Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Trgovite 2012
Planul lucrrii
Introducere CAPITOLUL I: Primele tiparituri n limba romn CAPITOLUL II: Domnitorul erban Cantacuzino CAPITOLUL III: Biblia de la Bucureti sau Biblia lui erban
Cantacuzino (1688)
Concluzii Bibliografie
Introducere
Limba romn literar, n forma ei actual, ne apare ca un element constitutiv al culturii i literaturii naionale, ea reprezentnd rezultatul unei ndelungate i complexe evoluii. ,,Istoria limbii romne literare este strns legat de istoria societii romneti, mai ales de momentele semnificative ale dezvoltrii culturale i ale constituirii contiinei culturale i naionale; ea reprezint o istorie a scrisului romnesc de la origini i pn n prezent.1 n evoluia i dezvoltarea ei, orice limb trece printr-o serie de momente distincte succesive; schimbrile intervenite pot fi explicate printr-o serie de cauze interne, care i afl resorturile n chiar sistemul de funcionare a limbii, ca mijloc de comunicare ntre membrii unei colectiviti. Literatura religioas a secolului al XVII-lea i din prima jumtate a secolului al XVIIIlea a avut un rol deosebit de important n afirmarea limbii romne literare. ,,Tipriturile religioase, prin larga lor difuzare, au impus o anumit form a limbii romne literare. 2 Una dintre cele mai importante scrieri religioase din secolul al XVII-lea a fost Biblia de la Bucureti 1688, oper care marcheaz un progres remarcabil n dezvoltarea limbii romne literare i care a contribuit la introducerea limbii romne n biseric. Biblia e, dup observaia lui N. Cartojan opera care ,,ncununeaz activitatea religioas din epoca lui erban Cantacuzino i inaugureaz domnia lui Brncoveanu. 3 Aceast carte reprezint prima tiprire a Bibliei n versiune integral. Versiunea iniial a traducerii se datorete lui Nicolae Milescu. Ajuns n ara Romneasc, aceast traducere a fost revizuit de ctre civa crturari (erban i Radu Greceanu i stolnicul C. Cantacuzino).
1 2
Ion Rotaru, Literatura Romn Veche, Ed. Didactic i Pedagogic, Bucureti, 1981, p. 26 Nicolae Iorga, Istoria literaturii romneti. Introducere sintetic, Ed. Minerva, Bucureti, 1977, p. 132 3 Nicolae Cartojan, Istoria Literaturii Romne Vechi, Ed. Minerva, Bucureti 1980, p. 208
Spaiul romnesc este primul din aria rsritean a Europei n care limba naional se introduce n cultul divin public. Acest lucru a fost favorizat de Reforma protestant, dar a primit sprijinul foarte important al ierarhilor i pe cel al domnitorilor romni. Cele mai vechi traduceri pstrate ale textului biblic, sub form de manuscris, dateaz de dinainte de jumtatea secolului al XVI-lea i conin de cele mai multe ori Cartea Psalmilor (Psaltirea Scheian, Psaltirea Hurmuzachi, Psaltirea Voroneean sau Codexul Voroneean). Ulterior au fost traduse i alte texte, fie din Noul Testament, fie din cel Vechi. ,,Dup apariia tiparului au fost tiprite fragmente din textul biblic, i anume pericopele utilizate n cult.4 Incursiunea n evoluia tiparului romnesc n secolul al XVI-lea mbrac, deci, aspecte mult mai complexe dect s-ar prea la prima vedere. ,,Valoarea tipriturilor romneti i slavone rezid n nsi apariia lor, dar i n consecinele apariiei lor.5 Este vorba, dup cum am subliniat deja, de rolul pe care tipriturile le-au avut n accentuarea legturilor dintre cele trei ri romneti, ca factor unificator de cultur. Importana lor const i n mbuntirea calitativ a serviciului religios, a cunotinelor preoimii romneti. Din aceast ultim perspectiv, rmne ns un singur fapt asupra cruia merit insistat, i anume al accesului pe care populaia romn, oamenii de rnd l-au avut la aceste tiprituri. ,,Aprute n urma unor comenzi i destinate preoimii, nu poate fi vorba dect de un contact limitat i destul de circumscris ca arie geografic, dat fiind gradul ridicat de analfabetism, dar i preul destul de ridicat al tipriturilor i, de ce