P. 1
Cuvinte monosemantice si polisemantice (1)

Cuvinte monosemantice si polisemantice (1)

|Views: 3,511|Likes:
Published by Lucian Alexandru

www.dictionare-online.ro/dictionar-polisemantic.php‎
Translate this page
dictionar de cuvinte polisemantice. ... Cuvinte polisemantice: Definitie ... 1. Expunere scrisă intr-o carte, ziar, etc 2. obiecte de vanzare expuse intr-un magazin ...
[PPT]
Cuvinte monosemantice si polisemantice.ppt
extensii.ubbcluj.ro/.../Cuvinte%20monosemantice%20...‎
Translate this page
Cuvinte monosemantice şi polisemantice ... Ochi: 1. organ al văzului; 2. fiecare dintre spaţiile libere ale unei ferestre; 3. porţiune de teren: ochi de pădure; ...
You've visited this page 2 times. Last visit: 6/3/13
Cuvinte monosemantice si polisemantice ppt free ebook download ...
ebookbrowse.com/cuvinte-monosemantice-si-polisem...‎
Translate this page
Download Cuvinte monosemantice si polisemantice ppt documents from ... Ultimele cuvinte ale lui Iacov – Hugo Bouter 1 ULTIMELE CUVINTE ale lui IACOV ...
Cuvinte monosemantice si polisemantice - SlideServe
►►
www.slideserve.com/.../cuvinte-monosemantice-si-p...‎
Mar 17, 2013
1. Cuvinte monosemantice si polisemantice. 2. Raportând forma cuvântului la continutul sau, putem deosebi ...
More videos for Cuvinte monosemantice si polisemantice (1) »
Cuvantul: Sensul cuvintelor in context. Sensul propriu si sensul figurat
www.limba-romana.net/lectie/...cuvintelor...si.../55/‎
Translate this page
I. După numărul de sensuri, cuvintele sunt: • monosemantice - cuvinte care au un singur înţeles: natriu, antibiotic, infarct, neuron; • polisemantice - cuvinte cu două sau mai multe sensuri: a ieşi: a răsări: A ieşit un ghiocel. a se imprima: Am scris ...
cuvinte polisemantice si monosemantice - Limba Romana
www.limba-romana.net/.../cuvinte+polisemantice+si+...‎
Translate this page
cuvinte polisemantice si monosemantice. textul cautat: cuvinte polisemantice si monosemantice - 2 rezultate. Rezultate: de la 1 la 20 din 2- Total Pagini 1 ...
cuvinte monosemantice si polisemantice - Limba Romana
www.limba-romana.net/.../cuvinte+monosemantice+si...‎
Translate this page
cuvinte monosemantice si polisemantice. textul cautat: cuvinte monosemantice si polisemantice - 2 rezultate. Rezultate: de la 1 la 20 din 2- Total Pagini 1 ...
[DOC]
CUVÂNTUL ŞI CONTEXTUL - Didaktika.ro
didaktika.ro/tananyagok/doc.../158-cuvantul-i-context...‎
Translate this page
I. După numărul de sensuri, cuvintele sunt: • monosemantice - cuvinte care au un singur înţeles: natriu, antibiotic, infarct, neuron; • polisemantice - cuvinte cu ...
[DOC]
Kurzusnév (Denumirea disciplinei): Nyelvfejlesztés 3 (Dezvoltarea ...
www.jgytf.u-szeged.hu/.../RRO-RO14_Roman%20nye...‎
Translate this page
Kurzusnév (Denumirea disciplinei): Román nyelvmüvelés 1 (Cultivarea limbii 1) –Anul II Minor h. Kurzuskód (Codul ... Cuvinte monosemantice si polisemantice.
Care este diferenta dintre sinonime si cuvintele polisemantice :- - TpU

