Sunteți pe pagina 1din 53

A MEGERA DOMADA

WILLIAM SHAKESPEARE

PERSONAGENS
SLY
GRMIO
HOSPEDEIRA
CATARINA
LORDE
HORTNSIO
PRIMEIRO CAADOR
BIANCA
SEGUNDO CAADOR
BIONDELLO
NOBRE
PETRQUIO
CRIADO
GRMIO
ATORES
CURTIS
2 COMEDIANTE
NATANIEL
1 COMEDIANTE
FILIPE
PRIMEIRO CRIADO
JOS
SEGUNDO CRIADO
NICOLAU
TERCEIRO CRIADO
PEDRO
PAJEM
PROFESSOR
LUCNCIO
ALFAIATE
TRNIO
VINCNCIO
BATISTA
VIVA
PRLOGO
CENA 1
( PORTA DE UMA CERVEJARIA, NUM PRADO)
SLY
- Vou te arrancar a pele, eu juro?
HOSPEDEIRA
- Um bom par de algemas, seu canalha!
SLY
- Canalha voc? Os Slys no so canalhas. Leia nas crnicas. Viemos com Ricardo, o
conquistador. Portanto, paucas palabris. Deixa o mundo girar. Estanca!
HOSPEDEIRA
- Paga ou no paga os copos que quebrou?
SLY
2

- Nem um vintm. Por So Jernimo, vai! Vai pra tua cama fria; vai te esquentar.
HOSPEDEIRA
- J sei o teu remdio: vou chamar o sentinela.
SLY
- Sentinela e senta nela? Eu lhe respondo com a lei. No cedo um palmo. Que ele venha devagar.
(DEITA-SE NO CHO E DORME. SOAM TROMPAS. ENTRA UM LORDE, VINDO DA
CAA, ACOMPANHADO DE CAADORES E CRIADOS.)
LORDE
- Caador, eu te recomendo, trata bem de meus ces. O pobre Meniman at espuma, de to cansado.
Bota o Clowder para cobrir a cadela de latido rouco. Voc viu, meu rapaz, a esperteza de Silver, na
sada do bosque, quando todos os outros ces j estavam perdidos? Eu no venderia esse co nem
por vinte libras.
1 CA.
- Ora, senhor, Bellman to bom quanto ele: ladra ao menor desvio de caminho e hoje, duas vezes
seguidas, conseguiu reencontrar um cheiro quase extinto. Confie em mim: o melhor de todos os
seus cachorros.
LORDE
- Voc est louco. Bastaria que Eco fosse to rpido quanto ele e valeria vinte vezes mais. Mas
alimenta-o bem, cuida igual de todos. Amanh vamos caar de novo.
1 CA.
- Fique tranqilo, meu senhor.
LORDE (DESCOBRINDO SLY)
- Que isso? Um morto ou um bbado? V se respira.
2 CA.
- Respira, meu senhor. Se no estivesse to quente de cerveja isto seria uma cama demasiado fria
para cair em sono to profundo.
NOBRE
- Oh, animal monstruoso! Dorme como um porco! Morte sombria, que ftida e nojenta tua
imagem! Senhores, quero fazer uma experincia com este bbado! Que acham de o colocar-mos
numa cama, cobrindo-o com lenis preciosos, pondo-lhe anis nos dedos e, junto cama, o mais
delicioso dos banquetes com criados atentos ao seu despertar? O mendigo no esqueceria logo a sua
condio?
1 CA.
- Claro, senhor, no teria outra escolha.
2 CA.
- Ficaria assombrado ao despertar.
LORDE
- Como num sonho ou fabulosa fantasia. Levem-no ento, preparem bem a brincadeira. Coloquemno, gentilmente, no meu quarto melhor, e enfeitem as paredes com meus quadros mais belos;
lavem-lhe a cabea imunda em gua quente e perfumada e queimem madeiras aromticas para
envolver de doura o aposento. Tenham a musica preparada para que, acordando, oua sons
delicados e celestes. E se por acaso conseguir falar, estejam prantos com mesuras e reverncias
submissas... Que ordena Vossa Honra? Um lhe apresentar a bacia de prata cheia de gua-derosas salpicada de flores; outro trar o jarro; e o terceiro, a toalha, dizendo: A Vossa Honra no lhe
agradaria agora refrescar as mos? Que algum tenha pronto um soberbo costume e lhe pergunte
ento que roupa ele prefere. Outro deve falar de seus ces e cavalos e que sua mulher est
inconsolvel por t-lo to doente. Convenam-no de que esteve louco e, quando ele insistir que se
chama Sly, digam que sonha, pois realmente um poderoso lorde. Faam isso, mas com
habilidade, amveis senhores. Se agirem em tudo com prudncia ser passar um belo passatempo.
1 CA.
- Senhor, eu lhe garanto: vamos representar to bem nosso papel que por fora de nossa habilidade,
ele no poder pensar ser menos do que aquilo que afirmamos que ele .
3

LORDE
- Peguem-no pois com cuidado e ao leito com ele! Cada qual no seu posto, quando ele acordar!
(SLY SAI CARREGADO PELOS CAADORES. SOAM TROMPAS.) Menino, vai ver que
trompa essa que ressoa. (SAI O CRIADO) Talvez algum fidalgo amigo que pretenda, em meio a
uma viagem um tanto longa, pedir repouso aqui. (ENTRA CRIADO) Ento? Quem ?
CRIADO
- Com permisso de V. Senhoria, comediantes que vm oferecer servio.
LORDE
- Diga-lhes que se aproximem. (ENTRAM OS ATORES) Ento, camaradas? So bem-vindos.
ATORES
- Agradecemos a V. Senhoria.
LORDE
- Pretendem passar a noite aqui?
2 COM.
- Se for do agrado de V. Senhoria aceitar nossos prstimos.
LORDE
- De todo corao. Conheo este nosso companheiro. Vi-o uma vez representando o filho mais
velho de um senhor do campo. Cortejava habilmente uma donzela nobre. Esqueci o seu nome; mas
esteja certo de que representou essa parte com grande aptido e perfeita naturalidade.
1 COM.
- Acho que ao papel de Soto que V. Senhoria se refere.
LORDE
- Esse mesmo! E voc o fez magnfico. Bem, chegam mesmo em boa hora, pois estou preparando
uma diverso na qual a percia de vocs pode me ajudar muito. Est comigo um nobre que esta
noite assistir representao. Porm, duvido que se controlem quando ele comear a agir de modo
estranho pois Sua Senhoria jamais assistiu a uma pea. Receio que tenham um acesso qualquer
de hilaridade e o ofendam com isso: aviso-os, pois, senhores; basta um sorriso para deix-lo
irritado.
1 COM.
- Nada tema, senhor; saberemos conter-nos, seja ele a criatura mais ridcula do mundo.
LORDE
- Vai, garoto, mostra-lhes a despensa e d boa acolhida a todos e a cada um. Que no lhes falte nada
do que h em minha casa. (SAI CRIADO COM OS ATORES. A OUTRO CRIADO) Menino,
procura meu pajem Bartolomeu e diz-lhe que se vista inteiramente de mulher. Isso feito, leva-o ao
aposento do bbado, sempre chamando-o de senhora e obedecendo-o como tal. Diga que, se quiser
manter a minha estima, deve se comportar com atitude nobre e recatada como uma grande dama em
frente ao esposo. Assim ele far diante do bbado, falando com voz doce e humilde cortesia,
dizendo: Que deseja Vossa Honra, e que ordena, a fim de que esta simples dama e dedicada esposa,
possa mostrar seu afeto, testemunhar o seu amor? E ento, com abraos cheios de ternura e beijos
tentadores deve inclinar a cabea sobre o peito dele, inundando-o de lgrimas de alegria. Como se
estivesse transbordando de felicidade por ver seu nobre senhor recobrar a razo depois de viver em
delrio duas vezes sete anos, julgando ser apenas um pobre e desprezvel vagabundo. E se o rapaz
no tem o dom to feminino de derramar lgrimas vontade, uma cebola servir ao mesmo fim.
Deve ocult-la num leno, o qual, levado aos olhos, provocar que chore lgrimas sentidas. Faa
com que isso se realize o mais depressa possvel. Depois darei mais instrues. (SAI O CRIADO)
Tenho certeza de que o rapaz usurpar a graa, a voz, o jeito e os meneios de uma dama. S quero
v-lo chamando o bbado de esposo e meus criados contendo-se de rir enquanto prestam
homenagens a esse simples campnio. Tenho que prepar-los. Com minha presena espero conterlhes o nimo brincalho que, outro modo, poderia chegar a no sei que extremo. (SAI)
CENA II

(UM QUARTO DE DORMIR NA CASA DO LORDE. ENTRA SLY, VESTIDO COM UMA ESPLNDIDA CAMISA DE DORMIR, ACOMPANHADO DE VRIOS SERVIDORES.
MOSTRAM BELAS PEAS DE VESTURIO, UMA BACIA; UM JARRO, E DIVERSOS
OBJETOS DE TOCADOR. ENTRA O LORDE, VESTIDO DE CRIADO.)
SLY
- Pelo amor de Deus, uma caneca de cerveja.
1 CRIADO
- No agradar a V. Senhoria uma taa de xerez?
2 CRIADO
- No querer V. Honra provar destas conservas?
3 CRIADO
- Que traje V. Honra pretende vestir hoje?
SLY
- Eu sou Cristovo Sly! No me chamem de honra nem de senhoria. Nunca bebi xerez em toda
minha vida. E se querem me oferecer conservas, que sejam de carne de vaca. Tambm no venham
perguntar que roupa quero usar pois no tenho mais roupas do que corpo, mais meias do que pernas,
nem mais sapatos do que ps, isto , s vezes tenho mais ps
do que sapatos, que quando
meus dedos ficam olhando pelos buracos do couro.
LORDE
- Oh, que o cu faa cessar esse delrio de V. Senhoria! Oh, que um homem de poder e nascimento,
to rico em possesses e alta estima, esteja dominado por to baixo esprito.
SLY
- Querem dizer ento que estou maluco? Que eu no sou Cristovo Sly, filho do velho BurtonHeath, mascate por parte de pai, fabricante de cartas por educao, domador de ursos por imitao e
tendo a de funileiro como minha atual profisso? Perguntem a Mariana Hacket, a cervejeira gorda l
de Wincot, se ela no me conhece. Se ela no disser que s de cerveja eu lhe devo quatorze pences,
ento eu quero ser o mais mentiroso de todos os canalhas desta cristandade. Qual, eu estou
delirando? Olha aqui...
l CRIADO
- Isso o que deixa triste sua esposa.
2 CRIADO
- Isso o que faz desolar seus servidores.
LORDE
- por isso, senhor, que seus parentes evitam esta manso, assustados por seus estranhos desvarios.
nobre amo, relembra onde nasceste, faz voltar do desterro os velhos pensamentos e expulsa daqui
os pensamentos vis, os sentimentos baixos. Olha como te atendem teus criados, cada um no seu
posto, atentos ao menor gesto teu. Queres msica? Pois ouve; Apolo toca (MSICA) - e logo, nas
gaiolas, dez rouxinis o acompanham. Ou preferes dormir? Dar-te-e-mos um leito mais amplo e
mais macio do que a cama sensual preparada em inteno de Semramis. Diz que desejais apenas
passear; encheremos de flores os caminhos. Preferes cavalgar? Teus cavalos sero logo encilhados
com arreios de ouro e pedrarias. Amas a caa? Ters falces que voaro mais alto e mais distante do
que a cotovia matinal. Mas se queres caar doutra maneira teus ces obrigaro o azul a responderlhes - e arrancaro ecos frementes do oco das montanhas.
1CRIADO
- Diz que te agradam as corridas e ters perdigueiros mais rpidos do que o cervo, ah, mais velozes
do que os antlopes de flego.
2 CRIADO
- Gostas de quadros? Traremos imediatamente Adnis pintado s margens de um regato e uma
Citria oculta por juncos que parecem mexer e farfalhar se ela respira.
LORDE
- Te mostraremos o quando virgem e como foi pegada e seduzida. Pintando com a mesma paixo
5

com que o fato foi feito.


3 CRIADO
- Ou Dfne correndo entre espinheiros, ferindo as pernas, que se juraria sangrarem e que, olhando
isso, o triste Apolo chora: tal o primor com que foram pintados o sangue e as lgrimas.
LORDE
- Tu s um nobre e nada mais que um nobre. E tens iria esposa mais bela do que qualquer outra
mulher na idade do declnio.
1 CRIADO
- Antes que as lgrimas que por ti derramou corressem invejosas, sulcando-lhe a face encantadora,
era a mais bela criatura deste mundo e ainda assim no inferior a qualquer outra.
SLY
- Ento sou um fidalgo? E tenho tal esposa? Ou estou sonhando? Ou ser que sonhei at agora?
Dormindo eu no estou: vejo, ouo, falo. S respiro perfumes! E toco em coisas brandas. Por minha
vida! Sou realmente um nobre, e no um funileiro, um Cristovo Sly. Pois bem: tragam aqui minha
mulher e, outra vez, uma caneca da melhor cerveja.
2 CRIADO
- V. Alteza gostaria de lavar as mos? (OS CRIADOS APRESENTAM A BACIA, TOALHA, ETC.)
Oh, como ficamos alegres em velo com o juzo restabelecido! Que agora, para sempre, seja apenas
quem . Esses quinze anos viveu sempre um sonho e mesmo se acordava, ainda assim dormia.
SLY
- Esses quinze anos! o que eu chamo um cochilo. E no falei durante todo o tempo?
1 CRIADO
- Oh, sim, meu senhor, mas palavras sem nexo, pois embora estivesse deitado nesta cmara,
reclamava sempre que o punham na rua a pontaps: e lanava os piores insultos contra a dona da
casa ameaando lev-la aos tribunais porque ela o servia em canecos de barro e no em cntaros
lacrados; algumas vezes gritava chamando Ceclia Hacket.
SLY
- Ah, a criada da Cervejaria.
3 CRIADO
- Ora, o senhor no conhece tal criada, nem tal cervejaria. Nem nenhum desses nomes que chamava,
como Estevo Sly, o grego Joo Dorminhoco, Pedro Turf e Henrique Pimpernell. E mais duas
dezenas de nomes e homens semelhantes que nunca ningum viu, nem existiram.
SLY
- Que Deus ento seja louvado pela minha recuperao.
TODOS
- Amm.
SLY
- Agradeo a todos. Saberei recompens-los. (ENTRA O PAJEM VESTIDO
DE
MULHER,
ACOMPANHADO DE OUTROS SERVIDORES.)
PAJEM
- Como se sente o meu nobre senhor?
SLY
- Muito bem, estou muito bem; isto aqui bastante divertido. Onde est minha esposa?
PAJEM
- Aqui, nobre senhor. Que desejas com ela?
SLY
- Ento s minha esposa e no me chamas de esposo? Sou senhor para os criados; para ti, um
companheiro.
PAJEM
- Meu esposo e meu senhor, meu senhor e marido. Sou tua mulher obediente em tudo.
SLY
6

- Eu bem sei. Como devo cham-la?


LORDE
- Madame.
SLY
- Madame Juana ou madame Alice?
LORDE
- Madame e nada mais; assim que os nobres chamam as esposas.
SLY
- Madame esposa, afirmam que eu dormi e delirei por mais de quinze anos.
PAJEM
- Oh, e a mim pareceram trinta, vivendo tanto tempo longe do teu leito!
SLY
- muito, muito, Criados; deixem-nos ss. Madame, dispa-se e venha para a cama.
PAJEM
- Senhor trs vezes nobre, eu te suplico desculpar-me ainda por uma noite ou duas ou, pelo menos,
at que o sol se ponha. Os nossos mdicos recomendaram isso expressamente, pois h perigo de
uma reca da e aconselhvel que eu me conserve ausente do teu leito. Espero que essa razo me
justifique.
SLY
- Ai, que quase impossvel me conter por mais tempo. Mas eu estaria perdido se casse em delrio
novamente. Assim, me conterei e que se contenham a carne e o sangue. (ENTRA UM
MENSAGEIRO)
CRIADO
- Os comediantes de V. Senhoria, ouvindo falar de sua cura, vieram representar uma agradvel
comdia. Acham os mdicos que isso lhe convm, pois observaram que o excesso da tristeza deixou
seu sangue congelado. A melancolia a me dos desvarios. Assim, acham bom que assista a um
espetculo. Pois quando a alegria e a animao nos envolvem o esprito, afastam muitos males e
prolongam a vida.
SLY
- Est bem, eu assisto. Que representem. No uma dana de Natal, nem truques de saltimbancos?
PAJEM
- No, meu bom Senhor; o miolo melhor.
SLY
- miolo de po?
PAJEM
- O miolo da histria.
SLY
- Pois bem, vejamos. Vem, madame esposa, senta aqui a meu lado e deixa o mundo girar. Jamais
seremos to jovens.
(FANFARRAS)
PRIMEIRO ATO
CENA 1
(PDUA. UMA PRAA PBLICA. ENTRAM LUCNCIO E TRNIO.)
LUCNCIO
- Trnio, foi o enorme desejo de conhecer a bela Pdua, me das artes, que me trouxe gentil
Lombardia, o agradvel jardim da grande Itlia. Chego armado da boa vontade, da licena e do
amor do meu pai, e de tua bela companhia, meu criado fiel, tantas vezes provado. Respiremos um
pouco, pois logo iniciaremos um curso de sabedoria e elevados estudos. Pisa, famosa por seus
graves cidados, foi onde nasci e onde nasceu meu pai Vincncio, pertencente a famlia Bentivolli e
mercador conhecido em todo mundo. Lucncio, filho dele, educado em Florena, pretende realizar
7

