Sunteți pe pagina 1din 37

1

00:00:00,960 --> 00:00:05,418


Acest simbol era pe un fel de cartel de securitate
pe care am gsit-o lng rmiele din pdure.
2
00:00:05,584 --> 00:00:08,001
Ori victima, ori ucigaul e posibil s o fi scpat.
3
00:00:08,126 --> 00:00:10,209
Crezi c l-ai mai vzut pn acum?
4
00:00:12,126 --> 00:00:13,001
Nu.
5
00:00:13,834 --> 00:00:15,418
Kyle, tii c e doar un joc.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,333
Dac cineva poate face o plac Ouija s funcioneze, atunci el este acela.
7
00:00:18,375 --> 00:00:21,583
781227.
8
00:00:22,208 --> 00:00:23,291
Ce nseamn?
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,166
Kyle, el e Charlie, iubitul meu.
10
00:00:28,874 --> 00:00:32,291
Hai, Hills.
Pace? M-am sturat de certuri.
11
00:00:32,291 --> 00:00:35,499
Pe bune? Eu m-am sturat de tine.
12
00:00:36,666 --> 00:00:39,541
Fragmente din trecutul lui ncep s-i revin n contiina.
13
00:00:41,790 --> 00:00:43,249
Cred c e o amintire.
14
00:00:43,291 --> 00:00:45,415
- l recunoti?
- Nu. Nu l-am mai vzut pn acum.
15

00:00:45,873 --> 00:00:47,540


ncepe s-i aminteasc.
16
00:00:50,081 --> 00:00:51,290
Kyle, ce s-a ntmplat?
17
00:00:54,164 --> 00:00:55,206
El e.
18
00:01:05,330 --> 00:01:06,997
El era tot la ce m puteam gndi.
19
00:01:12,538 --> 00:01:15,538
Nu puteam nelege de ce i cum ajunsese n visele mele.
20
00:01:19,121 --> 00:01:21,788
Sau cum i puteam desena faa dac nu l cunoteam.
21
00:01:23,288 --> 00:01:24,329
Era mort?
22
00:01:25,538 --> 00:01:28,954
Sau doar era disprut? Ca i mine?
23
00:01:28,996 --> 00:01:31,620
Kyle? Bun.
24
00:01:36,370 --> 00:01:37,953
Am vorbit despre asta.
25
00:01:38,203 --> 00:01:40,120
Nu e bine s devii obsedat.
26
00:01:40,161 --> 00:01:41,661
Ai auzit ceva de la detectivul Breen?
27
00:01:41,995 --> 00:01:45,369
Nu. Poliia nc nu tie dac
rmiele sunt ale profesorului Kern.
28
00:01:45,452 --> 00:01:48,244
i cu ct te vei gndi mai mult la asta,
cu att mai mult te va neliniti.
29
00:01:48,244 --> 00:01:53,286
Aa c ... s ateptm rezultatele testului i vom rezolva asta atunci.

30
00:01:52,994 --> 00:01:55,035
Josh este afar, cu civa prieteni.
31
00:01:55,743 --> 00:01:58,618
De ce nu te duci s arunci un pic la co?
Arat-le cum se face.
32
00:02:19,742 --> 00:02:23,576
Nicole avea dreptate.
Basketul era o distracie bine-venit.
33
00:02:23,658 --> 00:02:28,616
M-a scos din gndurile mele i m-a dus undeva unde
nimic nu conta, doar mingea i coul.
34
00:02:32,408 --> 00:02:34,700
- Au fost 10 din 10.
- Tipu' nu rateaz niciodat.
35
00:02:34,741 --> 00:02:36,408
Da, la aruncri libere, poate.
36
00:02:36,491 --> 00:02:40,116
Da? Kyle, du-te mai n spate.
Bga unele de 3 puncte.
37
00:02:53,490 --> 00:02:57,115
- Dumnezeule! Wow.
- Mito aruncare.
38
00:02:57,656 --> 00:03:00,156
Asta-i nimic!
Nimerete de fiecare dat.
39
00:03:00,364 --> 00:03:03,531
- Ah, da?
- Arat-i, Kyle. i f-o mai interesant.
40
00:03:07,406 --> 00:03:12,280
Am ncercat s calculez toate datele, dar o variabil era greu de determinat.
41
00:03:12,905 --> 00:03:14,488
Apoi am gsit o soluie.
42
00:03:22,612 --> 00:03:25,571
Oh, asta-i culmea!

Cum a fcut?
43
00:03:25,612 --> 00:03:26,863
Unghi. Traiectorie. Vitez. Vnt.
44
00:03:27,571 --> 00:03:29,946
i pn acum eu m chinuiam s introduc mingea prin cerc.
45
00:03:30,863 --> 00:03:32,571
Te-ai gndit pn acum s te alturi unei echipe?
46
00:03:32,612 --> 00:03:34,487
- Aici erai.
- Bun.
47
00:03:34,612 --> 00:03:36,362
- Ce mai faci, Kyle?
- Bine.
48
00:03:36,862 --> 00:03:39,070
- Avem un arunctor foarte bun aici.
- Da?
49
00:03:39,195 --> 00:03:43,236
Da. Pe bune Kyle, trebuie s vii pe la sala mine
i s dai o prob pentru a intra n echip.
50
00:03:43,319 --> 00:03:45,278
Aa trziu n timpul sezonului?
Deja ncepe finala.
51
00:03:45,278 --> 00:03:48,861
i cu Kyle nscriind de 3 puncte, am putea avea un avantaj decisiv.
52
00:03:49,611 --> 00:03:50,944
O s vorbesc cu antrenorul despre tine.
53
00:03:52,236 --> 00:03:53,153
Aa e, dac cineva o poate face ... acela e Charlie.
54
00:03:54,027 --> 00:03:55,819
- Bine. O s ncerc.
- Super.
55
00:03:56,694 --> 00:03:57,902
Ne vedem atunci.

56
00:03:59,985 --> 00:04:00,819
Pa Kyle.
57
00:04:04,277 --> 00:04:06,444
Kyle! Pregtete-te!
58
00:04:06,485 --> 00:04:08,651
S fim serioi, nu o poate face din nou.
59
00:04:16,276 --> 00:04:18,317
Kyle! Arunc!
60
00:04:33,983 --> 00:04:39,983
Traducerea i adaptarea
andrei0241
61
00:04:46,607 --> 00:04:50,232
- Ce?
- Trebuie s ari cool cnd joci, Kyle.
62
00:04:51,690 --> 00:04:52,732
i nu art?
63
00:04:54,356 --> 00:04:57,148
Cum s-i explic? Nu.
64
00:04:57,773 --> 00:04:59,064
Las-m s i art.
65
00:05:09,397 --> 00:05:09,981
Vezi?
66
00:05:11,647 --> 00:05:14,980
Acum ari ca un adevrat juctor.
Dar nu e de ajuns doar asta.
67
00:05:15,313 --> 00:05:17,604
Trebuie s spui i cuvintele. S vorbeti lingo.
68
00:05:17,771 --> 00:05:20,397
- Lingo?
- Da. Jargonul, tipule.
69
00:05:20,479 --> 00:05:25,896
Ca de exemplu atunci cnd dai slam?
Trebuie s strigi , "Booyah! Asta e kizzle-dizzle!"

