGGUN LAYERE. Y daba en la otra raya y deca: BOGUN OLOKUN YALOGBE OTURANIKO ORIKO GUELEKUN EYE EYAKUN EGGUN TEYEGUE ODUDUWA. Y le daba a la otra raya y deca: OGUNDA FUN MAWARUN OGGUN KATAYURU WALODA NI ASWKUELU KAYERUN OSAIN BOGBO. Y daba en la otra raya y deca:

223

SHOROKUN SHOROKUN IRETEYERO MORALA NIREGUN MOBALA NI IRETEYERO MAYEKUN IKU MAFOFUN MAYQL ORUN MI RETE YERO DA KUC HO. Cntaba y daba en otra raya y deca: LOGUA CHANGO BEJEJE NI BIKUN KUALODE MI SEYI KUELODE MI MAFUN AGUELONI AWO MAYEFUN LOKUN ABOMAGUO OLORUN EYI MAFUN Nl YEKU A5HIKUELU OGGUN GOKUA ODUA BOYELE MAFUN ODUN QOGUN GUALODE TIMBELAYE AGUA MASOKU MAGUA Y daba en el suelo en otra[ raya: YAKFGUE JARA JARA GUERENI BATOGUARA OGUNDA BIEDE FEFENI AYF AWO LEGUE WATCHON ORUN TOGUANISHE AWODEGUN ALARABA KUEJUN OCHANLA BONIYORUN EGGUN SALE JARA EYI ORUN. Le daba a la otra raya y deca: KUANI LOGUN ERAGUN GUANI REGUN OTURA NlKO GUANIREGUN OYEKUN MEYI GUANI ROGUA RETE YERO EGUE GUANIREGUN BAGUA OGUNDA FUN YEYE RIKU ARAGUN MEY AGUALODE MORALA EGGUN KLODE. Y el que tena la chiva tocaba la campana que llevaba colgando una eyel, y todo el mundo le tocaba la cabeza. Despus que se termin este proceso, todo el mundo empez a cantar con la campana de Obbatal, y a llamar a Ogund Fun y a Ornmila: ONI ERUN EGGUN AYAORUN ONI EGUN ONi ASHIKUELU NI FOGUN ODUNDUN ONI EGGUN INI OGUNDA FUN ENI FOGUN ODUDUWA AREMU

224

LAYERE IKU ECO ODUDUWA AREMI AYERE ORUN GOKUN AGUN AGUALODE EGGUN LAYERE ODUDUWA ARERE NILU AYAORUN. EGGUN AGUALODE BOGUN AKUA LODE. Aqu hay que estar llamando con eyaoro, ir al monte, ya que Ashikuelu lo est esperando: AFEFE IKU LELEO AFEFE IKU LALEO LAS OBINIS.

238 Osa Meyi Naci el gran mrito de cmo se le da la Itana a Eggun, y el porqu lk come agb y akutan, y como se prepara el unyen de Eggun, la misa REZO: OSA BERE LERI OSA BERI LERI BAYEKUN IKU EGUA NI CHANGO ERAN AGRO MAMARA EUYEN OUKU IKU Kl ABEREMI AGUARA AGUAItA LA LELI ABEYI LODA OLU BERUN BERUN OLOKUN UNYEN OUNKO WARA WARA YENI OSA OOBORI OSA EGUEDE OBI EWE BABA EGGUN EY TUTO YEYEKUN IKU BABA ORISHA ORUNLA EYENI LAYE OSHA UNYEN EYA TUrO DE AWA WAYE IKU FLJMI AGBEREMI LAYE EYA ORO CHANGO KEREKE LEAGBEYE OSA BI OSA OSA MEYI OSA EYA

225

EBB: Eran agb, eran ounko, ey tuto, pedazo de tallo de ogued mesan, itana mesan, ochinchin, bogbo tenunyen, bogbo acho, elc, ey, ep, ow, mensa, akuk, osadie, adi, eyel, okan, opolopo ow. PATAK N En este camino Olofin quera saber si era verdad que Chang era el rey de eggun, ysi tena el gran secreto y conocimiento sobre el rompimiento de platos de Ik. ik andaba por el mundo y lo nico que unyen era ey tuto, y cada vez que iba buscar a un eggun le haca sarayeye con un ey tuto, y luego se lo comia; un da Ik sali al camino e iba cantando: OBAY BIKU OBA YERENT LAWO. Se le present Olokun. Ik' llevaba un ey tuto en la mano y ste empez a hablar con Olokun, quien le contest: l es el que ms sabe y el que ms te gusta a ti, y por eso t eres Ik el secreto ms grande del mundo, pero yo quiero que t sepas que el que tiene la fuierza de este ey tuto es Chang, quien es el rey de todos los poderes. Olofin hacia rato que deseaba hacer una prueba para sabe? los grandes cono-cimientos de Chang, as como los tuyos. Chang, quien estaba escondido al pie de una mata, escuch la conversacin que tenia IkCi con Olokun. Mil haba un aurilco amarrado y Chang lo solt; "City Olokun 239 tenan hambre, y se lo comieron, pero cuando terminaron, Olokun, que estaba asustado, le cogi miedo a Ik y se puso a cantar: BERELE IKU KU LA YERE BERE IKU LA YERE AWA YOKUN OBARI BAYE MI CHANGO OMO YALAWA YARE.

226

lico mir a la ler del onnico, se asust y~sali corriendo, y dijo; ya no puedo llevarme a la gente de la tierra y sali disgustado a visitar a Olofin. ste escuch en silencio y le contest: yo voy a buscar la forma para que t conozcas algunos secretos ms, pues a pesar de los pode-res que tienes los desconoces, por eso tendrs que contar con Chang. Desde entonces lico todos los das trataba de encontrarse con Chang; pero Chang se esconda en la mata de ogued. Junto a la misma encenda nueve itanas, se pona a romper nueve platos, por eso cada vez que lico vea a Chang haciendo esto sala corriendo. Olofm obseevaba a Chang cuando haca esta ceremonia, y se pona contento; pero aun as, mand a buscar a Chang. ste se present obediente y le dio moforibale. Olofin le dijo: he estado observando lo que le ests haciendo a lico, la tienes sofocada y asustada; pero debes saber qe todas esas ceremomas tienen que servir para que lico me d cuenta a m cada vez que haya un eggun. Chang, quien tena que dominar a lico, se ech a llorar; Olofin le dio la bendicin y le dijo: pon tu mano izquierda, y le entreg ey oro para que llames a eggun y los entregues alico, quien me dar cuenta; Olofin agreg: voy apreparar tres mesas y voy a invitar a todos los orishas para que asistan a esta comida. El primer invitado ser lico, voy a probarte para ver si es verdad que t sabes: prepara las mesas y t mismo sers el cocinero. El da de la fiesta llegaron todos los orishas y la gente de otras tierras, de esa manera, antes de servir la comida, Chang haba abierto unjoro joro dentro del cual haba hecho todo lo que eggun unyen; despus, prepar la comida de las tres mesas y se sentaron todos; una de las mesas la presida Olol;:un, y Chang le sirvi eran de ler, eled bien sazonada; en otra de las mesas puso a lico, y en la tercera mesa puso tresjicaras, una con ochinchn, otra con echusu, y la otra con aila, que tena acara file mesan y ler de agb. lico lleg y observ la comida 240 y vio que tambin all etaba Olofin, y sta dijo: aqu tienen para que coman. Chang tena escondido eyebale de agb y de eled, y un ey oguo y ewe mesan con distintas cosas. Cuando lico quiso demostrarle sus poderes y sus grandes conocimientos, ya todo el mundo estaba sentado en la mesa, por lo

227

que lico aclar que no poda sentarse porque todos los asientos estaban ocupados. Chang se levant de repente y empez a cantar: [BA IKU ORUN OBA YERE IKU IKU EGGUN OBA YIRE CHANGO QUEMAYA IKU. Entonces el aleyo que estaba sentado en la cabecera de la mesa, frente a.Olokun, se otoku; enseguida Chang le puso toda la comida delante a lico, cogieron a Eggun y lo llevaron para eljorojoro. Chang le dijo a lico: aqu es donde t tienes que comer; lico mir y vio que ya toda la comida estaba puesta alrededor del eggun, hasta el ey tuto, y lo ltirno que le dio fue la eyebale del agb. Chang le dijo a lico: lo voy a encender para que t le des luz a todo el que venga a buscar en el mundo, y as los eggun tengan poderes para que todos los aw, iyaloshas, babaloshas, los larnen como protecciones y no me cojan miedo a m, y t tengas la luz que nunca has tenido para que puedas darla a los dems. Chang cogi nueve tallos de ogued yen el centro de cada uno puso una itana y una flor. lico que estaba comiendo, de lo ms contento, le dijo a Chang: cumplir todos tus mandatos para darle cuenta a Olofin de los eggun, as como para darle poderes a stos. Olofin, que estaba presente, le ech la bendicin a Chang y a lico; entonces Chang le dijo a lk: todava me falta algo por hacer, porque t eres capaz de no dejar a nadie vivo aqu en la tierra y t tienes que ser respetuoso de la vida; enseguida Chang empez a romper los collares ylos platos y a cantar: OMO ALAWO OYERE FIERDENO ABUFO ABUFO JKU. Se puso muy contento, y Chang le dijo: ahora t tienes que irte porque ya comiste, bebiste, y tienes que dejar que el mundo no se termine. Chang le pidi permiso a Olofin y empez a cantar: OSARi BIKULA LELELE OBARABIKU LAN LELELI UNLO BEYERI IKU OBARAB[KU OBARIB[KU LAN LELELE IKU BAIYE UNLO IKU BAIYE UNLO

241

228

La muerte se asust porque Chang empez a limpiar a todo el mundo con un pollo, hizo paraldo y lo solt detrs de Ik,y mand a todos que se lavaran la cara con abericonlu y dems ingredientes, y que botaran el omi hacia la calle. NOTA: En el ebb no pueden faltar: ochinchin eshuico, len de ek y aila iowa, animales que se le dan a comer a Chang con Eggun, se le da eyebale de agbo antes de cerrarlos. SUYERE PARA EGIAR LAS COSAS DENTRO DEL JORO JORO: BOGBO QJUANI OSHE BOGRO OJUANI OSHE. NOMBRE... LESE OLODDUMARE BOGBO OJUAN OSHE. Se van mencionando todas las cosas que se van echando dentro deljorojoro. Osa Bara Shepe REZO: OSA BARA OCHA SHEPE OSA BA NI YEREKUN OBA NI CHANGO OSA YIRE AWO AWA NILEYE INLE OSA SHEPE ONILEKUN. EBB: Akuk keke (no se mata, se suelta despues de echarle iyef ni elenu), sietejiojio, osadi meta, agada, ewefa, tentenifa, araba, ou, mokogun, shewere kuekue, leri ey tuto mcta, ler ekute meta, acof meta, malaguid, bogbo ere, ekun, bogbo igul, bogbo me, ek, ey, aguad, ep, orn', or, efn, opolopo ow. NOTA: Malaguidiy asada u'mbeboro, antes del ebb se dan tres baos con eweja, despus se hace un omiero con zarzaparrilla> la cual se echa por todo el cuerpo, se le da en len eyebale de osadi, despus con un obe nuevo se le va cortando las enredaderas de zarzaparrilla que se tiene preparada. Cuando se termina esta ceremonia se recoge todo lo del bano y conjuntamente con el obe va a la manigua o al ro.

229

242 PATAKN En este camino Oggn se crea el ms poderoso del mundo y gobernaba la tierra awanilaye, de la cual haba hecho jefe a un aw hijo suyo llamado Obarayire, quien gozaba de los grandes poderes que tena Oggn; esto le daba un gran dominio sobre esa tierra, por lo que en las horas del da, cuando empezaba a oscurecer cantaba: OflALAYEKUN LAYE MO BEYELEKUN LAYE OMO 'CAYERE BOGBO ON OMO 'CAYERE BOGBO ONI. Y toda la gente que viva en awanilaye se asustaba y en vez de irse a dormir se iban a trabajar, por lo que nunca tenan descanso. Por su part Oggn, para ayudar a su hijo con su fuerza, se levantaba a las cuatro de la maana y empezaba a hacer ruidos con los pies, daba fuertes pisadas en atierra, llamaba a todo el mundo mientras cantaba: OMO LADIRE DDE OMO LADIRE DIDE OWA KBUN OMO ABADISHE OMO LADIRE. Y los otros, que estaban dormidos, se ponan a trabajar. Por todo esto, en la tierra awanilaye no se descansaba y todos vivan muy preocupados, porque casi no tenan tiempo para comer lo que Oggn y su orno les daban, que era solamente mal y ey tuto, para que tuvieran fuerzas para trabajar ms. Pero esto ya les estaba haciendo dao ylos hombres estaban flojos e intoxicados, y todo el mundo estaba aro. Undia,Osaintueavisitarlatierraawafuilaye averaOggnyasuomo, y ver cmo gobernaban. Cuando Heg, lo primero que encontr fue atodo el mundo aro, y as y todo estaban obligados a trabajar; enseguida fue a hablar con Oggn y su orno, quienes al escucharlo se disgustaron con l. Osain se call y no les contest nada, pero llevaba dosjabas llenas de ewe eigu,yempezavisitaralagenteydarle de eso para que secuniflin, pero les advtrti que tenan que hacerlo a escondidas.

230

Un da aw Obarayire sali de recorrido y vio lo que la gente estaba haciendo ylo que tomaban, por lo que les pregunt. Le contestaron que eran cosas que se encontraban, pero a medida que transcurra el tiempo, la gente se iba fortaleciendo. 243 Osain, ante las circunstancias, se fue a la tierra awatiiaye, donde viva Chang y le cont todo. ste se incomod y mand a buscar a Oggn con Osain. Cuando salieron ambos de awanilaye para dirigirse a donde estaba Chang, Osain iba cantando por el camino y as le avisaba a Chang que ogggn vena: OGGUN BARANIRE AWO ALELE OGGUN LOKUN LORUN OU(:;UN BARANIRE AWO ALELE OCCUN LOKUN LORUN. De pronto, empezaron a salir eggun por todas partes; era esto lo nico que vea Oggn, por lo que estaba muy asustado. Cuando llegaron donde estaba Chang, Oggn empez a supicare que le quitara aquello de encima, que no poda soportarlo. Chang le dUo: todo eso que tienes es ocasionado por el dao que orno aw Obarayire est haciendo en tu tierra, apoyndose en ti yen tu fuerza. Si t quieres que te quite lo que tienes encima tienes quejurarme que vas a ir conmigo a quitarle el mando que le diste a tu orno. Oggun dijo; te lo prometo, y cogi el agada en la mano y se lo pas por elenu. Chang le ech shepe y~le dijo: desde hoy tienes que cumplir lo prometido y hacer lo que yo te diga, la fuerza que le has dado solamente a tu orno tienes que compartirla con todos los hijos de la tierra awanilaye. Oggn sali con Chang para awanilaye, y desde que entraron Oggn llam a su orno, pero Chang le dijo: esprate un momento, el que tiene que buscarlo soy yo; el que tiene que castigarlo eres t, pero hay que dar tiempo para que Osain trabaje. Este empez a darle ewe

r r

231

1 a mamu a las personas, y tambin igu, por lo que empezaron a coger c ariku, de la cual carecan. A los siete das ya todo el mundo estaba fuerte y se sentan contentos; a las doce del da todos se hincaron de z rodillas para darle moforibale a Chang y a Osain por los beneficios r tan grandes que haban recibido de ellos. Chang, mientras tanto, man o tena oculto a orno aw Obarayire; cuando pas el tiempo, los orno de la tierra awanilaye llamaron a Chang y a Osain, y les manifestaron que a pesar de estar muy contentos con ellos y muy agradecidos ya no los queran ms all. Chang, asombrado les pregunt; qu es lo que us244 tedes dicen? Y le respondieron lo mismo. Chang, firioso, dio tres vueltas de cameras y empez a echar shepe; alz la voz y dijo; OGGUN BELEKUN LERI EVE BELEKUN YERE OGGUN BELEKUN LERI EYE BELEKUN YERE. NOTA: Este canto se hace mientras se realiza el ebb; elpropio sujeto tiene que matar el pollo y darle eyebale al ebb> mienfras el aw golpea continuamente el tablero con el irofa, la len del pollo va umbeboro. Cuando Oggun oy lo que decan, sali con el agada y empez a opa a los suyos. Chang y Osain se abalanzaron para evitar la matan-za, y le dUeron: estte quieto que tu orno Obarayire seguir gobernando esta tierra porque l es el nico que entiende a esta gente, pero t te irs con nosotros. Chang sali y llam a aw Obarayire y le dUo: abre la boca y le ech ach, y aadi: t tendrs el poder de llamar a esta tierra Osa Bara para que todo el mundo viva bajo tu ach Osa Shepe. Osa Kana REZO: OSA 'CANA AWO OMO ABERi AWO BARAYIBAWO MRIBOYA MARIBI

232

IKU OMA OBA AB ISHE 'CANA Rl ISHE AWALAYE RIYERE INLE AYERINILEKUN OBA AGO OBA ISHE OMONI LADO OYA OMO YEKU LODE AWO ABERJ EWE IRE ASHEGUN OTA OYA ISHE BOGBO OCHA KO OBA ASHENISHE ODARA OYA ASHEGUN OTA IFA MAFEREFUN ODUDUWA IFA MAFEREFUN OYA EBB: Adi, ek, ey, ach mesan, agada igui, ope, un pedazo de corazn, una freidera de barro, opolopo ow. NOTA: Antes de hacer elebb se pinta la cazuela por dentro de nueve colores distintos y se deja secar bien; dentro de la cazuela se prepara el ebb, la adi se le da a Q junto con el ebb> estoy los machetes con los nueve pedazos de telas van directo a la manigua; despus del ebb, el interesado tiene que baarse con ewefay entonces obon eled con ek, ey, obi, omi tuto;

245 PATAKN En la tierra ayerenilokun viva orno Aber aw, que lo nico que haca era baarse con hierbas porque haba perdido la fe en todQs los ochas, a los que lles haba pedido muchas coss y les haba hecho muchas peticiones acerca de un gran problema que l tena que vencer. Sin embargo, todo le sala al revs porque no crea en Oduduwa. Cada vez que l le haca algo a cualquier orisha, Oduduwa le daba una cosa mayor y mejor a ste, para que as se entretuviera y no escuchara las peticiones de orno Aber aw. Cuando Oduduwa hacia eso le cantaba a los santos: ORSHA ALBELELE OMONI LELE ORrSHA ABELELE OMO LANIRE ORISHA ALBELO.

233

Todos los santos se ponan a comer y por eso no trabajaban. Esta era la razn por la que era dominado completamente en una guerra muy grande que sostena con aw Obba Oggo Obba Iche. Un da, Oduduwa sali a visitarlo, y cuando lleg a su casa pudo apreciar lo mal que se encontraba y lo disgustado que se senta porque sus cosas y sus trabajos no le salan bien. Orno Aberi aw, al ver a Oduduwa, se tir delante de l y le pidi perdn, ya que en otras ocasiones lo haba despreciado y casi lo haba botado de la casa. Oduduwa le puso las manos en la cabeza y comenz a rezarle: OMO ABERi AWO LERI ODARA OMO LADE AWO MAYERBI EDUBULE. Orno Aber aw se qued profuindamente dormido, mientras Oduduwa le echaba la bendicin en el sueo. l soaba con Oy y el ebb que deba hacerse, y los baos que tena que darse; se despert asustado, y al ver a Oduduwa, le pidi la bendicin y le cont lo que haba soado. Oduduwa le dijo: ach ebb asheto, yo voy a ayudarte para que puedas vencer todas tus dificultades. Haz lo que Oy temand, pero antes yo voy a hablar con todos los orishas a los que t les has hecho algo, y les voy a quitar la comida que les he puesto para que ellos trabajen. Oduduwa sali y comenz por Eleggu, y le quit la comida a todos los santos; regres y le dijo: haz el ebb y cuando vayas a botarlo a la manigua te encontrars con Q. Orno Aberi aw 246 le dijo: caramba, bab, a ese santo es al nico que yo no le he pedido nada ni le he hecho nada. Se hizo el ebb y cuando fue a botarlo, era tan sabroso el olor que tena la adi, que atrajo a todos los orishas, quienes encabezados por Eleggu fuieron detrs de orno Aberi aw. ste, al verlos, se mand a correr, lleg a la manigua y le hizo entrega a Q de la adi, es decir el ebb. Le cont a Oy lo que le suceda; ella tena en las manos nueve igu, les dio candela y enseguida cogi el machete en sus manos, as como la cazuela del ebb, y sali corriendo a la tierra de Obba Oggo, y todos los orishas la siguieron para ver lo que ella iba a hacer. Oy, al llegar a esa tierra, enseguida acab con la tragedia que tena omo Aber aw: cogi una cazuela con omiero y se la entreg a Eleggu para que

234

se la llevara a l, y ste se diera un bao en el nombre de Oduduwa. As, con el poder de Oy y la voluntad de Oduduwa, orno Aberi aw venci todas sus dificultades y lleg a ser grande. NOTA: Los igul se queman en una ilcolco de barro al cual se le echan opolopo ep> una juju de gungun, y veintiuna semillas de maravillas. Cuando sale osgbo, los igul son los siguientes: tengue, aroma, caimito, tamarindo> moruro, jik. jagey amansaguapo y cambiavos. Se le da sangre de la adi que se le dio a Q y luego se hace inshe de Osain. Los ewe para el bao son: ewe tentenrffi, verdolaga, atipolaryantn, algodn, ceiba, salvia yplatanillo de Cuba Osa Kuleya REZO: OSA KULEYA EYA OSA KULFYA AWA AWO AWA OMO EYADE OMO ADISHE IBASHE OMO YARE [YA OLE [BU AAUN EE IBA AWO OBA AWA QUN TIRKE AWARJBO KOWA TESHE IBASHE AOU EYO FISHE IBASHE ELENU AUN. EDBr Ayakun, eytuto, aari, il ib, il Olokun, bogbo ileke, ewefa, akuk, eyel, okan osadi, obi, ek, ey, ep, opolopo ow.

