Sunteți pe pagina 1din 43

1

00:00:01,614 --> 00:00:03,456


<i>Din episoadele trecute :</i>
2
00:00:04,007 --> 00:00:04,810
Stai s vd dac am neles.
3
00:00:05,212 --> 00:00:09,967
Biatul nu are familie, nu comunic deloc i
a fost gsit hoinrind singur prin ora.
4
00:00:09,938 --> 00:00:11,806
Mai este un lucru pe care ar trebui s-l vezi.
5
00:00:12,201 --> 00:00:12,992
Nu are buric.
6
00:00:13,339 --> 00:00:16,595
Am un nou pacient i-l aduc aici, pentru o vreme.
7
00:00:16,596 --> 00:00:17,527
Nici mcar nu-l cunoti pe acest copil.
8
00:00:17,952 --> 00:00:18,994
Nu vreau s se ating de lucrurile mele.
9
00:00:18,940 --> 00:00:20,864
E un biat foarte dulce, foarte special.
10
00:00:21,379 --> 00:00:23,441
Este un super creier, cu amnezie.
11
00:00:24,050 --> 00:00:27,936
Nu nelege lucruri simple, dar face calcule
dificile ca i cum ar fi 2+2.
12
00:00:28,303 --> 00:00:32,033
Abia nelege ce-i spui cteodat, dar cumva
vorbete chinez?
13
00:00:32,539 --> 00:00:34,781
Mam, i spun sigur : Kyle nu este om!
14
00:00:35,558 --> 00:00:37,438
781227.
15

00:00:37,762 --> 00:00:39,536


Rosteti anul extraterestru al naterii tale?
16
00:00:39,979 --> 00:00:40,861
Tu eti!
17
00:00:41,548 --> 00:00:43,493
1985?
18
00:00:44,385 --> 00:00:46,432
Tipul din poz este Adam Bailen.
19
00:00:46,456 --> 00:00:48,964
Adam Bailen lipsete de 20 de ani!
20
00:00:49,385 --> 00:00:50,715
Trebuie s te opreti din a mai pune ntrebri!
21
00:00:51,146 --> 00:00:52,860
Dac nu faci asta, i vei pune toat
familia n pericol!
22
00:00:53,187 --> 00:00:53,777
Cine eti?
23
00:00:54,490 --> 00:00:54,981
Sunt mama ta!
24
00:00:55,612 --> 00:00:56,919
Soii Peterson locuiesc n Connecticut.
25
00:00:57,319 --> 00:00:59,785
Voi fi gata s plec pn mine. Acum pentru
c tiu, sunt pregtit.
26
00:01:00,400 --> 00:01:02,961
- mi ascunzi ceva.
- Ai dovedit c mi poi pstra secretele.
27
00:01:06,887 --> 00:01:08,294
- Mulumesc pentru tot.
- Ai grij de tine putiule.
28
00:01:11,966 --> 00:01:14,448
Am eu grij de 781227 i de Adam Bailen.
29

00:01:14,934 --> 00:01:19,619


ntre timp, 718228 este n condiie XX.
30
00:01:20,036 --> 00:01:20,671
Ce i-ai spus?
31
00:01:20,873 --> 00:01:23,861
I-am zis s se duc cu soii Peterson, ca s
nu pun familia Tragger n pericol.
32
00:01:24,074 --> 00:01:25,580
Voi doi suntei nite mincinoi foarte buni.
33
00:01:25,868 --> 00:01:26,752
Asta e meseria noastr.
34
00:01:30,750 --> 00:01:31,569
Sunt Adam Bailen.
35
00:01:31,952 --> 00:01:34,012
- Ce vrei de la mine?
- Ce ai dori s tii?
36
00:01:34,190 --> 00:01:35,059
Totul!
37
00:02:37,136 --> 00:02:38,882
- Nicole, ce s-a ntmplat?
- Kyle.
38
00:02:39,877 --> 00:02:42,218
- E acas.
- Acas?
39
00:02:42,414 --> 00:02:43,949
Da, cu prinii lui.
40
00:02:45,027 --> 00:02:48,394
- E n regul, e doar un vis.
- Da.
41
00:02:49,083 --> 00:02:53,251
Am un presentiment urt.
42
00:02:51,157 --> 00:02:53,241
Da, ei bine, Kyle e n regul, nu ai de ce
s-i faci griji. Hai s te odihneti.

43
00:03:09,190 --> 00:03:10,982
KYLE XY
44
00:03:24,203 --> 00:03:25,984
Fiecare poveste are un nceput.
45
00:03:31,414 --> 00:03:33,319
Fiecare via are un potenial neles.
46
00:03:38,489 --> 00:03:41,568
Dar eu nu tiu care e nceputul meu,pentru
a-mi dea seama care este adevratul meu
potenial.
47
00:03:44,238 --> 00:03:46,676
Asta pn acum cteva luni, cnd l-am
cunoscut pentru prima dat pe Adam Bailen.
48
00:03:51,281 --> 00:03:53,061
Am ateptat mult timp s te ntlnesc, Kyle.
49
00:03:54,687 --> 00:03:56,533
Sunt attea lucruri despre care vreau s-i
vorbesc.
50
00:03:57,197 --> 00:03:58,523
Sunt attea lucruri pe care a vrea s le cunosc.
51
00:04:00,114 --> 00:04:01,568
O s-i rspund la toate ntrebrile.
52
00:04:02,640 --> 00:04:03,814
Cel puin la cele la care am rspunsuri, i
pot s-i rspund.
53
00:04:06,150 --> 00:04:08,358
Vreau s te simi ca acas aici. i-e foame?
54
00:04:10,538 --> 00:04:12,574
Vrei s bei ceva dup cltoria petrecut?
55
00:04:16,560 --> 00:04:17,425
Mulumesc.
56
00:04:24,144 --> 00:04:25,047

ncearc din nou.


57
00:04:32,758 --> 00:04:33,685
Care-i mecheria?
58
00:04:36,437 --> 00:04:36,995
Nu este nicio mecherie.
59
00:04:38,200 --> 00:04:39,572
Magia este n mintea ta.
60
00:04:40,504 --> 00:04:42,755
Trebuie doar s-o descoperi i s-o eliberezi.
61
00:04:45,673 --> 00:04:46,615
nva-m!
62
00:04:47,653 --> 00:04:49,526
Trebuie s pornim cu nceputul.
63
00:04:50,378 --> 00:04:52,499
Eti familiar cu contribuiile aduse de Einstein?
64
00:04:53,049 --> 00:04:53,948
Am citit despre el.
65
00:04:54,665 --> 00:04:55,994
Era un geniu.
66
00:04:57,010 --> 00:04:58,167
Fr ndoial.
67
00:04:59,580 --> 00:05:02,666
Dar de ce crezi c Einstein era capabil de
asemenea inovaii tiinifice geniale?
68
00:05:03,371 --> 00:05:05,950
Cnd, se pare c ucenicii lui lucrau la fel
de mult.
69
00:05:07,228 --> 00:05:08,570
Avea un dar?
70
00:05:08,910 --> 00:05:09,476
Sau..