www.dictionare-online.ro/dictionar-polisemantic.php‎
Translate this page
dictionar de cuvinte polisemantice. ... Cuvinte polisemantice: Definitie ... 1. Expunere scrisă intr-o carte, ziar, etc 2. obiecte de vanzare expuse intr-un magazin ...
[PPT]
Cuvinte monosemantice si polisemantice.ppt
extensii.ubbcluj.ro/.../Cuvinte%20monosemantice%20...‎
Translate this page
Cuvinte monosemantice şi polisemantice ... Ochi: 1. organ al văzului; 2. fiecare dintre spaţiile libere ale unei ferestre; 3. porţiune de teren: ochi de pădure; ...
You've visited this page 2 times. Last visit: 6/3/13
Cuvinte monosemantice si polisemantice ppt free ebook download ...
ebookbrowse.com/cuvinte-monosemantice-si-polisem...‎
Translate this page
Download Cuvinte monosemantice si polisemantice ppt documents from ... Ultimele cuvinte ale lui Iacov – Hugo Bouter 1 ULTIMELE CUVINTE ale lui IACOV ...
Cuvinte monosemantice si polisemantice - SlideServe
►►
www.slideserve.com/.../cuvinte-monosemantice-si-p...‎
Mar 17, 2013
1. Cuvinte monosemantice si polisemantice. 2. Raportând forma cuvântului la continutul sau, putem deosebi ...
More videos for Cuvinte monosemantice si polisemantice (1) »
Cuvantul: Sensul cuvintelor in context. Sensul propriu si sensul figurat
www.limba-romana.net/lectie/...cuvintelor...si.../55/‎
Translate this page
I. După numărul de sensuri, cuvintele sunt: • monosemantice - cuvinte care au un singur înţeles: natriu, antibiotic, infarct, neuron; • polisemantice - cuvinte cu două sau mai multe sensuri: a ieşi: a răsări: A ieşit un ghiocel. a se imprima: Am scris ...
cuvinte polisemantice si monosemantice - Limba Romana
www.limba-romana.net/.../cuvinte+polisemantice+si+...‎
Translate this page
cuvinte polisemantice si monosemantice. textul cautat: cuvinte polisemantice si monosemantice - 2 rezultate. Rezultate: de la 1 la 20 din 2- Total Pagini 1 ...
cuvinte monosemantice si polisemantice - Limba Romana
www.limba-romana.net/.../cuvinte+monosemantice+si...‎
Translate this page
cuvinte monosemantice si polisemantice. textul cautat: cuvinte monosemantice si polisemantice - 2 rezultate. Rezultate: de la 1 la 20 din 2- Total Pagini 1 ...
[DOC]
CUVÂNTUL ŞI CONTEXTUL - Didaktika.ro
didaktika.ro/tananyagok/doc.../158-cuvantul-i-context...‎
Translate this page
I. După numărul de sensuri, cuvintele sunt: • monosemantice - cuvinte care au un singur înţeles: natriu, antibiotic, infarct, neuron; • polisemantice - cuvinte cu ...
[DOC]
Kurzusnév (Denumirea disciplinei): Nyelvfejlesztés 3 (Dezvoltarea ...
www.jgytf.u-szeged.hu/.../RRO-RO14_Roman%20nye...‎
Translate this page
Kurzusnév (Denumirea disciplinei): Román nyelvmüvelés 1 (Cultivarea limbii 1) –Anul II Minor h. Kurzuskód (Codul ... Cuvinte monosemantice si polisemantice.
Care este diferenta dintre sinonime si cuvintele polisemantice :- - TpU

More info:

Categories:Types, School Work
Published by: Lucian Alexandru on Jun 08, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/26/2013

pdf

text

original

Cuvinte monosemantice şi polisemantice

Raportând forma cuvântului la conţinutul său, putem deosebi două categorii de cuvinte:  Unele cuvinte denumesc obiecte, fiinţe, fenomen, stări, acţiuni, însuşiri, înlocuiesc alte cuvinte – adică au un sens lexical – cuvinte noţionale;  Altele au doar rol de instrumente gramaticale, sunt lipsite de sensuri lexicalecuvinte relaţionale, cum sunt prepoziţiile şi conjuncţiile.

Cuvintele noţionale pot fi: a. Monosemantice; b. Polisemantice. a. Monosemantice- au doar un singur sens; sunt cuvintele (neologismele) împrumutate recent şi fac parte dintr-un domeniu ştiinţific sau tehnic.

centrifug. etc. aselenizare. bisturiu. infarct. biolog. teoremă. carburator. radio. . periscop. galvanizare. vacuum. neon. dializă. calciu.Exemple de cuvinte monosemantice:axiomă.