nu, al puterii de cumprare 6. Analiznd lucrurile dintr-o perspectiv european, notm faptul c apariia relativ timpurie a tiparului n spaiul romnesc nu a putut anula decalajul care l desprea de Europa Occidental. Motivul e lesne de neles, deoarece n timp ce n Occident tipriturile editate au acoperit domenii mult mai vaste: religios, juridic, beletristic etc, tipriturile romneti acoper doar sfera religiosului. n plus, ,,majoritatea crilor chirilice la romni au aprut din iniiativ domneasc, au fost patronate de domnii rii Romneti, Moldovei i principii Transilvaniei, de ctre autoritile orenesti sau cu sprijinul episcopilor calvini ai romnilor
4 5
Pr. Prof. Ion Vicovan, Istoria Bisericii Ortodoxe Romne,vol. 2, Ed. Trinitas, Iai, 2002, p. 318 Pr. Prof. Dr. Pcurariu Mircea, Istoria Bisericii Ortodoxe Romne, voi. II, ed. a II-a, Ed. IBMBOR, Bucureti, 1991, p. 213 6 Ibidem, pp. 213-214
ardeleni sau cel al unor nobili maghiari.7 Tocmai de aceea, numrul acelor tiprituri care au aprut din propria iniiativ a tipografilor este mai redus. Fr a exagera deci importana tipriturilor romneti, i totodat fr a minimaliza importana lor, reinem ateniei valoarea real a acestor tiprituri, impulsul pe care l -au dat culturii scrise romneti i raporturilor dintre ri, precum i ecourile pe care acestea n mod special cele macariene le-au avut dincolo de graniele rii de apariie8.
R. Popescu, Istoriile domnilor rii Romneti cronicari munteni, vol. II, Ed. Minerva, Bucureti, 1984, p. 121 8 Pr. Prof. Ion Vicovan, op. cit., p. 319
http://www.ziarullumina.ro/articole;705;1;15566;0;Serban-Cantacuzino-domnitorul-care-a-dat-tarii-primaBiblie-romaneasca.html 10 Constantin C. Giurescu, Istoria romanilor, ed. a II-a, vol. III, partea I, Ed. Fundaiei pentru Literatur i Art, Bucuresti, 1944, p. 149 11 George Clinescu, Istoria literaturii romne, ediia a II-a, Ed. Minerva, Bucureti, 1982, p. 112
uneltiser mpotriva tatlui su n mod nedrept. Vorbind despre epoca lui erban Cantacuzino, 1678-1688, putem spune c este unul dintre deceniile remarcabile ale secolului al XVII-lea. Din punct de vedere politic, zece ani de domnie reprezint o performan, n vremea n care domnitorii nu reueau s rmn mai mult de patru ani. De fiecare dat, interveneau partidele adverse care aveau grij s provoace intrigi la Constantinopol, ca s -i pun omul lor. Doar Sfntul Constantin Brncoveanu l-a depit, domnind aproape 25 de ani. ,,erban Cantacuzino a fost un foarte abil diplomat, un bun strateg, dar nu i-au permis timpurile s se comporte ca, altdat, Mihai Viteazu. 12 Totui, contemporanii i cei de dup el l caracterizeazau ca avnd ambiii imperiale; i dorea chiar s ajung la Constantinopol, s l ocupe, n numele Ortodoxiei, i s nlture pericolul otoman de acolo. Nu a reuit, pentru c ntregul context balcanic nu i mai permitea. ,,Este una dintre personalitile de excepie ale culturii romneti, ctitor desvrit, un diplomat foarte abil, chiar dac perioada lui este ntunecat de gesturile politice pe care a trebuit s le fac.13 Rmne i unul dintre cei care marcheaz sfritul de secol XVII n modul cel mai benefic cu putin. A fost foarte deschis idealurilor nobile, de tip cultural. Dac nu ar fi avut aceste idealuri de tip renascentist, probabil c noi n-am fi avut astzi o Biblie integral n romnete de la 1688, destul de trziu fa de naiile occidentale. Dar, cu toate acestea, romnii au fcut cultur i pentru restul statelor balcanice. ,,Dac la Constantinopol n-a putut funciona o tipografie foarte mult vreme, pentru greci, bulgari, srbi noi eram cei care le tipream cri. 14 i asta se datoreaz excluziv acestor domnitori de mare anvergur. Mormntul lui erban Cantacuzino este la Cotroceni, n ctitoria sa. A murit la 54 de ani, cum scrie pe placa de mormnt. Nu se tie cum, dar se pare c a fost otrvit, cznd victim a conflictului de cel puin un secol ntre Bleni i Cantacuzini.