71
00:05:10,654 --> 00:05:11,309
un avantaj la start.
72
00:05:12,241 --> 00:05:15,732
Perioada tipic a gestaiei pentru oameni
este de 40 de sptmni.
73
00:05:16,290 --> 00:05:19,400
Einstein a petrecut 7 sptmni mai mult n
pntecul mamei sale.
74
00:05:19,960 --> 00:05:22,030
Creierul su a avut mai mult timp s se
dezvolte.
75
00:05:22,198 --> 00:05:23,687
De aceea era mai inteligent.
76
00:05:23,688 --> 00:05:26,211
Ei bine, nu doar mai inteligent.
77
00:05:26,211 --> 00:05:29,342
Einstein a crezut c de aceea el percepea
Universul diferit de alii.
78
00:05:29,343 --> 00:05:34,414
Au fost ntotdeauna zvonuri cum c Einstein
fcea experimente secrete n anii '20.
79
00:05:34,415 --> 00:05:37,749
Pn la urm el a testat ideea de extindere
a gestaiei naturale.
80
00:05:38,019 --> 00:05:39,503
n general, a fcut testrile pe primate.
81
00:05:39,504 --> 00:05:42,688
Avnd sperana c animalelor li se vor
dezvolta creierul foarte mult.
82
00:05:43,570 --> 00:05:48,117
Dar cnd experimentele au euat, s-a spus c
Einstein a abandonat proiectul.
83
00:05:48,846 --> 00:05:52,685
Totui, unii savani erau nc n dilem.

84
00:05:52,686 --> 00:05:58,074
Au renceput experimentele n anii '50,
dar de data aceasta, fr Einstein.
85
00:05:58,956 --> 00:06:04,418
Apoi, n secret total, au decis s
implanteze embrioni umani insurgeni n
femei gestante.
86
00:06:07,656 --> 00:06:08,553
A funcionat?
87
00:06:10,278 --> 00:06:13,968
Dup multe eecuri, a fost o sarcin care a
avut succes.
88
00:06:14,774 --> 00:06:17,037
O gestaie sntoas de 13 de luni.
89
00:06:17,602 --> 00:06:18,929
13 de luni?
90
00:06:20,561 --> 00:06:23,804
Din pcate mama purttoare a murit cnd s-a
nscut copilul.
91
00:06:24,553 --> 00:06:26,145
Ce s-a ntmplat cu copilul?
92
00:06:27,137 --> 00:06:28,694
Te uii la el.
93
00:06:32,759 --> 00:06:33,626
Ok, uite care-i treaba.
94
00:06:33,627 --> 00:06:37,478
Mama i tata au nevoie neaprat de aceast
excursie, aa c s nu faci nimic care s-i
streseze cnd se trezesc.
95
00:06:37,479 --> 00:06:39,699
Plnuiesc un weekend de cugetare n linite.
96
00:06:39,700
Serios acum,
apropo, sunt
pentru c nu

--> 00:06:45,881
dac i aduci prietenii care
nite porci, ine-i departe
vreau s-i bage nasul prin

sertarul meu cu lenjerie.


97
00:06:45,882 --> 00:06:48,921
A fost o singur dat, n clasa a 6-a.
Doamne, treci peste odat.
98
00:06:50,687 --> 00:06:52,474
Ok, cred c avem totul.
99
00:06:53,135 --> 00:06:54,517
Noi nu.
100
00:06:55,328 --> 00:06:58,559
A, ha. Ei bine, Lori e la conducere.
101
00:06:59,615 --> 00:07:03,884
i, aducei doar cte un prieten odat i,
nimeni nu st peste noapte aici.
102
00:07:04,702 --> 00:07:07,458
Dac te referi la Declan, nu cred c ai
motive de ngrijorare.
103
00:07:07,594 --> 00:07:09,407
De ce? E totul n regul ntre voi?
104
00:07:09,408 --> 00:07:12,071
Suntem bine, presupun.
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,897
E greu s-i dai seam la ce se gndete n
zilele astea.
106
00:07:15,569 --> 00:07:17,753
Nu v facei griji pentru lucruri aici,
bucurai-v de weekend.
107
00:07:18,328 --> 00:07:21,306
- Doar avei grij s v distrai.
- Nu cred c numeri minutele acum.
108
00:07:21,307 --> 00:07:23,096
Nu minutele, doar secundele.
109
00:07:24,520 --> 00:07:25,583
Ok, v sunm mai trziu.

110
00:07:25,811 --> 00:07:29,597
Dac vorbeti cu Kyle, s-l ntrebi dac are
numrul meu de mobil. i d-i-l i pe cel de
la hotel.
111
00:07:29,914 --> 00:07:30,598
Nicole?
112
00:07:30,816 --> 00:07:31,692
Ce?
113
00:07:32,857 --> 00:07:33,880
Mergem odat?
114
00:07:43,734 --> 00:07:46,785
Deci, suntem liberi. D-mi jumtate.
115
00:07:47,808 --> 00:07:50,367
Scuze, banca s-a nchis.
116
00:07:55,209 --> 00:07:56,580
Ai desenat acest simbol.
117
00:07:56,581 --> 00:07:57,837
Pentru ZZYZX.
118
00:07:58,701 --> 00:08:00,603
ZZYZX a fost concepia mea, Kyle.
119
00:08:01,084 --> 00:08:04,600
n acel timp speram s pot crea copii cu
creiere mai dezvoltate i sofisticate.
120
00:08:04,781 --> 00:08:08,124
Copii care ar putea schimba lumea i ar
putea s o transforme ntr-o societate mai
avansat.
121
00:08:08,201 --> 00:08:10,083
Aa c, am continuat experimentele.
122
00:08:10,508 --> 00:08:12,659
Chiar dac ar fi avut de suferit alte mame surogate?
123
00:08:12,899 --> 00:08:14,653
Nu am permis asta.

124
00:08:15,753 --> 00:08:19,182
Am lucrat ani de zile la dezvoltarea unui pntec artificial.
125
00:08:21,511 --> 00:08:24,603
Dup aceea, am creat locaul n care am
crezut c va funciona experimentul.
126
00:08:25,200 --> 00:08:31,234
i, am inventat fluidul care s furnizeze
oxigen i serul insurgent nuntru.
127
00:08:32,535 --> 00:08:34,544
Deci nu este nevoie de o mam natural.
128
00:08:34,651 --> 00:08:37,611
i, evident, nici de cordon ombilical.
129
00:08:37,612 --> 00:08:40,591
i, ca rezultat, nou-nscutul nu va avea
buric.
130
00:08:44,437 --> 00:08:47,898
Vrei s spui c eu m-am nscut ntr-unul din
aceste "incubatoare" umane la ZZYZX.
131
00:08:49,677 --> 00:08:51,989
ntr-un spaiu special, monitorizat cu grij.
132
00:08:54,197 --> 00:08:55,546
Deci, tu m-ai creat.
133
00:08:56,840 --> 00:08:57,749
Da.
134
00:09:04,627 --> 00:09:07,226
Prima mea amintire e c m-am trezit n pdure.
135
00:09:07,590 --> 00:09:10,650
Matur, acoperit de acel fluid roz de
care vorbeai.
136
00:09:15,826 --> 00:09:17,803
Ct timp am fost inut nuntru?
137
00:09:20,107 --> 00:09:21,752

ntreaga ta via.
138
00:09:34,498 --> 00:09:35,542
Josh?
139
00:09:37,516 --> 00:09:38,971
Uuu, ia te uit.
140
00:09:40,175 --> 00:09:41,381
Petrecerea s-a terminat!
141
00:09:42,364 --> 00:09:48,111
Este aa o tragedie, Kyle. De cnd ai
plecat, Regina Rebel a devenit
Terminatoarea Distraciei.
142
00:09:49,022 --> 00:09:53,801
Eu ncerc s fiu atent, grijulie i
restrictiv pn cnd mama i tata se vor
ntoarce acas.
143
00:09:53,912 --> 00:09:56,868
Tipule, ar trebuie s fii aici. Cred c e
ntreaga coal aici.
144
00:09:56,869 --> 00:09:58,256
Hey, eu vorbeam cu Kyle.
145
00:09:58,257 --> 00:09:59,224
De fapt, eu ar trebui s plec.
146
00:09:59,225 --> 00:10:02,866
- Stai, vreau s tiu ce mai faci.
- Scuze, vorbim mai trziu.
147
00:10:05,442 --> 00:10:06,818
ntotdeauna face aa.
148
00:10:13,643 --> 00:10:17,120
Ai terminat mult prea aproape. i-am zis eu.
149
00:10:18,282 --> 00:10:20,894
Eu sunt responsabil pentru securitate aici.
150
00:10:21,842 --> 00:10:23,333
2 minute, Kyle.

