Sunteți pe pagina 1din 137

Cuentos tradicionales japoneses: La Mujer de las Nieves -

Yuki Onna, por Toriyama Sekien (imagen alojada originalmente en Wikimedia Commons)

Hace mucho tiempo, vivan solos en una lejana montaa el cazador Mosaku y su hijo Minokichi. Mosaku era viudo, su esposa haba fallecido aos atrs, cuando Minokichi era an un nio. En invierno, padre e hijo salan diariamente a cazar zorros, ciervos y osos, para vender sus pieles en la ciudad. Cierta maana, muy de madrugada, Mosaku y Minokichi salieron al monte, pero no lograron cazar ninguna pieza. No perdieron la esperanza y siguieron recorriendo el monte hasta que se hizo de noche, en ese momento empez a nevar intensamente, con un viento tan fro e intenso que les impeda tenerse en pie. A duras penas lograron guarecerse en un pequeo refugio cercano. En la modesta cabaa pudieron encender fuego, calentarse y reponer fuerzas. Mientras coman, hablaron de diversos temas, hasta que en cierto momento el padre dijo: - Minokichi, hijo mo, yo soy viejo y t tienes ya 20 aos, y desde que muri tu madre estamos muy solos y necesitamos una mujer en casa. Deberas empezar a pensar en casarte.

Pero su hijo no le escuchaba, porque se haba recostado junto al fuego y ya dorma profundamente. En vista de aquello, el padre tambin acab por dormirse al cabo de no mucho tiempo, mientras fuera la tempestad de nieve segua sin cesar. En mitad de la noche, el fuerte ruido de la ventisca despert a Minokichi, que al levantarse comprob que el fuego se haba apagado. Se dispona a ir a por ms lea para encenderlo de nuevo, cuando de pronto vio de pie junto a la puerta a una hermosa mujer de tez blanqusima y mirada glacial. Cuando quiso preguntarle quin era y de dnde vena, Minokichi comprob horrorizado que no le sala la voz, como si una gran piedra le oprimiera el pecho, y que no poda moverse. La misteriosa mujer entr en la cabaa, se acerc a Mosaku, que segua durmiendo, se inclin sobre l y le sopl un aire helado que le fue congelando lentamente hasta dejarle sin vida. Minokichi, entonces, recobr las fuerzas y logr gritar pidiendo auxilio. -Socorroooo! La Mujer de las Nieves! Auxilio, que alguien me ayude! Entonces, la Mujer de las Nieves le dijo a Minokichi, mirndole fijamente: - A ti, por esta vez, te perdono la vida, porque an eres muy joven. Pero te lo advierto: no le cuentes a nadie lo que acabas de ver, porque si lo haces, te matar. - De acuerdo - contest el aterrado joven -, prometo no contrselo a nadie. Tras lo cual, la bella y misteriosa mujer desapareci dejando un torbellino de nieve a su paso.

A la maana siguiente, Minokichi traslad el cuerpo sin vida de su padre. Todo el pueblo acudi a los funerales, y Minokichi se sinti muy feliz por ser consolado por todas aquellas humildes gentes. Sin embargo, se senta culpable de lo que haba pasado, por haber dejado negligentemente que se apagara el fuego del hogar en una noche tan fra como aquella. El joven estaba acostumbrado a vivir con su padre, por eso se sinti muy solo y triste al tener que seguir adelante sin l. Pas el tiempo, y cierto da de tormenta, alguien llam a la puerta de Minokichi. Al abrir, vio que se trataba de una bellsima muchacha, empapada y aterida de fro, que afirm llamarse Yuki y que le rog que por favor le permitiera pasar all la noche, porque iba de camino a la capital y se haba perdido por culpa de la lluvia. Al principio, Minokichi no lo vea claro, porque no dispona de una cama que ofrecerle y tampoco tena nada de comer. Pero la muchacha insisti en que le permitiera quedarse. - No me importa comer poco o nada, y dormir en el suelo. Pero por favor, djame quedarme solamente por esta noche. Tal era la insistencia de Yuki, que Minokichi accedi a dejarle pasar la noche all. Naturalmente, Minokichi no tard en quedarse prendado de la hermosa y dulce muchacha, y le pidi por favor que se casara con l. As lo hicieron. Tuvieron muchos hijos y fueron felices durante muchos aos. Minokichi estaba muy feliz y orgulloso de su esposa, pero haba algo en ella que le extraaba. Yuki no sala nunca de casa en los das de buen tiempo o de sol. Pero en cuanto oscureca, sala fuera con sus hijos para jugar y cantar con ellos. Pasaron varios aos. Cierta noche, Yuki estaba zurciendo un kimono, mientras fuera caa una nevada terrible, con un fuerte viento que haca temblar la destartalada casa. Minokichi estaba recostado, contemplando a su esposa ensimismada en su labor. De pronto, le dijo:

- Qu extrao, Yuki. No pareces envejecer nunca, sigues tan guapa como el da que nos conocimos. - Qu va, eso es lo que te parece a ti - dijo ella, sonrojndose. - Sabes? Acabo de acordarme de una cosa. Cuando era joven, una vez vi a una mujer tan guapa como t, que adems se te pareca muchsimo. Yuki dej el kimono y escuch con mucha atencin. - Yo tena veinte aos entonces, y recuerdo que haba salido a cazar con mi padre cuando nos sorprendi una tormenta de nieve como la que est cayendo esta noche. Nos resguardamos en un refugio, y entonces, aquella misma noche, vi a esa mujer, la Mujer de las Nieves. En ese momento, la expresin de Yuki cambi. Su rostro se volvi plido y su mirada fra. Se levant y dijo a Minokichi: - Me prometiste que no se lo contaras a nadie! Has roto tu promesa! - Eres t! - exclam entonces Minokichi, aterrorizado. - T eres la Mujer de las Nieves! - S, soy yo - contest ella -. Y como has roto tu promesa, ya no puedo seguir existiendo en forma humana. Qu lstima! Yo quera haber vivido contigo para siempre, pero ya no va a ser posible. Mientras hablaba, Yuki ya se haba convertido por completo en la Mujer de las Nieves y estaba de pie junto a la puerta. - Te dije que te matara si revelabas el secreto - prosigui -, pero no puedo hacerlo. No quiero que nuestros hijos, que an son pequeos, se queden hurfanos sin que nadie pueda cuidar de ellos. No te voy a

matar, pero no volvers a verme nunca ms. Espero que puedas atender bien a los nios. Que tengas suerte, adis! Y, dejando tras de s un torbellino de nieve, Yuki desapareci entre la ventisca. - Yuki, espera! No te vayas! - grit Minokichi. - Adnde vas, mam? - lloriquearon los nios, que se haban despertado y se haban asomado al exterior. Sus voces se confundieron en medio del fuerte viento, mientras ella se alejaba para no volver jams.

Notas - La Mujer de las Nieves ( Yuki Onna) es un ykai (espritu) caracterstico del folklore japons, que aparece en varias leyendas y tambin ha sido muy representado en diversas pelculas y animes. Suele ser representada como una mujer alta y hermosa, de tez muy plida y cuerpo casi transparente, habitualmente vestida con un kimono blanco, o, segn algunas versiones de la historia, a veces desnuda sobre la nieve. Avanza flotando sin dejar huellas y su mirada aterroriza a los mortales. Se dice que es el espritu de una mujer fallecida de fro en la nieve. En muchas ocasiones se aparece a los viajeros que se encuentran atrapados en tempestades de nieve, utilizando su aliento helado para matarles. - En las antiguas leyendas Yuki Onna era un espritu enteramente maligno y agresivo, que entraba en las casas de los mortales y les mataba sin piedad mientras dorman. Ms recientemente, las historias la muestran ms humana, capaz de mostrar sentimientos, y acentuando an ms su enigmtica belleza.

- El escritor irlands de origen griego y nacionalizado japons Lafcadio Hearn incluy en 1903 una versin de la leyenda de Yuki Onna en su libro Kaidan (El ms all), posteriormente adaptado al cine en 1964 por Masaki Kobayashi.

Cuentos tradicionales japoneses: Momotar -

(C) 2007 Marina Romera para Katsu House Haz click sobre la imagen para verla a tamao real Haz click aqu para descargarte la imagen original (sin marco y en color completo)

Hace mucho tiempo, en una aldea lejana, vivan un anciano y una anciana, que nunca haban podido tener hijos y por eso se sentan muy solos y tristes. Un da, mientras el anciano recoga lea en la montaa, la anciana fue al ro a lavar la ropa. Al cabo de un rato observ que por el ro descenda un extrao objeto que le llam mucho la atencin. Sorprendida, comprob que era un melocotn gigante, el ms grande que haba visto nunca. Lo sac del agua y lo llev a su casa, pensando drselo a su marido para cenar. Al llegar a casa el anciano, la mujer le dijo: "Mira que melocotn tan grande y hermoso he trado para tu cena".

Y el anciano respondi: "Crtalo por la mitad, y nos lo comeremos entre los dos". La mujer fue a la cocina, trajo un gran cuchillo, y se dispona a partir el melocotn en dos mitades, cuando de repente, se oy una voz humana desde su interior. "Esperad, por favor! No me cortis!" Ante al asombro de los dos ancianos, el melocotn comenz a abrirse lentamente por s solo, y de su interior sali un nio. "No os asustis", les dijo el nio. "El Dios de los cielos vio lo solos que estbais, y ha decidido enviarme a mi ante vosotros para ser a partir de ahora vuestro hijo". El anciano y la anciana, con gran alegra, adoptaron al nio, y como haba nacido de un melocotn, decidieron llamarle Momotar ( ). Naturalmente, se sintieron muy complacidos y felices de poder criar por fin al nio que siempre haban deseado tener, y le educaron para que llegase a ser un buen muchacho. Pas el tiempo, y un da, cuando Momotar cumpli los 19 aos, se acerc a sus padres adoptivos y les habl de la siguiente manera: "Padre, madre, habis sido muy amables conmigo y me habis cuidado muy bien. Ahora que me he hecho mayor, debo agradecroslo de alguna forma. A lo lejos, en algn lugar del ocano, se encuentra la Isla de los Ogros. All viven muchos ogros malvados que a menudo vienen a las aldeas de los alrededores para robar a la gente. He decidido ir a esa isla y acabar con los ogros. Por favor, padre, dame tu permiso". El anciano, con una mezcla de sorpresa y orgullo, dio su permiso a Momotar. Entre l y la anciana le ayudaron a prepararse con todo lo que necesitaba para el viaje. Le dieron una espada, una armadura y provisiones. Momotar se puso en camino, no sin antes prometer a sus padres que volvera sano y salvo. Durante su viaje camino del mar, Momotar se encontr con un perro de pelaje moteado. Al principio el animal se mostr muy agresivo, empez a gruir y a amenazar con lanzarse a morderle, pero nuestro protagonista le ofreci un poco

de comida, y le explic que se diriga a la Isla de los Ogros. Entonces el perro decidi unirse a l. Momotar, acompaado por el perro, sigui su camino, y ms adelante se encontraron con un mono. El perro y el mono se enfrentaron y estaban a punto de pelearse, pero Momotar intervino de nuevo y le explic al mono el motivo de su viaje. El animal pregunt entonces si poda acompaarles, a lo que el chico dijo que s y le ofreci un poco de comida. El mono decidi acompaar a Momotar y al perro en su largo y peligroso viaje. Los tres siguieron andando, y ms adelante, vieron un faisn. El perro y el mono se disponan a atacarle, pero cuando el faisn se enter que se dirigan a acabar con los ogros, pregunt si poda acompaarlos. Momotar le di un poco de comida y el faisn se uni al grupo. Durante el viaje, con Momotar al mando, el perro moteado, el mono y el faisan, tres animales que normalmente no se llevan bien unos con otros, acabaron por hacerse buenos amigos. Recorrieron un largo camino hasta que finalmente llegaron al mar. Momotar construy una barca, con la que cruzaron el mar en direccin a la Isla de los Ogros. Al avistar la isla, observaron que estaba fuertemente protegida por una fortaleza y vigilada por muchos ogros rojos, azules y negros. El faisn vol sobre la fortaleza y comenz a atacar a los ogros guardianes, propinndoles fuertes picotazos en la cabeza. stos intentaron golpearlo con sus garrotes, pero el faisn era demasiado rpido y lograba esquivar todos los golpes. Mientras los ogros estaban distrados, el mono se col en la fortaleza y abri la puerta desde dentro. Entonces Momotar y el perro entraron y se unieron a la lucha. La batalla fue larga y cruenta. El faisn atacaba a los ogros picndoles en la cabeza y los ojos, el mono les araaba, el perro les morda y Momotar les atacaba con su afilada espada. A pesar de que eran muchos ms, los ogros acabaron dando por perdida la batalla ante la fuerza y agilidad de sus rivales, y se rindieron arrodillndose a los pies de Momotar, al que prometieron dejar de ser malvados a partir de entonces. Seguidamente le entregaron el tesoro que tenan guardado. El tesoro contena grandes cantidades de oro y plata, una capa y un sombrero de invisibilidad, e incluso un martillo mgico, que haca aparecer monedas de oro cada vez que era golpeado contra el suelo. Momotar y sus amigos animales cargaron el tesoro en la barca y regresaron a casa, donde en compaa de los

dos ancianos, vivieron felices y en la abundancia.

Fuentes Wikipedia (en ingls) El Redestopista en Japn

Notas:

El nombre Momotar puede traducirse como "Juanito Melocotn". Momo significa melocotn en japons, y Tar es uno de los nombres propios ms habituales, similar a "Juan" o "Pedro" en espaol. La comida que se lleva Momotar consigo y que le ofrece a los animales son kibi-dango , una especie de bolas de harina de arroz hervidas.

Parece ser que, en la historia original, o al menos en las versiones ms antiguas, Momotar no nace de dentro del melocotn, sino que es engendrado de forma natural (ya sabis... las abejitas, las flores y todo eso XDD) por los dos ancianos, que ya no son ancianos, sino que han rejuvenecido milagrosamente al comer un trozo del melocotn gigante. La versin que ha llegado a nuestros das, esta que os he contado, data de la era Meiji (1868-1912). Cuando el cuento fue incluido en los libros de texto infantiles de la poca, y debido a las influencias culturales occidentales que ya por entonces empezaban a entrar en el pas, este contenido sexual fue suprimido, introducindose en su lugar el detalle de hacer surgir al nio de dentro del melocotn.
La leyenda de Momotar est fuertemente ligada a la regin de Okayama, de donde se cree que es originaria. La Isla de los Ogros (Onigashima ) se asocia por lo general con Megi-jima, una isla del Mar Interior cercana a la ciudad de Takamatsu.

Y con este cuento, doy por cerrado el blog hasta septiembre (aunque puede que actualice una vez a mediados de agosto). Sed buenos, pasad unas felices vacaciones... y no cambiis de canal! ;-)

El samurai y los 3 gatos Japons


Un samurai tenia problemas a causa de un raton que habia decidido compartir su habitacion. Alguien le dijo: Necesitas un gato. Busco uno en el vecindario y lo encontro: era un gato impresionante, hermoso y fuerte. Pero el raton era mas listo que el gato y se burlaba de su fuerza. El samurai adopto un segundo gato, muy astuto. Desconfiado, el raton solo aparecia cuando aquel se dormia. Entonces le trajeron al samurai el gato de un templo zen. Tenia aspecto distraido, era mediocre y parecia siempre sooliento. El samurai penso: no sera este el que me librara del raton. Sin embargo, el gato, siempre sooliento e indiferente, pronto dejo de inspirar precauciones al raton, que pasaba junto a el sin apenas hacerle caso. Un dia, subitamente, de un zarpazo, lo atrapo.

Yosaku y el pajaro
Hace muchos aos, en Japn, haba un joven muy pobre que viva en una casita en medio de un gran bosque. Se llamaba Yosaku y se ganaba la vida recogiendo lea de la montaa para despus venderla en la ciudad. Un da que nevaba y haca mucho fro, Yosaku sali como siempre de su casa para vender la lea en el mercado. Con lo que le dieron por la lea, se compr la comida para aquel da. De regreso a casa, oy unos sonidos muy extraos. Al acercarse, descubri un pjaro que estaba prisionero en una trampa. - Pobre pjaro pens. Voy a ayudarlo a librarse de la trampa. Est sufriendo mucho. Lo liber de la trampa y el pjaro alz el vuelo con gran alegra. Yosaku sonri satisfecho y sigui su camino hacia casa. Haba empezado a nevar y haca mucho fro. Una vez en casa y mientras encenda la chimenea, llamaron a la puerta. Yosaku no tena ni idea de quin poda ser.

Qu sorpresa! Cuando abri la puerta vio una joven preciosa, que estaba tiritando de fro. Yosaku le dijo: - Pasa y calintate. La joven explic a Yokaku que se diriga a visitar a un familiar que viva cerca de all. - Ya es de noche- dijo Yosaku mientras miraba por la ventana. - S contest la joven. Dejaras que me quedara a dormir esta noche aqu? pregunt - Me gustara, de veras, Pero soy pobre y no tengo cama ni nada para comer. - No me hace falta. contest la joven - Entonces, puedes quedarte. dijo Yosaku Durante la noche, la joven hizo todas las faenas de la casa. Cuando Yosaku se despert la maana siguiente se puso muy contento al ver todo tan limpio. Continu nevando sin parar un da tras otro y la joven le pregunt: Puedo quedarme hasta que deje de nevar? - Por supuesto que s contest Yosaku Pasaban los das y no paraba de nevar. Yosaku y la joven se hicieron muy amigos y poco a poco se fueron enamorando. Un da ella le pregunt: - Quieres casarte conmigo? As siempre estaremos juntos - S contest Yosaku. Acepto! - A partir de ahora me puedes llamar Otsuru- dijo la joven Despus de casarse, Otsuru trabajaba y ayudaba mucho a su marido. Yosaku estaba muy feliz. Un da, cuando Yosaku iba a salir a vender la lea, Otsuru le pidi que le comprara hilos de seda de colores. Iba a tejer. Mientras su marido iba al mercado a vender la lea y le compraba los hilos, Otsuru se qued en casa preparando el telar para tejer. Cuando Yosaku, Otsuru se encerr en una habitacin y le pidi que no entrara mientras ella trabajaba. Otsuru pas tres das tejiendo sin salir de la habitacin y no coma ni dorma. Cuando acab de tejer sali de la habitacin e inmediatamente le ense a Yosaku el tejido que haba hecho. Yosaku qued maravillado. Era un tejido fino y delicado que combinaba colores y

tonalidades de una manera increble. Pareca imposible que unas manos fuesen capaces de crear un tejido de esa belleza. - Qu tejido tan bonito! Es una maravilla! exclam Yosaku - Podras venderlo en la ciudad y sacaras mucho dinero- le dijo Otsuru Yosaku fue a la ciudad ofreciendo a los seores ricos el precioso tejido. El rey, que paseaba por el mercado, vio el tejido y lo quiso comprar. Le ofreci mucho dinero a Yosaku, que volvi a casa muy contento y le dio las gracias a su esposa. Le dijo que el rey quera ms tejido de aqul. - No te preocupes- dijo Otsuru,- Ahora mismo me pongo a tejer ms. Esta vez tambin tard cuatro das en tejer y estuvo sin comer ni dormir. Estaba muy dbil cuando sali de la habitacin. Ella le dijo: - Ya lo he acabado pero es la ltima vez que lo hago - s, s dijo Yosaku. No quiero que enfermes de tanto trabajar. Yosaku llev el tejido al rey quin le pag muy bien. Cuando el rey mir la pieza dijo: - Necesitar ms para el kimono de la princesa Yosaku le explic que era la ltima pieza que venda, que era imposible que se hiciera ms. Pero el rey amenaz con degollarlo si no le venda ms tejido. As que Yosaku tuvo que ceder a la fuerza. Cuando lleg a casa, Yosaku le explic lo que haba ocurrido a Otsuru y le pidi que por favor tejiera una vez ms otra pieza. Otsuru acept el encargo y se meti en la habitacin a tejer como las otras veces. Pero pasaron los das y Otsuru no sala de la habitacin. Yosaku estaba muy preocupado por Otsuru, que estaba dbil y delgada pero trabajaba sin parar. Como no poda entrar en la habitacin, cada da se inquietaba ms. Pero un da Yosaku no pudo resistirlo y decidi entrar en la habitacin para ver como estaba su esposa. Y entonces vio una cosa sorprendente: un precioso pjaro que teja con sus propias alas. El pjaro se gir y al ver a Yosaku empez a cambiar de forma y se transform en Otsuru. Yosaku no poda creer lo que vean sus ojos. - Has descubierto mi secreto! exclam. Yo soy el pjaro que un da ayudaste a librarse de la trampa..- dijo entre sollozos Yosaku se haba quedado sin habla - Pero ahora que has descubierto mi secreto, me tendr que ir dijo. Y cuando haba acabado de decirlo, Otsuru se transform otra vez en el pjaro y sali volando por la ventana.

