Sunteți pe pagina 1din 14

search by...

| volume | author | word |

> menu

Jaime Alazraki

Conversacin con Borges sobre la Cbala


Entrevista indita de 1971

i primer encuentro con Borges data de 1969. Tuvo lugar en diciembre de ese ao, durante las jornadas del Simposio Internacional dedicado a su obra en la Universidad de Oklahoma. Borges regresaba de su primer viaje a Israel y haba venido a los Estados Unidos a dictar una serie de conferencias en esa Universidad. Entre 1956 y 1962, yo haba vivido en Israel y, naturalmente, las impresiones de su viaje reciente constituyeron el foco de nuestra conversacin. Encuentros sucesivos ocurriran en la Universidad de California en San Diego, en cuya ocasin Borges recibi The Tryton Award, un premio inventado ex profeso por la administracin universitaria para esa oportunidad; en Los Angeles, donde Borges habl para un pblico abigarrado que rebasaba la capacidad de la sala y entre los que se encontraban Anais Nin, Carlos Castaeda y otros, que an con la ayuda de las autoridades de UCLA no pudimos identificar (despus de la conferencia, mientras cruzbamos los jardines del campus, Borges, recriminndose, le confes a una estudiante argentina que lo guiaba del brazo que haba representado al Borges pblico que todos queran or, al otro, al actor de la prosa Borges y yo); en Orono, Maine, en abril de 1976, donde memorable y paradjicamente coment y hasta discuti, con una rueda de crticos, los mritos y demritos de su obra. Y luego los encuentros se prolongaron en Chicago, en Dickinson College, en Harvard, donde Borges fue homenajeado con un doctorado honoris causa que recibi ese ao, 1981, junto a otros galardonados, entre los que figuraban Marguerite Yourcenar, el fotgrafo Ansel Adams y la soprano Leontyne Price; en Ginebra, donde vivi junto a Mara Kodama los ltimos meses de su vida, y finalmente en Buenos Aires, que fue sin duda para m el que dej huella ms profunda. Con una beca Guggenheim, viaj a Buenos Aires en 1971 para trabajar en mi libro En busca del unicornio. Alquil un apartamento en la calle Paraguay, cerca de esquina Uruguay. Borges era director de la Biblioteca Nacional desde 1955 y lo llam apenas dispuse de un lugar y de un
Variaciones Borges 3 (1997)

search by... | volume | author | word |

> menu

164

Jaime Alazraki

telfono. Convinimos en almorzar al da siguiente en un restorn a la vuelta de su casa de la calle Maip, donde Borges viva con su madre. En esa ocasin le cont de mi largo ensayo sobre Borges y la Cbala, que acababa de terminar para la revista norteamericana TriQuaterly, un homenaje que sera algo as como la contrapartida para el pblico anglosajn de lo que haba sido la revista LHerne para el lector francs. Le pregunt si no era importunarlo demasiado sugerirle una entrevista que cubriera su larga amistad con la Cbala, con exclusin de otros temas sobre los cuales haba sido ya entrevistado de manera casi machacona. Con esa generosidad que siempre tuvo para sus amigos y lectores, Borges propuso que nos encontrramos una maana de septiembre en su despacho de la Biblioteca Nacional. Yo haba armado mis notas y haba hecho un cuestionario que me servira de gua. Cuando estuve frente a l y comenzamos a charlar, comprend de inmediato que de poco me serviran esos adarmes tan meticulosamente preparados. El entrevistador propone y el entrevistado dispone. No s de ningn caso en el que ese lugar comn se haya probado tan al pie de la letra como en el caso de Borges. Mis primeras preguntas cayeron derrotadas por la imaginacin y la enorme latitud intelectual de una mente que recuerda el relato El jardn de los senderos que se bifurcan. La memoria y el pensamiento de Borges se ramifican en un entramado inagotable, donde cada idea, cada autor, cada reflexin y hasta cada cita forman una red en la que una nocin, un recuerdo, una lectura, evocan, o ms bien provocan, otras. Mi error, primero, fue asumir que para trazar algo as como un mapa de su contacto y fascinacin con la Cbala, Borges necesitaba de un itinerario, cuando en realidad la ms leve de las alusiones bastaba para abrir los caudales de su memoria. Al final de la entrevista, Borges se disculp por haberme defraudado con sus respuestas. En realidad, el defraudado debi haber sido l: el problema no estaba en sus respuestas sino en mis preguntas. A tal punto los dos debimos habernos sentido insatisfechos con los resultados de la entrevista que, cuando yo le suger, a las pocas semanas, que me permitiera publicar una conferencia sobre la Cbala que l haba dado en 1970 en la Sociedad Hebraica Argentina de Buenos Aires, repuso de inmediato: S, puede publicarla, pero como esa es una conferencia que yo he improvisado habr que trabajarla para convertirla en texto escrito. Borges propuso que nos reuniramos en su despacho de la Biblioteca con ese fin, y as lo hicimos. Por un amigo me haba enterado de esa conferencia sobre la Cbala que Borges haba dado el ao anterior en la Sociedad Hebraica. Estara