151
00:10:23,334 --> 00:10:24,714
2 minute!
152
00:10:25,685 --> 00:10:27,366
Ori ZZYZX poate da de urma conexiunii.
153
00:10:27,367 --> 00:10:28,639
Am fost atent.
154
00:10:29,292 --> 00:10:32,350
Trebuie s ncetezi n a te preface c
locuieti cu prinii n Connecticut.
155
00:10:33,955 --> 00:10:35,696
Oprete contactul cu familia Tragger.
156
00:10:36,618 --> 00:10:39,710
E prea periculos. Sunt complicaii inutile.
157
00:10:39,711 --> 00:10:41,249
Pentru mine sunt necesare.
158
00:10:46,180 --> 00:10:49,443
Dac nu-i plcea cina, puteai s spui pur
i simplu.
159
00:10:50,182 --> 00:10:51,033
Ce s-a ntmplat?
160
00:10:51,306 --> 00:10:52,455
Eti n regul?
161
00:10:52,785 --> 00:10:55,085
Sunt bine, am alunecat peste mas.
162
00:10:56,695 --> 00:11:02,052
IQ-ul su depete limita obinuit, dar
abilitatea lui de a evita mobilierul, l
termin de fiecare dat.
163
00:11:02,053 --> 00:11:04,861
Kyle, el este Brian Taylor, un prieten vechi
de-al meu.
164
00:11:04,862 --> 00:11:06,188
Foarte vechi.

165
00:11:07,010 --> 00:11:09,126
Am crescut mpreun.
166
00:11:09,127 --> 00:11:10,044
ncntat de cunostiinta.
167
00:11:10,671 --> 00:11:14,328
Da, i eu de asemenea. Am auzit multe
lucruri despre tine.
168
00:11:14,765 --> 00:11:15,860
Serios?
169
00:11:16,314 --> 00:11:19,291
Da, mi-a spus totul.
170
00:11:19,655 --> 00:11:21,134
Aproape totul.
171
00:11:22,957 --> 00:11:24,608
Ok, o s vin pe la tine mai trziu.
172
00:11:24,609 --> 00:11:26,653
O s fiu nuntru dac ai nevoie de mine, ok?
173
00:11:28,758 --> 00:11:29,785
Kyle.
174
00:11:31,389 --> 00:11:35,132
Uite, locuind aici singur, m-am bazat pe
amndoi n decursul anilor.
175
00:11:35,133 --> 00:11:37,821
Taylor a reuit s-mi transforme visurile n
realitate.
176
00:11:37,958 --> 00:11:43,438
El duce orice idee folositoare am, n lumea
de afar, i treaba lui Foss e s m
protejeze de ea.
177
00:11:43,439 --> 00:11:45,115
De ZZYZX?
178
00:11:45,604 --> 00:11:49,779

Da, l trimit acolo s lucreze. El este


ochii i urechile mele.
179
00:11:52,015 --> 00:11:54,380
De ce ZZYZX a ordonat eliminarea mea?
180
00:11:55,653 --> 00:12:01,966
Nu tiu. Acum civa ani am aflat c unii
din colegii mei, au alte planuri n legtur
cu experimentul.
181
00:12:02,218 --> 00:12:06,142
Am protestat, ei au ncercat s m omoare,
182
00:12:06,177 --> 00:12:07,497
aa c am disprut.
183
00:12:07,498 --> 00:12:08,670
Dar, m-ai lsat pe mine acolo.
184
00:12:09,761 --> 00:12:13,919
De cte ori am vrut s mut un subiect din
loca, acel subiect murea.
185
00:12:13,920 --> 00:12:15,115
Vrei s spui, copilul murea.
186
00:12:16,583 --> 00:12:19,112
mi pare ru, doar c
187
00:12:19,421 --> 00:12:21,142
eu sunt subiectul.
188
00:12:21,247 --> 00:12:22,695
Eu sunt copilul.
189
00:12:22,962 --> 00:12:26,717
Originalul scop al proiectului a fost nobil
i bun.
190
00:12:27,714 --> 00:12:31,983
A fost finanat de un grup secret de
vizionri, mari umanitari.
191
00:12:32,645 --> 00:12:33,653
Cunoscut drept "Latnok".

192
00:12:34,192 --> 00:12:35,158
Latnok?
193
00:12:35,538 --> 00:12:37,095
E n maghiar. nseamn ...
194
00:12:37,096 --> 00:12:38,107
... profetul.
195
00:12:47,206 --> 00:12:48,792
Gata de treab?
196
00:12:48,793 --> 00:12:50,877
"Schimb-te nsui i vei schimba lumea din jurul tu".
197
00:12:50,878 --> 00:12:51,714
Aa este.
198
00:12:52,484 --> 00:12:56,421
Odat ce-i nvei mintea s alterneze ntre
polaritatea pozitiv sau negativ a
celulelor din corpul tu,
199
00:12:56,422 --> 00:12:57,403
paharul se va mica.
200
00:12:57,404 --> 00:12:59,008
Nu paharul.
201
00:12:59,309 --> 00:13:00,446
Apa din el.
202
00:13:00,801 --> 00:13:02,360
Paharul e doar un recipient.
203
00:13:03,645 --> 00:13:05,179
Coninutul este cel care conteaz.
204
00:13:07,217 --> 00:13:08,258
Coninutul.
205
00:13:09,696 --> 00:13:10,613
F o ncercare.
206
00:13:20,868 --> 00:13:22,330

Nu am nicio idee despre ceea ce fac.


207
00:13:22,331 --> 00:13:26,099
Mi-au luat 20 de ani s controlez acest
sim. ncearc mcar 5 min.
208
00:13:29,559 --> 00:13:31,235
Elibereaz-i mintea.
209
00:13:35,139 --> 00:13:36,884
Concentreaz-te.
210
00:13:47,509 --> 00:13:50,311
Toate dovezile privind petrecerea au fost
distruse.
211
00:13:50,312 --> 00:13:52,122
Chiar ai fcut o list?
212
00:13:52,123 --> 00:13:53,123
Nu vreau s risc deloc.
213
00:13:54,170 --> 00:14:00,129
Aruncat sticlele n pubelele vecinilor,
lipit rama rupt de la tablou, scos petele
de pe canapea,
214
00:14:00,130 --> 00:14:03,204
singurul lucru rmas, e s m asigur c tu
nu m vei turna.
215
00:14:03,205 --> 00:14:05,253
Eu nu spun nimic, oricum or s afle.
216
00:14:05,649 --> 00:14:07,552
ntotdeauna exist un lucru pe care l-ai omis.
217
00:14:07,553 --> 00:14:09,643
Nicio ans, am totul acoperit.
218
00:14:11,433 --> 00:14:12,726
Cu excepia aceleia.
219
00:14:13,852 --> 00:14:14,906
Oh, drcie.
220