Yosaku empez entonces a gritar llorando: - Espera, vuelve por favor, vuelve!!!!!! Pero el pjaro ya haba alzado el vuelo y se alejaba emitiendo sonidos tristes.

Yuki-onna(La mujer de Nieve)


25 agosto, 2009 a 1:40 (Cuentos) Tags: yuki onna cuento mujer nieve japn yokai fantasma japones nieve oyuki Actualizacion : podeis leer mas sobre Yuki onna aqui y aqui encontrar la leyenda original Hace mucho tiempo, vivan solos en una lejana montaa el cazador Mosaku y su hijo Minokichi. Mosaku era viudo, su esposa haba fallecido aos atrs, cuando Minokichi era an un nio. En invierno, padre e hijo salan diariamente a cazar zorros, ciervos y osos, para vender sus pieles en la ciudad. Cierta maana, muy de madrugada, Mosaku y Minokichi salieron al monte, pero no lograron cazar ninguna pieza. No perdieron la esperanza y siguieron recorriendo el monte hasta que se hizo de noche, en ese momento empez a nevar intensamente, con un viento tan fro e intenso que les impeda tenerse en pie. A duras penas lograron guarecerse en un pequeo refugio cercano. En la modesta cabaa pudieron encender fuego, calentarse y reponer fuerzas. Mientras coman, hablaron de diversos temas, hasta que en cierto momento el padre dijo: - Minokichi, hijo mo, yo soy viejo y t tienes ya 20 aos, y desde que muri tu madre estamos muy solos y necesitamos una mujer en casa. Deberas empezar a pensar en casarte. Pero su hijo no le escuchaba, porque se haba recostado junto al fuego y ya dorma profundamente. En vista de aquello, el padre tambin acab por dormirse al cabo de no mucho tiempo, mientras fuera la tempestad de nieve segua sin cesar. En mitad de la noche, el fuerte ruido de la ventisca despert a Minokichi, que al levantarse comprob que el fuego se haba apagado. Se dispona a ir a por ms lea para encenderlo de nuevo, cuando de pronto vio de pie junto a la puerta a una hermosa mujer de tez blanqusima y mirada glacial, que vestia un blanco kimono y enmarcaba su rosto por largos cabellos negros. Cuando quiso preguntarle quin era y de dnde vena, Minokichi comprob horrorizado que no le sala la voz, como si una gran piedra le oprimiera el pecho, y que no poda moverse. La misteriosa mujer entr en la cabaa, se acerc a Mosaku, que segua durmiendo, se inclin sobre l y le sopl un aire helado que le fue congelando lentamente hasta dejarle sin vida. Minokichi, entonces, recobr las fuerzas y logr gritar pidiendo auxilio.

-Socorroooo! La Mujer de las Nieves! Auxilio, que alguien me ayude! Entonces, la Mujer de las Nieves le dijo a Minokichi, mirndole fijamente: - A ti, por esta vez, te perdono la vida, porque an eres muy joven y tienes muchas cosas por vivir. Pero te lo advierto: no le cuentes a nadie lo que acabas de ver, porque si lo haces, te matar. - De acuerdo contest el aterrado joven -, prometo no contrselo a nadie. Tras lo cual, la bella y misteriosa mujer desapareci dejando un torbellino de nieve a su paso. A la maana siguiente, Minokichi traslad el cuerpo sin vida de su padre. Todo el pueblo acudi a los funerales, y Minokichi se sinti muy feliz por ser consolado por todas aquellas humildes gentes. Sin embargo, se senta culpable de lo que haba pasado, por haber dejado negligentemente que se apagara el fuego del hogar en una noche tan fra como aquella. El joven estaba acostumbrado a vivir con su padre, por eso se sinti muy solo y triste al tener que seguir adelante sin l. Pas el tiempo, y cierto da de tormenta, alguien llam a la puerta de Minokichi. Al abrir, vio que se trataba de una bellsima muchacha, empapada y aterida de fro, que afirm llamarse Yuki y que le rog que por favor le permitiera pasar all la noche, porque iba de camino a la capital y se haba perdido por culpa de la lluvia. Al principio, Minokichi no lo vea claro, porque no dispona de una cama que ofrecerle y tampoco tena nada de comer. Pero la muchacha insisti en que le permitiera quedarse. - No me importa comer poco o nada, y dormir en el suelo. Pero por favor, djame quedarme solamente por esta noche. Tal era la insistencia de Yuki, que Minokichi accedi a dejarle pasar la noche all. Naturalmente, Minokichi no tard en quedarse prendado de la hermosa y dulce muchacha, y le pidi por favor que se casara con l. As lo hicieron. Tuvieron muchos hijos y fueron felices durante muchos aos. Minokichi estaba muy feliz y orgulloso de su esposa, pero haba algo en ella que le extraaba. Yuki no sala nunca de casa en los das de buen tiempo o de sol. Pero en cuanto oscureca, sala fuera con sus hijos para jugar y cantar con ellos. Pasaron varios aos. Cierta noche, Yuki estaba zurciendo un kimono, mientras fuera caa una nevada terrible, con un fuerte viento que haca temblar la destartalada casa. Minokichi estaba recostado, contemplando a su esposa ensimismada en su labor. De pronto, le dijo: - Mi querida Yuki. No pareces envejecer nunca, sigues tan guapa como el da que nos conocimos.

- Qu va, eso es lo que te parece a ti dijo ella, sonrojndose. - Sabes? Acabo de acordarme de una cosa. Cuando era joven, una vez vi a una mujer tan guapa como t, que adems se te pareca muchsimo. Yuki dej el kimono y escuch con mucha atencin. - Yo tena veinte aos entonces, y recuerdo que haba salido a cazar con mi padre cuando nos sorprendi una tormenta de nieve como la que est cayendo esta noche. Nos resguardamos en un refugio, y entonces, aquella misma noche, vi a esa mujer, la Mujer de las Nieves. En ese momento, la expresin de Yuki cambi. Su rostro se volvi plido y su mirada fra. Se levant y dijo a Minokichi: - Me prometiste que no se lo contaras a nadie! Has roto tu promesa! - Eres t! exclam entonces Minokichi, aterrorizado. T eres la Mujer de las Nieves! - S, soy yo contest ella -. Y como has roto tu promesa, ya no puedo seguir existiendo en forma humana. Qu lstima! Yo quera haber vivido contigo para siempre, pero ya no va a ser posible. Mientras hablaba, Yuki ya se haba convertido por completo en la Mujer de las Nieves y estaba de pie junto a la puerta. - Te dije que te matara si revelabas el secreto prosigui -, pero no puedo hacerlo. No quiero que nuestros hijos, que an son pequeos, se queden hurfanos sin que nadie pueda cuidar de ellos. No te dar muerte hoy, pero no volvers a verme nunca ms. Espero que nunca hagas mal a nuestros hijos o volver a cumplir mi promesa! Adios esposo! Y, dejando tras de s un torbellino de nieve, Yuki desapareci entre la ventisca. - Yuki, espera! No te vayas! grit Minokichi. - Adnde vas, mam? lloriquearon los nios, que se haban despertado y se haban asomado al exterior. Sus voces se confundieron en medio del fuerte viento, mientras ella se alejaba para no volver jams mientras el viento confundia sus lamentos.

Mill Grullas Elsa Bonnerman


Naomi Watanabe y Toshiro Ueda crean que el mundo era nuevo. Como todos los chicos.

Porque ellos eran nuevos en el mundo. Tamben, como todos los chicos. Pero el mundo era ya muy viejo entonces, en el ao 1945, y otra vez estaba en guerra. Naomi y Toshiro no entendan muy bien qu era lo que estaba pasando. Desde que ambos recordaban, sus pequeas vidas en la ciudad japonesa de Hiroshima se haban desarrollado del mismo modo: en un clima de sobresaltos, entre adultos callados y tristes, compartiendo con ellos los escasos granos de arroz que flotaban en la sopa diaria y el miedo que apretaba las reuniones familiares de cada anochecer en torno a la noticia de la radio, que hablaban de luchas y muerte por todas partes. Sin embargo, crean que el mundo era nuevo y esperaban ansiosos cada da para descubrirlo. Ah y tambin se estaban descubriendo uno al otro! Se contemplaban de reojo durante la caminata hacia la escuela, cuando suponan que sus miradas levantaban murallas y nadie ms que ellos podan transitar ese imaginario senderito de ojos a ojos. Apenas si haban intercambiado algunas frases. El afecto de los dos no buscaba las palabras. Estaban tan acostumbrados al silencio Pero Naomi saba que quera a ese muchachito delgado, que ms de una vez se quedaba sin almorzar por darle a ella la racin de batatas que haba trado de su casa. -No tengo hambre le menta Toshiro, cuando vea que la nia apenas si tena dos o tres galletitas para pasar el medioda. Te dejo mi vianda y se iba a corretear con sus compaeros hasta la hora de regreso a las aulas, para que Naomi no tuviera vergenza de devorar la racin. Naomi Poblaba el corazn de Toshiro. Se le anudaba en los sueos con sus largas trenzas negras. Le haca tener ganas de crecer de golpe para poder casarse con ella. Pero ese futuro quedaba tan lejos an El futuro inmediato de aquella primavera de 1945 fue el verano, que lleg puntualmente el 21 de junio y anunci las vacaciones escolares. Y con la misma intensidad con que otras veces haban esperado sus soleadas maanas, ese ao los ensombreci a los dos: ni Naomi ni Toshiro deseaban que empezara. Su comienzo significaba que tendran que dejar de verse durante un mes y medio inacabable. A pesar de que sus casas no quedaban demasiado lejos una de la otra, sus familias no se conocan. Ni siquiera tenan entonces la posibilidad de encontrarse en alguna visita. Haba que esperar pacientemente la reanudacin de las clases. Acab junio, y Toshiro arranc contento la hoja del almanaque

Se fue julio, y Naomi arranc contenta la hoja del almanaque Y aunque no lo supieran: Por fin lleg agosto! pensaron los dos al mismo tiempo. Fue justamente el primero de ese mes cuando Toshiro viaj, junto a sus padres, hacia la aldea de Miyashima. Iban a pasar una semana. All vivan los abuelos, dos ceramistas que vean apilarse vasijas en todos los rincones de su local. Ya no vendan nada. No obstante, sus manos viejas seguan modelando la arcilla con la misma dedicacin de otras pocas, -Para cuando termine la guerra deca el abuelo. Todo acaba algn da comentaba la abuela por lo bajo. Y Toshiro senta que la paz deba de ser algo muy hermoso, porque los ojos de su madre parecan aclararse fugazmente cada vez que se referan al fin de la guerra, tal como a l se le aclaraban los suyos cuando recordaba a Naomi. Y Naomi? El primero de agosto se despert inquieta; acababa de soar que caminaba sobre la nieve. Sola. Descalza. Ni casas ni rboles a su alrededor. Un desierto helado y ella atravesndolo. Abandon el tatami, se desliz de puntillas entre sus dormidos hermanos y abri la ventana de la habitacin. Qu alivio! Una clida madrugada le roz las mejillas. Ella le devolvi un suspiro. El dos y el tres de agosto escribi, trabajosamente, sus primeros haikus: Lento se apaga El verano Enciendo Lmpara y sonrisas. Pronto Florecern los crisantemos. Espera, Corazn. Despus, achic en rollitos ambos papeles y los guard dentro de una cajita de laca en la que esconda sus pequeos tesorosde la curiosidad de sus hermanos. El cuatro y el cinco de agosto se lo pas ayudando a su madre y a las tas Era tanta la ropa para remendar! Sin embargo, esa tarea no le disgustaba. Naomi siempre saba hallar el modo de convertir en un juego entretenido lo que acaso resultaba aburridsimo para otras chicas. Cuando cosa, por ejemplo, imaginaba que cada doscientas veintids puntadas poda sujetar un deseo para que se cumpliese.

La aguja iba y vena, laboriosa. As, qued en el pantaln de su hermano menor el ruego de que finalizara enseguida esa espantosa guerra, y en los puos de la camisa de su pap, el pedido de que Toshiro no la olvidara nunca Y los dos deseos se cumplieron. Pero el mundo tena sus propios planes Ocho de la maana del seis de agosto en el cielo de Hiroshima. Naomi se ajusta el obi de su kimono y recuerda a su amigo: -Qu estar haciendo ahora? Ahora, Toshiro Pesca en la isla mientras se pregunta: -Qu estar haciendo Naomi? En el mismo momento, un avin enemigo sobrevuela el cielo de Hiroshima. En el avin, hombres blancos que pulsan botones y la bomba atmica surca por primera vez un cielo. El cielo de Hiroshima. Un repentino resplandor ilumina extraamente la ciudad. En ella, una mam amamanta a su hijo por ltima vez. Dos viejos trenzan bambes por ltima vez. Una docena de chicos canturrea: Donguri-Koro Koro- Donguri Ko por ltima vez. Cientos de mujeres repiten sus gestos habituales por ltima vez. Miles de hombres piensan en maana por ltima vez. Naomi sale para hacer unos recadoss. Silenciosa explota la bomba. Hierven, de repente, las aguas del ro. Y medio milln de japoneses, medio milln de seres humanos, se desintegran esa maana. Y con ellos desaparecen edificios, rboles, calles, animales, puentes y el pasado de Hiroshima. Ya ninguno de los sobrevivientes podrn volver a reflejarse en el mismo espejo, ni abrir nuevamente la puerta de su casa, ni retomar ningn camino querido. Nadie ser ya quien era. Hiroshima arrasada por un hongo atmico.

Hiroshima es el sol, ese seis de agosto de 1945. Un sol estallando. Recin en diciembre logr Toshiro averiguar donde estaba Naomi. Y que an estaba viva, Dios! Ella y su familia, internados en el hospital ubicado en una localidad prxima a Hiroshima, como tantos otros cientos de miles que tambin haban sobrevivido al horror, aunque el horror estuviera ahora instalado dentro de ellos, en su misma sangre. Y hacia ese hospital march Toshiro una maana. El invierno se insinuaba ya en el aire y el muchacho no saba si era fro exterior o su pensamiento lo que le haca tiritar. Naomi se hallaba en una cama situada junto a la ventana. De cara al techo. Ya no tena sus trenzas. Apenas una tenue pelusita oscura. Sobre su mesa de luz, unas cuantas grullas de papel desparramadas. -Voy a morirme, Toshiro susurr. No bien su amigo se par, en silencio, al lado de su cama. Nunca llegar a plegar las mil grullas que me hacen falta Mil grullas o Semba-Tsuru, como se dice en japons. Con el corazn encogido, Toshiro cont las que se hallaban dispersas sobre la mesita. Slo veinte. Despus, las junt cuidadosamente antes de guardarlas en un bolsillo de su chaqueta. -Te vas a curar, Naomi le dijo entonces, pero su amiga no le oa ya: se haba quedado dormida. El muchachito sali del hospital, bebindose las lgrimas. Ni la madre, ni el padre, ni los tos de Toshiro (en cuya casa se encontraban temporariamente alojados) entendieron aquella noche el porqu de la misteriosa desaparicin de casi todos los papeles que, hasta ese da, haba habido all. Hojas de diario, pedazos de papel para envolver, viejos cuadernos y hasta algunos libros parecan haberse esfumado mgicamente. Pero ya era tarde para preguntar. Todos los mayores se durmieron, sorprendidos. En la habitacin que comparta con sus primos, Toshiro velaba entre las sombras. Esper hasta que tuvo la certeza de que nadie ms que l continuaba despierto. Entonces, se incorpor con sigilo y abri el armario donde se solan acomodar las mantas.

Mordindose la punta de la lengua, extrajo la pila de papeles que haba recolectado en secreto y volvi a su lecho. La tijera la llevaba oculta entre sus ropas. Y as, en el silencio y la oscuridad de aquellas horas, Toshiro recort primero novecientos ochenta cuadraditos y luego los pleg, uno por uno hasta completar las mil grullas que ansiaba Naomi, tras sumarles las que ella misma haba hecho. Ya amaneca, el muchacho se encontraba pasando hilos a travs de las siluetas de papel. Separ en grupos de diez las frgiles grullas del milagro y las aprest para que imitaran el vuelo, suspendidas como estaban de un leve hilo de coser, una encima de la otra. Con los dedos paspados y el corazn temblando, Toshiro coloc las cien tiras dentro de su furoshiki y parti rumbo al hospital antes de que su familia se despertara. Por esa nica vez, tom sin pedir permiso la bicicleta de sus primos. No haba tiempo que perder. Imposible recorrer a pie, como el da anterior, los kilmetros que lo separaban del hospital. La vida de Naomi dependa de esas grullas. -Prohibidas las visitas a esta hora le dijo una enfermera, impidindole el acceso a la enorme sala en uno de cuyos extremos estaba la cama de su querida amiga. Toshiro insisti: -Slo quiero colgar estas grullas sobre su lecho, Por favor Ningn gesto denunci la emocin de la enfermera cuando el chico le mostr las avecitas de papel. Con la misma aparentemente impasililidad con que momentos antes le haba cerrado el paso, se hizo a un lado y le permiti que entrara: -Pero cinco minutos, eh? Naomi dorma. Tratando de no hacer el mnimo ruidito, Toshiro puso una silla sobre la mesa de luz y luego se subi. Tuvo que estirarse a ms no poder para alcanzar el cielorraso. Pero lo alcanz. Y en un rato estaban las mil grullas pendiendo del techo; los cien hilos entrelazados, firmemente sujetos con alfileres. Fue al bajarse de su improvisada escalera cuando advirti que Naomi lo estaba observando. Tena la cabecita echada hacia un lado y una sonrisa en los ojos. -Son hermosas, Toshi-kun Gracias -Hay un millar. Son tuyas, Naomi. Tuyas y el muchacho abandon la sala sin darse vuelta.