search by... | volume | author | word |

> menu

Conversacin con Borges sobre la Cbala

165

grabada? La habran conservado? Para averiguar eso fui a ver a Bernardo Koremblit, que entonces diriga la seccin de Cultura de la Hebraica. Muy amablemente Koremblit me confirm que Borges haba dado esa conferencia sobre la Cbala y que, como era costumbre en esas ocasiones, la haban grabado para sus archivos. Le ped que me la prestara por unos das y accedi de inmediato. A las pocas semanas pude conseguir, con la ayuda de una oficina de mecangrafos en la calle Uruguay, una transcripcin de la misma. Era apenas un borrador, casi una sombra de la conferencia de Borges, con nombres deformados, ttulos equivocados y un texto plagado de errores inverosmiles. De esa hojarasca tipogrfica sali la perla que la inteligencia infatigable de Borges rescatara. Dos das de trabajo tupido no fueron suficientes para convertir el texto hablado en texto escrito. Borges sugiri que nos reuniramos un domingo por la maana, cuando la Biblioteca estaba cerrada al pblico y se poda trabajar ms productivamente en el silencio de la soledad. Una vez ms me conmovi su generosidad y su incansable capacidad de trabajo. El domingo acordado yo lo esper, como habamos quedado, en la puerta de la Biblioteca. La Biblioteca por supuesto estaba cerrada y yo empec a dudar de si Borges no se habra confundido, pero para mi sorpresa y apenas con unos minutos de retraso, apareci en la esquina de la calle Mjico, tanteando y abrindose camino con su bastn. Misteriosamente, apenas estuvo frente a la puerta, apareci por dentro una persona que seguramente era el portero y que, habiendo reconocido a Borges, nos abri la puerta. Al silencio de la Biblioteca vaca se una el silencio del domingo. Instalados en su despacho, retomamos el texto donde lo habamos dejado la ltima vez. El mtodo de trabajo era simple: Borges me haca leer una frase, que l repeta y que luego expurgaba hasta que quedara convertida en la frase que responda a sus exigencias. Cuando eso ocurra, yo escriba la frase nueva y limpia que reemplazaba a la antigua. Algunas frases y palabras fueron suprimidas y nombres y ttulos, aclarados. Cuidaba adems de la coherencia y fluidez del texto y repeta las frases entre sus labios sin pronunciarlas, como si ensayara las varias versiones posibles hasta que alcanzaba la formulacin que le pareca ms satisfactoria y que me dictaba en voz alta. Tanto me entusiasm el haber sido el amanuense de ese texto que recoga la informacin y las reflexiones ms quintaesenciadas del trato de Borges con la Cbala, tan satisfecho me senta de haber contribuido a rescatar esa sntesis apretada de la percepcin de Borges de la Cbala que, naturalmente, me olvid de mi modesta entrevista. La conferencia