00:14:15,801 --> 00:14:16,923


Frumoas salvare.
221
00:14:17,802 --> 00:14:19,258
Salut copii, am ajuns.
222
00:14:19,705 --> 00:14:21,306
Hei, cum a fost la San Francisco?
223
00:14:21,578 --> 00:14:23,401
Pi, ne-am distrat de minune, exact ce ne trebuia.
224
00:14:23,402 --> 00:14:24,797
Da. Cum a mers aici?
225
00:14:24,840 --> 00:14:26,194
Totul este n regul.
226
00:14:26,999 --> 00:14:28,177
Nu sunt daune majore?
227
00:14:28,580 --> 00:14:31,072
A fost chiar monoton, de fapt. Am citit
foarte mult.
228
00:14:31,216 --> 00:14:32,460
Ai ceva veti despre Kyle?
229
00:14:32,461 --> 00:14:34,503
- Doar un chat rapid pe net.
- Ce face?
230
00:14:34,565 --> 00:14:37,086
Cine tie, iese foarte repede de fiecare
dat.
231
00:14:37,469 --> 00:14:38,695
Pe noi nu ne-a sunat.
232
00:14:39,123 --> 00:14:41,324
Sper c este bine. Poate ne va trimite
un e-mail.
233
00:14:41,877 --> 00:14:43,063
Ce-i asta?
234

00:14:45,209 --> 00:14:46,784


Eu nu am avut nicio legtur cu asta.
235
00:14:46,785 --> 00:14:48,419
Josh, ncepe s vorbeti.
236
00:14:49,180 --> 00:14:50,461
Am invitat ctva prieteni acas.
237
00:14:52,095 --> 00:14:54,144
Ok, ct timp sunt pedepsit?
238
00:14:54,336 --> 00:14:55,145
De ce nu te duci s iei calendarul anului
urmtor?
239
00:14:57,257 --> 00:14:58,986
Nu tiu. Tu ce crezi?
240
00:15:00,187 --> 00:15:03,872
Abia am ajuns acas. S ne ocupm de asta
mai trziu.
241
00:15:46,807 --> 00:15:47,798
Ce faci?
242
00:15:51,803 --> 00:15:54,379
ncerc s-mi imaginez cum era n acel loca.
243
00:16:02,090 --> 00:16:04,151
Cred c m-ai vzut cnd lucrai la ZZYZX.
244
00:16:04,883 --> 00:16:05,689
Da, te-am vzut.
245
00:16:06,094 --> 00:16:07,424
tiam ce se ntmpl?
246
00:16:07,944 --> 00:16:08,995
Eram contient?
247
00:16:08,996 --> 00:16:11,158
Erai ntr-un fel de staz, adormit.
248
00:16:11,654 --> 00:16:12,874
Artam confortabil?

249
00:16:13,597 --> 00:16:14,720
Aa preai, da.
250
00:16:15,122 --> 00:16:17,016
i, am stat aa adormit, tot timpul?
251
00:16:17,017 --> 00:16:19,308
Uite, nu ..nu tiu ce i fceau.
252
00:16:23,178 --> 00:16:23,947
M-ai vzut ...
253
00:16:25,036 --> 00:16:29,044
.. o persoan ce plutea ntr-o cuv an dup
an, i nu te-ai deranjat s ntrebi ce se
ntmpl?
254
00:16:31,242 --> 00:16:32,393
Mi-am fcut datoria.
255
00:16:45,699 --> 00:16:48,124
- Prinii ti sunt acas.
- Ua e nchis.
256
00:16:48,125 --> 00:16:50,342
Ceea ce e, teoretic, mpotriva regulilor.
257
00:16:51,494 --> 00:16:54,148
Dac nu voi nclca nite reguli n curnd,
cred c voi exploda.
258
00:16:54,512 --> 00:16:57,875
- Nu e uor s fii fata cea bun.
- Ei bine, asta e ansa ta s m corupi.
259
00:17:06,690 --> 00:17:07,445
Ce este?
260
00:17:08,008 --> 00:17:08,657
Nimic.
261
00:17:10,212 --> 00:17:13,518
Haide. Unde e biatul care se cra pe
geamul de la dormitorul meu?
262

00:17:14,378 --> 00:17:16,974


Cred c, sunt doar distras.
263
00:17:18,951 --> 00:17:22,255
Da. De cnd a plecat Kyle, exact ca mama.
264
00:17:22,256 --> 00:17:24,723
M compari cu mama ta. Asta nu e bine.
265
00:17:24,724 --> 00:17:28,188
Ei bine, cu toii i simim lipsa, dar nu
putem sta s ne plngem tot timpul.
266
00:17:28,988 --> 00:17:31,251
Nu tiu, e cam slbatic modul n care a
plecat.
267
00:17:31,252 --> 00:17:34,979
tiu. Aa de repede. Nu am avut timp de
desprire.
268
00:17:36,532 --> 00:17:38,324
Hei, ar trebui s vin n vizite, nu?
269
00:17:38,944 --> 00:17:39,885
Ha, mult noroc cu asta.
270
00:17:40,268 --> 00:17:41,926
De ce eti aa de pesimist?
271
00:17:42,633 --> 00:17:44,702
Kyle e plecat.
272
00:17:44,874 --> 00:17:46,056
Nu se mai ntoarce.
273
00:17:46,057 --> 00:17:47,787
Nu doare s ntrebi.
274
00:17:50,892 --> 00:17:54,372
- Hei Kyle, ce mai faci?
- Sunt bine. Voi ce facei?
275
00:17:54,541 --> 00:17:55,965
Nu, nu i acum.
276

00:17:55,966 --> 00:17:58,766


Spune-mi ce se ntmpl cu tine. Cum merg
lucrurile n Connecticut?
277
00:17:59,462 --> 00:18:00,383
Totul e n regul.
278
00:18:00,692 --> 00:18:01,947
Iei pe afar?
279
00:18:02,655 --> 00:18:03,534
Puin.
280
00:18:04,091 --> 00:18:05,071
ntlneti oameni?
281
00:18:05,072 --> 00:18:06,057
Civa.
282
00:18:06,362 --> 00:18:08,076
Te nelegi bine cu prinii ti?
283
00:18:09,130 --> 00:18:10,299
Lucrurile merg bine.
284
00:18:10,694 --> 00:18:12,209
Ei bine, aici lucrurile sunt cam nasoale.
285
00:18:12,640 --> 00:18:13,573
De ce, ce s-a ntmplat?
286
00:18:13,574 --> 00:18:15,674
Pi, am vrea s petrecem ceva timp cu tine.
287
00:18:15,675 --> 00:18:16,650
Aa c, uite care-i planul.
288
00:18:16,651 --> 00:18:19,993
Ia un avion i vino la Seattle.
289
00:18:20,267 --> 00:18:21,803
Vrei ca eu s vin la Seattle?
290
00:18:22,075 --> 00:18:24,246
Ar fi aa de grozav dac i-ai putea
surprinde pe toi.

