Sunteți pe pagina 1din 8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

Babel
Littratures plurielles

7 | 2003 : Rhtoriques mditerranennes

Rhtoriquearabe:Aristote,le Coranetlabalagha
AHMED ISMAILI
p.8193

Rsum
Larticle tudie les points de convergence entre la rhtorique classique aristotlicienne et la balagha , la rhtorique arabe, en particulier sur la question de llocution et des figures de style.

Entresdindex
Motscls: rhtorique arabe, rhtorique classique, figures de style Personnescites: Al Qazwini, Al Khaffaji, Al Baquilani, Al Jahiz, Aristote, Ishaq ibn Wahb, Sakkaki

Texteintgral
1

Compte tenu de linfluence considrable de la pense aristotlicienne sur la culture musulmane, on peut affirmer quil existe des points de convergence entre la rhtorique occidentale et la balagha (ou rhtorique arabe). Ces points de rencontre relvent en premier lieu, de llocution. Cependant, les divergences qui opposent les deux traditions sont frappantes. Elles se situent essentiellement au niveau du cadre thorique et de la stratgie adopte. Cela ne manque pas de reflter lenvironnement o les deux systmes ont volu. Sous sa forme classique, l'art oratoire europen, rappelons-le, a un triple objectif : toucher, plaire et convaincre. Il se rpartit en trois genres : le dmonstratif, le dlibratif et le judiciaire. En revanche, la balagha, qui a un caractre religieux, linguistique et littraire, constitue un projet principalement apologtique. Elle a t labore en vue de dmontrer l'inimitabilit du texte sacr, et en loccurrence le

babel.revues.org/1408

1/8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

Coran, faisant penser ainsi aux travaux de Saint Augustin (354 430) et de Bde le Vnrable (673 735). Toutefois, les rhtoriciens arabes se sont dots dun instrument danalyse dune remarquable finesse. Ils attirent lattention notamment sur la multiplicit des significations dun mme nonc, et en particulier, les significations implicites. Rappelons galement que la rhtorique classique est exclue de lenseignement en France depuis le dbut du sicle. Or, dans le Monde arabe on continue enseigner la balagha.

1.Genseetvolution
5

Sous la dynastie omayyade (VII/ VIII s.), et plus encore sous les Abassides (VIII / XIII s.), lart oratoire arabe se dveloppe sous forme de discours politiques et de sermons. En outre, des Persans qui ont appris la langue du Coran participent lclosion de la prose et de la posie. Une nouvelle prose est ne : elle permet dassimiler une assez vaste production relative la littrature, la politique et la philosophie. Beaucoup duvres grecques et indiennes sont traduites. Le Persan Ibn al Muqafaa (mort en 759) transpose en arabe des extraits de la logique aristotlicienne. Cest ce lettr dont le style se distingue par la puret et la justesse que lon doit la premire dfinition de la balagha. Certains ministres comptent parmi les lettrs les plus remarquables. Cest le cas de Jaafar al Barmaki (VII s.) qui dfinit al bayan (autre terme qui sert lpoque dsigner lloquence) de la manire suivante :
Cela consiste employer des mots susceptibles de cerner lide que lon veut rendre et dcarter toute ambigut, toute complexit et tout artifice, de telle sorte que lexpression utilise nexige aucun effort pour tre comprise. ( Chawqi DAYF, Albalagha,tatawwurwatarikh, p.23)