search by... | volume | author | word |

> menu

166

Jaime Alazraki

de la Hebraica de 1970, convertida en ensayo, fue publicada en traduccin inglesa en mi libro Borges and the Kabbalah (1988). En 1977, Borges repiti en Buenos Aires esa conferencia sobre la Cbala en un ciclo de siete charlas sobre temas varios, que luego se publicaron en el volumen titulado Siete noches (1980). Cotejada con la variante del 70, esta ltima emerge como una versin ms ntima y concentrada del tema, como si los diez aos que median entre una y otra hubieran desgastado la densidad y limpidez con que se nos impone la primera. La entrevista cay en la oscuridad del olvido, eclipsada como estaba por la conferencia, hasta un da en que, leyendo y organizando viejos papeles, encontr la cinta y decid orla como quien abre una puerta prohibida. No tena ni la coherencia ni la complejidad de la conferencia, pero, en compensacin, la voz de Borges se oa con la claridad de sus mejores aos. Puedo decirlo porque en 1986, cuando visit a Borges en el Hotel LArbalte, en Ginebra, tres semanas antes de su muerte, su voz era una sombra de aqulla y resultaba virtualmente inaudible. La voz de Borges de 1971, en cambio, tena todo el vigor, toda la tesitura intelectual de sus mejores aos. La entrevista est punteada con bromas de su mejor humor, con expresiones inglesas que venan en su ayuda cuando el espaol le resultaba estrecho o no se avena al espritu de su intencin. Adems, como la entrevista tuvo lugar un da hbil, se ha filtrado tambin, superponindose a la voz de Borges, un verdadero trasfondo de ronroneos de colectivos, corcoveos de automviles y voces porteas de nios que salan de la escuela o jugaban en la calle. Esos ruidos y voces se mezclan con la voz de Borges como si de alguna manera la acompaaran como lo acompa siempre su ciudad. Es una suerte de subtexto que define muy concentradamente la relacin de Borges con Buenos Aires, aunque hablara de libros esotricos o historias fantsticas o crmenes cabalsticos. O precisamente por eso. Ya se sabe que en el paisaje fantstico de la Rue de Toulon, del Hotel du Nord y de unas tapias rosadas que aparecen en La muerte y la brjula, defini lo ms ntimo y autntico de la ciudad de Buenos Aires. Habra que decir, entonces, que es una entrevista ms para or que para leer: qu felicidad para el lector de Borges poder or su risa, saborear su humor, volver a sentir la idiosincrasia de una voz que dialogaba aun desde sus propias vacilaciones! Pero como tal cosa no es posible, ya que la pgina escrita no lo permite, habr que resignarse a esta transcripcin e imaginar detrs de los signos mudos de la escritura, la familiar voz de Borges, su risa que acompasa ancdotas y comentarios, su humor sardnico, a veces, travieso y juguetn, otras, su discurrir eslabonado con modalidades de su estilo oral, su legendaria memoria, su

search by... | volume | author | word |

> menu

Conversacin con Borges sobre la Cbala

167

filosa agudeza, su inteligencia difana. Porque todo eso palpita entre lneas y porque la perspectiva del tiempo ha ido generando en sus respuestas un valor que, si en su momento no supe ver, hoy, quince aos ms tarde, refulge con la nitidez de una inteligencia clsica, publico ahora este texto que, quiero creer, representa un modesto trazo del dibujo de su cara.

Question: Have you tried to make your own stories Kabbalistic? Borges: Yes, sometimes I have. The Paris Review, 1967

J.A.: En uno de sus primeros libros de ensayo, El tamao de mi esperanza, de 1926, en ese ensayo titulado Historia de los ngeles, hay ya dos referencias a la Cbala BORGES: Bueno, esas referencias fueron tomadas de dos fuentes. Una, la versin de la Divina Comedia de Longfellow, que es una buena versin. Ya no me acuerdo si est en los apndices del Infierno, del Purgatorio o del Paraso, pero hay unas tres pginas de un libro de un seor algo como Stehelin o Stahelin1, es un nombre as -no recuerdo porque hace cuarenta o cincuenta aos que no he visto el nombre- y ah l se refiere a las diversas letras, Alef, Beth, Guimmel, todo eso, y a su valor y a los diversos sentidos que tenan para los cabalistas. Y la otra referencia tiene que haber sido el artculo en la Encyclopaedia Britannica. Yo vena aqu a la Biblioteca. Yo era muy tmido y no me atreva a pedir libros, pero los volmenes de la Encyclopaedia Britannica, de la antigua Encyclopaedia Britannica, que es muy superior a la actual porque en los Estados Unidos la han echado a perder, la han convertido en un libro de consulta y antes era un libro de lectura. De modo que yo sacaba un volumen cualquiera de los estantes, no tena por qu hablar con ningn empleado, y lo lea. Venamos con mi padre aqu. Jams se me ocurri pensar que yo llegara a ser director de esta casa. Y recuerdo, recuerdo