70
00:05:26,312 --> 00:05:29,146
- Ce e kizzle- dizzle?
- Tu eti.
71
00:05:30,229 --> 00:05:32,979
Ascult ce-i zic, Kyle. tiu ce vorbesc.
72
00:05:50,061 --> 00:05:52,186
Wow, Kyle. Ari ca un profesionist.
73
00:05:52,186 --> 00:05:53,936
- Eti gata de treab?
- Cred c da.
74
00:05:54,144 --> 00:05:59,311
mi amintesc cnd jucam eu. Acolo, pe teren, poi simi ritmul,
ntreaga echip micndu-se ca i cnd ar mpri acelai creier.
75
00:05:59,727 --> 00:06:02,643
Deci 5 juctori echivaleaz cu un creier.
Sun destul de corect.
76
00:06:02,852 --> 00:06:06,060
Oricum. mi aduc aminte de un meci.
Aveam un punct mai puin. Mai erau 5 secunde.
77
00:06:06,102 --> 00:06:08,060
Recuperez mingia, driblez tot terenul, i...
78
00:06:08,143 --> 00:06:10,560
Swish! Coul ctigtor, exact pe fluierul final. Da, da.
79
00:06:11,226 --> 00:06:13,268
Mersi, Josh. Ai putea s strici farmecul pentru Kyle?
80
00:06:13,268 --> 00:06:15,642
Nici o problem. Sunt sigur c i vei mai spune de nc 100 de ori.
81
00:06:16,226 --> 00:06:18,226
Lori. Ai putea s l duci pe Kyle azi?
82
00:06:18,475 --> 00:06:21,976
- Da ce ... am devenit ofer acum?
- Am ntrziat la o consultaie, ok?
83

00:06:22,726 --> 00:06:25,225


- S ai o diminea plcut.
- Mersi. S nu stai mult.
84
00:06:25,475 --> 00:06:28,350
Pa, biei.
Kyle, baft azi, ok?
85
00:06:28,517 --> 00:06:31,600
i ine minte, atta timp ct dai tot ce ai mai bun, nu ai cum s pierzi.
86
00:06:31,641 --> 00:06:34,308
Motto-uri pentru viaa, de Nicole Trager.
87
00:06:34,725 --> 00:06:35,683
Pa.
88
00:06:44,640 --> 00:06:45,682
Iat-ne.
89
00:06:46,515 --> 00:06:47,473
Cu plcere.
90
00:06:55,724 --> 00:06:59,598
Aruncau mingea ntr-o simfonie de linii, curbe i unghiuri.
91
00:07:03,514 --> 00:07:05,140
Kyle! Cum merge treab?
92
00:07:07,639 --> 00:07:10,264
Asta nseamn salut. Ce faci?
93
00:07:10,764 --> 00:07:11,556
Ah.
94
00:07:12,139 --> 00:07:13,347
Ai ajuns.
95
00:07:13,680 --> 00:07:14,555
Pot juca i eu?
96
00:07:14,889 --> 00:07:19,889
n primul rnd ... scpa de asta.
Mai bine aa. Hai. S-i art pe aici.
97
00:07:19,930 --> 00:07:21,096

O s fie grozav.
98
00:07:21,179 --> 00:07:22,179
Trager!
99
00:07:27,679 --> 00:07:28,471
Bun!
100
00:07:28,971 --> 00:07:29,846
Ce faci aici?
101
00:07:29,929 --> 00:07:31,554
Chiar... ce caui?
102
00:07:32,304 --> 00:07:33,554
L-am adus pe Kyle la antrenament.
103
00:07:33,846 --> 00:07:35,512
Kyle? Pentru ce?
104
00:07:35,846 --> 00:07:37,345
Charlie l vrea n echip.
105
00:07:39,012 --> 00:07:40,387
La ce naiba se gndete?
106
00:07:43,845 --> 00:07:45,012
Deci ...

107
00:07:45,345 --> 00:07:49,553
Ai de gnd s continui s m ignori sau doar s ... mi arunci priviri rutcioase? Vreau doa
iu i eu ...
108
00:07:49,595 --> 00:07:50,845
Nu te supraaprecia.
109
00:07:51,052 --> 00:07:54,303
- Nu-mi pierd timpul fcndu-mi griji cu tine ...
- Tu nu pierzi timpul deloc, nu?
110
00:07:55,719 --> 00:07:58,594
Tu i Declan ai terminat-o i gata.
Acum e corect s m dau la el.
111
00:07:59,427 --> 00:08:02,594
Sigur ... numai la corectitudine te gndeti.

112
00:08:02,927 --> 00:08:04,927
Dac vd ceva ce vreau ... m duc i iau.
113
00:08:05,468 --> 00:08:11,968
Nu stau s atept la nesfrit i cnd n sfrit
m decid, s fac totul pe dos.
114
00:08:31,717 --> 00:08:33,925
- Omule, nu l putem lua pe Kyle acum.
- De ce nu?
115
00:08:34,216 --> 00:08:36,633
n primul rnd ... abia tie care-i e fruntea i care fundul.
116
00:08:37,883 --> 00:08:39,300
Bine ... dar l-ai vzut aruncnd?
117
00:08:47,215 --> 00:08:51,716
Tanner, nu putem lua un juctor nou exact naintea finalei.
118
00:08:51,923 --> 00:08:53,090
Asta am zis i eu.
119
00:08:53,257 --> 00:08:55,923
D-le antrenor, biatu' sta d co de fiecare dat.
120
00:08:55,923 --> 00:08:57,965
Echipa e perfect echilibrat.
121
00:08:58,174 --> 00:09:00,174
Jucm mpotriva celor de la Lancer.
122
00:09:00,465 --> 00:09:05,298
Nu pot face ceva care s ne deranjeze jocul.
123
00:09:05,423 --> 00:09:06,631
Mcar privii-l aruncnd la co.
124
00:09:06,673 --> 00:09:09,089
- De ce insiti atta cu asta?
- Pentru c vreau s ctig.
125
00:09:09,214 --> 00:09:12,298
- Ce, i-e team c o s-i fure strlucirea?
- Eu cu el, unu la unu, chiar acum.