En la luminosidad del medioda que ahora ocupaba todo el recinto, mil grullas empezaron a balancearse impulsadas por el viento que la enfermera tambin dej colar, al entreabrir por unos instantes la ventana. Los ojos de Naomi seguan sonriendo. La nia muri al da siguiente. Un ngel a la intemperie frente a la impiedad de los adultos. Cmo podan mil frgiles avecitas de papel vencer el horror instalado en su sangre? Febrero de 1976. Toshiro Ueda cumpli cuarenta y dos aos y vive en Inglaterra. Se cas, tiene tres hijos y es gerente de sucursal de un bancoestablecido en Londres. Serio y poco comunicativo como es, ninguno de sus empleados se atreve a preguntarle por qu, entre el aluvin de papeles con importantes informes y mensajes telegrficos que habitualmente se juntan sobre su escritorio, siempre se encuentran algunas grullas de origami dispersas al azar. Grullas seguramente hechas por l, pero en algn momento en que nadie consigue sorprenderlo. Grullas desplegando alas en las que se descubren las cifras de las mquina de calcular. Grullas surgidas de servilletas con impresos de los ms sofisticados restaurantes Grullas y ms grullas. Y los empleados comentan, divertidos, que el gerente debe de creer en aquella supersticin japonesa. -Algn da completar las mil cuchicheaban entre risas Se animar entonces a colgarlas sobre su escritorio? Ninguno sospechaba, siquiera, la entraable relacin que esas grullas tienen con la perdida Hiroshima de su niez. Con su perdido amor primero. Me anime a actualizar el blog de nuevo para conmemorar el asesinato de Hiroshima. Hablo de asesinato puesto que a ese termino solo se hace referencia cuando el asesino actua con alevosa, y los seores del Enola Gay hoy siguen en sus casas retirados con mil nietos en el jardin y sin un apice de arrepentimiento. Cumpliamos ordenedes Sin remordimientocreo que llegaron a creer que lo que estaban bombardeando ni si quiera eran personas. Pero no voy a meterme en politica, es un blog de cuentos y por eso hoy os he traido este de Elsa Borneman. Cuando era peuquea lo lei en un libro infantil llamado No somos irrompibles que hablaba de cuentos de amor entre diferentes personajes, esta era sin duda la historia que mas me gusto. Esta inspirada seguramente en la verdadera historia de una nia de Hiroshima que no pudo completarlas y que todos los nios

japoneses llevan grullas de papel a el monumento de su tumba como simbolo de paz. Pronto os pondre tambien esa historia. Espero que os gustase tanto como a mi y que sepais que el 6 de agosto de 1945 el hombre demostro una vez mas que en nada se parece a los animales de los que se intenta diferenciar. Requiem por Hiroshima

Himeko, la princesa Meln


Hace mucho mucho tiempo viva un anciano y su mujer en un apartado pueblo. Un da fue a la montaa para cortar lea , mientras ella iba al ro a lavar la ropa. Pero cuando ella estaba aclarando la ropa, se encontr con un enorme meln que flotaba rio abajo. Ella se fue muy contenta a su casa a contarselo a su esposo. Mira Abuelo, he encontrado este meln en el ro, podemos comerlo para almorzar. dijo ella, tratando de cortar con un cuchillo de cocina, cuando el meln se abri y salio un bebe de el. Como no tenan hijos, decidieron adoptarla muy felices y la llamaron Himeko, porque habia naci de un meln. Pronto el creci y lleg a ser una nia preciosa y finalmente una hermosa doncella. Era tan inteligente y tenia tal maestra tejiendo que el rumor lleg al Seor del pas que envi a sus hombres a buscarla. El anciano y su esposa estaban muy contentos al enterarse de que el Seor pretendia desposar a a su hija, asi que el dia antes de la boda se fueron de compras a la ciudad. -Mi querida Himeko, vamos a la ciudad para comprar tu ajuar de boda. Quedate en casa y no abras la puerta ni las ventanas aunque alguien te llam. Ten cuidado con el demonio de la montaa, porque intentar engaarte. Himeko se puso a tejer mientras esperaba a sus padres pero el demonio de la montaa habia visto a los ancianos salir de la casa y decidio acercarse a la puerta. -Himeko. Ests ahi? Soy tu abuela, por favor, abreme la puerta. dijo el demonio. - Estoy aqu, pero mis padres me han prohibido abrir la puerta incluso a las visitas, asi que no puedo dejarte entrar. - Entonces, abre una rendija para que pueda meter un dedo. Himeko abrio solo un poco. - Himeko, Por qu no se abres para que pueda meter la mano ?- Ella abri un poco ms. -Himeko, Por qu no se abres para que pueda meter la pierna?- Abri aun mas la rendija. - Himeko, Por qu no abrespara que pueda meter ls cabeza cabeza? - De ninguna manera, o mis padres se enfadarn-respondi ella. -Pero, Himeko querida. Me gustara ver tu hermoso rostro. Por qu no me abres? -De acuerdo, voy a abrir pero solo puedes meter la cabeza. Nada mas pasar la cabeza por la puerta, el demonio se precipit sobre la muchacha. El

demonio se coloc el kimono de Himeko y se transformo en ella, despues llevo a la nia la montaa y la ato a un ciruelo. Al da siguiente, los hombres del Seor llevaron al demonio en un palanqun hacia el palacio. De camino hacia el castillo, al pasar cerca del rbol en donde estaba atada la nia, los cuervos de la montaa comenzaron a emitir un extrao grito: - Ella no es Himeko!!. Himeko esta en la montaa!. No es Himeko, ella esta en la montaa CAW-CAW. Los invitados al escuchar a los cuervos descubrieron al demonio que volvio a su forma original que fue capturado y muerto en el acto. Tras encontrar a Himeko atada al ciruelo se celebro la boda y los novios fueron muy felices. Desde ese dia todos la conocian como Himeko, la princesa Meln.

Kobutori Jiisan- Cuento Japons


4 julio, 2008 a 14:21 (Cuentos)

Hace mucho, mucho tiempo, viva un anciano en un pueblo.


El naci con un chichn en la mejilla del cual no se preocupaba para nada. Era muy optimista. En el mismo pueblo viva otro anciano que tambin tena un chichn en la mejilla, pero ste siempre paraba enfadado porque se acomplejaba de su defecto. Un da el anciano optimista fue a cortar lea al bosque, pasado un momento empez a llover y decidi descansar un poco. Durmi profundamente pero se despert al oir un ruido extrao en plena noche. Se sorprendi mucho al ver a unos demonios celebrando una fiesta muy cerca de ah. Estaban armando un gran alboroto cantando, bebiendo y bailando. El anciano al comienzo tena mucho miedo por lo que decidi seguir viendo a escondidas, pero no pudo contener sus ganas de bailar pues le pareca muy agradable todo aquello. Los demonios se sorprendieron al verlo pero continuaron bailando porque su danza era muy interesante. Pasaron un rato agradable hasta que cant el primer gallo.

El jefe de los demonios dijo: Ya tenemos que volver a casa. Me gusta mucho tu danza por eso esta noche tambin ven. Voy a tomar tu chichn y si vienes esta noche te lo devolver. El anciano se qued sin su chichn, ni rastros de el!. Los demonios pensaban que al anciano le gustaba su chichn y por ello regresara, pero en realidad ste estaba muy contento sin l. Cuando el anciano regres al pueblo cont todo lo sucedido al otro anciano. Este ltimo lo vea con una mirada de envidia y dijo: Voy a ir esta noche! Esa noche empez nuevamente la fiesta. Este anciano, por ser una persona sombra, no se encontraba a gusto y no pudo bailar, en realidad detestaba el baile. Al verlo, poco a poco los demonios empezaban a disgustarse. El jefe de los demonios le dijo: Te voy a devolver tu chichn y vete inmediatamente! De esta manera, este anciano se qued para siempre con los dos chichones por ser estrecho de espritu y de corazn.

K-48 EL GATO SOL = THE SUN CAT = EGUZKI KATUA (Cuento tradicional de Vietnam)
Etiquetas: ancianos, gatos, igualdad, INGLS, onomstica, sabidura, Vietnam

Texto: Julin Fuentes

Ilustracin: Beatriz Iglesias

Formato: 30 x 40 cm

Idiomas: castellano, ingls y euskera

Edad: A partir de 5

Temas: la importancia de llamar a las cosas por su nombre, todas las cosas de este mundo son importantes, nadie hay ms importante que nadie.

Resumen: En una humilde aldea vietnamita habitaba un anciano muy sabio llamado Voung-Quand, del que se deca, saba el nombre de todas las cosas y un joven campesino llamado Thuc-Sin, gran amigo de los animales. Un da Thuc-Sin oy un maullido muy triste que proceda del bosque, intrigado se intern en el bosque donde encontr a un gatito muy pequeo. Thuc-Sin se lo llev a casa donde lo cuid durante muchos aos y se hicieron grandes amigos. Un da pens que Gato, como lo llamaba, no era la palabra ms adecuada para un compaero tan fuerte y listo, y que se mereca un nombre mejor y ms importante. Fue a visitar al sabio Voung-Quan para que le ayudara en su eleccin. ste escuch su problemas y luego le pregunt como haba pensado llamarlo, a lo que Thuc respondi que sol, puesto que nada haba en el mundo ms importante. Pero el anciano sabio le hizo comprender que las nubes podan ocultar el sol. Entonces le llamar Nube, dijo Thuc. Pero el anciano le hizo observar que el viento era capaz de mover las nubes. Le llamar Viento, dijo Thuc. Pero al viento es capaz de pararlo el muro, y al muro lo atraviesan los ratones y a los ratones los persigue el gato. Finalmente, el anciano sabio har comprender a Thuc, que ni el sol, ni las nubes, ni el viento, ni el muro, ni el ratn, ni el gato son ninguno ms fuertes que los dems, sino todos iguales en fortaleza y debilidad, y que por tanto Gato era un buen nombre para un gato.

FBULAS ANTIGUAS DE CHINA

NOTA DEL EDITOR

En

este

libro

se

incluyen

121

notables fbulas antiguas de China, la mayora de las cuales pertenecen a los siglos III y IV antes de nuestra era y a los siglos XVI y XVII. Hasta hoy da, las fbulas siguen circulando en los labios del pueblo chino y usndose como citas en los textos. Los libros citados por primera vez en cada fbula de esta edicin son mencionados debajo del texto; sus autores y la poca en que escribieron las ancdotas se citan tambin al final de la pgina.

PREFACIO Por Wei Jinzhi

En este libro se recogen las mejores fbulas antiguas de China, de diferentes periodos. Es fcil notar que en esta coleccin las fbulas de los siglos III y IV antes de nuestra era y las de los siglos XVI y XVII constituyen la parte ms importante, porque en esos dos periodos la fbula china lleg a su apogeo. Durante el periodo de los siglos III y IV antes de nuestra era, la dominacin feudal de la dinasta Zhou comenz a derrumbarse y los Estados subdivididos de China se invadieron los unos a los otros. La tierra poda ser vendida y comprada libremente y ciertos nobles se empobrecieron y se convirtieron en gentes sencillas, mientras algunas de estas ltimas empezaron a asimilar cultura; por consiguiente surgi una gran cantidad de pensadores y polticos y se desarroll una competencia entre diversas escuelas ideolgicas. Esos pensadores y polticos no slo haban asimilado la cultura antigua de China y posean abundantes conocimientos de historia, sino que tambin visitaban a menudo diversos Estados, se ponan en contacto con las masas y estaban al corriente de la vida del pueblo, y de las fbulas alegoras inspiradas en ancdotas de la vida y las leyendas histricas que el pueblo usaba como una forma de comunicacin. Por eso, al satirizar o censurar a los gobernantes, al disputar o polemizar con los sabios contemporneos, al ensear a sus discpulos, y hasta al escribir libros o doctrinas, usaron a menudo gran cantidad de fbulas populares para reforzar la persuasin de sus doctrinas. De ellos Han Feizi, Zhuang Zi y Lie Zi fueron los que emplearon ms fbulas. Claro est que las concepciones cientficas de esos pensadores y polticos constituyeron el tesoro de la cultura antigua de China y alcanzaron lucimiento en la historia de China; y las fbulas que usaron esos sabios como medios de comunicacin se conservaron y asimilaron despus ms ampliamente gracias a sus obras, y fueron empleadas en las luchas de la vida cotidiana. Eso ocurri porque esas fbulas creadas y pulidas por el pueblo no slo posean un manifiesto colorido en las imgenes y un carcter tpico en las ideas sino que tambin eran concisas, fciles y comprensibles para las gentes. Despus de la unificacin de la dinasta Han, en el siglo II antes de nuestra era, el dominio feudal se va intensificando de da en da. Los gobernantes prohben las diversas escuelas ideolgicas, haciendo de la de Confucio la ideologa oficial. Tanto la eleccin de los temas como el empleo del personal se realizan conforme al criterio de

las obras clsicas de la escuela de Confucio, considerndose las fbulas populares como despreciables charlas callejeras. En realidad las fbulas populares satirizaban a menudo a la sociedad y a los acontecimientos contemporneos y desfavorecan mucho a los gobernantes; por eso no es de extraar que estos ltimos quisieran eliminarlas. Por consiguiente aunque las fbulas siguieron producindose como siempre entre el pueblo, son muy escasas las que pasaron a los libros, y slo unas pocas se escribieron de manera casual. Es de notar que Liu Zongyuan, del siglo VIII, y Su Shi, del siglo XI, escribieron unas cuantas fbulas y el ltimo, una recopilacin titulada Miscelnea de Ai Zi. Fueron ambos literatos famosos de China y los dos sufrieron reveses polticos. Escribieron fbulas para satirizar a la sociedad y a los acontecimientos contemporneos. Adems, Liu Ji, del siglo XIV, que vivi en el periodo de la dominacin de China por los mongoles, conoci los tremendos sufrimientos del pueblo y escribi Yu Li Zi, compuesto en su mayor parte de fbulas. Aunque estas fbulas desempearon un papel de medios para las luchas, carecen de colorido popular, porque la mayora de ellas fueron escritas por literatos y sabios. No obstante, las mejores de ellas no son, como es natural, peores que las del pasado. En los siglos XVI y XVII, la dominacin de la dinasta Ming iba decayendo cada da, los cortesanos poderosos y los eunucos se disputaban el poder y las riquezas, las calamidades incesantes y los impuestos fabulosos hicieron ms insoportable la vida para el pueblo y surgieron as quejas y maldiciones a granel. Los intelectuales progresistas de aquel tiempo adoptaron con frecuencia las ancdotas populares graciosas y las redactaron en forma de fbulas para satirizar a la sociedad y a los acontecimientos contemporneos. Jiang Yingke, autor de Relatos de Xuetao, y Zhao Nanking, autor de Elogio de la Risa, por ejemplo, tenan pasiones polticas, pero fueron eliminados por los cortesanos poderosos y los eunucos, y no tuvieron otro remedio para desahogarse que escribir fbulas satirizando las maldades de su tiempo. Feng Menglong, compilador de Tesoro de los Chistes, entre otros libros, adems de recolectar y adaptar muchas fbulas, recopil numerosas obras de otras especies de la literatura popular, que se conservan hasta ahora gracias a su trabajo. Puede ser considerado un personaje de mrito en la literatura popular china. En resumen, en ese periodo no slo surgieron muchos escritores de fbulas y todos con obras propias, sino que tambin stas estn saturadas de la riqueza de la vida del pueblo. En este aspecto heredaron y desarrollaron la excelente tradicin de las fbulas de los siglos III y IV antes de nuestra era.

Por ltimo, se debe aclarar que todas las fbulas recopiladas en esta coleccin son obras de los escritores antiguos, y aunque muchas circulan de boca en boca entre el pueblo, y entre ellas algunas excelentes, no han sido recopiladas en esta coleccin.

DE CMO EL VIEJO TONTO REMOVI LAS MONTAAS

Las montaas Taihang y Wangwu tienen unos setecientos li de contorno y diez mil ren de altura. Al norte de estos montes viva un anciano de unos noventa aos al que llamaban El Viejo Tonto. Su casa miraba hacia estas montaas y l encontraba bastante incmodo tener que dar un rodeo cada vez que sala o regresaba; as, un da reuni a su familia para discutir el asunto. - Y si todos juntos desmontsemos las montaas? sugiri . Entonces podramos abrir un camino hacia el Sur, hasta la orilla del ro Hanshui. Todos estuvieron de acuerdo. Slo su mujer dudaba.

- No tienen la fuerza necesaria, ni siquiera para desmontar un cerrejn objet . Cmo podrn remover esas dos montaas? Adems, dnde van a vaciar toda la tierra y los peascos? - Los vaciaremos en el mar fue la respuesta. Entonces el Viejo Tonto parti con sus hijos y nietos. Tres de ellos llevaron balancines. Removieron piedras y tierra y, en canastos los acarrearon al mar. Una vecina, llamada Jing, era viuda y tena un hijito de siete u ocho aos; este nio fue con ellos para ayudarles. En cada viaje tardaban varios meses. Un hombre que viva en la vuelta del ro, a quien llamaban El Sabio, se rea de sus esfuerzos y trat de disuadirlos. - Basta de esta tontera! exclamaba . Qu estpido es todo esto! Tan viejo y dbil como es Ud. no ser capaz de arrancar ni un puado de hierbas en esas montaas. Cmo va a remover tierras y piedras en tal cantidad? El Viejo Tonto exhal un largo suspiro. - Qu torpe es Ud.! le dijo . No tiene Ud. ni siquiera la intuicin del hijito de la viuda. Aunque yo muera, quedarn mis hijos y los hijos de mis hijos; y as sucesivamente, de generacin en generacin. Y como estas montaas no crecen, por qu no vamos a ser capaces de terminar por removerlas? Entonces El Sabio no tuvo nada que responder. Lie Zi1[1]

LA SOSPECHA

Un hombre perdi su hacha; y sospech del hijo de su vecino. Observ la manera de caminar del muchacho exactamente como un ladrn. Observ la expresin del joven idntica a la de un ladrn. Observ su forma de hablar igual a la de un ladrn. En fin, todos sus gestos y acciones lo denunciaban culpable de hurto. Pero ms tarde, encontr su hacha en un valle. Y despus, cuando volvi a ver al hijo de su vecino, todos los gestos y acciones del muchacho le parecan muy diferentes de los de un ladrn. Lie Zi

DEMASIADOS SENDEROS

Un vecino de Yang Zi, que haba perdido una oveja, mand a todos sus hombres a buscarla y le pidi al sirviente de Yang Zi que se uniera a ellos. - Qu! exclam Yang Zi . Necesita Ud. a todos estos hombres para encontrar una oveja? - Son muchos los senderos que puede haber seguido explic el vecino. Cuando regresaron, Yang Zi pregunt al vecino: - Bueno, encontraron la oveja? Este contest que no. Entonces Yang Zi pregunt por qu haban fracasado. - Hay demasiados senderos respondi el vecino . Un sendero conduce a otro, y no supimos cul tomar; as es que regresamos. Yang Zi se qued hondamente pensativo. Permaneci silencioso largo tiempo y no sonri en todo el da.

