Sunteți pe pagina 1din 11

Universitatea Academiei de tiine Facultatea tiine Socioumanistice Specialitatea Limbi i Literaturi Romn/Englez

Etica Profesional a Traductorilor


Efectuat de Samotescul C., L31 Coordonat de Chetreanu L. ,

Etica este ansamblul regulilor de conduit mprtite de ctre o comunitate anumit, reguli care sunt fundamentate pe distincia ntre bine i ru.

Etica profesional este o disciplin reflexiv i critic. Ea se afl la intersecia filosofiei moralei cu eticile particulare ale diferitelor categorii de profesii. Problema central a introducerii eticii n profesii, dei exist deja legi, se datoreaz faptului c legea acioneaz de obicei dup ce s-a produs nclcarea ei. Etica profesional precizeaz practicile, drepturile i datoriile membrilor unui grup profesional, critic i sancioneaz malpracticile profesionale.

Definiia Profesiei : O profesie este o ocupaie pe care o au mai multe persoane organizate voluntar s i ctige existena prin slujirea direct a unui anumit ideal ntrun mod moral permisibil, dincolo de ceea ce le cere nemijlocit legea, piaa i morala comun.

Profesionalismul este socotit o ideologie relevant pentru cei care lucreaz n acelai domeniu. El exercit rolul de a coagula credinele comune ale unei profesii, ntrete identitatea i crete stima de sine a membrilor unui grup profesional. Profesionalismul este caracterizat prin : a) Expertiz n exercitarea unei profesii (autoritate epistemic). b) Credina n autonomia deciziilor profesionale i a exercitrii profesiei. c) Identificarea cu profesia i cu cei din acelai domeniu. d) Dedicaia pentru o lung parte a vieii fa de profesia aleas. e) Obligaia moral de a lucra n serviciul clientului, evitnd implicarea emoional excesiv (dar nu i empatia), arbitrarul i tratamentul preferenial nejustificat prin politicile domeniului. f) Credina n capacitatea de autoreglare i meninerea colegial a standardelor profesionale.

Etica Profesional a Traductorilor

Dat fiind c actualmente traducerea, nlesnind schimbul de valori spirituale i materiale ntre popoare, mbogindu-le viaa i contribuind la o mai bun nelegere ntre oameni, s-a afirmat n lumea contemporan ca o form permanent, universal i necesar de activitate i ca o profesiune distinct, de sine stttoare, Asociaia Traductorilor Profesioniti din Moldova , dorind s expun sub forma unui document oficial anumite deziderate, legate nemijlocit de aceast profesie, a adoptat Codul deontologic al traductorului, menit s serveasc specialitilor ca ndrumar n realizarea activitii trafuctorilor.

NDATORIRILE TRADUCTORULUI

1. Orice traducere trebuie s fie fidel i s redea ntocmai gndirea i forma originalului, iar respectarea acestei fideliti este o obligaiune juridic i moral a traductorului. 2.Traductorul trebuie s cunoasc bine limba din care traduce i, ceea ce este si mai important, s stpneasc la perfecie limba n care traduce. Pe lng acestea, el trebuie s dispun de o cultur larg, s cunoasc destul de bine subiectul despre care este vorba si s refuze s lucreze ntr-un domeniu pe care l cunoate aproximativ sau l ignor. 3. n activitatea sa profesional, traductorul va evita orice concuren necinstit; mai ales, el nu va fi de acord cu o remuneraie mai mic dect cea prevzut de lege, de anumite decizii i uzane sau de hotrrea organizaiei sale profesionale. 4. Traductorul este obligat s respecte interesele legitime ale persoanelor i instituiilor care i folosesc traducerea, considernd drept secret profesional toate informaiile pe care le poate cpta lucrnd la traducerea ncredinat. 5. n practica sa, traductorul va fi n gard n ceea ce privete riscul oricrei discriminri, propagate oral sau n scris, i va face tot posibilul pentru a evita atare discriminri derivnd din naionalitatea, sexul, moravurile sexuale, limba, confesiunea, originea social i opiniile politice ale persoanelor.

6. Traductorul va considera, de asemenea, drept greeli profesionale grave i va evita cu orice pre: plagiatul; interpretarea ruvoitoare; calomnia, brfa, defimarea, acuzaiile nentemeiate; acceptarea oricrei gratificaii pentru motivul de a face public o informaie pe care s-a obligat s nu o divulge. 7. Membrii ATP nu vor accepta sub nici o form recompense pentru divulgarea informaiei confideniale obinute n exercitarea obligaiunilor de traductor /interpret.

n plus, membrii ATP vor recunoate si vor utiliza n viaa de toate zilele
urmtoarele deziderate universal valabile ale culturii umane: a) nu face nimnui nimic din ceea ce nu ai vrea s i se fac ie; b) nu critica pe nimeni n absen, f-o ntre patru ochi cu acea persoan; c) nu insista exagerat asupra punctului tu de vedere, ine minte c i ceilali au acelai drept la opinie. Dac eti sigur c ai dreptate, pledeaz-i cauz nu prin intensitatea vocii, ci cu ajutorul argumentelor i faptelor. Delibereaz linitit, fr s nvinuieti nefundamentat, artnd respectul cuvenit oponenilor; d) fr s-i schimbi convingerile, ai curajul s-i reexaminezi atitudinea. Recunoaterea greelilor este un indiciu al triei de caracter, care merit tot respectul, iar nu zeflemeaua; e) nu totdeauna opinia ta poate fi unica just. Strduiete-te, aadar, s gseti variante de compromis si ine minte c oricnd o pace ubred este mai bun dect un rzboi pe cinste; f) nu fi sarcastic - sarcasmul nu este indiciul unei mini agere, ci, mai degrab, nsemnul unei proaste educaii;

g) stimeaz-i pe cei din jurul tu: dac nu fiindc o merit, mcar din nelegerea faptului c universul este extrem de divers i totul are dreptul la existen; h) nu te lamenta i nu bombni nicicnd - nu numai tu treci prin greutile vieii i ce rost are s te plngi? Dac omul de alturi zmbete, nseamn oare c el nu are dificulti? i) niciodat nu refuza sa ajui pe cel strmtorat, poi nimeri i tu n aceeai situaie; k) fiind membru al ATP (sau al oricrei alte asociaii), fii gata s-i sacrifici interesele pentru un scop comun.

V Mulumesc Pt Atenie!

S-ar putea să vă placă și