247 PATAKN En este camino no se le puede rogar la ler a nadie cuando el pescado no tenga la lengua grande. En l nacieron los grandes secretos de Ey y Aun, que eran babalawos. Ambos nacieron en el mismo lugar, vivan juntos y se entendan gracias a su conversacin sagrada; pero Ey presuma de sabio e

235

inteligente porque su conversacin era un gran ronquido; se entenda con Olofin y con Eggun y cuando les hablaba cantaba: FUFU LELE BOGUN BYA AWA IKU EGGUN FUFU LELE EGGUN EYA AWA IKU BUGUN. Despns de la oracin tena que orary se pona a chiflar, con lo cual llamaba a todos los orishas, principalmente a Orun, Chang y Osain; este era su canto: BOGBO ORISHA AUN LOKU LORUN BOGESO ORISHA AUN LOKUN LORUN BOGRO ORISRA AUN WANI WAO ELENU ONI CHANGO. Chang, al or este canto, deca: como sabe aw Aun y como tiene secretos, algn da le voy a dar mi fuierza para que con ella, el agua en que vive, algn da sea tan grande como la tierra y el mar, y todo el mundo lo respete. Aw Ey cada vez que oa a aw Aun con sus cantos y chiflidos se molestaba. Un da, Ey y Aun se pusieron a conversar y Ey le deca: yo comprendo que t tienes ms poderes secretos que yo, pero yo tengo ms conocimientos que t, pues soy ms inteligente. Aun no le contest nada. Un da, Ey se puso a pensar que l no poda seguir junto con Aun pues no poda progresar; mientras que cada vez que Chang mandaba un trueno la obin de Aun daba a luz. M ver Aun que Ey estaba triste lo llam para ponerse de acuerdo: de ahora en adelante cantaremos juntos a Oloddumare, Chang, Osain y Eggun, quizs esto sea para el bien de los dos, aunque es probable que ms nunca podamos cantar ya que perderemos la voz: OLODDUMARE IWASHE CHANGO OLODDUMARE IWASHE CHANGO ELENU AGANDO AWADISHE OSAIN AGANUDE OBAN] MEKUN EGGUN AWA ISHE AGAGDE.

236

248 El mensaje fue recibido inmediatamente por Chang, Oloddurn&e, Osain y Eggun. Oloddumare mand el agua enseguida para il ibu. Osain y Eggun mandaron el viento y la tempestad, y Chang mand el relmpago, el trueno y la centella. El ro se revolvi y fuieron creciendo los peces que salieron hacia el mar, lasjicoteas hacia latierra, y recalaron en los palos y hierbas que la tormenta mova, pero despus regresaron alro. Cuando todo se apacigu, apareci Chang que se par entre el o y el mar, conjuntamente con Osain, y le dijo: abre tu boca y le quit la voz, y aadi: Aun solamente servirs para todos los secretos del mundo, pero la voz tuya la tendr Osain. Le quit la voz y la meti en el giro de Osain. Le dijo a Ey: t tendrs un gran secreto con todos los orishas y con todos los eggun, por tu saber vivirs aqu en el mar, que es ms grande que el lugar donde vives; pero Aun ser quien te alimente porque l tiene todos los secretos. Chang y Osain dijeron: a aw Ey todava le faltan cosas por aprender para poder vivir; vamos a ver a aw Orun para que te los d, pues con lo que sabes te pueden matar. Salieron hacia la casa de aw Aun, pero aw Ey iba muy triste ya que pensaba que l tena ms poderes que nadie; cuando llegaron a il ik donde viva Aun le dijeron que tena que darle distintos secretos a aw Ey para que pudiera vivir en el il de Olokun, donde lo podan matar. Aw Aun obedeci y sac distintas ot que montara para evitar que aw Ey muriera, ya que las piedras mantendran las condiciones que necesitaba para vivir Dicho esto, comenzaron a formarse remolinos y tormentas en los ros con lo que las piedras fueron a parar al mar. Aw Aun le pregunt a Chang y Osain si ya estaban complacidos; y en lo adelante, les dijo, ste se llamar aw Ey Orun porque lleva mi maldicin.

237

249 Osa Kuleya REZO: OSA KULEYA OMO ON] BABALAWO MAYURE UMBATI FOBATJ OMO ENI BABALAWO OSA BEBEITO OMO AWADA IFA FEKUN ETENERI OCHANLA OMO AGBMSHE ONI CHANGO IWA DE INLE OTA IYIRE BABALAWO OSARA BEIF FA MAFEREFUN OLOFIN OMO WANIRE OLOFIN. EBB: Agutan, adi, osadi, inlekun, iRle, orno oko, eran mal, ek, ey, ep, aguad, okan, shoko ewe, meyi umbo, elebo, ot, olcan, obi fn fn, a este obi se le pinta Osa Kuleya con efn llamando a Chang, Olofin y Oy. PATAKIN En este camino naci la virtud de Oy, pero perdi la fuerza porque se enamor de Chang; en este camino Oy se llama Aguaday Iy, y Olofin le haba dado un gran secreto para que todo el mundo la respetaray viviera bien en su tierra, que se llamaba awai deinle. Obbatal siempre iba a darle consejos y un da le llev un collar pintado de rojo y blanco y le dijo: con este collar, estos dos tarros y esta piedra, tendrs una gran defensa: todos te respetarn. Oy se puso muy contenta y le dio foribale a Obbatal y se puso a cantar: BABA ASHEBO ASHEIA A5HEBOA ACHE. Obbatal le ech la bendicin y le dijo: resrvate bien este secreto y cuando veas a alguien que est haciendo alguna ceremonia con carnero no te acerques por all. Q presuma de sabia en la tierra aguadie inle, y todos vivan bajo su terror Un da, Ornmila lleg y not que de cierta manera Q lo despreciaba, por lo que se fue de all preocupado por la accin de Q. En el camino, cuando entraba en la tierra oba ishe, se encontr con Chang que llevaba candela en la mano, y en la otra mano obi fn fn con osa kuleya, pintado con efn. Chang le dio foribale a Ornmila y le pregunt lo que le

238

pasaba. ste le cont lo que le pasaba con Q y Chang le dijo; eso lo resuelvo yo, ahora mismo me voy para omo oko a hablar con Olofin; cuando lleg empez a cantar: BABA OLORUN OMO 5WAWA OLOFIN OMOYERA IFA OMO YEBE.

250 Olofin oy el canto y sali. Le pregunt lo que quera, y Chang le cont lo que Q le haba hecho a Ornmila, agregando que se iba a yengar. Olofin le contest: t nunca me has dicho una mentira, pero yo no creo eso de Q. Chang le contest molesto: yo se lo voy a probar; fue donde estaba Ornrniia y le dijo: quiero que te hagas ebb con estas cosas que te traigo y vers lo que suceder. Obbatal estaba en casa de Ornmila cuando ste se estaba haciendo el ebb y le dijo a Chang: quiero que sepas que Q es mi hija, adems es seorita, y quiero que la respetes. Chang no le contest y se fue caminando; entre la tierra idie inle, en el medio del mont, abri un hueco y ech dentro el ebb, cogi un coco en la mano, le pas la mano a la carnera ycant. Q, al or un canto tan bonito se pregunt: quien me estar llaman-do? Sali del monte y vio a Chang; ste puso el obi en el suelo y le dijo a Q: lmpiate bien la cabeza con la camera y ella as lo hizo, pero qued trabada. Chang aprovech esta situacin para ofilcale trupon, la dej olou y le quit los dos ogue; los guard y despus la limpi con las adi y se las dio a la tierra. Q volvi en s y se fue sin saber lo que le haba pasado, a los tres meses se sinti mal, y fue a verse con Obbatal y le cont todo, Obbatal le dijo: me has faltado el respeto, despus que des a luz tienes que esperar siete aos, lo llevars a Ornmila para que le haga If y no recuperars tu suerte. Q sali preguntando por Chang por todas partes y nadie pudo darle cuenta de l; dio a luz, y a los siete aos llev a su hijo averaOrnmila para que le hiciera If. orlufuilale vio este signo Osa Kuleya: para recuperar tu suene tienes que hacer If a tu bijo que se llamara Osara Be If; le hicieron If y a los siete das apareci Chang porque Ornmila lo haba mandado a buscar. Chang no quera ir, pero Olofm le dijo: yo te espero all~ Ornmila le

239

entreg ayakua tiroko aariba y Chang se lo comi y le dijo a Q: ya ests perdonado por la falta que cometiste con ornmila, y aqu tienes tusecreto y tu defensa. NOTA: Se le da una gallina a Q, se pone a Chang al lado de ella y se le encienden seis mechas a Chang y se le echa bastante 251 miel de abeja y se le pide. Estas gallinas se pican en pedazos, se le echa ep y se botan en cuatro lugares distintos, se llama a Q; esto se hace antes de hacer el ebb; si no se consigue agua de lluvia se coge el agua de la sopera de Yemay para echarle a Oggn. Cuando sale este if, si la mam del que se est haciendo If est viva, hay que darle una guinea a Oggn, y si est muerta, al eggun de la madre. A esta persona cuando sale este oddun se le manda a baar con agua de lluvia o agua de la sopera de Yemay. Osa Otura La piedra azul REZO: ~TO AY OTITO UMBO TANTO OLORUN FA NI OSA LAYE OTURA OBRATALA WO ORUNSILE OTITO IPIN LESRE OBA OLORUN OMA OLODDUMARE OTA ARO ILEKE SEGUI KAFFREFUN OLOFIN. EBB: Akuk, eyel, ach fn fn, ori, ek, ey~ una piedra azul, ou, ot, itana, opolopo owo. NOTA: Aqu naci la turquesa, este If tiene mucha relacin con el oddun Obetuanilara, pues Osaure le dio la virtud de la magia de las piedras preciosas. Este if dice que los hy 'os de Ochanl y los grandes babalawos de If usaban un ileke de ots segu, que eran las piedras azules que los muertos antiguos dejaron en ife cuando ste se perdi y simbolizaban la

240

sabidura perdida. Este if usa un collar largo de canutillo azul claro, que era como piedra segu. PATAKN Ochanl haba dejado la tierra de Ife y era la que guiaba a los habitantes, pues ellos queran saber la verdad del misteo que rodeaba a Ife. Le preguntaban a Ochanl: cul es la verdad de Ife?, y Ochanl les 252 deca que la verdad la tena aw Osa Laye Otura, el hombre que tena el collar de las piedras segu y la sortija de la piedra azul, que eran las insignias de los muertos antiguos de Ife. Entonces ellos fueron a casa del aw y le preguntaron: cul es la verdad de Ife? Y ste les vio Osaure y les dijo; la verdad de Ife es Olorun, el dueo del cielo que gua la tierra; la verdad de Ife es aquel que no puede ser visto y sin embargo lo gua todo; la verdad es el carcter de Oloddumare; la verdad es la palabra que no puede ser rechazada ni negada y que siempre se cumple; la verdad de Ornmila, el dueo de la palabra de If, que es la antigua sabidura de Oloddumare que lo sobrepasa todo; Ornmila fue el que le vio este oddun a la tierra de Ife, cuando quiso saber la verdad y los eggun entonces no lo eran y le cant: ODODOWI OTA ARO KAYE ODODOW IFA OTA AWO KASHEYE OCHA YIO OLUWORAN BABA FOGUN ENIFA KUALFSHF. La tierra pari a ot segu y con ellas se hicieron las insignias del poder de la verdad; por medio de ellas los eggun siguieron goberaando en el reino de los vivos, y aw Osa Laye Otura les dijo: a todos aquellos que hablan y viven en ella, Jos ochas lo ayudarn y nunca la luz de las piedras azules les faltar. l les dijo tambin que tenan que darle eyel meyi fn fn a Ochanl y akuk a Olorun, y marc Osaure en el atepon; le pas el ach por la ler y les dijo: Idaho If omariashe, lo que qued lo ech en el saraeko y se lo dio a tomar a todo el mundo. Entonces, l ech el ep y el yef en sus manos y le rog a Olorun, con su If en las manos; despus unyen el ep que quedaba

241

en sus manos y as siempre la verdad estuvo con l y lleg a todos los hijos de Ochanl. Desde entonces, en la tierra de Osa Laye Otura se empez a usar el ileke de la piedra segu y la sortija de la pied'a azul, para que siempre la luz de la verdad brillara en aquella tierra. NOTA: Cuando se ve este If se le da rpido un akuk a Olorun; aqu naci el que se pase el asho por la cabeza; esto se hace cada vez que este oddun salga en atepon, cuando se termina el it Cuando es en atef no se pasa la aPtan por la ler, pero cuando se termina el ebb, antes de cerrarlo, se saca el ebb para el patio y con un

253 akuko' se toca la len de todos los aw presentes y se le da el akuk a Olor yn, y al ebb la len umbereboro, y despus se vuelve a meter el ebb al bodun y se hace odifumbo. Osa rete En Ogbe Tuanilara a tierra se pudri y en Osa Irete se limpi REZO: OSA RETE NIFA INLE OKUN FEKUN OSA RETE OLEKUN BABA OLOFfl' INLE OKU FOKUN AW0 NILAYE AYEGOG0 ~LE OKUN FEKUN DUDU INLE OKUN FEKUN OSA RETE PUPUA INflE EWANI RE 0L0F~ IBA OMI KA ARAN OM1 RE OLU FEKUN OTA IRE. EBS: Akuk fn fiCxn, eyel fn fn, iba inle, duda aiba, inle pupu, iba inle, orril, ori, eggun, bogbo ewefa, bogbo ileke, bogbo tich eshist, ot pashan, meyi bogbo ere, opolopo ow. PATAKIN

242

Osarete nifa inle okun fekun dudu era la tierra de los volcanes, la candela viva debajo de ella, no produca nada; nadie poda vivir all, todo lo que naca se mora. Olofin miraba eso pero no deca nada, porque sta se~la pasaba maldiciendo y renegando de todo; la tierra ya no poda soportar ms pues casi se estaba volviendo fango, con la figura de un cristiano. Esta figura se deshaca y se volva a hacer fango, entonces Olofin le mand ach para que la tierra pudiera pedir; ella se rajaba y sonaba, y en sus sonidos Olofm no entenda, pareca como si estuviera pidiendo perdn, y cantaba: BABA ICUELE NI LAURE BABA KUELE NI LARE MODUPUE BABA KUELE NI LARE MODUPUE BABA. Olofin mand a Osa frete a ver si entenda lo mismo que l. ste lleg ala tierray dijo: mi padre, es verdad lo que usted haodo. Olofin le dijo: la tierra es mala ylo que usted ha odo es muy cierto, siempre 254 est maldiciendo, hay que dividirla diferenciando un pedazo del otro. Olofin habl con Chang y Yemay Mefelerun y les dijo; los necesito, hay que buscar la manera de que Osa frete viva en la tierra, y que la tierra produzca para que se coman los productos a su debido tiempo; y que se dejen vivir las cosas el tiempo que tienen que vivir para que el mundo pueda sostenerse. Chang expses: voy aempezar, pero voy adividir latierra: se llen de ots, se visit con relmpagos, rayos y centellas que cayeron en la tierray laiba dividiendo. Maic latierra prieta, y la llam inle okrolfekun ca&m; marc la tierra y le dijo: t te llamars Inle okunfrkunpupu. 'Chang volvi a donde estaba Olofin y le dijo: ya divid las tierras. Olofin le dijo: S lo que hiciste, pero la tierra n~ja la dejaste seca. Chang contest: porque stas servirn para pintar distintas cosas y cuando afefe aje para limpiar las tierras, el polvo se los lleve, y servir para alimentaras. Junto con omi Olofin, mand a afefe y sta limpi las tierras, pero no poda mantener bien la tierra roja y la soltaba, y se ligaba con la tierra prieta.

243

Olofin mand un rabo de nube y una tromba de mar para recoger el agua y subirla hacia arriba. Le dieron cuenta a Olofin y ste dijo: suelten el agua, y empez a llover; la tierra se limpi de todos los bichos malos que tena, y lo primero que produjo fue aila, lo segundo aguad y lo tercero ere. La prirnera mata que naci fue ou, la segunda fue araba y la tercera fue ovi. Olofin envi una bendicin a la tierra y parte de los bichos se convirtieron en animales, y la otra, en personas La tierra se puso contenta con todos los hijos de Olofm, pero hubo un momento en que la candela que tena debajo, y el gran peso que sostena, le molestaba. Empez a maldecir y atragarse las cosas; Olofin que la oy le dijo: ya t ves como eres de malagradecida, pero siempre tendrs que vivir as; pero esto nunca te lo perdonar: habr tierra debajo del agua, que ser lo que dar la fuerza para que te mantengas, o nunca podrs vivir; si no es quejndote, y de esclava, ya que t eres as. Mandar a bobgo orishas para que te ayuden a vivir. 255 La tierra no conforrne le expres que no, y todos los orishas cuan-do bajaron tuvieron que subir otra vez. Los nicos santos que se quedaron fuieron Obbatal, Eleggu y Chang. Osa She La Madre Tierra REZO: ADIFAFUN ETITE IYA INLE OGUERE AFOKOYER] ASHJKUELU LAWA IYA LELE FOGUN OYOMBELE AKUKO OUMBO WA NI OMO OBIRIN OKE 1YA OCHA NI ELUVERE ORO$&A BIWO OCRE BURUKU ASRIKUELU ORUN BAWAO TKU EELE

244

NI EGGUN IMALE BURUKU LODE IYA INLE OGUERE KAFEREKLJN EGGUN. EBB: Abebo, adi eyel, olcan malaguid, obin, olcan akuk, apotu, ach fn fn y dn dn, atitanjorojoro, elewede bogbo tenunyen, atitan de un sembrado, opolopo ow. INSHE: 'rile Oguere, la Madre Tierra, y el espritu de su hija Mokoyeri se representan cuando uno quiere darle de comer; sobre todo ganarse su favor; con una elegued, la cual se le abre una tapa, por ah se vaca y se le abren ojos, nariz y boca, se le pinta dentro Osa She, Oche Jura, frete Kutan, Od Meyi, Okana Yekun, Okana Sa, Otura She, dentro se le pone el malaguid otase, que sean de eggun, nueve ay largos, de los de colores, nueve mates, nueve guacalotes, nueve ojos de buey. A esto se le dan los tres animales, las leris se le echan dentro, los distintos atitanes, bogbo igul, bogbo tenunyen, eru, obi kola, osun, obi motiguao, y dentro se le pone una vela, se enciende, se llama con eye orun a me Oguere por la noche, para pedirle su proteccin y ayuda, despus esto se entierra en el jorojoro, se le da eyebale, segn marque Ornmila. PATAKN Era una obin muy hermosa que tena muchos hijos, pero a quien ms distingua era a la ms bella, llamada Afokoyeri. sta no aceptaba requerimientos de nadie, haba un ser locamente enamorado de ella que 256 se llamaba Ashikuelu, el cual viva dentro de las tinieblas, en las profn didades de las entraas de la tierra. Slo poda ver gracias a la fosfo rescencia y a la luz de los minerales. l slo se asomaba de vez en cuando a este mundo por la boca de la cueva, precisamente cuando sus hijos le llevaban su eure para que comiera, y eso, al son de los cantos que oscurecan el cielo. Un da, vio a esaj oven hermosa y se enamor, pero supo que por su horrible apariencia no podra acercarse a ella, y se vali de sus artes de encantamiento para lograr ser dueo de su amor.