En efecto, el apndice est incluido en la versin inglesa de la Divina Comedia de Longfellow (Vol. III: Paradise. Boston: Houghton, Mifflin & Co., 1886, pp. 428-433). Borges repite el error de Longfellow y atribuye el libro Rabbinical Learning a Johann Peter Stehelin. Aunque Stehelin tradujo el libro del alemn al ingls y escribi un largo prlogo de unas 65 pginas, la obra, cuyo ttulo exacto es Rabbinical Writing, fue escrita por Johann Andreas Eisenmenger y publicada en su original alemn en 1711.
1

search by... | volume | author | word |

> menu

168

Jaime Alazraki

una tarde, una noche que me sent muy feliz porque le artculos sobre los... Espere Sobre los druidas, sobre los drusos, y empez un artculo sobre Dryden. J.A.: Tuvo contacto con drusos en su ltimo viaje a Israel? BORGES: No, no vi drusos. Hay una referencia muy curiosa a los drusos. En esa edicin vieja de la Encyclopaedia Britannica, se dice que los drusos creen -y esto podra ser un cuento fantstico- que, aunque ellos son muy pocos, hay sin embargo una vasta comunidad de drusos en la China. Pero ese prrafo, que me parece lindo, esa idea de un pequeo grupo que cree que pertenece a un vasto grupo no? puede corresponder, no s, a tantas esperanzas de tipo teolgico. Esa referencia desaparece en el mismo artculo de una edicin posterior, como si yo la hubiera descubierto por error. Ahora, yo habl una vez con un druso y me dijo que nunca haba odo eso de que los drusos se consideraran relacionados con la China. Y hay tambin una obra de teatro de Browning, El retorno de los drusos. J.A.: Borges, entonces mi pregunta es cundo comenzaron sus primeros contactos con la Cbala, sus primeros flirteos? BORGES: Yo creo que habrn empezado con esas bueno, esas dos o tres pginas de Longfellow que usted encontrar en su versin de la Divina Comedia, pero no recuerdo si en el apndice del Infierno, del Purgatorio o del Cielo; estn traducidas por l, creo que del alemn, de un libro que se llama algo como Rabbinical Learning, o algo as. Pero en fin es muy fcil encontrarlos. Yo en casa tengo una edicin, tengo esa edicin de Longfellow en un solo volumen, pero en Estados Unidos no veo ninguna dificultad en encontrar la versin de la Divina Comedia de Longfellow. l la hizo durante la Guerra de Secesin, no? para no pensar en la guerra, que le preocupaba mucho. Yo viv a la vuelta de la casa de l en Cambridge2. Cuando daba la vuelta a la manzana -si es que puede hablarse de manzanas en Cambridge- recitaba unos versos en anglosajn que l tradujo. J.A.: Los dos ttulos que yo recuerdo que menciona en ese ensayo Historia de los ngeles eran el libro de Erich Bischoff Die Elemente der Kabbalah y el de Stehelin, Rabbinical Literature.
2

Invitado a dictar las conferencias Charles Eliot Norton en la Universidad de Harvard, Borges vivi en Cambridge, Massachusetts, en 1967. Residi en la calle Cragie. Un testimonio de ese perodo es el poema Cambridge, incluido en Elogio de la sombra (1969). Hay all una referencia a la vecindad con la casa de Longfellow: Ms all estn los rboles de Longfellow.

search by... | volume | author | word |

> menu

Conversacin con Borges sobre la Cbala

169

BORGES: Ese, bueno, ese libro, ah bueno el de Stehelin, lo tom de Longfellow. El otro libro es un libro bastante malo, que me prest Xul Solar y que lo le todo. Es un libro hecho de traducciones fragmentarias del Zohar y del Sefer Yetzirah, pero a diferencia de Scholem, por ejemplo, l no explica nada, dice las cosas son as y nada ms, y el prlogo es una serie de ataques a la filosofa materialista, ataquesgroseros no?, como diciendo qu saben estos ignorantes de la Cbala y cosas as, que no tienen ningn valor. Erich Bichoff, s. J.A.: Y pasando al libro de Scholem recuerdo que en el poema El Glem deca usted: Estas verdades las refiere Scholem.... Ahora, el que se ha tomado el trabajo de leer Maior Trends in Jewish Mysticism recuerda que eso no est en el libro. BORGES: No, no, no. No est en Sholem, est en Trachtemberg, pero la rima, carambaY adems que creo que Scholem es un escritor ms importante que Trachtemberg, no?, de modo que J.A.: Y todo esto lo ha ampliado Scholem en otro libro que se llama On The Kabbalah and Its Symbolism. BORGES: S, lo tengo. Yo lo considero como un amigo mo y creo que l me considera como un amigo aunque en conjunto nos habremos visto ocho horas en toda la vida, pero como yo lo he ledo y lo he reledo tanto... Porque yo a Scholem lo le en ingls, yo le el libro Maior Trends in Jewish Mysticism. Ahora, el libro de Trachtemberg es mucho menos importante, es una miscelnea, pero bueno J.A: Es una tesis doctoral que luego se public en forma de libro. BORGES: Bueno, lo habr, claro, ampliado cambiado. J.A.: Vio a Scholem en su ltimo viaje a Israel? BORGES: Cuando me dijeron qu quera ver, les dije no me pregunten qu quiero ver porque soy ciego, pregntenme a quin quiero ver y les voy a contestar inmediatamente, Scholem. Y pas una tarde muy linda en casa de l. Nos vimos un par de veces. Es una persona encantadora. Habla ingls perfectamente. J.A.: Lo llevaron a visitar Safed, que fue el centro cabalista del siglo XVI donde vivieron Moiss Cordovero, Isaac Luria? BORGES: Cordovero, s... Isaac Luria, que yo conozco. No, no, no me llevaron a Safed. Bueno, pero como yo dependa un poco, como a m me haban dado el Premio de la Municipalidad de Jerusaln, yo dependa de mis anfitriones, no? yo era un husped, de modo que

