Sunteți pe pagina 1din 7

THEME 6 I - Introduction II La comptence de communication

III Analyse des composantes de la comptence de communication 3.1. Comptence semiolinguistique 3.2. Comptence rfrentielle 3.3. Comptence discursive textuelle 3.4. Comptence socio pragmatique 3.5. Comptence ethno-socioculturelle

Thme6

page1

I -

INTRODUCTION

Lapproche communicative est avant tout centre sur lapprenant, au contraire des mthodes antrieures qui taient presque exclusivement centres sur la langue cible et qui exigeaient une mthodologie trs rigoureuse. Lapport de la psychologie cognitive est davoir fait prendre conscience que lindividu non seulement participe son propre apprentissage, mais en est lacteur principal. Il faut dans ce cas, lui en donner les moyens, la fois, dans le cadre de la classe et lextrieur. Cest dire aussi que lapprentissage ne seffectue pas seulement lintrieur du cadre de la classe, et que lenseignant ne doit pas ngliger les connaissances antrieures de lapprenant, mme dbutant, ou les connaissances quil peut acqurir lextrieur du lieu de lapprentissage. Un enseignement communicatif des langues privilgie les besoins linguistiques, communicatifs et culturel exprims par lapprenant. Les progressions lexicales et grammaticales ne sont pas dtermines lavance. Tout en respectant les outils linguistiques de base sans lesquels lapprenant ne pourrait sexprimer, lapproche communicative introduit du lexique et des structures grammaticales, quelles que soient leur frquence ou leur complexit au fur et mesure des besoins exprims ou de leur apparition dans les documents authentiques.

Remarques: * Se pose alors pour certains apprenants, le problme de la difficult de structurer et de matriser la masse dinformations linguistiques et culturelles reues. Cest lenseignant que revient le devoir de systmatiser certaines de ces informations, par des explications, des exercices de remploi, des activits de structuration des acquis. * Dautres, au contraire, apprcieront le rythme et lefficacit dun apprentissage qui leur demande beaucoup mais ne leur fait pas perdre le temps: leur motivation sera donc trs forte .

II Thme6

LA COMPETENCE DE COMMUNICATION
page2

Linfluence des travaux du Conseil de lEurope, et plus particulirement du Niveau Seuil, est dterminante dans les mthodologies prnant lapprentissage de la comptence de communication . Historiquement, cette notion est apparue, dans le domaine nordamricain, partir des critiques mises par des sociolinguistes (travaux de Dell Hymes) lencontre de la notion de comptence telle quelle apparat dans le couple comptence / performance de la thorie gnrative transformationnelle (Chomsky), thorie qui, postulant un locuteur idal, cherche expliciter les rgles linguistiques permettant dengendrer toutes les phrases grammaticales dune langue . La critique essentielle porte sur le fait quaucune place ny est assigne ladquation des noncs aux contextes situationnels et socioculturels. Or il semble exister dit Hymes, des rgles demploi (sans lesquelles les rgles grammaticales sont inutiles) rgulant la production et linterprtation des noncs appropris la situation dans laquelle ils sont produits. Un largissement de la notion de comptence est alors propos: la comptence de communication de facteurs cognitifs, psychologiques et socioculturels dpendant troitement de la structure sociale dans laquelle vit lindividu et reposerait donc, en simplifiant quelque peu, non seulement sur une comptence linguistique (la connaissance des rgles grammaticales du systme) mais aussi sur une comptence psycho-socio-culturelle (la connaissance des rgles demploi et la capacit de les utiliser). A partir des travaux de Dell Hymes, la notion de comptence de communication a t rapidement utilise en didactique et prcise, bien que la dfinition initiale et les suivants posent certains problmes. La comptence de communication est le noyau dur de la didactique actuelle du FLE. Il sagit de reconstituer lensemble des codes et des sous-codes, des rgles, des rites, des normes socioculturelles, des rles qui interviennent et font la communication, qui sont acquis selon des apprentissages successifs par les enfants et les adolescents et qui dterminent la production des actes langagiers et lvaluation de ceux-ci. Pour communiquer il faut matriser la langue requise par la situation de communication, mais il faut aussi mobiliser dautres savoirs et dautres savoir-faire: une comptence de la communication, complexe car elle repose sur plusieurs composantes, dont la mobilisation ne peut tre cependant que simultane, face un vnement langagier.