126
00:09:12,298 --> 00:09:14,839
Destul! E prea trziu s mai schimb foaia cu juctori.
127
00:09:15,089 --> 00:09:18,046
Dar Kyle e nou n ora. Pun pariu c liga ar face o excepie.
128
00:09:51,961 --> 00:09:54,378
De unde ziceai c vine biatu sta, Tanner?
129
00:09:54,420 --> 00:09:55,794
Conteaz?
130
00:09:57,878 --> 00:10:01,544
- Kyle e n echip?
- Da. A incris practic de fiecare dat.
131
00:10:02,461 --> 00:10:03,711
Asta e fantastic!
132
00:10:03,753 --> 00:10:06,252
Kyle, asta ar putea fi o experien grozav pentru tine.
133
00:10:06,252 --> 00:10:07,960
- Cnd e meciul?
- Duminica viitoare. E campionatul.
134
00:10:08,918 --> 00:10:10,877
Joci n final? mpotriva cui?
135
00:10:11,710 --> 00:10:12,668
Nu tiu.
136
00:10:12,793 --> 00:10:17,126
Celor de la Lancer. Se pare c ei au ctigat
n ultimii doi ani, iar echipa lui Kyle vrea s-i bat.
137
00:10:17,126 --> 00:10:18,752
E o ncrctur excesiv de testosteron.
138
00:10:18,792 --> 00:10:19,751
E doar un joc.
139
00:10:19,876 --> 00:10:23,876
Nu e doar un joc. E campionatul. Iar Kyle e arma secret.

140
00:10:25,792 --> 00:10:27,126
- Arm?
- Aham.
141
00:10:27,168 --> 00:10:29,917
Kyle. E doar un joc.
142
00:10:33,292 --> 00:10:35,334
Evident. E vorba doar de distracie.
143
00:10:41,583 --> 00:10:47,333
tiu, tiu. E n echip de o zi doar
i eu deja m transform ntr-un tat insuportabil.
144
00:10:47,957 --> 00:10:48,749
Mersi.
145
00:10:49,374 --> 00:10:51,207
Vreau doar s nu fie supus la vreo presiune.
146
00:10:51,582 --> 00:10:54,582
Trebuie s o ia ncet n relaiile sociale.
147
00:10:54,957 --> 00:10:56,665
O s-l ghidez discret n cazul sta.
148
00:10:56,915 --> 00:10:58,999
Am citit despre profesorul Kern.
149
00:11:00,415 --> 00:11:02,998
Oh, drag. nc nu tim dac exist vreo legtur.
150
00:11:02,998 --> 00:11:03,624
tiu asta.
151
00:11:04,290 --> 00:11:07,623
- Ai gsit ceva?
- Majoritatea cercetrilor sale sunt despre creier.
152
00:11:07,789 --> 00:11:09,789
Maximizarea potenialului acestuia.
153
00:11:10,081 --> 00:11:13,372
- tiu la ce te gndeti.
- Pi ... ai vzut i tu ce poate Kyle s fac.

154
00:11:13,706 --> 00:11:16,623
Poate ... profesorul Kern i-a predat.
155
00:11:16,872 --> 00:11:18,788
i Kyle posibil s fi fost martor la omorrea acestuia ...
156
00:11:18,788 --> 00:11:21,955
Drag. Tragi concluzii nainte s ai vreo dovad.
157
00:11:21,955 --> 00:11:24,538
Uite. Kyle a desenat acea poz a lui Kern
nainte s tie c el era dat disprut.
158
00:11:25,164 --> 00:11:31,246
i dac acel schelet gsit n pdure se va dovedi a fi a lui Kern
nu poi spune c e doar o coinciden.
159
00:11:45,078 --> 00:11:46,329
Foss aici.
160
00:11:46,828 --> 00:11:50,536
Kern a aprut la tiri din nou.
Poliia va ncepe s fac legturi.
161
00:11:51,494 --> 00:11:54,912
i-am zis c nu vor face. Avem un plan.
162
00:12:10,785 --> 00:12:13,076
Mi-a plcut logica simpl a acestui joc.
163
00:12:13,535 --> 00:12:17,910
Dar s am un adversar care s m mpiedice s nscriu ...
asta era o experien complet nou.
164
00:12:23,076 --> 00:12:25,159
Hey. L-ai faultat clar.
165
00:12:25,201 --> 00:12:26,743
Pi ce eti tu? Arbitrul lui personal?
166
00:12:26,743 --> 00:12:28,242
nc nva jocul.
167
00:12:28,242 --> 00:12:30,618
Are deja o sptmn. Trebuie s se obinuiasc.

168
00:12:32,409 --> 00:12:33,409
Eti bine?
169
00:12:34,450 --> 00:12:36,366
Nu cred c Declan m vrea n echip.
170
00:12:37,159 --> 00:12:38,867
Se aprinde cam repede el.
171
00:12:39,116 --> 00:12:40,575
Rezist. Te descurci bine.
172
00:12:48,490 --> 00:12:52,616
Acum c e Kyle n echip, Bison i vor calc
n picioare pe cei de la Lancer.
173
00:12:52,699 --> 00:12:53,532
Nu-s aa sigur.
174
00:12:53,532 --> 00:12:57,907
Adic ... una e s nscrie n spatele casei.
Dar cei de la Lancers au o aprare foarte bun.
175
00:12:58,532 --> 00:13:00,199
Eh ... eu cred n ansele lor.
176
00:13:00,823 --> 00:13:02,740
Crede-m. l vor dubla.
177
00:13:02,781 --> 00:13:04,531
Asta nu l va opri pe Kyle.
178
00:13:07,907 --> 00:13:09,156
Punem pariu?
179
00:13:10,364 --> 00:13:13,822
- Sigur. Trece-m cu 5$.
- Trece-m i pe mine cu 10$.
180
00:13:21,156 --> 00:13:22,031
Treaba.
181
00:13:23,530 --> 00:13:25,530
Iat tot ceea ce trebuie s tii despre joc.
182

00:13:29,238 --> 00:13:32,197


Cteva sute de pagini ... i vor lua vreo 5 minute.
183
00:13:32,363 --> 00:13:33,613
Cine e Michael Jordan?
184
00:13:35,362 --> 00:13:37,112
Clar, nu eti de pe planeta asta.
185
00:13:37,946 --> 00:13:39,863
E doar cel mai mare basketball-ist al tuturor timpurilor.
186
00:13:40,904 --> 00:13:41,696
Al tuturor timpurilor?
187
00:13:42,488 --> 00:13:45,778
Uite ... urmeaz s joci aa c trebuie s nvei de la cel mai bun.
188
00:13:46,779 --> 00:13:49,570
Citete astea. Te vor face invincibil.
189
00:13:52,320 --> 00:13:55,278
- Josh, rspunde la u!
- Nu sunt majordomul tu!
190
00:13:55,278 --> 00:13:57,236
Rspunde o dat, nesuferitule!
191
00:14:05,028 --> 00:14:08,027
Wow. Nu tiam c Lori face fa la doi de-odat.
192
00:14:08,943 --> 00:14:10,235
Foarte amuzant.
193
00:14:10,402 --> 00:14:11,402
Acum d-te din calea mea.
194
00:14:14,402 --> 00:14:15,444
Kyle e p-aici?
195
00:14:16,360 --> 00:14:22,526
Aici. Deci ... acum c e Kyle n echip, ce credei de ansele noastre?
196
00:14:23,651 --> 00:14:26,234
- Lancer or s ia btaie.
- Garantez asta.