as esperanas do pai adornando-lhe a fortuna com aes virtuosas. E assim, Trnio, enquanto eu
estudar virtude, e procurarei me aplicar a essa parte da filosofia segundo a qual a felicidade est na
virtude. Diz tua opinio; pois deixei Pisa e vim morar em Pdua como quem sai de uma poa
dgua e cai no mar profundo.
TRNIO
- Mi perdonato, meu gentil senhor, pois concordo nisso tudo, contente de que persista no intento de
aspirar as douras da doce filosofia. Apenas, meu bom amo, por mais que admiremos essa virtude,
essa disciplina moral, rogo-lhe que no nos tornemos estoicos ou insensveis. Nem to devotos da
tica de Aristteles a ponto de achar Ovdio desprezvel. Apoie a lgica nos seus conhecimentos do
mundo e pratique a retrica na conversa usual; inspire-se na msica e na poesia e no torne da
matemtica mais do que o estmago pode suportar; o que no d prazer no d proveito. Em
resumo, senhor, estude apenas o que lhe agradar.
LUCNCIO
- Agradecido, Trnio, aconselhas bem. Ah, se Biondello j tivesse chegado poderamos estar prontos
sem demora. Arranjar uma casa onde ficarmos, local digno de receber os amigos que a permanncia
em Pdua h de trazer-nos. Mas, espera um pouco; quem ser essa gente?
TRNIO
- Na certa uma delegao para nos receber. (ENTRA BATISTA COM AS DUAS FILHAS,
CATARINA E BIANCA; GRMIO, UM PANTALO; HORTNSIO, PRETENDENTE A
BIANCA. LUCNCIO E TRNIO PEM-SE DE LADO.)
BATISTA
- Cavalheiros, no me aborream mais, pois sabem como firme o meu propsito: isto , no ceder
minha filha mais jovem enquanto a mais velha no tiver marido. Se um dos dois gosta de Catarina,
porque eu os conheo e os estimo, concedo a permisso de cortej-la.
GRMIO
- Ou esquartej-la? grosseira demais para meu gosto; no voc, Hortnsio, quem procura
esposa?
CATARINA (A BATISTA)
- Eu pergunto, senhor, seu intuito transformar-me em brinquedo desses pretendentes?
HORTNSIO
- Pretendentes, mocinha! A pretenso sua! No haver pretendentes enquanto no se torne mais
suave e gentil.
CATARINA
- Lhe garanto, senhor, no precisa ter medo pois no est nem a meio caminho do meu corao. Mas
se estivesse, meu cuidado maior seria pentear-lhe a juba com um trip, pintar a sua cara de outra cor
e us-lo como aquilo que : um imbecil.
HORTNSIO
- De um diabo desses, Deus me livre.
GRMIO
- E a mim tambm, meu Deus
TRNIO ( PARTE, PARA LUCNCIO)
- Temos a, patro, um belo passatempo; a pequena ou louca varrida ou a mais assombrosa
insolncia que j vi na vida.
LUCNCIO ( PARTE, PARA TRNIO)
- No silncio da outra vejo porm o comportamento gentil de uma donzela cheia de recato. Silncio,
Trnio!
TRNIO ( PARTE, PARA LUCNCIO)
- Muito bem dito, senhor. Hum! de encher a vista.
BATISTA
- Cavalheiros, para mostrar que pretendo cumprir bem depressa... Bianca, para dentro. E no fique
aborrecida com a minha deciso. Pois continuo a te amar mais do que nunca, minha filha.
CATARINA
8

- Que linda bonequinha! E to mimada! s enfiar-lhe um de do no olho e deixar de ser to


delicada.
BIANCA
- Alegre-se, irm, com minha tristeza. Senhor, para lhe agradar me curvo humildemente. Meus
livros e instrumentos sero minha companhia; neles aprenderei e tocarei, sozinha.
LUCNCIO (A TRNIO)
- Presta ateno, Trnio! Minerva quem fala.
HORTNSIO
- Signior Batista, por que comportamento to estranho? Lamento que nossas boas intenes causem
a Bianca esse aborrecimento.
GRMIO
- Pretende enjaul-la, Signior Batista, fazendo-a pagar pela lngua desse demnio infernal?
BATISTA
- Conformem-se, senhores: estou resolvido - entra Bianca! (SAI BIANCA) E como eu sei que seus
maiores prazeres so, a msica e a poesia contratarei professores capazes para instruir sua
juventude. Se tu, Hortnsio - ou o Signior Grmio - conheces algum em condies, manda-o aqui.
Sou sempre amigo dos homens de cultura e nada poupo para que minhas filhas recebam boa
educao. E com isso, adeus. Voc pode ficar Catarina. Tenho que conversar com sua irm.
(SAI)
CATARINA
- U, e por que no vou embora tambm eu? Por que? Como se algum pudesse me dizer o que
devo fazer. Como se eu no soubesse o que devo pegar e o que devo largar. Oras (SAI)
GRMIO
- Vai para junto de tua parceira, a mulher do diabo: tuas qualidades so to grandes que ningum te
quer. Nosso amor no to extraordinrio, Hortnsio, que no possamos deix-lo certo tempo em
jejum; nosso bolo solou ambos os lados. Adeus; contudo, pelo amor que dedico a minha doce
Bianca, se eu encontrar por a um erudito capaz de ensinar-lhe aquilo que aprecia, o enviarei ao pai.
HORTNSIO
- Eu tambm, Signior Grmio; porm lhe peo uma palavra a mais. Embora a natureza da nossa
rivalidade no nos tenha permitido qualquer entendimento, fundamental (caso ainda venhamos a
ter acesso a nossa bela amada e continuemos rivais no amor de Bianca) que trabalhemos juntos
numa coisa.
GRMIO
- Que coisa, por favor?
HORTNSIO
- Ora, senhor, arranjar um marido para a irm mais velha.
GRMIO
- Um marido! Um demnio!
HORTNSIO
- Um marido, eu digo.
GRMIO
- Um demnio, eu repito. Pensas tu, caro Hortnsio, que apesar da fortuna do pai dela, existe
algum to louco que pretenda casar com o prprio inferno?
HORTNSIO
- Ah, Grmio, muito embora exceda a tua pacincia - e a minha - suportar sua fria e gritaria, podes
crer que h no mundo bons rapazes (o problema apenas encontr-los) que a aceitaro com todos
seus defeitos... e bom dinheiro.
GRMIO
- No sei! por mim, aceitaria o dote, mas em vez de suport-la preferia ser aoitado todo dia em
praa pblica.
HORTNSIO
- Vai l, realmente, no h o que escolher num saco de batatas podres. Mas, entenda: um vez que a
9

exigncia do pai nos faz amigos, indispensvel mantermos essa amizade at que, encontrando
marido para a filha mais velha de Batista, deixamos livre a mais nova e voltamos a ser rivais no seu
amor. Doce Bianca! Feliz o homem a quem for destinada! Que o mais gil de ns alcance o anel.
Sua resposta, Signior Grmio?
GRMIO
- Concordo em tudo; e ofereo a esse desconhecido o melhor cavalo de Pdua para que a namore, a
seduza, se case, durma com ela, mas livre a casa dela! Vamos. (SAEM GRMIO E HORTNSIO)
TRNIO
- Eu lhe peo, senhor, que me esclarea - possvel o amor dominar um homem de repente?
LUCNCIO
- Oh, Trnio, antes de eu mesmo o sentir nunca pensei que isso fosse provvel, nem possvel. Mas
veja, enquanto eu olhava, curioso, percebi que era amor a prpria curiosidade. E agora te confesso
francamente, a ti, meu confidente, to ntimo e querido quanto Ana para a rainha de Cartago, eu te
confesso, Trnio, que queimo, desfaleo, eu morro, Trnio se no tiver o amor dessa donzela.
Aconselha-me, Trnio, pois sei que tu o sabes. Me ampara, Trnio, pois sei que tu o podes.
TRNIO
- No h mais tempo, senhor, de censur-lo; pois no se arranca uma paixo com recriminaes. Se
o amor o dominou, agora s nos resta redime te captum, quam queas minimo. Salv-lo da priso ao
menor preo.
LUCNCIO
- Obrigado, rapaz; vamos embora. Isso me basta, O resto se arranjar naturalmente, pois teu
conselho sbio.
TRNIO
- Senhor, olhaste a moa to intensamente que talvez te escapasse o principal.
LUCNCIO
- Oh, sim, vi a estranha beleza de seu rosto, igual a da filha de Agenor, que fez o onipotente Jpiter
curvar-se humildemente diante dela, beijando o riacho de Creta com os joelhos.
TRNIO
- No viu mais nada? No percebeu que a irm comeou a invectivar, erguendo tamanha
tempestade, que o ouvido mortal nem podia suportar o estrondo?
LUCNCIO
- Trnio, vi apenas a outra movendo os lbios de coral e perfumando o ar com seu alento. Sagrado e
doce tudo que vi nela.
TRNIO
- Ei, ai, acho que hora de tir-lo desse transe. Acorda, senhor, eu te suplico; se ama essa menina
deve juntar pensamento e ao para consegui-la. Estamos neste p: a irm mais velha to ruim e
infernal que enquanto o pai no se vir livre dela, senhor, tua amada deve permanecer em casa. Por
isso o pai fechou-a a sete chaves para que os pretendentes no possam importun-la.
LUCNCIO
- Ah, Trnio, um pai muito cruel! Mas no o ouviu dizer que deseja professores para a filha?
TRNIO
- Oh, sim, ouvi, senhor. E j formei meu plano.
LUCNCIO
- E eu tambm rapaz.
TRNIO
- Aposto, patro, que os nossos dois projetos so um s.
LUCNCIO
- Conta primeiro o teu.
TRNIO
- Sers professor e cuidars da educao da jovem no esse teu plano?
LUCNCIO
- Exato. Pode ser feito?
10

TRNIO
- Impossvel. Pois quem faria o teu papel e seria, aqui em Pdua, o filho de Vincncio? Quem
manteria a casa, cuidaria de teus livros; quem estaria l para receber os conterrneos, visit-los e
banquete-los?
LUCNCIO
- Pra. Fica tranqilo; meu plano est completo. Ningum ainda nos viu aqui e ningum poder
distinguir em nossos rostos quem servo ou senhor. Assim faremos; tu sers o senhor, Trnio, e, no
meu posto, ters casa, comida e criados, como eu prprio teria. Eu serei outro homem; um
fiorentino, algum napolitano, um pobre-diabo qualquer vindo de Pisa. Assim foi decidido assim
ser. Tira logo essa roupa, pega meu chapu colorido e minha capa: quando Biondello chegar, deve
servir-te; porm necessrio preveni-lo para que saiba refrear a lngua. (TROCAM DE ROUPA)
TRNIO
- bom que o faa. Em resumo, senhor, se do seu gosto eu obedecerei em tudo, pois, quando
partimos, disse o senhor seu pai: Serve em tudo a meu filho. Embora tenha eu a impresso de que
falava noutro sentido, me agrada representar Lucnco pelo grande amor que a Lucncio tenho...
LUCNCIO
- Seja Lucncio, Trnio, pelo amor de Lucncio e permita que eu vire um pobre escravo para
conquistar essa mulher cuja repentina viso deixou o meu olhar ferido. A vem o canalha. (ENTRA
BIONDELLO) Onde que esteve, tratante?
BIONDELLO
- Onde que eu estive? Mas ora, ora veja! Onde que estamos? Meu amo, ser que Trnio roubou
as suas roupas? Ou o senhor as dele? Ou ambos se roubaram? Que se passou, me contem?
LUCNCIO
- Escuta aqui, rapaz; no h tempo para brincadeiras. Deves te adaptar as circunstncias. Aqui teu
companheiro Trnio tomou meu nome e minhas posses para salvar-me a vida, enquanto eu, para
escapar, tomei o que era dele. Matei um homem numa briga mal saltei em terra; receio que me
descubram. Ordeno-te, portanto, que o sirvas como convm, enquanto fujo daqui para salvar a pele:
compreendeste?
BIONDELLO
- Eu, senhor? Nem uma palavra.
LUCNCIO
- E nem sombra de Trnio em tua boca: Trnio transformou-se em Lucncio.
BIONDELLO
- Melhor para ele. Isso queria eu.
TRNIO
- Por minha f, rapaz, eu tambm queria, mas quando Lucncio tiver nos braos a filha mais nova
de Batista. Porm, cretino, no por mim, mas por teu amo, aconselho que sejas discreto quando
falares comigo, estejamos onde for. Quando estivermos ss, bem, eu sou Trnio, mas em qualquer
lugar pblico, o teu patro, Lucncio.
LUCNCIO
- Agora vamos, Trnio: s falta ainda uma coisa, a ser feita por tu - deves te apresentar tambm
como um dos pretendentes e se me perguntas por que, bem, basta saber que minhas razes so boas
e de peso. (SAEM. FALAM AS PERSONAGENS QUE ASSISTEM A REPRESENTAO.)
1 CRIADO
- Mas, senhor, cabeceias de sono; no prestas ateno ao que se representa.
SLY
- Presto, como no, por SantAna! Uma histria excelente, no h. dvida; ainda tem mais?
PAJEM
- Senhor, apenas comeou.
SLY
- um trabalho muito magnfico, madame esposa. Quero ver logo o fim! (SENTAM-SE E
ASSISTEM)
11

CENA II
(MESMO LOCAL. DIANTE DA CASA DE HORTNSIO. ENTRAM PETRQUIO E
GRMIO.)
PETRQUIO
- Verona, te abandonei por algum tempo para rever os amigos de Pdua: especialmente o mais
amado e mais fiel de todos, Hortnsio. Sua casa esta aqui, se no me engano. Anda, Grmio, bate,
rapaz! Estou mandando, bate.
GRMIO
- Bater, senhor? Bater em quem? Algum ofendeu V. Senhoria?
PETRQUIO
- Ah, vilo, faz o que eu digo, e bate-me aqui com toda fora.
GRMIO
- Bater-lhe aqui, senhor? Por que, senhor, mas quem sou eu para bater-lhe?
PETRQUIO
- Vilo, ordeno, que me bata nessa porta e com toda fora que tiveres, ou baterei eu os teus miolos
pra fora dessa cabea de velhaco.
GRMIO
- Meu amo est querendo brigar mesmo. Mas se eu lhe bato, j sei quem sair com a pior parte.
PETRQUIO
- Ento no bates? Pois bem, patife, j que no queres bater, farei eu soar os tmpanos... dos teus
ouvidos. Quero ouvir se eles tocam o d-r-mi. (TORCE-LHE AS ORELHAS)
GRMIO
- Socorro, senhores, socorro! Meu amo enlouqueceu!
PETRQUIO
- Poltro, patife, agora baters quando eu mandar. (ENTRA HORTNSIO)
HORTNSIO
- O que que h? Que aconteceu? Meu velho amigo Grmio! E meu grande amigo Petrquio!
Como vo todos em Verona?
PETRQUIO
- Se vens terminar a nossa briga, caro amigo, contutto il cuore ben trovatto, o que lhe digo.
HORTNSIO
- Alia nostra casa ben venutto molto honorato signior mio Petruchio. Levanta, Grmio, levanta: a
briga j acabou.
GRMIO (LEVANTANDO-SE)
- Afirmo-lhe, senhor, que o que ele diz em latim no me interessa a no ser que seja uma forma
legal de me dispensar do servio. Veja o senhor, ordenou-me que eu lhe batesse com toda a minha
fora; ora, deve um criado espancar o patro, um homem de mais de trinta anos? Oxal, meu Deus,
tivesse eu batido mesmo: o resultado tal
vez fosse melhor.
PETRQUIO
- Patife e estpido! Caro Hortnsio, ordenei a este canalha que me batesse sua porta e no
consegui fazer que obedecesse!
GRMIO
- Bater na porta? Oh, cus! Mas eu ouvi dizer bem claramente - Bate-me aqui, vilo, Me bate
nessa porta, Me bate com toda a fora que tiver. E agora o senhor me vem com esse bater na
porta?
PETRQUIO
- Vai embora daqui, rapaz, ou cala a boca.
HORTNSIO
- Pacincia, Petrquio; eu lhe peo, por Grmio: uma discusso lamentvel entre voc e esse
criado antigo, fiel e divertido! E agora me diga, bom amigo, que bons ventos o sopraram da velha
Verona at aqui, em Pdua!?
12

PETRQUIO
- O vento que espalha os jovens pelo mundo em busca de fortuna fora da prpria terra, onde no h
mais o que aprender. Em resumo, velho Hortnsio, eis o que h comigo: Antnio, meu pai, acaba de
morrer. Atirei-me ento em meio ao caos, decidido a casar do melhor modo e prosperar o
mais possvel. Tenho dinheiro na bolsa e bens na ptria. Resolvi viajar e ver o mundo.
HORTNSIO
- Ento, Petrquio, devo eu, sem rodeios, aconselhar-te uma mulher grosseira e detestvel? Sei que
no parece um conselho aconselhvel; garanto porm que ela rica, e muito
rica: mas qual, s
muito amigo meu para que eu queira apresentar-te a ela.
PETRQUIO
- Signior Hortnsio, entre amigos como ns poucas palavras bastam. Assim, se conhece uma
mulher bastante rica para ser esposa de Petrquio, como a riqueza deve ser a chave de ouro do meu
soneto matrimonial, essa mulher pode ser to feia quanto a amada de Florncio, to velha ou mais
velha que a Sibila, to abominvel e feroz quanto Xantpa, companheira de Scrates, que no me
mover do meu intento e nem remover minha afeio, mesmo que seja to perigosa quanto o
Adritico. Vim arranjar em Pdua um casamento rico: se o casamento rico ento feliz em
Pdua.
GRMIO
- Veja, senhor, que ele lhe diz francamente o que tem na cabea: d-lhe ouro bastante que ele se
casa com um espantalho, uma rstia de cebola ou uma velha de um dente s, mesmo que tenha as
cinqenta e duas doenas do cavalo. Nada disso lhe importa, se vier com dinheiro.
HORTNSIO
- Bem, Petrquio, uma vez que chegamos to longe, continua o que era, de incio, apenas
brincadeira. Posso ajudar-te a conseguir uma mulher bastante rica, jovem e bem bonita. Educada
como convm a uma dama. Seu nico defeito - e defeito demais ser brusca, teimosa e
violenta. Isso a tal ponto que, fosse minha situao inda muito pior, no me casaria com ela nem por
uma mina de ouro.
PETRQUIO
- J chega, Hortnsio! Tu no conheces o poder do ouro. Diz-me o nome do pai que isso me basta.
Eu a dominarei, inda que berre mais alto que o trovo rbombando pelos cus de outono.
HORTNSIO
- Seu pai Batista Minola, cavalheiro gentil e educado. Ela se chama Catarina Minola, famosa, em
Pdua, por sua lngua viperina.
PETRQUIO
- Eu conheo o pai dela, embora a no conhea. Ele se dava bem com meu defunto pai. No
dormirei, Hortnsio, antes de v-la. Assim, perdoa-me a ousadia de abandon-lo aqui neste primeiro
encontro. A menos que me acompanhes at l.
GRMIO
- Eu lhe peo, senhor, deixa-o partir quando quiser. Palavra de honra que, se ela o conhecesse como
eu, saberia que com ele nada valem os insultos. Pode cham-lo de canalha vinte vezes que pouco se
lhe d;. quando ele comea no para antes do fim. E lhe garanto, senhor, que se ela resistir um s
momento ele lhe marcar o rosto de tal modo que ficar mais cega do que um gato cego. Ah, o
senhor no o conhece.
HORTNSIO
- Espera Petrquio, eu vou contigo, pois meu tesouro est sob a guarda de Batista: ele tem em
custdia a flor de minha vida, sua filha mais jovem, a bela Bianca. E a esconde de mim, assim como
de outros que a cortejam, rivais do meu amor. Por achar impossvel, em vista dos defeitos h pouco
enumerados, arranjar pretendente a mo de Catarina, Batista decidiu que ningum se aproxime de
Bianca antes que a tal megera arranje um esposo.
GRMIO
- Catarina, a megera! Belo apelido para uma donzela.
HORTNSIO
13