search by... | volume | author | word |

> menu

170

Jaime Alazraki

J.A.: Borges, usted dice que su conocimiento de la Cbala es de segundo orden, sin embargo creo yo que en sus cuentos ha trascendido mucho. BORGES: Yo creo que s. Cuando Dante se refiere a Virgilio habla de il lungo studio e il grande amore, creo, my italian is not to be trusted, pero en el caso mo se puede hablar, ms que de gran amor, de largo estudio porque ese estudio ha existido. Claro como yo perd la vista, for reading purposes, en el ao 55, y me he dedicado, bueno, a Old English y ahora a Islandic. Tengo una ctedra de Literatura Inglesa en la Universidad Catlica, tengo un curso de Old English Poetry en la Asociacin Argentina de Cultura Inglesa y adems tengo un seminario para estudiar islands los sbados a la tarde y otro para estudiar Old English los domingos a la tarde en casa. Tengo unos cuatro alumnos. We do it for the sheer love of it, no?. J.A.: Recordar, Borges, que en ese nmero de la revista LHerne dedicado a su obra BORGES: La verdad es que yo no he ledo esa revista, for the sheer bullk of it. Me sent como si fuera una especie de tombstone (risas), me sent como literalmente en una pesadilla, algo que me oprima, no? Y creo que estn preparando otro. Y LHerne, yo creo que es por la hidra, creo que se refiere al hecho de que va a ramificarse en muchos temas, en muchos sectores. J.A.: Bueno, en ese nmero, yo encontr la nica nota, muy breve, que estudia algo de sus relaciones con la Cbala y se titula Fascinacin de la Cbala. BORGES: Ah, est bien. J.A.: Y lo que yo quera preguntarle BORGES: De quin es esa nota? J.A.: De alguien que firma Rabbi o Rabi, no s quin es. BORGES: Bueno, lo que yo he ledo sobre la Cbala es un libro que me regal Carlos Mastronardi, un poeta entrerriano, un libro de un autor francs, Srouya, La kabbale, que es quiz el libro ms copioso, de unas seiscientas pginas, tiene muchas ilustraciones y est todo hecho de traducciones de obras clsicas de la Cbala. J.A.: Si usted tuviera que definir en qu residi en usted esa fascinacin de la Cbala BORGES: Yo creo que tiene una doble fuente. En primer trmino, todo lo hebreo me ha fascinado y eso porque mi abuela paterna era protestan-