10

11

12

13

Mais ce sont surtout les mutakallimin (thologiens), et spcialement les mutazilites , qui jouent un rle essentiel dans la mise en place du cadre thorique de la rhtorique arabe. Esprits curieux, les mutazilites ne se limitent pas de la culture arabe. Ils s'intressent galement la philosophie et la logique. Al Jahiz (776-868) est indniablement le reprsentant le plus remarquable de ce mouvement. Cest un rudit dont les crits touchent plusieurs disciplines : histoire, religion, littrature, etc. Il exercera une influence capitale sur ses contemporains et ses successeurs. Il traite de la balagha dans ces deux ouvrages : Kitabalbayan (Le Livre de lloquence) et Kitabalhayawan ( Le Livre des animaux). Dans le premier ouvrage, il reproduit la traduction dun texte relatif lloquence. Daprs ce document, un bon orateur reste invariablement paisible. Il choisit ses mots et prend en considration le nouveau socio-culturel de son auditoire. Il connat tous les genres de styles, et par consquent, il a la parole facile dans toutes les circonstances. Il se garde dutiliser des expressions rares et de trop dvelopper ses ides de peur de verser dans lobscurit. Il ne privilgie pas les mots aux dpens du sens, mais il est toujours capable de produire un discours dun niveau assez lev en prsence des philosophes et des lettrs. Les mots quil emploie sont assez justes pour rendre toute lide quil veut exprimer et rien que celle-ci. Ajoutons que al Jahiz a le mrite de distinguer les deux notions clefs de la rhtorique arabe : al haqiqa (sens propre) et almajaz (sens figur). Mme sil ne dfinit pas toujours dune faon satisfaisante les notions quil

babel.revues.org/1408

2/8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

14

15

16

17

propose, al Jahiz est sans conteste le pre de la rhtorique arabe. Il expose dans ses ouvrages des rflexions personnelles, des observations manant de ses prdcesseurs et de ses condisciples ainsi que des exemples tirs du texte coranique et de la posie. Vers la mme poque (VII/VIII s.), des lexicographes et des philologues examinent la littrature religieuse et profane. Mais tant conservateurs, ils demeurent farouchement opposs toute influence trangre. Le grammairien al Farrae (761- 822) fait oeuvre dexgte. Il commente des figures de style contenus dans le Coran comme linversion, la concision, linterrogation, la comparaison, la mtaphore et la priphrase. Ibn Qutayba (828 - 889) expose ses thses dans Ta wil muchkil al qur'an (Interprtation du Coran). Il rejette fermement la supposition qui stipule que le texte sacr contient des incorrections et des incohrences. Avancer une telle allgation, cest, selon lui, faire preuve dune ignorance crasse. Car pour apprcier le texte rvl sa juste valeur, il faut connatre les chefs duvre de la littrature arabe. Du reste, cet auteur ne manque pas de confronter les versets avec des vers pour conclure que le Coran est sublime. Il traite le cas o le sens vis des expressions utilises nest pas conforme leur structure apparente. Ainsi, une phrase interrogative peut exprimer, dans certains contextes, une affirmation ou un reproche. Le locuteur peut mme se servir d'un pluriel en sadressant un destinataire unique ou, au contraire, interpeller tout un groupe en le considrant comme un seul interlocuteur. Ces procds seront intgrs dans lune des composantes de la rhtorique arabe : alma'ani. Un autre groupe s'avre trs dynamique pendant le IX s. Il sagit des humanistes qui constituent deux quipes : la premire se compose de traducteurs en majorit chrtiens. la seconde est forme dArabes musulmans qui s'initient la pense hellnique grce aux travaux de ces traducteurs.

18

19

20

21

22

23

Des rsums de la Rhtorique et de la Potique dAristote sont transposs en syriaque et en arabe. Mais la traduction intgrale de ces textes devient indispensable. Ainsi, Abu Bakr Matta (m. 940) traduit la Potique du syriaque en arabe dune manire littrale dailleurs. Et cest grce justement son extrme littralit que cette traduction permettra plus tard aux humanistes europens damliorer le texte fourni par les manuscrits grecs. Quant Ishaq ibn Hanin (m. 911), il donne une version arabe de Rhtorique. Mais en fait, cest surtout le livre III de cette oeuvre qui ressemble le plus la balagha. Cest dailleurs llocution que les Arabes saisissent le mieux. Dans les deux premiers livres, Aristote parle du dlibratif et du judiciaire qui rfrent un systme socio-politique inconnu chez les Arabes. Aprs la traduction de ces ouvrages, les humanistes projettent de jeter les bases d'une nouvelle balagha. Qudama ibn Jaafar (888-984) composera Naqd achi'r (Critique de la posie). Cette oeuvre porte l'empreinte de la pense grecque ainsi que celle dal Jahid. Cest une synthse de thories aristotliciennes et arabes qui sduira la postrit. De son ct, Ishaq ibn Wahb (m. 850) rdigera Naqd an natr (Critique de la prose). Il consacre une partie de son trait au phnomne de lanalogie quil tudie la faon des logiciens. Car il considre que la logique est un outil ncessaire ltude de la rhtorique. Lobjectif des humanistes est donc dappliquer les mthodes danalyse grecque la production littraire arabe. Il doivent faire face, ds le dpart, l'hostilit du pote al Buhturi (821-897) et des lexicographes.