245

Un da que Mokoyeri estaba recorriendo el campo, vio una elegued muy hermosa, y como esa era su comida preferida, ya que su madre y ella solo coman semillas y frutos, fue a recogerla, pero vio que sta alargaba su gua y llegaba hasta una cueva. Cuando se acerc, surgi de las profilndidades Achikuelu, ensombreciendo el cielo sin darle tiempo a nada, la tom de la mano y la llev con l a las profuindidades de la fierra. me Oguere al enterarse de esto, empez a buscar desesperadamente entre los hechiceros a uno que fuera capaz de resolver su problema. Ella conoca el prestigio de Ornmila y se decidi ir a verlo. Cuando l le hizo osodde le vio este If y le dijo que su hija haba nacido para vivir en las tinieblas, ya que los humanos no comprendan la grandeza de la vida, que ella tena que hacer ebb y darle de comer a Ashikuelu en una cueva, y llamarlo, y cuando l saliera pactara con l. As lo hizo, y cuando sali Ashikuelu, ella le dio de comerjunto a la elegued, y l le dijo despus de rendirle moforibale: iy, t tendrs derecho a que tu hija Mokoyeri viva seis meses contigo y seis meses conrnigo; t eres la corteza de la tierra, donde t eres luz, todo florece; yo soy la sombra de la tierra, donde todo es sombra, donde las cosas germinan. Olofin, quien lo estaba escuchando, le dijo: tu il Oguere sers Iy Inle, la Madre Tierra, la que siempre le dars a los hombres el fruto para sustentar sus vidas; todo los hombres tendrn que darte tu comida y el que quiera verte tendr que reconocerte a ti y a tu orno, tanto en los campos arados, como en las frnias naturales, y te vern en cada fruto, en cada mineral, en la corteza terrestre y en la entraa de la 257 tierra. T siempre servirs de madre amorosa que alentars, y por ltimo, servirs de morada final atus hijos. T comers y trabajars con Achikuelu y Afokoyeri, que son tus hijos bien amados, adems, con Yew, Osain, Asojuano, Oduduwa, Orun y aun conmigo; adems guardars la memoria de cada uno de los que fueron en la tierra, cada vez que le den unyen a Eggun tendr que ser a travs de ti, porque para eso eres Iy 'rile, Madre ~erra, la cual debe ser honrada por cada uno de sus hijos, to iban Eshu. El gran sacrificio que hizo al renunciar a los placeres de la tierra, para vivir acompaando a su omo Afokoyeri, en las tinieblas de las entran~as de

246

la tierra, le valieron a 'rile Oguere el titulo de Iy 'rile, la Madre Tierra, que le otorg Olofin en premio a su sacrificio y renunciacin. NOTA: Esto seala el por qu el principio vital en verano reside en la corteza terrestre, y en el invierno reside en la tierra, dentro de sus mismas entraas. Este If seala el gran sacrf'zcio de la maternidad, pues la mujer siempre da su bendicin a los hijos, aun despus de la muerte; seala tambin el conflicto de la inconformidad de las madres con el matrimonio de sus hy 'os, donde siempre se oponen en el fondo de su alma, ya que piensan que nadie puede quererlos ms que ellas. Tambin seala que aun cuando detesten a sus yernos o nueras, se adaptan para no causar la infelicidad de sus hijos. Osa Fun REZO: OSA FUN MAFEREFUN AWO GUAYIRI OSADA FU TALLIRE AGUGUE RA TICHE OSAEN OGUA TIBURU BOCHE ECUTE AGUE GUEREN[ ACHE ALA GUISA AGUO OSAEN MALLIGUE IKU NASIFUN AGUO OSAEN OBA SRI AGUO ACHE AlA GUISA OBATI INLE ORISHAOKO. EBB: Ahilc meyi fn fn, eyel meyijiojio, un guiro aar, ikoko pintada con or, efn, ek fifo, malaguid con asho fifo que se pone dentro del ebb. 258 PATA KN En este camino Osa Fui se llamaba Aw Obayire, tena cinco herma-nos, y cada uno practicaba su forma secreta para vivir porque Osain los protega de ik. Pero aw Obayire, debido a la mala situacin que tena, se separ de sus hermanos y fue a vivir al campo, a la tierra obatiguele. Cuando lleg, se puso a cantar: OSAMEFUN AQUILOFA ORJSHAOKO OSAMEFUN AQULODA.

247

Cuando cantaba se present Osain, quien le pregunt lo que le pasaba. Al terminar, Osain le dijo: te voy a presentar a un hombre que se, llama Orishaoko para que te ayude. Y empez a llamarlo cantando: COMO RIGUF ORJSHAOKO AGUA DIDEO AFE AGUO AYE UMBO OCUMBO. Este se present ante Osain y Obayire, y les pregunt lo que que-ran. Ellos le dieron moforibale y le contaron lo que Obayire estaba pasando; Orishaoko dijo: no te asustes, te voy a ayudar, pero conmigo anda Ik, te voy a dar trabajo durante un tiempo nada ms, para que cuando llegues a donde estn tus hermanos ellos te ayuden. Obayire le beso las manos a Orishaoko, y ste a su vez le ech la bendicin. Cuando Obayire trabajaba no descansaba y siempre cantaba: ORISHAOKO DIDEO AWO BABA DIDEO OBANIRE AGUO ORISHAOKO. Orishaoko, quien lo oa, se pona contento y se deca: tengo que ayudar a aw Obayire. Un da, Orishaoko le dijo: maana, antes de que salga el sol, tienes que buscarme un guiro grande, te limpias con siempreviva, bledo blanco, lo ripeas bien y lo echas dentro del guiro y llamas a Olorun; chale leche de vaca, etn, or, ot, coges Osun, naburu, marcas Osa Fun ylo echas dentro del giro; adems, tienes que traer-me diecisis velas, ocho palomas, unjiojio, lo dems lo pongo yo. Obayire sali enseguida, busc todo, y por la madrugada fue a encontrarse con Orishaoko, que estaba al pie de una mata de ceiba. l tena puesto su secreto al pie de la mata de ceiba, haba pintado Osa Fui con efn ari; ste puso el coco en el medi del giro, en un gajo de ceiba puso las diecisis velas, alrededor lo limpi con el pollo y se lo dio a Ik en un huyo, lo limpi con las palomas y las fue matan-do mientras cantaba: 259 BABA OLOHN EREUYE BABA EYIOGBE ERELJYE. Hasta llegar a los diecisis meyi, le dio sangre a la cabeza de aw Obariye y le dijo: tienes que esperar a que se terininen las velas para entrrar todo.

248

Terminada la ceremonia, Orishaoko le dijo: te puedes marchar a tu tierra, vas a encontrar trabajo, tranquilidad y desenvolviIfliento. Acto seguido, Orishaoko le dio ropa, con la siguiente orientacin cogeporestecaniaoquetelievaratupueblo,yleentregunaccarnpanita para que la tocara durante el can~o, un porrn de otiy dos gallinas para que se las llevara a Ornmila. Cuando lleg a su pueblo encontr todo lo que Orjshaoko le haba dicho: trabajo, suerte y tranquilidad. Ik Yekun REZO: IKA YEKU YERUPON YERUTETE OBARI BAYE OBA ORICHEKE OYEKU IKA TICA YEKU YERUPO YERUTETE AWA NI IBA OBA ORI LAYE OMO ORI5HAOKO GUE GUE GUERT LAYE CHANGO IFA INLE BAYEKUN OMAYEKUN INLE OBANIRE AWO META AWO OBA OBANI IKU OMO IFA OLLALE MOYA RE AGUEREYENJ LAYE AWO MEYI IFA IFA MAFEREFUN ORISHAOKO IFA MAFEREFUN CHANGO IFA MAFEREFUN ARAONU OBAYI LAYE BERI BEYE KA MAYEGUE LAYE OBARI BAYE OYEKU AWO LARE FA LERI BERE OBAYEBE LERI IKU OBALERI. EBB: Auriko, akulc, et, eyel, malaguid okn, leri de igui bogbo tenunyen, bogbo ach, ek, eya, ep, o, efn, ot, o, opolopo ow. NOTA: En este camino la salvacin est en darle unyen a Inte Oguere; si se tiene Orishaoko hay que ponerlo a comer con me Oguere; si es oba, su len tiene que unyen akuar meyi, o et, para que no se otukun. PATAKI N En la tierra il obayekun, gobernada por Orishaoko, viva oba Orilaye, a quien l le habia dado grandes poderes y le haba enseado sus grandes secretos para que l pudiera llamarlo, as como tambin a Chang.

249

260 Cada vez que aw oba Orilaye iba a hacer una de estas ceremonia haca las siguientes llamIas: BABA ORJSHAOKO OBANYE ORUN OBA NI INLE OBA NI CHANGO MAGUAGUA ORI LAYE GUA GUA INLE ORI LAYE ORISHAOKO BAYEKUN OLORUN OBA NI CHANGO OBARA NIYE. Chang y Orishaoko siempre le respondan y le aconsejaban que nc le hiciera If a sus dos hij os. Por esta razn, oba Orilaye siempre s< senta contrariado y preocupado. Un da, le dio unyen a Chang, Orishaoko Einle, en cuya oportunidad Chang le dijo: no pienses qu< nos vas a engaar, t te imaginas una cosa y te resultar otra, los qu< sabemos somos nosotros. Aw oba orilaye se hinc de rodillas delant< 4e Chang y lejur que hara y obedecera siempre lo que ellos le haba mandado. Chang no contest nada; mientras, Orishaoko observaba Un da, se present Eleggu cuando aw oba Orilaye dio unyen; ste: Chang le dijeron a Orishaoko: estejorojoro servir para enterrar aw oba Or laye, porque l se pierde por el propio peso del saber qu lleva en su cabeza. Aw oba Orilaye mand a buscar a Eleggu, le dio u' osadi con todos sus ingredientes, y despus le cont a Eleggu lo qu pensaba hacer con sus orno. Eleggu le contest: eso es lo mejor que ti puedes hacer, y le pregunt cuando l pensaba salir hacia la tierra aguan If para hacerle If a sus orno. Y l le contest: enseguida. Eleggu: aw oba Orilaye llegaron a la tierra aguana If, en la cual todos los aw< eran eggun, gobernados por aw oba Yekun. Ellos llevaban a los do hijos de aw oba Orilaye y fueron bien recibidos y agasajados. l 1< inform a aw oba Yekun el propsito de su visita; ste intori osodde 7 le sali Ika Yekun y le dijo: piensa bien lo que t quieres hacer Per< Eleggu enseguida le dijo: l lo que quiere es hacerle if a sus hijos; awc oba Yekun le contest: est bien, pero esa ser tu perdicin, pues todo 1< resolver con los grandes poderes que tengo, porque nadie sabe m que yo en el mundo. Aw oba Yekun dijo: tenemos que invitar a otro babalawos que viven en la tierra de ilc yekun.

250

Eleggu fue el encargad de invitar a estos aw ylos ta~o engaados. Llevaron a cabo la cereme nia de if, yuno de los hijos de aw oba orilaye sac ilc Yeluin y el otr< sac Oyekun Bilca. 261 Todos los babalawos invitados estaban muy asustados porque saban lo que sucedera. A los siete das los aw de la tierra aguana If procedieron a realizar la ceremonia d oddun y cantaban: YEYERE YEYERE MASOKU YERE YEYERE YEYERE MASOKU YERE. Y enseguida se otoku aw oba Orilaye5 los aw eggun y los otros invitados llevaron a aw oba Orilaye a la tierra inle oba yekt~ mientras Eleggu iba tocando y cantando por el camino: OBARI LONA LERI EGOLIN LERI OBARI LONA EGOLIN tERi OBA Nl CHANGO OBARi LONA ILE EGGUN LERi. Orishaoko y Chang esperaron a aw Obarilaye en el joro joro que ste haba abierto para darle la unyen a ellos, y cuando pretendi enga~lo lo pusieron en eljorojoro y volvieron arepetir la comida. Chang y Orishaoko se dieron Akuaro Meyi y eyel junto a la ler. NOTA: Para hacer este ebb se debe buscar siempre una casa que tenga patio de tierra, pues despus de terminado el ebb se debe echar en el joro joro, y despus matar a los animales. La cabeza de guise le pone a Chan g y Ornmila. Cuando se le pone a Ornmila hay que darle dos adi junto con la cabeza del aw u oba. La cabeza de gal vive junto con Chang u Ornmila. Otrupon Adakino La muerte de repente, y la soberbia de Oy

251

REZO: ADAWEA OROKULORUN CAN ADIFAFUN OYA AGUENA YEKUA OIABA ABEOBA ADAWEA OROKUN IKU ONBORU ONIBARABA NI REGUN ORUNMILA OBAYONIRE LORIFA ADAWEA YOBAWA YA AFEFE NI LORUN OVA BELEICUN FUGUN BAGUN IKU IKU BAGUA LODE AFEFE A OYA FA MAFEREFUN OYA ORUNMILA ABEWA Nl CHANGO IFA URO. EBB: Omilco, akuk, abebo, adi, malaguid mesan, eran mal mesan, ler ey tuto mesan, acho mesan, acho timbelara ewef, bogbo ewe, saworo, opolopo ow. NOTA: El que tenga este Ifa tiene que recibir Oduduwa a la carrera y debe tener la boca arreglada; este signo significa todo lo que es el estmago en el ser humano. 262 PATA KN En la tierra yanza gobernaba Eleggu y Eggun; Olofin envi a Chang 'a buscar a Ornmila, para que fuera a la tierra yauro. Chang le dijo a Olofin: bab, esta tierra fue de Oy y ella la abandon y la maldUo, y expres que algn da volvera a esa tierr& Olotin le contest; Chang, trae a Ornnirunila para ver que dice l y si se puede salvar de una cosa muy grande que viene para la tierra de yauro. Chang fue a casa de Ornila y le dio el recado de Olofin. ste le dijo: vamos a mirarlo primero antes de salir, y cuando mir sali el oddun Tollale Otrupon Adalcino; al ver este signo, reg su If en la purta de la calle y le dio dos adi, le ech ot, y mand a buscar a su apeteb, pero sta no apareca, y la que se present fue Oy, quien recogi su if. En esos momentos, cuando lo traa, venan cantando Orrirnila y Chang: ADIE PEPE flEYE ADELE NIFA EGUN IKU OLONA. Oy puso a if en la estera y le entraron convulsiones, por lo que se fue llorando; Ornmila y Chang trataron de atajarla y no pudieron. Ornmila le

252

dijo a Chang: tenemos necesidad de, antes de llamar a Orun, darle de comer a Eggun. Ornmila pidi a Chang que le tn4era nueve ey tuto, nueve eyel, y cuando estaban en esa ceremonia le pidieron a Ornmila, a Orun y a Eggun, que Eleggu se fuera de la tierra de yauro. Cuando le daban de comer a Eggun ste vino, entonces Ormnila le dijo a Chang: ya que tenemos a Eggun vamos a convencerlo, y cantaron: AFEFE AYAURO BAGUN ORUN FOGUN YAMALE LESE OY LESE BABA PEPE LEKE AWA IKU Chang le dijo a Ornmila: voy a buscar a Eleggu, y le pidi un ounr;o a Chang; cuando sali al camino iba cantando: BEWO OWUNKO INU. El otuilco berre y Eleggual ofrlo sali. Chang le dijo: silo quieres, ven conmigo a casa de Ornmila, y l sigui detrs de Chang. Cuando llegaron, Eggun cogi las nueve cabezas de ey tuto, se las colg del cuerpo, y fue hacia donde estaba oy, entonces, de repente, se form un viento muy fiterte, lleg rk, y comerrrrron a bailar: 263 ADAWEA BOGBO KL) AFEFE ADAWEA EGGUN KL). Ik sali con Oy hacia la tierra de yauro; todos los que estaban en esa tierra murieron de repente, el nico que se salv fue Obanioba, quiense ~ y a los ocha le pasara esto: y se qued muerto al pie de If. Oy fue a casa de Ornmila y te dio foribale y le dijo: esto que ha pasado es para que usted sea respetado y que Ik y yo solo creamos en usted y en Olofin; lo que ha pasado es que ik ha llegado de repente, es una prueba para que usted compruebe que las personas de este mundo tienen que morirse de repente, y no habr tiempo para salvar-los, esto se llama Fitivo y es criado de Oy. Ahora usted, Chang Elegbara, y yo vamos a la tierra que gobernaremos para evitar que de repente venga la muerte, porque el nico que puede solucionar esto y que algunas veces no suceda, es usted. Y fue as como comenzaron a progresar en la tierra de yauro.

253

Otrupon She REZO: OTRUPON SHE OBA NI LELE AWO OMO QEO OTRUPON SHE IBASHE OMO LALA NI CHANGO OTRUPON SHE YA FOREO OMO LELE OYA ONYA GUN OBANi YEKUN FADERE AWO ILE OMANIRE YENYE WANWAN OBAN CHANGO ONI BARABANIREGUN ORUN NI LA BU OMO OYA. EBR: Et, kekejojo, meta tres lenguas fuertes, malaguid, met abere, igul malvate, meta ou, ach fn fn, dn dn y pupu. NOTA: Los palos se recogen segn el uso que se les darn: si es para ir> amansaguapo, cedro y param; si es oso gbo, aya, ja, aroma o marab, y se botan en distintos caminos; cuando es ir, el cedro va en el ebb, el amansaguapo para Oggny elparampara Chang> y a su tiempo se entierra (se pregunta el tiempo). DICE IF: Ornmila por ser botarata se vio en la ruina, y muy mal por hacer favores. Olofin lo cit en la iglesia, en la cual haba una gran misa y asistan muchas personas, las que empezaron a hacer muchas promesas para que escampara: unos echaban un peso, otros dos, en la alcanca y el resultado fue que escamp. Los asistentes comenzaron a 264 salir por las cuatro puertas de la iglesia, Olofin cogi todo el dinero y se lo dio a Ornmila, y fue de esa manera que mejor su situacin. PATAKIN En este camino, Chang no tena seguridad ni estabilidad y sali hacia la tierra li emanire donde viva Oy, quien viva confuindida con los espritus. Cuando l lleg cant: OTRUPON SHE OTRUPON SHE SHE PUN ENELITE EOQUN ELENI.

254

El resultado fue que todos los espritus salieron huyendo, con lo cual Oy se sinti despejada. Chang la puso de espalda y con una guinea que llevaba le hizo paraldo, tambin se lo dio a Oggn que estaba ah, quien sali corriendo, Q, al ver la virtud tan gmnde que tena Chang, se enamor de l e hicieron ofilcale trupon, por lo que Q qued QbofiU. Chang le dijo: este hijo ser varn y se llamara orno Lila. Q siempre le preguntaba a Chang si l iba a bendecir a su hijo con todos sus secretos. Chang le deca que s, que sera como l; cuando naci, le dio un bao con hojas de cedro, param, amansaguapo, y le cant: OMO LERI CHANGO OKE IBASHE OMO LERI CHANGO EWE JBASME OMO LERI CHANGO OKE IBASHE. Olofin, que estaba oyendo, le dijo a Chang: todo est muy bien pero no te fles de su madre Q; y Chang le contest: est bien mi padre, yayo s lo que tengo que hacer Segn omo Lila iba creciendo, Chang le enseaba los secretos y lo llenaba de bendiciones; pero despus de hablar con su hijo todos los das a las doce del da, haca una retirada en falso. Q le daba la comida al nio que era malvate, y Chang desde su escondite oa lo que ella le preguntaba, y cuando terminaba de darle la comida, l iba para la casa. Chang tuvo la necesi dad de ausentarse unos das, pues Ob fin lo mand a buscar para comer en compaa de l y de Oggn, y as hablar d ciertos secretos. Q aprovech su ausencia para robar los secretos que l le haba enseado a su hijo, y cuando Chang lleg encontr a su hijo enfermo, y esto provoc la separacin de Q y Chang. 265 Oturo Niko Aqu naci que la muerte a veces se asusta y respeta a los VV05, el gran poder del aw REZO: OTURA NIKO ENIK0 GUE OBEBELONA IKU LERI OFO FEFESRO OMO

255

ENIKO AWO OMO ODUDUWA IFA DADA BAYENI IBAGUA LAYERE IKU OTURA ENIKO OBANI YEKU ODUNDUN OLOKUN ABEMOZARRAZIN BAYENl OMOBARABANIREGUN. EBB: Osadi dn dn, ach dn dn, ach fn fn, a, ewe, pata de gallina, bleo colorado, un mueco al que se le cortan las piernas, hilo fn fn, hilo dn dn, ler de ey, una itana, ot. NorA: El ebb va para un hoyo y el pollo a una mata grande en la que se cuelga una tela negra. PATAKIN En la tierra de abebelona, a todo el que naca se le haca unjuramento al pie de Oduduwa, pero no se cumpla, y por eso Oduduwa se fue de esa tierra sin que nadie lo supiera y dej su secreto; llam a lk y le dijo: t tienes el gran poder de hacer lo que t quieras en esta tierra, pero tienes que presentar juramento conmigo. Ik le dijo que s y Oduduwa lo cit para el da siguiente, cuando todos estuvieran durmiendo; as lo hizo Ik, Oduduwa trajo un pollo y una eyel; e Ik dos eyel que ya haba entregado a Oduduwa. Cuando fueron a hacer la llamada se form un viento y el pollo que tena Oduduwa en la mano, con el acho y el ewe, se le fue. Ik iba a gritar, pero Oduduwa le tap la boca, pues la gente poda despertarse. Oduduwa empez a cantar y a rezar: EGGUN IKU LOGUA LAYERO IKU LOGUA EGGUN LAYIREO. La muerte se fue transformando en hueso y Oduduwa empez a darle sangre de eyel, e Ik fue cogiendo ciertas cosas para su secreto, por lo que lleg a tener un gran poder y empez a cantar: BABA BAGUA IKU ORI BABA ODUDUWA ODUKUE EGGUN ORI RAGUA.