search by... | volume | author | word |

> menu

Conversacin con Borges sobre la Cbala

171

te, perteneca a the Church of England, no? She knew her Bible, tanto que uno poda citar un versculo cualquiera y ella deca, s, Job libro tal, versculo tal, o Reyes, tal libro, lo que fuera no? De modo que ha habido ese lado y luego como yo no he podido creer nunca en un dios personal, la idea de ese vasto Dios impersonal -creo que se llama En-Sof no?- de la Cbala, eso me ha fascinado y eso lo he encontrado naturalmente ah...y en Spinoza tambin, no?, y en el pantesmo en general, y en Schopenhauer tambin, y en Samuel Butler, y en la idea de life s force de Bernard Shaw, y en el elan vital de Bergson. Todo eso deriva de una misma fuente. Pero adems hay otro hecho circunstancial que es que el primer libro que yo le en alemn, cuando yo estudi alemn solo, hacia 1916, fue la novela El Glem de Meyrink. Y por eso despus escrib el poema El Glem. Yo fui llevado al estudio del alemn por mi lectura de Carlyle, que yo admiraba mucho. Y ahora, aunque estoy de acuerdo con muchas opiniones suyas, como escritor me resulta, no s, ese estilo dogmtico, ese estilo que tiende menos a persuadir que a intimidar no me gusta y tampoco, no s, ese estilo demasiado vvido y metafrico... Pero he sent me to the study of German. Yo empec, una tontera que mucha gente comete, empec tratando de leer la Crtica de la razn pura en alemn, que los alemanes no entienden y posiblemente muy poca gente entiende. Entonces una amiga ma -cmo se llamaba?- era baronesa, era de Praga, ah s, la baronesa Forschtmer, me dijo que se haba publicado hace poco un libro muy interesante, una novela fantstica que se llamaba Der Golem. Yo no haba odo esa palabra y ese fue el primer libro que I read through en alemn, el primer libro en prosa, pero ya antes yo haba ledo Lyrisches Intermezzo de Heine. La poesa naturalmente, en gracia de su brevedad, es de lectura ms fcil que la prosa, sobre todo que la prosa alemana, en que las frases no aciertan nunca con el fin. J.A.: Borges, recuerda usted cuando en La muerte y la brjula, Lnnrot se lleva la biblioteca del doctor Yarmolinsky a su casa? Y en esa lista de libros, no hay algo as como lo que podra llamarse el escrutinio de su propia biblioteca, de la suya Borges, sobre la Cbala? BORGES: Puede ser, s, pero yo casi no recuerdo ese cuento. Lo que recuerdo es que se sugiere que todo el cuento es simblico, es decir, que el detective no se hace matar porque es un imbcil sino porque l y el que lo mata son la misma persona. Usted recuerda que uno se llama Lnnrot, rot es rojo en alemn y supongo que tendr un sentido parecido en sueco, y Lnnrot fue el que junt los libros del... el que organiz

search by... | volume | author | word |

> menu

172

Jaime Alazraki

la Kalevala no?, o Kalvala3, bueno y el que lo mata se llama Red Scharlach, y adems usted ve que razonan del mismo modo y que en la conversacin final, aunque el uno lo mata al otro, se entienden perfectamente porque hablan en un plano intelectual, hablan de laberintos, hablan de Zenn de Elea J.A.: Ms an, entre las obras de Yarmolinsky usted menciona Una vindicacin de la Cbala que, claro, recuerda la referencia a La Galatea en el escrutinio de la biblioteca de don Quijote, es decir, entre las obras del escrutinio figura BORGES: Claro, porque yo tengo un artculo Una vindicacin de la Cbala. S, bueno, es una pequea broma secreta (risas) que usted ha sido el primero en Pero cuando uno escribe, o cuando yo escribo, yo tiendo a hacer esas pequeas..., a esos private jokes, que son para m no ms. Usted es la primera persona que se ha dado cuenta de eso, yo lo haba olvidado enteramente. J.A.: Usted menciona tambin en el cuento la obra Historia de la secta de los Hasidim entre las obras de Yarmolinsky, y la Biografa del Baal-Shem, que son ttulos ligeramente modificados de dos obras de BORGES: Buber. S, s, s y adems, como yo dije en el Prlogo, le atribuyo a los Hasidim la idea del sacrificio que es totalmente falsa, pero era necesario para el mecanismo policial del cuento. J.A.: En algn lugar que no recuerdo menciona la coleccin de cuentos de Buber Tales of the Hasidim BORGES: Bueno, ese libro yo lo tena en alemn y traduje dos o tres No, no, no, yo lo tengo en ingls, lo que yo traduje del alemn es de un libro que se llama La leyenda del Baal-Shem, el otro tengo en casa. O lo tendr aqu en la Biblioteca, porque cuando yo me divorci, yo tuve que irme de casa un poco apurado y luego mandaron los libros, pero estn todos embarullados y ahora estoy ponindolos en orden lentamente y tengo unos aqu y otros en casa. J.A.: Ahora, esos Tales of the Hasidim, cree que han tenido alguna repercusin en su obra?