12 13
tefan Ciobanu, Istoria literaturii romne vechi, vol. I, Ed. Eminescu, Bucureti, 1947, p. 24 R. Popescu, op. cit., p. 125 14 Nicolae Cartojan, op. cit., p. 210
Diac. Conf. Dr. Ioan Caraza, Sfnta Scriputr i Sfnta Tradiie n teologia patristic, Ed. Sloboziei i Clrailor, Slobozia, 2004, p. 106 16 Gh. Prnu, N. Andrei, Istoria crii, presei i tiparului, Ed.Oltenia, Craiova, 1994, p. 39 17 PS Vasile Coman, nsemntatea Scripturi i Tradiiei n cultul Bisericii Ortodoxe, n rev. ,,Studii Teologice, nr. 4/1980, p. 478 18 Ibidem, p. 479 19 Pr. Prof. Univ. Dr. Mircea Pcurariu, Studii de Istorie a Bisericii Ortodoxe Romne, Ed. Academiei Romne, Bucureti, 2005, p. 36
ns vorbi dect din secolul al XVII-lea. ,,Aceste traduceri umaniste vor culmina ns prin monumentala traducere a Bibliei, din anul 1688. Este vorba despre Biblia de la Bucureti, tradus dup textul Septuagintei, tiprit n patria reformatorului Martin Luther, i anume la Frankfurt, n anul 1597 sau 1610.20 n Predoslovia sa, domnitorul erban Contacuzino scria c traductorii Septuagintei au luat ,,lumina dentr-alte izvoade vechi", romaneti, adic din vechile traduceri ale Bibliei (fie ele i pariale), pe care ,,alturndu-le cu cel elinesc al celor 70 de dascli, cu vrerea lui Dumnezeu o au svrit, precum se vede". Despre care izvod ,,elinesc" este vorba? Epilogul Bibliei de la Bucureti ne spune c traductorii au folosit textul Septuagintei, preciznd ns i faptul c este vorba de textul tiprit ,,la Francofort" (Frankfurt), adic, de Biblia tiprit la Frankfurt n anii 1597 sau 1610, dup versiunea Septuagintei21. S-a spus c Biblia de la Bucureti a concentrat n concepia i realizarea ei ,,att ultimele ecouri ale umanismului filologic european, ct i nceputurile veacurilor Luminilor".
22
dar nu numai att, fiindc ea este, nainte de toate, i un ,,monument de limb teologic i literar romneasc, care i sporete de fapt importan sa de monument de seam a culturii umaniste, europene, din a doua jumtate a secolului al XVII-lea.23 Traducerea i publicarea Bibliei de la Bucureti s-a vrut chiar din partea iniiatorilor i ostenitorilor ei o contiin de cultur, tutelara, n mod egal romneasc i european. Nu-i de altfel de mirare faptul c exemplare ale Bibliei de la Bucureti au circulat i n afara granielor rilor Romne. De pild, un exemplar al ei a fost nmnat i fostului mitropolit Dosoftei al Moldovei, aflat atunci n surghiun n Polonia 24. Un alt exemplar al acestei Bibliei, care a aparinut cndva Papei Benedict al al XIV (1740-1758), se afl astzi n Biblioteca Universitii din Bologna.