256

266 La muerte se transform en una sombra que nadie conoce, y por eso es que el ser humano se desfigura; ik le dio las gracias a Oduduwa por el gran poder que le entreg. Pero W no respetaba a nadie, y lo mismo se llevaba auno bueno que a uno malo; ya esto no se poda Soportar. Cuando ik y Oduduwa estaban jurando, aw Abeyeni Ilc orno Abeyeni Ik, que era hijo de Oduduwa, estaba mirando y lloraba por lo que Oduduwa habla hecho con Ilc en el juramento. Oduduwa sali corriendo, agarr el pollo y despert a todo el mundo para contarle lo que estaba pasando en esa tierra, y dijo: Ik, no te lleves a ms nadie antes de tiempo. Cuando t veas estas cosas, t sabes que este individuo tiene permiso en la tierra para sguir viviendo. Ik se hinc de rodillas, pidi perdn a Oduduwa y le dijo esto ser cuando no se corneta una falta con usted, y se retir. Otura Yekun En este camino naci el gran poder de Otura Yekun, If Lucoso, que se llama Tolotolo If Bon Boye If REZO:IFA TOLO AYERE NI IFA OTURA BIBIYEKU AWA BI KOYE ENJ BAWA IBAMBA ONI BAYE BABAMLA ONI BOCHE BABALORICHA ORI BELEKUN BAWA ONI LAYE ORUN BELEKUN LOYE ECHU LEKUN LAI LOYE ODUDUWA TOLO OLAYO TO LAYE ORUNMILA YEKUN ABERI LOYE OBINI AKU LAYE BELEKUN JEKUA OBENI BEWA ODUDUWA ONI LORUN AWA NIYE ART BIKUN ECIGUN AWA NI BOYE ONJ BIKU MAFEREFUN ODUDUWA OSAIN Y ELEGGUA. EBB: otiflico, osadi meta, bogbo afitan, pitos meta, elegued meta, agboran meta, acho timbalera, bogbo ewe, eran rnal meta, bogbo igul, ot meta, la medida de una sepultura, ek, eya, aguad, opolopo ow.

257

PATAKN En este carnino, en la tierra bibiyekun, Eleggu tena un orno que se llamaba Lucoso, a quien llevaba a la escuela, pero no aprenda; lo llevaba a que aprendiera un oficio, pero tampoco aprenda, pues Lucoso 267 no aprenda nada; l no estaba bautizado y Eleggu viva muy intranquilo por su hijo. Un da le puso las dos manos en la eabeza y le rog la ~ adi fn fn a pasearlo, limpindolo con este suyere: ABEREKUN BAKUN LAYE LAYE JEKUA ODUDUWA NALE NI LAYEO. De pronto se present Osain y le dijo: AKUELU ABEKU LOYE NI EWE ABEKU LOYE. Eleggu se qued azorado y le dijo: BABA ENI IYA OGAN NI YEO OBINI LEKUN IEKUA ODUDUWA. Eleggu se puso muy contento pues Oduduwa poda salvar a su hijo; Osain cogi el osadi y marc Otura Yekun y le hizo un paraldo con este suyere: SARAYEYE BELEKUN MAYEREO BBELEKUN. Mat el osadi y lo puso en una mata de rnnpacfico; Eleggu cogi la adi y le hizo un paraldo con estos ewe: artemisa, escoba amarga, cuye cuye, ewe fin, ewe fa. Con este suyere: JEKUN OBOCUYE LEKUN JECUN OBOCUYE LEKUN OBAYE YA BENI LAYEO ALELEKUN JEKUA OLODDUMARE.

258

Mat la adi, y Lucoso dio tres saltos hacia delante, y despus cogi una eyel y lo limpi con este suyere: CHEGUELE KUN OBINI COWE LOYE ELENO LA YERE EKLN OBINI SARAYEYE LEKUN. NOTA: Antes de hacer esta obra hay que tener un carbn grande al cual se le pone Otura Yekun con efn, ott polvo de raspa, lengua, ypor la parte de abajo se le escribe el nombre de la mujer y todo se entierra con este suyere: AKU AKU LODEO EGGUN MOWE LAYEO OBIN BAWA. Elegguy Osain salieron al camino con una campana con este suyere: OMA OMA NI WNA EGGUN LONA NI LONA EGGUN LOMA OMA NI LAYEO ONI BELEKUN BELEKUN. Se les presentaron Q y Yemay, y lo llevaron a casa de Oduduwa, en la cual estaba ()runla, quien los recibi con este rezo: ENI IFA BABANI LAYE ORUMALE SOTA A] LOKU LAYE BABA NI LORUN ORUNMILA FIDENO IFA OTURA YEKU JEKUA AWA NIYEKU EYENI IFA ENI BAWA LUCOSO LOYU ABANI LAYE AKUALOSINA AWAYE ODUDUWA CAGAFOWO OBATI OBAYE ORI ORUMALE ISOTA ORI RAYE ODUDUWA IBORU IBOYA IBOCHECHE.

268 Ornmila dijo: a este muchacho hay que bautizarlo, Oduduwa tiene que ser su padrino, Oy y Yemay tienen que echarle la bendicin. Oduduwa, por mandato de Osain y Eleggu, hicieron un omiero con estos ewe: quita

259

maldicin, peregun,jobo, ewereyeye, salvadera, y sangre de una eyel, se deba baar con ese omiero, rnientaas cantaban este suyere: EWE NI LOYEO BABA OLOFIN EWE Nl LOYEO BABA OLOFI CHEKUELF NI LOICUN BABA NI LORUN. Lo llevaron donde If para consagrarlo, e If dijo: t eres Otura YeJwn Ij or bawa erUa meta ewe ni la yere Ik bab boni laye. Osain dijo: achebo> acheto eni If. Ornmila le dijo que iba a hacer muhos negocios, pero no en las esquinas. NOTA: Eyebale a un eggun: con una hoja de pltano, nueve hojas de prodigiosa, nueve hojas de salvia, se pintan con efn> osan y carbn Otura Yekun, y se le agrega ek, ey, ep, ot ot, y se le da sangre al eggun con este suyere: EGGUN MBLEKUN BAWA EYE NI LAYEO lUN IMU FYE BELEKUN BAWA EYE NI LAYEO JUN. Todo se entierra en un hueco, se baa con agua de coco, cascarilla, harina cruda, y aguardiente; se le pone al eggun un vaso de agua clara con girasoles; nueve das despus los girasoles son para hacer ebb. Otura Di Aqu naci que Eleggu es el dueo de la voiuntad REZO: OTU Rl ABEROBERODE MAYEWE OSMN OTURADi AB ERO MAYEWE OSAIN OTURAD] ABAROBERODE ECHU BELEKE ALAROYE AWAYFBJ FA WAN FAROSHO Rl ACRE WENWFBERODI BEREN LAYA LAWO AWO BEYEBE AWO KAMI ARUN ASHEBE IFA ASHEBO ASHETO ABEYO NI LE AWO ABERENIN LOYE RAYEN ELEOGUA ABEYFN OSAIN KEKERE AWO ALA DE IFA MOYENJ OCHIN YALORDE ABFYENI LORO BELOBELOD KANA ALETELERIN OTURAD].

260

EBB: Akuk, ayapa, osadi, adi okan, ewefa, ep, aguad, ot, o bogbo ileke, opolopo ow.

269 PATAKN Eleggu andaba por el mundo disfrutando de las distintas tierras, entraba por las noches y sala por las madrugadas; siempre las marcaba con distintos secretos, tena a las personas bajo su dominio y ellos no saban lo que hacan. Todo el mundo aclamaba a Eleggu y le daban de comer en la tierra. Eleggu se haca invisible y se llevaba la comida; l deca: me falta una tierra a la cual no he ido, es la tierra de abeyalni inle, en la cual viva Osain, que le haba hecho If a su hijo Beyebe aw, quien con sus conocimientos de Osain gobernaba esa tierra, pero le faltaba algo por aprender, pues Eleggu e If no eran atendidos como deban. La gente de esa tierra estaba muy disgustada y revuelta, por lo que Osain ya no tena el dominio de esa tierra. Aw Beyebe le dijo a su padre Osain que iba a llamar a Eleggu a las doce de la noche, cuando hubiera t[anquilidad, pues ya no tenemos dominio y lo vamos a perder todo. l cogi ounko keke, meta osadi, meta ayakua, y se puso a la entrada de la poblacin a llamar a Eleggu y rezaba: ESHU BELEKE ALAROYE AKOLAROYE AKOLAROYE MOWA ENI ELEG()UA OBARAKINKEO ASHU BELEKE ELEOBA UMBO OBARANI ALADO MOBATI ELEOBA AWO IFA. Le dio de comer y empez a cantar: ESHU BELEKE IFA ALAROYE IFA LAYE ELEGGUA. Eleggu, al ofr el canto, apresur el paso y empez a comer; se puso muy contento porque en ninguna tierra le haban hecho ese ofrecimiento; despus que comi, que era por la madrugada, sali con aw Beyebe en busca de Osain, quien llevaba el carapacho de ayaktn, con ep y o, y se lo dio a comer a Eleggu, que se puso muy contento con el pacir? y el hijo, quienes le contaron lo que estaba sucediendo en esa tierra. El les dijo: eso te pasa a fi

261

Osain porque nunca has usado ot, ahora vamos a prepararla, echa afoch,junto con el carapacho de la ayIaL~ ori, efn y aprovechemos que nadie sabe que estamos aqu para trabajar. Osain orient coger amansaguapo, cambia voz, pararn, llarnao; Eleggu sali junto con Osain y cada uno comi un poquito de lo que ellos haban preparado, con lo que cogieron una fuierza muy superior. 270 Llamaron a aw Beyebe y le dieron a comer; los tres juraron compartir sus secretos, e hicieron una especie de pelota, la otra parte la rega~on como afoch en la tierra abeyami. Eleggu entr en todas las casas, pas el afoch por las cabezas de todas las personas, y gracias aesto triunf el hijo de Osain. INSHE PARA DOMINAR: Se le da eyel a Eleggu con Ok, el mensajero de Obbatal; cuando es para guerrear se le da ayakua al pie de araba. NOTA: Por este camino se le da adi ohan a Ochn porque es la madre de Bayebe. Otura Roso Aqu naci cmo se form el fango, que tambin tiene su gobierno REZO: COSO RIROSO ANANA OCUN EBONIRE IFA AWO ILORUN GUERE NI LAYE INA AROlLOKUN tt;A AGUALESE NARI YOKUN INLE MOFONARI MA ORO AGUA LABELE TIFA MORUBO A~OURI FUN AWO IBA LOUN AGUETE NI OMI INLE AGUETE NI OMI NARI INA MOFUN OFO.

262

EBB: Osadi, siete eyel, arena inle, fango, omi, ewe ocuma, ewe aye tetenifa, ewe fin) ewe apapamisi, verdolaga, ewe matagueguere, bogbo acho, eran mal, opolopo owo. NOTA: Todo el complemento de este ebb se coloca en una iba, se abre un hueco en la tierra y se ponen la jcara y Oggn. Se mezclan la arena, el fango y la tierra, y la cabeza van den tro del ebb, or al omiero, hay que echarle sangre de las palomas. PATAKN En este camino la tierra era gobernada por el aw Ogue Lorun, quien siempre viva con una tragedia y no respetaba a nadie; su gran secreto lo tena hecho en la tierra de su iyar. Todos los das l le echaba ot y 271 o y le peda; siempre maldeca cuando haca esta operacin; cantaba y rezaba lo siguiente: CHERELERUN AFEFE IYA MBYALE AFEFE ELEGUARA LATITO KOLAYEE. El viento azotaba y se llevaba toda la arena, y sta se senta lastimada por las piedras y por los grandes maltratos de Ogue Yeru, por los poderes tan grandes que tena Arai; una noche so que para vencer y para que la tierra y los grandes poderes de Ogue Yeru se acabaran, ella tena que hacer una gran llamada a Omi y a Eggun. Esta nunca haca caso y viva muy orgullosa; Bggun se le present un da a Aari por raandato de ewe If Eggun, que quera ayudarla. Aari, incmoda, cuando vio a Eggun lo bot. ste, molesto, empez a cantar: GERE NI NIAGUE BOGRO ACRE MAGUA NAR GUAGUAOCIIEQUE AFEFE LERUN OMI TAGUA LOKUN.

263

Se form una gran turbonada y ventolera, y Eggun dijo: esto es lo que te va a pasar, los har esclavos para que sirvan en distintas cosas; para que se vuelvan fango y apesten. La tierra se abri y se revolvi con la arena, y el agua se volvi fango, con mucha fetidez. La poblacin empez a quejarse, aw If Erun les dijo: tratar de hacer lo que pueda para que ustedes puedan caminar por encima de la tierra; pero yo no puedo quitar todo, por el momento esto tiene que existir, pues cada vez que llueva el fango vendr. Aw If Erun sali en busca de Eggun que estaba muy bravo por el maltrato y la pena que haba pasado; empez a rezarle: BABA AWO LODO MALLE NI OLOFIN AWO OMO OLORUN FORIBALE BABONILE OMO TIMBELAYE ONIRE EGGUN LEGUN ERUN IBACRE BABA JEKUA EGGUN MOFORIBALE. Eggun, que estaba cerca de all, oy esto y sali caminando de donde estaba; Olofin le dijo: Eggun tienes que ayudarme, porque si el fango contina se acabain los cristianos. ste le dijo: 'rile estas equivocado, busca a Orishaoko para que te ayude; y as lo hizo Eggun. Empezaron a sembrar para que no continuara el fango y mandaron los rayos del sol para que ayudara a secar el fango; y as Orishaoko y Bggun pudieron cumplir con Olofin, pero siempre qued la maldicin de Eggun: siempre que llueva se formar el fango por desobediente. NOTA: Este ebb lleva guataca y machete.

272 Otura Leni REZO: OTURA NI OJUAN] ALAKETU AWO ORl ASHEBI AYF ACHE NI ORJ BAKORI OBRATALA ORILAYEO AFEFE ORI LORUN ASAKALEKE ORINIFA ORI BAWA ORI TUTU AWO OMIMO ORINI ONUANI ELESE BAWO ONIWASHE MORA AWO

264

OSRAORINI LEYE IFA SIWAYU OT BOMI ORI OCRE JRE NI KOFIBORI KOFBORIFDAN ADJFAFUN OU ELEPO MAFEREFUN ORUNMILA. EBB: Akuk eyel merin, tres fn fn, un dn dn, ewe, ou,jojo, okan, bogbo igul, bogbo ach, ek, ey, aguad, or, ep, o, obi, ot, itana, opolopo ow. PATAKN Las personas que vivan en la tierra or bakori tenan sus cabezas muy ocupadas y casi nunca se kobori eled y, por eso vena la debilidad de esa tierra. All viva aw Or Ashebi Aye, el cual tena su secreto al pie de la mata de ou, que era la que siempre creca en esa tierra con la bendicin de Obbatal; l siempre le daba dos eyel tn fn de su len a Osun, al pie de su secreto, y la sombra de Orunlayeo vena a su ler. Un da, todos los de esa tierra fireron a casa de aw Or Ashebi Aye, y l le vio este If Otura Ojuani y les dijo: ustedes lo que tienen es que no se ocupan de sus cabezas, tienen que obon a cada rato; pero ellos estaban muy ocupados en distintas cosas. Tenan que kobibori kofibo fidan, que era la gran rogacin con el secreto de ou elepo, para que les sirvieratodo el ao; l los llev alpie de igu ouconunjojo, y all lo dieron, mientras l cantaba: ORI KOBIBOR1 IRUN OLOWO KOFBOFIDAN OKORUN ABELE ORI OWOSHE. Todos cogieron capullos y hojas para obori eled, aw Or Ashebi Aye los machac con 0ff y efn y cogi dos eyel fn fn y se las dio de su ler a Osun, y eyebale alo de obori, y les fue tocando todas las partes del cuerpo; cuando llamaba se presentaba el ocha que era el dueo de esa parte del cuerno, y as iban levantando. 273 l toc la frente y deca: OMI TUTO LERI BAKORI OTURA OS OBRATALA NI LAYE.

265

Despus los odos y deca: OMI TUTO OSUN ORI ASABE LAKE Nl OLOFIN OBBATALA ONIFA ORI. Despus las ollitas y deca; OMI TUTO LERI NI OYT AFEFE LORIUN IFO ELEGGUA ORI BOSHE. Despus el cuello, la parte de atrs y deca: OMI TUTO ATANI LOKUN OLOFJN ECHU BAGUA ASHI BOKAYE NI BANI BARA NI AWO FOGUN. Despus el centro de la cabeza y deca: OMI TUTO ABANI LORUN OMO SHAWO BARI ONI KUAKO OBBATALA FIEDENU OSHA BI LOWA ORI BAGUAO MOSHA NI BAGUA ENI KUARO. Despus las piernas y deca: OMI TUTO LOSHE NTTIKU UNLO BALOSHE LODE OSENI YEWA OTA ELESE 051 ORINILAYE INLE BABAGUE OLOFIN. Despus los pies y deca: OMI TUTO OKUEBE IYANZA EGOBO ORI OJUANI ARA ARAWOYO KOYO TELESE INICAN BURUKU OMADEO ORUN ELESE INICAN BURUKU ODE OMA DEO. Despus las manos y deca: OMI TUTO ORUN OWO ALAFIA OBAMI BOWE QUGUN ISRE OWO OTUN LASHE NI OGGUN MOBA ISHE OWQ OMILO

266

ONIBASHE CHANGO OWO BAWO OWO ELESE BAWO ESE QWO ARA ENI LAFITUNWA ENISHE EPO NI AYE OWO BANI LA OLOFIN. Entonces, cuando llegaron los bogbo ochas, sintieron la fuerza del 0ff en aquella tierra, y comenzaron a sentirse mejor Aw Ori Ashebi Aye cogi todo lo que tena en la ler, con las ler de las eyel, lo envolvi todo en ach tn fn y les dUo: este secreto lo meten dbajo de su cabeza para que duerman, y cuando se cumpla un edun de esto pregunten hacia donde va, y le vuelven a dar de comer al secreto de ou, y as nunca les faltarn las fuerzas para vencer las dificultades. Pero ellos tenan las piernas dbiles porque los pies no resistan llevar la cabeza. Entonces aw 0ff Ashebi Aye les dijo: vamos a ver a Eleggu, y se pusieron en camino, e iban cantando: ELEGGUA ORI ELESE OU IFA SHERI IRE ELESE. Eleggu les sali al encuentro y entonces aw 0ff Ashebi Aye cogi dosjojo y se los dio a elese,j unto con Eleggu y les cantaba: ESE OSUN OTAWAFORI SABE LER ESE ORi BOSHE ELEGGUA ESE Os OBA IRE FARAFUN LERI ESE ORI BOSHE ELEGGUA.