Borges juega aqu con el nombre del personaje imaginario y del personaje histrico. El detective Lnnrot de su cuento rene los libros del rabino asesinado con el propsito de resolver el crimen. Elias Lnnrot (1802-1884), fillogo finlands compilador del Kalevala, viaj por Finlandia, Laponia y el noroeste de Rusia, y recogi de los cantantes runas fragmentos del Kalevala, la epopeya nacional finlandesa, que Lnnrot reconstruy a partir de los fragmentos desperdigados.
3

search by... | volume | author | word |

> menu

Conversacin con Borges sobre la Cbala

173

BORGES: Puede ser, porque algunos me han impresionado mucho, pero no podra detallarlo J.A.: Por supuesto, ese es nuestro trabajo BORGES: Usted conoce mi obra mucho mejor que yo, porque yo escribo y trato de olvidar y de pasar a otra cosa. Porque si me detengo a pensar en lo que he escrito, pienso que no debo seguir escribiendo. J.A.: No debera haberle preguntado cosas que usted ya ha dicho y que estn en sus textos BORGES: Yo las he dicho y las he olvidado adems (risas). J.A.: Una de las cosas que he tratado de demostrar en ese ensayo sobre la Cbala y Borges es que me parece que el sueo del mago en Las ruinas circulares sigue mucho toda la doctrina del Glem. BORGES: Es cierto. Una chica en Texas, cuando yo estuve en Lubbock, me acuerdo, una chica alta, rubia, tejana, supongo que sera linda, me dijo: Cuando usted escribi el poema El Glem of course you were aware that you were rewriting The circular ruins. Yo le dije: Of course there is a hidden link between them, pero yo he tenido que venir desde from the far ends of the world, yo he tenido que venir de Buenos Aires para que usted me revele eso. Ahora que usted me lo dice, es evidente, pero yo no haba pensado nunca en eso. Quiz la idea sea ms compleja en El Glem, porque en el poema El Glem hay la idea de que el hombre, de que el Glem, que es un mueco estpido, es al rabino lo que el rabino es a Dios: Quin nos dir las cosas que senta / Dios, al mirar a su rabino en Praga?. J.A.: He buscado estudiar esa idea que a usted le fue revelada en Texas en algunos detalles. Por ejemplo, en su cuento usted dice que el mago le da el olvido a su hijo soado para que no supiera nunca que era un fantasma, y en la Cbala, en un Midrash que se llama De la creacin del nio, se dice que Dios, antes de enviar sus criaturas a la tierra, es decir, antes de hacerlas nacer, instruye a su ngel guardin para que con un papirotazo en la nariz les infunda el olvido de todo lo que vieron en el mundo celeste. BORGES: Posiblemente haya algo parecido en Platn, me parece. Como la Cbala es neoplatnica, no? no tendra nada de extrao. Yo creo que hay alguna referencia a las aguas del Leteo, pero no despus de la muerte sino antes del nacimiento. Eso posiblemente est en la ltima conversacin de Scrates, posiblemente haya algo, puede que sea en La Repblica, en fin yo no s, hace tanto tiempo que he ledo a Platn

search by... | volume | author | word |

> menu

174

Jaime Alazraki

J.A.: Usted acaba de mencionar el valor de las letras en la Cbala para la formacin de ciertos rganos. Es decir, con una combinacin puede salir un ser hembra, con otra combinacin puede salir un ser macho. BORGES: S, recuerdo que decan, por ejemplo, que no s qu patriarca bblico no poda engendrar hijos hasta que le agregaron una letra a su nombre, una cosa as. Eso est en Stehelin, si es que el nombre es Stehelin, que tampoco estoy seguro. J.A.: Y no s si recuerda que en Las ruinas circulares lo va soando rgano por rgano, primero dice la arteria pulmonar, luego el corazn BORGES: S, s, porque primero se equivoca y lo suea como una apariencia en un espejo. Despus lo va haciendo desde dentro, muy detalladamente. Tuve que hacer todo eso para que el cuento resultara, bueno, ms o menos believable mientras uno lo lee, no?. J.A.: Y otra de las paradojas que he encontrado en su obra y en ese libro que usted conoce, el Zohar, es que en el Zohar se dan dos estilos, esto lo dice Scholem, un estilo que es muy conciso, muy neto, y otro que en cambio es ms bien B.- Metafrico? J.A.: No, excesivo, verboso, retrico, inflado, dice Scholem. Y es interesante, porque yo creo que en su obra hay una evolucin semejante. Sus primeros libros que usted se niega a reeditar BORGES: Bueno, yo empec escribiendo de un modo muy barroco y ahora trato de escribir de un modo sencillo. Hace un mes escrib un soneto y al leerlo encontr la palabra irreversible, que me pareci una palabra, bueno, no rebuscada pero que uno no espera encontrar en verso. Pero luego me di cuenta que no haba ninguna otra palabra que diera esa idea. Algo como no desandable, no s, en cambio irreversible es una palabra breve y no fea, es como invisible J.A.: Otro detalle es que sus referencias no tienen una sola fuente- Platn o Plotino, digamos-, sino varias. BORGES: Bueno, claro, porque yo no he estudiado mucho, deep into those writers, no?, lo he hecho sobre todo en busca de estmulos. He ledo muchas historias de la filosofa, por ejemplo. Mi padre era profesor de Psicologa, pero muy escptico de la psicologa, generalmente eso les sucede a los profesores que a medida que van internndose en la materia, empiezan a descreer de ella no? J.A.: Su padre tena algn inters por la Cbala?