197
00:14:26,734 --> 00:14:28,026
E tot ce vroiam s aud.
198
00:14:42,108 --> 00:14:43,025
Bun, Kyle.
199
00:14:43,442 --> 00:14:44,691
Care-i smeniu?
200
00:14:46,192 --> 00:14:49,191
Antrenorul mi-a zis s-i las caietul cu scheme de joc i ...
201
00:14:52,566 --> 00:14:56,191
Referitor la antrenamentul de azi.
Trebuia s te fi luat mai uor.
202
00:14:56,566 --> 00:14:57,524
E n regul.
203
00:14:57,690 --> 00:15:01,982
Mi-ai blocat aruncarea. Trebuia s m mic lateral s te fac
s ridici piciorul i a fi obinut fault.
204
00:15:16,397 --> 00:15:18,065
Finala asta, e crucial.
205
00:15:18,106 --> 00:15:20,522
Am pierdut n faa Lancer-ilor anul trecut n prelungiri.
206
00:15:20,606 --> 00:15:23,064
Da, au avut un co pe fluierul de final i
au ctigat campionatul.
207
00:15:23,647 --> 00:15:25,397
Bun, nu tiam c suntei aici.
208
00:15:27,064 --> 00:15:28,105
Bun, Lori.
209
00:15:28,438 --> 00:15:31,147
- Ce faci, Trager?
- Eh, nu vreau s v ntrerup.
210
00:15:31,646 --> 00:15:33,730
Nu nu nu. Eu am terminat aici.

211
00:15:34,104 --> 00:15:35,313
Hai s vorbim.
212
00:15:39,480 --> 00:15:42,520
Wow. Se pare c i place jocul.
213
00:15:44,146 --> 00:15:45,354
Din ce n ce mai mult.
214
00:15:45,854 --> 00:15:48,937
tii ... nimic nu se compar cu a face parte dintr-o echip.
215
00:15:49,062 --> 00:15:51,687
Adic ... bieii mi acoper spatele i eu l acopr pe al lor.
216
00:15:52,936 --> 00:15:54,395
Sun mito.
217
00:15:54,520 --> 00:15:57,228
Judectorul mi-a dat 50 ore n folosul comunitii.
218
00:15:57,228 --> 00:15:58,645
Of ... ce dur a fost.
219
00:15:58,728 --> 00:16:00,728
Da. Mi-a zis c se putea i mai ru pentru fuga de la locul faptei.
220
00:16:01,186 --> 00:16:02,978
Taic-tu nu s-a crizat?
221
00:16:03,394 --> 00:16:04,603
Nu a fost prea mito.
222
00:16:06,311 --> 00:16:07,686
Pn la urm, vii la meci?
223
00:16:08,852 --> 00:16:10,852
Te uii la un suporter acum.
224
00:16:11,810 --> 00:16:14,518
- Pe bune?
- Da. mi place s v vd jucnd.
225
00:16:18,018 --> 00:16:19,185

Stai un pic.
226
00:16:23,143 --> 00:16:24,352
Ah, tu erai.
227
00:16:25,393 --> 00:16:27,601
Pi aici locuiesc. Ce vrei?
228
00:16:28,060 --> 00:16:30,267
- Declan.
- Pardon?
229
00:16:30,726 --> 00:16:33,643
- Bun, Hills.
- Bun! i-am vzut maina.
230
00:16:34,267 --> 00:16:36,142
l urmreti acum?
231
00:16:36,267 --> 00:16:38,476
Nu, asta era treaba ta.
232
00:16:39,434 --> 00:16:42,059
M-am gndit s apr i s ctig nite timp pentru noi.
233
00:16:42,475 --> 00:16:43,558
Eti gata s mergem?
234
00:16:44,892 --> 00:16:46,266
Avei planuri?
235
00:16:46,433 --> 00:16:48,558
Uh ... avem?
236
00:16:48,642 --> 00:16:51,308
Pi, cnd ne-am vzut azi, ai spus c ne vedem mai trziu.
237
00:16:51,724 --> 00:16:53,516
i iat. Mai trziu.
238
00:16:54,515 --> 00:16:56,807
E-att de patetic.
239
00:16:57,183 --> 00:16:58,891
Haidei, mai. E ridicol deja. Trecei peste asta odat.

240
00:16:59,641 --> 00:17:04,182
- Peste ce?
- Chiar aa... Totul e bine.
241
00:17:05,973 --> 00:17:07,474
Deci depinde de tine.
242
00:17:08,098 --> 00:17:11,973
O noapte n ora cu mine sau pierzi timpul aici cu Trager.
243
00:17:12,473 --> 00:17:14,640
- Eti gata s plecm?
- Absolut.
244
00:17:17,431 --> 00:17:19,181
- Vorbim mai trziu, frate.
- Pe mai trziu, frate.
245
00:17:26,555 --> 00:17:27,680
Bun, Kyle!
246
00:17:28,472 --> 00:17:30,138
Oh, ce bine-a fost!
247
00:18:37,425 --> 00:18:39,176
M-am gndit la ce a spus Charlie.
248
00:18:39,509 --> 00:18:41,550
Vroiam s dovedesc c sunt unul dintre biei.
249
00:18:42,342 --> 00:18:46,758
n toate crile pe care Josh mi le dduse,
o schem era mai respectat dect oricare alta.
250
00:18:47,217 --> 00:18:50,008
Era numit "Air Jordan."
251
00:19:03,174 --> 00:19:03,965
Booyah! Asta e kizzle-dizzle!
252
00:19:04,882 --> 00:19:07,216
Ai vzut? E extraordinar!
253
00:19:07,381 --> 00:19:09,132
Da, a fost destul de mito.

254
00:19:10,757 --> 00:19:12,757
Ia uitai-v la asta.
255
00:19:33,713 --> 00:19:34,797
Eti n regul?
256
00:19:35,005 --> 00:19:36,797
Sunt bine. Nu-i mare lucru.
257
00:19:37,214 --> 00:19:39,296
S-a lovit la aceeai glenza acum 2 sptmni.
258
00:19:39,630 --> 00:19:42,962
Avem nevoie de tine 100% pentru meci.
Poi sta deoparte restul antrenamentului.
259
00:19:42,962 --> 00:19:45,213
tii prea bine. Mi-a putea pierde locul!
260
00:19:45,879 --> 00:19:47,379
De ce i-ai pierde locul?
261
00:19:48,587 --> 00:19:50,420
Haidei, domnioarelor! Alinierea!
262
00:19:52,212 --> 00:19:53,337
Domnioare?
263
00:19:59,087 --> 00:20:02,003
McDonough! Ce s-a ntmplat?
264
00:20:03,253 --> 00:20:07,795
- Nimic.
- Foarte bine. Nu e loc pentru juctori sensibili.
265
00:20:09,294 --> 00:20:13,002
Kyle! Atepi invitaie special?
266
00:20:13,336 --> 00:20:14,252
Mic-te!
267
00:20:15,002 --> 00:20:18,960
Alergare lejer ncolo i sprint napoi.
Haidei. Micai-v!
268