- Faz-me agora um favor, caro Petrquio: o de apresentar-me vestido em roupas bem solenes ao
velho Batista, como sendo um competente professor de msica para instruir Bianca; dessa maneira
eu tenho pelo menos vagar e liberdade de namor-la sem que algum suspeite.
GRMIO
- E sem qualquer maldade! Vejam como se aliam os jovens para enganar os velhos: (ENTRAM
GRMIO E LUCNCIO, DISFARADO.) Patro, patro. Olha, ali! Quem vai l, h.?
HORTNSIO
- Silncio, Grmio, aquele meu rival. Petrquio, para o lado um instante!
GRMIO
- Um rapago, bonito e apaixonado! (PEM-SE TODOS DE LADO.)
GRMIO
- Pois muito bem. Verifiquei a lista. Preste ateno, senhor: mandarei encadern-los ricamente.
Livros de amor, apenas; e procure no ler qualquer outro assunto para ela. Me compreende? Alm e
acima da generosidade de Signior Batista, eu lhe darei a minha recompensa. Pegue tambm os meus
papis e traga-os sempre perfumados, pois aquela a quem so destinados mais suave do que o
prprio perfume. Que pensa ler?
LUCNCIO
- Seja o que for que eu leia ser. em teu favor, senhor esteja certo. Usarei da firmeza que usarias
estando em meu lugar. Sim, e talvez at use palavras mais propcias, salvo se fosse meu senhor, um
sbio.
GRMIO
- Oh, o saber! Que belo !
GRMIO
- Oh, o paspalho Que burro !
PETRQUIO
- Silncio, imbecil!
HORTNSIO
- Cala a boca, Grmio. (FAZ-SE VER) Deus esteja consigo, Signior Grmio.
GRMIO
- E que oportuno encontr-lo, Signior Hortnsio. Sabe aonde vou? casa de Batista Minola.
Prometi-lhe escolher com o mximo cuidado um professor para a belssima Bianca; e por feliz
casualidade conheci este jovem, cuja instruo e comportamento so ideais para a misso:
competente em poesia e outros livros; s os bons, convm frisar.
HORTNSIO
- Excelente. Por acaso encontrei tambm um cavalheiro que ficou de me arranjar um esplndido
professor de msica para instruir nossa amada. Assim no ficarei atrs no meu dever para com a
bela Bianca, a quem tanto amo.
GRMIO
- No tanto quanto eu - hei de provar com atos.
GRMIO ( PARTE)
- H de provar com sacos de dinheiro.
HORTNSIO
- Grmio, agora no hora de discutirmos sobre nosso amor. Preste ateno: pois vou dar-lhe
notcia igualmente boa pra ns dois. Est aqui um cavalheiro que encontrei por a caso e que
concorda em cortejar a feroz Catarina, sim, e at casar com ela, se o dote for satisfatrio.
GRMIO
- Pois do dito ao feito e muito bem: mas lhe falaste, Hortnsio, de todos os defeitos dela?
PETRQUIO
- Sei que brigona, grosseira e impertinente: se s isso, senhores, no vejo mal algum.
GRMIO
- Nenhum, amigo? Qual a sua terra?
PETRQUIO
14

- Nasci em Verona. Filho do velho Antnio. Meu pai morto, mas seu dinheiro vivo e espero ver
dias longos e felizes.
GRMIO
- Oh, senhor, tal vida com tal mulher seria estranho! Porm, se tem um bom estmago, para a frente,
em nome de Deus, que eu ajudarei em tudo que puder. Mas verdade mesmo que pretende cortejar
esse gato-do-mato?
PETRQUIO
- Quero viver!
GRMIO
- Se pretende cortej-la? Se no, me enforco!
PETRQUIO
- Mas eu no vim c com inteno? Pensam que qualquer barulhinho me ensurdece? J no ouvi
nesta vida o rugir dos lees? J no ouvi o mar, batido pelos ventos, rosnar como um javali
enfurecido empapado de suor? J no ouvi o canho nos campos de batalha e a artilharia do cu
arrebentar em raios sobre a terra? Nunca escutei, no meio de um combate, os gritos de alarme, o
relinchar dos cavalos, trombetas ecoarem? E voc vem me falar de uma lngua de mulher que no
faz no ouvido a metade do rudo de uma castanha estalando num fogo! Ora! Ora! fantasma pra
criana!
GRMIO
- No tem medo de nada.
GRMIO
- Escuta, Hortnsio, tenho o pressentimento de que esse senhor chegou em boa hora; para seu
prprio bem e para o nosso.
HORTNSIO
- Prometi-lhe que ajudaramos em todos os gastos que tiver; sejam quais forem.
GRMIO
- E faremos assim - contanto que a conquiste.
GRMIO
- Ah, se um gostoso jantar fosse to certo. (ENTRA TRNIO, MUITO BEM VESTIDO E
BIONDELLO.)
TRNIO
- Deus esteja convosco, cavalheiros! Poderiam me informar, se no muita ousadia perguntar, qual
o caminho mais rpido para a casa do Signior Batista Minola?
GRMIO
- Um que tem duas filhas bem bonitas? desse que fala?
TRNIO
- Ele mesmo! Biondello...
GRMIO
- Um instante, senhor. No est se referindo filha mais...
TRNIO
- Talvez. Talvez a ele e a ela, senhor: que lhe importa?
PETRQUIO
- Espero ao menos que no se refira brigona...
TRNIO
- No gosto de brigonas, senhor. Bondello, vamos.
LUCNCIO ( PARTE)
- Bom comeo, Trnio.
HORTNSIO
- Senhor, uma palavra s antes que parta; pretendente mo da jovem de que fala, sim ou no?
TRNIO
- E se for, caro senhor, ofende algum?
GRMIO
15

- No se sair daqui imediatamente, sem dizer mais uma palavra.


TRNIO
- Por que, cavalheiro? As ruas, por acaso, so menos livres para mim do que para o senhor?
GRMIO
- As ruas, no, mas a jovem.
TRNIO
- Por que razo, se mal pergunto?
GRMIO
- Se quer mesmo sab-lo, pela simples razo de ser a eleita do corao do Signior Grmio.
HORTNSIO
- A preferida do Signior Hortnsio.
TRNIO
- Devagar, meus senhores. Se so cavalheiros, escutem com pacincia e faam-me justia. Batista
um nobre fidalgo de quem meu pai no um desconhecido; e fosse a filha dele mais bela do que ,
com mais adoradores, eu, ainda assim, tambm seria um deles. A filha da formosa Leda teve mil
pretendentes; bem pode ter mais um a formosa Bianca. E assim ser: Lucncio ser seu pretendente
mesmo que o prprio Pris surja como rival.
GRMIO
- Como! No jogo das palavras esse senhor vai nos vencer a todos!
LUCNCIO
- dar-lhe rdea; na certa no tem flego.
PETRQUIO
- Hortnsio, qual o fim de tanto palavrrio?
HORTNSIO
- Cavalheiro, permita-me a audcia da pergunta: j viu alguma vez a filha de Batista?
TRNIO
- No, senhor, mas ouvi falar que tem duas: uma famosa pela lngua envenenada, a outra pela
modstia e formosura.
PETRQUIO
- Senhor, senhor. A primeira a minha. Deixa-a em paz.
GRMIO
- Sim, entreguem esse trabalho ao forte Hrcules, pois ainda maior que os outros doze.
PETRQUIO
- Amigo, j lhe conto o que h, em confidncia: a tal filha mais jovem pela qual tanto anseia, o pai a
mantm afastada do acesso de qualquer pretendente. E no a ceder a nenhum homem sem antes
casar a outra filha. S ento a mais jovem ser livre: nunca antes disso.
TRNIO
- Se assim , senhor, e se pretende ajudar-nos a todos e eu entre os demais se conseguir
romper o gelo e realizar a proeza de dominar a mais velha, deixando a mais jovem livre ao nosso
acesso, o que a conquistar no ser to sovina que se mostre ingrato.
HORTNSIO
- Muito bem dito, senhor, e to bem pensado. E j que afirma ser um pretendente, deve recompensar
tambm o nobre cavalheiro a quem todos ficamos devedores.
TRNIO
- No sou um miservel, senhores; e como prova convido-os a passar a tarde juntos, bebendo
sade de nossa bela ama da, como fazem os defensores da lei nos tribunais: brigam e disputam em
pblico, mas comem e bebem como amigos.
GRMIO E BIONDELLO
- Excelente proposta. Amigos, vamos!
HORTNSIO
- A proposta excelente, na verdade; vamos a ela, Petrquio, serei teu bem venuto. (SAEM)

16

SEGUNDO ATO
CENA 1
(PDUA. APOSENTO EM CASA DE BATISTA. ENTRAM CATARINA E BIANCA.)
BIANCA
- Querida irm, no me torture fazendo-me de criada e de escrava. Isso me humilha. Quanto aos
enfeites, porm, solta minhas mos que eu mesma os tirarei, sim, minhas roupas todas, at a angua.
Isto, e tudo mais que ordenar, pois sei bem meus deveres para com os mais velhos.
CATARINA
- Pois ordeno que me digas; de todos teus pretendentes, qual o teu preferido? E no me vem com
fingimentos.
BIANCA
- Creia-me, irm, de todos os homens deste mundo ainda no conheci em cujo rosto eu preferisse ao
rosto de outro homem.
CATARINA
- Mentirosa engraadinha; no Hortnsio?
BIANCA
- Se gostas dele, irm, eu juro interceder e fazer tudo para que o conquistes.
CATARINA
- Ah, talvez ento prefiras um rico. Quem sabe Grmio, que te conservar em ouro?
BIANCA
- ele que te causa inveja? Ah, no, percebo que tu zombas; e tens zombado de mim o tempo todo.
Por favor, irm Cata, solta minhas mos.
CATARINA
- Se isto zombaria, tudo o mais tambm. (BATE NELA. ENTRA BATISTA)
BATISTA
- Hei, que isso, que insolncia essa? De onde vem essa fria? Afaste-se! Bianca pobrezinha!
Est chorando. Vai buscar tua agulha e sai de perto dela. No te envergonhas, esprito maligno, de
maltratar essa que nunca te ofendeu e nem sequer jamais cruzou contigo uma s palavra descorts?
CATARINA
- Ela me insulta com o seu silncio. E vou me vingar. (CORRE ATRS DELA)
BATISTA (SEGURANDO-A)
- Como! Na minha frente! Entra Bianca! (SAI BIANCA)
CATARINA
- Est claro; percebo que no me suporta. Agora sei: ela o seu tesouro e deve ter logo um marido.
No dia em que ela casar devo danar descala e, porque o senhor a idolatra tanto, eu ficarei para
esposa do demnio. No me fale mais. Vou me fechar, chorando, at chegar a hora da vingana.
(SAI)
BATISTA
- Houve jamais um homem to amargurado? Mas, quem vem l? (ENTRAM GRMIO, COM
LUCNCIO VESTIDO COMO UM HOMEM COMUM; PETRQUIO, COM HORTNSIO
COMO UM MSICO; E TRNIO, COM BIONDELLO TRAZENDO UM ALADE E LIVROS.)
GRMIO
- Bom dia, vizinho Batista.
BATISTA
- Bom dia, vizinho Grmio. Deus os guarde a todos, cavalheiros.
PETRQUIO
- E ao senhor, meu senhor. Desculpe, mas no tem uma filha bela e virtuosa, chamada Catarina?
BATISTA
- Tenho uma filha chamada Catarina.
GRMIO
- Voc est muito rpido. V por etapas.
17

PETRQUIO
- Est me atrapalhando, Signior Grmio; com licena. Sou um cavalheiro de Verona, senhor;
ouvindo falar da beleza e da inteligncia de sua filha, sua afabilidade e doura de maneiras, suas
qualidades maravilhosas de modstia e recato, apressei-me em vir a esta casa, hspede ousado, para
que meus olhos fossem testemunhas do que ouvi tantas vezes. E como penhor para que me receba,
apresento-lhe um dos meus servidores (APRESENTA HORTNSIO), versado em msica e
matemtica, que instruir sua filha nessas cincias, das quais sei que ela pouco ignora. Aceite-o, que
se no me ofende. Seu nome Lcio, natural de Mntua.
BATISTA
- Seja bem-vindo, amigo, e ele em seu nome. Mas, quanto a minha filha Catarina - sei o que digo,
no para o seu gosto, por mais que eu sinta.
PETRQUIO
- Vejo que no pretende casar sua filha ou, ento, no lhe convm a minha companhia.
BATISTA
- No interprete mal as minhas palavras; falo o que sinto. De onde que vem, senhor? E com que
nome devo eu cham-lo?
PETRQUIO
- Petrquio o meu nome, filho de Antnio, homem bem conhecido em toda Itlia.
BATISTA
- Eu o conheo muito; seja bem-vindo pois, em sua honra.
GRMIO
- Por favor; Petrquio, encurta tua histria que ns, pobres pretendentes, tambm queremos falar.
Mais lento, amigo. Vais com uma pressa incrvel!
PETRQUIO
- Oh, perdo, Signior Grmio; queria acabar logo!
GRMIO
- No duvido, senhor; mas ainda h de amaldioar o que corteja. Vizinho, o presente dele ser
muito til, estou bem certo. querendo expressar igual estima que lhe trago este jovem erudito
(APRESENTA LUCNCIO) que estudou em Reims por muito tempo e to versado no grego,
latim e outras lnguas, quanto aquele na msica e matemtica; seu nome Cmbio, e eu lhe peo
que aceite seus servios.
BATISTA
- Mil agradecimentos, Signior Grmio. Seja bem-vindo, gentil Cmbio. Mas, nobre senhor, (A
TRNIO) sua aparncia de estrangeiro. Se no ousadia, poderia perguntar-lhe por que se
encontra aqui?
TRNIO
- Perdo, senhor, mas a ousadia minha, pois sendo um estranho na cidade, vim me por entre os
que almejam a mo de Bianca. No desconheo tambm o seu propsito de primeiro casar a irm
mais velha. S lhe peo, porm, a liberdade de, uma vez conhecida minha linhagem, me receber
como um dos pretendentes, com o mesmo acolhimento e liberdade dos outros; e quanto a educao
de sua filha, ofereo este instrumento simples e este humilde pacote de livros
gregos e latinos.
Se os aceitar, senhor, aumenta o valor deles; Lucncio o meu nome.
BATISTA
- De onde, por favor?
TRNIO
- De Pisa, senhor, filho de Vincncio.
BATISTA
- Um homem poderoso. Conheo bem sua reputao; seja muito bem-vindo, senhor. Voc a, pegue
o alade (A HORTNSIO) e voc os livros (A LUCNCIO). Verso suas alunas imediatamente. Ol,
algum de dentro (ENTRA UM CRIADO) Rapaz, conduz estes senhores aonde esto minhas filhas,
e diz a ambas que eles sero seus professores; devem ser bem tratados. (SAI CRIADO COM
HORTNSIO, LUCNCIO E BIONDELLO) Vamos agora passear um pouco no jardim e depois,
18

jantar. So todos bem-vindos aqui e bem-vindos desejo que se sintam.