291
00:18:25,052 --> 00:18:25,879
Pi ...
292
00:18:25,880 --> 00:18:28,709
Mama ar sri n sus de fericire. Vei veni?
293
00:18:32,706 --> 00:18:33,202
Kyle?
294
00:18:34,830 --> 00:18:36,187
Iau asta ca pe un "nu".
295
00:18:39,437 --> 00:18:40,333
Doar m-am mpiedicat.
296
00:18:43,988 --> 00:18:46,508
Nu cred. Ceva e n neregul. Spune-mi.
297
00:18:52,372 --> 00:18:54,001
Noi doi avem un dar comun, Kyle.
298
00:18:54,439 --> 00:18:58,710
Minile noastre pot ajuta trupurile noastre s fac lucruri extraordinare, cum ar fi
299
00:18:58,711 --> 00:19:00,590
not mai rapid. Srituri de pe acoperi.
300
00:19:01,587 --> 00:19:02,565
Ai srit de pe acoperi?
301
00:19:02,905 --> 00:19:04,570
Nu tiam c nu trebuie s fac asta.
302
00:19:07,405 --> 00:19:09,173
Foss mi-a spus c ai avut o criz.
303
00:19:09,531 --> 00:19:11,448
ncercam s aud o conversaie de la distan.
304
00:19:12,333 --> 00:19:15,489
Ei bine, i forezi prea mult mintea.
305
00:19:16,745 --> 00:19:18,626
Am petrecut ani buni n care am ncercat s

m provoc,
306
00:19:18,958 --> 00:19:20,645
s mi testez puterile ...
307
00:19:21,430 --> 00:19:22,723
cu un cost enorm.
308
00:19:23,003 --> 00:19:25,230
Mintea mea e mai puternic dect oricnd,
309
00:19:25,667 --> 00:19:27,610
dar trupul meu slbete.
310
00:19:27,727 --> 00:19:28,700
Slbete?
311
00:19:31,507 --> 00:19:35,072
Potenialul creierului tu e mult mai mare
dect al meu,
312
00:19:35,394 --> 00:19:37,657
aa este i efectul duntor pe care l are asupra corpului tu.
313
00:19:37,658 --> 00:19:39,548
Trebuie s ncepi s te controlezi,
314
00:19:40,230 --> 00:19:41,816
sau vei muri prea tnr ...
315
00:19:44,574 --> 00:19:46,893
.. nainte de a avea ansa de a tri cu
adevrat, Kyle.
316
00:19:50,649 --> 00:19:51,672
Ceasul.
317
00:20:04,469 --> 00:20:08,514
Te simi ca i cum toi se uit la tine dup
ajutor, aa c
318
00:20:09,385 --> 00:20:11,272
ncerci s fii puternic, ca de obicei.
319
00:20:11,273 --> 00:20:16,662
ncerci s mergi mai departe, s zmbeti

continuu ca i cum totul s-ar fi ntors la


normal, dar ...
320
00:20:17,596 --> 00:20:19,491
... nuntru tii c nu e aa.
321
00:20:22,404 --> 00:20:26,528
E ca i cum i-ai creat o legtur puternic
cu cineva,
322
00:20:27,375 --> 00:20:29,011
apoi, dintr-o dat a disprut.
323
00:20:29,998 --> 00:20:32,924
i nu poi s ...
i continui viaa pur i simplu.
324
00:20:34,596 --> 00:20:36,650
Nu cnd simi acest gol,
325
00:20:37,736 --> 00:20:40,229
i acel sentiment teribil c ceva nu este n
ordine.
326
00:20:43,416 --> 00:20:44,613
Doar c ...
327
00:20:46,621 --> 00:20:48,193
mi lipsete cu adevrat.
328
00:20:50,943 --> 00:20:51,933
tii, eu ...
329
00:20:52,416 --> 00:20:54,867
m simt ca i cum mi-a fi pierdut unul din
copii mei.
330
00:20:58,354 --> 00:21:00,961
M ocup eu de asta. Tu s m anuni dac mai
apare ceva.
331
00:21:00,962 --> 00:21:02,550
Aa o s fac. Tu s m ii la curent cu
astea.
332
00:21:02,551 --> 00:21:03,551
Da, da.

333
00:21:04,308 --> 00:21:04,996
Scuze.
334
00:21:06,336 --> 00:21:08,294
Kyle, e n regul, intr.
335
00:21:11,046 --> 00:21:13,152
i transformi ultimele vise ale lui Adam n
realitate?
336
00:21:14,193 --> 00:21:15,543
Da, cam aa ceva.
337
00:21:16,865 --> 00:21:18,676
Am auzit c s-a mpiedicat din nou seara
trecut.
338
00:21:18,884 --> 00:21:20,014
Cred c te-a speriat.
339
00:21:20,585 --> 00:21:21,363
ntr-adevr, m-a speriat.
340
00:21:22,846 --> 00:21:24,652
Ce zici de asta, huh, Adam?
341
00:21:25,018 --> 00:21:27,083
i mai pas cuiva de tine, n afar de mine.
342
00:21:32,048 --> 00:21:32,921
Ei bine ...
343
00:21:33,925 --> 00:21:35,731
... m simt de parc a vedea dublu.
344
00:21:36,212 --> 00:21:37,746
- Vorbim mai trziu.
- n regul.
345
00:21:39,915 --> 00:21:41,484
Sper c nu te-am speriat ru.
346
00:21:42,162 --> 00:21:43,739
Sunt nc ngrijorat pentru cronometru.

347
00:21:44,546 --> 00:21:45,831
Las-m pe mine s m ngrijorez despre asta.
348
00:21:46,845 --> 00:21:48,048
Ar trebui s-i spui lui Foss.
349
00:21:48,312 --> 00:21:50,343
Nu. nu putem. E prea precaut.
350
00:21:50,975 --> 00:21:52,006
Va vrea s plecm de aici,
351
00:21:52,781 --> 00:21:54,101
i sunt nc attea de fcut.
352
00:21:56,898 --> 00:21:58,685
Vreau s ii minte acest moment.
353
00:21:59,479 --> 00:22:01,051
Dup ce voi pleca,
354
00:22:01,421 --> 00:22:02,789
toate cunostiintele mele,
355
00:22:03,540 --> 00:22:05,174
tot ce am studiat i nvat,
356
00:22:05,175 --> 00:22:06,371
vor fi ale tale.
357
00:22:09,486 --> 00:22:11,282
Mintea ta e o unealt puternic.
358
00:22:13,903 --> 00:22:16,524
S o dezvoli i s o protejezi.
359
00:22:18,682 --> 00:22:19,868
Folosete-o cu nelepciune.
360
00:22:23,174 --> 00:22:24,735
Dar mult mai important dect mintea ta,
361
00:22:25,891 --> 00:22:27,745
e sufletul tu, care mic oamenii.

