Sunteți pe pagina 1din 3

Lupu Silvia-Elene Anul 3, L232 Englez-Rus

Frazeologismele n comedia Revizorul

Revizorul este o bine-cunoscut pies de teatru din opera lui Gogol, unde sunt satirizate moravurile de provincie din acea epoc. Gogol este un fin observator al societii i nu rateaz ocazia de a ncerca s combat avariia, prostia i corupia din Rusia acelor vremuri, prin talentul sau literar.Multe din momentele satirice din aceast pies sunt subliniate prin frazeologisme ruseti. Textul abund n asemenea idiomuri cu tent satiric ce infrumuseeaz piesa de teatru prin umorul lor subtil. Frazeologismele sunt expresii i mbinri de cuvinte a cror valoare lexical nu are neaparat legatur cu sensul fiecrui cuvnt luat aparte. Fiecare limb are un tezaur bogat format din asemenea expresii specifice, expresii ce dovedesc nelepciunea unui popor, experiena de viaa si viziunea asupra lumii a acestuia. n cazul de faa, viziunea lui Gogol. Ideea piesei i-a fost dat de Pukin i are menirea de a le arta ruilor ct de mult le-au secat suflete i n ce mizerie material i spiritual triesc. n propoziie, expresia frazeologic, n relaie cu cuvintele, reprezint o unitate indivizibil care, n funcie de caracterul ei lexico-semantic, poate ndeplini funcia de subiect, complement, nume predicativ, atribut etc. Cuvintele-cheie aparin celor mai diverse domenii ale realitii: viaa fizic i spiritual a omului, viaa social, relaiile inter-umane, economia, mediul nconjurtor, relaiile de rudenie etc. Frazeologia nu are legtur nici cu sintaxa i nici cu lexicologia, chiar dac unitile frazeologice seaman la form cu cele lexicale. Statutul lor este mai puin clar dect al locuiunilor, dar este totui o categorie aparte ce ine de studiul limbii. Se tie prea bine c coala lingvistc rus a fost cea care a constituit frazeologia ca ramur
1

Lupu Silvia-Elene Anul 3, L232 Englez-Rus

independent prin anii 40, pe cnd coala romneasc o transform n disciplin de sine stttoare abia n 80. Toate aceste mbinri de cuvinte se mai numesc i expresii sudate . Transpunerea acestora dintr-o limb n alta poate ntmpina greuti pentru c la baza lor st n fapt tradiia unei naiuni. Cea mai eficient metod de evideniere a particularitilor culturale const n confruntarea cuvintelor-cheie din frazeologismele aparinnd unei limbi (n cazul de fa, rusa) cu cuvintele cheie gsite n frazeologismele celeilalte limbi (romn), cci n acest fel se pot identifica elementele comune, pe de o parte, i elementele etnice, pe de alt parte. Lucrarea de fa ncearc s ilustreze i s analizeze cteva frazeologisme din piesa lui Gogol, mpreuna cu traducerea acestora din varianta romneasc, pentru a determina caracterul lor idiomatic. Primul frazeologism ntalnit n Revizorul pe care l-am analizat, este . Explicaia lui n rus este care a fost tradus n limba romn cu fi pe faz. Cuvnt cu cuvnt s-ar traduce cu a ine ochii larg deschii. Mai exist, de asemenea, i expresia popular romneasc a csca ochii. Acest frazeologism provine din limba rus i are n componena lui un verb, un substantiv i un adverb si are valoare verbal, avnd n vedere c poate fi nlocuit cu un verb. n propoziie are funcia de predicat. Un alt frazeologism ntlnit la Gogol este care nseamn n limba rus , i se traduce cu a pune la cale o neltorie. Aceast expresie este alctuit dintr-un verb si un substantiv i este frazeologism verbal cu funcia de predicat. n limba romn nu are acelai efect, dar traducerea exprim exact ntenia autorului. Expresia este foarte cunoscut i s-ar putea explica n rus cu - i se traduce n romna cu greu de atins (un scop). De asemenea, n romn mai nseamn i a nu fi capabil de ceva. Expresia i are originile n limba rus i are valoare substantival, dei n limba romn se traduce cu un
2

Lupu Silvia-Elene Anul 3, L232 Englez-Rus

frazeologism verbal. Cuvntul cheie ar fi = scurt. Ideea de bra scurt duce la cea de a nu putea ajunge la obiectivul propus. Frazeologismul a fost tradus cu i trage sufletul i este un frazeolgism verbal format dintr-un verb i un substantiv. Expresia se poate traduce cuvnt cu cuvnt cu a-i recpta suflarea () i este folosit n general pentru a descrie pe cineva care a facut un efort fizic i are nevoie s-i revin. se refer la acei oameni care nu-i dau arama pe fa, care umbl cu iretlicuri, acei oameni irei. Acesta este un frazeologism cu valoare morfologica de adjectiv, cu rol de atribut si este format din adjectiv si substantiv. nseamn a arunca cu pietre n gradina cuiva, dar la Gogol se refer la a arunca cu pietre n cineva la modul figurat. De fapt se refer la a denigra pe cineva. Frazeologismul este verbal i este format din dou substantive i un verb. Funcia sa n propoziie este de predicat. Ultimul frazeologism analizat este care ar nsemna n rus , adic a-i tremura picioarele/genunchii de fric. Aceast expresie exist i n limba romno, avnd aceeasi semnificaie i valoare. Frazeologismul are valoare morfologic verbal i este alctuit dintr-un substantiv i un verb. n propoziie are funcia de predicat verbal. Dup cum se poate observa din analiza de mai sus, majoritatea frazeologismelor gsite sunt verbale i ndeplinesc funcia de predicat verbal n propoziie. Folosite n piesa lui Gogol, aceste frazeologisme specifice ruseti au rolul de a transpune ntr -un mod ct mai plastic comical unor situaii tipice comediei i satirei. Valorile stilistice ale acestor frazeologisme se realizeaz n contextul piesei. n linii mari, corespondentele lor n romn se suprapun, n special n privina cuvintelor cheie.

S-ar putea să vă placă și