PETRQUIO
- Senhor Batista, meu negcio me toma o tempo todo e no posso vir diariamente aqui, fazer a corte
a sua filha. O senhor conheceu bem meu pai e, por conhecer meu pai, conhece a mim, herdeiro de
todos os seus bens e terras, herana que no esbanjei, antes ampliei. Diga-me ento; se eu conseguir
o amor de Catarina, que dote receberei quando casar com ela?
BATISTA
- Quando eu morrer, metade destas terras e, no momento, vinte mil coroas.
PETRQUIO
- Bem. E em troca eu asseguro que, se ela enviuvar, sobrevivendo a mim, ficar com todas minhas
terras e mais arrendamentos. Redigiremos pois um contrato, a fim de que esta combinao fique
garantida para ambas as partes.
BATISTA
- Sim, quando for conseguida a coisa principal ou seja, o amor de minha filha; pois isso , afinal, o
tudo total.
PETRQUIO
- Ora, isto no nada. Eu lhe garanto, pai; sou to peremptrio quanto ela orgulhosa; e quando dois
fogos violentos se defrontam, consomem logo tudo que lhes alimenta a fria. Embora um fogo fraco
se atice e aumente com um vento fraco, os vendavais maiores destroem o fogo e tudo. Sou vendaval
e ela que se curve. Sou homem rude; no cortejo ningum como criana.
BATISTA
- Que sejas triunfante em tua corte, feliz em tua pressa. Mas fica armado para algumas palavras
mais pesadas.
PETRQUIO
- Ento, prova; sou como a montanha em frente aos ventos, sem tremer jamais, embora eles
soprem eternamente. (ENTRA HORTNSIO COM A CABEA QUEBRADA)
BATISTA
- Que aconteceu, amigo? Por que ests to plido?
HORTNSIO
- Se estou plido, senhor, s pode ser de medo.
BATISTA
- Por qu? Minha filha no tem vocao musical?
HORTNSIO
- Tem mais vocao para soldado. Uma espada poder servir-lhe, jamais um alade.
BATISTA
- Como, no conseguiste dobr-la celeste harmonia do alade?
HORTNSIO
- Consegui apenas, senhor, que ela dobrasse em mim o instrumento. Eu lhe disse somente que ela
errava ao dedilhar os bordes e segurei-lhe a mo para ensinar a posio correta. Mas ela, com
aquele seu esprito diablico e impaciente, me gritou: Ah, voc chama isso de bordes? Pois vou
esbordo-lo. E assim dizendo me acertou na cabea com tal fora que meu corpo passou pelo
instrumento. E l fiquei eu, um instante apalermado, como num pelourinho, olhando atravs das
cordas do alade, enquanto ela me chamava de rabequista porco, professor de burros e outras
expresses menos gentis.
PETRQUIO
- Mas no me conte. a graa em pessoas Amo-a dez vezes mais do que amava. Oh, como anseio
v-la e conversar com ela.
BATISTA
- Venha comigo e no fique assim desconsolado; continuar a ensinar minha filha mais moa, que
gosta de aprender e muito agradecida. Signior Petrquio, o senhor vem conosco ou prefere que eu
mande aqui minha filha Cata?
PETRQUIO
19

- Mande-a aqui, por favor, eu a espero. (SAEM BATISTA, GRMIO, TRNIO E HORTNSIO)
Vou lhe fazer a corte com algumas ironias. Se me insultar; bem, eu lhe direi que canta to
suavemente quanto o rouxinol. Se fizer cara feia; a direi que seu olhar tem o frescor e a limpidez
das rosas matinais banhadas pelo orvalho. Que fique muda? sem pronunciar sequer uma palavra:
louvarei sua maneira jovial, frisando que tem uma eloquncia admirvel. Que mande eu ir embora,
e lhe agradecerei como se me pedisse para ficar a seu lado uma semana. E se se recusa casar,
fingirei ansiar pelo dia das bodas. Mas l vem ela; e agora, Petrquio, fala! (ENTRA CATARINA)
Bom dia, Cata, pois ouvi dizer que assim a chamam.
CATARINA
- Pois ouviu muito bem pra quem meio surdo: os que podem me chamar me chamam Catarina.
PETRQUIO
- Tu mentes, Catarina, pois te chamam simplesmente Cata. Cata, a formosa e, algumas vezes, a
megera Cata. Mas Cata, a mais bela Cata de toda a Cristandade. Cata esse cata-vento, minha
recatada Cata, a quem tantos catam, ah, portanto, por isso Cata, meu consolo, ouvindo cantar tua
meiguice em todas as cidades, falar de tuas virtudes, louvar tua beleza, me senti movido a vir aqui
pedir-te em casamento.
CATARINA
- Movido, em boa hora! Pois quem o moveu at aqui que daqui o remova. Assim que o vi percebi
imediatamente que se tratava de um mvel.
PETRQUIO
- Como, um mvel?
CATARINA
- Um mvel. Um banco.
PETRQUIO
- Voc percebeu bem; pois vem e senta em mim.
CATARINA
- Os burros foram feitos para a carga. Como voc.
PETRQUIO
- Para carregar-nos muito antes de nascer, foram feitas as mulheres.
CATARINA
- Mas no a animais, quer me parecer.
PETRQUIO
- Ai, Cata gentil. No pesarei quando estiver em cima de ti pois s to jovem e to leve...
CATARINA
- Leve demais para ser carregada por um grosseiro como voc e no entanto pesada, por ter de
ouvi-lo e v-lo.
PETRQUIO
- No maltrate aquele que a corteja.
CATARINA
- Corteja ou corveja?
PETRQUIO
- Oh, pombinha delicada, um corvo te agradaria?
CATARINA
- melhor que um abutre!
PETRQUIO
- Vejo-a agora irritada demais; a pombinha virou vespa.
CATARINA
- Se virei, cuidado com o meu ferro.
PETRQUIO
- S me resta um remdio, arranc-lo.
CATARINA
- Sim, se o imbecil soubesse onde ele .
20

PETRQUIO
- Mas quem no sabe onde o ferro da vespa? No rabo.
CATARINA
- Na lngua.
PETRQUIO
- De quem?
CATARINA
- Na sua, que fala de maneira to grosseira! E agora, adeus.
PETRQUIO
- Assim, com a minha lngua no rabo? No, volta aqui, boa Cata: eu sou um cavalheiro.
CATARINA
- Vou verificar (ESBOFETEIA-O)
PETRQUIO
- Volte a faz-lo e juro que a estraalho.
CATARINA
- Com que armas? As de cavalheiro? Se me bater no ser cavalheiro e no sendo cavalheiro no
ter armas.
PETRQUIO
- Ah, entendes de herldica? Pe-me ento no teu braso, que estou em brasas.
CATARINA
- Qual o seu emblema? Uma crista de galo?
PETRQUIO
- Um galinho sem crista, se queres ser minha franga.
CATARINA
- Galo sem crista no galo pra mim.
PETRQUIO
- Vamos, Cata, vamos; no sejas to azeda.
CATARINA
- como eu fico quando vejo um rato.
PETRQUIO
- No h ratos aqui; portanto no se azede.
CATARINA
- H sim, h sim.
PETRQUIO
- Mostre-me ento.
CATARINA
- Se tivesse um espelho mostraria.
PETRQUIO
- Como? O rato ento sou eu?
CATARINA
- Que perspiccia em rapaz to jovem.
PETRQUIO
- Jovem mesmo, por So Jorge. Sobretudo em relao a voc.
CATARINA
- E no entanto todo encarquilhado.
PETRQUIO
- So as penas do amor.
CATARINA
- No me d pena.
PETRQUIO
- Agora, ouve aqui, Cata; juro que no me escapas assim.
CATARINA
21

- Se eu ficar s para irrit-lo: largue-me!


PETRQUIO
- No, tu no me irritas. Acho que s a prpria flor da gentileza. Tinham-me dito que eras brusca,
spera, grosseira e descubro que me informaram toda uma mentira; pois s deliciosa, divertida, a
flor da cortesia. Um pouco lenta no falar, mas com a beleza do despontar da primavera. No
amarras a cara, no olhas contrafeita, nem mordes os lbios como usam fazer as moas geniosas.
No tens nenhum prazer em dizer palavras ofensivas, recebendo, ao contrrio, teus enamorados com
distino e amabilidades. Por que essa gente afirma que Cata manca de uma perna? Oh, mundo
vil. Cata esbelta e reta como uma aveleira, tem na pele o moreno azulado da avel e possui o
estranho gosto dessa amndoa. Anda para que eu aprecie o teu andar: tu no claudicas.
CATARINA
- Vai mandar nos teus criados, imbecil.
PETRQUIO
- Ter Diana jamais ornado um bosque com o principesco encanto com que Cata adorna este
aposento? Ah, Cata, seja voc Diana e deixe que ela seja Cata. Que essa Cata seja casta ento
enquanto for amorosa esta Diana.
CATARINA
- Onde que voc aprendeu esses discursos?
PETRQUIO
- So de improviso. Herdei de minha me essa virtude.
CATARINA
- Me espirituosa demais para um filho to sem graa.
PETRQUIO
- Ento no tenho esprito?
CATARINA
- , porm, um pouco frio.
PETRQUIO
- por isso que pretendo aquecer-me em teu leito; e agora pondo de lado tudo o que dissemos, vou
falar claro: teu pai j consentiu em que cases comigo. J concordamos com respeito ao dote. E
queiras ou no queiras, vou me casar contigo. Olha, Cata, sou o marido que te convm, pois, por
esta luz que me permite contemplar tua beleza, essa beleza que me faz te amar com tal profundidade
- tu. no deves casar com nenhum outro. Eu sou aquele que nasceu para domar-te e transformar a
Cata selvagem numa gata mansa. Mas a vem teu pai; no recuses nada, pois quero e terei Catarina
como esposa. (ENTRAM BATISTA, GRMIO E TRNIO)
BATISTA
- Ento, Signior Petrquio, fez algum progresso com minha filha?
PETRQUIO
- E poderia ser de outra maneira? Vai tudo bem, vai tudo bem!
BATISTA
- E voc, flhinha, sempre zangada?
CATARINA
- E o senhor vem me chamar filhinha? Pois mostra um estranho zelo paternal querendo que eu me
case com esse doido e meio; um rufio luntico que procura se impor com pragas e ameaas.
PETRQUIO
- O que acontece isto, caro pai: o senhor e todos que falam de Catarina no a compreenderam. Ela
violenta apenas por poltica, pois seu temperamento nada tem de insolente. Ao contrrio, manso
como o de um pomba. No afogueada, mas fresca como a aurora. Quanto a pacincia, poderia se
dizer uma nova Griselda, e Lucrcia, a Romana, em castidade. Em resumo, combinamos tanto que o
casamento est marcado para domingo que vem.
CATARINA
- O que eu gostaria, no domingo que vem, era de te ver na forca!
GRMIO
22

- Que isso, Petrquio? Ela diz que quer te ver na forca.


TRNIO
- Foi assim que voc a conquistou? Boa noite para o nosso acordo.
PETRQUIO
- Pacincia, amigos; foi para mim que a escolhi. Se ela e eu estamos satisfeitos, que lhes importa a
maneira como nos tratamos? Combinamos, quando estvamos ss, que, em pblico, ela continuaria
a se portar como sempre. Afirmo-lhes que e impossvel acreditar o quanto ela me adora. Oh, que
encanto Catarina! Pendurou-se em meu pescoo e respondia beijo a beijo e jura com to sincero
afeto que num piscar de olhos ganhou o meu amor. Ah, vocs so novatos! espantoso ver, quando
um homem e uma mulher ficam sozinhos, como, s vezes, um maricotas de ltima classe consegue
dominar a mais terrvel megera! Me d tua mo, Cata; parto para Veneza onde vou comprar o
necessrio s bodas. Prepare a festa, pai, e avise os convidados. Fazei com que esteja um encanto a
minha Catarina!
BATISTA
- No sei o que dizer; mas dem-se as mos. Deus lhe mande alegria, Petrquio Estamos
combinados.
GRMIO E TRNIO
- Ns dizemos amm como testemunhas.
PETRQUIO
- Pai, esposa, cavalheiros, adeus; vou para Veneza. O domingo chega logo. Comprarei anis,
broches e outras coisas. Um beijo, Catarina; domingo nos casamos. (SAEM PETRQUIO E
CATARINA, UM PARA CADA LADO.)
GRMIO
- Houve jamais um casamento combinado com tanta rapidez?
BATISTA
- Palavra, cavalheiros; fao agora o papel do mercador que se aventura em negcio desesperador.
TRNIO
- Era uma mercadoria que se estragava abandonada; agora ou traz lucro ou perde-se nos mares.
BATISTA
- O lucro que procuro a paz desse casal.
GRMIO
- No h dvida de que ele a conquistou sem estardalhao. Mas agora, Batista, falemos de sua filha
menor. Hoje o dia por que esperamos tanto: sou vizinho seu e o primeiro entre todos os
pretendentes.
TRNIO
- E eu sou aquele que ama Bianca mais do que podem exprimir simples palavras.
GRMIO
- Rapazinho, no podes amar da maneira intensa com que eu amo.
TRNIO
- Vovozinho, o teu amor congela.
GRMIO
- E o teu derrete. Para trs, doidivanas: o que fecunda a idade
TRNIO
- Mas para o olhar das mulheres o que faz florescer a juventude.
BATISTA
- Contenham-se, cavalheiros, eu decido a questo. O que importa so os atos; aquele dos dois que
garantir dote maior, ter o amor de Bianca. Diga, Signior Grmio, que tem a oferecer?
GRMIO
- Primeiro, como sabe, minha casa na cidade e ricamente guarnecida de pratas e de ouro: jarras e
bacias onde ela poder lavar as mos to delicadas. Meus gobelinos so todos de tapeceiros trios;
em chifres de marfim atulham-se as coroas; nas arcas de carvalho colchas e cortinados, dceis,
vestes custosas, linhos finssimos, almofadas turcas com brocados de prolas, damascos de Veneza,
23

todos feitos a mo em fio de ouro; estanhos, cobres e todas as coisas necessrias vida de uma casa;
depois, na minha propriedade de campo, tenho ainda cem vacas leiteiras das melhores, cento e vinte
bois engordados no estbulo e tudo o mais em proporo igual. Sou entrado em anos, reconheo, e
se morro amanh, tudo isso dela, se enquanto eu viver ela consente ser s minha.
TRNIO
- Esse somente veio bem a tempo. Senhor, peo ateno. Sou filho e herdeiro nico de meu pai. Se
der sua filha como esposa, deixarei para ela, dentro dos muros de Pisa, trs ou quatro casas to boas
quanto a que o velho Signior Grmio tem em Pdua. Alm disso, dois mil ducados anuais
provenientes de terras de cultura. Tudo ser propriedade dela. Como, deixei-o atrapalhado, Signior
Grmio?
GRMIO
- Dois mil ducados anuais e o que rendem suas terras? O valor total de minhas terras mal chega a
isso. Mas sero dela: alm de uma galera que se encontra agora no rumo de Marselha. No diga que
o engasguei com essa galera!
TRNIO
- Grmio, todos sabem que meu pai possui nada menos que trs grandes galeras; possui ainda dois
galees e doze embarcaes menores; o que desde j fica prometido a Bianca e mais o dobro de
tudo que voc pensar em oferecer.
GRMIO
- Chega! J ofereci tudo, nada mais possuo: ela no poder ter mais do que tudo que tenho; se o
senhor me aceitar, ela receber a mim e o que meu.
TRNIO
- Ento, se assim, se est de p sua proposta, a jovem minha. Grmio, confesse estar vencido.
BATISTA
- Devo admitir que a sua oferta melhor. Se seu pai confirmar essa proposta, Bianca ser sua.
Contudo, me perdoe; no caso de voc morrer antes do velho em que fica o dote?
TRNIO
- Isso s um hiptese: ele velho, eu moo.
GRMIO
- E os moos no morrem, s os velhos?
BATISTA
- Bem, cavalheiros, eis minha resoluo: como ouviram, minha filha Catarina casa-se no domingo
que vem, assim, no domingo seguinte, Bianca ser sua noiva, se voc me trouxer uma garantia. Se
no, ser do Signior Grmio. E assim, senhores, eu me despeo, agradecido a ambos.
GRMIO
- Adeus, bom vizinho. (SAI BATISTA) No pense que eu o temo, meu mocinho presunoso. Teu
pai seria um tolo se, na sua idade, te entregasse tudo e passasse a comer tuas migalhas; qual, um
piada! Um velha raposa italiana no tem tanta bondade, meu garoto. (SAI)
TRNIO
- Maldio sobre tua pele engelhada. Mas eu te enfrentarei com um belo trunfo. Minha obrigao
servir a meu senhor o melhor que puder. Assim, no vejo razo para que um falso Lucncio no
tenha um pai Vincncio tambm falso. E a est o espantoso: so os pais, normalmente, que geram e
criam os filhos, mas neste caso de amor, se no me falha o engenho, o filho dar luz um pai. (SAI)
TERCEIRO ATO
CENA 1
(PDUA. APOSENTO EM CASA DE BATISTA. ENTRAM LUCNCIO, HORTNSIO E
BIANCA.)
LUCNCIO
- Para com esse instrumento; que impertinncia J esqueceu a maneira como Catarina o recebeu?
HORTNSIO
24

- Seu brigo e pretensioso, esta a padroeira da harmonia celeste! Portanto, natural que a
preferncia seja minha. Depois que eu acabar minha hora de ensino musical, poders dedicar um
tempo igual a essas leituras.
LUCNCIO
- Asno imbecil, que nunca leu sequer o bastante para saber por que motivo se inventou a msica:
No foi ento para aliviar o esprito do homem depois dos estudos ou de um trabalho rduo? Deixeme ler filosofia e, quando eu parar, esteja pronto para servir a harmonia.
HORTNSIO
- Rapaz, no pensa que vou suportar sua insolncia.
BIANCA
- Como, senhores, me fazem dupla ofensa, discutindo uma primazia que depende s de mim. No
esto ensinando a um aluna de escola; no quero que me amarrem a horas ou horrios. Desejo
aprender minhas lies como mais me agradar. E para acabar a discusso, sentemo-nos aqui. Pegue
seu alade e v tocando; nossa leitura no demorar mais do que o tempo de afinar o instrumento.
HORTNSIO
- Quando estiver afinado acabar a lio? (SAI)
LUCNCIO
- Ento a lio no acabar nunca - vai afinando.
BIANCA
- Onde tnhamos parado?
LUCNCIO
- Aqui senhora. (L) Hac ibat Simois: hic est Sigeia tellus hic steterat Priami regia celsa senis.
BIANCA
- Traduz.
LUCNCIO
- Hac ibat como lhe disse antes -, Simois eu sou Lucrio , hic est filho de Vincncio de
Pisa -, Sigeia tellus - disfarado assim para conseguir seu amor -, hic steterat e esse Lucncio
que se apresenta como pretendente -, Primai - e meu criado Trnio -, regis que tomou o meu
nome -, celsa denis para que junto pudssemos enganar o velho pantalo.
HORTNSIO (ENTRANDO)
- Senhora, o instrumento est afinado.
BIANCA
- Vamos ouvir. (HORTNSIO TOCA) Oh, pra! O agudo est muito desafinado.
LUCNCIO
- Cospe na corda, amigo, e afina novamente.
BIANCA
- Bem, deixa ver agora se consigo traduzir: Hac ibat Simois, eu no o conheo; hic est Sigeia tellus,
no confio no senhor; hic steterat Priami, cuidado para que ele no nos oua; regia, nada espere;
celsa senis, mas tambm no desespere.
HORTNSIO
- Agora est bem afinado, senhorita.
LUCNCIO
- Exceto o baixo.
HORTNSIO
- O baixo est certo; o que destoa aqui algo mais baixo. ( PARTE) Como atrevido e
entusiasmado esse pedante! Por minha vida, que o canalha namora a minha namorada! Canalha, eu
te vigiarei melhor que nunca.
BIANCA
- Talvez eu venha a acreditar... agora desconfio.
LUCNCIO
- No desconfie. Ajcida tambm foi Ajax - assim chamado em nome do av.
BIANCA
25