babel.revues.org/1408

3/8

04/06/13
24

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

25

26

27

28

29

Un autre problme fait couler beaucoup dencre : celui du caractre transcendant du texte coranique. En effet, le redoutable polmiste ach'arite Al Baqilani (m. 1013) dcrte quil est plus urgent d'examiner cette question que dentreprendre des recherches linguistiques. Il affirme dans I'gaz al Qur'an que le style du Coran est unique. Daprs lui, les potes nexcellent pas dans tous les genres alors que tous les versets sont de valeur gale. Le message divin ne tombe gure dans lartifice. Il ne contient ni termes dsagrables ni expressions rares. Par contre, la mu'allaqa (pome antislamique) de Umru al Qays, que lon considre comme un chef duvre de la posie arabe, souffre de certaines imperfections. Il existe mme un foss entre le discours du Prophte, donc celui dun homme, et la parole de Dieu. Le degr dloquence de cette dernire est certainement plus lev. Bref, le discours du Prophte nest pas inimitable. En revanche, al Khaffaji (1032-1073) se permet d'affirmer dans Sir al fasaha (Secret de la puret de la langue) que la langue des Arabes nest pas moins lgante que celle du Coran, et qu'au niveau stylistique, les versets sont de valeur ingale (Idem, p. 156) Mais les tudes rhtoriques arabes spanouissent surtout grce aux travaux de Abd al Qahir al Jurjani (m. 1078) auteur de Asraralbalagha (Secrets de lloquence) et Dala'ilalI'jgaz (Preuves de linimitabilit du Coran). Pour al Jurjani, un vocable pris isolment ne peut tre qualifi dloquent : Un terme peut vous rjouir, crit-il, et vous transporter dadmiration dans tel contexte ; le mme mot risque de vous paratre lourd et de vous inspirer de la rpulsion dans tel autre. Tout dpend donc de la relation que les mots entretiennent entre eux. Le mme linguiste prcise les modalits demploi de certains outils grammaticaux, tel que al hamza (particule dinterrogation) et dgage les diffrentes nuances exprimes par ces outils par rapport leur position dans la phrase. Il passe en revue aussi les diverses structures agrammaticales en expliquant en quoi elles transgressent les rgles logiques et syntaxiques. Une phrase comme :
CenestpasZaydquejaifrapp,nipersonnedautre

30

31

32

33

34

35

est inacceptable, car la premire squence de lnonc prsuppose que laction de frapper a eu lieu, et que quelquun la subie. Il tudie galement la valeur stylistique des temps. Mme des propositions similaires peuvent exprimer des nuances diffrentes. Cela dpend de la distribution des items lexicaux qui les composent, mais aussi de la prsence ou de labsence de larticle. Il traite pareillement la ngation et lemploi de certains quantificateurs. Une phrase comme : Je naipasvutoutlemonde nquivaut pas Jenaivupersonne. De mme, Al Jurjani dfend les potes accuss de plagiat. A partir du moment o le contexte change, il ne sagit plus des mmes vers. Il critique aussi les conceptions anthropomorphistes qui ne tiennent pas compte de la dimension mtaphorique du texte sacr. Son lve dorigine persane, Zamakhchari (m.1144), applique ses thories dune faon systmatique au Coran dans son oeuvre dexgte Al Kachaf. Pour lexemplification, il se rfre galement la posie et la prose. Son oeuvre complte celle du matre. Mais peu de temps aprs la disparition des deux thoriciens, la balagha se transforme en rgles sches. Mme la posie ne prospre plus partir de la deuxime partie du X sicle. Cette situation saggrave de plus en plus, car les crivains sont persuads que les prdcesseurs ont puis tous les sujets et quil ne reste plus qu paraphraser ce qui a t dit en se servant dartifices. Nanmoins, Sakkaki (1160-1228), originaire de Kharezm (Asie centrale),