00:20:21,543 --> 00:20:22,460


Micai-v!
269
00:20:24,710 --> 00:20:28,210
Pe tine te-am trecut cu 25$, iar pe tine cu 30$.
270
00:20:28,335 --> 00:20:30,085
Eti sigur c poi ine pariurile astea?
271
00:20:30,168 --> 00:20:32,001
Tipule ... am buzunare adnci.
272
00:20:32,085 --> 00:20:34,959
Cred c ai tras ceva. Lancer nu au mai pierdut de doi ani.
273
00:20:35,085 --> 00:20:36,959
i nu vor ncepe s piard n fa celor de la Bison.
274
00:20:37,001 --> 00:20:40,501
nseamn c m simt norocos.
Mi-a fcut plcere s fac afaceri cu tine.
275
00:20:41,417 --> 00:20:42,292
Bun dimineaa.
276
00:20:46,209 --> 00:20:47,917
Deci, eti gata pentru NBA?
277
00:20:49,708 --> 00:20:51,958
- Nu cred c sunt destul de nalt.
- Eh, era o glum.
278
00:20:56,416 --> 00:20:59,041
Off, ar putea fi mai direct de att?
279
00:21:00,458 --> 00:21:02,166
Nu-i place c vorbete cu el?
280
00:21:02,791 --> 00:21:04,041
Flirteaz cu el doar ca s m enerveze pe mine.
281
00:21:07,874 --> 00:21:08,832
i reuete.
282
00:21:10,123 --> 00:21:12,956
Oh, acum ai devenit expert n conflictele dintre adolesceni?

283
00:21:13,623 --> 00:21:16,706
Eti certat cu ea? Din ce cauz?
284
00:21:18,289 --> 00:21:21,623
Pentru c ... ea ... eu...
285
00:21:22,623 --> 00:21:24,206
Ce mai conteaz? E o zdrean i suntem certate.
286
00:21:28,039 --> 00:21:29,289
Ateapt aici, LeBron.
287
00:21:35,163 --> 00:21:37,372
Hey, Trager. l iei pe baiatu-minune?
288
00:21:38,622 --> 00:21:42,038
Da. Nu prea mi convine ... da mcar am apucat s te vd pe tine.
289
00:21:43,537 --> 00:21:44,413
Scutete-m.
290
00:21:44,621 --> 00:21:46,996
i, m gndeam c am putea iei n weekend-ul sta.
291
00:21:47,205 --> 00:21:51,579
- Sigur. Mai muli o s mergem ...
- Nu. Nu. Doar ... noi.
292
00:21:52,746 --> 00:21:53,621
Doar noi?
293
00:21:53,870 --> 00:21:56,079
Pi ... noi doi ieim din cnd n cnd.
294
00:21:56,912 --> 00:22:01,286
- Am crezut c a fost doar atunci.
- Da. Si atunci a fost un dezastru.
295
00:22:02,328 --> 00:22:04,286
Acum e altceva. Hai s vedem cum merge.
296
00:22:22,786 --> 00:22:23,910
Mito aruncare!
297

00:22:25,785 --> 00:22:27,118


E super.
298
00:22:40,117 --> 00:22:40,784
Salut, amice.
299
00:22:45,243 --> 00:22:46,534
Vrei s faci nite bani?
300
00:22:47,825 --> 00:22:51,075
- Care-i faza?
- Nu e nici o faz.
301
00:22:53,283 --> 00:22:54,908
Urc. O s-i explic.
302
00:22:55,991 --> 00:22:56,950
Haide.
303
00:22:59,533 --> 00:23:00,574
Bun biat.
304
00:23:17,657 --> 00:23:20,365
- Bun. Ce se ntmpl?
- Nu o s-i vin s crezi.
305
00:23:20,948 --> 00:23:22,073
Numai adulii.
306
00:23:22,615 --> 00:23:25,198
- Cum, copiii nu sunt acas?
- Hai s profitm ct mai putem.
307
00:23:25,531 --> 00:23:29,948
Oh. Pi ... unul din noi ar trebui s pregteasc cina.
308
00:23:30,197 --> 00:23:33,405
- Ah, hai s dm comand.
- mi place cum gndeti.
309
00:23:33,988 --> 00:23:41,738
n exclusivitate, Poliia a identificat rmiele gsite de excursioniti
lng Cascada Victor luna trecut ca fiind ale lui William Kern,
310
00:23:41,738 --> 00:23:45,446
un profesor de biochimie de la Universitatea din Washington.

311
00:23:45,488 --> 00:23:49,029
Dr. Kern a fost vzut ultima oar prsind campusul n iunie.
312
00:23:49,029 --> 00:23:51,821
Poliia crede c a fost ucis la scurt timp dup aceea.
313
00:23:51,862 --> 00:23:55,403
Dar pn acum, nu a fost fcut nici o arestare n acest caz.
314
00:23:55,654 --> 00:23:58,529
Urmeaz vremea i tirile din sport imediat dup pauz.
315
00:24:02,362 --> 00:24:03,986
Da, nc atept.
316
00:24:05,237 --> 00:24:07,778
Pi, am sunat de 3 ori. Mi-a primit mesajele?
317
00:24:09,153 --> 00:24:11,861
Atunci spunei-i detectivului c atept s m sune.
318
00:24:13,986 --> 00:24:16,361
Ne-ar fi sunat dac avea ceva s ne zic.
319
00:24:17,194 --> 00:24:21,277
i da, alea sunt rmiele lui Kern, dar e clar c Poliia
nu a gsit nimic care s duc la Kyle.
320
00:24:22,069 --> 00:24:24,152
L-a vzut pe Kern n vis.
321
00:24:24,152 --> 00:24:27,443
A fost n stare s-i deseneze faa.
Sigur l-a cunoscut. Trebuie.
322
00:24:28,652 --> 00:24:31,777
Atunci ... poate ar trebuie s i spunem ce se ntmpl.
323
00:24:32,943 --> 00:24:35,485
Nu nc. E aa ncntat cu baschetul.
324
00:24:35,776 --> 00:24:37,443
S ateptm i i spunem mine.
325
00:24:43,818 --> 00:24:46,317