- Devo acreditar no meu mestre; de outra forma, pode crer, ainda teria muito que indagar sobre esse
ponto. Mas, paremos aqui. Agora, Lcio, a sua vez. Meus bons mestres, no
levem a mal, por
favor, que eu tenha gracejado com os dois, talvez demais...
HORTNSIO (A LUCNCIO)
- Quer ir andando agora e nos deixar sozinhos um momento? Minhas lies no servem para trs
vozes.
LUCNCIO
- to formal assim, senhor? Bem, fico esperando ( PARTE) - e vigiando; pois, salvo engano, o
nosso belo msico est enamorado.
HORTNSIO
- Senhorita, antes que pegue este instrumento para aprender a posio dos dedos, devo explicar os
rudimentos desta arte. Para lhe ensinar a escala de maneira mais rpida, mais agradvel, e mais
eficiente do que poderia faz-lo qualquer um dos meus colegas, escrevi aqui meu mtodo com a
minha melhor letra.
BIANCA
- Mas como? J passei da escala h muito tempo!
HORTNSIO
- Contudo, leia a escala de Hortnsio.
BIANCA (LENDO)
- Escala: sou a magia que invade o silncio. A r, para encantar o grande amor de Hortnsio.
B mi, Bianca, aceita-o como teu senhor
O f ut, porque te ama com imenso ardor
D sol r, pus em voc meu ideal do mundo
E l mi, tenha pena de mim, ou eu sucumbo.
E chama isto escala? Qual, no me agrada: prefiro ficar com a tradio! No sou leviana para trocar
regras antigas por loucas invenes. (ENTRA UM CRIADO)
CRIADO
- Senhora, seu pai pede que deixe os livros para ajudar na arrumao do quarto de sua irm. Manda
lembrar que amanha o dia do casamento dela.
BIANCA
- Adeus, mestres queridos, a ambos; devo deix-los. (SAEM BIANCA E CRIADO)
LUCNCIO
- Se vai embora, senhorita, j no tenho motivo para ficar aqui. (SAI)
HORTNSIO
- Mas eu tenho muito para vigiar esse janota. Tem todo o ar de quem est amando. Porm, minha
Bianca, se s to leviana que derramas olhares para qualquer embusteiro, pegue-te ento quem
quiser. Basta outra vez eu te encontrar como encontrei aqui, que Hortnsio ir embora vingando-se
de ti. (SAI)
CENA II
(O MESMO EM FRENTE CASA DE BATISTA. ENTRAM BATISTA, GRMIO, TRNIO,
CATARINA, BIANCA, LUCNCIO E OUTROS CRIADOS.)
BATISTA - (PARA TRNIO)
- Signior Lucncio, hoje o dia do casamento de Petrquio e nem sabemos onde est meu genro.
Que iro falar? Que zombaria no faro ao saber que o sacerdote aguarda e no h noivo para
cumprir o cerimonial do enlace? Que diz Lucncio diante dessa vergonha que passamos?
CATARINA
- A vergonha toda minha; obrigada a conceder a mo contra a vontade a um maluco estpido e
cheio de capricho que ficou noivo s pressas mas pretende casar bem devagar. Eu bem dizia, eu, que
era um louco varrido, escondendo sentimentos vis sob a capa de um comportamento excntrico. Para ter fama de engraado, bem capaz de cortejar mil moas, marcar o dia dos enlaces, organizar as
festas, convidar amigos e espalhar os proclamas, sem ter sequer inteno de casar com quem antes
26

noivou. Agora o mundo pode apontar para a pobre Catarina e dizer: Olhem, a vai a mulher do
doido Petrquio se a Petrquio lhe agradar voltar e se casar com ela.
TRNIO
- Pacincia, boa Catarina, e o senhor tambm, Batista. Por minha vida, as intenes de Petrquio
so honradas, seja qual for o azar que o impede de cumprir sua palavra; embora um tanto brusco,
mais do que sensato, e apesar de suas brincadeiras homem muito srio.
CATARINA
- Ah, antes no o tivesse visto nunca! (SAI CHORANDO, SEGUIDA POR BIANCA E OUTROS.)
BATISTA
- Vai, filha, vai; no posso censur-la por chorar. Pois tal afronta envergonharia um santo, quanto
mais um gnio impaciente como o teu. (ENTRA BIONDELLO)
BIONDELLO
- Patro! Patro! Novidades! Velhas novidades e novidades tais como jamais ouviste.
BATISTA
- Novidades velhas? Como pode ser isso?
BIONDELLO
- Ento no e novidade da chegada de Petrquio?
BATISTA
- Ele chegou?
BIONDELLO
- No senhor.
BATISTA
- E ento?
BIONDELLO
- Est chegando.
BATISTA
- Quando estar aqui?
BIONDELLO
- Quando estiver onde estou e vir o senhor como o estou vendo.
TRNIO
- Mas, ento, qual a tua velha novidade?
BIONDELLO
- Uah! Petrquio vem com um chapu novo e uma jaqueta velha; tem culotes trs vezes revirados;
um par de botas que j foram candelabros, uma de fivela, de cordo a outra; uma espada velha e
enferrujada roubada do arsenal desta cidade, com o punho partido e a folha retorcida, quebrada em
duas partes. Seu cavalo vem capengando sob uma velha cela corroda pelas traas, e de estribos
desiguais. O animal sofre de gosma e de bicheiras; est cheio de sarna, infectado de escrfulas,
gordo de tumores, coberto de perebas, amarelo de ictercia, rendado de varizes, rodo de lombrigas,
quase cego de vertigem. Tem a espinha arrebentada, as ancas deslocadas e manco das duas mos.
Vem preso s com a metade de um freio e por uma rdea de couro de carneiro que fora de ser
puxada para impedir que ele caia, j arrebentou um tanto que e s n. cilha foi remendada dez
vezes e o celim de veludo de mulher, cujo nome est l em duas belas letras, gravadas com tachas,
aqui e ali cosidas com barbante.
BATISTA
- Quem vem com ele?
BIONDELLO
- Oh, senhor, o lacaio, equipado tal qual o cavalo. Uma meia de linho numa perna e na outra uma
perneira bem grossa com ligas de listas azuis e encarnadas; um chapu velho e, em vez de plumas,
uma divisa dizendo: O humor de quarenta fantasias. Um monstro, um verdadeiro monstro em
indumentria, sem qualquer semelhana com um criado cristo ou com o lacaio de um cavalheiro.
TRNIO
- Algum capricho estranho o leva a se vestir assim, embora o mais das vezes no ande bem trajado.
27

BATISTA
- Estou satisfeito que ele chegue, venha como vier.
BIONDELLO
- Mas, senhor, ele no vem.
BATISTA
- Mas voc no disse que ele vinha?
BIONDELLO
- Quem, Petrquio?
BATISTA
- Sim, que Petrquio vinha.
BIONDELLO
- No, senhor; eu disse que vinha era o cavalo... com Petrquio s costas.
BATISTA
- Ora bolas, d tudo no mesmo.
BIONDELLO
- Por Tiago, o santo, dinheiro eu lhe garanto, que homem e cavalo somam mais que um e, porm,
no tanto. (ENTRAM PETRQUIO E GRMIO)
PETRQUIO
- Vamos, vamos, onde esto esses elefantes? Ningum em casa?
BATISTA
- Seja bem-vindo, senhor.
PETRQUIO
- Contudo no venho bem.
BATISTA
- Contudo no est capenga.
TRNIO
- Nem to bem vestido quanto eu gostaria.
PETRQUIO
- Estaria melhor, no fosse a pressa de chegar. Mas, onde esta Cata? Onde se encontra minha noiva
encantadora? Como vai, meu pai? Cavalheiros, tanta cara feia! Olham para esta agradvel
companhia como se contemplassem um monumento estranho, algum cometa ou um prodgio fora
do comum.
BATISTA
- Ora, senhor, no ignora que hoje o dia do seu casamento. Antes, estvamos tristes, temendo que
no aparecesse. E eis-nos ainda mais tristes, por v-lo em tal estado. Arre! Tira esse traje, vergonha
deste dia, dolorosa viso nesta solene cerimnia!
TRNIO
- E conte-nos que assunto de tal magnitude o manteve to longo tempo afastado da esposa e agora
o traz como um desconhecido.
PETRQUIO
- Seria tedioso de contar, duro de ouvir; basta saber que vim cumprir minha palavra, embora
forado a falhar em alguns pontos, dos quais, com mais vagar, eu lhes darei desculpas que sei
satisfatrias. Mas, onde est Cata? Permaneci sem ela tanto tempo! A manh se gasta: j era tempo
de estarmos na igreja.
TRNIO
- No se apresente a sua noiva em roupas to irreverentes. V a meu quarto e vista roupas minhas.
PETRQUIO
- No eu, rode crer. Vou v-la assim mesmo.
BATISTA
- Mas, espere, no ir se casar vestido assim.
PETRQUIO
- Exatamente, exatamente assim. Portanto, basta de palavras ela casa comigo, no com minhas
28

roupas. Pudesse eu consertar tudo que Cata tornar usado em Petrquio, com a mesma facilidade
com que posso trocar estes andrajos; seria bom pra ela e melhor pra mim. Mas que insensato sou;
fico aqui conversando, quando devia ir dar bom dia a minha amada, selando o nosso compromisso
com um beijo ardente. (SAEM PETRQUIO E GRMIO)
TRNIO
- Deve ter suas razes para esse traje doido; mas, se possvel, ns o convenceremos a vestir-se
melhor, antes de ir a igreja.
BATISTA
- Vou atrs dele, ver o que acontece. (SAEM BATISTA, GRMIO E CRIADOS)
TRNIO
- Mas, senhor, ao amor que ela lhe tem, devemos juntar a permisso do pai. A fim de consegui-la,
como j disse antes a V. Senhoria, vou arranjar um homem - seja qual for, sua habilidade no
importa, pois ns o instruiremos com cuidado que represente ser Vincncio de Pisa; e d, aqui
em Pdua, garantias de bens inda maiores do que eu prometi. Assim se cumprira sua esperana e,
com o consentimento do pai, poder desposar a doce Bianca.
LUCNCIO
- Se o meu companheiro professor no vigiasse to de perto os passos de Bianca, bem que
poderamos realizar em segredo o nosso casamento. E, uma vez realizado, ainda que todo mundo
estivesse contra o fato, o fato existiria, ela seria minha.
TRNIO
- Para alcanar nosso objetivo devemos avanar aos poucos. Botaremos de lado o barbudo grisalho,
o velho Grmio, o pai Minola que no enxerga muito, e o msico finrio, esse amoroso Lcio. Tudo
em favor de meu senhor, Lucncio. (ENTRA GRMIO) Senhor Grmio, est vindo da Igreja?
GRMIO
- Com o mesmo prazer com que vinha da escola.
TRNIO
- E os recm-casados tambm vm para casa?
GRMIO
- Falou em recm-casados? Ele devia ser recm-casado, pois entregaram a moa a uma fera!
TRNIO
- Pior que ela? Vamos, impossvel!
GRMIO
- Ora! Ele um demnio, e um demnio, o prprio co!
TRNIO
- Ora! Ela e um demnio, um demnio, a fmea do demnio!
GRMIO
- Nem diga isso, ela uma ovelha, uma pomba, uma tolinha diante dele. Eu lhe conto, senhor
Lucncio: quando o padre perguntou se aceitava Catarina como esposa, ele gritou: Sim, pelas
chagas do diabo! E comeou a praguejar to alto que o padre, em seu espanto, deixou cair o livro.
E quando se curvava pra apanh-lo, o noivo, ensandecido, lhe desferiu tal trompao que l se foi ao
cho o padre e o livro, o livro e o padre: Agora que os levante gritou ele quem tiver
coragem.
TRNIO
- E que disse a moa ao levantar-se o padre?
GRMIO
- Tremia e sacudia, pois o noivo no parava de rugir e praguejar como se o padre quisesse tape-lo.
E ao ver a cerimnia terminada ele gritou por vinho. sade de todos como se estivesse a bordo,
berrando aos companheiros depois da tempestade. Bebeu um golo de moscatel e atirou todo o resto
na cara do sacristo pela simples razo de que sua barba rala pareceu-lhe to seca que implorava um
trago. Feito o que, segurou a mulher pelo cangote e beijou-a nos lbios com tal fria que, ao se
separarem, o estalo ecoou em toda a igreja. Vendo isso escapei envergonhado e atrs de mim, estou
certo, todos que estavam l. Um casamento doido como esse, tenho a impresso que nunca houve
29

antes. Escuta! Escuta J se aproximam os menestris tocando. (MSICA. ENTRAM PETRQUIO,


CATARINA, BIANCA, BATISTA E GRMIO, COM HORTNSIO E O SQUITO.)
PETRQUIO
- Cavalheiros e amigos, eu lhes agradeo por terem se incomodado em vir at aqui. Sei que
pensavam jantar comigo hoje e para isso preparamos majestoso banquete. Acontece, porm, que a
pressa me chama para longe e, assim, aproveito o momento e me despeo.
BATISTA
- Mas pelo menos no e possvel deixar para ir a noite?
PETRQUIO
- Devo partir com o dia, antes que a noite chegue. No se espante; se o senhor soubesse dos meus
negcios, pediria que eu partisse mais depressa. Assim, honrada companhia, agradeo a todos que
assistiram ao ato de entregar-me mais paciente, carinhosa e virtuosa esposa; jantem com meu pai,
bebam minha sade. Tenho de ir embora. A todos digo adeus.
TRNIO
- Permita-me rogar-lhe que fique, s at o jantar.
PETRQUIO
- No pode ser.
GRMIO
- Permita que eu lhe pea.
PETRQUIO
- No pode ser.
CATARINA
- Eu lhe rogo tambm.
PETRQUIO
- Isso muito me agrada.
CATARINA
- Agrada-lhe ficar?
PETRQUIO
- Agrada que me rogue; mas eu no ficaria nem que voc rogasse tudo que capaz.
CATARINA
- Bem, se me ama mesmo, fique.
PETRQUIO
- Grmio, o cavalo.
GRMIO
- Sim, senhor; um momentinho s. A aveia devorou os cavalos.
CATARINA
- Pois bem, faz o que bem entender, mas eu no parto hoje. Nem hoje, nem amanh. s quando
me agradar. A porta, senhor, est aberta; o seu caminho, livre. Pode trotar enquanto tiver foras.
Quanto a mim, s partirei na hora que quiser. bem da sua espcie tamanha grosseria e o prova se
comportando assim logo de incio.
PETRQUIO
- Oh, Cata, acalme-se. Eu lhe peo, no se enfurea.
CATARINA
- No me enfureo? Que tens tu com isso? Fica tranqilo pai, ele no partir at que eu mande.
GRMIO
- Xi, senhor, agora que so elas!
CATARINA
- Cavalheiros, todos para o banquete nupcial. Ah, como fazem de boba uma mulher, se ela no tem
coragem para resistir.
PETRQUIO
- Eles vo ao banquete, Cata, porque ordenas. Obedeam noiva, todos que aqui esto. Festejem,
divirtam-se, embriaguem-se; que no haja limites na orgia em louvor de sua virgindade. Fiquem
30

loucos ou alegres ou vo para o diabo. Quanto minha noivinha, parte comigo. No, no arregalem
os olhos, no batam os ps, no trinquem os dentes, no espumem; quero ser dono do que me
pertence. Ela e os meus bens, minha fortuna, minha casa, minha moblia, meu campo, meu celeiro,
meu cavalo, meu boi, meu burro, meu tudo que existe. E aqui est ela, quem ousar que a toque.
Mostrarei quem sou ao vaidoso que atravessar meu caminho para Pdua. Grmio, desembainha a
espada - estamos cercados de larpios! Se s um homem, protege tua senhora. No tenha medo,
meiga jovem, ningum ter coragem de toc-la.
Eu te protegerei contra um milho. (SAEM
PETRQUIO, CATARINA E GRMIO.)
BATISTA
- He! melhor deixar que parta esse casal tranqilo.
GRMIO
- Se no partissem logo eu ia estourar de rir.
TRNIO
- Nunca vi casal mais doido.
LUCNCIO
- Senhorita, que opinio me d de sua irm?
BIANCA
- Como ela prpria louca, casou-se loucamente.
GRMIO
- Pois eu garanto que Petrquio est Catarinado.
BATISTA
- Vizinhos e amigos, embora os noivos estejam ausentes, no h, na festa, falta de doura. Lucncio,
tome o lugar da irm.
TRNIO
- A formosa Bianca vai ensaiar de noiva?
BATISTA
- Sim, Lucncio. Por favor, cavalheiros. (SAEM)
QUARTO ATO
CENA 1
(CASA DE CAMPO DE PETRQUIO. ENTRA GRMIO.)
GRMIO
- Danem-se, danem-se todos os cavalos fatigados, todos os patres malucos, todos os caminhos
lamacentos! Existiu jamais um homem mais modo? Algum j viu um homem mais emporcalhado?
Mandam-me na frente pra que acenda o fogo e vm vindo atrs pra se esquentarem. Ah, se eu no
fosse um vaso bem pequeno, que esquenta depressa, meus lbios gelados se colariam nos dentes, a
lngua ao cu da boca, e o corao ao estmago, antes de encontrar um fogo pra me derreter. Mas
agora, enquanto sopro o fogo, vou aquecendo o corpo; com esse tempo, mesmo um homem maior
acabaria resfriado. de casa! Ol! Curtis! (ENTRA CURTIS)
CURTIS
- Quem grita de maneira to gelada?
GRMIO
- Um pedao de gelo; se duvidas, podes deslizar de minha cabea aos meus ps. Uma lareira, bom
Curtis.
CURTIS
- Meu amo e a esposa vm chegando?
GRMIO
- Oh, claro, Curtis, claro! Portanto, fogo, fogo! E no bota gua na fervura.
CURTIS
- Ela uma megera to terrvel quanto dizem?
GRMIO
31