Sunt cuvinte vechi în limbă şi au ajuns la bogăţia de sensuri datorită utilizării lor în contexte variate. Exemplu: Ochi: 1. 8. tub electronic: ochi magic. specialitate culinară preparată din ouă. orificiu al maşinii de gătit. întindere de apă: ochi de apă. porţiune de teren: ochi de pădure. Polisemantice: Sunt cuvintele care au mai multe sensuri. 6. fiecare dintre spaţiile libere ale unei ferestre. 5. 3. 2.b. particulă rotundă de grăsime care pluteşte pe un lichid. 4. 7. . organ al văzului.

ele au un singur sens. se numesc sensuri secundare. .  Celelalte sensuri. când sunt folosite în diferite contexte. Dintre aceste sensuri:  Unul este sens de bază (sens primar) – este sensul cel mai vechi şi apare spontan în mintea vorbitorilor (ascultătorilor).Concluzie: Cuvintele polisemantice au mai multe sensuri. dar în cursul vorbirii. care s-au dezvoltat pe parcurs.

După criteriul stilistic:  Sens propriu – care denumeşte în mod direct obiectul.  Sens figurat – care nu denumeşte. . ci atribuie anumite însuşiri prin raportare la alte obiecte. fiinţe sau fenomene. fenomenul. fiinţa sau acţiunea din realitate.

De exemplu: Cerc (cuvânt foarte vechi) are sensul propriu: figură geometrică plană alcătuită din mulţimea punctelor aflate la distanţă egală de un punct fix. . Nume dat unor obiecte în formă de linie circulară: Copiii se joacă cu cercul. Sensuri figurate: 1.

Sensuri figurate: 1. .. 3. Cercul ştiinţific a ţinut o şedinţă.2. Masă – sens propriu: mobilă. Masa a fost gustoasă.mâncarea a fost gustoasă. Grup de oameni legaţi prin interese comune: Sa dezmembrat cercul de prieteni..am pus pe masă obiectele necesare servirii mâncării. 2. Disc gradat: Cercul busolei s-a defectat. Am pus masa.

. De exemplu: Am auzit o explozie. – sens figurat. – sens figurat: Soba este caldă.Datorită sensului figurat al cuvintelor se nasc figurile de stil. Vestea că mergem în excursie a declanşat o explozie de bucurie. Ea are o privire caldă.sens propriu. – sen figurat. – sens propriu. – sens propriu. A ajuns de gura satului. Răspunsurile curgeau unul după altul. Apa curge domol. – sens figurat. – sens propriu. Ionel s-a lovit la gură. .

deci un cuvânt poate fi înlocuit cu altul.  Parţiale – ale căror sensuri sunt doar apropiate. . dar sensuri identice sau apropiate. sinonimele pot fi:  Perfecte (totale).Sinonimele Sinonimele sunt acele cuvinte care au forme deosebite.ale căror sensuri sunt identice. deci un cuvânt nu poate fi înlocuit cu altul. În funcţie de posibilitatea de înlocuire a unor cuvinte cu altele.

În schimb. În propoziţia: El locuieşte într-un imobil cu zece etaje. cuvântul imobil nu poate fi înlocuit cu domiciliu. casă. dinastie. cuvântul dinastie din propoziţia “Dinastia Muşatinilor a domnit în Moldova” putem spune “Familia (neamul) Muşatinilor a domnit în Moldova”. etc. cămin. Familie – neam. dar nu putem spune că “Ion are o dinastie (un neam) mare. locuinţă. clădire. dar poate fi înlocuit cu clădire.Exemple pentru sinonimie parţială: Casă – imobil. domiciliu. cămin locuinţă. Se poate spune: Ion are a familie numeroasă. .

voievod. gâdea – călău.sabie.rege.acele cuvinte vechi care au fost înlocuite cu termeni noi: Polcovnic. sinonimele pot fi:  Sinonime arhaice . .Clasificarea sinonimelor După aria geografică. etc.domn. originea şi domeniile în care sunt folosite. satârpaloş.colonel.