Sus discpulos estaban sorprendidos. - Una oveja es una nadera dijeron , y sta no era ni siquiera suya. Por qu tiene Ud. que dejar de hablar y sonrer? Yang Zi no respondi, y sus discpulos se llenaron de perplejidad. Uno de ellos, Mengsun Yang, fue a contarle a Xindu Zi lo que ocurra. - Cuando hay demasiados senderos dijo Xindu Zi , un hombre no puede encontrar su oveja. Cuando un estudiante se dedica a demasiadas cosas, malgasta su tiempo y pierde su ruta. Usted es discpulo de Yang Zi y aprende de l; sin embargo, parece que no ha llegado a comprenderle nada. Qu lstima! Lie Zi

EL OBSEQUIO DE LAS PALOMAS

Era costumbre en Handan cazar palomas para regalarlas al prncipe el da de Ao Nuevo. Esto agradaba tanto al soberano que reparta valiosas recompensas. Alguien le pregunt la razn de esta costumbre. - El da de Ao Nuevo dejo las palomas en libertad para demostrar mi bondad contest el prncipe. - Como sus sbditos saben que Ud. necesita palomas para libertarlas, todos se dedican a cazarlas coment el otro . Y el resultado es que al cazarlas, mueren muchas. Si Ud. realmente quiere salvarlas, es mejor que prohba su caza. Tal como estn las cosas, Ud. las caza para libertarlas y su bondad no puede reparar el dao que ocasiona. El prncipe asinti. Lie Zi

EL PLTANO TALADO

Un hombre tena un pltano seco. - El conservar un pltano seco trae mala suerte dijo su vecino. Pero cuando el dueo del rbol lo hubo talado, el vecino le pidi un poco de lea para el fuego. - El viejo slo quera lea pens el hombre enfadado . Por eso me dijo que derribara mi rbol. Somos vecinos, e incluso as me engaa de esta manera. Esto ya es demasiado! Lie Zi

EL TTULO DE PROPIEDAD PERDIDO EN EL CAMINO

Un hombre del Reino de Song paseaba por un camino cuando encontr un ttulo de propiedad, abandonado. Se lo llev a su casa y lo escondi; y secretamente calculaba con frecuencia las partidas. - Voy a ser rico le dijo a un vecino. Lie Zi

EL HOMBRE QUE NO VIO A NADIE

Haba una vez un hombre en el Reino de Qi que tena sed de oro. Una maana se visti con elegancia y se fue a la plaza. Apenas lleg al puesto del comerciante en oro, se apoder de una pieza y se escabull. El oficial que lo aprehendi le pregunt: - Por qu robo el oro en presencia de tanta gente? - Cuando tom el oro contest , no vi a nadie. No vi ms que el oro. Lie Zi

EL COCHERO VANIDOSO

Un da Yan Zi, Primer Ministro del Reino de Qi, sali en su carroza. La mujer de su cochero, desde el portal observ cmo su marido, engredo y presumido, conduca los cuatro caballos desde el pescante. Cuando el cochero regres a casa la mujer le dijo que quera abandonarle. El marido pregunt el porqu. - Yan Zi es Primer Ministro de Qi repuso ella . Es famoso a travs de todos los Reinos. Pero hoy lo vi sumido en sus pensamientos y sin darse aires. T eres un simple cochero; sin embargo te das gran importancia y ests muy satisfecho de ti mismo. Por eso te quiero dejar.

Desde entonces, el marido se comport con modestia. Cuando Yan Zi, sorprendido, inquiri el motivo de este cambio, el cochero le dijo la verdad. Entonces Yan Zi lo recomend para un puesto oficial. Yan Zi2[2]

EL SEOR YE AMABA LOS DRAGONES

Al seor Ye le gustaban tanto los dragones que los tena pintados o tallados por toda la casa. Cuando se enter el verdadero dragn de los cielos, vol a la tierra y meti su cabeza por la puerta de la casa del seor Ye y su cola por una de las ventanas. Cuando el seor Ye lo vio, huy asustado, casi se volvi loco. Esto demuestra que el seor Ye, en realidad, no amaba tanto a los dragones. Slo le gustaba aquello que se le pareca, pero en ningn caso el autntico dragn. Shen Zi3[3]

DIEZ MIL ONZAS DE ORO

En el Reino de Qi viva un tal Dongguo Chang quien tena la costumbre de expresar en alta voz sus deseos. Una vez dijo que le gustara poseer diez mil onzas de oro. Uno de sus discpulos le pregunt si podra ayudarlo en caso de que sus deseos se realizaran. - No le contest necesitar ese dinero para comprarme un cargo oficial. Sus discpulos se indignaron. Todos lo abandonaron pasndose al Reino de Song. Por haberse apegado demasiado a lo que an no posea, perdi lo que tena. Shang Zi4[4]

EL PARO Y EL GIGANTESCO ROCHO

Haba una vez un pjaro llamado rocho, de cuerpo tan enorme como la montaa Taishan y alas como nubes que cubran los cielos. Cuando se remontaba por los aires, se levantaba un ventarrn; y, en cada vuelo abarcaba 90.000 li deslizndose sobre el vapor brumoso, bajo el cielo azulado. Una vez iba volando hacia el Mar del Sur. - Hacia dnde ir? se preguntaba un paro rindose . Yo salto unos cuantos ren y luego bajo a divertirme entre los arbustos. Esto es ms que suficiente para m. A dnde ms querr ir? Aqu se puede ver la diferencia de punto de vista entre el grande y el pequeo. Zhuang Zi5[5]

UNGENTO PARA MANOS AGRIETADAS

En el Reino de Song haba una familia que elaboraba un ungento para las grietas en las manos; por eso, de generacin en generacin, se dedicaban al lavado de ropa. Un hombre oy hablar de la cosa y ofreci 100 monedas de oro por la receta. - Hemos estado, por generaciones, en este negocio de la lavandera argumentaba la familia, mientras discuta la oferta . Pero jams ganamos ms que unas cuantas monedas de oro. Sin vacilar debemos venderla. Por entonces, el Reino de Yue invada el Reino de Wu; y el hombre que haban comprado la receta, se la regal al prncipe de Wu, quien al punto lo nombr general. Ese invierno, sus tropas entraron en un combate naval con las de Yue, derrotando totalmente al enemigo. Y el prncipe recompens al general con un feudo. As, el mismo ungento para las manos agrietadas pudo ganar un feudo, o simplemente aliviar a los lavanderos. Todo depende del uso que se d a las cosas. Zhuang Zi

EL PJARO VCTIMA DE LA BONDAD

Una gaviota descendi en un suburbio de la capital de Lu. El marqus de Lu le dio la bienvenida y la festej en el templo, disponiendo para ella la mejor msica y los ms importantes sacrificios. Pero el ave estaba aturdida y pareca bien triste, no

atrevindose a tragar un bocado de carne o una sola copa de vino. Al cabo de tres das, muri. El marqus de Lu agasaj a la gaviota como a l le gustaba ser agasajado y no como a ella le habra gustado. Zhuang Zi

EL ARTE DE MATAR DRAGONES

Zhu Pingman fue a Zhili Yi para aprender a matar dragones. Estudi tres aos y gast casi toda su fortuna hasta conocer a fondo la materia. Pero haba tan pocos dragones que Zhu no encontr dnde practicar su arte. Zhuang Zi

EQUIVOCADA

Como Xi Shi, la famosa belleza, sufra del corazn, a menudo frunca el entrecejo a la vista de los vecinos. En el mismo pueblo, una nia fea la vio, y creyendo que aquel gesto era encantador, cruzaba sus manos sobre el pecho y frunca el entrecejo ante todo el mundo. Pero, al verla, el rico atrancaba sus puertas y no volva a salir; el pobre hua llevndose a su mujer y a sus hijos. Pobrecilla! Poda admirar el ceo de Xi Shi, pero no saba por qu era hermosa. Zhuang Zi

LA RANA EN EL POZO

En un pozo poco profundo viva una rana. - Mira qu bien estoy aqu! le deca a una gran tortuga del Mar del Este . Cuando salgo puedo saltar alrededor, sobre el brocal, y cuando regreso puedo descansar en las hendiduras de los ladrillos. Puedo chapalear, sacando slo la cabeza fuera del agua, hasta llenar mi corazn de gozo; o andar sobre el lado suave con los pies sumergidos hasta los tobillos. Ni los cangrejos, ni los renacuajos pueden compararse conmigo. Soy amo del agua y seor de este pozo. Qu ms puede ambicionar un ser? Por qu no vienes aqu, ms a menudo, a pasar un rato? Antes que la tortuga del Mar del Este pudiera meter su pie izquierdo en el pozo, sin saber cmo, ya su pie derecho se haba enganchado con algo. Se detuvo y retrocedi; entonces comenz a describir a la rana el ocano. - Tiene ms de mil li de ancho y ms de mil ren de profundidad. En otros tiempos haba inundaciones nueve aos de cada diez; sin embargo, el agua del ocano no aumentaba. Despus hubo sequa siete aos de cada ocho, sin embargo, el agua del ocano no disminua. Se ha mantenido igual a travs de los aos. Por eso me gusta vivir en el Mar del Este. La rana, en el pozo insignificante, se qued atolondrada y sinti algo de vergenza. Zhuang Zi

LA CARPA EN EL CARRIL SECO

Zhuang Zhou no tena dinero. Un da fue a ver al Marqus Guardador del Ro para pedirle prestado un poco de grano. - Est muy bien dijo el marqus . Pronto habr recogido los impuestos de mi feudo; entonces le prestar trescientas monedas de oro. Qu le parece? Zhuang Zhou, muy indignado, le cont esta historia: Cuando ayer vena hacia ac o una voz que me llamaba; mirando en torno vi una carpa tendida en un carril seco del camino. - Qu le pasa, carpa? le pregunt. - Soy oriunda del Mar del Este contest . No tiene Ud. un cubo de agua para salvar mi vida? - Muy bien le dije . Muy pronto visitar a los prncipes Wu y Yue, en el Sur, y le har llegar el agua del Ro del Oeste. Qu le parece? La carpa se indign muchsimo. - Estoy fuera de mi elemento habitual dijo , y no tengo donde residir. Un cubo de agua me salvara, pero Ud. no me da sino promesas intiles. Pronto tendr que buscarme en la pescadera. Zhuang Zi

DE CMO DOS PASTORCILLOS PERDIERON SUS OVEJAS

Dos pastorcillos, Zang y Gu, salieron juntos con sus rebaos y perdieron sus ovejas. Cuando el patrn pregunt a Zang qu haba estado haciendo, contest que leyendo. Cuando interrog a Gu, dijo que jugando a las damas.

Estuvieron haciendo cosas diferentes; sin embargo, ambos, por igual, perdieron sus ovejas. Zhuang Zi

TRES O CUATRO CASTAAS

Un amaestrador de monos, en el Reino de Song, era muy aficionado a estos animales y mantena un gran nmero de ellos. Era capaz de entenderles, y los monos a l. Por supuesto, tena que apartar una porcin de la comida de su familia para drsela a ellos. Pero lleg un da en que no sobraba comida en casa y l quiso disminuir la racin de los monos. Tema, sin embargo, que no estuviesen de acuerdo con esto, y decidi engaarlos. - Les dar tres castaas cada maana y cuatro cada tarde les dijo . Ser suficiente?

Todos los monos se alzaron en seal de protesta. - Bueno, qu les parece entonces: cuatro en la maana y tres en la tarde? Los monos, esta vez, volvieron a ponerse en cuclillas, bastante satisfechos. Zhuang Zi

EL PRNCIPE Y SU ARCO

El prncipe Xuan era aficionado a disparar flechas y le agradaba que le dijeran que era un arquero fuerte. Pero la verdad era que no poda tender un arco que pesara ms de treinta libras. Cuando mostraba su arco a sus acompaantes, stos simulaban tratar de arquearlo, pero lo hacan slo hasta la mitad de su extensin. - Debe pesar por lo menos noventa libras! exclamaban todos . Nadie, salvo Su Alteza, puede manejar un arco as. Y esto llenaba al prncipe de satisfaccin. Aunque tenda un arco de slo 30 libras, hasta el fin de su vida crey que ste pesaba 90. Eran 30 de hecho y 90 de nombre. Por mantener fama inmerecida, el prncipe dej la verdad por el camino. Yin Wen Zi6[6]

PARA APRENDER A JUGAR A LAS DAMAS

El juego de damas es un arte menor, pero aun siendo as, hay que concentrar toda la atencin al aprenderlo. Qiu, el mejor jugador de damas del pas, tena dos discpulos. Uno de ellos segua con plena atencin lo que Qiu deca, mientras el otro, aunque tambin escuchaba al maestro, no haca ms que pensar en los cisnes del cielo y ansiaba tomar su arco y su flecha para cazarlos. Por eso no aprendi tanto como el otro. No porque fuese menos inteligente. Mencio7[7]

EL LADRN DE POLLOS

Haba una vez un hombre que robaba cada da un pollo a sus vecinos.

- Es malo robar le advirti alguien. - Voy a enmendarme prometi el ladrn de pollos . Robar un pollo al mes, desde ahora; y ninguno desde el prximo ao. Si l saba que estaba cometiendo una mala accin debi haberse corregido de inmediato, por qu esperar otro ao? Mencio

LA DIFERENCIA ENTRE CINCUENTA BU Y CIEN

- He hecho cuanto he podido por el Estado dijo el prncipe Hui de Liang a Mencio . Cuando se pierde la cosecha en el Oeste del ro, traslado la gente al Este o traigo grano del Este para socorrerla. Si la cosecha es pobre en el Este, hago lo mismo. Observo a los gobernantes de otros reinos y ninguno hace tanto como yo por su gente; sin embargo, su poblacin no ha decrecido, y la ma no ha aumentado. Puede Ud. decirme por qu? - Ya que a Su Majestad le gusta combatir contest Mencio , permtame tomar de ah un ejemplo. Una vez que suenan los tambores, las tropas entran en combate. Aquellos que son derrotados abandonan sus corazas y huyen arrastrando sus armas. Suponga que un hombre corre cien bu y otro cincuenta, tiene derecho el que ha corrido cincuenta a rerse del que ha corrido cien? - Claro que no replic el prncipe . No se habr alejado cien bu, pero volvi las espaldas lo mismo.

- Si Su Majestad comprende esto respondi Mencio , no debiera esperar a que la poblacin de su Reino sea ms numerosa que la de ningn otro pas vecino. Mencio

TIRAR DE LOS BROTES PARA AYUDARLES A CRECER

A un hombre del Reino de Song le pareci que los vstagos en sus campos no crecan bastante aprisa. En vista de ello, dio a todos y a cada uno, un estirn; y se fue a casa casi exhausto. - Hoy estoy muy cansado dijo a su familia . He estado ayudando a los brotes a crecer. Su hijo sali corriendo al campo y encontr todas sus plantas muertas. Casi todos querran ayudar a los vstagos en su crecimiento; pero algunos consideran todo esfuerzo intil y no lo intentan, ni siquiera desbrozando el campo; otros tratan de ayudarles dndoles un estirn. Esto ltimo, por supuesto, es peor que intil. Mencio

EL HOMBRE QUE TEMA A LOS FANTASMAS

Al

sur

de

Xiashou

viva

un

hombre

llamado

Juan

Shuliang.

Era

tonto

extremadamente miedoso. Una vez que iba caminando por un camino con un hermoso

claro de luna, vio al agachar la cabeza a su sombra ante l. Se imagin que un espritu maligno estaba tendido a sus pies. Al levantar los ojos, su mirada tropez con dos mechones de su pelo y crey que un demonio se encontraba a sus espaldas. Asustado, se dio vuelta y el resto del recorrido lo hizo retrocediendo. Al llegar a su casa cay al suelo y entreg el alma. Xun Zi8[8]

LA CURA

Ju era un clebre mdico del Reino de Qin. Haba operado de un tumor al rey Xuan, y cuidado las hemorroides del rey Hui. A ambos los haba mejorado. Un tal seor Zhang, que padeca de un tumor en la espalda, rog a Ju que lo curara. - Ahora esta espalda ya no me pertenece, cudela como a usted le d la gana, doctor! dijo al facultativo. Ju lo trat y lo san. Es indudable que Ju era excelente en el arte de curar, pero la plena confianza que Zhang le manifestara fue tambin un factor importante en esta mejora. Shi Zi9[9]

EL HOMBRE AL FONDO DEL POZO

Hubo en otro tiempo en el Reino de Song, un tal seor Ding que no tena pozo. Cada da, un hombre de la servidumbre dedicaba todo su tiempo para asegurarle el servicio del agua, pues deba ir a buscarla muy lejos. Para simplificar el trabajo, Ding hizo cavar un pozo en el patio. - Al hacer cavar ese pozo en mi patio, me he ganado un hombre le dijo a un amigo. Este amigo se lo cont a otro, y, pasando de boca en boca, la observacin se convirti en esto: El Seor Ding, al cavar un pozo en su patio, encontr a un hombre. Estas palabras se divulgaron a travs de toda la regin y llegaron a odos del rey, quien hizo llamar a Ding para saber de qu manera haba encontrado a un hombre en el fondo de su pozo. Ding le explic: - Ese pozo cavado en mi patio, me evit el tener que acarrear el agua desde tan lejos y por lo tanto me proporcion dos brazos ms para los trabajos de casa, eso es todo! Zi Hua Zi10[10]

MARCANDO LA BARCA PARA LOCALIZAR LA ESPADA

Un hombre del Reino de Chu cruzaba un ro cuando se le cay la espada al agua. Al momento hizo una marca al costado de la barquilla. - Aqu fue donde cay mi espada dijo. Cuando la barca atrac se sumergi en el agua para buscar su espada, bajo el punto que haba marcado. Pero como la barca se haba movido y la espada no, el mtodo para localizar la espada result ineficaz. Discursos de L Buwei11[11]

HIJO DE UN BUEN NADADOR

Un hombre iba caminando por la orilla del ro, cuando vio a alguien que estaba por arrojar a un nio pequeo al agua. El nio gritaba, aterrorizado. - Por qu quiere lanzar a esa criatura al ro? pregunt al paseante. - Su padre es un buen nadador fue la respuesta. No se puede concluir que el hijo de un buen nadador haya de saber nadar. Discursos de L Buwei

EL ROBO DE LA CAMPANA

Cuando la familia de Fan cay en decadencia, un hombre vio en su casa una campana y quiso robarla. Era demasiado grande para transportarla en hombros, y cuando trat de quebrarla con un martillo fue tal el estrpito que temi que otros oyeran y se la quitaran. Rpidamente se tap los odos. Tena razn en preocuparse de que otros oyeran el ruido; pero era estpido tapar sus propios odos. Discursos de L Buwei

CASTIGANDO AL CABALLO

Un viajero en el Reino de Song meti a su caballo en un arroyo porque ste se negaba a avanzar; luego lo volvi a montar para partir. El caballo se neg de nuevo a nadar. Lo castig otra vez en la misma forma. Esto se repiti tres veces. Ni el ms experto jinete habra ideado un medio mejor de asustar al caballo; pero si no es un jinete, sino un simple asustador, el caballo se negar a llevarle. Discursos de L Buwei

LA ANCIANA INTELIGENTE

Una anciana era amiga de una joven casada, cuya suegra sospechaba que ella haba robado un trozo de carne y por eso quera echarla de casa. La muchacha, desesperada, fue a lamentarse a la vieja. - Dnde puedes ir? deca esta ltima . Voy a conseguir que tu suegra te llame. Entonces se present en casa de la joven con un haz de paja. - Mis perros estn peleando por un pedazo de carne dijo . As es que quiero lumbre para encender un fuego para darles golpes. Tan pronto como la suegra oy esto, mand llamar a su nuera. Esta anciana no estaba dotada de elocuencia, y el tomar un haz de paja para pedir lumbre no es la manera corriente de producir una reconciliacin; pero cuando se produce como es debido, se logran buenos resultados. Comentarios de Han Ying acerca del Libro de la Poesa12[12]

PINTAR FANTASMAS

Haba un artista que pintaba para el prncipe de Qi. - Dgame dijo el prncipe , cules son las cosas ms difciles de pintar? - Perros, caballos y cosas semejantes replic el artista. - Cules son las ms fciles? indag el prncipe.