- Era, amigo Curtis, antes da nevada! Mas voc bem sabe que o inverno amansa o homem, a mulher
e a fera; este amansou meu antigo patro, minha nova patroa e a mim mesmo, camarada.
CURTIS
- E eu sei l, ano maluco? Eu no sou fera!
GRMIO
- E eu sou ano? Tens razo: sou bastante menor do que teus chifres. Mas vai acender essa lareira
ou devo me queixar logo a patroa para que sintas o agradvel calor da sua mo?
CURTIS
- Vamos l, meu bom Grmio, conta a... como que vai o mundo?
GRMIO
- Um mundo frio, Curtis, exceto para ti, no teu trabalho. Vamos, esquenta o mundo! Cumpre teu
dever, que ters teu direito; o patro e a patroa esto mortos de frio.
CURTIS
- Pronto, a est o fogo. E agora, amigo Grmio, as novidades?
GRMIO
- Tr-l-l, tr-l-l, tenho notcias a dar com o p.
CURTIS
- Vamos - espirra logo!
GRMIO
- No difcil; pois peguei um resfriado imenso. Onde est o cozinheiro? O jantar est pronto, a
casa arrumada, as esteiras postas, as aranhas mortas, os criados com os trajes novos, meia branca, e
todos os demais em roupa de gala? Est tudo em ordem?
CURTIS
- Tudo pronto. E assim sendo - s noticias.
GRMIO
- Saiba primeiro que meu cavalo arrebentou: o patro e a patroa foram ao cho.
CURTIS
- Como?
GRMIO
- Das selas foram parar na lama; a toda uma histria.
CURTIS
- Conta, Grmio, conta.
GRMIO
- Apronta o ouvido.
CURTIS
- Sou todo ouvidos.
GRMIO
- Toma! (D-LHE UM TAPA)
CURTIS
- Isto sentir uma histria, no ouvi-la.
GRMIO
- justamente pra que voc sinta melhor a histria: dei-lhe o tapa para abrir-lhe as portas da
audio. Agora comeo: INPRIMIS, amos descendo uma ladeira enlameada, o patro na traseira da
patroa...
CURTIS
- No mesmo cavalo?
GRMIO
- Que te importa isso?
CURTIS
- Mas ao cavalo...
GRMIO
- Ento conta voc a histria. No tivesse voc me interrompido e eu lhe teria contado como o
32

cavalo caiu e ela embaixo dele; teria tambm sabido em que lamaal nojento; como ela ficou
enlameada; como ele nem ligou que o cavalo estivesse em cima dela; como ele me bateu culpandome pela queda do animal; como ela se atolou no lamaal para vir arrancar-me das mos dele; como
ele praguejava; como ela implorava, ela que nunca implorou nada; como eu chorava; como os
cavalos fugiram; como se arrebentaram as rdeas do cavalo dela; como perdi o meu rebenque e
muitas outras coisas dignas de memria que, agora, cairo no esquecimento. uma experincia a
menos com que voc baixar a sepultura.
CURTIS
- Pelo que ouo ele mais feroz que ela.
GRMIO
- Ora! Voc o mais atrevido de todos vocs vero, assim que ele chegar. Mas por que falar disso?
Chama Nataniel, Jos, Nicolau, Walter, Torro de Acar, todo mundo. Que estejam bem
penteados, a jaqueta azul bem escovada e com ligas de cores variadas. Que cumprimentem
dobrando a perna esquerda e no ousem tocar num fio da cauda do cavalo de meu amo antes de
beijarem a mo dos noivos. Esto todos prontos?
CURTIS
- Prontos.
GRMIO
- Chama-os ento.
CURTIS
- Ol, esto ouvindo? Temos que ir ao encontro do patro para apresentar nossos respeitos patroa.
GRMIO
- Ela tem respeito prprio.
CURTIS
- E quem no sabe disso?
GRMIO
- Voc, parece, pois rene um grupo para lhe apresentar respeitos.
CURTIS
- Queremos demonstrar o quanto nos cara.
GRMIO
- Mas - mas ela no vem aqui para saber quanto custa. (ENTRAM QUATRO OU CINCO
CRIADOS)
NATANIEL
- Bem-vindo, Grmio!
FILIPE
- Como vai, Grmio?
JOS
- Que que h, Grmio?
NICOLAU
- Grmio, camarada!
NATANIEL
- Como que , meu velho?
GRMIO
- Bem-vindo, voc! Como vai, voc! Que que h, voc! Camarada, voc - chega de
cumprimentao! E ento, afetados companheiros, est tudo pronto, tudo limpo?
NATANIEL
- Tudo pronto. A que distncia se encontra o nosso amo?
GRMIO
- Mais perto do que pensa; saltando do cavalo. Portanto, no procure... pelo galo da Paixo, silncio
Ouo o Patro ! (ENTRAM PETRQUIO E CATARINA)
PETRQUIO
- Onde est o canalha? Ento, ningum na porta para me segurar o estribo e pegar meu cavalo?
33

Onde esto Nataniel, Gregrio, Filipe?


TODOS OS CRIADOS
- Aqui aqui, senhor, aqui, senhor.
PETRQUIO
- Aqui, senhor! Aqui, senhor! Aqui, senhor! Aqui, senhor! So todos insolentes e grosseiros!
Ningum me espera, ningum presta atenes, no h obrigaes? Onde est o canalha imbecil que
enviei na frente?
GRMIO
- Aqui, senhor: to imbecil quanto antes.
PETRQUIO
- Criado grosseiro e vagabundo! Seu filho de uma gua engalicada, eu no mandei que fosses me
encontrar no parque e que levasses contigo esses patifes?
GRMIO
- O casaco de Nataniel no estava pronto, senhor, e os sapatos de Gabriel desprendiam-se dos saltos.
No havia com que pintar o chapu de Pedro e a espada de Walter estava no armeiro. S havia, bem
trajados, Adio, Ralph e Gregrio; os outros, esfarrapados, velhos, miserveis. Contudo, como
estavam aqui esto. Vieram receb-lo.
PETRQUIO
- Anda, canalha! Tragam logo a ceia. (SAEM OS CRIADOS) (CANTA) Onde est a vida que levei
um dia? Onde esto aqueles... Senta, Cata, senta, s bem-vinda. Puf. Puf. Puf. (ENTRAM OS
CRIADOS COM A CEIA) Como, quando, acabem com isso! Ah, bela Cata, um pouco mais alegre.
Tirem minhas botas, patifes! Excomungados, vocs vero! (CANTA) Um frade de traje cinzento
que fugia de um convento... Fora, desgraado! Me arrancou o p. (BATE) Toma! V se com esta
aprendes a tirar a outra. Um sorriso, Cata. Tragam gua aqui. Como, h! Onde est meu perdigueiro
Troilo? Vai correndo, velhaco, e traz aqui o primo Ferdinando. (SAI CRIADO) uma pessoa que
voc deve beijar e cultivar, suave Cata. Onde esto meus chinelos? No vo trazer a gua? (ENTRA
CRIADO COM GUA) Vem, Cata, lava-te a.
s bem-vinda de todo corao. Ah, vilo, filho
sem me. Deixas cair... (BATE-LHE)
CATARINA
- Pacincia, eu lhe peo; foi sem querer.
PETRQUIO
- um orelhudo, um cabeudo, um filho de uma vaca! Vamos, Cata, senta. Deve estar com fome.
Voc d graas a Deus
ou eu o fao? Que coisa esta: carneiro?
1 CRIADO
- Sim senhor.
PETRQUIO
- Quem o trouxe?
PEDRO
- Eu.
PETRQUIO
- Est queimado; e todo o resto tambm. Que cachorros! Onde o animal do cozinheiro? Como
ousaram, canalhas, trazer isto da cozinha, e servir-me, esperando que eu gostasse? Vamos, levem
tudo daqui, copos, pratos, tudo! (ATIRA TUDO SOBRE ELES) Negligentes, imundos, escravos
sem maneiras! Como? Resmungam? Pois j nos encontramos. (SAEM OS CRIADOS)
CATARINA
- Marido, por favor, no fique to raivoso. A carne estava boa; bastava que tivesses tolerncia.
PETRQUIO
- Eu disse, Cata, estava queimada e ressequida e eu acho expressamente proibido de tocar comida
assim, pois transmite o clera e aumenta a ira. Portanto, acho melhor ns jejuarmos ambos, pois j
temos, de natural, tamanha clera que no convm aliment-la mais com carne assada. Tem pacincia, que amanh tudo estar remediado. Esta noite, porm, jejuaremos juntos. Vem, quero levarte a cmara matrimonial. (SAEM. VO ENTRANDO OS CRIADOS)
34

NATANIEL
- Pedro, voc j tinha visto coisa parecida?
PEDRO
- Quer afog-la com seu prprio molho. (ENTRA CURTIS)
GRMIO
- Onde est ele?
CURTIS
- No quarto dela, fazendo-lhe um sermo de abstinncia; e injria, e blasfema e ruge tanto que ela, a
pobrezinha, no sabe onde ficar, aonde olhar, o que falar. Parece uma pessoa que acabou de
despertar de um sonho. Vamos, vamos a vem ele. (SAEM. ENTRA PETRQUIO)
PETRQUIO
- Assim, com muita astcia, comeo meu reinado e espero termin-lo com sucesso. Meu falco
agora est faminto, de barriga vazia. E enquanto no ficar bem amestrado no mandarei matar a sua
fome. Assim, aprender a obedecer ao dono. Outra maneira que tenho de amansar meu milhafre, de
ensin-lo a voltar e a conhecer meu chamado, obrig-lo viglia como se faz com os falces que
bicam e batem as asas para no obedecer. Ela no comeu nada hoje, nem comer. No dormiu a
noite passada, tambm no dormir esta. Como fiz com a comida hei de encontrar tambm algum
defeito na arrumao da cama. Atirarei pra c o travesseiro, pra l as almofadas, prum lado o
cobertor, para outro os lenis. Ah, e no meio de infernal balbrdia no esquecerei de mostrar que
fao tudo por cuidado e reverncia a ela. Concluindo, porm, ficar acordada a noite inteira. E se,
por acaso, cochilar, me ponho aos gritos e aos improprios, com tal furor que a manterei despertada.
Assim se mata uma mulher com gentilezas. Assim eu dobrarei seu gnio spero e raivoso. Se
algum conhece algum modo melhor para domar uma megera, tem a palavra. (SAI)
CENA II
(PDUA. DIANTE DA CASA DE BATISTA. ENTRAM TRNIO E HORTNSIO.)
TRNIO
- Ser possvel, meu amigo Lcio, que Bianca ame a outro que no Lucncio? Eu lhe garanto,
senhor, que ela me tem tratado s maravilhas.
HORTNSIO
- Senhor, para o convencer do que narrei, basta ficar de lado e observar a maneira dele lecionar.
(FICAM DE LADO. ENTRAM BIANCA E LUCNCIO.)
LUCNCIO
- Ento, senhorita, aproveitou bem sua leitura?
BIANCA
- E o senhor, mestre, o que l? Responda-me primeiro.
LUCNCIO
- Leio o que ensino: a arte de amar.
BIANCA
- E nessa, professor, realmente um mestre!
LUCNCIO
- Oh, suave amada, nesse tipo de lio, s mestre o corao.
HORTNSIO
- Vo depressa, sim senhor! Diga-me agora: continua a jurar que sua adoradinha no ama a mais
ningum como a Lucncio?
TRNIO
- Oh, amargurante amor, eterna inconstncia feminina! Eu te confesso, Lcio, isso espantoso!
HORTNSIO
- Basta de enganos! Eu no sou Lcio, nem sou msico, como finjo ser. Sou apenas um homem
envergonhado de usar este disfarce por uma mulher que deixa um cavalheiro e diviniza um biltre.
Saiba, senhor, meu nome Hortnsio.
35

TRNIO
- Signior Hortnsio, ouvi falar bastante de sua enorme afeio por essa moa. E como meus olhos
foram testemunhas da ligeireza dela, me ponho a seu lado - se assim o permitir, para que abjuremos
juntos esse amor para sempre.
HORTNSIO
- Veja como se beijam e acariciam! Signior Lucncio, eis aqui minha mo, e aqui o firme juramento
de jamais voltar a cortej-la; pelo contrrio, desprez-la por ser indigna de qualquer dos favores
com que apaixonadamente eu a lisonjeava.
TRNIO
- E eu tambm, solenemente, me comprometo a no casar com ela, mesmo que me suplique
desvairada. Basta com ela! Veja a maneira animal como o acaricia!
HORTNSIO
- Gostaria que o mundo inteiro, menos ele, a abandonasse! Quanto a mim, para melhor cumprir meu
juramento, me casarei nos prximos trs dias com uma viva, que me ama tanto quanto amei essa
mulher ruim e presunosa. Adeus, Signior Lucncio. bondade das mulheres, e no bela
aparncia, entregarei agora o meu amor. Parto decidido a cumprir meu juramento. (SAI
HORTNSIO. AVANAM LUCNCIO E BIANCA.)
TRNIO
- Senhorita Bianca, abenoada seja pela graa que cobre os amantes venturosos. Ah, peguei-te num
momento de descuido, amor gentil; renunciamos a seu amor, eu e Hortnsio.
BIANCA
- Est brincando Trnio? Isso verdade?
TRNIO
- Verdade, senhorita.
LUCNCIO
- Ento, estamos livres de Lcio.
TRNIO
- Eu o garanto. Arranjou uma viva generosa, com quem pensa noivar e se casar num dia.
BIANCA
- Deus lhe d alegria.
TRNIO
- Sim, mas ter de dom-la.
BIANCA
- o que ele pensa, Trnio.
TRNIO
- o que pretende, Pois entrou para a escola de domagem.
BIANCA
- Escola de domagem! Existe tal lugar?
TRNIO
- Sim, senhor, e Petrquio o professor que ensina truques mil, com que deixar um megera muda e
enfeitar a fera linguaruda. (ENTRA BIONDELLO)
BIONDELLO
- Oh, patro, patro, vigiei tanto tempo! Estou cansado como um co. Mas afinal descobri um anjo
velho que vem descendo o morro. Acho que serve.
TRNIO
- Quem ele?
BIONDELLO
- Patro, parece um mercador, talvez um professor, no sei; as roupas so discretas e no jeito e na
cara um verdadeiro pai.
LUCNCIO
- E agora, Trnio?
TRNIO
36

- Se acreditar na minha histria ficar contente em poder passar como Vincncio, e, como tal,
oferecer a Batista as garantias que este exige. V com sua namorada. Deixe-me sozinho. (SAEM
LUCNCIO E BIANCA. ENTRA O PROFESSOR.)
PROFESSOR
- Deus o guarde, senhor!
TRNIO
- E ao senhor tambm. Seja bem-vindo. Anda para mais longe ou j chegou ao extremo da viagem?
PROFESSOR
- Vou me deter aqui uma semana ou duas e continuo ento na direo de Roma. Pretendo ir at
Trpoli, Deus me empreste vida.
TRNIO
- E, por favor, qual a sua cidade?
PROFESSOR
- Eu sou de Mntua.
TRNIO
- Mntua, senhor? Deus no o permita! E vem assim a Pdua, arriscando a vida?
PROFESSOR
- A vida? Explique como, senhor! Isso me assusta!
TRNIO
- Qualquer cidado de Mntua achado aqui est sob pena de morte. Quer saber a causa? Os navios
de Mntua foram apreendidos em Veneza e o duque por uma questo pessoal com o Duque de
Mntua, fez publicar e proclamar tal deciso em toda parte. de admirar - no fosse estar chegando
agora mesmo - que ainda no tenha ouvido algum falando nisso.
PROFESSOR
- Ai, senhor, para mim ainda pior do que parece, pois trago letras de cmbio de Florena que
deveria descontar aqui.
TRNIO
- Bem, amigo, para lhe ser gentil eu o ajudo. Diga-me antes, porm; j esteve em Pisa alguma vez?
PROFESSOR
- Sim, senhor, j. Estive em Pisa muitas vezes. Pisa famosa pela seriedade dos seus cidados.
TRNIO
- Entre eles por acaso conhece .um tal Vincncio?
PROFESSOR
- No conheci, mas ouvi falar nessa pessoa; um mercador com um fortuna incalculvel.
TRNIO
- Pois meu pai. E pode crer que, de rosto, pelo menos, se parece bastante com o senhor.
BIONDELLO ( PARTE)
- Como uma ostra e um cavalo manco.
TRNIO
- Para salvar-lhe a vida neste apuro, lhe darei proteo, por amor de meu pai. J v assim que no
pequena a sorte de parecer-se tanto com Vincncio. Dele lhe emprestarei o nome e o crdito. E ter.
amistosa acolhida em minha casa. s cuidar para que os outros no sujeitem sei que me
compreende. Assim poder demorar nesta cidade at resolver os seus negcios. Se vale a cortesia,
senhor, queira aceit-la.
PROFESSOR
- Claro que aceito, amigos E para sempre passo a considera-lo o protetor de minha vida e liberdade.
TRNIO
- Ento, venha comigo, a fim de preparar o necessrio. Mas, ah, devo avisa-lo de que meu pai
esperado aqui a todo instante para garantir o dote de meu casamento com a filha de um certo
Batista. Depois lhe explicarei isso em detalhe. Venha comigo, senhor, para se vestir como convm.
(SAEM)

37

CENA III
(UM QUARTO EM CASA DE PETRQUIO. ENTRAM CATARINA E GRMIO.)
GRMIO
- No, no me atrevo. Por minha vida, no!
CATARINA
- Quanto pior me trata mais se irrita. Parece que se casou comigo pra me matar de fome. Mendigos
que batem porta de meu pai recebem sempre esmola; e quando no, logo a diante encontram
caridade. Eu, porm, que nunca implorei nada em minha vida, nem a implorar me vi forada nunca,
estou aqui faminta e tonta de sono. As pragas dele conservam-me acordada e com seus gritos me cr
alimentada. E o que me irrita mais do que isso tudo que ele o faz em nome de um amor perfeito.
Como se o alimento ou o sono pudessem me causar mortal doena ou mesmo a prpria morte.
CATARINA
- Por favor, traga-me alguma coisa de comer, no importa o qu, estando em bom estado.
GRMIO
- Gostaria de um pernil e vitela?
CATARINA
- mais do que eu desejo. Me traga, por favor.
GRMIO
- Receio que transmita o clera. Que tal uma bela tripa, ricamente assada?
CATARINA
- Acho excelente Bom Grmio, traz depressa!
GRMIO
- No, no; receio que tenha o clera tambm. Que diria de uma fatia de carne com mostarda?
CATARINA
- um prato que adoro.
GRMIO
- . Mas a mostarda um pouquinho quente demais.
CATARINA
- Ento me traz a carne e esquece essa mostarda.
GRMIO
- No, isso eu no fao; se no comer a mostarda, Grmio no lhe dar a fatia de carne.
CATARINA
- Ento traz ambos, um dos dois, qualquer um, qualquer coisa.
GRMIO
- Nesse caso, ento, a mostarda sem a carne.
CATARINA
- Sai! Desaparece daqui, escravo falso e traidor (BATE NELE) que pensa me alimentar com apenas
o nome das comidas. Que sejas tu maldito e toda a tua malta que assim se vangloria de me ver
sofrendo. Sai, some, eu j disse! (ENTRAM PETRQUIO E HORTNSIO, TRAZENDO
CARNE)
PETRQUIO
- Como vai, minha Cata? Oh, doura, est abatida.
HORTNSIO
- Como se sente senhora?
CATARINA
- impossvel me sentir mais fria.
PETRQUIO
- Alegria, Cata, olha sorrindo para mim. V, amor, aqui est a prova da minha ateno para contigo.
Eu mesmo preparei a carne, eu mesmo trouxe. Estou certo, querida, que essa bondade merece um
elogio. Como? No me diz nada? Ah, ser ento que no gosta desse prato. No valeu o meu
esforo todo. Voc a, leva esse prato!
CATARINA
38

- Eu lhe peo que o deixe.