III - ANALYSE DES COMPOSANTES DE LA COMPETENCE COMMUNICATIVE


Thme6 page3

Cest partir de ces travaux de Dell Hymes, o les composantes de la comptence de communication taient les rgles linguistiques et les rgles dusage, que Canale et Swain dfinissent la comptence de communication comme incluant 3 comptences principales : une comptence grammaticale, une comptence sociolinguistique, et une comptence stratgique. Pour ces auteurs, la comptence sociolinguistique inclut une comptence socioculturelle (comprise comme la connaissance des rgles sociales dans un groupe donn) et une comptence discursive (qui est c comprise comme matrise de diffrentes formes de discours ). La comptence stratgique est dfinie comme lensemble des stratgies de communication qui permettent de compenser les rats de la communication: ces phnomnes de compensation peuvent sexercer soit sur la comptence linguistique soit sur la comptence sociolinguistique. La comptence stratgique doit donc tre enseigne ds le dbut de lapprentissage dune langue trangre puisquelle permet de combler les lacunes des deux autres comptences. Sophie Moirand donne une dfinition un peu plus prcise de la comptence de la communication en identifiant 4 composantes : une composante linguistique

une composante discursive, cest dire la connaissance et lappropriation (capacit de les utiliser) des diffrents types de discours en fonction des paramtres de la situation dans laquelle ils sont produits et interprts. une composante rfrentielle, cest--dire la connaissance des domaines dexprience et des objets du monde et de leur relation. une composante socioculturelle, cest--dire la connaissance et lappropriation des rgles sociales et des normes dinteraction entre les individus et les institutions, la connaissance de lhistoire culturelle et des relations entre les objets sociaux.

Pour S. Moirand, ce nest quau moment de lactualisation de cette comptence quinterviennent les phnomnes de compensation qui rvlent les stratgies individuelles de communication. Mais toutes ces diffrentes dfinitions posent une srie de problmes sur lutilisation du concept de comptence de communication en didactique des L.E. Un de ces problmes est que le rapport entre les diffrentes composantes nest pas vraiment prcis; ainsi, on peut sinterroger sur le rapport social / individuel, surtout au niveau dune comptence stratgique . Ces dfinitions saccordent plus ou moins pour mettre jour une comptence linguistique, une comptence socioculturelle, et une comptence discursive, mais en ce qui concerne la comptence stratgique, on se demande sil ny a pas de stratgies plutt lies au fonctionnement social du groupe, et, quen ce cas-l, la
Thme6 page4

reprsentation que lon a de lautre lors dun change est plutt inscrite dans une dimension sociale. Le fait quil nexiste aucune description des rgles sociales qui rgissent la communication dans une langue donne et plus prcisment dans un groupe utilisant la mme langue, cre un dsquilibre par rapport la comptence linguistique, qui, elle est dcrite, mme sil existe des angles de description parfois opposs. Il nest donc pas vident de dfinir exactement ce qui recouvrent certaines composantes de la comptence de communication. Et la relation qui existe entre les ralisations linguistiques, le contexte social, les formes du discours et les stratgies est difficilement systmatisable, elle peut la rigueur tre observe . Le fait que la comptence de la communication ne soit pas dcrite de faon identique dans les diffrents modles ne devrait pas constituer un obstacle lutilisation de ce concept en didactique de langues. Il est important, en revanche, quun programme denseignement dune langue prenne en compte les diffrentes composantes de la comptence de communication. On doit considrer que lenseignement de cette comptence repose sur un ensemble dau moins cinq types de matrises, donc, au moins cinq composantes (qui sont autant de micro-comptences): semiolinguistique, rfrentielle, discursive textuelle, sociopragmatique et ethno-socioculturelle.

3.1. Comptence semiolinguistique


Une comptence semiolinguistique qui intgre des reprsentations de la langue (images, attitudes...) concernant videmment la langue dans ses fonctionnements phonologiques, phontiques, lexicosmantiques et grammaticaux, mais galement dautres systmes signifiants associs plus ou moins exclusivement au linguistique comme, la gestualit ou la mimique loral ou la graphie et la ponctuation lcrit.