- Mai mult?
- Trebuie s i pstrezi energia.
326
00:24:46,400 --> 00:24:48,651
Nu uita, fiecare aruncare conteaz azi.
327
00:24:49,526 --> 00:24:52,359
- Am multe puse pe meciul asta.
- Da?
328
00:24:53,192 --> 00:24:57,358
Hmm ... da. Am spus la lume ce bun juctor e Kyle. Nu m dezamgi.
329
00:24:57,650 --> 00:24:59,483
Josh, o s-l neliniteti.
330
00:24:59,775 --> 00:25:03,066
E n regul dac eti, Kyle.
nseamn c adrenalina ta pompeaz prin vene.
331
00:25:04,108 --> 00:25:05,982
Sim ceva ciudat n stomac.
332
00:25:06,066 --> 00:25:07,649
Ai fluturai.
333
00:25:08,732 --> 00:25:09,982
E o expresie.
334
00:25:10,066 --> 00:25:14,565
Kyle, ateapt pn marchezi primul co.
Vei simi un fior de energie deodat.
335
00:25:15,607 --> 00:25:17,148
Venii amndoi la meci?
336
00:25:17,190 --> 00:25:18,981
- Nu l-a pierde pentru nimic n lume.
- Abia atept.
337
00:25:20,606 --> 00:25:23,023
Doamnelor i domnilor, dac-mi putei acorda atenie, v rog...
338
00:25:23,398 --> 00:25:25,856
Bine ai venit la finala campionatului.
339

00:25:25,856 --> 00:25:26,439


Acum e-acum.
340
00:25:26,439 --> 00:25:31,231
Intampinati-i pe campionii de anul trecut ... Lancer!
341
00:25:33,356 --> 00:25:38,231
i campionii de anul acesta din Divizia de Vest ... Bison!
342
00:25:43,979 --> 00:25:46,146
D-i btaie, Kyle!
343
00:25:46,938 --> 00:25:49,271
Taic-tu ar putea fi mai entuziasmat de atta?
344
00:26:00,562 --> 00:26:02,645
- Bun. Pot s stau aici?
- Sigur.
345
00:26:08,645 --> 00:26:09,395
Deci ...
346
00:26:10,603 --> 00:26:16,811
Totul se rezum la asta. Un meci ...
o ocazie de a arta c suntem cei mai buni!
347
00:26:16,811 --> 00:26:18,894
i suntem cei mai buni!
348
00:26:18,936 --> 00:26:23,769
Nu i-am btut pe Lancer de doi ani. Doi ani!
349
00:26:23,769 --> 00:26:28,185
Nu nelegeam de ce antrenorul ipa...
sau de ce spunea totul de dou ori.
350
00:26:28,394 --> 00:26:31,185
Bunic-mea joac mai bine n aprare dect ei. Bunic-mea!
351
00:26:32,435 --> 00:26:34,018
Pcat c ea nu joac.
352
00:26:34,851 --> 00:26:38,184
Avei grij s l angajai pe Kyle.
353
00:26:38,393 --> 00:26:40,810

Lsai-l liber s arunce. El e starul nostru.


354
00:26:42,226 --> 00:26:43,976
i ajutai-l n aprare.
355
00:26:44,393 --> 00:26:46,684
nc se acomodeaz cu sistemul nostru.
356
00:26:46,684 --> 00:26:47,934
i acoperim spatele, Kyle.
357
00:26:48,101 --> 00:26:51,475
Ok. "Echipa" la 3. 1, 2, 3! Echip!
358
00:26:51,684 --> 00:26:53,850
Trager. Simte atmosfera.
359
00:26:53,850 --> 00:26:56,392
Hey, i ... ct o s datorezi?
360
00:26:56,517 --> 00:27:00,933
Neah, o s ctig. i s nu venii n genunchi la mine
dup ce mi fac upgrade la jocuri.
361
00:27:05,557 --> 00:27:06,557
Pentru ce e aia?
362
00:27:06,975 --> 00:27:09,683
Ah. Pi eu ... i notez statisticile lui Charlie.
363
00:27:10,557 --> 00:27:12,724
Vrei i tu o pagin s le notezi pentru Declan i Kyle?
364
00:27:13,391 --> 00:27:14,140
Glumeti, nu? Ursc baschetul.
365
00:27:14,557 --> 00:27:15,848
i atunci de ce eti aici?
366
00:27:43,013 --> 00:27:45,555
O explozie de energie pozitiv a umplut sala.
367
00:27:46,055 --> 00:27:50,555
Am simit un val de emoie dinspre mulime ...
i apoi bucuria coechipierilor.

368
00:27:51,388 --> 00:27:54,263
S joc bachet era exact cum sperasem s fie.
369
00:28:51,717 --> 00:28:55,217
n minutele de final, ntrecerea devenise mai ncletat.
370
00:28:56,758 --> 00:28:58,008
Kyle, ce tot faci?!
371
00:29:22,298 --> 00:29:23,756
Haide, omule, pune pasa.
372
00:29:23,840 --> 00:29:26,631
Coechipierii deveniser ostili i nerbdtori.
373
00:29:26,756 --> 00:29:27,714
Intr n ritmul meciului.
374
00:29:27,756 --> 00:29:29,422
i propriul antrenor prea s-mi fie mpotriva.
375
00:29:29,422 --> 00:29:33,673
Kyle, cnd controlezi mingia, controlezi meciul. Meciul!
376
00:29:41,423 --> 00:29:42,547
Nu uita asta!
377
00:29:43,172 --> 00:29:45,797
La naiba, Kyle! ine la om!
378
00:29:47,296 --> 00:29:49,046
El e omul tu!
379
00:29:50,255 --> 00:29:53,671
Ddeam ce aveam mai bun ... dar chiar i Steven prea dezamgit.
380
00:29:54,422 --> 00:29:57,838
Tot ce iubisem la jocul acesta ncepuse s dispar.
381
00:30:00,879 --> 00:30:04,838
Aah! Glezna mea!
382
00:30:08,504 --> 00:30:09,546
Eti n regul?

383
00:30:09,753 --> 00:30:10,795
Time-out!
384
00:30:23,002 --> 00:30:24,669
Haide, McDonough. Strnge i tu din dini.
385
00:30:27,752 --> 00:30:30,419
- Uhh! La naiba!
- McDonough?
386
00:30:30,961 --> 00:30:32,293
Avem nevoie de tine.
387
00:30:35,960 --> 00:30:38,168
- Uhh! Nu pot.
- "Nu"?!
388
00:30:39,835 --> 00:30:42,334
Mic-i fundul pe teren sau eti afar.
389
00:30:42,501 --> 00:30:45,167
Nu-mi venea s cred c antrenorul l vroia n joc.
390
00:30:45,334 --> 00:30:48,042
Ca i cum a ctiga era mai presus de orice.
391
00:30:48,126 --> 00:30:51,126
Joci sau prseti echipa pentru totdeauna.
392
00:30:51,292 --> 00:30:53,376
- Dar nu ... nu putei s ...
- Gura, Tanner!
393
00:30:54,000 --> 00:30:55,334
Nu putem ctiga dac jucm cu d-tia care renun.
394
00:31:02,166 --> 00:31:03,667
Kyle, ia-i locul.
395
00:31:05,000 --> 00:31:06,125
Eti surd?
396
00:31:07,083 --> 00:31:08,166
Las-l pe McDonough.
397