poţoc – şobolan. laviţă – bancă de şezut. ştrimf –ciorapi. brişcă – briceag. şpais – cămară. prunc – copil. pălincă – ţuică. gace – chiloţi. Sinonime regionale – sunt cuvintele folosite pe o zonă geografică restrânsă a ţării: picioci. piparcă – ardei. crumpi – cartofi. paradaisă – roşie. barabule. . izmene. horincă. clisă – slănină.

mârţoagă – cal slab. etc. a se bizui – a se baza. Sinonime populare – sunt cuvintele folosite în toate graiurile româneşti. beteag – bolnav. gureş – vorbăreţ. deci cu o arie mai largă decât regionalismele:berechet – abundenţă. bârlog – vizuină. .

penitenciar – închisoare. arogant – neobrăzat. nociv – dăunător. Sinonime neologice.cuvintele noi care înlocuiesc cuvintele vechi: a abandona – a părăsi. oscilant – nehotărât. a acuza – a învinui. obraznic. a flata – a linguşi. impertinent. conspiraţie – uneltire. .

a avea stofă – a avea talent. boşorog – bătrân. a şmangli. de moralitate îndoielnică. bucăţică bună – femeie atrăgătoare. a ciordi. bucătar-şef – şeful unui laborator clandestin de preparare a drogurilor. . Sinonime argotice – cuvinte folosite de o anumită categorie socială: bulău.etc. biştari. a umfla – a fura. universitate. pârnaie. bostan – cap. avariat – accidentat. răcoare – închisoare. lovele – bani.

Omonimele Omonimele sunt cuvintele cu aceeaşi formă. cu aceeaşi pronunţie. dar cu un înţeles diferit. b. Omonimele pot fi: a. . Totale. c. Lexico-gramaticale. Parţiale.

cursă1(alergare) şi cursă2 (capcană) au aceeaşi forma de plural: curse. Totale – cele două cuvinte omonime sunt identice din punct de vedere formal în întreaga lor paradigmă. De exemplu: lac1 (baltă) şi lac2(de unghii) au aceeaşi formă de plural: lacuri. .a.

b. Parţiale– cele două cuvinte omonime au forme identice numai la anumite paradigme ale lor. . De exemplu: masă1 (mobilă) şi masă2 (mulţime) au pluralele diferite: mese – mase. bandă1 (grup de răufăcători) şi bandă2 (fâşie îngustă) au pluralele diferite: bande – benzi.

sare1 (de bucătărie) şi sare2 (pers.III. poartă1 (loc de intrare) şi poartă2 (pers.. de la verbul a sări.. Lexico-gramaticale. sing. . etc. ind.forme identice din paradigma unor părţi de vorbire cu totul diferite. De exemplu: cer1 (substantiv) şi cer2 (pers. de la verbul a purta. sing.ind.c. de la verbul a cere. ind. sing.III.I.

milă-milă. etc. sol-sol-sol. nouă-nouă. palat-palat. testa-testa. pol-pol. rachetă-rachetă. .Exemple de omonime: gol-gol. tablătablă. liliac-liliac. mare-mare. toc-toc-toc. golf-golf. recrea-recrea. râs-râs. pompă-pompă. broască-broască.

dar diferite ca sens. ele se găsesc în limbile originale tot cu statut de paronime. Majoritatea paronimelor sunt neologisme.Paronimele Paronimele sunt cuvinte asemănătoare ca formă. Confuzia paronimică este o greşeală de limbă care se realizează: .

companie – campanie. apropria – apropia. arbitral – arbitrar. . amputaţie – imputaţie. carbonier – carbonifer. Exemple de paronime: adapta – adopta. atlas – atlaz. ori  Prin cunoaşterea doar a unui cuvânt. cazon – gazon. Ori prin substituire reciprocă între cele două cuvinte. apoziţie – opoziţie.

flagrant-fragrant. dependenţă – dependinţă. concilia – consilia. floral-florar. familialfamiliar. depoziţie – dispoziţie. emite-omite. eroare – oroare. investi-învesti. . evoca-invoca. glacial-glaciar. echitate – echitaţie. emigrant – imigrant.comunitate – comuniune. ferigă-verigă. eminent – iminent.degusta – dezgusta. deferenţă – diferenţă.