babel.revues.org/1408

4/8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

36

sefforcera dans son livre Miftahal'ulum (La clef des Sciences) de mieux tracer les frontires des figures et de leur donner des dfinitions assez prcises. Son travail est dautant plus prcieux quil scelle dune manire dfinitive toute la nomenclature de la balagha. Mais le public le trouve plutt ardu. Certains successeurs lui consacrent des ouvrages entiers pour lexpliquer. Les critiques arabes modernes le qualifient de fatras indigeste et de compilation sature de classifications et de rflexions dordre logique. Daprs eux, il laisse prsager une longue priode de rgression pour la rhtorique arabe. La logicophobie militante de certains auteurs arabes contemporains comme Ahmed Matlub et Abdel 'aziz 'Atiq rappelle cette observation de Marie-Claude Porcher relative aux thories transcrites du langage indirecte (Potique n 23) :
La tentative de Mahima BHATTA reste (...) isole, tous les poticiens saccordent la repousser pour des raisons esthtiques. Le charme potique ne saurait tre affaire de logique, cest--dire de science, argument ancien et vivace. Mures dans leurs postulats, les deux coles nont jamais tabli de communication.

37

38

39

Le commentateur le plus important de Sakkaki est al Qazwini (m. 1338). Il russit mme suggrer des dfinitions plus claires et plus rigoureuses que celles de son matre. Son abrg, Attalkhis , sera expliqu et glos dans toutes les parties du Monde arabe et son commentaire Al Idah sera longtemps considr comme un manuel irremplaable. En mme temps on assiste un autre phnomne : celui desbadi'iyyat . Il sagit de pomes composs thoriquement pour faire lloge du Prophte, mais dont l'objectif rel est dutiliser les figures du badi', autrement dit des fioritures, des ornements. Ainsi, chaque vers de ces pomes est lillustration dune figure particulire. Quelques auteurs criront des monographies pour expliciter ces badi'iyyat tellement elles sont condenses et obscures. Cest le triomphe des embellissements, des ornements accessoires, signes dun dclin qui commence au XIV sicle. Il faut dire prsent un mot sur la structure de cette rhtorique.

2.Organisationdelarhtorique arabe
40

La balagha se rpartit en trois composantes : 2.1. LeBayan (littralement : clart) compte 5 grandes figures : 2.1.1.le tachbih (comparaison) 2.1.2.la Isti'ara (mtaphore) 2.1.3.le majazmursal (mtonymie) 2.1.4.le majaz'aqli (constitue souvent des configurations qui nont pas dquivalent en rhtorique occidentale.) 2.1.5. la kinaya (priphrase) 2.2. ' Ilmalma'ani (littralement : Science des ides ), tudie les phnomnes suivants o il est question de syntaxe et de pragmatique : 2.2.1. le khabar (ou nonc constatif) o lon peut juger de lauthenticit de lassertion de linterlocuteur en fonction de sa conformit ou non conformit au rel. Ex : Ilfaitbeau. 2.2.2. alincha' (ou nonc performatif) : on ne peut attester de la vracit ou de la fausset des affirmations de linterlocuteur. Exemple :
Soisinsoucieuxdulendemaintantquetuesencoreenvie.

babel.revues.org/1408

5/8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

Cela prend donc la forme dun conseil, dun ordre, etc. Autres phnomnes traits dans le cadre des ma' ani : linterrogation, le souhait, le vocatif, la restriction, la conjonction, la disjonction, la concision, le plonasme et lharmonisme. 2.3. 'ilmalbadi' (Sciences des ornements) : traite des fioritures. Celles-ci se divisent en figures de penses et en figures de mots. 2.3.1. Figures de pense : 2.3.1.1. la tawriyya (ou syllepse oratoire) : utiliser un mot double sens, lun immdiat et clair, lautre loign et cach :
Adhachatniru'yatualatlali,fakhatabtuhawakanadam'isa'ilan (Jai t surpris par les ruines. Mes larmes se mirent alors couler/ les interroger)

2.3.1.2. lamuqabala (ou parallle) :


Quilsrientunpeu,unjourilspleurerontbeaucoup.(Coran,IX,83)

2.3.1.3. Husnatta'lil : procd qui consiste interprter un phnomne donn en ayant recours dlibrment des explications sans rapport avec les causes relles de ce phnomne. Exemple :
Lestachesquicouvrentlalunenesontpasanciennes.Cesontlesmarques desgiflesquellesestrcemmentdonnes.