20
Antonie Plmdeal, Biblia de la Bucureti. Cine a fcut traducerea?, n rev. ,,Biserica Ortodox Romn, nr. 7-8/1978, p. 318 21 Ibidem 22 Constantin Solomon, Biblia de la Bucureti. Contribuii noi istorico -literare, ediie electronic, Tipografia ,,Cultura Grafic, Tecuci, 1931, p. 84 23 Pr. Prof. Univ. Dr. Mircea Pcurariu, Studii de Istorie a Bisericii Ortodoxe Romne, p. 38 24 Idem, Istoria Bisericii Ortodoxe Romne, vol. II, p. 217
Concluzii
Valoarea Bibliei de la Bucurei, sub raportul limbii literare, este deci foarte inegal. Cu toate acestea, prin calitile sale, prin amploarea textului, prin circulaia mare pe care a avut-o cartea pe ntegul teritoriu de limb romneasc, Biblia de la Bucureti a contribuit la impunerea graiului muntenesc ca baza a limbii literare. Datorit rspndirii acestei lucrri, - aprut la un secol dup tipriturile lui Coresi -, se consolideaz trsturile munteneti ale limbii romne literare. Prin calitile sale, prin amploarea textului i prin circulaia mare pe care a avut -o, Biblia de la Bucureti reprezint triumful deplin al limbii romne literare n biseric, contribuind la impunerea graiului muntenesc ca baz a limbii literare. Biblia lui erban Cantacuzino este sinteza tuturor sforrilor ndeplinite de crturarii romni n cele mai vitrege mprejurri, timp de trei veacuri, n toate rile Romneti, pentru a nvemnta cuvntul Domnului n haina limbii naionale. Din confruntarea tuturor textelor anterioare cu originalul grecesc, ei au ndreptat erorile de sens i au ales cuvintele care, nelese n toate inuturile romneti, aveau mai mult rezonan n suflete i care n acelai timp exprimau cu mai mult exactitate noiunea originalului grecesc.
10
Bibliografie
***BIBLIA sau Sfnta Scriptur, Ed. IBMBOR, Bucureti, 1995; Clinescu, George, Istoria literaturii romne, ediia a II-a, Ed. Minerva, Bucureti, 1982 Caraza, Diac. Conf. Dr. Ioan, Sfnta Scriputr i Sfnta Tradiie n teologia patristic, Ed. Sloboziei i Clrailor, Slobozia, 2004 Cartojan, Nicolae, Istoria Literaturii Romne Vechi, Ed. Minerva, Bucureti 1980 Ciobanu, tefan, Istoria literaturii romne vechi, vol. I, Ed. Eminescu, Bucureti, 1947 Coman, PS Vasile, nsemntatea Scripturi i Tradiiei n cultul Bisericii Ortodoxe, n rev. ,,Studii Teologice, nr. 4/1980 Giurescu, Constantin C., Istoria romanilor, ed. a II-a, vol. III, partea I, Ed. Fundaiei pentru Literatur i Art, Bucuresti, 1944 http://www.ziarullumina.ro/articole;705;1;15566;0;Serban-Cantacuzino-domnitorul-carea-dat-tarii-prima-Biblie-romaneasca.html Iorga, Nicolae, Istoria literaturii romneti. Introducere sintetic, Ed. Minerva, Bucureti, 1977 Mircea, Pr. Prof. Dr. Pcurariu, Istoria Bisericii Ortodoxe Romne, voi. II, ed. a II-a, Ed. IBMBOR, Bucureti, 1991 Idem, Studii de Istorie a Bisericii Ortodoxe Romne, Ed. Academiei Romne, Bucureti, 2005 Prnu, Gh., Andrei, N., Istoria crii, presei i tiparului, Ed.Oltenia, Craiova, 1994 Plmdeal, Antonie, Biblia de la Bucureti. Cine a fcut traducerea?, n rev. ,,Biserica Ortodox Romn, nr. 7-8/1978 Popescu, R., Istoriile domnilor rii Romneti cronicari munteni, vol. II, Ed. Minerva, Bucureti, 1984 Rotaru, Ion, Literatura Romn Veche, Ed. Didactic i Pedagogic, Bucureti, 1981 Solomon, Constantin, Biblia de la Bucureti. Contribuii noi istorico-literare, ediie electronic, Tipografia ,,Cultura Grafic, Tecuci, 1931 Vicovan, Pr. Prof. Ion, Istoria Bisericii Ortodoxe Romne,vol. 2, Ed. Trinitas, Iai, 2002
11