- Fantasmas y monstruos asegur el artista . Todos conocemos a los perros y a los caballos y los vemos todos los das; pero es difcil pintarlos como son. Por eso son temas complicados. Pero los fantasmas y los monstruos no tienen forma precisa y nadie los ha visto nunca; por eso es fcil pintarlos. Han Fei Zi13[13]

EL MURO DESMORONADO

Haba una vez un hombre rico en el Reino de Song. Despus de un aguacero, el muro de su casa comenz a desmoronarse. - Si no repara ese muro le dijo a su hijo , por ah va a entrar un ladrn. Un viejo vecino le hizo la misma advertencia. Por cierto, aquella misma noche le fue robada una gran suma de dinero. Entonces el hombre rico elogi la inteligencia de su hijo; pero desconfi de su viejo vecino. Han Fei Zi

PALILLOS DE MARFIL

Cuando el rey Zhou pidi palillos de marfil, Qi Zi se preocup. Tema que en cuanto el rey tuviera palillos de marfil no se contentara con la vajilla de barro y querra vasos de cuerno de rinoceronte y jade; y en vez de frjoles y verduras, pedira manjares exquisitos, como cola de elefante y cachorros de leopardo. Difcilmente estara dispuesto a vestir telas burdas y a vivir bajo un techo de paja; y encargara sedas y mansiones lujosas. - Me siento inquieto, temo el final de todo esto dijo Qi Zi. Cinco aos despus, en efecto, el rey Zhou tena un jardn repleto de manjares, torturaba a sus sbditos con hierros candentes y se embriagaba en un lago de vino. Y as perdi su reino. Han Fei Zi

POR QU ZENG SHEN MAT AL CERDO

Un da, cuando la mujer de Zeng Shen sala para el mercado, su hijo llor y clam que lo llevara con ella. - Vulvete a casa! y para apaciguarlo, agreg: - Cuando yo regrese matar al cerdo para ti. Al regresar vio a Zeng Shen que estaba a punto de matar al cerdo. Rpidamente lo detuvo. - Fue un decir protest , slo para calmar al nio. - Cmo puedes engaar al chico de esa manera? le recrimin Zeng Shen . Los nios no saben nada, pero imitan a sus padres y aprenden de ellos. Cuando t defraudas al nio, le enseas a mentir. Si una madre engaa a su hijo, ste no confiar en ella; no es la forma de educarlo. Zeng Shen mat al cerdo. Han Fei Zi

EL HOMBRE QUE SIMULABA TOCAR LA DULZAINA

Cuando el prncipe Xuan del Reino de Qi peda un concierto de dulzaina, sola tener hasta trescientos msicos tocando al unsono. Por esto un letrado, llamado Nanguo, solicit un lugar en la orquesta y el prncipe, tomndole simpata, le asign un sueldo ms que suficiente para mantener a varios cientos de hombres. Despus de la muerte del prncipe Xuan, subi al trono el prncipe Min, a quien le gustaban los solos. En vista de eso, el letrado huy. Han Fei Zi

EL VENDEDOR DE LANZAS Y ESCUDOS

En el Reino de Chu viva un hombre que venda lanzas y escudos. - Mis escudos son tan slidos se jactaba , que nada puede traspasarlos. Mis lanzas son tan agudas que nada hay que no puedan penetrar. - Qu pasa si una de sus lanzas choca con uno de sus escudos? pregunt alguien. El hombre no replic. Han Fei Zi

PARA COMPRAR UN PAR DE ZAPATOS

En el Reino de Zheng un hombre decidi comprar un par de zapatos nuevos. Se midi el pie, pero olvid la medida en el asiento y se fue al mercado sin ella. All encontr al zapatero. - Oh!, me olvid de traer la medida - dijo, y presuroso regres a su casa. Cuando volvi al mercado, la feria se haba terminado y no pudo comprar los zapatos. - Por qu no se los prob? le pregunt uno de sus vecinos. - Me fo ms de la regla respondi. Han Fei Zi

UNA RECETA PARA LA INMORTALIDAD

Un desconocido hizo saber al prncipe de Yan que podra hacerlo inmortal; y el prncipe mand a uno de sus sbditos a aprender este arte. Pero antes que el hombre pudiera aprenderlo, el desconocido muri. Entonces el prncipe, furioso, ejecut a su sbdito. No se dio cuenta de que el desconocido le haba engaado, y culp de tardanza a un inocente. Eso demuestra la torpeza del prncipe; porque un hombre aprecia ms que todo su vida, y si el desconocido no supo conservar la suya, cmo iba a guardar la del prncipe?

Han Fei Zi

EL PERRO QUE AVINAGRABA EL VINO

Haba, en el Reino de Song, un tabernero cuyo vino era excelente. No engaaba en la cantidad, era corts con sus clientes y su ensea penda en el lugar ms visible. Sin embargo, no poda vender su vino, que llegaba a hacerse cido. Pregunt a Yang Qian, un anciano a quien conoca bien, cul sera la explicacin. - Es bravo su perro? inquiri Yang Qian. - S, en verdad lo es contest el tabernero . Pero qu relacin tiene eso con el hecho de que mi vino no se venda? - La gente teme a su perro. Cuando mandan a un nio con dinero y un jarro a comprar vino, el perro sale a su encuentro, a morderle. Esto es lo que avinagra su vino y la razn por la que no lo vende. Han Fei Zi

ESPERANDO QUE APARECIERA LA LIEBRE

Era un campesino del Reino de Song. Un da, una liebre que corra atolondrada se estrell contra un rbol de su campo, se desnuc y cay muerta. Entonces el campesino abandon su azadn y esper bajo el rbol que apareciera otra liebre. No llegaron ms liebres, pero el campesino lleg a ser el hazmerrer del Reino.

Han Fei Zi

DOS CULEBRAS SE MUDARON DE CASA

Dos culebras queran abandonar un pantano que se estaba secando. - Si tomas la delantera y yo te sigo dijo la culebra chica a la culebra grande , los hombres se darn cuenta que nos vamos y alguno te matar. Es mejor que me

lleves a cuestas, cada una con la cola de la otra en la boca. Entonces los hombres pensarn que somos un Dios. Y as cogidas, cruzaron la carretera. Todo el mundo les ceda el paso, exclamando: Este es un Dios! Han Fei Zi

EL ARCO Y LA FLECHA

Un hombre presuma, diciendo: Mi arco es tan bueno que no necesita flecha. Otro afirmaba: Mi flecha es tan buena que no necesita arco. El hbil arquero Yi los oy y les dijo: - Sin arco, cmo puede disparar la flecha? Y sin flecha, cmo puede dar en el blanco? As, se valieron a la vez del arco y de la flecha; y Yi les ense a los dos hombres a disparar. Han Fei Zi

VENDE EL JOYERO Y LE DEVUELVEN LAS PERLAS

Un hombre, natural del Reino de Chu, decidi vender unas perlas en el Reino de Zheng. Hizo un joyero de madera finsima, perfumado con especias, con incrustaciones de jade y otras piedras preciosas y, forrado en plumas de martn pescador.

Result que un hombre de Zheng compr el estuche, pero devolvi las perlas al vendedor. Este individuo puede ser considerado un hbil vendedor de joyeros; pero, en ningn caso, se le puede reconocer como vendedor de perlas. Han Fei Zi

EL CORDERO QUE VISTI PIEL DE TIGRE

Un cordero visti la piel de un tigre. Al mismo tiempo se pavoneaba con orgullo, balaba con alegra frente a la hierba tierna. De pronto divis a lo lejos a un lobo que vena, y empez a temblar como una hoja. Haba olvidado que se encontraba bajo la piel de un tigre. Fa Yan14[14]

DISPUTA ENTRE LA BECADA Y LA ALMEJA

Una almeja estaba abriendo su concha para calentarse al sol cuando una becada le dio un picotazo. La almeja atrap con rapidez el pico del pjaro y lo retuvo con fuerza. - Si no llueve hoy o maana dijo la becada , habr aqu una almeja muerta. - Si no puedes darte el lujo de desprenderte hoy o maana dijo tambin la almeja-, habr aqu una becada muerta. Como ninguna cedi, un pescador que por ah pasaba atrap a las dos. Ancdotas de los Reinos Combatientes15[15]

EL ZORRO QUE SE APROVECH DEL PODER DEL TIGRE

Andando de cacera, el tigre cogi a un zorro. - A m no puedes comerme dijo el zorro . El Emperador del Cielo me ha designado rey de todas las bestias. Si me comes desobedecers sus rdenes. Si no me crees, ven conmigo. Pronto vers como los otros animales huyen en cuanto me ven. El tigre accedi a acompaarle; y en cuanto los otros animales los vean llegar, escapaban. El tigre crey que teman al zorro, y no se daba cuenta de que a quien teman era a l. Ancdotas de los Reinos Combatientes

RUMORES ACERCA DE ZENG SHEN

Una vez, cuando Zeng Shen fue al distrito de Fei, un hombre de su mismo nombre cometi un asesinato. Alguien fue a decirle a la madre de Zeng Shen: - Zeng Shen ha muerto a un hombre. - Imposible contest . Mi hijo jams har tal cosa. Y tranquilamente sigui tejiendo. Poco despus, alguien ms vino a comentar: - Zeng Shen mat a un hombre. La anciana continu tejiendo. Entonces lleg un tercer hombre e insisti:

- Zeng Shen ha muerto a un hombre. Esta vez la madre se asust. Arroj la lanzadera y escap, saltando la tapia. A pesar de que Zeng Shen era un buen hombre y su madre confiaba en l, cuando tres hombres lo acusaron de asesinato, aun querindole tanto, la madre no pudo evitar dudar de l. Ancdotas de los Reinos Combatientes

DIRECCIN CONTRARIA

El prncipe de Wei tom la determinacin de invadir Handan, capital del Reino de Zhao. Aunque Ji Liang andaba por entonces de viaje, en cuanto lo supo regres. Sin esperar siquiera a que se estiraran sus ropas arrugadas ni sacudir el polvo de sus caballos, fue a ver al rey. - Cuando regresaba dijo , me cruc en el monte Taihang con un hombre que se diriga al Norte. Me dijo que iba al Reino de Chu. Si es as, por qu se encamina hacia el Norte? le pregunt. No importa replic . Tengo buenos caballos. Sus caballos pueden ser excelentes, pero Ud. ha tomado una direccin equivocada. Bueno, tengo bastante dinero. Puede tener bastante dinero, pero esta direccin es la contraria. Bueno, tengo un magnfico cochero. Cuanto mejores sean sus caballos le dije , cuanto ms dinero tenga y cuanto ms experto sea su cochero, tanto ms se alejar del Reino de Chu. Ancdotas de los Reinos Combatientes

DIBUJANDO UNA SERPIENTE CON PATAS

En el Reino de Chu, un hombre que haba hecho una ofrenda a la divinidad, dio a sus ayudantes la copa de vino del sacrificio. - No es bastante para todos nosotros dijeron los hombres , pero es ms que suficiente para uno. Dibujemos cada uno una serpiente en el suelo, y el vino ser para el que termine primero. El hombre que acab primero, tom la copa, pero sostenindola con la mano izquierda sigui dibujando con la derecha. - Hasta puedo aadirle patas dijo. Antes que las terminara, otro de los ayudantes concluy su dibujo y le arrebat la copa. - La serpiente no tiene patas dijo este ltimo , por qu se las agrega? As diciendo, bebi el vino. Y el que haba dibujado las patas se qued sin beber. Ancdotas de los Reinos Combatientes

LA LUZ PRESTADA

Una muchacha de uno de los talleres de la ribera era tan pobre que no poda comprar aceite para la lmpara; por eso las otras muchachas decidieron expulsarla. Cuando la infeliz se iba, dijo a las dems: - Porque no tena posibilidad de pagar la luz, siempre llegaba la primera y barra y arreglaba los asientos. Vuestra luz ilumina las cuatro paredes, por qu no queris que yo la comparta? A vosotras no os perjudica prestarme vuestra luz; en cambio yo os soy til. Por qu me arrojis de aqu? Dndose cuenta de la verdad que haba en sus palabras, le permitieron quedarse. Ancdotas de los Reinos Combatientes

QUIN ES EL MS HERMOSO?

Zou Ji, del Reino de Qi, tena seis pies de altura y una figura esbelta. Una maana se visti elegantemente, y se contempl en el espejo. - Quin es ms hermoso? pregunt a su mujer , el seor Xu, de la ciudad del norte, o yo? - T eres tan hermoso contest su mujer , cmo puede el seor Xu comparrsete?

Pero ya que el seor Xu de la ciudad del norte era tan famoso en todo el pas, por lo bien parecido, Zou Ji no crey del todo a su mujer. Repiti la pregunta a su concubina. - Cmo se puede comparar el seor Xu contigo? exclam la concubina. Ms tarde, aquella maana, lleg un visitante y Zou Ji le hizo la pregunta. - Ud. es con mucho el ms hermoso replic este hombre. Al da siguiente, lleg el seor Xu en persona. Tras un anlisis cuidadoso, Zou Ji se convenci de que el seor Xu era mucho mejor parecido que l. Se estudi frente al espejo y no dud que l era de los dos el ms corriente. Esa noche, en su lecho, lleg a la siguiente conclusin: mi mujer dice que soy el ms hermoso, porque me lisonjea. Mi concubina lo dice por temor. Y mi husped lo afirma porque necesita algo de m. Ancdotas de los Reinos Combatientes

LA COMPRA DE UN BUEN CABALLO

Haba una vez un rey que estaba dispuesto a pagar mil monedas de oro por un caballo que pudiera correr mil li sin detenerse. Durante tres aos trat en vano de conseguir un corcel semejante. Entonces alguien le propuso: - Permtame buscar un caballo para Su Majestad. El rey acept. Despus de tres meses, el hombre regres, habiendo pagado quinientas monedas de oro por la cabeza de un caballo muerto.

El rey estaba furioso. - Quiero un caballo vivo! grit . Para qu me sirve un caballo muerto? Por qu gastar quinientas monedas de oro en nada? Pero el hombre dijo: - Si Su Majestad paga quinientas monedas de oro por un caballo muerto, no dara mucho ms por uno vivo? Cuando la gente lo oiga, sabr que Su Majestad est realmente dispuesta a pagar por un buen caballo y de inmediato enviarn los mejores. En efecto: el rey logr comprar tres excelentes caballos, en menos de un ao. Ancdotas de los Reinos Combatientes

LA FIGURA DE BARRO Y LA IMAGEN DE MADERA

Cuando el seor Meng Chang Jun decidi abandonar su tierra natal el Reino de Qi para desempear un cargo en el Reino de Qin, cientos de personas trataron de disuadirle. Pero l no les escuchaba. Entonces Su Qin, el retrico, quiso convencerle. - He odo todos los argumentos que los hombres pueden discurrir dijo el seor Meng Chang Jun . Slo faltan razones sobrenaturales. - He venido sin la intencin de discutir problemas terrenales contest Su Qin . Pido audiencia para hablar de lo sobrenatural. Entonces el seor le recibi, y Su Qin cont la historia siguiente: Pasando el ro Zi, cuando vena hacia ac, o como conversaban una figura de barro y una imagen de madera de durazno. - T eras una porcin de tierra en la ribera del Oeste se mofaba la imagen de madera . Ahora te han modelado en una figura; pero durante las grandes lluvias del octavo mes, cuando el ro crezca, puedes estar segura que sers destruida. - Qu hay con eso? respondi mordaz la figura de barro . Vengo de la ribera Oeste, y cuando sea destruida volver a ser parte de ella. Pero t ests hecha de un palo de durazno del pas del Este, tallado en imagen. Cuando vengan las grandes lluvias y el ro crezca, t sers barrida lejos y entonces, qu hars? - El Reino de Qin tiene entradas fortificadas a todos los lados, por lo que es como entrar en las fauces del tigre. Si va Ud. a Qin, temo que nunca volver. Entonces el seor abandon su plan. Ancdotas de los Reinos Combatientes

LA LECHUZA SE MUDA DE CASA

Un da la lechuza se encontr con la trtola. - A dnde vas? pregunt la trtola. - Me estoy mudando al Este dijo la lechuza. - Por qu? demand la trtola. - A la gente de aqu no le gusta mi graznido replic la lechuza . Por eso quiero trasladarme al Este. - Si puedes cambiar tu voz, estar muy bien. Pero si no puedes, aunque te vayas al Este, ser lo mismo, porque a la gente de all no le gustar tampoco. Jardn de las Ancdotas16[16]

EL USO DE LAS PARBOLAS

Hui Zi est siempre usando parbolas se quej alguien al prncipe de Liang. Si Su Majestad le prohbe hablar en parbolas, no sabr explicarse con claridad. El prncipe asinti. Al da siguiente, el prncipe vio a Hui Zi. - Desde ahora le dijo haga el favor de hablar de manera directa, y no en parbolas.

- Supongamos que hay un hombre que no sabe lo que es la catapulta replic Hui Zi . Si pregunta cmo es y Su Alteza le dice que una catapulta es como una catapulta, comprender l lo que Su Alteza quiere decir? - Claro que no! respondi el prncipe. - Pero supongamos que Su Alteza le dice que una catapulta es como un arco y que su cuerda est hecha de bamb, no le comprender mejor? - S, ser mucho ms claro admiti el prncipe. - Comparamos algo que un hombre ignora con algo que conoce para ayudarle a comprender dijo Hui Zi . Si no me permite usar parbolas, cmo puedo aclararle las cosas a Su Alteza? El prncipe convino en que Hui Zi tena razn. Jardn de las Ancdotas

LA PARBOLA DEL ESTUDIO

- Ya tengo setenta aos dijo el duque Ping de Jin a su msico ciego, Shi Kuang . Aunque quisiera estudiar y leer algunos libros, creo que ya es demasiado tarde. - Por qu no enciende la vela? sugiri Shi Kuang. - Cmo se atreve un sbdito a bromear con su seor? exclam el duque enojado. - Yo, un msico ciego no me atrevera protest Shi Kuang . Pero he odo decir que si un hombre es devoto al estudio en su juventud, su futuro es brillante como el sol matinal; si se aficiona al estudio en su edad media, es como el sol de medioda;

mientras que si comienza a estudiar de viejo, es como la llama de la vela. Aunque la vela no es muy brillante, a lo menos es mejor que andar a tientas en la obscuridad. El duque estuvo de acuerdo. Jardn de las Ancdotas

EL DRAGN TRANSFORMADO EN PEZ

Una vez el dragn blanco descendi del cielo a un lago muy fro, y tom la forma de un pez. Un pescador, llamado Yu Qie, le atraves un ojo de un disparo. El dragn blanco vol al punto a quejarse al Emperador del Cielo. - Qu forma habas tomado en esa ocasin? pregunt el Emperador del Cielo. - Tom la forma de un pez, cuando baj al lago. - Entonces no tiene nada de extrao que un pescador tratara de pescarte. Cmo puedes culpar a Yu Qie? Jardn de las Ancdotas

LA CIGARRA, EL MANTIS Y EL GORRIN

El prncipe de Wu decidi atacar el Reino de Ping. Advirti severamente a sus sbditos que cualquiera que lo objetara sera condenado a muerte.

Uno de sus mayordomos quiso protestar, pero no se atrevi. En cambio, tom una honda y unos guijarros y anduvo por el jardn trasero hasta que sus ropas se humedecieron de roco. Lo hizo durante tres maanas. - Ven ac le orden el prncipe . Qu haces para que se mojen tus ropas de roco? - Hay un rbol en el jardn dijo el mayordomo , y en l una cigarra. Esta cigarra ah posada, chirriando y bebindose el roco, no sabe que hay un mantis detrs. Y el mantis estirndose cuan largo es, levanta las patas para atrapar a la cigarra, sin saber que hay un gorrin cerca. El gorrin, a su vez, alarga su cuello para picar al mantis, sin darse cuenta que abajo alguien espera con una honda. Estas tres criaturas estn tan ansiosas de beneficiarse con lo que tienen ante sus ojos que no advierten el peligro a sus espaldas. - Bien dicho! replic el prncipe, y desisti de su plan. Jardn de las Ancdotas

ARMADURA

Un da Tian Zan se present ante el prncipe de Ping hecho un andrajoso. - Su vestimenta est bastante rada, seor coment el prncipe. - Hay ropas peores que stas contest Tian Zan. - Dgame, por favor, cules son? - La armadura es peor. - Qu quiere decir con eso?