2.3.1.4. Ta'kidalmadhbimayuchbihuaddam (Astisme) : on loue ou on flatte quelquun tout en ayant lair de le blmer. 2.3.1.5. Ta'kidaddambimayuchbihualmadh (Ironie) 2.3.1.6. 'Uslubalhakim (littralement : " le procd du sage") : cela consiste aborder un sujet auquel linterlocuteur ne sattendait pas, autrement dit rpondre une question qui na pas t pose ; ou donner au discours de linterlocuteur un sens diffrent de celui quil visait. On lui fait comprendre ainsi quil aurait d poser telle question ou exprimer telle ide. Exemple : Un ouvrier rpond une personne qui lui a demand sil avait des conomies : Riennevautmieuxquedtreenbonnesant. 2.3.2. Figures de mots : 2.3.2.1. Le Jinas (ou antanaclase) : On emploie deux mots qui se ressemblent phontiquement et diffrent smantiquement : paronymie, homonymie, homophonie. Exemple : SammaytuhuYahyaliyahya ( Je lai appel Yahya pour quil vive longtemps ) 2.3.2.2. le Tibaq (parodoxisme, antithse) : Employer deux mots de sens contraire. Exemple :
Tulesauraitcrusveillsalorsquilsdormaient (Coran, XVIII, 17/18)

41

2.3.2.3. lIqtibas : On insre dans un nonc un passage du Coran ou du hadith (parole du Prophte) sans en indiquer lorigine. 2.3.2.4. le saj' (ou assonance) : On reproduit rgulirement certains sons en fin de phrases. Telle est la structure de la rhtorique arabe. Il faudrait prciser que les quivalences proposes entre certaines figures arabes et certaines figures de style franaises sont approximatives. En effet, quand je dis Zaydun asadun ( Zayd est un lion ), je produis un tachbih baligh (littralement : comparaison loquente ). Or, cette configuration correspond la forme canonique de la mtaphore nominale in

babel.revues.org/1408

6/8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

42

praesentia o lon a le terme propre (Zayd, le nom dune personne) et le terme figur ( lion ) entre lesquels un rapport didentit est instaur. En ralit, au niveau de la isti'ara et la mtaphore, la conformit existe entre la isti'arataba'iyya et la mtaphore verbale. Exemple :
Tabassamatiarriyadu ( Les jardins souriaient )

43 44

o le verbe sourire est employ au sens figur. la isti'aramurachaha et la mtaphore file. Exemple :
Kanafulanunaktabaannassiidacharibaqalamuhumindawatihiwa ghannafawqaqirtasihi ( Il tait le meilleur crivain quand sa plume buvait dans son encrier et chantait sur son papier )

45 46

47

48

o boire et chanter relvent du mme champ smantique. Par ailleurs, une figure telle que la kinaya rappelle toute un ventail de procds stylistiques comme la priphrase, lallgorie, lallusion, leuphmisme, la mtonymie et la synecdoque. Cependant, la balagha a un aspect moins tentaculaire que la rhtorique europenne. Rien dans la balagha ne correspond aux genres judiciaires et dlibratif, ni aux quatre parties : invention, disposition, mmorisation et action. Dailleurs, contrairement aux rhtoriciens europens comme Dmosthne qui rptait : La premire qualit de lorateur est laction, la seconde est laction et la troisime est laction , beaucoup de thoriciens arabes, tels que al Jahid par exemple, estiment quun bon orateur ne recourt jamais aux gestes pour sexprimer. En somme, ce qui reste relativement similaire, ce sont les figures.