274 Entonces ese yor se pusieron de acuerdo gracias a Eleggu, y awC OH Ashebi Aye les dijo: lo ltimo que les falta es jurarlo con la grar sombra de Orunlayeo. l cogi eyel dn dn y eyel fn fn, y se lai dio, la eyel fn fn a apa otun, y le cantaba: APA OTUN BOYE OBA GRi OYE ORUNLAYEO La eyel dn dn en opa osi y le cantaba: OPA OSJ ALABO EGGUN ORI OYE ORUNLAYEO. Entonces la sombra de Orunlayeo los cubri a todos, ellos se hin caron de rodillas delante de aw OH Ashebi Aye y ste les

267

dijo: y estn salvados, pero recuerden que siempre tienen que atender su' eris para poder seguir trabajando en la tierra que viven. Otura Bara Aqu naci cuando se toca por primera ver la puerta de un cuarto de ocha REZO: OTURA MUN] MUNIBAYE LELE INTO Rl AYARAOSHA GUALALA ELEGGUi SHINI SILEPO CHILELEKUN BABA BABAGUA OTO Nl OCHA ELEGGUA ALARBON BAQUE NILOYO AYAYAO KUN YANZA IBU LOSA [BU SIGUA ILEKUN EYELE IFi MAFERERUN ELFGGUA CHANGO OBSATALA YANZA IYALODE IYA AGUELON IFA OLGUA GUAGUA LEKUN ARIKU BABAGUA. EBB: Osadie, eyel, ek, ey, ep, ochinchn, aguad, ia, ewe oche (abn), bogbo ishu, oH, efn, obi, okan. PATAKN 1 En la tierra gualola viva Obbatah', nunca se haba yoko ocha. Vivai muchas ochas, pero nunca se haba consagrado a nadie. Obbatal tuv< un hijo que se llamaba Maboni, que cri Ochn. El omo siempre hac travesuras y le gustaba aparentar que estaba enfermo. Ochn siempri

268

acuda a su madre y le contaba lo que haca Maboni. Un da, ella le dijc rL a Ochn que lo llevaran a la tierra bakerioyo, que era donde viv Otura Bara. Pasaron muchos trabajos para llegar a esa tierra porqu

275 era muy lejos, y tenan que pasar por la tierra donde viva Oduduwa y San Lzaro. Durante el camino, ella iba cantando: AGONILEO AGO IFA AGONILEO AGUO LATAROSHA. Ornmila, que estaba en la puerta de su casa, divis a Oy y a Ochn que venan con Alaboni, inmediatamente entr yvio el kuele, y le sali Otura Bara. Cuando llegaron, empez a limpiar a Alaboni con elc, ep, ey y cantaba: ELEGGUA NITA LAROYE NISICO ELEGGUA NITA LAROYE NISECU. Alabon se puso a bailar, Onmmila le dio de comer obi, ek, eya, y les dijo a Ochn y a Oy que haba que consagrarlo en ocha. Le llevaron donde Obbatala, Orunla le hizo ebb con lo antes mencionado y le djo Ochn: procura llegar antes que ella y le das esta eyel a Obbatal, y le dices que llame atodos los ochas para que por primera vez se haga consagracin en la tierra de gualola, y as lo hizo Ochn. Ornmila tuvo a Ochn y a Alabon tres das en su casa, los limpi con distintas cosas, les entreg las hierbas con las cuales se iba a consagrar Alaboni, y ella se fue a encontrar con Chang que tena obi kola, ero, y osun laboru Para consagrar a Eleggt Ella sali con Alaboni e iba diciendo estas palabras, que se las haba dicho a Otura Bara: ACHE ECHU ALABONI ACHE ECHU RA ACHE ECHU ALABONI ORBATALA LAGUEDE OMO LEYE Nl LORUN OLODDUMARE NIRE OCHA. Obbatal y Chang escucharon esas palabras y se pusieron muy contentos. Todas las ochas los siguieron y llegaron a la puerta con todo preparado; Alaboni tocaba a la puerta y ella rezaba:

269

CHINICHINILEPO ELLA OCHUN CHJNINILEPO OBRATALA MOGUERA OMO LEYE NI LORUN OLODDUMARE NIRE OCHA. Obbatal cogi una paloma y la golpe contra la puerta mientras cantaba: EDUN CHINIPO EDUN CHINILIPO ARlKU BABAWA. Entonces abri la puerta y entr Mabon con ella; cuando lo fueron a baar y a meter dentro de una batea ella dijo: ATORO CON EL PIE IZQUIERDO ATIGUO OCHA ATORO OR Nl OCHA ARENI TIAGUE. A Eleggu lo metieron en la batea y le dieron con la adi; cuando yoko ocha osadi, en su eled, toc a la puerta, es que se hizo santo por primeravez en la tierra. Los ochas y Olofin se pusieron muy con276 tentos. Chang fue el que le puso ach en su ler, Eleggu cuando lleg al monte empez a chiflar Otura Bara dice que todo Eleggu hecho tiene que tener una pied' chica y preguntar si es Eleggu. Cuando sale este signo hay que hacc santo, o por lo menos recibir Eleggu. Siempre que se hace Eleggu hay que limpiarse con algo y llevarlo a la manigua en nombre de Sa Lzaro y de Oduduwa con ori efn, eran awad. Cuando se va buscar la ot se llevan tres cosas (unjiojio, un osadi y un alailc), ha que asarlo y ponerlo en el trono. Otura Bara

a. REZO:

ADIFAFUN AWO MAKAYERE OBA YEREKUN INLE OLUOPOPO INLE ER

270

ALAKISA BOGBO UNYEN OTA EMi ARUN KORI UNLO ROGRO ERU OMOTiKU BR OMO OSUN ODANIKO DUMBO MAKAYBRE INLE IGUI ARARA bu OKIKA] LODAFUN OSAIN LODAFU CHANGO, EBB: Abo, akulc, et, hogbo tenunyen, osadi, igba, oy, opolop< ow. PATA KN La tierra yerekun aw makayere era dirigida por Oluopopo; era un<' tierra que slo tena esclavitud, pobreza y enfermedades; Oluopop( era quien enfermaba las comidas, las piedras y el agua que se tomaban para que as ninguno de los esclavos pudiera prosperar ni irse de es' tierra. Lo que ms se coma era la harina y el pan, pero haba un escla vo que era el ms fuerte y a su vez el ms castigado: Omotiku. El erc hijo de Ochn, que por falta cometida, ella le envi como castigo a tierra makayere. Pero Omotiku todos los das se paraba al pie de unc mata de ceiba y de jobo, se envolva en hierbas de abre caminos, y PO la madrugada, con un osadi que tena, se pona a cantar a Osain: OSAIN BABA MAYIRE AWO OSAIN RABA KUELE OSAIN MAYERE AWO ALAA OSAIN. 1 1 1 r 277 Osain sali caminando por la madrugada y sin darse cuenta lleg a la tierra yerekun, y oy la voz de su 14jo, por lo que apur sus pasos y entr en la tierra por la maana temprano, iba cantando:

271

ABAYE AWO OMO MI ERU. Oluopopo, quien oy el canto, se molest y parti para arriba de Osain yle dijo: todos los que estn aqu son esclavos mos y de mis hijos aw6 Masareye. Osain molesto solt a Ey y ste sali corriendo y pico a Masayere, le envenen la sangre ylo pudri. Osain se retir y Ey se escondi y empez a picar el Osain que tena Oluopopo, y ste se enferm a los tres das. Ey fue donde Osain y le cont lo que hizo en los tres das que haba estado en la tierra oyerekan. Ey, con su chifudo, le deca a Oluopopo que l no saba nada. Cuando termin le dijo: tendrs que buscar a tu hermano que vive en la tierra obaralcoso. Ey no sabia qu hacer y le pregunt a Osain: mi hermano? Y Osain le dijo que s, porque l es el que puede salvar a todos los esclavos, ya que a tu hermano lo hicieron esclavo de Oluopopo. Chang, que vena de la fierra obara koso vestido de tigre, se apur porque oy las palabras de Osain y de Ey. Chang traa a un hermano de Ey en un saquito de piel de tigre tapado; Ey le pregunt a los dos qu suceda y le contaron a Chang todo lo que suceda, y ste les dijo: eso no es nada, vamos para la tierra de yerekun donde ests Omosaye y Oluopopo, pues aqu llevo su secreto; Charig sali caminando e iba cantando: OLUOPOPO EYENILE OLUOPOPO ABA EKUN NILE ODARA. Oluopopo, al or el canto se levant enfermo, y salud a Chang, que iba caminando con Osain, quien mefl a Ey en un girto para que Oluopopo no lo viera. Chang le dijo a Oluopopo: yo traigo aqu el secreto que a ti te falta, si eliminas la esclavitud de esta tierra te lo dar. Oluopopo, que tena un abo, se hinc de rodillas delante de Chang y ste le entreg el secreto que tena Osain. Chang empez a curar a la gente y a quitar shekue y el araye de esa tierra, pues sus habitantes estaban arun, yas vino la salud y el bienestar de Otura Bara. 278 NOTA: Antes de Consagrar Oluopopo en el len de una personc hay que darle abo a Chang y luego botarlo. Otura Tkun

272

REZO: IFA OTURA TIKUN SRS OLOWO MOAA ORULE IKU MOANA EURF OU OBOR ORi OTURA TIKUN BARA BONIREGEN ORULE IKU SURE REBO ~LE QN] OTURA TIKUN MOLO INLE OLOWO ORULE IKU MOANA OKUERI OYUYE CHAN GO ONITAN OMINJ OLUO OBEKE O5HAORIAN KILOWA ONIFA MORULO NIGUJ SHEPE AINA LORI OTURA TIKUN OWO OTUN Owo os ONATOWE MABA AKIKO ADE LEBO AKOFA META [YA ACHO IYANLA OTURA TIKUN OKANA ALASHO MOLOSHENSHE TYkSHOMO UMBO ABAKOLABA TOBAYE OMO ORUNMILA LAYE NIFA KAKANADO OFARA INA AWO OBON LAYE ORIFA IYANI MOAA IYANTO5HE LODAFUN QOGUN. EBB: Otinico, aur, akulc, shepe, igul, obe, ikoko, opolopo oleke, bogbo acho, bogbo ere, mariw, leyele, adi, er, eye, aguad, ep, oH, ot, ofl, icodi, opolopo owo. PATAK N En la tierra de orule ik moflafla viva aw Otura Tikun en quien su pueblo tena mucha fe, pero ltimamente las cosas no las resolva con la misma rapidez y eso lo haca vivir preocupado. l siempre se lo contaba a su madre, que se llamaba Iy ni Toshe; y ella le rogaba a Olofin por su hijo. Un da, le dijo a su hijo: t necesitas de otro poder que te ayude a vencer todas las cosas en la tierra; entonces Iy ni Toshe se dirigi a casa del padrino de su

273

hijo, aw Obon Laye OH fa, que era hijo de Ochagrian, que haba consagrado de pequeo a aw Otura Tikun. Ella iba cantando por el camino: OBON LAYE ORIFA ASHENI OLQODUMARE YA NI TOSHE OLOFIN MOKUEO OBANLAYEO OTU RA TIK UN AWO LAVEO. ste le sali al paso y se abrazaron, enseguida le pregunt por su hijo y ella le dUo: por l vengo a pedirte que le completes el poder que tiene para que pueda gobernar a su pueblo con seguridad y firrneza. 279 Aw Obon Laye Orifa le contest: el dueo de ese poder es bab Agboniregun; voy a verlo Irarajurar a aw Otura Tih~. Cuando lleg, Chng Ochagriany bab Agboniregun estabanjurando a Abakolaba, y l se hinc de rodillas delante de ellos. Entonces l les dijo: necesho querni hijo aw Oti]raTikun lojuren en el secreto de obekuekelaaanado para que l coja firmeza en la tierra que gobierna. Bab Agboniregun estaba mirando y le dijo: est bien, pero para que yo jure en ese secreto tiene que darme parte de su vida. Entonces Iy ni Toshe, que lo estaba oyendo, le dijo: la vida de l no, lamai, y se volvi una aur, y todos se asustaron y babAgboniregun empezo'' a rezar: BURE IKU YA Nl BOSHE IYA Nl AWO OTURA TlKUN ON BABALAWO ON LAYE WAWA AWO ENIFA TINSMOMO UMBO FOBAYE KAKUAUNADO OSHAGRIAN OBEKE LAYEO OGGUN OWANAKE OBAYE OLOFIN. Abalcolaba y aw Obon Laye Orifa se fueron al camino para buscar a aw Otura Tikun, yjurarlo en el secreto de obeke kakuanabo, e iban rezando: AWO OTURA TIKUN OBE QTONIYE OBON LAYE ORIFA MOAA Cuando llegaron a su tierra, el aw Otura Tikun estaba llamando, en ilekun de igbodun, para hablar con Olofin; se le nubl la vista y le entraron convulsiones. Aw Obon Laye Orifa le ech opolopo ot en la ler, y con eso

274

le volvi el conocimiento; al ver a su padre, y a Aba Kolaba, se hinc de rodillas, y les pidi la bendicin. Ellos venan con akuk, adi, eyel, opolopo eran mal, y le dijeron: tienes que odurobo con esto para ir a la tierra con nosotros donde est el secreto de obeke kuainado parajurarte. Entonces Iy ni Boshe, que se haba vuelto aur, le dio ey tuto keke y le dijo: pon esto en el ebb, entonces aw Obon Laye Orifa le dijo: vamos ahacerte el ebb, que es por Ogund Meyi; lleva el ebb al Ho y all le das cuenta a Ochn del secreto en el cual te vamos ajurar, pero tienes que cerrar los ojos para llevarte a la tierra de obeke kuainado. Ellos le dijeron: vamos a wawe tu If de nuevo; Oggn se apareci con los obe, ikoko, ewe meta, cucaracha morada y quiebra hacha, y empezaron ajurarlo, tambin lleg Oshagrianj unto con aw 280 Obon Laye Orifa y le dieron el aurilco a Oggn y lo llevaron alj< donde fic estabajunto con Chang con mucho shepe igul ina. ron a aur, que era Iy ni Toshe y se la frieron a dar a If de awc Tikun, pero antes de matarla Oshagrian dUo: tapen todo c ikoko y ach ln fn para que If no vea que es su iy a la qn matando; ellos la mataron y cantaban; SHINWrbiI OMAYA EDUN FOMIWO 5HJWIN OMAHYA EURF MOAA SHINWINr OMAYA EDUN POMIWO SHINWINI OMAYA iFA MOYARE. Le dieron unyen al If de aw Otura Tikun, entonces aw< Laye Orifa lo cogi de la mano y acompaado de los dems lo jurarlo; iban cantando: FARAYONAWA AWO INA FARAYONAWA AWO INA. All lo estaba esperando Baraboniregun, que cuando lo vio 1 ech su bendicin y le dijo: AWO OTURA TIKUN OMO ~A ORIRE ORIRAN ORIRE. Lo hincaron de rodillas delante de la ina que tena adentro,j a Chang, y detrs de aw Otura Tikun estaban aw Kolaba lado aw Obon Laye Orifa y Oshagrian. Entonces aw Obc Orifa le wawe ler y le rezaba:

275

ORINi CHANGO AWO OMO INA LERI LAMINE AWFTO NIREO LE] LAWAWE. Entonces Iy ni Toshe que era cure Ik Moaa, se puso cc aw Kolaba cogi la ikoko, la levant y la rompi en el kutu rr cantaba: IKOKO KOLEFA IKOKO KOLEFA IKOKO IKOYE OBA SOKUN IKOI< KOLE FA. Todos los que tenan ma en la mano empezaron a zafarle las con la ma mientras cantaban: IFA Nl ODARA EMI ODARA MOYUKAO MAMA AGUELEPO. Y le iban rezando los meyi. Entonces cada uno de 103 pr< cogi los patos y los iban echando en el kutu, los rompan e ib tando: OMO INA ALAWO AWO KAKUS MAFUN.

281 Barabaniregun le dijo a aw Otura ~lkun: hincate de rodillas delante de padre aw Obon Laye Orifa y acurdate de lo que tu iy hizo por ti, para que pudieras tener este poder Entonces Oshagrian cogi el ogbejunto con las manos de aw Obon Laye Orifa y le d4o: vamos a librarte para que tengas la firmeza y seguridad que tu madre desea, le dieron con el ogbe en las manos y le cantaban: YA OKUO MOAA OGRE KUANARDO LAWEO. Le tumbaron las manos, y las sombras de iy ni toshe eure lk Moaa lo cubri y l se levant despus que le entregaron el secreto y lleg Ojuani Mossuny loabrazjunto con Barabanireguny le dijo: ahora tienes el poder que tu iy quera para que puedas resolver todo en tu tierra y vivir con firmeza. Chang le dio una ot de oduara y le dijo: mientras el mundo sea mundo y t vivas en esta tierra, tienes que tener esta ot dentro de tu If y darle de comer a tu If con la sombra de ly ni Toshe, para que la bendicin de tu madre e If siempre te acompaen.

276

Entonces Barabaniregun le dijo: quiero que ms nunca toques la puerta de igbodun para que no tengas problemas con tu vista y el sacrificio de tu madre no sea en vano. Otura Tikun Aqu naci el kasheoro y porqu siempre hay que llamar a la madre para todo REZO: YA IYANLA LODE ENi AWO ORUN LAYE ~YERU EBESO KASHEORO EBBO KASHEORO EBRO YA IYANLA ENi BABALAWO KASHEORO OLQDDUMARE EBBO LAGUENl ERO ~FA KA5HEORO. EBB: Adi meyi, una sherewe, otra dn dn, una pollona, una eyel, un jio jio, un ei, adi, eran mal meta, ek, ey, ep, acho timbelara, bogbo acho, bogbo ileke, aila, amal, ori, efn, ot, osun, kashieko meta, una oduara, obi, eru y kola.

282 PATAK N En la tierra de iy iyanl lode eni layeru ebbo kasheoro viva un aw< que se llamaba Orunlaye, nombre que le haba visto su iy. sta, todo los das, coga Icashetuto mcta, lo limpiaba, ylo pona al pie de Eleggu y deca: EBRO KASHERU EflBO ITA YA IYANLA EN] BABALAWO ICASHEORO OLODDUMARE ERBO LAQUEN] EBRO IFA KASHEORO. Eleggu sali corriendo ylo llev al pie de Or&'mila, y cuand( Ornmila termin de hacerle kasheoro, Eleggu sali chiflando: KASIIEORO ENIFA EN] BABALAWO [YA IYANLA.

277

Eleggu puso el ebb en distintas partes, despus le dio cuenta a 1<' madre de Orunlaye y ste se arrodill al pie de Eleggu, y le pidi 1' bendicin a la madre, pues sta sufra porque despreciaban a su hijo Un da, cuando traa el tablero y el secreto del kasheoro con un<' ot que era un oduara le dijo; cuando algn da venga Obbatal PO] aqu le das esta ot. La madre de Orunlaye se puso muy contenta, Ik Matiku lk le dijo a iy Iyanl: vamos ajurarlo. Fueron a ver c Ornnila con Orunlaye, e Ik iba cantando este suyere: IFA ORUNLAYF EN] [FA BENEN] LAYEO OBRA NI BARABA NIREGUN OGU EN] LAYEO [KU ARUN ONIYEO WANDA WANDA OMI LAYE ]KU WAWA WANI)A ORILAYF EQGUN]KU LAYEO Cuando llegaron al lugar donde estaba Ornmila, la muerte estaba a su lado, y le dieron dos adi. Ornmila,junto con Ik, lo consagraron con orun, con el mismo suyere que cantaba en el camino. Lc muerte le bes la frente a Orunlaye y ste le pidi la bendicin. Ik It dijo: desde ahora irs a todas partes y tendrs mi bendicin y xito~ en todo. Ornmila e iy Iyanl se pusieron muy contentos, e Ik les dijo: vo~ a salir a hacer un recorrido. Cada vez que ella llegaba a un poblado l gente se mora de repente, y haba que buscar a aw Orunlaye par que se salvaran. Iya Iyanl, al ver lo que suceda, fue a casa de Ornimnila y le dio dof adi7 una shere~e y otra dn dn; con las dos adi Ornmila empez llamar a Ik con este suyere: 1 283 IKU LAYERE IKU IKU LAYEO IFA IKU LAYE IFA OTURA TKU LAYFO '(U. sta lleg enseguida y Ornmila le dio la adijabada primero, y 1 otra despus, a continuacin le dijo a Iku': permite que la gente viv~' Ik le respondi: est bien, pero yo siempre tocar las puertas de 1 gente para que respeten y consideren a Urunlaye.