- Es fra en invierno y caliente en verano; por eso no hay peor ropa que una armadura. Ya que soy pobre, es natural que mis ropas sean andrajosas; pero Su Alteza es un prncipe con diez mil carrozas y una incalculable fortuna; sin embargo le gusta vestir a los hombres de armaduras. Esto no lo puedo comprender. Tal vez Su Alteza busca la fama? Pero la armadura se usa en la guerra, cuando a los hombres se les corta la cabeza y se acribilla sus cuerpos; se arrasan sus ciudades y se tortura a sus padres y a sus hijos; lo cual nada tiene de glorioso. O tal vez va Su Alteza en busca de ganancias? Pero si trata de daar a otros, otros tratarn de daarle, y si Su Alteza pone en peligro sus vidas, harn peligrar la suya. As no conquistar sino tribulaciones para sus propios hombres. Si yo fuera Su Alteza, no hara la guerra, ni por lo uno ni lo otro. El prncipe de Ping no pudo replicar. Nuevos Discursos17[17]

EL CUERO Y EL PELO

Mientras viajaba por el pas, el marqus Wen del Reino de Wei, vio a un hombre que llevaba puesta una piel con el pelo hacia adentro, y cargado con un fardo de lea. - Por qu usa el cuero hacia fuera para llevar la lea? pregunt el marqus. - Para proteger el pelo fue la respuesta. - No se da cuenta, hombre dijo el marqus que si se gasta el cuero, tambin perder el pelo? Nuevos Discursos

QUIEN MERECA EL PUESTO DE HONOR

Un hombre que pasaba frente a la casa de un amigo not que la chimenea era recta y que una pila de lea haba sido colocada cerca de la estufa. - Es mejor que construya otra chimenea con un codo advirti al dueo de casa y aparte esa lea; de otra manera puede provocarse un incendio. Pero el dueo de casa no hizo caso del consejo.

Tiempo despus la casa se incendi; pero por fortuna los vecinos ayudaron a apagarla. Entonces la familia mat un buey y prepar vino para expresar sus agradecimientos a los vecinos. Aquellos que haban sufrido quemaduras fueron colocados en los puestos de honor; y el resto, de acuerdo a su mrito; pero no se mencion al hombre que les haba aconsejado construir una chimenea nueva. - Si Ud. hubiera aceptado el consejo de aquel hombre record alguien al dueo de la casa , se habra ahorrado los gastos del buey y del vino y habra evitado el incendio. Ahora est Ud. agasajando a sus vecinos para agradecerles lo que hicieron, pero, es justo olvidar al hombre que le aconsej reconstruir la chimenea y apartar la lea, mientras trata a aquellos que sufrieron quemaduras como huspedes de honor? El anfitrin se dio cuenta de su error e invit al hombre que le haba aconsejado correctamente. Historia de la Dinasta Han18[18]

MSICA PARA UNA VACA

Un da, el clebre msico Gong Mingyi toc msica clsica ante una vaca; sta continu pastando como si nada. No es que ella no la oiga, es mi msica que no le interesa - se dijo el msico. Se puso entonces a imitar en su qin el zumbido de las moscas y el mugido de los terneritos. Al instante la vaca par la oreja, y balanceando su cola se acerc al msico para escuchar hasta el final la msica, que, esta vez tena un significado para ella. Mou Zi19[19]

LLORANDO LA MUERTE DE UNA MADRE

La madre de un hombre que viva al este del pueblo muri y l llor su muerte; pero su llanto no sonaba triste.

Cuando el hijo de una mujer que viva al oeste del pueblo lo vio, fue a su casa y dijo a su madre: - Por qu no se muere pronto? Le prometo llorarla con gran desconsuelo. Ser difcil que un hombre que desea la muerte de su madre pueda llorarla amargamente. Huai Nan Zi20[20]

EL CIEGO Y EL COJO

Cierto pas fue invadido por el enemigo. Cuando un cojo se lo comunic a un ciego, ste se carg al cojo a sus espaldas y escaparon juntos. Lo hicieron aprovechando lo mejor de cada uno. Huai Nan Zi

DOS PARES DE OJOS

Haba una vez dos hombres que discutan a propsito de la fisonoma del rey. - Qu bello es! deca uno.

- Qu feo es! deca el otro. Despus de una larga y vana discusin, se dijeron el uno al otro: - Pidmosle la opinin a un tercero y usted ver que yo tengo razn! La fisonoma del rey era como era y nada poda cambiarla; sin embargo, uno vea a su soberano bajo un aspecto ventajoso y el otro, todo lo contrario. No era por el placer de contradecirse que sostenan opiniones diferentes, sino porque cada cual lo vea a su manera. Wan Ji Lun21[21]

LAS REDES DE MALLA NICA

La expresin corriente dice: Cuando veas a los pjaros acercarse, preparen sus redes, pues basta con una malla para cazar a un pjaro. Seducido por estas palabras, cierto hombre teji redes que slo tenan una malla cada una; jams caz pjaro alguno. Shen Jian22[22]

EL REFLEJO DEL ARCO

Mi abuelo, que era magistrado del distrito de Jixian, invit una vez a su secretario Du Xuan a beber con l durante las fiestas del solsticio de verano. Un arco rojo que colgaba en la pared norte produca en su copa un reflejo parecido a una serpiente; pero a pesar de que Du Xuan estaba asustado no se atrevi a negarse a beber. Ms tarde le acometi un fuerte dolor de estmago, y no pudo comer; por lo tanto adelgaz mucho. Aunque prob toda clase de medicamentos, no se cur. Tiempo despus, mi abuelo que fue a casa de Du Xuan por algunos asuntos, le pregunt cmo haba contrado su enfermedad. - Por temor a la serpiente que me tragu le dijo Du Xuan. Una vez de regreso, mi abuelo reflexion, se volvi, vio el arco, y comprendi lo que haba sucedido. Envi a un subordinado con un carruaje para que trajera a Du Xuan a su casa. Le ofreci vino en el mismo lugar, de modo que la serpiente apareci otra vez en la copa.

- Es simplemente el reflejo de ese arco en la pared dijo a su secretario. De inmediato Du Xuan se sinti mejor y grandemente aliviado, se puso bueno. Temas Tradicionales23[23]

EL CERDO DE CABEZA BLANCA

Una vez, en Liaodong, a un porquero le sali en su piara un cerdito de cabeza blanca; y creyendo que se trataba de un prodigio, decidi regalrselo a la corte. Cuando lleg a Hedong, sin embargo, advirti que ah todos los puercos tenan la cabeza blanca; muy corrido regres a su casa.

Historia de la Dinasta Han Posterior24[24]

LA ANGUILA SAGRADA

En el dique del Pabelln de Piedra, en Kuaiji, se yergue un gran arce. El tronco se ha podrido y est hueco; as, cuando llueve, el rbol vaco le llena de agua. Un vendedor que pasaba por el lugar con un cargamento de anguilas, puso, por divertirse, una de ellas en el tronco podrido. Como las anguilas no se dan en los rboles, cuando los aldeanos la vieron no dudaron que se trataba de una anguila sagrada. Construyeron un templo junto al rbol, sacrificaban ganado cada da y llamaron al lugar Templo de la Madre Anguila. Crean los que rezaban en el altar tendran de sbito buena suerte, y los que ofendan al dios seran perseguidos por la desgracia. Cuando el vendedor volvi por este mismo camino y vio lo que haba pasado, se llev la anguila para hacer con ella un caldo. As dej de ser sagrada. Jardn de las Maravillas25[25]

LA ESCULTURA DEL FNIX

El artesano Gongshu estaba cincelando un fnix. Apenas haba esbozado el penacho y las patas, y no esculpa an el plumaje, cuando alguien dijo mirando la obra: Parece un bho. Y otro: Ms bien recuerda a un pelcano. Todos rieron y estuvieron de acuerdo al encontrar horrible la escultura, y sin talento al autor. Cuando estuvo terminado, el fnix luca un soberbio penacho de color esmeralda, que se ergua vaporoso por encima de su cabeza. Sus patas bermelln tenan reflejos deslumbrantes, sus plumas tornasoladas parecan estar hechas del brocado que tejen las nubes cuando se pone el sol, y su pecho era del color del fuego. Al oprimir con el dedo un resorte oculto el pjaro mecnico alz el vuelo con un batir de alas. Y durante tres das se le vio subir y bajar por entre las nubes. Todos aquellos que haban criticado a Gongshu no cesaban de elogiar su obra maravillosa y su talento prodigioso.

Liu Zi26[26]

UN LETRADO COMPRA UN ASNO

Un doctor en filosofa y letras compr un asno y tuvo que redactar el acta de compraventa. Despus de llenar tres pginas enteras de jeroglficos, an no haba puesto la palabra asno. Enseanzas familiares de Yan27[27]

EL CABALLO ESTABA AH!

Wang Hao tena una inteligencia extremadamente lenta. Una vez, montando su caballo bayo, acompa a la guerra al emperador Wen Xuan del Reino de Qi. La temperatura lleg a ser tan glacial durante la noche que, a la maana siguiente, el caballo bayo amaneci cubierto de escarcha. Wang Hao orden entonces una batida para encontrar su caballo, pero todos volvieron con las manos vacas. Cuando sali el sol, la escarcha se derriti, y Wang Hao exclam dndose vuelta: Oh!, pero si no se ha movido de ah!

Historia de las Dinastas del Norte28[28]

CALLEJN SIN SALIDA

Durante la dinasta Zhou, la ciudad de Dingzhou fue sitiada por los trtaros, rodeada por varias filas de soldados. Sun Yangao, jefe de los magistrados de Dingzhou, al saber la noticia del sitio, no se atrevi ya a volver a la casa gubernamental. Se encerr en la suya, hizo cerrar con candado la puerta y orden que le pasaran por una pequea ventanilla los documentos oficiales que requeran su parecer. Cuando supo que los brbaros tomaban por asalto la muralla que rodeaba la ciudad, Sun Yangao hizo que lo encerraran en un armario. - Guarden bien la llave recomend a sus sirvientes y si esos bandidos se la piden, en ningn caso se la den! Zhao Ye Qian Zai29[29]

LA BOLSA ROBADA

Haba una vez un hombre de muy escasa inteligencia, que se diriga a la ciudad para tomar parte en los exmenes oficiales. En el camino, unos bandidos le robaron su bolsa. - Los bandidos me robaron mi bolsa, pero no podrn sacar nada! dijo. Y como alguien le preguntara qu quera decir con eso, contest: - La llave de mi bolsa an la tengo yo colgada de mi cintura, cmo podrn abrirla sin ella los bandidos? Zhao Ye Qian Zai

EL POZO

Un pozo fue horadado a orillas de un camino. Los viajeros se sentan felices de poder sacar agua para apagar su sed. Un da se ahog un hombre en l, y desde entonces todo el mundo empez a censurar a quien haba cavado el pozo en aquel lugar.

Shen Meng Zi30[30]

EL SERPENTARIO Y LA SERPIENTE

Un serpentario encontr a una serpiente; se abalanz sobre ella y la hiri a picotazos. - No me pegues! le dijo la serpiente , todo el mundo dice que eres un pjaro venenoso; esa es una mala reputacin, y se debe a que te alimentas de serpientes. Si dejas de comernos, ya no tendrs nuestro veneno, y dejars de tener mala fama. - Me das risa! contest el pjaro , ustedes, las serpientes, matan a los hombres mordindolos! Decir que yo corro peligro con los hombres, sera una mentira. Yo me las como a ustedes para castigarlas por sus crmenes. Los hombres lo saben muy bien; ellos me alimentan para que yo los defienda contra ustedes. El hombre tambin sabe que mi carne y mis plumas estn contaminadas y las usa para envenenar a sus semejantes; pero eso no es de mi incumbencia. Si el hombre mata con un arma, es al arma o al hombre a quien hay que censurar? Yo no le deseo ningn mal al gnero humano. En cuanto a ustedes, viven escondidas en la hierba, reptando astutamente, listas para picar al primer hombre que encuentren. Es el destino quien te puso hoy da en mi camino; tus falsos argumentos no te salvarn. Diciendo esto, el serpentario devor a la serpiente. Wu Neng Zi31[31]

MS AMOR AL DINERO QUE A LA VIDA

Los habitantes de Yongzhou son excelentes nadadores. Una vez, el agua del Xiangshui subi repentinamente; una barca que transportaba a cinco o seis personas zozobr en medio del ro. Hacindole frente al peligro, los pasajeros nadaron hacia la orilla. Uno de ellos pareca no avanzar a pesar de nadar con todas sus fuerzas. Sus compaeros le dijeron: - T eres mejor nadador que todos nosotros, por qu te quedas atrs? - Porque tengo mil sapecas amarradas en mi cinturn, y eso pesa contest l. - Por qu no las tiras? le dijeron los otros. Sacudi la cabeza sin contestar, pero el cansancio lo invada. Los que ya haban llegado a la orilla le gritaron: - Eres un tonto, no te empecines! Vas a ahogarte! Y entonces de qu te servir el dinero? De nuevo sacudi negativamente la cabeza. Poco despus el agua se lo tragaba.

Recopilacin de Obras de Liu Zongyuan32[32]

EL ASNO DE GUIZHOU

Nunca jams se haba visto un asno en Guizhou, hasta el da en que un excntrico, vido de novedades, se hizo llevar uno por barco. Pero como no supo en qu utilizarlo, lo solt en las montaas. Un tigre, al ver a esta extraa criatura, lo tom por una divinidad. Escondido en el bosque empez a observarlo, despus se aventur fuera, permaneciendo sin embargo a una distancia prudente. Un da el asno rebuzn largamente; el tigre, espantado, ech a correr con todas sus fuerzas. Pero volvi para dar una ojeada y pens que esa divinidad no deba ser muy terrible, despus de todo. Habindose acostumbrado al rebuzno del asno, fue acercndose a l, sin arriesgarse, sin embargo, todava al ataque. Cuando ya crey conocerlo a fondo, empez a tomarse ciertas libertades, rozndolo, empujndolo, molestndolo, hasta que el asno ya rabioso, le dio una patada. Entonces es esto todo lo que sabe hacer - se dijo el tigre. Y dando un salto sobre el asno lo despedaz y lo devor. - Pobre asno! Por su porte pareca poderoso, por sus rebuznos pareca temible. Si l no hubiera mostrado todos sus talentos, el tigre feroz no se hubiera atrevido nunca a atacarlo. Pero con su patada, el asno firm su propia sentencia de muerte. Recopilacin de Obras de Liu Zongyuan

LA ASTUCIA DEL CAZADOR

El ciervo teme al lobo, el lobo teme al tigre, y el tigre teme al gran oso, que es el ms feroz de los animales. Con el crneo cubierto de espeso pelaje parecido a una grea, caminando sobre sus patas traseras es extraordinariamente fuerte y ataca aun al hombre. Al sur del Reino de Chu viva un cazador que con la ayuda de su flauta de bamb, consegua imitar toda clase de gritos de animales. Armado de un arco y de un pequeo tiesto de greda en cuyo fondo conservaba algunas brazas, se iba a la montaa e imitaba el llamado del ciervo. Creyendo que se trataba de alguno de sus congneres, los ciervos se acercaban y el cazador los mataba disparndole flechas incendiadas. Un da, al or el llamado del ciervo lleg un lobo. El cazador muerto de miedo imit el rugido del tigre. El lobo huy pero apareci un tigre. Aterrorizado, el hombre imit el gruido del gran oso. El tigre huy, pero, creyendo encontrar a uno de sus semejantes, un oso enorme apareci. Al encontrar slo a un hombre, se abalanz sobre l, lo destroz y se lo comi. An hoy, aquellos que emplean artificios en vez de contar con sus propias fuerzas terminan siempre por granjearse un destino semejante al del cazador. Recopilacin de Obras de Liu Zongyuan

LA INGENUIDAD DEL PEQUEO CIERVO

Un habitante de Linjiang captur una vez a un cervatillo y decidi criarlo. Apenas franque el umbral de su casa lo recibieron sus perros relamindose y moviendo la cola. El hombre, furioso, los ech, pero la suerte que sus perros reservaban al cervatillo fue un motivo de preocupacin para l. Desde entonces, cada da presentaba el cervatillo a los perros; lo llevaba en sus brazos, demostrndoles con eso a sus perros que deban dejarlo en paz. Poco a poco, el cervatillo empez a jugar con los perros, quienes, obedeciendo a la voluntad de su amo, fraternizaron con l. El cervatillo creci y, olvidando que era un ciervo, crey que los perros eran sus mejores amigos. Jugaban juntos y vivan en una intimidad cada vez mayor. Pasaron tres aos. El cervatillo, ya convertido en ciervo, vio un buen da en la calle a una manada de perros desconocidos. Sali inmediatamente para divertirse con ellos, pero stos lo vieron llegar con una mezcla de alegra y de furor. Lo destrozaron y se lo comieron. Mientras expiraba, el joven ciervo se preguntaba an por qu mora tan prematuramente. Recopilacin de Obras de Liu Zongyuan

ESA ES LA TRADICIN

Yang Shuxian, mandarn natural de Meizhou, cont la siguiente historia: Un perfecto recin llegado a su cargo ofreci un gran banquete a los notables de la ciudad. En medio de los vinos y del regocijo, un cantor salud en estos trminos al recin llegado: - Al antiguo magistrado uno nuevo lo reemplaza, a la estrella de la desgracia, una estrella de felicidad la sucede. Al orse llamar estrella de felicidad, nuestro prefecto, lleno de jbilo, se apresur en preguntarle al cantor: - Quin es el autor de esos versos? - Es tradicin la de cantar de esta manera despus de la partida de un prefecto y a la llegada de su sucesor. A todos los saludamos con esa misma cancin contest el cantor. Xiang Shan Ye Lu33[33]

EL CENTINELA

En todas las bandadas de gansos salvajes, el ms pequeo y el ms vivo es el que llena las funciones de centinela nocturno durante el descanso de sus hermanos. Vigila, y al menor ruido lanza un estridente grito de alarma y la bandada emprende el vuelo con gran ruido de alas.