3.Primautdelasituation dnonciation
49

50

51

52

Force est de constater que la seconde branche de la rhtorique arabe, 'ilm al ma'ani, constitue une composante originale mettre en rapport avec la pragmatique dans le sens moderne du terme. Cest une rflexion qui porte sur le langage et son fonctionnement. Selon le contexte extralinguistique, une phrase de forme interrogative peut exprimer un ordre, un souhait ou un reproche. Ainsi, pour les rhtoriciens arabes, lanalyse grammaticale est insuffisante dans la mesure o elle se limite dcrire les aspects formels de la phrase. Plus encore, la balagha se propose d'tudier le rapport existant entre la structure de lnonc et la stratgie discursive du locuteur. Elle met en vidence ladquation du discours la situation dnonciation et prend en considration la nature des liens qui s'tablissent entre le sujet parlant et le destinataire. Elle tient donc compte des lments situationnels relatifs lnonc. Ce quon pourrait appeler dimension pragmatique occupe ainsi une place importante dans la rflexion rhtorique arabe. La balagha correspond donc une linguistique dnoncs et non une grammaire de phrases. Elle cherche rendre compte de lnonc transphrastique, car le texte coranique que lon se propose dinterprter, en premier lieu, est envisag dans sa totalit. Les fragments de ce message entretiennent entre eux des liens de toutes sortes : thmatiques, structurels, etc. Mais il serait souhaitable que les auteurs contemporains de manuels de rhtorique arabe se montrent aussi ingnieux que leurs prdcesseurs, quils fassent leffort danalyser des textes modernes au lieu de se limiter aux textes anciens qui refltent

babel.revues.org/1408

7/8

04/06/13

Rhtorique arabe : Aristote, le Coran et la balagha

une conception du monde manant dune priode et dun univers plutt rvolus.

Bibliographie
AL JAHIZ, Albayanewaattabyine, Beyrouth, 1968. AL HACHIMI, M.,Jawahiralbalagha, Le Caire, 1960. ARISTOTE, Potique, Paris, Socit ddition Les Belles Lettres , 1977. ARISTOTE, Rhtorique, Paris, Socit ddition Les Belles Lettres , 1967-1973, 3vol. BENCHEIKH, Jamal Eddine, Potiquearabe, Paris, Ed. Anthropos, 1975. Communications n 16, Recherches rhtoriques , Paris, Le Seuil, 1970. Communications n 30, La conversation , Paris, Le Seuil, 1979. DAYF, Chawqi, Al balagha, tatawwur wa tarikh (Histoire de la rhtorique arabe), Le Caire, 1977. DE TASSY, Joseph Garcin, Rhtorique et prosodie des langues de lOrient musulman, Amsterdam, Philo press, 1970. DECLERCQ, Gilles,Lartdargumenter , Ed. universitaire, Bruxelles, 1992. DESBORDES, Franoise, Larhtoriqueantique, Paris, Hachette, 1996. HAJJAR, Joseph, Traitdetraduction, Beyrouth, 1977. KILITO, A., Sur le mtalangage mtaphorique des poticiens arabes , Potique n 38, Paris, Le Seuil, 1979. LAKOFF, George et JOHNSON, Mark, Les mtaphores dans la vie quotidienne, Ed. de Minuit, 1985. Languefranaise n 42, La pragmatique , Paris, Larousse, 1979. MOLINO, Jean, SOUBLIN, Franoise, TAMINE, Jolle, La mtaphore , Langages n 54, Paris, Didier-Larousse, 1979. MOUTAOUAKIL, A., Rflexions sur la thorie de la signification dans la pense linguistiquearabe, Publications de la Facult des Lettres de Rabat, 1982. PELLAT, Ch., LemilieubasrienetlaformationdeGahid, Paris, Librairie dAmrique et dOrient, Adrien-Maisonneuve, 1953. Potique n 23, Rhtorique et hermneutique , Paris, Le Seuil, 1975.

Pourcitercetarticle
Rfrencepapier

AhmedIsmaili,Rhtoriquearabe:Aristote,leCoranetlabalagha,Babel,7|2003, 8193.
Rfrencelectronique

AhmedIsmaili,Rhtoriquearabe:Aristote,leCoranetlabalagha,Babel[Enligne], 7|2003,misenlignele17septembre2012,consultle03juin2013.URL: http://babel.revues.org/1408

Auteur
AhmedIsmaili UniversitdeMekns

Droitsdauteur
Babel

babel.revues.org/1408

8/8

S-ar putea să vă placă și