original-originar. etc. numerarnumeral. stalactite-stalagmite. mortal-mortar. monah-monarh. stoc-stog. temporal-temporar. solidarsolitar. . orgie-urgie. permisiepermisiune.libret-livret. maestru-maistru. ordinal-ordinar. petrolier-petrolifer. literar-literal.

celebru-necunoscut. dincolo – dincoace. Exemple de antonime: abstract-concret. acord-divergenţă. cald-frig. a defăima – a lăuda. bucurie-supărare. averesărăcie.Antonimele Antonimele sunt acele cuvinte care au forme deosebite şi sensuri opuse. . a coborî – aurca.

.duşman – prieten. izbândă – eşec. major – minor. negru – alb. etc. fluid – solid. exterior – interior. noapte – zi. laşitate – curaj. vesel – trist. a goli – a umple. aici – acolo. sus – jos. a vorbi – a tăcea. inocent – vinovat. ordine – anarhie. a pleca – a veni.

etc. acceptabil – inacceptabil. normal – anormal. subdezvoltat – supradezvoltat. corect – incorect. antebelic-postbelic. politic – apolitic. a înşuruba – a deşuruba. a se încălţa – a se descălţa.  Numai unul dintre cuvinte este derivat cu prefix: cunoscut – necunoscut. . a include-a exclude. a confirma – a infirma.Antonimele pot fi derivate prin prefixe în felul următor:  Ambele cuvinte sunt derivate cu prefixe: a se îmbrăca – a se dezbrăca. a încurca – a descurca.

a robi – a dezrobi.certitudine – incertitudine. indicat – contraindicat. . moral – imoral. cinstit – necinstit. argument – contraargument. etc. organic – anorganic. războinic – antirăzboinic. suportabil – insuportabil. aerian – antiaerian.

etc. . manierat şi binecrescut. ereditate moştenită. prolog introductiv. concomitent şi simultan.. etc.  Apariţiei unor cuvinte înrudite semantic: cobai de experienţă. divertisment plăcut.Pleonasmul Pleonasmul este o greşeală de exprimare care se datorează:  Apariţiei unor sinonime în aceeaşi structură: firesc şi natural.

paleoslava veche.  Compuselor prin prefixoide: nevralgie dureroasă. a reveni din nou. . etc. Determinanţilor inutili: a convieţui împreună. etc.. microinterviu scurt. ortografie corectă. a preambala dinainte.

bancnotă de hârtie. biografia vieţii. atracţie ispititoare. a anexa alături. aversă de ploaie. . abundenţă mare. anost şi plictisitor.Cele mai frecvente structuri pleonastice sunt: a abrevia pe scurt. a avansa înainte. cadenţă ritmică. catastrofă tragică. amploare mare. a anticipa dinainte. babă bătrână. câştig profitabil. băştinaş autohton.

exemplu pilduitor. a întoarce înapoi. concluzie finală. a deshuma din pământ. a coborî jos. etnogeneza unui popor. efemer şi trecător. happy-end fericit. . epilog final. dar însă. a coabita împreună. intemperiile vremii. definitiv şi irevocabil. consens unanim. concesiv şi îngăduitor. firesc şi natural. folclor popular. diurnă zilnică.circa aproximativ. jurnal cotidian.

reclamă publicitară. . omletă de ouă. pantă înclinată. leac tămăduitor. oranjadă de portocală. polemică contradictorie. a numerota cu cifre. omniprezent pretutindeni. ortografie corectă.laitmotiv repetat. picnic în aer liber. a reaminti din nou. onest şi cinstit. limonadă de lămâie. ortoepie corectă. precocitate prematură. pamflet satiric. mujdei de usturoi. a nota în scris.

etc. sortiment variat. varietate diversă. unanimitate totală. vedetă celebră. . zbor aerian. a urca sus. vastitate imensă. savant erudit.retribuţie salarială. utopie irealizabilă. vacarm asurzitor. a surveni pe neaşteptate. vestigiu din trecut.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->