PETRQUIO
- O mais humilde trabalho merece um obrigado. Aqui espero o meu, antes que voc toque a carne.
CATARINA
- Muito obrigado, senhor.
HORTNSIO
- Que vergonha, Signior Petrquio. Fora! Venha, senhora Catarina, eu lhe farei companhia.
PETRQUIO ( PARTE, A HORTNSIO)
- Devora tudo, Hortnsio, se me tens estima. (A CATARINA) Que isso traga calor a teu bom corao. Come tranqila, Cata. E agora, doce amada_ voltaremos casa de teu pai para faz-la estourar
na maior alegria, com teus mantos de seda, chapus, anis de ouro, punho, golas, espartilhos, coisas.
Com estolas, leques, braceletes de mbar, pedrarias, uma magnificncia duplicata. Como, j
acabou? O alfaiate est a fora a teu dispor para cobrir teu corpo com seu tesouro de futilidades.
(ENTRA ALFAIATE) Vem, alfaiate. Vejamos essas bugigangas. Estende a esse vestido. (ENTRA
MASCATE) Que novidades traz o cavalheiro?
MASCATE
- Este chapu que V. Senhoria encomendou.
PETRQUIO
- Isso? Foi inspirado numa frigideira? uma bela terrina de veludo. Ora! Ora! indecente e feio.
um caramujo, uma casca de noz, um gorro de criana, uma brincadeira de mau-gosto, uma
bobagem. Bota isso fora. Mostra-me um maior.
CATARINA
- Eu no quero um maior A moda e essa! o que usam as mulheres de gosto delicado.
PETRQUIO
- Ento ganhars um - quando tu fores delicada.
HORTNSIO ( PARTE)
- Penso que no vai ser to cedo.
CATARINA
- Bem, cavalheiro, acho que tenho o direito de falar - e vou falar. No sou criana, no sou
bebezinho; gente melhor do que o senhor tem me dado ateno quando digo o que penso. Se no
quiser ouvir, tape os ouvidos. Minha lngua vai expressar o dio do meu peito porque, se me
contenho um pouco mais, meu corao estoura. E para evitar isso usarei das palavras com liberdade
extrema, como tanto me agrada.
PETRQUIO
- Mas claro! Tu tens toda razo; um capuz horroroso, uma fmea de bolo, uma torta de seda. Amote mais ainda por no gostares disso.
CATARINA
- Ame ou no me ame, pouco importa - eu gosto do chapu. E eu fico com esse ou fico sem
nenhum.
PETRQUIO
- O teu vestido? Ah, sim, chega aqui, alfaiate, e mostra a roupa. Deus da misericrdia, que
fantasia essa? E isto aqui? Uma manga? Parece mais a boca de um canho. E isto, que vem de
cima a baixo, bordado como um bolo de noivado? E aqui este buraco, este babado, esse corte, esta
abertura e esse pano todo furadinho como braseiro de barbearia? O que e como, em nome do
demnio, voc chama isso?
HORTNSIO ( PARTE)
- Pelo que vejo o chapu vai combinar com a roupa: ela no ganhar nem um nem outro.
ALFAIATE
- A ordem que o senhor me deu foi de cort-lo de acordo com o tempo e a moda.
PETRQUIO
- Hum, certo; mas se ests bem lembrado no mandei que estragasses a fazenda s porque
moda. Vai, volta para onde vieste e trata de soltar os obstculos do caminho, antes que eu te obrigue
39

a isso. No quero nada disso, fora!


CATARINA
- Nunca vi um vestido mais bem feito, mais belo, agradvel e elegante. Tenho a impresso de que
deseja me transformar numa boneca.
PETRQUIO
- isso! Ele deseja te transformar numa boneca.
ALFAIATE
- Ela diz que V. Senhoria, que deseja a transformar numa boneca.
PETRQUIO
- Oh, arrogncia monstruosa! Tu, mentira, tu dedal, tu novelo, tu jarda, meia jarda, polegada, zero!
Tu pulga, tu piolho, tu grilo de inverno, tu! Desafiado em minha prpria casa por um carretel de
linha! Some, trapo, quantidade nfima, resto! Ou queres ser medido com tua prpria rgua a fim de
no esquecer jamais esta velhacaria? Te repito: foste tu que estragaste a roupa dela.
ALFAIATE
- V. Senhoria se engana; o traje foi feito exatamente como ordenou o patro. Grmio foi quem me
encomendou como faz-lo.
GRMIO
- Eu no encomendei; entreguei o pano.
ALFAIATE
- Mas disse ento como devamos faz-lo?
GRMIO
- Sim, claro, com agulha e linha.
ALFAIATE
- Mas no mandou cort-lo?
GRMIO
- J tomaste a medida a muita gente?
ALFAIATE
- J.
GRMIO
- Pois a minha medida ningum toma. J provaste tambm muitos fregueses, mas a mim ningum
prova. No quero ser medido nem provado. Te digo na cara; ordenei a teu patro
que cortasse a fazenda, mas no em mil pedaos; ergo, mentes.
ALFAIATE
- Bem, como prova de que eu disse, aqui est a nota da encomenda.
PETRQUIO
- L.
ALFAIATE (L)
- Imprimis, um vestido folgado...
GRMIO
- Patro, se eu jamais falei um vestido folgado, quero que me cosam dentro dele e me espanquem
at a morte com uma trana de fibra bem dura. Eu disse: um vestido.
PETRQUIO
- Segue.
ALFAIATE (L)
- Com um grande decote arredondado.
GRMIO
- O decote eu confesso.
ALFAIATE (L)
- Uma manga comprida...
GRMIO
- Eu ordenei duas mangas.
ALFAIATE (L)
40

- As mangas artisticamente recortadas.


PETRQUIO
- Eis ai a safadeza.
GRMIO
- H um erro na carta, senhor; erro na carta. Eu ordenei que recortassem as mangas, e depois
cosessem-nas de novo. E vou te provar isso, mesmo que me ataques armado de dedal.
ALFAIATE
- O que eu disse verdade; e se te pego num lugar a jeito tu vais concordar.
GRMIO
- Estou s suas ordens.
PETRQUIO
- Em resumo, senhor, o vestido no me serve.
GRMIO
- Mas, evidente, patro; por que no o experimenta na senhora?
PETRQUIO
- Leva o vestido e diz a teu patro que o use como achar melhor.
GRMIO
- No faz isso, patife, se tens amor vida; levar o vestido de minha patroa para ser usado pelo teu
patro! Fora! Fora!
PETRQUIO
- Como? O que quer dizer com essas palavras?
GRMIO
- Oh, senhor, o conceito mais profundo que supe. Levar o vestido de minha patroa para ser usado
pelo patro dele! Ora! Ora! Ora!
PETRQUIO ( PARTE, PARA HORTNSIO)
- Hortnsio, providencia para que o alfaiate seja pago. (AO ALFAIATE) Retira-te; some daqui, no
diz mais nada.
HORTNSIO
- Alfaiate, pagarei amanh, o teu vestido. No leva a mal essas palavras irritadas. Vai. E recomendame a teu amo. (SAEM O ALFAIATE E O MASCATE)
PETRQUIO
- Bem, partamos Cata. Iremos visitar teu pai, vestidos assim mesmo, nestes trajes modestos mas
honestos; nossas bolsas so fartas, nossos vestidos, simples. Pois a mente que faz o corpo rico. E
assim como, atravs das nuvens mais espessas, o sol irrompe, assim a honra brilha nas vestes mais
humildes. Ser o pavo mais precioso do que a cotovia por ter penas mais belas? Ou a serpente
melhor do que a inguia porque sua pele colorida alegra o nosso lar? Ah, no Cata querida: nem tu
ficas pior por te faltar um squito e usar roupa modesta. Porm, se te envergonhares,
pe a culpa
em mim. E agora, alegra-te; partimos logo para festejarmos e divertir-nos em casa do teu pai.
Chama os criados, que samos logo. Levem os cavalos ao fim da estrada principal. Montaremos ali.
At ali andaremos a p. Vejamos: so mais ou menos sete horas. Chegaremos com calma a hora do
jantar.
CATARINA
- Tenho a ousadia de corrigir a hora, senhor; so quase duas. Quando chegarmos l nem mesmo a
ceia pegaremos.
PETRQUIO
- Antes que eu monte a cavalo, sero sete horas. Olha, em tudo que eu falo, ou fao, ou penso fazer,
voc acha maneira de me contrariar. Podem deixar, senhores. J no vamos mais hoje. Mas no
momento em que partimos ser a hora que eu disser que for.
HORTNSIO
- O qu, senhor! At no sol esse elegante manda! (SAEM)

41

CENA IV
(PDUA. DIANTE DA CASA DE BATISTA. ENTRAM TRNIO E O PROFESSOR, VESTIDOS DA MESMA MANEIRA.)
TRNIO
- esta a casa, senhor. Posso chamar?
PROFESSOR
- E que outra coisa? Mas tenho receio de que o senhor Batista se recorde de mim, pois moramos
juntos na Hospedaria Pgaso, em Gnova, vinte anos atrs.
TRNIO
- Vamos ver. De qualquer maneira, porm, procure comportar-se com a austeridade que se espera de
um pai.
PROFESSOR
- Fique tranqilo. Mas, cuidado, a vem o seu pajem. Acho bom preveni-lo. (ENTRA
BIONDELLO)
TRNIO
- No se preocupe com ele. Biondello, rapaz, cuidado com teu comportamento, eu te aviso!
Consegues ver aqui o verdadeiro Vincncio?
BIONDELLO
- Ora, no tenha receio.
TRNIO
- Deste o recado a Batista?
BIONDELLO
- Contei-lhe que o senhor seu pai estava em Veneza e que hoje era esperado aqui em Pdua,
TRNIO
- Eis um rapaz sabido! Pega l; para tomar um trago. Mas a vem Batista. Cara sria, amigo!
(ENTRAM BATISTA E LUCNCIO) Senhor Batista, que feliz encontro (AO PROFESSOR) Senhor, este o cavalheiro de quem lhe falava. Rogo-lhe a gora que seja um pai bondoso e me
oferea os meios de obter Bianca.
PROFESSOR
- Calma, filho. Senhor, se me permite: tendo vindo a Pdua para cobrar algumas dvidas, meu filho,
Lucncio, ps-me a par da grande causa: o amor que o une a sua filha. Dada as boas referncias que
tenho a seu respeito, e considerando o amor que os dois proclamam, para no deix-lo esperar por
muito tempo, eu, como bom pai, aprovo o matrimnio. E se o senhor no encontra obstculo maior,
aqui estou ao seu dispor para o que desejar. Quanto ao senhor, Signior Batista, nada posso exigir
de si s tenho ouvido o bem.
BATISTA
- Senhor, perdoe-me o que vou dizer; muito me agrada sua simplicidade e conciso. verdade, seu
filho Lucncio, aqui presente, diz amar minha filha e ela o ama tambm, ou esto ambos fingindo
muito bem. Basta pois o senhor prometer que o trar como um verdadeiro pai, garantindo o
adequado dote minha filha, que tudo feito e o casamento um fato. Eu dou consentimento.
TRNIO
- Eu lhe agradeo, senhor. Onde, ento, prefere que seja realizado o enlace e se contratem os
detalhes para que ambos os lados fiquem satisfeitos?
BATISTA
- No em minha casa, Lucncio, pois como voc sabe, as paredes tm ouvidos e a casa est cheia de
criados. Alm disso o velho Grmio continua espreita e pode nos interromper a todo instante.
TRNIO
- Ento, na minha casa, se for de seu agrado. onde mora meu pai. Ali, noite, poderemos tratar de
nosso assunto com segredo e calma. Mande avisar Bianca pelo seu criado, que eu mandarei meu
pajem chamar o escrivo. S h um contratempo: dada a pressa do encontro vo ter uma comida
pobre e sem fartura.
42

BATISTA
- Aceito com prazer. Biondello, corre em casa e diz a Bianca que se apronte depressa. Se necessrio
conte o que aconteceu; o pai de Lucncio est em Pdua e parece que ela vai ser a esposa de
Lucncio.
BIONDELLO
- o que suplico ao cu, de todo corao.
TRNIO
- Deixa o cu em paz e mete o p na estrada. (SAI BIONDELLO) Signior Batista, quer
acompanhar-me? Bem-vindo! Embora o banquete seja s um prato, venha, por favor; em Pisa farei
tudo melhor.
BATISTA
- Eu o sigo. (SAEM TRNIO, PROFESSOR, BATISTA. ENTRA BIONDELLO.)
BIONDELLO
- Cmbio...
LUCNCIO
- Que me dizes, Biondello?
BIONDELLO
- Percebeu quando meu amo sorriu e lhe piscou o olho?
LUCNCIO
- Qual foi a inteno dele?
BIONDELLO
- Nada, dou minha palavra. Deixou-me aqui exatamente para que explique o sentido ou a moral de
seus sinais e gestos.
LUCNCIO
- Pois moraliza logo!
BIONDELLO
- L vai! Batista est seguro, conversando com o pai falsificado e o filho falsificado.
LUCNCIO
- E da?
BIONDELLO
- O senhor dever conduzir a filha dele para a ceia.
LUCNCIO
- E depois?
BIONDELLO
- O velho padre da igreja de So Lucas estar noite e dia a seu dispor.
LUCNCIO
- E disso tudo?
BIONDELLO
- Nada nosso dizer, a no ser aconselh-lo, enquanto eles redigem um contrato falso, a tomar posse
dela verdadeiramente. Cum privilegio ad imprimendum solum. igreja! Pegue o padre, o sacristo
e algumas testemunhas de certa honestidade. Se no isso o que queria, s resta lhe dizer que se
despea de Bianca para sempre e um dia... (VAI SAINDO)
LUCNCIO
- Biondello, ests me ouvindo?
BIONDELLO
- No nosso demorar: conheci uma jovem que se casou numa tarde quando foi horta buscar salsa
para rechear um coelho. O senhor pode fazer o mesmo. E assim sendo, adeus. Meu amo mandou
que eu v a So Lucas avisar o padre para que esteja pronto quando o senhor chegar com seu
apndice. (SAI)
LUCNCIO
- O que posso fazer, farei, se ela quiser. E vai querer. Por que duvidar disso? Acontea o que
acontecer vou agarr-la agora.
43

CENA V
(UMA ESTRADA. ENTRAM PETRQUIO, CATARINA E HORTNSIO.)
PETRQUIO
- Para a frente, em nome de Deus. Voltamos casa de teu pai. Oh, cu bondoso, como terna e
brilhante a luz da lua!
CATARINA
- Lua?! O sol! No h luar agora.
PETRQUIO
- Brilhando assim s pode ser a lua.
CATARINA
- Brilhando assim s pode ser o sol.
PETRQUIO
- Pois eu juro, pelo filho de minha me, ou seja, por mim mesmo, que a lua, ou uma estrela ou o
que eu bem disser - se pretendes chegar casa de teu pai. Algum a recolha novamente todos os
cavalos. Sempre a mesma teimosia e teimosia: nada mais que teimosia!
HORTNSIO ( PARTE, A CATARINA)
- Concorde com ele ou nunca chegaremos.
CATARINA
- Continuemos, por favor, j que chegamos to longe. E seja lua, ou sol, ou o que mais te agradar. E
se te agrada dizer que lamparina, lamparina ser, daqui em diante.
PETRQUIO
- Eu digo que a lua.
CATARINA
- Eu sei que a lua.
PETRQUIO
- No , ento sua mentirosa! o sol bendito!
CATARINA
- Bendito seja Deus ento. o sol bendito. Mas j no mais o sol, se dizes que no . E a lua muda
com teu pensar. O nome que lhe deres isso ela ser e o parecer tambm a Catarina.
HORTNSIO ( PARTE)
- Vai em frente, Petrquio; tens vencida a batalha.
PETRQUIO
- Bem, para a frente, para a frente! Assim deve correr a bola evitando bater nos obstculos. Mas,
ateno! Quem vem chegando? (ENTRA VINCNCIO. A VINCNCIO) Bom dia, gentil donzela.
Onde que estamos? Diga-me, querida Catarina, e fala com franqueza, j viste por acaso uma
jovem com frescor semelhante? H em seu rosto uma guerra de branco e de vermelho. Jamais
estrelas conseguiram emprestar ao cu tanta beleza quanto esses dois olhos sobre essa face angelical. Esplndida, adorvel donzela. Mais uma vez, bom dia. Cata, querida, abraa-a em louvor de sua
formosura.
HORTNSIO ( PARTE)
- O homem vai ficar furioso transformado em mulher!
CATARINA
- Bela virgem em boto, suave e fresca, aonde vais? Onde resides? Felizes pais de to formosa filha;
e mais feliz o homem a quem boas estrelas destinarem companheira de leito to bonita.
PETRQUIO
- Que isso, Cata! Espero que no tenha enlouquecido! Isso um homem, velho, enrugado, murcho
e ressecado e no uma virgem em boto, como tu dizes.
CATARINA
- Perdoa-me, velho pai, o erro de meus olhos. Esto to ofuscados pela luz do sol que tudo que vejo
me parece ver de. Percebo agora que s um venerando ancio. Peo-te perdo de novo, por meu
louco engano.
44