278

Despus de esta palabras, Ornmila e iya Iyanl empezaron a calaltar este suyere: IKU NILERUN BALONI LEKUN ILEKUN IFA. Los cuatro primeros osobbos fueron mencionados, cada uno co el mismo suyere, y con esto la muerte se aplac. If le dijo a Orulayt todos los das, con ese tablero que yo te entregu, tendrs que hacc kasheoro y le dars cuenta a Bleggu para que te lleve por bue carino. NOTA: Por este signo se le pone a Obbatal una oduara CARGA Y SECRETO DEL TABLERO: Se prepara un omiero con estc aewe: tetenifa, marpacfico, granada, siempreviva, afiponl, itamorrea albahaca cimarrona, albahaca fina del Santsimo, y diecisis hojas d algodn. Con este omiero se lava el tablero, despus se carga en centro, por la parte de arriba, con obi ero kola y osun, a esta carga s le da eyebale de una pollona negra con este suyere: OPON EYE EYENIEYE [YAETI LAYE OPON MAFUN MAFUN OPON ODOARA OWFNI FA YA. ORNMILA LLAMA A SU IYYA OY: Lapollona se lleva para 1 manigua; despus, por la parte de atrs del tablero, se pone Otur Tikun con efn y osun y se le da una paloma con este suyere: EYE FN] EYE OPON MOWA OPON ARUN IYA BEGUABOSHE BELEKUN MAYEME AWO OTURA TIKUN. Despus se limpia el tablero con la eyel y omi, y se pone la eye] detrs de la puerta de la calle. A continuacin, se baa con el omier con que se lav el tablero. PARA EL ECASHEORO: Se rompen todos los compuestos con el e adi, sin que se rompan, y se ponen dentro del kasheoro;

279

se coge u jiojio y se li~pia bien a la persona, se romperan estos tres signo: Bab Eyiogbe, Bab Ik Meyi, y Bab Ofun Meyi; eljojo va con pleto dentro del kasheoro. 2X4 1 OPARALDO: ste se hace a la orilla de un ro con dos adi, tu jabada y otra negra; se empieza con lajabada, ambas se botan al rl SUYERE DEL PARALDO: '(U LAYERE '(U '(U LAYEO IFA '(U LAYE I OTURA TIKU LAYEO IKU IKU NLEKUN BALONI ILEKUN LEKUN IFA. Con este ltimo suyere se repiten los cuatro primeros osobbos. Otura Tkun Lo muerte de repente en los mayores REZO: OTURA ATIKU LERI '(U AWO MAAA ABELUBAYE BORU BORtJ 11< AWELE. SUYEREt MAAA IWA INLE BELELE MAAA IWA INLE BELEYE INTO ONA OBA '(U LAREYE. PARALDO: Un adi dn dn, un mueco con facciones ach tn ft y dn dn, ot, eran obi, efn, ek, ey, ep, aguad, ikoko con es omiero, aberikunlo, algarrobo, canutillo, romerillo, salvia, albahaca pa rociar, posteriormente se roca la casa y se baa la persona con resto. OBRA: Un pollo prieto, un coco, una vela, 04, efn, ep, o, ol aguad, bogbo ere, ach fn fn y dn dn, ek, ey. SUYERE DEL PARALDO: '(U LALEO KUYEYE '(U ADIU PARALDO AM.

280

RA YEYEREOUN MALELE LALEO EQGUN BAYELE FOGUN '(U LAYEO.

PATAK N En este camino, en la tierra ma bianle, los adultos vivan con un gra sufrimiento pues crean que iban a dejar a sus hijos pequeos, que n terminaran de criarlos, porque la tierra estaba maldecida. All no crea en nada ni tenan fe en los orishas; cada cierto tiempo la tierra 5 abra por los terremotos. Los nios eran los nicos que tenan fe, por] que rezaban, y suplicaban llorando: 285 MAAA IWA INLE BELELE MAAA IWA INLE BELEYE INTORI ONA OBA '(U LREYE. En ese momento, los nios le daban una adi dn dn a lic y se cerraba la tierra. Ik se retir, pues vea la fe tan grande que tenan los orno kekere. Cada vez que ellos hacan esta operacin, las iyar, en vez de ponerse contentas, empezaban a renegar, les decan que no hicieran nada, pues ik los estaba engaando. Lo que ellas queran era comerse la adi que ellos le daban a Ik. Un da, Ik se escondi y oy lo que hablaban de ella; se llen de soberbia y pens acabar con todos, pero en ese momento vino Elegbara y la llam as: AKUA ORUN BELEKUN IKU BELELE AA ABIBO KU. lk vio que era Eleggu, pero l sigui caminando, ella trat de convencerlo hasta que llegaron a la il de Ornmila, quien tena puesto en la parte de afuera de su casa Otura Tikun. Cuando Ik vio esto, se tir en el

281

suelo, dio tres golpes en la puerta, y le dijo a Elegbara: entra tu que yo me quedo afuera. En esos momentos, Ornmila estaba haciendo el paraldo de este If, cuando termin le tir las cosas a lk para que comiera. Acto seguido, Ornmila la mand a pasar y despus que ik termin de comer le dijo: t tienes toda la razn, pero en algunas ocasiones hay que perdonar. Ik se qued callada, pensaba que en la tierra iffabi onle las iyar no respetaban a los orishas. Ornmila, al ver que Ik se mantena callada, le dijo a Eleggu: primero coge esta osadi para cuando llegues a la tierra iabi onle, gurdalo para cuando llegue lk, as me dars tiempo a ver si puedo salvar a las iyar. Ornmila, con el nimo de entretener a Ik y as llegar primero que ella, le dio unye; acto seguido cogi una ikoko, con el omiero del paraldo de este If, y empez a regar el omiero antes de que llegara lk y le hizo paraldo a todas las iyar. Cuando Ik se dio cuenta de la estrategia de orrmila sali corriendo, y cuando lleg se encontr a todas las iyar rogndole a Olofin y a todos los santos para que las dejaran vivir y poder ver a sus hijos mayores. Ilc unyen el osadi que habia llevado Eleggu, y cuando termin, vio una mano que le tiraba los ingredientes de los paraldos. Ik cogi el ach y se lo puso, cogi el eran y unyen y mamu ot; sali Ornmi dijo: t tienes razn, pero todo el que cometa una falta yo lo har en eso, la iyar de Otura Tikun era la nica que no estaba rogas Ik sali corriendo y se la llev de repente. NOTA: En este if habla la muerte de repente> tanto pc aleyo como para su zSyar Elparaldo que se hace se manda a por la puerta contraria a la que se haba utilizado, pues Jk 1< esperando all Otura Ira 7

282

1 7 REZO: OTURA NIRA OTURA AGORDE MASUELLE SOGUN OMONILLARE ( BARIREGUN ORENIPA OMO OTURA IRA MORALA UNLE AYE ARALFAGE ON OTURA RA IFA MAFEREFUN C>GGUN ELEG()UA ORUNLA Y CH4NGO. EBB: AKulc meta, eyel meta, aira, ot, eran malu, ler, ey agadere, ek, ey, ep, egne ira. PArAKIN En la tierra onibar viva un aw, que era hijo de Oggn, llamado Otura Ira, quien nada ms que se ocupaba de su trabajo: venc hacer negocios. Era perseguido por lajusticia y no prosperaba, ~ en la miseria, lo ms grave era que no se preocupaba de Orunla 1 su padre, que desde que naci no lo vea. Un da, Eleggu venaji con Chang y vieron a aw otura Ira sentado en una esquina llont Eleggu le dijo a Chang: mira, esa persona est llorando; Chan~ respondi: dj alo, l no se ocupa de Orunla ni de nada.

283

Transcurri el tiempo y Eleggu volvi a pasar y lo vio en la mi forma. Le pregunt lo que le pasaba y ste le cont todo a Elegj quien lo puso de pie y le pas la mano por la cabeza, mientras le rez LERI ALARA OMO NIYE ARALA ECIGUN KAFF5l ONIRE AWA NILODE OT NI OSINI IFA ORUNMJLA KOBEO.

287 11 Le ech o en la cabeza y le dijq: vete para tu casa que luego te voy a ir a buscar para llevarte a casa de Orunla. Eleggu le dio un cencerro que llevaba y le dijo: vete tocando, y Bleggu cantaba; LLALERE LODEO IFA GUILLORiDE LLALERE LODEO IFA GUALODE OMO OTURA IRA NI CHANGO OOGONI IFA LODEO IFA MORALA. De pronto se apareci Chang, y Eleggu le dijo: hay que salvarlo, debemos llevarlo al pie de Ornmila y ver lo que se hace. Chang llevaba dos adi y las entreg para que se las diera a If. Llegaron todos a casa de Ifa, le dieron foribale a Orunla y se hincaron de rodillas y Otura Ira les dio las dos adi a Orunla; ste las limpi, y segn las limpiaba iba cantando: IFA YA NI IFA IFA LODE MOYABA Eleggu y Chang le rompieron las ropas a orno Otura Ira, le die ron un bao de hierba hedionda, le entregaron una muda de ropa, It dieron las adi a If y le regalaron un pedazo de piel de tigre. Le dije ron: vete al monte que ahora mismo vas a encontrar tu suerte. N< podia entrar nadie ms que Ornmila pues haba grandes secretos este eggun era el padre de Otura Ira. Cuando (

284

lleg Oggn cogi u' machete, y le dijo: qu vienes a buscar aqui, el orno le ense un peda '1 zo de piel de tigre y Oggn le pregunt: quien te manda?, el joven It dijo que Ornmila, porque usted es mi padre y estoy pasando mucho fr-os sin necesidad. Oggn le djo: te voy apee;lonarporque oranmil te mand, pero no puedes volverjams; toma estas tres vainas de air y cuando salgas de aqu le entregas una a Eleggu para que la romp por ti, otra a Chang y otra a Orunla, se las llevas, ya ellos sabrn 1 que tienen que hacer para que tu suerte cambie y no seas perseguid por lajusticia. Oggn lo sent en una piedra y le dijo: esprate, cogi un pedaz de cuero de tigre, le hizo un resguardo y se lo entreg, y cuando sali del monte lo hizo tal como Oggn se lo indicar~ Eleggu cogi la suy Chang la de l y Ornmila la vaina de aira, y con esto le lleg pro speridad a Otura Ira. INSHE: Se hace con cuero de tigre, vaina de.tres matas distinta ewe hedionda, tres races distintas, oriye, cotoriye, mokogun, alacrancil 922 tres semillas de maravilla, siete atare, veintin palos distintos, no pued faltar cuaba, caja, lengua, ojos de cada gallo (ojo izquierdo), Eleggtu Oggn y Chang. Se va para el monte, la persona se limpia, las trc palomas se le dan a Oggggn, la lengua y ojos, inshe, osain, elc, ey, le: de carpintero, plumas y huesos de tiosa. El individuo que tenga esl oddun tiene que tener Osain, el Oggn tiene que ser reforzado y com eran mal, el inshe lleva limalla. Otura Sa REZO: AWAR NI OTA ACRE LAJOREIN OSAIN ANGAY GURUTA ORI BAWANI

285

SROLA YA BELEKUN ORUN AWO OTELU OWO 051 OSOLONI TASHE AWANI II AWO AWANI CHANGO OR ILUYE OREIU IFA WA AENINIFA AWO NI O~ ODAMILAVE ENI NI IFA ORI TOSHE NI IWA AGAYU OREIU NANA MI RON NIAKAWA AWO LAYE NI AWO IFAWA. EBB: Et, akuk, ot, meta idein (carbn), iguacata (savia de pirl pltano), gumejo cjuj), acho, aroko, ach dn dn, ayakua, tirok< opolopo ep, ler, ey. NOTA: Se prepara la tinta china con la rozadura de pltan( pino y aguedua, un poquito de manteca de maj, polvo de carb (se hace con palo de algarrobo), se le da la sangre de ayakua, tod esto se cuela despus. PATAKN Awari ni Ot tena un hijo que se llamaba Ifawa, ste le haba dad muchos poderes, pero su hijo no llegaba a resolver los problemas qu tena que resolver en su vida porque le faltaba algo. Awari ni Ot luchaba con su hijo y su madre, que se llamaba iy Belekun Orun, siempre estaba llorando y triste porque veia que su hij luchaba y no poda resolver los problemas. Un da, por la noche, s puso a cantar a Osain y Aggay: BEBEWAO ON] NI LAYE OSAIN ONI IWELE AGGAYU KALEKURO ONISHE.

289 Entonces vio una sombra, y la sombra unsoro le dijo: ese es' padre, dle de comer a la sombra, tienes que pintar esa sombra con el arcoiris Cuando ests haciendo esto tienes que cantar;

286

OFUNDE NI LAYE AOGAYU MAYAGUAO OFUN NI LAYE MAYAGUAO OSAIN MAYAGUAO AGGAYU KADEJIO NI TIWO NI LASHE AGGAYU MAYAGUAO OFUN MANILEO. Cuando ests pintando, mete a tu hijo dentro y le pintas en pecho y en la espalda otura Sa, 10 llevas al ro, y que busque tres ol fn fn, iba, oya. Llamas, vendr Osain y Awori Laye, y ellos le er tregarn el poder. Cuando su hijo fue a meter las manos en el agu para sacar una ot, no tena movimientos en las manos, y fue a~ como naci el movimiento en las manos para escribir; cuando meti las manos sinti movimientos en los dedos, agarr una ot y oy un voz que le dijo: t 1

t.

287

) AGGAYU MAYO NI WA. Y le vino el movimiento, l se puso muy contento y cogi otra ott entonces volvi el movimiento, y mir hacia el cielo y vio los colore del arcojs. Iy Belekun Orun se puso muy contenta al ver que su hij< tena movimientos en las manos, entonces se las meti en el o y empe z a cantar: OMO AWARI NI IFA OMO ALAWA TEFA NI ORUN LAYEO AGAYU SHOLA PELENI LAYE AWO OTUN. Aggay sali y le dijo a su iy: hay que consagrarlo, estas ot sol para que se defienda de la vida y del mundo. Ella se puso muy conten y se dirigi con su hijo a donde estaba su padre Awari ni Ot; cuand< llegaron, l pregunt quin le haba dado ese gran secreto, separando la madre para un lado y al hijo para el otro, y le dijo: desde hoy teng( el compromiso de consagrarte para que tengas poderes, pero tengr que separarme de ti y de tu madre, para que vayanj untos a bautizartt con Chang y Osain. Salieron y Aggay le dijo a su iy: hay que llevai aw y agog, uno en cada mano, e iban cantando: ORUN AWANIFA MAYONJ IFA CHANGO ORUN CHANGO IFA MAYONI IFA

288

ORUN CHANGO. Cuando llegaron cantaron: AGGAYU SHOLA KAYENI LAWE NI WAWE.

290 Entonces, se present Aggay Shola y dijo; yo solo no soy el qu< tiene que consagrarte, y cogi tres ewe quiebra hacha, j agey, ewc dn dn y canutillo, y empez a hacer la ceremonia: OZUNLAYIRE NI AWO OZUN LABURU EFUN flAYE. Le dio sangre a Otura Sa en la espalda, en la boca elen y okan Chang estaba contento: cogi tres ot, tena machacado osun, azufr< y plvora, y prepar la pintura para que se defendiera; puso las tre: oty les escribi arriba Okana Yekun Otrupon Adalcino y Oragun, en cada ot puso el nombre de los enemigos, en la parte de abajo, coi las telas azul, amarilla y negra, y empez a llamar a Chang y Osain: ENI BAWO OSAIN WEWE ENI OSAIN WE WAWA WEWE ENI. Traa akuk en la mano, lo persign, le hizo paraldo, ylo consagr< en su secreto; cuando el padre vio los grandes poderes del hijo sc separ de l y le dijo: EGGUN 1KU OLONA AWO MANA. Y el padre desapareci, se present Chang e Ifawa se fue trans formando; Chang empez a pintar y le entreg una et a Aggay, yl' pint Otura Sa con ep en las manos ylos pies, lo meti dentro dc cfrculo y escribi: LY lUTO o o 1 O 1 O 1 1 O o 1

289

O O

o ADI DN DN 1 EYTUT N1EYTUTOO1

EY TUTO 1 o o 1 1 O Despus le limpi con la adi dn dn y se la puso en la boca,I sac los ojos, y se los puso en la boca junto con el corazn: Aggay cogi et, y la madre empez a decir: 291 ORI LAYFO OMO NI IFA ONI LAYE EYA WAWAN ACHEBO ASUETO CHANGO MOWAYE NI IKU ORUN AGGAYU SUOLA ENI BAWAO ORUN ORU ENI BAWA ORUN OREO. El et que tena Aggay lo comi con Chang, y tena telania, un gallo malayo, y encendieron nueve mechas con ep, azufre, etubon, y cada tres mechas van encima de la piedra, a esto se le da ayapa, et, eyel dn dn, y se lleva al ro, mar, o cementeno. INSHE OSAIN: Bogbo ach, ek, ey, bogbo ign, cedro, treinta y dos atare, iwereyeye, oguma, moruro,jobo, ceiba, tres hierbas, cuentas de colores y eyebale de adi. Otura Sa REZO: OTURA SA AWO BAYE ADIFAFUN EGGUN ASHA ENI ADIFAFUN YOKO PANSKORA BIAYE OMO ASRA OMO AWODI OMALELE ORUTA ODARA BIAYE

290

EWANI MOWA KIPA OMO BIAYE IWESHOMA OLARE AWODI OMA OLORE ASHA OMA OLORE AGOYOGU EBRO SUASHONGO KOFE AWO DILOMORAYE IDEKOKO EKO ARO EYOKIN BOYOKATE EWE Sos ERUSIA AWO OBOSI KURE KITALE ARORI ASIA AFI BOGRO. ERB: Akulc tun fn, seis obi pintados de blanco y rojo, asia tun fun y pupu, tres ot, mazo de lefla opaluogu 'alo de su tamao), ich, seis atare, ewe okikan, araba, ek, ey, ep, or, etun, Ofl, malaguid, opolopo ow. INSHE: Se coge ewe okikan, ewe araba y se hace omiero, se le echa ek, ey, aguad, ep, o, seis atare. Este omiero se prepara a las cinco de la maana y con l se refresca a Chang, con el resto se baa la persona a las doce del da; el akuk se le da a Chang y se cocina con aila y dems ingredientes con una itana. Cuando se mata el akulc tiene que ser en un lugar donde el sol d a las doce del da, se le moyubba con un palo de su tamao; cuando el alcinc est cocinado en forma de fricas con ajia, se le pone caliente a Chang, durante tres das, y luego se le pone al pie de ope, se habla con Chang y se le pide: esto es para vencer la guerra que se tenga y para que venga el desenvolvimiento. La asia pupij y fn tun se pasa por la casa cantando: EWINA FA BOLE ILE EKIMEWO.

292 Se le ponen a Chang seis obis pintados de tun fny pupil, y a lo~ seis das se le lleva al pe de ope. El ich se le unta or y etun, y se echa dentro de un saco de ach tun fn, se cuelga detrs de shilekun para que gotee el sudor del or y el etun; se pregunta si la ot va en el ebb1 y se le pinta Otura Sa con tinta china: If ni maferefn Obbaral y Chang. PATAKIN

291

Yokan Panshola era Otura Sa, y tena las virtudes de las ot, a las quc les pintaba su signo con tinta. l tena tierras, casa y dems bienes, y adoraba a Chang y a Obbatal; tena tres orno ochas, Biaye, Awodi y Acha; Acha y Biaye eran mayores y Awodi el ms chico. Panshole enferm, ellos estaban en otra tierra, y l les pidi que vinieran prontc para entregarles su inshe; pero el nico que vino fue Awodi, y le dic el ach de las ot, para que pudiera entrar en todos los puntos dondc hubiera ina. Cuando l muri, los dos hermanos mayores quisieron peijudicar ~ Awodi ylo botaron de la casa; ste tena en esos momentos una malc situacin. Acha y Biaye fueron a ver a Obbatal, quien era el encarga do de laherencia,junto con Chang, y le dijeron que Awodi era mu~ loco y no quera nada de lo que le perteneca. Obbatal y Chang se extraaron, y lo mandaron a buscar cor Eleggu, y ste iba cantando: EKIMEWO EKIMEWO EWINA KIFA AWODJ BABA ELEGBARA MOPE KMEWO EWINA KIPA AWODI ORBATALA FKIMEWO EWINA KIPA AWODI OBINI ECHU KIMEWO EWENI KIPA AWODI OBAKERE CHANGO KIMEWO EWINA KIPA AWODI AWODI. Awodi le pregunt a Elebbara, y ste le dijo que Obbatal y ChangC lo mandaron a buscar. l le dijo: mira cmo estoy. Elegbara le contes t: como quiera que ests tienes que ir. Antes de salir, Awodi fue a cas" de Ornmila, quien le vio este Ify le dijo: por el ach de las ot que tt padre te dio, y con la tinta pinta Otura Sa, que era el signo de tu bab<" 293 1 r Tobia, que est otolar. Cuando Awodi lleg ante Obbatal y Chang, sus hermanos estaban presentes, y empezaron a discutir; Obbatal los mand a traer el poder que su padre ls haba dado, pero d nico que tena las ot era Awodi, quien se las dio a Obbatal. Este puso shepe igul ina y les pidi que les dieran vueltas aira, y que metieran las manos sin quemarse; el nico que lo logr fue Awodi, pues sus hermanos se quemaron las manos y murieron.