00:31:10,166 --> 00:31:11,666


Tu eti pivotul acum.
398
00:31:14,791 --> 00:31:15,541
Nu.
399
00:31:16,874 --> 00:31:17,957
Ce ai zis?
400
00:31:19,582 --> 00:31:20,707
Am zis nu.
401
00:31:21,040 --> 00:31:22,748
Asta e echipa ta acum.
402
00:31:24,623 --> 00:31:26,415
ans ta s strluceti.
403
00:31:29,164 --> 00:31:30,707
Nu pot juca.
404
00:31:34,206 --> 00:31:35,581
Sunt accidentat i eu.
405
00:31:36,956 --> 00:31:39,914
Atunci ... eti afar din echip, ca i McDonough.
406
00:31:42,289 --> 00:31:43,539
Tanner, preia tu.
407
00:31:46,038 --> 00:31:48,455
mi pare ru. M doare glezna i pe mine.
408
00:31:49,163 --> 00:31:50,122
Cine intr?
409
00:31:50,497 --> 00:31:54,746
- Eu nu pot. Sunt accidentat.
- Eu, la fel.
410
00:31:59,288 --> 00:32:00,996
Nu se poate ntmpl aa ceva.
411
00:32:02,912 --> 00:32:04,662
Ce face Kyle? De ce nu joac?

412
00:32:04,787 --> 00:32:05,745
Nu tiu.
413
00:32:05,870 --> 00:32:09,787
D-le antrenor, echipa s intre pe teren sau abandonai.
414
00:32:11,745 --> 00:32:16,078
Voi toi ... pe teren acum!
415
00:32:19,287 --> 00:32:27,369
Facei asta ... facei asta ... i o s regretai
cu toii pentru tot restul vieii!
416
00:32:34,660 --> 00:32:36,660
Bison abandoneaz. Lancer ctiga.
417
00:32:38,618 --> 00:32:40,827
Doamnelor i domnilor, Bison au abandonat.
418
00:32:41,368 --> 00:32:43,743
Lancer vor primi cupa.
419
00:32:48,617 --> 00:32:51,159
- Detectivul Breen?
- Doamn Trager.
420
00:32:51,576 --> 00:32:53,284
V sunt dator cu un telefon.
421
00:32:53,409 --> 00:32:57,325
Cu cteva. Trebuia s m fi anunat imediat
dup ce ai identificat rmiele.
422
00:32:57,409 --> 00:32:59,284
Pi nu suntei ndreptit la aceast informaie.
423
00:32:59,284 --> 00:33:05,158
Dar nici Kyle? E disperat s-i deblocheze trecutul
i profesorul Kern deine cheia.
424
00:33:06,117 --> 00:33:07,449
Nu. Nu o deine.
425
00:33:07,992 --> 00:33:10,700
Deja am interogat cteva rude i prieteni ai si.

426
00:33:10,741 --> 00:33:14,032
Nimeni nu a recunoscut poza lui Kyle, iar Kern
nu a menionat vreodat c ar cunoate vreun biat.
427
00:33:14,991 --> 00:33:16,616
Dar Kyle trebuie s l fi cunoscut.
428
00:33:16,782 --> 00:33:18,657
i erau amndoi n pdurea aia.
429
00:33:18,657 --> 00:33:20,324
Poate Kyle tie cine l-a omort.
430
00:33:20,657 --> 00:33:22,448
Brbatul a fost gsit noaptea trecut.
431
00:33:23,032 --> 00:33:24,156
O supradoz de droguri.
432
00:33:25,574 --> 00:33:29,240
Am gsit asupra lui cteva obiecte
personale ale lui Kern, dar i un pistol.
433
00:33:29,407 --> 00:33:31,407
Acelai care a fost folosit pentru a-l omor pe Kern.
434
00:33:31,407 --> 00:33:32,448
De ce l-a omort?
435
00:33:32,823 --> 00:33:34,573
Era un drogat n cutare de bani.
436
00:33:34,990 --> 00:33:37,948
A mai avut antecedente. Tentativ de crim. Asalt.
437
00:33:38,781 --> 00:33:39,865
Doamn Trager.
438
00:33:40,989 --> 00:33:43,947
Vom continua s depundem eforturi s l ajutm pe Kyle.
439
00:33:44,406 --> 00:33:47,697
Dar nu am gsit nici o legtur ctre
profesorul Kern, iar acest caz este nchis.
440

00:33:59,196 --> 00:34:01,446


- Deci era profesorul.
- Da.
441
00:34:02,946 --> 00:34:04,029
i e mort.
442
00:34:06,237 --> 00:34:07,779
Asta nseamn c l-am cunoscut?
443
00:34:08,237 --> 00:34:11,279
Se poate. Pn acum nimeni nu a putut stabili vreo legtur.
444
00:34:11,945 --> 00:34:14,571
Dar i-am desenat faa nainte s i vd poza n ziar.
445
00:34:14,571 --> 00:34:18,570
Nu tiu cum s i explic asta acum,
dar asta nu nseamn c vom nceta s ncercm.
446
00:34:18,570 --> 00:34:21,028
O s lucrm mpreun. O s cutm n continuare rspunsuri.
447
00:34:21,070 --> 00:34:23,278
Dar de fiecare dat cnd cutm rspunsuri,
dm peste i mai multe ntrebri.
448
00:34:25,778 --> 00:34:27,735
Eram att de sigur c descoperisem ceva.
449
00:34:28,069 --> 00:34:29,861
Acum suntem iar napoi de unde am plecat.
450
00:34:29,861 --> 00:34:31,652
Kyle, tiu c eti dezamgit.
451
00:34:35,777 --> 00:34:37,777
Abandon? Abandon?
452
00:34:38,777 --> 00:34:40,318
mi pare ru, Josh.
453
00:34:40,318 --> 00:34:43,277
Cum ai putut face aa ceva?
Cum ai putut refuza s joci?
454

00:34:47,985 --> 00:34:50,026


- Nu, nu, nu. S nu...
- Neah.
455
00:34:51,443 --> 00:34:54,818
Alo. Numai un pic.
456
00:34:55,192 --> 00:34:56,526
Eu nu sunt aici.
457
00:34:58,443 --> 00:34:59,608
Nu pleca nicieri.
458
00:35:00,984 --> 00:35:05,358
mi pare ru. Nu e acas acum.
Bun. Pa.
459
00:35:05,025 --> 00:35:07,316
Ce se ntmpl? E al zecelea telefon din dimineaa asta.
460
00:35:07,734 --> 00:35:10,483
- Sunt cunoscut. Ce poi s-i faci ...
- Josh, spune totul.
461
00:35:15,108 --> 00:35:19,566
Hm ... pot mprumuta 200$?
462
00:35:20,816 --> 00:35:23,357
- Am luat pariuri pentru meci.
- Cum?
463
00:35:23,482 --> 00:35:27,648
Pi, Kyle se descurca aa bine.
Adic, am fost prins n toat agitaia asta.
464
00:35:27,940 --> 00:35:31,440
i te-ai gndit s faci i un profit.
Grozav. Fiul meu, agentul de pariuri.
465
00:35:33,273 --> 00:35:35,148
mi pare ru c sunt aa o dezamgire pentru tine.
466
00:35:35,189 --> 00:35:36,565
Stai aa. Nu am terminat.
467
00:35:37,356 --> 00:35:40,814
De ce i pas de ceea ce fac eu?