362
00:22:29,464 --> 00:22:31,101
Poi s miti lumea, Kyle.
363
00:22:31,554 --> 00:22:33,092
Aa eti tu.
364
00:22:33,320 --> 00:22:34,661
E ceea ce i-a fost sortit s fii.
365
00:22:39,724 --> 00:22:41,600
Ce zici de Grdina Shangai?
366
00:22:42,013 --> 00:22:43,553
Dac mai vd vreo porie de laptiuci ...
367
00:22:43,856 --> 00:22:45,335
Ei bine, nu pot tri numai cu pizza.
368
00:22:45,408 --> 00:22:46,477
Salut, copii.
369
00:22:46,947 --> 00:22:49,286
Tat, tu i cu mine : ciuperci, usturoi i
ardei iute.
370
00:22:49,539 --> 00:22:50,936
Am mncat asta la micul-dejun.
371
00:22:51,376 --> 00:22:53,297
Compromis :
mergem pe sushi.
372
00:22:53,354 --> 00:22:54,869
O invitaie n Iad.
373
00:22:55,756 --> 00:22:56,784
Am o idee :
374
00:22:57,139 --> 00:22:58,755
Mama chiar ar putea s gteasc ceva.
375
00:22:59,424 --> 00:23:01,939
Ce? Are timp acum. Nu mai lucreaz.
376
00:23:02,010 --> 00:23:04,289

Uite, tiu c mama voastr nu a fost foarte


concentrat n ultima vreme.
377
00:23:04,889 --> 00:23:05,857
Concentrat?
378
00:23:06,303 --> 00:23:10,972
Am fcut o criz de nervi uria ct ai fost
n ora, i ea tot nu a zis nimic n
legtur cu asta.
379
00:23:10,973 --> 00:23:12,894
Drgu, Josh. Amintete-mi s te pedepsesc.
380
00:23:12,895 --> 00:23:15,923
i o vom face, crede-m. Trebuie doar s
discutm despre cum o vom face.
381
00:23:16,322 --> 00:23:18,205
- M faci s transpir a?
- Uh-huh.
382
00:23:18,253 --> 00:23:19,726
Ei bine, nu funcioneaz.
383
00:23:19,727 --> 00:23:21,881
Funcioneaz n totalitate.
384
00:23:21,884 --> 00:23:25,531
Oricum, mama a fost aa panicat de cnd
Kyle a plecat. I-am spus s ne fac o vizit.
385
00:23:25,532 --> 00:23:26,835
- Vine Kyle?
- Nu tiu.
386
00:23:26,836 --> 00:23:29,645
Adic, l-am invitat, dar esenialmente mi-a
nchis legtura.
387
00:23:29,646 --> 00:23:31,032
Nu mai am nicio veste despre el de atunci.
388
00:23:32,291 --> 00:23:36,160
Uite, trebuie s fie greu. ncearc s se
apropie de prinii lui, n timp ce ine
legtura cu noi.

389
00:23:36,581 --> 00:23:38,378
i, care-i faz, nu putem vorbi cu el?
390
00:23:39,701 --> 00:23:42,509
Ei bine, m gndesc ...
.. c dac vrem s trecem cu toii peste,
391
00:23:43,331 --> 00:23:44,995
trebuie s ne lsm cu toii.
392
00:24:13,022 --> 00:24:14,264
Eti gata s ncerci din nou?
393
00:24:14,517 --> 00:24:15,550
Nu pot face asta.
394
00:24:17,367 --> 00:24:19,637
Dar, i-am spus. Necesit timp.
395
00:24:20,078 --> 00:24:21,456
Nu, nu vreau asta.
396
00:24:21,788 --> 00:24:23,025
Nu am cerut s vin aici.
397
00:24:23,599 --> 00:24:27,037
Aveam persoane pe care le iubeam. Persoane
care m iubeau .
398
00:24:28,315 --> 00:24:29,277
Aveam o via.
399
00:24:29,579 --> 00:24:31,296
Vei avea o via extraordinar.
400
00:24:31,297 --> 00:24:32,957
Nu vreau s aud despre Latnok!
401
00:24:33,278 --> 00:24:35,893
Sau de experimentele lor, ori de cum am stat
captiv n aceea cuv.
402
00:24:36,780 --> 00:24:38,127
Sunt o fiin uman!
403

00:24:40,433 --> 00:24:41,904


Cum ai putut s m pui acolo?
404
00:24:43,785 --> 00:24:46,083
De ce m-ai creat?
405
00:24:53,986 --> 00:24:54,991
Nu aveam pe nimeni.
406
00:24:56,360 --> 00:24:57,781
Nu aveam o familie real.
407
00:24:58,750 --> 00:25:00,809
Nu aveam pe cineva a crui minte s
funcioneze ca a mea,
408
00:25:01,682 --> 00:25:03,828
care putea s experimenteze viaa aa cum am
fcut-o eu.
409
00:25:05,091 --> 00:25:06,442
ntotdeauna m-am simit diferit.
410
00:25:07,794 --> 00:25:09,766
i am crezut, c dac ar exista o alt persoan ...
411
00:25:11,723 --> 00:25:13,237
Nu ai vrut s fii singur.
412
00:25:15,805 --> 00:25:17,714
Sper c, n timp s m poi ierta, Kyle.
413
00:26:07,485 --> 00:26:10,151
Adam, ce s-a ntmplat?
414
00:26:13,801 --> 00:26:14,489
Adam!
415
00:26:15,379 --> 00:26:16,382
A fost mpucat!
416
00:26:17,505 --> 00:26:18,397
Du-te nuntru.
417
00:26:18,797 --> 00:26:19,602
Acum!

418
00:26:19,603 --> 00:26:20,551
Nu-l voi prsi!
419
00:26:22,566 --> 00:26:23,212
Kyle!
420
00:26:24,371 --> 00:26:25,307
Kyle.
421
00:26:26,068 --> 00:26:26,973
Sunt aici.
422
00:26:28,024 --> 00:26:28,623
Te rog!
423
00:26:30,414 --> 00:26:32,053
Sunt nc attea lucruri pe care trebuie s
le nv de la tine.
424
00:27:15,919 --> 00:27:19,728
Cele mai scurte legturi pot face cele mai
puternice i de neuitat impresii.
425
00:27:20,413 --> 00:27:25,329
Adam m-a ncurajat i m-a inspirat. De
asemenea, m-a ajutat n elucidarea
misterului trecutului meu.
426
00:27:27,686 --> 00:27:29,253
Dar fr el,
427
00:27:29,131 --> 00:27:32,181
viitorul meu pare mai nesigur i mai
periculos ca oricnd.
428
00:27:34,773 --> 00:27:36,024
ZZYZX l va ucide.
429
00:27:36,239 --> 00:27:38,254
Au avut ansa i nu au fcut-o.
430
00:27:38,379 --> 00:27:39,339
Se vor ntoarce.
431
00:27:39,340 --> 00:27:42,028

- Atunci, va trebui s-l scoatem de aici.


- i apoi ce?
432
00:27:42,971 --> 00:27:45,377
i apoi, Kyle va fugi pentru tot restul
vieii ...
433
00:27:45,378 --> 00:27:47,642
... sau i vei construi o nchisoare n care
s se ascund, aa cum ai fcut cu Bailen?
434
00:27:47,643 --> 00:27:48,996
Ei bine, spune-mi tu o alternativ.
435
00:27:48,997 --> 00:27:52,608
Am lucrat la securitate la ZZYZX, ani buni.
Cunosc orice intrare i ieire.
436
00:27:53,869 --> 00:27:57,763
- O s m duc la noapte, i o s elimin ameninarea!
- Nu vei face aa ceva!
437
00:27:57,764 --> 00:27:58,975
Despre ce vorbii voi doi?
438
00:27:59,774 --> 00:28:01,521
Eliminarea ameninrii? Ce nseamn asta?
439
00:28:03,828 --> 00:28:07,302
ZZYZX l-a ucis pe Bailen, pentru c tia
prea multe.
440
00:28:07,456 --> 00:28:08,641
i tu tii la fel de multe.
441
00:28:09,551 --> 00:28:10,188
Nu!
442
00:28:10,462 --> 00:28:14,148
- Am obligaia de a te proteja!
- Nu prin eliminarea cuiva!
443
00:28:14,149 --> 00:28:15,934
- Vor veni dup tine.
- Nu-i voi lsa s m gseasc!
444
00:28:15,935 --> 00:28:18,358