A la larga, los cazadores idearon un plan para hacer fracasar la vigilancia del centinela. Empezaron por localizar el lugar donde se detenan los gansos; extendieron una red enorme y se escondieron en los repliegues del terreno ms cercano. A la cada de la noche, los gansos se instalaron para dormir. Los cazadores, en medio de la sombra, encendieron antorchas. Inmediatamente el centinela lanz el grito de alarma. Los cazadores apagaron sus antorchas. Los gansos salvajes, pasada la primera emocin y no viendo ninguna seal de peligro, no tardaron en volverse a dormir. Por tres veces los cazadores empezaron su juego, y tres veces el centinela dio la alarma, y las tres veces sus compaeros despertaron sobresaltados sin descubrir indicio alguno de peligro. Y entonces juzgaron que el centinela no conoca su trabajo y antes de dormirse por tercera vez, le dieron grandes picotazos. Despus de un momento de espera, los cazadores volvieron a encender sus antorchas. Esta vez, el centinela se qued callado. Los cazadores se acercaron en medio del silencio con su red y capturaron a ms de la mitad de los gansos. Obras de Ping Wen34[34]

OTRO LAGO

Wang Anshi, Primer Ministro bajo la dinasta Song, senta un gran inters por el desarrollo del pas. Un da, un hombre que deseaba congraciarse con l, le propuso el siguiente proyecto:

- Desecando el lago Liangshanbo, de ochocientos li de contorno, tendra usted ah buenos y frtiles campos . Esta idea fue del agrado de Wang. - Pero, dnde desaguaremos las aguas del lago? pregunt. Liu Gongfu, que estaba presente, intervino: - Bien!, el problema queda resuelto si usted hace cavar al lado, otro lago de ochocientos li de contorno. Wang Anshi se ech a rer y el proyecto qued en nada. Seleccin de ancdotas de Shao35[35]

LIBROS Y BRONCES ANTIGUOS

Cierto letrado necesitaba dinero. Junt todos los libros que tena en su casa varios centenares de volmenes y parti para venderlos en la capital. En el camino se encontr con otro letrado, quien, despus de mirar la lista de los libros, dese vivamente poseerlos. Pero l era pobre y no tena con qu pagarlos; entonces llev al otro a su casa para mostrarle los bronces antiguos que se dispona a cambiar por arroz. El dueo de los libros era un gran aficionado a los bronces antiguos y la coleccin le gust enormemente. - No los venda le dijo a su nuevo amigo , vamos a hacer un cambio. Y troc todos sus libros por varias decenas de bronces. La mujer del primero se extra al verlo regresar tan pronto. Ech una mirada a lo que traa: eran dos o tres sacos llenos hasta el borde, en los cuales se entrechocaban los objetos con ruido metlico. Al saber toda la historia, empez a gritar: - Qu estupidez! Cmo podremos comer con estos bronces? l contest: - Bueno!, y crees que mis libros le darn arroz a l? Dao Shan Qing Hua36[36]

EN BUSCA DEL PEDERNAL

Una noche Ai Zi pidi la luz, y como el tiempo pasaba sin que le llevaran la lmpara, le grit a un discpulo que se apurara.

- Est tan oscuro contest el alumno que no puedo encontrar el pedernal. Despus aadi: - Maestro, no podra usted encender la vela para ayudarme a buscarlo? Miscelnea de Ai Zi37[37]

LAS CUENTAS DEL BARQUERO

Ai Zi vio un da a un caminante ofrecer cincuenta sapecas a un barquero para que lo llevara de Lliang a Pengmen. - El precio, para los que no transportan mercaderas, es comnmente de cien sapecas le contest el barquero . Usted slo ofrece la mitad, no es suficiente. Pero como yo tendra que pagarle cincuenta sapecas a un hombre para que tire mi barca desde Lliang hasta Pengmen, slo le cobrar a usted cincuenta, si le conviene tirar mi barca hasta Pengmen! Miscelnea de Ai Zi

EL CIEGO QUE SE HIZO EXPLICAR EL SOL

Un hombre, ciego de nacimiento, quiso saber qu aspecto tena el sol, y pidi que se lo describieran. - El sol es como este disco de bronce le explic alguien golpeando un batintn. Pasado un tiempo, el ciego oy sonar una campana y crey que ese sonido provena del sol. Otro lo dijo: - El sol brilla como un cirio. El ciego cogi el cirio entre sus manos y estudi su forma. Un da, cogi una flauta y crey que tomaba el sol. Muchas son las diferencias entre una campana, una flauta y el sol, pero el ciego no poda saberlas, pues haba adquirido sus conocimientos por las palabras de otros. Recopilacin de Ensayos de Su Shi

COMBATE DE BFALOS

Un artista muy conocido pint un cuadro sobre seda, titulado: Combate de Bfalos. Esta pintura llen a todos de admiracin. - Fjense! decan , qu vitalidad tienen esos bfalos! Se dira que estn vivos. Muy satisfecho de su obra, el pintor hizo montar su pintura sobre un fondo de brocado enrollado y con un adorno de jade. La enroll y la guard en un cofre de cedro. Slo la sacaba para hacerla admirar por entendidos. En un da de verano, temiendo que los gusanos atacaran la seda de su pintura, la expuso al sol en su jardn. Un pequeo cuidador de vacas la vio, y quedndose inmvil ante la imagen la examin sonriendo. - Te interesas por la pintura, chico? lo interrog el pintor . Ves, los dos bfalos estn peleando, estn parecidos en el cuadro? - Los bfalos estn bastante parecidos dijo el nio.

- Acaso encuentras algo que no se parezca? - Cuando los bfalos pelean dijo el nio ponen todas sus fuerzas en los cuernos y aprietan la cola entre las piernas; aqu, las balancean. Nunca he visto bfalos peleando as! El gran pintor no supo qu contestarle. Dong Po Zhi Lin38[38]

DE DNDE VIENE EL ARROZ?

Los nietos de Cai Jing, el clebre ministro de Song, fueron educados como nios ricos y no tenan idea alguna sobre los trabajos del campo. Un da Cai Jing les pregunt bromeando: - Pueden decirme ustedes de dnde viene el arroz que comen todos los das? El primero reflexion y contest: - Del mortero que descorteza el arroz. Cai Jing se ech a rer. - No dijo otro de sus nietos , no es as, el arroz viene de los sacos de junco; yo lo he visto. Du Xing Za Zi39[39]

TRAGARSE LA AZUFAIFA ENTERA

Un da un tonto oy esta conversacin: - Las peras son buenas para los dientes pero son perjudiciales para el bazo. Las azufaifas, por el contrario, no sirven para los dientes pero hacen bien al bazo. Despus de reflexionar largamente, dijo: - Mascar las peras pero no me las tragar, de esa manera no podrn daarme el bazo. Me tragar las azufaifas sin mascarlas, as no echarn a perder mis dientes. Uno de sus amigos declar: - Esto es lo que se llama tragarse la azufai fa entera! Todos soltaron la carcajada. Zhan Yuan Jing Yu40[40]

EL HOMBRE COMPASIVO

Una vez un hombre pesc una tortuga. Deseaba hacer una sopa con ella, pero no quera que alguien pudiera decir que l haba dado muerte a un ser viviente. Encendi su fuego e hizo hervir agua en una olla. Coloc una prtiga de bamb encima de la olla a manera de puente y le hizo a la tortuga esta prfida promesa: - Si consigues atravesar este puente, te dejar en libertad. La tortuga no se dej engaar por esta trampa. Ella no quera morir. De esa manera, poniendo toda su voluntad, hizo lo imposible: atraves el puente sin accidentarse. - Bravo! dijo el hombre , pero ahora te ruego que regreses a tu punto de partida para ver mejor como conseguiste hacer esta travesa. Cheng Shi41[41]

LOS BARCOS VIEJOS

Cuando Hu Lizi abandon la capital para regresar a su pueblo natal, el Primer Ministro puso un funcionario a su disposicin para que lo acompaara. - Escoja para su viaje le dijo el barco del gobierno que ms le guste. El da de la partida, Hu Lizi fue el primero en llegar al embarcadero. Haba all varios miles de embarcaciones amarradas a lo largo de la ribera. Hizo esfuerzos por reconocer los barcos del gobierno, pero fue intil. Cuando lleg el funcionario que deba acompaarlo, le pregunt: - Aqu hay tantos barcos! Cmo distinguir los del gobierno? - Nada ms fcil contest su interlocutor . Aquellos que tienen el toldo agujereado, los remos quebrados, y las velas rajadas, son todos barcos del gobierno. Hu Lizi levant sus ojos al cielo y suspirando dijo para s mismo: No es de extraar que el pueblo sea tan miserable. El emperador seguramente tambin lo considera como propiedad del gobierno!. Yu Li Zi42[42]

EL LOBO DE ZHONGSHAN

Zhao Jianzi, un alto funcionario, organiz una gran cacera en la montaa. Al divisar a un lobo, lanz su carro en su persecucin. Ahora bien, el maestro Dongguo, viejo letrado conocido por su buen corazn, vena en camino para abrir una escuela en Zhongshan, y se extravi en esa misma montaa. En camino desde el alba, segua a pie al asno cojo que cargaba su saco lleno de libros, cuando vio llegar al lobo que hua aterrorizado y que le dijo: - Buen maestro, no est usted siempre dispuesto para socorrer a su prjimo? Escndame en su saco y me salvar la vida! Si me saca de este mal paso, yo le quedar eternamente agradecido. El maestro Dongguo sac sus libros del saco y ayud al lobo a meterse en l. Cuando Zhao Jianzi lleg y no encontr al animal, volvi sobre sus pasos. Al notar el lobo que el cazador estaba lo suficientemente lejos, grit a travs del saco. - Buen maestro, squeme de aqu! Apenas estuvo en libertad, el lobo empez a chillar: - Maestro, usted me salv hace un rato, cuando los hombres del Reino de Yu me perseguan y yo se lo agradezco, pero ahora, casi estoy murindome de hambre. Si su vida puede salvar la ma, no la sacrificara usted por m? Se abalanz con el hocico abierto y las garras afuera sobre el maestro Dongguo. Este, trastornado, se estaba defendiendo lo mejor que poda, cuando de repente divis a un anciano que avanzaba apoyndose en un bastn. Precipitndose hacia el recin llegado, el maestro Dongguo se arrodill ante l y le dijo llorando: - Anciano padre, una palabra de su boca puede salvar mi vida! El anciano quiso saber de qu se trataba. - Este lobo era perseguido por cazadores y me pidi que lo socorriera, le salv la vida y ahora quiere devorarme. Le suplico que interceda en mi favor y le explique su error.

El lobo dijo: - Hace un rato, cuando le ped socorro, l me amarr las patas y me meti en su saco, poniendo encima de m sus libros; aplastado bajo todo ese peso, apenas poda respirar. Despus, cuando lleg el cazador, habl largo rato con l; l deseaba que yo muriera asfixiado dentro del saco, de esa manera habra sacado provecho de mi piel. Un traidor semejante no merece acaso que lo devoren? - No creo nada! contest el anciano . Vuelva a meterse en el saco, para que yo vea con mis propios ojos si usted estaba tan incmodo como dice! El lobo acept con alegra y se meti de nuevo dentro del saco. - Tiene usted un pual? pregunt el anciano al odo del maestro. - S contest mostrando el objeto pedido. Inmediatamente el anciano le hizo seas para que lo clavara en el saco. El maestro Dongguo exclam: - Pero le voy a hacer dao! El anciano se ech a rer: - Usted vacila en matar a una bestia feroz que acaba de demostrarle tanta ingratitud? Usted es bueno, maestro, pero tambin es muy tonto! Entonces le ayud al maestro Dongguo a degollar al lobo, y dejando el cadver a la orilla de la senda, los dos hombres siguieron su camino. La historia del lobo de Zhongshan43[43]

PARA QU ADULAR?

Un hombre rico y un hombre pobre tenan la siguiente conversacin. - Si yo te diera el veinte por ciento de todo el oro que poseo, me adularas? le pregunt el primero. - El reparto sera demasiado desigual para que t merecieras cumplidos contest el segundo. - Y si yo te diera la mitad de mi fortuna? - Entonces seramos iguales; con qu fin halagarte? - Y si yo te lo diera todo? - En ese caso, no veo qu necesidad tendra de adularte! Ai Zi Wai Yu44[44]

DOS CAZADORES DE GANSOS SALVAJES

Dos hermanos, al ver aproximarse una bandada de gansos salvajes, prepararon sus arcos. - Si cazamos uno de estos gansos dijo uno de ellos lo prepararemos en adobo.

- No dijo el otro eso es bueno para preparar los gansos cazados en tierra, pero los muertos en pleno vuelo, deben asarse. Para solucionar esta discusin, se dirigieron al jefe de la aldea. - Corten el ganso por la mitad aconsej el jefe y as cada cual puede prepararlo a su gusto. Pero cuando los dos cazadores estuvieron listos para disparar, ya los gansos se haban perdido en el horizonte. Xian Yi Pien45[45]

EL QUE MEJORABA A LOS JOROBADOS

Haba una vez un mdico que se vanagloriaba de ser capaz de mejorar a los jorobados. - Si un hombre es curvo como un arco, como una tenaza o como un aro, basta con que se dirija a m, para que yo, en un da, lo enderece deca. Cierto jorobado fue lo suficientemente ingenuo para creer en estas seductoras palabras, y se dirigi a l para que lo desembarazara de su joroba. El charlatn cogi dos tablones, coloc una en el suelo, hizo acostarse encima al jorobado, coloc el segundo tabln encima, en seguida, subindose encima pisote con fuerzas a su paciente. El jorobado qued derecho, pero muri. Como el hijo del muerto quiso llevarlo a la justicia, el charlatn exclam:

- Mi oficio es el de curar a los jorobados de sus jorobas; yo los enderezo; que mueran o no, eso a m no me concierne! Relatos de Xue Tao46[46]

UN SUEO

Cuentan que haba una vez un bachiller que era muy aficionado a las bromas. Su profesor era extremadamente severo; a la menor falta, los alumnos reciban bastonazos. Un da, el astuto alumno fue sorprendido en falta. El maestro, hirviendo de rabia, lo mand a llamar de inmediato, y, mientras esperaba que llegara, se sent en la gran sala. El alumno lleg y, arrodillndose ante su maestro, le dijo, sin mencionar su falta: - Quise venir antes, pero estuve haciendo planes para hacer el mejor uso de mil onzas de oro que me cayeron del cielo. La clera del profesor desapareci como por encanto, al or la palabra oro. - De dnde sacaste ese oro? pregunt con vivacidad. - Lo encontr escondido en la tierra contest el alumno. - Qu piensas hacer con l? prosigui el maestro.

- Soy de una familia pobre contest el alumno ; no tenemos bienes de familia, as que hemos decidido, mi mujer y yo, dedicar quinientas onzas de oro para comprar tierras, doscientas onzas para construir una casa, cien para amoblarla y cien para comprar esclavos. De las cien onzas restantes, la mitad ser para comprar libros, pues pienso, de ahora en adelante, trabajar con ardor; la otra mitad se la regalar a mi profesor para agradecerle la enseanza que me ha dado. He ah mis planes. - Es posible? Yo no soy digno de semejante homenaje! dijo el profesor. Convid a su alumno a una suntuosa comida. Los dos hablaban y rean, bebiendo mutuamente a su salud. En un estado prximo a la ebriedad, el profesor pregunt de sbito: - Te viniste precipitadamente; pusiste siquiera el oro en un cofre, antes de partir? El alumno se puso en pie para contestar: - Ay! An no haba terminado completamente de hacer mis planes, cuando mi mujer me despert al hacer un movimiento; cuando abr los ojos el oro haba desaparecido! No tuve necesidad de cofre Estupefacto, el profesor pregunt: - El oro del cual hablabas, era entonces un sueo? - Naturalmente! contest el estudiante. El profesor sinti que una violenta clera lo invada, pero su alumno era su invitado y no pudo enfadarse con l. Lentamente dijo: - Tienes buenos sentimientos en tus sueos para con tu profesor; cuando realmente hagas fortuna, de seguro no me olvidars. Y volvi a llenar el vaso de su discpulo. Relatos de Xue Tao

YA NO TENGO CSCARAS PARA MIS CERDOS

La montaa Hefu queda a treinta li de nuestra aldea. All, cerca de un pequeo lago, existe un templo que todos llaman el Templo de la Madre Wang. Nadie sabe en qu poca vivi la madre Wang, pero los viejos cuentan que era una mujer que fabricaba y venda vino. Un monje taosta tena la costumbre de ir a beber a crdito a su casa. La comerciante no pareca prestarle a ello ninguna atencin; cada vez que l llegaba, lo serva de inmediato. Un da, el taosta le dijo a la madre Wang: - He bebido su vino y no tengo con qu pagrselo, pero voy a cavarle un pozo. Cuando hubo terminado el pozo, se dieron cuenta de que contena muy buen vino. - Esto es para pagar mi deuda dijo el monje, y se fue. Desde aquel da, la mujer no volvi a hacer vino; serva a sus clientes el vino que sacaba del pozo, el cual era mucho mejor que el que preparaba antes, con grano fermentado. Su clientela creci enormemente.

En tres aos hizo fortuna: haba ganado decenas de miles de onzas de plata. Un da, el monje volvi de improviso. La mujer le agradeci efusivamente. - Es bueno el vino? le pregunt el monje. - S, el vino es bueno admiti , slo que, como no fabrico vino, ya no tengo cscaras de grano con que alimentar a mis cerdos! Riendo, el taosta tom un pincel y escribi en el muro de la casa: La profundidad del cielo no es nada, El corazn humano es infinitamente ms profundo. El agua del pozo se vende por vino; La mujer an se queja de no tener cscaras para sus cerdos. Terminando su cuarteta, el monje se fue, y del pozo sali agua. Relatos de Xue Tao

EL HOMBRE QUE QUERA TENER RAZN

En el Reino de Chu viva un hombre que ignoraba donde crece el jengibre. - El jengibre crece en los rboles dijo. - Crece en el suelo le contestaron. El hombre se empecin.

- Venga conmigo, interrogaremos a diez personas diferentes le dijo a su interlocutor . Le apuesto mi asno a que el jengibre crece en los rboles. Sucesivamente, contestacin: - El jengibre crece en el suelo. El apostador se turb. - Tome, llvese mi asno le dijo al ganador , eso no impide que el jengibre crezca en los rboles! Relatos de Xue Tao las diez personas interrogadas dieron todas la misma

ESO NO ES DE MI INCUMBENCIA

Haba una vez un practicante que se deca especialista en medicina interna. Un guerrero herido necesit de sus cuidados. Se trataba de extraer una flecha que se haba incrustado en sus carnes. El cirujano tom un par de tijeras, cort la pluma a ras de la piel y luego reclam sus honorarios. - An tengo la punta de la flecha incrustada en mi carne, hay que sacarla le dijo el guerrero. - Eso ya es del dominio de la medicina interna contest el doctor . Cmo podra yo tomar la responsabilidad de ese tratamiento? Relatos de Xue Tao

LA VIRTUD DE LA PACIENCIA

Un mandarn, a punto de asumir su primer puesto oficial, recibi la visita de un gran amigo que iba a despedirse de l. - Sobre todo, s paciente le recomend su amigo y de esa manera no tendrs dificultades en tus funciones. El mandarn dijo que no lo olvidara. Su amigo le repiti tres veces la misma recomendacin, y cada vez, el futuro magistrado le prometi seguir su consejo. Pero cuando, por cuarta vez, le hizo la misma advertencia, estall: - Crees que soy un imbcil? Ya van cuatro veces que me repites lo mismo! - Ya ves que no es fcil ser paciente: lo nico que he hecho ha sido repetir mi consejo dos veces ms de lo conveniente y ya has montado en clera suspir el amigo. Relatos de Xue Tao

INTEGRIDAD

Cierto

mandarn

lleno

de

codicia

deseaba

hacerse

una

fama

de

funcionario

incorruptible. Cuando lo nombraron en su primer cargo, hizo juramento ante los dioses de no dejarse engatusar. - Si mi mano izquierda llegara a aceptar dinero, que caiga convertida en polvo. Y si mi mano derecha lo hace, que tambin caiga convertida en polvo! exclam. Un buen da, algn tiempo ms tarde, alguien le hizo llegar cien onzas de oro con el fin de asegurarse su apoyo en un asunto. Por miedo a la maldicin que pesaba sobre l, a causa de su juramento, dud en aceptar ese dinero que, sin embargo, codiciaba vivamente. Sus subalternos le dijeron: - Que Su Seora puede hacer colocar los lingotes de oro dentro de su manga, as, si la maldicin obra, slo la manga caer hecha polvo. El magistrado encontr que el consejo era bueno y acept el oro. Relatos de Xue Tao

TIEMPO ANORMAL

Una noche de invierno, un general coma dentro de su tienda. Un gran fuego de lea y numerosas velas calentaban la atmsfera. Despus de vaciar muchos vasos de vino, el militar sinti que el calor le suba a la cabeza. - El tiempo no es normal este ao suspir . En esta poca del ao debera hacer fro, y he aqu que hace calor! Los soldados que se helaban afuera mientras montaban la guardia lo oyeron. Uno de ellos se present ante l. - Mi general le dijo arrodillndose , a nosotros nos parece, en el lugar donde estamos, que la temperatura es completamente normal! Relatos de Xue Tao

EL VINO AGRIO

Su Qin nunca haba podido conseguir un puesto de funcionario. Un da que se celebraba el cumpleaos de su padre, el hermano mayor llev un jarro de vino con el cual llen los vasos de su padre y de su madre. - Qu buen vino! dijeron los viejos. Pero cuando le lleg el turno a Su Qin de ofrecerles vino, exclamaron descontentos: - Qu agrio est este vino!