292

Entonces sac las tres ot donde estaba escrito Otura Sa, que era la firma de su padre, y se qued con toda la fortuna. Chang le dio ach con Oduara, y Obbatal le dijo: todo lo que hagas en la tierra con ot resultar bueno. rete Meyi REZO: OLOGUNDE ANANI lOA AWA Rl LORUN OLUNDE AGRA NI NANE AGRA NI OBINI OYA ORISHA EYE NI LAYE OYA OLOGUNDE ORI NARI ONI YANZA ELEGGUA Nr OGGUN EYE Nl BE WA OYA CHANGO GOGO NI NA OLORUN RE FA FLEGGUA ONI ALAROYE ELEGGUA NI ORE ELEGGUA ENI IFA INTORI RO WA CHANGO NI OMO AINA OYA FURE KA Nl LORUN OYA AWE OWA BE A CHANGO OYA CHANGO FU MI AINA TIRI BOSHE IRETE MEYI ONI EBO AGRA Nl EBO KAYI ORUN OYA ELEGGUA BEBE Nl AWO RA RE EKU ORI FURE OGUE NARI EFUN CHANGO OwO NE Rl FA OSUN REBE WA NASHIRE OGUE ENI BE EURE NASHIRE. EBB: Eure, adi, eyel, ewe ama, mokogun ananti kekere, ot meta,jojo meta, bogbo igu, elegba, ewefa, opolopo ow. NOTA: En este camino antes hay que darle aur a Q para cogerle los tarros y hacerle ebb, se le da de comer a Ogu con Ele ggu y Chang; los jio ib y las len van al ebb, y se le da eyebale a las ot que son tres, con nueve eslabones de cadena separados; a la cadena hay que pasarla por el orn ero, y se le pone a Ele ggu Cuando no se puede dar la chiva hay que tener dos tarros de chivas (el secreto de los tarros que lleva Q dentro es de aur). Aqu naci el porqu Oggn tiene cadena y el porqu Ogu vive dentro de Chang (que es de tarro de buey y se cargan), y Oggn perdi el poder con Oyyperdi a Ogu que era su mayor herramienta porque sta tena grandes secretos.

293

294 PATAKN En este camino, en la tierra de Ologunde, viva Qan, quien no tena gracia para adivinar y adivinaba por su fuerza, y por eso ya tena algunos problemas con los orno de su tierra. M ver esta situacin, Ologunde se fue a dormir, y se acost encima de ewe awawati kekere, se tap con mokogun, y empez a soar con Osun, quien le cantaba en su sueo lo siguiente: OSUN NR Rl WA NOSHIRE OSUN NE BI WA NOSHIRE OGUE ENI BE WAO NOSHIRE. E~ eso se despert y vio un toro delante de l; se lo comi y le sac los tarros, pues en el sueo Osun le haba dicho que l iba a encontrar a alguien, y con esos tarros iba a adivinar ya dominar su tierra con ms fuerza que nunca. Ologunde se dirigi a la tierra aratakua, pues all haba una gran fiesta; en la misma se encontraba Oy, quien al ver a Oggn con los tarros se enamor de l. Ologunde estaba envuelto en una cadena y ella se puso a bailar con l; los ogu que llevaba Olosunde ya estaban cargados como le haba dicho Osun, y l estaba muy contento. Oy le entreg el machete con que ella bailaba y le pidi los ogu; l le dijo: si t vas conmigo para mi tierra yo te entrego los ogu, y Oy empez a cantar: AWA NILE AWA NILE LASHE NI OWO AWA NILE OLOGUNDE OQUE NI LOGUN ONI OLOGUNDE. Ologunde se senta muy feliz y pensaba: ya tengo mi gran adivina y necesito hacerla mi esclava. Los dos se pusieron en camino y Oy cantaba: OYA NI ILE OYA NI LELE OYA OYA RETE KUN SOWA NI LODE. Cuando llegaron a latierra de Ologunde, la aman con la cadena y le entreg los ogu para que ella adivinara y fuera su esclava; le daba de comer osadi, ek, ey, aguad, ep, o, aguid, para que tuviera fuerzas. Pero ella casi siempre le daba de comer osadi a los ogu,yslose coma lo que

294

sobraba, y as fue perdiendo fuerzas para adivinar. Ologunde estaba desesperado, un da, se acost y en sueos vino Osun y le dijo: desde hoy todos los orshas y ler de ochas, para tener ach y adivinar, tienen que hacer esta ceremonia. Osun le dio eru, obi kola, et, yana, 295 navaja para que la pusiera en la lengua a Oy y as pudiera adivinar. Tambin le dijo que soltara a Oy, que no la esclaviaara ms. Olgunde le dio ach a Oy, se veja extrao ante Oy, ya que ella adivinaba ms, y el pueblo estaba contento; pero Ologunde le pona ms cadenas y la amarraba ms an. Ella ya no poda soportar ms, era una esclava y para adivinar estaba amenazada por los ogu, ylos orno de esa tierra cada vez tenan ms fe. Un da Eleggu se dijo: hace tiempo que no veo ami madre y no s donde est, voy a salir a buscarla. Recorri distintas tierras y no la encontr~, y se decidi ir a la tierra de Ologunde. Lleg y vio a Oy parada y amarrada, al pie de una mata de framboyn, con ese poder tan grande de adivinar. Eleggu se escondi, y empez a sokun; sali corriendo y se encontr en el camino con Chang, se hinc d rodillas ante l y le dio moforibale, suplicndole que con el poder de la candela liberara a Oy. Chang se molest y le dijo a Eleggu: debes jurar hacer lo que yo te mande; Eleggu le contest que s, Chang sali y lleg a la tierra de Ologunde bailando y cantando: OYA MOSA WERE MNA OYA MOSA WERE OGGUN AINA CHANGO KAWA LEYE NI AINA. Le sali candela por la lengua y quem la cadena de Ologunde, ste se asust y con su machete sali corriendo y se sent en una ot, al pie de una mata de quiebrahacha; el pedazo de cadena que qued se lo dio a Eleggu. Chang fue donde estaba Ologunde, busc ot, ero, obi, kola, osun, le sac la lengua y le dio ach para que Oggn pudiera adivinar, tambin cogi los ogu que tena Oy para adivinar ylos puso dentro de l y le dio dos ogu de aur a Oy. NOTA: El que sea balo gun lleva tres ot, una para Oggn1 una para Oyy una para Obbatal; todo el que tenga Oggn tiene que tener una mano de if, para que sea quien adivine. Aqufue donde el mavombero

295

pone el tarro de buey lo carg con un espejo para adivinar ylo pone al pie de aprenda. Aqu es donde nace que no hay Q sin Oggn, ni Oggn sin Q. Para consagrar los ogu lo primero que hay que hacer es un omiero con diecisis ewe de Osain, que se lavan y se le da un akuk 296 fin fin, junto con Oggn; despus los ogu se cogen y se le cian una ayapa junto con Chang, y despus se cargan con lo siguien te: len de gungun, gungun de ey orun, len de qyapa, rakes de jobo, araba, ou, ocian, rozaduras de las piezas de Oggn, una hachita chiquita que come primero con Oggny va en la carga de Ogu, eru, or, kola, ara, ob mo (guao, ob anfin, ori, efin, aguad, ek, ey, ep. A todo esto se le echa ach del ocidun del babalawo, del ikofo del awofakay si la persona no tiene Orunla se le echa el ach por el ocdun de if del padrino o del que carga los ogu. rete Untelu En este camino naci Obbatal Yekuyeku, y porqu se cubre de ou, or, efn, y tambin naci el toque de agog a Obbatal REZO PARA INSHE: ORAGUN MAFUN ORBATALA BABINU EBORA RETE LEYEBEFA RETE UNTELU BEMORE EFUN YENE EKUERE ABORA OBBATALA RETE UNTELU EBORA EWA YEKUN OJUANI SIJOBE EBORA ORIBAYE OJUANI MEY EBORA BARALELE IFA OTRUPON ADAWE E EBORA MEYARE IFA TENTELU BE YI EKUE RETE UNTELU KUTELE GUAN GUAN LERI FA EBORA EGGUN OGUNDA MEY RERO ROKUN ARA ERUN YE EBORA OTUA ORJA KUANBERUN

296

OTRUPON KA MEYEME WE FUN MAYEKE OJUANI POKON BEYARE BEBE EKUELOLE OBRATALA ERA QUIRETE INTELU YEMI RETE FA MAFEREFUN CHANGO ORAGUN EBORA FUMI RETE UNTEL') BAWARA OMO EGO OKAYEM YEMI RETE UNTELU AWARA OMOEGO EKAYEMJ YEMI RETE UNTELU. REZO NI EBRO: BABA FEBAE AKA KULE ORUMALE RARA KUELE RAWO BARA KUELE INLE OWERE OBA NI ORUN BELE BELELE IFA RETE UNTELU FORRALE OCHANLA BIRINWA OBA NIREU, EDUPUE OBA ORUMALE EYE NIREO ORBATALA FORBALE EDUPUE OLORUN. ERB: Opolopo or, opolopo efn, opolopo ou, una guabina, eyel, okan, ek, ey, ep, akof, akuk okan, O~O1O~O OW. NOTA: La guabina va dentro del ebb, con La eyel se hace sarayeye y se le da eyebale al ebb, a la cazuela se le da eyel y se manda a romper antes de que salga el ebb. Para trabajar a travs de este signo se marcan todos los ocidun que sean necesarios, 297

pero los signos que cierran son los signos a que hace referencia el rezo del inshe. PATAKN En este caminO Obbatal, que era Oragun, era oba ego y lleg el momento que de tanto ogu que haba hecho se senta abochornado, pues el mundo era de los malos. Un da se reunieron todos los omo Obbatal (oddun ni

297

If), que eran los hijos de Olofin y dijeron: tenemos que buscar la manera de que Obbatal se retire y deje al mundo tranquilo un poco de tiempo y que escoga a otra persona para estas cosas; el nico que no estaba enfermo era Eshu (que significa Irete Untelu). Cuando lleg el momento de buscar el modo de hablar con Bshu, empez a cantar: OM OLONA UMLO E5HU BARA LAWAO IRETE UNTELU BOYEFUN MAFUN EBORA. Oragun (Obbatal), al or esto, lo mir con un poco de odio, se senta molesto, pero pens enseguida: ste es el que me hace falta para poder retirarme de ogu y dar un ejemplo al mundo para que sea bueno. Todos los das los omo de Oragun se hincaban de rodillas a las doce de la noche e imploraban que l tratara de gobernar al mundo de otra forma, pero l no haca caso, pues saba que si allojaba las riendas, las maldades y ambiciones creceran an ms. Un da Chang fue a ver a Orrirnila, pues haca mucho tiempo que no lo vea, ya que Orninila viva dentro de las nubes yl dentro del sol. Cuando lleg le dUo: Obbatal tiene problemas en la tierra irete untelu bemore; Ornmila le contest que s -y anadi~, pero l es el duefto de todas las cabezas y de todas las tierras. Chang le dijo: vamos con If, l nos dir lo que tenemos que hacer, y sali frete Untelu. Chang le dijo a Ornmila: If dijo que tenemos que buscar la manera de que Oragun le entregue el mundo a frete Untelu, que es el verdadero dueno de la tierra, en la cual no hay or, ni efn, ni ou, ni ey oro, y nosotros tenemos que proporcionarle la tranquilidad y un poco de felicidad a los que viven all. Seguramente que quienes apoyan a oragun son Bchu, Oggn, Osuin e Ik; If le contest a Chang: es verdad lo que ests diciendo. Oriinrnila y Chang salieron a encontrarse con Olofin, a quien le dijeron: usted no se ha fijado cmo est gobernando Obbatal?, si sigue as acabar con todos los orno. Olofin le contest: por primera vez me entero de la forma que est gobernando Obbatal, y qu han hecho ustedes para que entregue el mundo a frete Untelu y que ste elUa a los que van a seguir con l?, porque en el mundo de Olofin tiene que haber de todo; pero tenemos que buscar que Obbatal mejore y le entregue el mando a frete Untelu Bemore. Yo creo

298

Olofin que usted tiene todas las cosas que le hacen falta: opolopo ou, opolopo efn y opolopo or. Olofin le entreg todo esto a Chang y sali enseguida, en la mano llevaba un agog y cantaba: AGOGO NILEO IBA LAWAO AGOGO NILEO LAWAO OBBATALA MAYE BIWAO CHANGO MORIBALE BABA KUELE. Olofin fue regando por el camino todo lo que llevaba. Cuando Obbatal lo vio se asust, le entraron convulsiones y se cay en el suelo; enseguida Chang le tir el or, efn y ou, y cubri toda la tierra con eso. Chang se abraz a l y le dijo: bab, parece mentira que usted en vez de darme un buen ejemplo en esta tierra, y retirarse de oba ego, siga haciendo lo que no debe hacer. Chang no dejaba de tocar el agog, mientras Obbatal, hincado de rodillas, besaba la tierra y le peda perdn a Olofin. En eso se apareci Echu y Obbatal le dijo: desde hoy vas a gobernar esta tierra y sers la representacin de Irete Untelu Bemore y buscars los dos ayudantes, pues yo me voy con Chang donde est Olofin, y cuando pase el tiempo regresar a esta tierra para dar mi mejor ejemplo. Echu, de inmediato, empez a gobernar y busc a Oggn, Osain y a Ik para que lo ayudaran Obbatal lleg donde estaba Olofin y le dijo: yo voy a abandonar mi gran secreto, pero te suplico me dejes conservar mi carcter y mi soberbia; gobernar dando buenos ejemplos en todas las tierras, pero la ma ser Ogund Meyi y Otrupon Meyi. Olofin le concedi su deseo, pero le dUo: cuando yo no quiera que t y Echu sigan haciendo ms nada man-dar a Chang con su t:rueno y su relmpago. Obbatal le dijo: est bien, me debo a la obediencia y al respeto, mejorar el mundo y tratar de quitar de l todo lo malo, har todo lo que yo pueda. Entonces Obbatal fue donde Echu y le dUo: tenemos que consagrar por primera vez a alguien que se haga cargode ogo, y se sers t: y as fue que consagr frete Untelu Bemore, y entonces vino tambin quien viva escondidojunto con Echu. Poco despus, Osain le quit el mundo a oba ogo porque empez a actuar mal en contra de Obbatal. CARGA DE ELEGGU O PRENDA DE ESE CAMINO: Ayakua, bogbo igul, bogbo ile,ke,ewereyeye, eye, bogbo echich, eti pupu, igu, ay keke, ek, eya,Jiojio, aguad, macao meta entero, babisa meta ente ro,

299

peona, toda tipo de pimientas, cscara de e, adi y eyel secada, bogbo limalla. NOTA: De aya keke se coge la/ero gungun len, e/ese y okokan. Para montar este Ele ggu se le puede dar eyebale de ay que es mucho mejor; los palos principales que lleva son. pierde rumbo, ayua, guao, etc., hasta llegar a veintin palos. Este Ele ggu se lava slo y tambin vive slo; nunca se le roca ot, por la maana se le echa buches de omy un soro, cuando se le da unyen lo nico que se le roca es con vino seco o vino tinto, se enciende por la maana con fitila, cuando va a comer se pone en tierra muerta. Este Ele ggu come osadi meta, tambin akuk keke y eyel; siempre se le debe llevar algo a la esquina. rete Yekun Este If es la prueba de que Ornmila no otoku a nadie, quenes otoku son otros ochos REZO: OCAN ABEMU BABA ADIFAELN OLOBOCHE UMBATIN AWO GERE OGU TOBIELE ADIFAFUN ORUNMILA. EBB: Akuk, eyel, meni io, atana mem. A Ornmila lo citaron a una reunin por una denuncia que le hicieron ante Olofin, en la cual lo acusaban de todo lo mano. Ornmila, antes de ir osodde y vio este If y dijo araye, addim nada ms, porque si haca ebb traera muchos contratiempos y muchos compromisos. Sali para la cita, iba con su secretario y con su libro. Orrirnila se present ante Olofin y se puso a sus rdenes; l le explic el motivo de la reunin y le expres que si se le probaba esta denuncia haba que quitarlo del mando de la tierra. Ornmila le pidi a su secretario que abriera el libro y manifest: aqu est anotado todo lo que he hecho este ao en bien de la humanidad, y ley la primera prueba. Olofin le expres: bien, yo saba que eso no era posible, y se admir por todo lo bueno que haba hecho y le pidi que no hablara ms de eso. Pero Ornmila le solicit que leyera la segunda prueba; y Olofin qued ms sorprendido an. Le volvi a manifestar que era suficiente, pero Ornmila le pidi leyera la tercera prueba. Ob fin qued an ms admirado y le dijo que no necesitaba ms y le confiri su ttulo de mando. Pero Ornmila le exigi

300

a los dems ochas por todo lo malo que haban hecho, y ante Olofin expres: a Yemay, porque le sacaron una ey del mar, ahog a uno; a Chang, porque le deban un abo, quem a uno; Oggun por el mismo estilo, y as sucesivamente. Ornmila fue demostrando a cada uno lo que haba hecho. Concluido esto, cuando se iba, Olofin le dijo que senta mucho haberlo llevado a dicha reunin con los ochas; Ornmila le contest que se senta orgulloso por haber asistido y que l haba ganado ms y que, por tanto, los perdonara a todos. PATAKI N Irete Yekun, Teteregun, Mogun May eran tres hermanos que salieron a recorrer el mundo, y en la travesia, al primero lo mataron, el segundo fue atropellado y el tercero, al ver tantas calamidades en su familia, trat de perder la vida por todos los medios, pero Ornmila, que lo vio en ese estado, le pas la mano por la cabeza, le salv la vida y le evit todas las calamidades, y fue muy feliz en todos sus asuntos. Cuando a un aw le sale en sus asuntos o en su camino algo malo, se pasar If por su cabeza, que es el verdadero etutu de aw. Cuidado con un falso testimonio que le van a levantar. ()sobbo obini da la espalda, ofikale por detrs. Chang dice que usted es muy descuidado y tenga ms cuidado en sus negocios y asuntQs porque lo pueden confndir; en su casa hay una suerte que est dando vueltas y para que acabe de llegar debe hacer ebb con akukodie, ek, ey, ow. rete Yekun REZO: RETE YEKUN AWO ADIFAFUN ORUNMILA UMBATI CHANCi() ILE OLOFIN. DICE IF: Esa persona es babalawo y est sentado al lado de Olofin porque Ornmila y Olofin lo manda, y que tiene suerte y tiene que llevar cuatro velas a la iglesia de las Mercedes. EBB: Akuk, eyel meyi, ek, ey, ow.

301

PATAKN Darabio era una persona que lleg a una ciudad y atrajo la atencin por su mucho bailar, y fue tanta la revolucin, la gritera y el estruendo que hizo, que Ornmila se interes por conocer la causa de tanta alegri~ le explicaron que haba llegado ungranhallarn invencible; Qrnmila lo conoci y le pregunt su nombre, a lo que l respondi: Darabio. Ornmila le manifest que deba hacerse una rogacin con un coral que tena en el cuello, pero l se neg, y le manifest que si hubiera sido con cualquier otra cosa se lo hara, pero con el adorno que l se pona para bailar l no se haca nada. A los pocos das se dio una fiesta muy grande, y en medio de la misma cay muerto. Oshe Tura La maldicin del padre alcanza al hilo REZO: AYA BINI AWO ONI BABALAWO OSHE TURA YAIYO ROGUN OSUN AWANISHOLE OGGUN ABINA EYIOGBE BI OBE KIBI ORUN LOREBE TOGUN TORUN AWOKOYORUN WAWO TAYA KOSHE OSUN ERUNI 5AYE BOLENU LAKO5HE OSHURE ORUN NENU OYIYI AWO KUNKUN ONI ADA ITE TUTU OMOLU ORUN OFUN KOKO IGUI OPENI SHAWO ADIFAFUN ONI BARABA NIREGUN OBO EREMIO ORUNMILA ORUN UN LODE ABERE OSHE SHOROKO MAFEREFUN CHANGO LODAFUN ORUNMILA EBB: Aunko, akuk, ewe ikoko, ilekan, eyel, bogbo ashe, efn, ero, osun, ek, ey, aguad, ep, or, ot, o, opolopo ow.