Apoi se vor folosi de familia Tragger s te


scoat afar.
445
00:28:18,359 --> 00:28:20,705
Vrei s fii n regul? Zi, vrei? Vrei s fie
ei n regul?
446
00:28:20,706 --> 00:28:22,012
Atunci trebuie s fac asta!
447
00:28:22,070 --> 00:28:22,980
Nu vei face nimic!
448
00:28:24,549 --> 00:28:25,514
Nu vei face ru nimnui!
449
00:28:43,605 --> 00:28:48,124
"Nu avei niciun mesaj nou"
450
00:28:48,125 --> 00:28:48,859
Josh?
451
00:28:49,164 --> 00:28:50,312
Ai ceva veti de la Kyle?
452
00:28:52,035 --> 00:28:53,030
Nu n ultimul timp.
453
00:28:53,424 --> 00:28:56,071
tii cumva, cltorete pe undeva cu familia
Peterson?
454
00:28:56,912 --> 00:28:58,077
Nu a spus niciodat nimic.
455
00:28:59,016 --> 00:29:02,256
Ei bine, ultima oar cnd ai vorbit cu el,
prea n regul?
456
00:29:05,197 --> 00:29:06,263
Ce a spus?
457
00:29:08,451 --> 00:29:10,221
l tii pe Kyle. E un om tcut.
458
00:29:20,333 --> 00:29:23,211

i dai seama c asta a fost cea mai lung


discuie, pe care am purtat-o n sptmni?
459
00:29:24,022 --> 00:29:26,009
i ...ce surpriz. A fost toat despre Kyle.
460
00:29:26,010 --> 00:29:27,755
Josh, mi fac griji pentru el.
461
00:29:27,756 --> 00:29:29,127
i faci griji pentru el?
462
00:29:29,417 --> 00:29:30,258
Sigur.
463
00:29:30,764 --> 00:29:32,195
Am dat o petrecere ct nu ai fost acas.
464
00:29:32,563 --> 00:29:35,373
Au fost minori nesupravegheai care umblau
prin casa noastr.
465
00:29:35,965 --> 00:29:39,107
Au fost buturi sub limit legal a vrstei,
comportamente inadecvate, i
466
00:29:39,724 --> 00:29:42,330
probabil cteva substane ilegale despre
care nu am tiu.
467
00:29:44,148 --> 00:29:45,564
i m-ai prins cu asta.
468
00:29:45,742 --> 00:29:46,933
Chiar ai aflat.
469
00:29:49,276 --> 00:29:50,564
i apoi nu ai fcut nimic.
470
00:29:51,459 --> 00:29:52,201
Nimic.
471
00:29:54,301 --> 00:29:55,123
Dar de ce ai fi trebuit s faci?
472
00:29:56,102 --> 00:29:57,974

Eu doar triesc aici. Sunt doar fiul tu.


473
00:30:03,203 --> 00:30:04,921
Pare ciudat c nu-l avem prin preajm.
474
00:30:06,510 --> 00:30:07,343
Da, ntr-adevr.
475
00:30:09,872 --> 00:30:11,583
Se pare c Adam plnuise totul.
476
00:30:12,982 --> 00:30:14,422
Era ntotdeauna cu 10 pai nainte,
477
00:30:15,006 --> 00:30:17,251
pregtindu-se pentru orice mprejurare
neprevzut.
478
00:30:17,497 --> 00:30:18,586
Vrei s spui c se atepta ...
479
00:30:19,053 --> 00:30:19,836
... s fie ucis?
480
00:30:20,696 --> 00:30:22,562
A trebuit s triasc cu aceast posibilitate,
481
00:30:23,527 --> 00:30:24,506
acea temere.
482
00:30:26,074 --> 00:30:27,383
Aa cum vei tri i tu, acum.
483
00:30:30,276 --> 00:30:31,939
O s m descurc, aa cum s-a descurcat i el.
484
00:30:33,121 --> 00:30:34,819
Trebuie s dispari pentru o perioad.
485
00:30:36,030 --> 00:30:38,791
Trebuie s te inem ct putem de departe de
ZZYZX.
486
00:30:40,436 --> 00:30:41,889
Foss crede c m vor gsi.

487
00:30:43,583 --> 00:30:45,239
Las-m pe mine s am grij de Foss.
488
00:30:50,546 --> 00:30:51,388
Unde este?
489
00:31:16,842 --> 00:31:19,541
N-am crezut niciodat c-l voi auzi pe Josh
implornd s fie pedepsit.
490
00:31:20,471 --> 00:31:22,006
E mai mult dect att, i tu tii asta.
491
00:31:22,421 --> 00:31:24,082
Uite, sunt ngrijorat n privina lui Kyle,
492
00:31:24,083 --> 00:31:27,333
dar asta nu nseamn c nu sunt atent cu
Josh sau cu altcineva din aceast familie.
493
00:31:27,837 --> 00:31:28,974
Pe cine crezi c pcleti?
494
00:31:29,404 --> 00:31:30,711
Crezi c pcleti pe cineva?
495
00:31:30,712 --> 00:31:35,117
i apropo, nu eti ngrijorat n privina
lui Kyle, eti stresat complet, i obsedat.
496
00:31:35,546 --> 00:31:38,752
Steven, nu m pot abine n a m gndi c
ceva nu este n ordine.
497
00:31:38,942 --> 00:31:41,913
Ei bine, treci peste. Nu mai este al nostru
ca s i faci griji.
498
00:31:56,069 --> 00:31:57,829
tiu ct de mult i simi lipsa.
499
00:31:58,482 --> 00:32:01,197
tiu c nu poi s te opreti din a ine la el.
500
00:32:01,264 --> 00:32:02,916
Cu toii inem.

501
00:32:04,636 --> 00:32:07,282
Dar Kyle nu este aici. Noi suntem.
502
00:32:08,211 --> 00:32:10,566
Noi avem nevoie doar s simim c eti cu
noi aici.
503
00:32:43,726 --> 00:32:45,125
Pulsaia inimii este stabil.
504
00:32:45,791 --> 00:32:48,121
O s trecem la urmtoarea faz ct de curnd
posibil.
505
00:35:12,597 --> 00:35:13,503
- Ce ai fcut?
- Urc n main.
506
00:35:13,926 --> 00:35:15,674
- Sunt nevinovai.
- Nu sunt nevinovai.
507
00:35:15,675 --> 00:35:17,373
L-au ucis pe Bailen i te vor ucide i pe
tine!
508
00:35:17,374 --> 00:35:17,746
Nu!
509
00:35:18,380 --> 00:35:19,346
Kyle!
510
00:35:23,207 --> 00:35:24,229
Kyle!?
511
00:36:12,423 --> 00:36:13,727
Am fcut ceea ce trebuia s fie fcut.
512
00:36:17,735 --> 00:36:19,099
i nu simi nimic acum?
513
00:36:20,176 --> 00:36:21,085
Au murit oameni.
514
00:36:21,116 --> 00:36:22,026

tiu asta.
515
00:36:23,078 --> 00:36:25,435
- Suntem responsabili.
- Nu, nu.
516
00:36:26,705 --> 00:36:27,869
Eu sunt responsabil.
517
00:36:28,898 --> 00:36:31,193
Acei oameni au ordonar s fii ucis.
518
00:36:32,778 --> 00:36:34,665
Te-au vzut ca inuman,
519
00:36:34,892 --> 00:36:37,520
ca ...nefolositor.
520
00:36:39,723 --> 00:36:41,902
Un produs inutil al unui experiment euat.
521
00:36:46,226 --> 00:36:49,599
Ah ...continu s nvei ce te-a nvat Adam.
522
00:36:52,169 --> 00:36:55,273
Fii mai puternic. Conditioneaza-i mintea i
trupul, aa cum i-a spus Adam.
523
00:37:02,382 --> 00:37:04,830
A inut totul n mod organizat, dar ...
524
00:37:06,267 --> 00:37:07,574
sunt attea de fcut.
525
00:37:08,551 --> 00:37:10,184
Pur i simplu nu tiu de unde s ncepem.
526
00:37:12,678 --> 00:37:13,289
Noi?
527
00:37:16,406 --> 00:37:20,445
Voi sta aici i i voi citi notiele, i voi
vedea dac pot s ajut.
528
00:37:22,343 --> 00:37:23,545
De ce ai face asta?