search by... | volume | author | word |

> menu

Conversacin con Borges sobre la Cbala

175

BORGES: Que yo recuerde no, pero por el idealismo s, por los prescraticos. J.A.: Recuerdo que en una entrevista le preguntaron si algunos de sus cuentos estaban elaborados o estructurados cabalsticamente y usted dijo que s BORGES: S? yo no s. J.A.: Eso fue lo que a m me estimul a buscar y a encontrar las cosas que creo que he hallado. BORGES: Bueno, si las encuentra yo no puedo... yo no recuerdo nada en este momento. J.A.: Bueno, no quiero quitarle ms tiempo, Borges. Le agradezco mucho el tiempo que ya me ha dedicado. BORGES: Muchas gracias. Usted me encuentra todas las maanas aqu, salvo los sbados y los domingos. Todas las maanas ms o menos a esta hora estoy aqu, estoy a sus rdenes. J.A.: Una cosa ms. El profesor Pearce, que le enva ese libro sobre Hawthorne y que es director de mi Departamento, me ha pedido invitarlo oficialmente a nuestra Universidad. BORGES: Qu universidad es? J.A.: La Universidad de California en San Diego. BORGES: Ah, s, bueno pero, desde luego, este ao ya no puede ser. Yo he vuelto deshecho del ltimo viaje. En el ltimo viaje yo estuve en Salt Lake City, estuve en New England, estuve en New York, estuve en Islandia, estuve en Israel, estuve en Escocia, estuve en Inglaterra, y todo eso en dos meses. De modo que volv deshecho. El ao prximo pueden cambiar las cosas. Ahora, no s si cambiarn para bien o para mal. Una amiga ma, astrloga, me dice que este ao yo no debo emprender nada porque todo lo que yo emprenda va a fracasar, pero que el ao que viene ya puedo emprender. Pero al mismo tiempo yo no puedo dejar de escribir. Ella me dijo: S, pero cualquier cosa ms ntima, ms importante, mejor que la dejs para el ao que viene, los astros ya lo han decidido as. The stars know all about it. J.A.: Do you believe that? BORGES: No, no creo en eso pero, con todo, sigo el consejo, eso es lo raro (risas). S, razonablemente no creo, pero quiz instintivamente creo Usted se encuentra bien en San Diego? S? J.A.: S. Adems le traigo saludos de un gran amigo suyo, de Jorge Guilln.

search by... | volume | author | word |

> menu

176

Jaime Alazraki

BORGES: Bueno un gran poeta que yo siempre recuerdo y hablo de l J.A.: Su hijo Claudio, que est en San Diego, es mi colega BORGES: Es un lugar que se llama La Jolla. J.A.: La Jolla, eso es. Y don Jorge viene a menudo a La Jolla a descansar, sobre todo en invierno. El invierno es muy agradable all, en realidad no hay invierno. BORGES: Eso es lo que no me gusta J.A.: No le gusta. BORGES: No, porque lo que me gusta mucho es la nieve. Lo que pasa es que como aqu yo estoy cheated out of snow, prefiero no estar cheated out of snow en los Estados Unidos. Y all creo que no hay nieve, no? J.A.: No, no hay nieve. BORGES: Creo que yo solo no podra viajar, yo tendra que viajar con alguien. Si yo emprendiera un viaje solo, me pasara la vida dando vueltas y llegara a una aduana, a un aeropuerto, posiblemente llegara a Ezeiza y no pasara de Ezeiza (risas). J.A.: No, no, sabemos que si viniera, vendra acompaado. BORGES: Bueno, muchas gracias entonces. Lo que siento es haberlo defraudado en estas contestaciones, pero realmente

Jaime Alazraki Columbia University

S-ar putea să vă placă și