Ca i cum ai observa cnd sunt prin preajm.


468
00:35:41,106 --> 00:35:42,605
Despre ce tot vorbeti acolo?
469
00:35:43,106 --> 00:35:45,356
Trebuia s fi vzut ce bucuros erai cnd era vorba de Kyle.
470
00:35:45,356 --> 00:35:47,897
- Doar pentru c e bun la un joc stupid.
- Josh.
471
00:35:48,188 --> 00:35:52,647
Cu mine nu ai fost niciodat aa.
Niciodat! n nici o situaie!
472
00:35:52,731 --> 00:35:54,647
Acum ai fiul pe care i l-ai dorit dintotdeauna.
473
00:35:56,522 --> 00:35:57,230
Stai aa.
474
00:35:59,604 --> 00:36:00,646
Oh, Josh.
475
00:36:02,271 --> 00:36:07,312
Bun, recunosc ... uneori mi doresc ca tu s fi fost
un pic mai entuziasmat cnd e vorba de sport,
476
00:36:07,312 --> 00:36:10,854
dar asta doar pentru c aa am mai fi avut ceva n comun.
477
00:36:15,937 --> 00:36:18,104
Dar tu eti fiul pe care mi l-am dorit dintotdeauna.
478
00:36:20,437 --> 00:36:21,978
Nu a putea visa ceva mai mult.
479
00:36:26,228 --> 00:36:29,394
Deci ... mi vei mprumuta banii?
480
00:36:32,394 --> 00:36:33,561
Nici gnd.
481
00:36:34,227 --> 00:36:37,728
Folosete-i alocaia ... care este tiat ncepnd de acum.

482
00:36:37,768 --> 00:36:39,685
Tat, am cheltuit totul pe jocuri video.
483
00:36:39,685 --> 00:36:43,601
Atunci, vinde-le. Oricum nu te vei mai juca
la ele mult vreme de-acum ncolo.
484
00:37:01,851 --> 00:37:05,225
Bun. M gndeam c te gsesc aici.
485
00:37:05,559 --> 00:37:07,017
Nu-mi deranja antrenamentul.
486
00:37:08,933 --> 00:37:11,808
Am venit doar s i spun c nu m voi lupta cu tine pentru Declan.
487
00:37:11,808 --> 00:37:13,641
Oh. Ce capitulare emoionant.
488
00:37:16,433 --> 00:37:20,558
Stai. Atta?
489
00:37:21,391 --> 00:37:23,391
Vrei s spui c tu nu l vrei?
490
00:37:26,308 --> 00:37:30,016
Nu tiu dac l vreau, dar sigur nu l vreau aa, oricum.
491
00:37:30,140 --> 00:37:32,973
Pi ... nici eu nu l vreau.
492
00:37:34,140 --> 00:37:35,806
Nu e genul meu.
493
00:37:37,223 --> 00:37:40,181
i atunci de ce te ddeai la el?
494
00:37:41,723 --> 00:37:43,431
N-a zice c era chiar aa.
495
00:37:43,681 --> 00:37:47,930
Hillary, doar ce m culcasem cu el i tu deja ncepusei s loveti.
496
00:37:48,472 --> 00:37:54,597

Bine, uite. mi pare ru.


Am fost nervoas la nceput.
497
00:37:54,638 --> 00:37:57,930
M-ai fcut de ruine n faa tuturor la petrecerea lui Preston.
498
00:37:58,180 --> 00:38:00,680
i am vrut s fac cumva s m rzbun.
499
00:38:03,388 --> 00:38:10,221
Dar adevrul e c ... era ceva
de genu... chiar dac ne certam...
500
00:38:15,804 --> 00:38:18,095
Mai bine ceart dect nimic.
501
00:38:20,178 --> 00:38:21,678
Cam prostesc, nu?
502
00:38:23,304 --> 00:38:26,095
Clar. tii ... puteai s fi dat i tu un telefon.
503
00:38:26,261 --> 00:38:28,219
Dar tu mi-ai uitat numrul?
504
00:38:30,969 --> 00:38:35,219
Bun. Deci ...
505
00:38:40,343 --> 00:38:41,510
Putem s nu ne mai uitm la baschet de-acum ncolo?
506
00:38:42,427 --> 00:38:46,552
- Chiar te rog. Ce chin a fost.
- Groaznic.
507
00:39:03,717 --> 00:39:04,675
Frumoas aruncare.
508
00:39:07,717 --> 00:39:11,175
Vroiam doar ... s trec pe-aici
i s-i mulumesc pentru ce ai fcut ieri.
509
00:39:12,091 --> 00:39:15,133
Medicul mi-a zis c dac a fi continuat s joc,
a fi pit ntr-adevr ceva grav.
510

00:39:16,216 --> 00:39:18,216


mi pare ru c am fcut s pierdem campionatul.
511
00:39:18,716 --> 00:39:23,008
Nu a fost din cauza ta.
Ce s-a ntmplat ... a fost o decizie de echip.
512
00:39:23,799 --> 00:39:25,549
Dar ... mai e campionat i la anu', nu?
513
00:39:27,757 --> 00:39:29,382
Bieii te vor napoi, Kyle.
514
00:39:31,840 --> 00:39:32,882
Cu toii te vrem.
515
00:39:35,007 --> 00:39:38,840
Mersi, dar ...
Cred c o s iau o pauz deocamdat.
516
00:39:39,798 --> 00:39:42,548
Hm. Dac vreodat te rzgndeti.
517
00:39:44,298 --> 00:39:45,964
Vrei s aruncm un pic la co?
518
00:39:46,881 --> 00:39:48,381
Tot pot s te bat, chiar i ntr-un picior.
519
00:39:57,797 --> 00:40:02,172
Chiar dac am pierdut campionatul ...
dar eu tot m simt ca i cum a fi ctigat ...
520
00:40:02,921 --> 00:40:05,713
Pentru c tiam c mi fcusem un prieten care mi-ar pzi spatele.
521
00:40:09,337 --> 00:40:12,838
Legturile pe care ni le facem cu celelalte persoane
ne ajut s trecem peste orice obstacol.
522
00:40:18,463 --> 00:40:22,045
Prieteniile adevrate vor trece peste orice dispute sau competiii.
523
00:40:33,003 --> 00:40:37,294
i relaiile adevrate vor oferi ntotdeauna
trie n momentele de necaz i neclaritate.