3.2. Comptence rfrentielle


Une comptence rfrentielle, cette connaissance concerne les reprsentations plus ou moins scientifiques de lunivers auquel renvoie et dans lequel circule telle ou telle langue, cest dire le territoire, le cadre thmatique, gologique, la dmographie, lorganisation sociale, etc... Cette comptence devrait tre prise en charge prioritairement par un enseignement de civilisation, de type gographique en particulier.
Thme6 page5

3.3. Comptence discursive textuelle


Une comptence discursive textuelle, cest dire les savoirs et les savoir-faire relatif au discours et aux messages en tant que squences organises dnoncs, les reprsentations et la matrise effective de divers fonctionnements textuels et de la mise en discours: les cohrences du projet argumentatif, narratif, qui permettent par exemple de construire et reconnatre une dmonstration, un rcit...., etc. en franais .

3.4. Comptence socio pragmatique


Une comptence socio pragmatique qui concerne les comportements langagiers dans leur dimension interactionnelle et sociale: par exemple comment rpondre, par crit ou oralement, en face face ou au tlphone, telle ou telle invitation, manant de tel ou tel interlocuteur ou correspondant, en telle ou telle occasion.

3.5. Comptence ethno-socioculturelle


Une comptence ethno-socioculturelle qui concerne la matrise des connaissances, des opinions et des reprsentations collectives, en relation avec les diverses identits sociales, ethniques, religieuses, politiques, etc., qui coexistent et saffrontent plus ou moins violemment sur le march culturel. Cette comptence est du domaine du fonctionnement culturel implicite, elle intgre au moins 4 ensembles de reprsentations collectives, plus ou moins stables : les reprsentations du patrimoine historico-culturel (les grandes oeuvres, les grands artistes, les grands hommes, les grandes dates, les grands vnements). les reprsentations du patrimoine national identitaire (les emblmes -Marianne, le coq, lhexagone ... et dautres signes didentit plus ou moins emblmatiss - mots, devises, dates, objets...)

Thme6

page6

les grandes images du vcu communautaire: de la vie, de la mort, du corps, de la nature, les mythologies populaires, les reprsentations interculturelles (des immigrs, des autres civilisations ...) les attitudes dvaluation plus ou moins dominantes, durant une certaine priode et dont la circulation est rgle par des leaders dopinion avec la complicit des mdias: les mots slogans, les rfrences obliges, les thmes porteurs ... Une chanson comme lHexagone de Renaud peut tre exploite dans une telle perspective: elle joue prcisment sur la dnonciation violente dune srie de traits ethnoculturels dfinitaires de lHexagone . Les discours tlvisuels, en particulier les spots publicitaires et le journal tlvis sont des espaces privilgis dinvestissement des reprsentations collectives . On peut penser galement une entre lexicosmantique dans cette comptence, en particulier travers ce que Galisson appelle mots charge culturelle partage. Car les mots, en tant que rceptacles prconstruits, donc stables et conomiques demploi par rapport aux noncs construire sont des lieux de pntration privilgis pour certains contenus de culture qui sy dposent, finissent par y adhrer et ajoutent ainsi une autre dimension la dimension smantique ordinaire des signes . Par exemple si le 1er avril tombe un vendredi et que je dclare un compatriote en lui montrant le calendrier . Aujourdhui cest vraiment le jour du poisson, il comprendra que je fais allusion au poisson davril (cf. les mystifications traditionnelles du 1er avril) et au poisson que lon sert de prfrence le vendredi chez les catholiques (le poisson est rput de viande maigre et lEglise autorise sa consommation, mme le vendredi qui est le jour de labstinence). Ainsi, le mot poisson est charg dimplicites culturels qui fonctionnent comme des signes de complicit, incluant linterlocuteur, sil comprend, dans le groupe social du locuteur, len excluant sil ne comprend pas . Cette valeur ajoute la signification du mot sert donc de marque dappartenance et didentification culturelle.

Galisson signale quentre la mthodologie dhier et daujourdhui, il ny a pas de rupture entre les objectifs, comme cela avait t le cas entre les mthodologies directes et traditionnelles. On continue enseigner la langue et non propos de la langue, mais on fait mieux la diffrence entre le systme qui postule une comptence linguistique, et lemploi, qui postule une comptence de communication, ce qui signifie quen tant quoutil de communication, la langue est pleinement reconnue comme pratique social.

Thme6

page7

S-ar putea să vă placă și