302

PATAKN En este camino, en la tierra aya bim, viva aw Yalyo Rogun, que era hijo de aw Koyoru. Aw Yaiyo Rogun era omo Oshe Tura y se haba criado lejos de su padre, en aquella tierra donde Chang guardaba todas sus oduara y haba mucho osun na naburu, y todo el mundo andaba siempre con osun naburu. Aw Yaiyo Rogun no consideraba a su padre, que era omo Eiyobe, porque ste siempre andaba con orun y siempre tena mucho efn, porque en aquella tierra Obbatal guardaba el efn, y Koyoru siempre lo consagraba todo con efn, y la tierra se llamaba yorun. Siempre haba disputas porque aw Yaiyo Rogun consagraba con osun naburu, por lo tanto, haba guerras entre las personas de esas dos tierras, y nadie quera considerar a aw Koyoru omo Biyobe. Obbatal estaba molesto por todo est>, y un da fue a ver a Chang y le dijo: vamos a la tierra aya bini para que se acabe esta situacin. Cuando llegaron vieron todo aquello lleno de osun nabu:ru y dUeron: de ahora en adelante todas las ler se consagrarn de esa forma y manera, pero cada tierra quedar separada, y solo se unirn cuando se vaya a consagrar. Cada uno se fue por su lado porque aw Koyoru, omo Eiyobe, no poda perdonar a su hijo, pues era su bab Tobi; slo se hablaban y se unan cuando haba una consagracin, en la cual se intereambiaban los secretos que Chang y Obbatal haban jurado en aquellas tierras. Debido al shepe de Obbatal, la gente de all padeca de vez en cuando de la garganta, para que as se recordaran de su falta de consideracin. NOTA: Cuando un aw omo Eyiogbe hace un If y el alawo saque este If tiene que hacer la siguiente ceremonia: se coge un pedazo de la atemoleta y se hace un agboran, se carga con inso y uas del padrino, y se duerme con esto en la estera; al da siguiente, bien temprano, se le da un akuk a Ele ggu y se le pone el agboran. Cuando termine el iyoye, el padrino se hace ebb de Oshe Tura y el agboran umbereboro. El ebb va al pie de una mata de ewe ikoko, adems, el padrino coge, rpidamente, su Jfy se pone en el tablero suelto con una oduara, le da una ayakua y una adi para que este oddun no lo destruya. 304

303

Ofn Meyi El pacto de Ornmila y la muerte, el porqu Oduduwa habla por If PATAKN Al inicio de haberse ordenado el mundo, Oduduwa y Ornmila eran her:manos y se amaban entraablemente, vivan en la tierra de If, en la cual haba mucha miseria. Por esa causa decidieron emigrar a otras tierras, y cada uno sali con su hija, ambas eran hijas de Ochn; cuando pasaron muchas tierras y llegaron a un bosque, Ornmila y su hija sintieron hambre, pero no tenan comida, por eso Oduduwa les dijo: cuidenme a Oloshe que voy a cazar, pues ellos no saban cazar, pero Oduduwa no encontr caza alguna, y consideraba que deba sacrificarse para que no pasaran hambre, por lo que sac la lengua y con un cuchillo se cort la punta, despus se introdujo un poco de yef en la boca. A continuacin encendi un fuego y la cocin, la envolvi en hierbas y se la llev a Ornmila para que l y su hija se la comieran, pero como ellos tenan tanta hambre no se dieron cuenta de lo que era (milagro de Olofin). Despus, Oduduwa se puso un pedazo de obi en la lengua y hablaba perfectamente. Siguieron su camino hasta llegar a un lugar muy ~ ido, pero la sangre perdida y el cansancio, debilitaron a Oduduwa, quien le dijo a Ornmila: hermano mo estoy herido y he perdido mucha sangre, sigue t y busca el ro Nger que cuando me recupere ir detrs de ti. Ornmila quiso ver la herida con la intencin de curarlo y al ver que era la lengua, comprendi enseguida el sacrificio que haba hecho su hermano, y llor desconsoladamente; cogi un pedazo de obi, le ech yefy se lo introdujo en la boca, y as la sangre se coagul, con lo cual Oduduwa volvi a hablar perfectamente con su lengua de obi, yjuntos llegaron al gran ro Nger. En aquel lugar, Ornmila le dijo a Oduduwa: como tu lengua es de obi yo hablar por ti y por m, e ir a probar fortuna lejos de aqu, te dejo ami hija para que la cuides. 305

304

Cogi su kuele y parti al instante. Transcurri el tiempo y Oduduwa oa comentarios sobre la fama que tena su hermano Orrimila como adivino y se alegraba mucho. Pero result que un da Poroye se enferm de gravedad y muri; Oduduwa se sinti desesperado y dijo on gran dolor; pues tambin debe morir mi hija Oloshe para que as el dolor se acompae, cogi un cuchiflo y mat a su hija, cav una tumba grande y enterr a las dos juntas, despus se sent a llorar amargamente. A' da siguiente lleg Ornmila de visita, y extraado por el dolor de Oduduwa le pregunt por su hija Poroye; l le dijo: ay mi hermano, qu gran dolor, ayer muri tu hija de una enfermedad desconocida, y yo al imaginarme el gran dolor que tendras cuando te enteraras, mat a la ma para que le sirviera de compaa, y as yo sufrira igual que t. Ornmila le dijo: llvame hasta donde las enterraste, y al llegar, Ornmila le dijo a Oduduwa: te acuerdas de nuestro poder?, pues llamemos a nuestro hermano Orun, el cual es el okumi de Kukutu (la muerte). Ornmila prepar su tablero y Oduduwa la campana, y ambos llama-ron a Orun, quien se present de inmediato y les pregunt el motivo de la llamada. Ellos le contestaron: devolverles la vida a nuestras hijas sepultadas ayer aqu en esta tumba, y l respondi: est bien, pero para eso tienen que darle de comer a Kukutu: abo, bogbo tenunyen, despus abrir la tumba y echarlo todo dentro y volver a taparla. Lo prepararon todo yen la tumba llamaron a Orun y a Kukutu y les dieron de comer, y fue grande su asombro al ver a sus hijas vivas, las sacaron inmediatamente enterraron el abb, echaron el bogbo tenunyen y la volvieron a tapar. Oduduwa y Ornmila hicieron un pacto en el que siempre se respetaran y nunca se haran daos mutuamente y para eso prepararon una teja en la que marcaron los signos Qyekun Meyi, Otura Niko, Oragun, Ogund Fun, y la pusieron en un hueco, y alrededor le pusieron diecisis pelotas de ~fti de ogued y tambin ich y un atare dentro de cada una de las pelotas, Okana Ojuani y Oshe Tura, y cada uno present el akuk, y por ltimo, Ornmila lo sacrific y ech eyebale dentro de 306

305

la tumba, cada quien cogi un ikin, lo puso en el culo del akuk, se toc despus su frente ylo echaron encima de la teja; despus unieron sus manos y sellaron el pacto, taparon el hueco y desde entonces ellos cuatros se representan, y Ornmila puede salvar de la muerte NOTA: Ornmila, Oduduwa, Poroyey Oloshe separaron en un punto cardinal cada uno. Aqu se explica el porqu el it de Oduduwa es por medio de 1km, y el porqu todos los aw presentes comen de la lengua de Oduduwa, el porqu el akuk de Oggn y Oduduwa se entierra en la vara al pie de la ceiba, y el pacto con la muerte. Oyekun Meyi: Kukutu Oragun: Orun Ogunda Fun: Oduduwa Otura Niko: Ornmila Okana Ojuani: Esh-Eleggu NOTA: Ech-Eleggu es el que verdaderamente sella el pacto, pues l arre gla y desbarata a su gusto~ Se pone el signo Oshe Tura para que lo que comience no se termine, es decir el pacto. Bab Oragun REZO: ORAGUN EYELE NIBOFUN ODUDUWA EYELE IBA LORUN INLE YEYEGUN JEKUA BABA OLOFIN ORAGUN MAFUN EYFRI EYE JEKUA ERUN AURE IUJU MAYEJUN OBARANI5HEGU JEKUA OKUBAGUA ODUDUWA IFA MAFEREFUN CHANGO ODUDUWA OLOFIN LEGUA LODAFUN YAN5A. EBB: Aur, eyel meridilogun, ach gtiuru (sbana), or, etn, ey tuto meridilogun, itana meridilogun, erbri ewe, ek, ey, ep, on, ecarcho meridilogun ichu. NOTA: Los palos de Oduduwa son: palo Ramn, moruro y raz de araba.

306

307 PATAKN En tierra inle yeyekun viva Oduduwa, quien siempre estaba disgustado, ya cada rato se pna a llorar porque esa tierra andaba muy mal y no tena gobierno. Un da Chang sali a visitar a Oduduwa y cuando iba por el camino se encontr dos aur; Chang llevaba un agog isa para llamar a Oduduwa, y deca: ORI IKUKAUREL LAUREDODE BABA EYENI OLORUN ODUDUWA BAONI OLOFIN. Olofin, que oy a Chang, lo bendeca y pensaba: vamos a ver si Oduduw,a se pone contento; pero Oduduwa vio a Chang y en vez de ponerse contento se molest y dijo: llvate esto de aqu, que yo no lo cre, y loS mand a la otra tierra para que hicieran cra. Chang se disgust mucho, y cuando iba de regreso solt las aur, se hinc de rodillas al pie de araba, abri unjorojoro yempez arezar: ONIBABA OLOFIN ONIBABA ONIBABA OLOFIN ONIBA CHANGO IOYARE [FA. Ornni la, al orla voz de Chang, le pregunto qu haca all y le dijo: estoy llamand al gran secreto de Oduduwa; en eso Olofin pona diecisis ey y diecisis eyel, cuando Orun vio la ler de Eggun Meyi djo: MAFAFUN OLOFIN BAGUA ENI YEKU. Olofin baj y, al ver esa cosa tan grande que estaba haciendo Chang, le dijo: el nico que tiene derecho a llamarme para que baje a la tierra eres t. Olofin recogi las ler y se las llev a Oloddumare y le dUo a Chang: vers que todo esto que est pasando con Oduduwa va a cambiar, porque sin ti no se da igual que yo. Chang se puso muy contento y le dijo: cuando usted salga al camino se va a encontrar con Elegbara y Oy, ellos van a hablar. Cy tena dos chivas tapadas con sbanas y le haba puesto marib, y Elegbara traa un chivo blanco tapado con una sbana blanca con mariwo y algodn. Oy le dijo a Chang: t sabes por qu te ha pasado todo esto?, mi padre Oduduwa me dio dos chivas para que yo las criara y las he comido. Ahora cuando t llegues t veras que las

307

308 cosas sern distintas porque nosotros te vamos a acompaar, y en este secreto, que mi padre Oduduwa tiene en el patio, vamos a matar las dos chivas y vamos a enterrar las ler. Llegaron a inle yeyekun, dieron la vuelta y llegaron al secreto, abrieron eljorojoro, Blegbara pasaba el chivo y Oduduwa deca: qu est pasando ah Chang? Y Oy, junto con Elegbara, cantaban: BABA EKUN JUJU IKU EURE BABA EURE JEKUA BABA. Entonces, al momento, apareci un camero y le dieron eyebale. Oduduwa cogi el chivo del igba, echaron el cuerpo y lo taparon con una sbana; lo pusieron as en el secreto, quitndole todo el mal que tea Oduduwa. Comi lo ms grande que haba en la tierra, y as le lleg la tranquilidad de Oduduwa. Oduduwa mand a buscar a Eleggu, a Oy y a Chang, dio una fiesta con diecisis eyel, dos ak'iar, dndole muchas gracias a Chang y le dijo: cada vez que yo vaya a hacer algo, que sea de juramento t estars ami lado; Chang empez a rezar y cantar. REZO: BABA BABA CACHEAO JEKUA OBA IBO ODUDUWA OBI OLARUN OLALARA ORUNMILA IFA ODUDUWA BABA OYA NI BABA PEREGUNA JEKUA ODUDUWA. SUYERE: ODUDUWA AKUARO PAQUEO ORUNMILA JUN. Ylediolasakuar. NOTA: En este camino son los secretos de la aur de Oduduva~ una seorita y la otra mujer. Ofn Kana REZO: OFUN KANABI OFUN LAYE KANA CHANGO YIRE OMANIBA OKUABO ELEGGUA ABANI FIFARI OLOFIN ADIFAFUN OFORUN KOYA ELESE ABOSHE

308

AGBORAN ONILOSUN OSOKUN LOYU OLOFIN OMO OBOYAMO OCHA BEBENILE ORUN CHANGO AYONIWO OLOFIN OSE TO5HAYU AYINDE BEBEWA OCHA ELESE POSHE SIMI INAYO BA ELESE CHANGO OCHA WOTA OSAIN ELESE BIBAYE CHANGO MAFEREFUN OSAIN Y ORUNMILA. EBB: Akuk, eyel dn dn, siete ei adi, ek, atare, ek, ey, aguad, o, ot, otikana (vino seco), cerveza, tres obi de agua, oduara, ewe dn dn, ep, or, opolopo efn, ewe shayo, ewe ayo, shewere 309 kuekue, agberikunlo, albahaca, algarrobo, itana, un agboran de cera, un~agboran de algarrobo, tuna quemada, un bastn de algarrobo, ileke de Chang y de Ornmila, bobo ach, bogbo igu, opolopo owo. NOTA: El akukfifeshu a Eleggu, tres eni, adi, se les unen ep, se hace sarayeye, y se le ponen a Ele ggu, y despus van a tres iglesias diftrentes; se coge una igba con ek, ewe dn dn, ep, or, O~ om tuto y se presenta a Chang y con esto se baldea la casa. Todos losjueves se le pone a Chang una igba con omi Olofin, doce atar,.ep, cuatro e adi, o, cerveza, vino Seco, ob y agua de coco y se le pide ah. El agboran de cera umbeboro, el agboran de algarrobo va cargado con bogbo igui, acho ara, atare, ek, ey, aguad, er, obi, kola, erukore delapersonay come con Elegu, despus comejunto con Chnng y Osain, despus se entierra al pie de una mata de algarrobo. El bastn va tallado con dos caras: una de Chang y la otra de Osain, y la carga es la siguiente: bogbo igui, tuna quemada, atitan de il, atitan de tres iglesias, diecisis atare, afoch de omo titun, oduara keke, cscara de e, adi, ek, ey, aguad, ep, or, efn, un agdele, ler de gungun, ler de owiwi (lechuza), ler de sij, cuatro icodi, ler de eyel, eru, ob, kola, aira, ob, motiwao, osun, orogbo, azabache, iyef de Ornmila, agboreo de ek, ler de ekutele, esto lleva debajo de la len un collar de Eleggu o collarn, un collarn de Chang y de Ornmila con cuatro azabaches, y otro de Osain; el bastn se lava con bogbo ewe de la ceremonia del wawe y come de las eyel

309

de la ceremonia, adems come de vez en cuando junto con Chang, Osain y Ornmila, este bastn vive detrs de la puerta del il del aw. WAWE: Se hace omiero con ewe shayo, ewe ayo, shewere kuekue, agberikunlo, albahaca y algarrobo, se pinta un crcuio con los diecisis meyi alrededor, y en el centro Ofn Kana. En la cruz de cada meyi va una pelota de efn con ek, ey y una itana, se mete a la persona, que tendr el bastn en la mano, y se le ripia la ropa, se le arrodilla, aguantndose con el bastn, se baa con el omiero y se va restregando con la eyel dn dn por el cuerpo hasta que se muera y se rezan los meyi 310 y Ofn Kana. Despus se le da obi para saber el destino de todo; el bastn despus se pone a comer con Chang y Osain. PATAKN Eleggu era barbero de Olofin, y todos los santos vivan en esa tierra que se llamaba otoshayo einle. Olofin haba ordenado que mngn ocha poda ofikale los jueves, ni nadie poda verlo, porque l ese da se retiraba a igbodun a descansar, y no se haca nada. Chang era un desbaratado y siempre estaba protestando y le pidi permiso a Eleggu para poder entrar a ver a Olofin, pero l no lo quiso dejar pasar. Chang conoca la debilidad que tena Eleggu por el auuk y le dio uno muy grande, as cuando l empezara a comrselo, l aprovechara la oportunidad para ver a Olofin en igbodun. Cul no seria su sorpresa, pues cuando se asom vio que en ese momento Olofin estaba ofikale con una doncella que tena escondida en el cuarto. Chang empez a recriminarlo pues l prohiba que los jueves nadie poda acostarse con su obin, y l se haba ocultado para hacer lo contrario. Olofin se molest con Chang y le ech chepe, y cogi el bastn que tena y le fue para arriba, pero se le cay el bastn, Chang lo recogi, y le dijo: est bien bab, yo me voy a ir por el mundo y le juro que nadie sabr lo que usted est haciendo, pero haga que de verdad se respeten losjueves como usted dijo. Olofin se ech a llorar y Chang se arroj hacia la tierra,

310

pero como era omo alna, baj encendido, y al llegar a la tierra se produjo una erupcin y Chang cay encima de una tuna y la quem, y l se desbarat de la cintura hacia abajo y se parti la pierna izquierda. Osain, que estaba cerca cuando ste cay, lo recogi y empez a wawe con bogbo ewe y le daba muchas frutas hasta que Chang se cur, pero se qued cojo. Osain le propuso a Chang ir a casa de Ornmila para que lo viera. Cuando llegaron, Ornmila le dijo que l tena chepe de Olofin, que tena que hacerle un inshe de 311 bogbo ewe y eyel al bastn que l le haba llevado a Olofin; Osain busc todo lo que haca falta y Ornmila hizo el inshe, y cantaba mientras lo haca: AWETO NIREO BAYENI OLOFIN OMO NI IFA EYELE ORUN OCHA WATO LAMIWE. A Chang se le fue quitando el chepe y sali caminando con el bastn; l y Osain fueron al pie de una mata de algarrobo y cuando 11egaron~estaba all Agboran, muy contento bailaba. Osaln y Chang all mismo encontraron el secreto y firmaron el pacto y se pusieron a comerjunto con Agboran; ylos tres bailaban con el bastn y cantaban:~ OSAIN NILODE CHANGO NILODE OKUMU BABA SHIRE ADAJUN CHANGO OSAIN NILODE CHANGO LODEO. Debajo de la mata de algarrobo juraron servirse mutuamente3 y desde ese momento Osainy Chang andanjuntos en la tierra otoshayu inle y dio su bendicin a Ornmi la. Osain y Chang declararon que nunca ms sus hijos podan andar con obin los jueves, pues tendran chepe. NOTA: En este signo no puede faltarle nunca frutas a Chang para la salud del aw y adems orienta a cuidarse mucho la naturaleza y los accidentes de la cintura hacia abajo.

311

312 ndice

Prlogo/l Los 16 mandamientos de If 1 3 Despertar de If 1 5 A los sacerdotes de If 1 7 Advertencias de If 1 9 Formacin de la Tierra /10 Bab Eyiogbe/10 Bab Oyekun Meyi /13 Okanajuani/ 15 Mollubbal 18 Ir y osobbo 1 20 Ceremonia para dar obi 1 22 Rezos a los santos 1 27 Rogacin de cabeza I 30 El gran secreto de Obor 1 30 Addim I 35 Ebb para el aw /44 Cmo se hace un cbbo 1 49 El Diloggn /67

312

Okana Sodde / 67 Eyioko /68 OgundaI69 Iroso / 70 Och/71 Obara/72 Od/73 Eyenle 1 76 Osal 78 Ofn/79 Ojuani/80 Eyi Chebora 1 80 Metanll 81 Tiradas del Diloggun /82 Oddun mayores y menores /106 Los oddun de If /108 Bab Eyiogbe /108 OyekunMeyil 112 Iwory Meyi /114 OdMeyi/117 roso Meyi /119 Ojuani Meyi /122 Obara Meyi /124 Okana Meyi /127 OgundMeyi/ 129 Osa Meyi /132 IkMeyi/ 135 Otrupon~/ 137 Otura Meyi 1 139 Irete Meyi /141 ~:h Meyi /144 Ofun Meyi /146 Caminos de If y patakines /149 1km y opel: dos instrumentos que saben el principio y el final /149 Bab Eyiogbe /153

313

Bab Ogberosun /156 Ogbe Bara /158 OgbeSa/ 161 OgpeSa/162 OgbeKa/ 165 Ogbe Ate /168 Ogbe Ate /169 OgbeShe/ 171 OgbeShe/ 173 OgbeShel 175 OgbeTua/ 177 Iwori Meyi /178 OdMeyi/ 180 EdiBerel 183 OdiOgund/ 185 Odilk/ 187 Od Sal 189 roso Meyi /193 roso Umbo /194 roso Dil 196 roso Di Yoara /196 roso Ka /198 Ojuani Amossun 1 201 Ojuani Pokon /205 Ojuani Birete 1 208 Obara Dual 210 Okana Yekun 1 211 Okana Sodde 1 215 Ogund Meyi /216 Ogund Meyi /218 Ogund Yekun /220 Ogund Dio /222 Ogund Roso 1 224 Ogund Ko / 227 Ogund Tetura 1 229 Ogund She /231

314

Ogund She 1 233 Ogund Fun 1 236 Osa Meyi 1 239 Osa Bara Shepe 1 242 Osa Kana 1 245 Osa Kuleya / 247 Osa Kuleya 1 250 OsaOturaI2S2 Osa rete 1 254 OsaShe/256 OsaFun/258 k Yekun 1 260 otrupon Adakino /262 Otrupon She /264 Otura Niko /266 Otura Yekun /267 Otura Di 1 269 otura Roso /271 OturaLeni/273 Otura Bara 1 275 Otura Bara 1 277 Otura Tikun /279 OturaTikun/282 Otura Tikun /285 Oturalra/287 OturaSa/289 oturaSa/292 rete Meyi 1 294 rete Untelu 1 297 rete Yekun 1 301 rete Yekun 1 302 Oshe Tura 1 303 Ofn Meyi /305 Bab Oragun 1 307 O'nKana/309

315

316

S-ar putea să vă placă și