529
00:37:28,233 --> 00:37:30,384
Crezi c voi pleca de lng tine acum?
530
00:37:37,171 --> 00:37:38,020
<i>Uneori,</i>
531
00:37:38,055 --> 00:37:40,849
<i>legturile pe care i le faci cu alte
persoane te iau prin suprindere.</i>
532
00:37:41,878 --> 00:37:43,348
<i>mpari aceleai triri.</i>
533
00:37:43,706 --> 00:37:46,318
<i>Ai o istorie. Creezi o legtur.</i>
534
00:37:48,424 --> 00:37:51,129
Woaw. Ar trebui s fac o poz.
535
00:37:51,408 --> 00:37:54,914
Ar fi bine s o faci repede. Nu o s dureze
mult. Ciumbalaurilor le e foame.
536
00:37:54,915 --> 00:37:56,463
Cina e alegerea mea disear.
537
00:37:56,464 --> 00:37:57,802
Eu cred c nu.
538
00:37:58,456 --> 00:38:01,157
Pardon? nc mai simt gustul de chili pe
care l-ai comandat ieri.
539
00:38:01,261 --> 00:38:02,346
Doamne. Deci ai mncat deja.
540
00:38:02,347 --> 00:38:03,941
Hai s nu comandm nimic.
541
00:38:04,098 --> 00:38:05,288
Sunt de acord. Hai s ieim la mas.
542
00:38:05,252 --> 00:38:07,584
Nu, de fapt, a vrea s gtesc disear.

543
00:38:11,227 --> 00:38:13,019
Ce? E un gnd aa de nfricotor?
544
00:38:14,103 --> 00:38:16,616
Uh, nu, nu.
Sun grozav.
545
00:38:16,617 --> 00:38:17,736
Absolut.
546
00:38:22,588 --> 00:38:23,999
i, nc ceva.
547
00:38:25,862 --> 00:38:29,954
Fr telefon, fr internet, fr jocuri
video pentru o sptmn.
548
00:38:30,611 --> 00:38:33,023
i n plus, i vei lua o slujb.
549
00:38:33,453 --> 00:38:35,535
Trebuie s-i asumi nite responsabiliti
reale.
550
00:38:36,162 --> 00:38:37,093
Aspru.
551
00:38:54,644 --> 00:38:55,839
Nu a fost vina ta.
552
00:38:57,979 --> 00:39:00,352
Adam a tiut c nu-l vei
putea proteja tot timpul.
553
00:39:01,686 --> 00:39:02,865
Sper c tii asta.
554
00:39:06,608 --> 00:39:09,065
Ar trebui s ncepem.
Ai multe de nvat.
555
00:39:11,708 --> 00:39:13,918
Nu voi fi n stare.
Nu n casa asta.
556
00:39:13,949 --> 00:39:16,657

Kyle, nu te poi ntoarce la familia Tragger.


557
00:39:16,764 --> 00:39:18,230
Dac stau aici n siguran dar nchis,
558
00:39:18,664 --> 00:39:20,361
la fel de bine a fi stat n acea cuv.
559
00:39:21,805 --> 00:39:24,721
Nu voi fi n stare s ating lumea aa cum a
spus Adam, dac nu fac parte din ea.
560
00:39:24,722 --> 00:39:26,115
Nu tii ce ceri.
561
00:39:26,116 --> 00:39:28,901
tiu c nu pot s le spun despre experiment
sau despre oamenii care au murit,
562
00:39:28,902 --> 00:39:30,691
fr s-i fac complici.
563
00:39:31,646 --> 00:39:35,096
- tiu c trebuie s-mi in trecutul secret.
- i vei mini n fiecare zi.
564
00:39:35,374 --> 00:39:36,017
Nu.
565
00:39:38,452 --> 00:39:40,010
Am minit ca s pot pleca.
566
00:39:41,497 --> 00:39:43,742
i acum, voi mini pentru a m putea ntoarce.
567
00:39:45,080 --> 00:39:46,185
Dar dincolo de asta,
568
00:39:47,794 --> 00:39:50,162
voi face tot ce-mi st n putere s triesc
n adevr.
569
00:39:50,781 --> 00:39:53,027
De ce vrei s te ntorci acolo i s-i
complici viaa?
570

00:39:54,838 --> 00:39:56,544


Nu e complicat.
E simpl.
571
00:39:59,309 --> 00:40:00,099
i iubesc.
572
00:40:13,950 --> 00:40:15,820
Taylor o s fac rost de toate detaliile.
573
00:40:16,577 --> 00:40:17,531
neleg.
574
00:40:20,384 --> 00:40:23,121
Ei bine, ai primit ce i-ai dorit.
M atept s-i respeci angajamentul.
575
00:40:26,069 --> 00:40:26,996
Aa voi face.
576
00:40:29,022 --> 00:40:30,512
A costat foarte mult s ajungi aici.
577
00:40:33,894 --> 00:40:35,647
Nu te voi lsa s-i iroseti potenialul.
578
00:40:41,272 --> 00:40:44,027
i mulumesc pentru c faci asta,
579
00:40:45,453 --> 00:40:46,736
pentru tot ce a trebuit s faci.
580
00:40:50,483 --> 00:40:51,210
F-o s merite.
581
00:41:06,697 --> 00:41:08,444
Ah. Ai fcut mncarea noastr favorit.
582
00:41:08,696 --> 00:41:10,812
Ei bine, vreau s m revanez pentru multe
mese pierdute.
583
00:41:12,254 --> 00:41:13,229
Bine ai revenit.
584
00:41:15,890 --> 00:41:16,862

E gata masa?
585
00:41:17,576 --> 00:41:18,651
E aproape gata!
586
00:41:21,075 --> 00:41:24,311
- Miroase att de bine.
- tiu. Mor aici.
587
00:41:24,397 --> 00:41:25,312
Cina e servit.
588
00:41:34,347 --> 00:41:35,632
Oh, Dumnezeule.
589
00:42:17,903 --> 00:42:18,718
<i>n acel moment,</i>
590
00:42:19,311 --> 00:42:21,191
<i>toate lucrurile pe care le-am nvat despre
mine nsumi,</i>
591
00:42:21,761 --> 00:42:23,501
<i>toate darurile pe care trebuia s le dezvolt</i>
592
00:42:24,028 --> 00:42:27,246
<i>i toate secretele pe care am promis s le
ascund, nu contau.</i>
593
00:42:31,529 --> 00:42:34,117
<i>Tot ce conta era faptul c eram acas cu
familia mea,</i>
594
00:42:34,726 --> 00:42:36,302
<i>simind acea legtur din nou ...</i>
595
00:42:40,944 --> 00:42:42,809
<i>i tiind faptul c nu eram singur.</i>
596
00:43:08,478 --> 00:43:08,980
Traducerea si adaptarea :
M@r!us!nh0