La mujer de Su Qin crey que su vino se haba echado a perder y le pidi prestado un jarro del bueno a la mujer del hermano mayor. Cuando los padres lo probaron, enojados repitieron que el vino estaba agrio. - Pero si es del vino que acabo de pedirle prestado a mi cuada mayor! El suegro grit: - Son ustedes los que traen la mala suerte! Basta que el vino pase por sus manos para que se ponga agrio! Relatos de Xue Tao

PARA LOS TIGRES

En la poca en que Yang Shuxian era magistrado en Jingzhou, los tigres constituan una verdadera calamidad para los habitantes. Un da, Yang hizo pulir la roca y mand a grabar un largo edicto que poda resumirse en estas palabras ms o menos: Tigres, aljense de estos lugares! Ms tarde, cuando lo nombraron prefecto en Yulin, Yang Shuxian le escribi al magistrado Zhao Dingji de Jingzhou, para rogarle que hiciera calcar su edicto lapidario contra los tigres. Quera varias copias. Deseo servirme de ellas para educar a mis administrados deca pues los habitantes del Lingnan son muy salvajes todava. Zhao mand a obreros para que calcaran el edicto. Al da siguiente fue un anciano a decirle: Los tigres han matado ya a dos obreros mientras ellos sacaban la copia del texto grabado en la roca.

Song Pi Lei Chao47[47]

CASTIGO SLO PARA LOS BUENOS

Al borde de un camino que conduca a la aldea haba una imagen de madera, colocada en un pequeo templo. Un caminante que se vio detenido por un foso lleno de agua, tom la estatua del dios, la tendi de lado a lado y atraves el foso sin mojarse. Un momento despus pas otro hombre por ah y tuvo piedad del dios; lo levant y volvi a colocarlo sobre su pedestal. Pero la estatua le reproch el no haberle ofrendado incienso y en castigo le envi un violento dolor de cabeza. El juez de los infiernos y los demonios que estaban en ese templo le preguntaron respetuosamente:

- Seor, el hombre que lo pisote para atravesar el foso no recibi castigo y en cambio al que lo levant usted le proporcion un fuerte dolor de cabeza. Por qu? - Ah! Que no saben ustedes contest la divinidad , que hay castigo slo para los buenos! Elogio de la Risa48[48]

ALGO PARA LA RISA

Un ciego estaba sentado en medio de varias personas. De pronto, todos se pusieron a rer y el ciego los imit. - Qu ha visto usted para rer de esa manera? le pregunt alguien. - Puesto que todos ren, es porque con seguridad se trata de algo risible contest el ciego . No habrn pretendido engaarme, verdad? Elogio de la Risa

EL TABURETE DEMASIADO BAJO

En la residencia de cierto tonto haba un taburete; ste era demasiado bajo, y cada vez que el hombre quera usarlo, se vea obligado a levantarlo sobre ladrillos. Aburrido de esta complicada maniobra, pens cmo solucionar el problema, y un buen da tuvo una sbita inspiracin, llam a un criado y le pidi que subiera el taburete al piso primero. Al sentarse encontr que el taburete era tan bajo como en el piso inferior. - Y as dicen que es ms alto en este piso! dijo . Pues yo no lo encuentro! Chistes49[49]

TRANSFORMANDO UNA BARRA DE HIERRO EN AGUJA

Varios nios que, en vez de ir a la escuela, jugaban en la calle, vieron a una anciana que frotaba incansablemente una barra de hierro contra una piedra. Intrigados, le preguntaron: - Qu est haciendo ah, seora? Ella contest seriamente: - Estoy frotando este lingote para adelgazarlo; quiero hacer con l una aguja para coser mi ropa. Los muchachos soltaron la risa. - Nunca conseguir hacer una aguja con una barra de hierro de ese grosor! - La froto todos los das, y cada da disminuye algo ms, por fin terminar siendo una aguja. Pero pequeos flojos como ustedes no pueden comprender esto dijo la anciana. Los nios se miraron entre s, avergonzados, y corriendo, regresaron a la escuela.

De esta historia nos viene la antigua sentencia que an circula en nuestros das: El trabajo perseverante puede convertir una barra de hierro en una aguja para bordar. Qian Que Lei Shu50[50]

EL MARTN PESCADOR

El martn pescador es un pjaro temeroso. Construye un nido muy alto sobre los rboles con el fin de protegerlo contra los peligros que pueden amenazar a sus pequeuelos. Cuando stos nacen su amor por ellos es tan grande que teme que caigan y se hieran, y entonces baja el nido. Cuando los pequeos se cubren de plumas, el amor de los padres va en aumento y el martn pescador coloca an el nido, tan bajo que los hombres, al encontrarlo al alcance de la mano, pueden apoderarse de los pajaritos a su regalado gusto. Tan Gai51[51]

EL TIT

El tit es un monito trepador, con uas muy alargadas. Un tigre que senta picazones en el crneo le pidi a un tit que le rascara la cabeza. A la larga, el tit hizo un pequeo hoyo en el crneo del tigre, pero ste no se dio cuenta, sumido en el bienestar que esta operacin le causaba. El tit comenz a comerse los sesos del tigre y varias veces le ofreci los restos de su comida. El tigre lo declar su fiel y devoto amigo y cada vez iba encontrando ms placer en tenerlo junto a l. Cuando ya no qued nada en la caja craneana del tigre, ste fue presa de violentos dolores de cabeza. Quiso castigar al prfido, pero el tit ya se haba refugiado en la copa de un rbol. El tigre rugi, dio un salto y muri. Tan Gai

UN MOMENTO DE DESCANSO

Un personaje importante fue de visita a un monasterio budista. Despus de beber numerosas copas de vino, recit un fragmento de un poema de la dinasta Tang: Al pasar por un monasterio perdido entre los bambes, me detuve a conversar con el bonzo; Lejos de mi vida agitada, goc de un momento de descanso. El bonzo riendo, lo escuch declamar. - Por qu re usted? pregunt el augusto visitante. - Porque su momento de descanso me cost tres das completos de preparativos contest el viejo bonzo. Tan Gai

LA JIBIA

La jibia tiene ocho brazos que puede recoger sobre su boca, y al encogerse, sta puede ser escondida bajo su cuerpo. Para protegerse ms contra el peligro suelta un lquido negro como la tinta que sirve para ocultarla. Pero los pescadores al ver ponerse negra el agua tiran sus redes y las jibias son pescadas. Tan Gai

LAS RAMAS AHORQUILLADAS

Los habitantes de cierta aldea en las montaas tenan la costumbre de ocupar ramas ahorquilladas para fabricar las patas de sus taburetes. Una vez, un campesino quiso arreglar la pata de un taburete y mand a su hijo a la montaa para que cortara una rama ahorquillada. El hijo cogi su hacha y se fue. Al cabo de la jornada, volvi con las manos vacas. Su padre le reproch su incapacidad. - Es verdad, haba muchas ramas ahorquilladas all contest el hijo , pero todas crecan para arriba! Tesoro de los Chistes52[52]

DIFCIL DE CONTENTAR

Un pobre hombre se encontr con un antiguo amigo en su camino. Este tena un poder sobrenatural que le permita hacer milagros. Como el hombre pobre se quejara de las dificultades de su vida, su amigo toc con el dedo un ladrillo que de inmediato qued transformado en oro. Se lo ofreci al pobre, pero ste encontr que eso era muy poco. El amigo toc un len de piedra que se convirti en un len de oro macizo y lo agreg al ladrillo de oro. El pobre hombre encontr que el regalo era an insuficiente. - Qu ms deseas pues? le pregunt el hacedor de prodigios. - Quisiera tu dedo! contest el otro. Tesoro de los Chistes

EL HOMBRE QUE VELABA POR SU ASNO

Un hombre viejo, rico y avaro, prestaba dinero a intereses usurarios; no dejaba pasar un da sin que fuera a recaudar sus intereses. Pero estas cotidianas salidas lo cansaban sobremanera. Compr un asno y lo cuidaba tanto que slo lo montaba cuando se senta verdaderamente extenuado. En realidad, el hombre, cuando mucho, montaba su asno unas quince veces al ao. En un da de mucho calor y teniendo que hacer un largo trayecto, el usurero resolvi llevar consigo al asno. En mitad del camino, el viejo, jadeante, decidi montarlo. Despus de dos o tres li de camino, el asno que no estaba acostumbrado a cargar un jinete, empez a jadear a su vez. Su amo, enloquecido, se apresur a bajarse y le sac la albarda. El asno pens que ya no necesitaban sus servicios, dio

media vuelta y tom el camino de regreso. El anciano le gritaba que volviera, pero el asno continu trotando sin volverse. Dividido entre el temor de perder a su asno y el de perder su albarda, el viejo tom el camino de regreso cargando la albarda en sus espaldas. Una vez llegado a su casa, sus primeras palabras fueron para preguntar si el asno haba regresado. - Claro que s contest su hijo. El anciano tuvo una gran alegra, pero despus de desembarazarse de la albarda empez a sentir el calor y la fatiga, tuvo que acostarse y estuvo un mes enfermo. Historias odas53[53]

DOS BONZOS Y UNA PEREGRINACIN

En la montaa Emei, haba muchos monasterios. Los bonzos de los grandes monasterios eran muy ricos y los de los pequeos monasterios, muy pobres. Un da, un bonzo de un pequeo monasterio fue de visita a un gran monasterio con el fin de despedirse, pues parta en peregrinacin a Putuo, una isla del mar del Este. Putuo queda a unos tres mil li de la montaa Emei; es necesario escalar altas montaas y atravesar muchos ros para llegar all. Ese complicado viaje dura meses y a veces hasta aos. Cuando el bonzo pobre puso al corriente de su proyecto al bonzo rico, ste qued asombrado: - Pero qu lleva usted para su viaje?

- Un jarro y una escudilla proveern a todas mis necesidades. Recoger el agua con mi jarro y cuando sienta hambre pedir alimentos de limosna con mi escudilla. - Yo tambin deseo realizar esa peregrinacin; hace varios aos que estoy preparndome dijo el bonzo rico pero nunca he podido ponerme en camino, pues siempre me falta algo. Temo que usted tome las cosas un poco a la ligera. Este viaje no es tan fcil como usted lo cree! Un ao ms tarde, al regresar de su viaje, el bonzo pobre fue a saludar al bonzo rico de Emei y le cont cmo haba sido su peregrinacin a Putuo. A pesar de su desconcierto, el bonzo rico confes: - En cuanto a m, an no he terminado mis preparativos para el viaje. Bai He Tang Ji54[54]

UN CARCTER DEMASIADO DBIL

Haba una vez un viejo campesino que viva del producto de algunos mu de tierra que l mismo cultivaba. Era un hombre dbil de carcter, pero tomaba su debilidad con espritu apacible. Un da fueron a decirle: - Su vecino ha metido su vaca en el campo de usted y el animal ha pisoteado toda su plantacin de arroz.

- No lo habr hecho a propsito contest el viejo campesino . No tengo nada que reprocharle. Al da siguiente, vinieron a decirle: - Su vecino est cosechando el arroz del campo de usted. - Mi vecino no tiene gran cosa que comer explic el viejo campesino ; mi arroz madura antes que el suyo, y que coseche un poco para alimentar a su familia, no tiene ninguna importancia. Esta humildad que siempre empujaba al viejo a hacer concesiones, volvi al vecino cada da ms audaz; se apropi de una parte del campo del viejo, y para hacer un mango a su azadn, cort una rama del rbol que sombreaba la tumba de los antepasados del anciano. Perdiendo la paciencia, el viejo campesino fue a pedirle explicaciones: - Por qu se ha apoderado usted de una parte de mi campo? - Nuestros campos estn juntos contest el bribn , los dos pertenecen al mismo terreno sin cultivar que desbrozamos; la lnea de demarcacin nunca ha sido bien definida. Usted me reprocha que usurpo su tierra? Pero si es ms bien usted quien se apodera de la ma! - De todas maneras, por qu ha costado usted las ramas del rbol que sombreaba la tumba de mis antepasados? - Y por qu no enterr ms lejos a sus antepasados? contest el otro ; ese rbol tiene races que se extienden por debajo de mis tierras y ramas que pasan por encima de mi campo. Si yo quiero cortarlas, eso es cuenta ma! Ante tanta mala fe, el campesino empez a temblar de clera, pero su debilidad de carcter se impuso y, saludando a su vecino, le dijo: - Esto que sucede es culpa ma, enteramente culpa ma! No deb escogerlo a usted como vecino!

Pu Li Zi55[55]

LOS DOS MIOPES

Haba una vez dos miopes y ninguno de los dos quera admitir su desgracia; por el contrario, cada cual quera probar al otro que tena muy buena vista. Un da se enteraron de que una familia de la vecindad llevara un exvoto al templo. Cada uno por su lado averigu en secreto la inscripcin que grabaran. El da en que el panel iba a ser colocado, llegaron juntos al templo. Levantando los ojos, uno de ellos exclam: - Qu bello panel!, gloriosa es tu fama, reza la inscripcin de cuatro grandes jeroglficos.

- Eso no es todo agreg el otro , hay otra corrida de pequeos jeroglficos que usted no ha visto. En ellos estn el nombre del calgrafo y la fecha de la obra. Al orlos, una de las personas all presentes pregunt: - De qu hablan ustedes? - Estamos discutiendo a propsito de la inscripcin que acabamos de leer en el panel del exvoto contestaron los dos. Todos rompieron a rer. - Ustedes estn ante un muro desnudo, el panel no ha sido colocado an! les dijeron. Seleccin de historias divertidas56[56]

Wei Jinzhi es miembro del consejo de redaccin de Literatura de Shanghai.

En los concursos para designar funcionarios. 1 li = km. Ren es una medida de longitud de la China antigua. 1 ren equivale a 2 metros aproximadamente.

57[1] Libro atribuido a Lie Yukou, que vivi en los siglos VII o V a.n.e. Sin embargo, la mayor parte de esta obra fue escrita por autores posteriores. 58[2] Una obra que da noticia de Yan Zi (Yan Ying), quien vivi en el siglo VI a.n.e. Pero este libro no fue escrito por el propio Yan Zi. 59[3] Obra de Shen Buhai ( - 337 a.n.e.). 60[4] Obra atribuida a Shang Yang, que muri en el ao 338 a.n.e. Una parte de esta obra fue redactada de nuevo por escritores posteriores, pues contiene relatos de acontecimientos ocurridos despus de la muerte de Shang Yang.

61[5] Obra de Zhuang Zhou, que vivi entre los siglos IV y III a.n.e. Parte de esta obra se atribuye a escritores posteriores. 62[6] Obra de Yin Wen, de los siglos IV o III a.n.e. 63[7] Obra de Mencio (Meng Ke, del 372 al 289 a.n.e.). Medida de longitud: Un bu equivale a dos varas, aproximadamente. 64[8] Xun Zi, obra de Xun Luang que vivi en el siglo IV o III a.n.e. 65[9] Shi Zi, obra de Shi Jiao que vivi en el siglo IV o III a.n.e. 66[10] Esta obra fue, en un principio, atribuida a Cheng Ben, que vivi en el siglo IV o III a.n.e.; pero ms tarde se comprob que los relatos de esta obra fueron recopilados, hacia los siglos XII o XIII, por un letrado annimo que se los atribuy a Cheng Ben. 67[11] Obra atribuida a L Buwei ( - 235 a.n.e.), una parte de la cual fue escrita por sus protegidos.

68[12] Obra del siglo III o II a.n.e., escrita por Han Ying. 69[13] Libro atribuido a Han Fei ( - 233 a.n.e.), parte del cual fue probablemente recopilado por sus discpulos. 70[14] Por Yang Xiong (53 18 a.n.e.). 71[15] Recopiladas por Liu Xiang (78 6 a.n.e.). 72[16] Por Liu Xiang. 73[17] Por Liu Xiang. 74[18] Por Ban Gu (32 92). 75[19] Por Mou Rong (siglo I o II).

76[20] Obra escrita en su mayor parte por los protegidos de Liu An, prncipe de Huai Nan, que vivi durante el siglo II o I a.n.e. 77[21] Por Jiang Ji (siglo II). 78[22] Obra de Xun Yue (148 209). 79[23] Por Ying Shao, que vivi entre los siglos III y II a.n.e. 80[24] Por Fan Ye (398 445). 81[25] Por Liu Jingshu, del siglo V. 82[26] Obra de Liu Zhou (siglo VI), conocido igualmente bajo el ttulo de Xin Lun. 83[27] Por Yan Zhitui (531 591).

84[28] Relatos reunidos por Li Yanshou y varios otros escritores del siglo VII. 85[29] Por Chang Zhuo, que vivi a principios del siglo VIII.. 86[30] Por Lin Shensi (siglo VIII). 87[31] Autor annimo del siglo VIII. 88[32] Liu Zongyuan vivi de 773 a 819. 89[33] Por Seng Wenying, siglo X. 90[34] Por Song Qi (998 1061). 91[35] Shao Bowen (siglo XI). Escribi la primera parte de esta obra que termin su hijo Shao Bo. 92[36] Este libro, de autor annimo, nos relata hechos ocurridos en las proximidades del siglo X.

93[37] Por Su Shi (1036 1101). 94[38] Por Su Shi (1036 1101). 95[39] Por Zeng Minxing (siglo XI). Tragarse la azufaifa entera: expresin corriente que significa obrar sin reflexin. 96[40] Por Bai Ting (siglo XI o XII). 97[41] Por Yue Ke, que vivi en el siglo XIII o XIV. 98[42] Por Liu Ji (1311 1375). 99[43] Por Ma Zhongxi, de la dinasta Ming (1368 1644).

100[44] Por Tu Benjun de la dinasta Ming. 101[45] Por Liu Yuanqing (siglo XV). 102[46] Por Jiang Yingke (siglo XV). 103[47] Por Pan Yongyin (siglo XVI). 104[48] Por Zhao Nanxing (1550 1627). 105[49] Obra atribuida sucesivamente a Xu Zichang y a Feng Menglong, de la dinasta Ming. 106[50] Relatos recopilados por Chen Renxi (1581 1636). 107[51] Compilacin de Feng Menglong, de la dinasta Ming.

108[52] Obra recopilada por Feng Menglong, de la dinasta Ming. 109[53] Recopilacin hecha por Yue Jun, del siglo XVII o XVIII. 110[54] Por Peng Duanshu (siglo XVIII). 111[55] Por Ma Shifang (principios del siglo XIX). 112[56] Autor annimo.

http://www.um.es/tonosdigital/znum10/secciones/tri-fabulas.htm

S-ar putea să vă placă și