PETRQUIO
- Perdoa-me, venervel patriarca, e faz-nos saber qual o teu caminho. Sendo o mesmo que o nosso
gozaremos o prazer de tua companhia.
VINCNCIO
- Simptico senhor e alegre senhora, cujo estranho encontro tanto me espantou. Os que me
conhecem chamam-me Vincncio; sou natural de Pisa; minha direo Pdua, onde pretendo visitar
um filho que no vejo h muito.
PETRQUIO
- O nome dele?
VINCNCIO
- Lucncio, amvel cavalheiro.
PETRQUIO
- um encontro feliz; e mais feliz ainda pra teu filho. E agora, por lei, e tambm por tua aparncia
venervel, passo a chamar-te querido pai. A irm de minha esposa, a dama aqui presente, acaba de
casar-se com teu filho. No se espante ou entristea pois tem bom conceito, traz dote precioso e
muito bem nascida. Em tudo, assim, qualificada para ser esposa digna do mais nobre fidalgo. Deixe
que o abrace, venervel Vincncio. E prossigamos juntos para encontrar teu honrado filho, que te
receber com mxima alegria.
VINCNCIO
- Ser verdade isso ou desses viajantes brincalhes que gostam de zombar das pessoas que
encontram?
HORTNSIO
- Dou minha palavra, pai, a verdade.
PETRQUIO
- Vem, vem conosco e ver a verdade por si prprio. Nossa brincadeira anterior deixou-o, natural,
desconfiado. (SAEM PETRQUIO, CATARINA E VINCNCIO)
HORTNSIO
- Bem, Petrquio, acabas de me dar coragem. Vou buscar a viva. Se ela for irritvel, Hortnsio j
aprendeu contigo a ser indomvel.
QUINTO ATO
CENA 1
(PDUA. DIANTE DA CASA DE LUCNCIO. ENTRAM BIONDELLO, LUCNCIO E
BIANCA. GRMIO EST DO LADO DE FORA.)
BIONDELLO
- Prudncia e rapidez, senhor; o padre j est pronto.
LUCNCIO
- Estou voando, Biondello; mas pode acontecer que eles te chamem em casa. Vai embora.
BIONDELLO
- No, por minha f, quero ver primeiro esse negcio de igreja resolvido; depois voltarei para meu
amo o mais depressa que puder. (SAEM LUCNCIO, BIANCA E BIONDELLO.)
GRMIO
- estranho; Cmbio ainda no veio. (ENTRAM PETRQUIO, CATARINA, VINCNCIO,
GRMIO E CRIADOS)
PETRQUIO
- Senhor, esta a porta; aqui a casa de Lucncio; a de meu pai fica mais perto do mercado. Devo
ir at l, por isso me despeo.
VINCNCIO
- No antes de beber alguma coisa. No antes que eu lhe oferea aqui minhas boas-vindas. Mas, a
julgar aparncias, parece que esto se divertindo a. (BATE)
GRMIO
45

- Esto muito ocupados; bata mais forte! (O PROFESSOR OLHA PELA JANELA)
PROFESSOR
- Quem que esta querendo derrubar a porta?
VINCNCIO
- O senhor Lucncio est em casa, amigo?
PROFESSOR
- Est em casa, mas no pode atender.
VINCNCIO
- Mesmo que seja para receber cem ou duzentas libras com que alegrar a festa?
PROFESSOR
- Pode guardar suas libras; enquanto eu for vivo, no vai precisar delas.
PETRQUIO
- Ah, eu no lhe disse que seu filho era muito estimado aqui em Pdua? O senhor est me ouvindo?
Pondo de lado essas frivolidades, faa o favor de avisar o Signior Lucncio de que o pai acaba de
chegar de Pisa e quer falar com ele aqui na porta.
PROFESSOR
- Mentira sua: o pai de Lucncio j chegou de Pisa h muito tempo e est olhando vocs desta
janela.
VINCNCIO
- O senhor o pai dele?
PROFESSOR
- Sim, senhor. Pelo menos o que diz minha mulher.
PETRQUIO (PARA VINCNCIO)
- Ora, ora, com que ento, meu cavalheiro! Sabe o nobre senhor, que da mais pura velhacaria
assumir o nome de outra pessoa?
PROFESSOR
- Segurem esse canalha; na certa faz-se passar por mim para enganar algum nesta cidade. (ENTRA
BIONDELLO)
BIONDELLO
- Acabo de deix-los juntos na igreja; que Deus os faa navegar em paz! Mas, quem est a?
Vincncio, o meu velho amo! Estamos perdidos, j no somos nada.
VINCNCIO
- Chega aqui, cara de defunto.
BIONDELLO
- Posso ir e posso no ir, senhor.
VINCNCIO
- Chega aqui, patife. J esqueceu quem eu sou?
BIONDELLO
- Esquec-lo, senhor? Como poderia esquec-lo? Jamais vi sua cara em toda a minha vida
VINCNCIO
- Como, refinado patife? Nunca viste Vincncio, o pai de teu patro?
BIONDELLO
- Fala do velho amo, do venerado velho? Como no, senhor; ei-lo ali, olhando da janela.
VINCNCIO
- Ah, assim? (BATE EM BIONDELLO)
BIONDELLO
- Socorro! Socorro! Esse louco quer me assassinar. (SAI)
PROFESSOR
- Socorro, meu filho! Socorro, Signior Batista!
PETRQUIO
- Vem Cata, por favor, vamos ficar de lado e ver onde vai dar toda essa encrenca. (RETIRAM-SE.
ENTRAM O PROFESSOR, BATISTA, TRNIO E CRIADOS)
46

TRNIO
- Quem o senhor, que tem a audcia de bater em meu criado?
VINCNCIO
- Quem sou eu, senhor? Antes quem o senhor, senhor? Oh, deuses imortais. Oh, canalha bem
vestido! Um casaco de seda! Os cales de veludo! O manto purpurino! E o chapu de pontal Oh,
estou arruinado! Estou arruinado! Enquanto em casa levo uma vida de economias, meu filho e meu
criado esbanjam tudo na Universidade.
TRNIO
- Como? Como? De que se trata?
BATISTA
- Ele maluco?
TRNIO
- Senhor, pelas roupas que traja dir-se-ia que um cavalheiro respeitvel; mas suas palavras
mostram que um louco. Se uso ouro e prolas, que tem o senhor a ver com isso? Agradeo a meu
bom pai, poder vestir-me assim.
VINCNCIO
- Teu pai, vilo! Um costureiro de velas em Brgamo, teu pai!
BATISTA
- Engano seu, senhor, engano seu. Me diga o nome dele, por favor.
VINCNCIO
- O nome dele! Como se eu no soubesse o nome dele! Criei-o desde a idade de trs anos. Trnio,
o nome dele!
PROFESSOR
- Fora, fora daqui, asno maluco! Ele se chama Lucncio e meu filho, nico herdeiro de todas
minhas terras: Signior Vincncio.
VINCNCIO
- Lucncio! Oh, ter assassinado o amo! Prendam-no em nome do duque, eu os intimo. , meu
filho, meu filho! Diz-me canalha, onde que est meu filho?
TRNIO
- Chamem a guarda! (ENTRA CRIADO, TRAZENDO UM GUARDA) Ponha esse maluco na
priso. Senhor Batista, peo-lhe que providencie o julgamento.
VINCNCIO
- Eu ir para a priso?
GRMIO
- Um momento, guarda: no o leve!
BATISTA
- No se meta, Signior Grmio; ele est preso.
GRMIO
- Signior Batista, tome cuidado para no ser enganado nesse negcio. Atrevo-me a jurar que esse o
verdadeiro Vincncio.
PROFESSOR
- Pois jure, se se atreve.
GRMIO
- Acho que no me atrevo.
TRNIO
- Talvez seja melhor voc dizer que eu no sou Lucncio.
GRMIO
- Sim, eu sei que s Lucncio.
BATISTA
- Levem esse velho tonto! Para a priso com ele!
VINCNCIO
- Assim se trata e maltrata os forasteiros - oh, monstruosa infmia! (ENTRA BIONDELLO, COM
47

LUCNCIO E BIANCA.)
BIONDELLO
- Oh, estamos perdidos, a vem ele, temos que neg-lo, no reconhec-lo, ou estamos desgraados.
LUCNCIO
- Perdo, querido pai. (AJOELHA-SE)
VINCNCIO
- Est vivo o meu amado filho. (SAEM BIONDELLO, TRNIO E O PROFESSOR, TO
DEPRESSA QUANTO POSSVEL.)
BIANCA
- Meu pai querido, perdo. Qued Lucncio?
LUCNCIO
- Aqui est Lucncio, o verdadeiro filho do Vincncio verdadeiro. Foi assim que me casei com tua
filha e a fiz minha, enquanto personagens falsos mistificavam teus olhos.
GRMIO
- Uma fraude em que fomos enganados!
VINCNCIO
- Mas onde esse maldito Trnio, que teve a insolncia de enfrentar-me e de insultar-me?
BATISTA
- Digam-me, por favor, agora: este no o meu criado Cmbio?
BIANCA
- Cmbio se transformou em Lucncio.
LUCNCIO
- Foi o amor que realizou esses milagres. O amor de Bianca fez com que eu tomasse a posio de
Trnio, enquanto ele se comportava como eu pela cidade. E feliz, chego, assim, afinal, ao almejado
porto das delcias. O que Trnio fez foi a meu mandado e pois, amado pai, eu peo que o perdoe,
pelo bem que me quer.
VINCNCIO
- Arrancarei o nariz desse canalha cuja inteno era meter-me na enxovia.
BATISTA (A LUCNCIO)
- Mas como, ento, senhor, casa com minha filha sem meu consentimento?
VINCNCIO
- Nada receies, Batista; faremos tudo para que fiques satisfeito, vamos. E agora eu entro para
vingar-me de uma vilania. (SAI)
BATISTA
- E eu, para sondar mais fundo esta velhacaria. (SAI)
LUCNCIO
- No empalidea, trmula Bianca; teu pai no vai ficar zangado. (SAEM LUCNCIO E BIANCA)
GRMIO
- Meu bolo est solado, mas entrarei junto com os outros. Perdi toda esperana, no vou perder o
meu lugar na festa. (SAI. PETRQUIO E CATARINA AVANAM)
CATARINA
- Esposo, vamos segui-los e ver onde termina esse barulho todo.
PETRQUIO
- Primeiro um beijo, Cata; e logo entramos.
CATARINA
- Aqui, em plena rua?
PETRQUIO
- Como, tens vergonha de mim?
CATARINA
- No, senhor, Deus me perdoe. Vergonha de beijar.
PETRQUIO
- Se assim, voltamos para casa; vamos, cambada embora!
48

CATARINA
- No! Eu dou o beijo! (BEIJA-O) E agora, eu peo, amor, vamos ficar.
PETRQUIO
- No est bem assim? Vem, querida Cata; melhor tarde do que nunca, pois nunca demasiado
tarde. (SAEM)
CENA II
(APOSENTO NA CASA DE LUCNCIO. ENTRAM BATISTA, VINCNCIO, GRMIO, O
PROFESSOR, LUCNCIO, BIANCA, PETRQUIO, CATARINA, HORTNSIO, E SUA
VIVA, TRNIO, BIONDELLO E GRMIO. OS CRIADOS E TRNIO TRAZEM O
BANQUETE)
LUCNCIO
- Por fim, depois de tanto tempo, se afinam as nossas notas dissonantes. o momento, agora,
acabada a batalha furiosa, de sorrir a perigos e ameaas passadas. Minha bela Bianca, d a meu pai
as boas-vindas, que, com a mesma ternura, me dirijo ao teu. Irmo Petrquio, Catarina, irm, e tu,
Hortnsio, com a viva amada, e meu prazer que se divirtam ao mximo: sejam bem-vindos a esta
casa. Um bom banquete aquecer o nosso estmago, arrematando a nossa alegre festa. Sentem-se,
por favor. Sentados podemos conversar mais vontade - sem deixar de comer. (SENTAM-SE)
PETRQUIO
- No se faz outra coisa - sentar e sentar e comer e comer.
BATISTA
- So os prazeres de viver em Pdua, meu Petrquio.
PETRQUIO
- Tudo de Pdua s nos traz prazeres.
HORTNSIO
- Por ns ambos, Petrquio, gostaria que fosse verdadeiro o que tu dizes.
PETRQUIO
- Ai, por minha vida, Hortnsio tem receio da viva.
VIVA
- Ento jamais confie em mim, se meto medo.
PETRQUIO
- Criatura to sensvel e no percebeu o meu sentido. Eu quis dizer que Hortnsio receia por voc.
VIVA
- Quem est gira diz que o mundo gira.
PETRQUIO
- uma resposta louca.
CATARINA
- Senhora, que pretende dizer com essa frase?
VIVA
- a concepo que tenho dele.
PETRQUIO
- Concebe de mim? Oh, que direi Hortnsio?
HORTNSIO
- Minha viva quis dizer que concebeu um conceito a seu respeito.
PETRQUIO
- Muito bem remendado. Boa viva, ele merece um beijo.
CATARINA
- Quem gira diz que o mundo gira. Lhe perguntei que pretende dizer com essa frase.
VIVA
- Que seu marido, torturado por viver com uma megera, pensa que meu marido sofre igual desdita.
J. sabe agora a minha inteno.
49

CATARINA
- Inteno de ferir.
VIVA
- Referir... a voc.
CATARINA
- Sou megera, em verdade; mas em comparao, quem sabe?
PETRQUIO
- A ela, Cata!
HORTNSIO
- Nela, viva!
PETRQUIO
- Cem marcos, como minha mulher fica por cima.
HORTNSIO
- Eh, minha essa funo!
PETRQUIO
- Ao funcionrio. (BEBE)
BATISTA
- Ento, Grmio, cie acha dessa gente de cabea to gil?
GRMIO
- Acho, senhor, que esto trocando boas cabeadas.
BIANCA
- Boas cabeadas. Certas cabeas lutariam melhor se tivessem os chifres que merecem.
VINCNCIO
- Oh, a bela noiva; a discusso acordou-a
BIANCA
- Ligeiramente. Torno a dormir.
PETRQUIO
- No torna no. Agora que entrou, prepare-se para flechadas mais certeiras.
BIANCA
- Sou seu passarinho? Perteno ao seu viveiro? Pois vou mudar de bosque. E quem tiver bom arco
me persiga. Sejam bem-vindos, todos. (SAEM BIANCA, CATARINA E A VIVA)
PETRQUIO
- Oh, perdi a mira! Aqui, senhor Trnio, ao pssaro que almejou e no feriu. sade de todos que
atiram e falham.
TRNIO
- Oh, senhor, Lucncio usou-me como um perdigueiro que corre muito, mas quando apanha a caa
para o dono.
PETRQUIO
- Boa comparao; e bem ligeira, mas um tanto canina.
TRNIO
- Quanto ao senhor, fez bem em perseguir a prpria caa; dizem, porm que a cora que persegue
mantm sua distancia.
BATISTA
- Eh, oh, Petrquio! Trnio acertou uma!
LUCNCIO
- Agradeo a estocada, amigo Trnio.
HORTNSIO
- Confessa, confessa que ele te acertou!
PETRQUIO
- Confesso, me arranhou um pouco. Mas como o golpe pegou-me de raspo aposto dez por um que
atingiu em cheio vocs dois.
BATISTA
50

- Agora, bom Petrquio, falo a serio; acho que a mais megera mesmo a que te coube.
PETRQUIO
- No discuto; vamos verificar. Cada um de ns manda chamar a esposa. Aquele cuja esposa for
mais obediente, vindo assim que chamada, ganhar o prmio que ns combinarmos.
HORTNSIO
- De acordo! Qual o prmio?
LUCNCIO
- Vinte coroas.
PETRQUIO
- Vinte Coroas! Isso eu aposto em meu falco ou em meu co de caa. Em minha esposa aposto
vinte vezes.
LUCNCIO
- Cem coroas, ento.
HORTNSIO
- De acordo.
PETRQUIO
- O jogo est fechado.
HORTNSIO
- Quem comea?
LUCNCIO
- Eu comeo. Vai, Biondello, e diz a minha esposa que venha at aqui.
BIONDELLO
- J vou. (SAI)
BATISTA
- Meu filho, fico com metade da aposta. Bianca vem.
LUCNCIO
- Nada de scio. Vou ganhar sozinho. (ENTRA BIONDELLO) Ento, ento? Que aconteceu?
BIONDELLO
- Patro, sua senhora manda dizer que est ocupada e que no pode vir.
PETRQUIO
- Ol, est ocupada e no pode vir! Isso resposta?
GRMIO
- Sim, e por sinal, gentil. Pea a Deus, senhor, que no lhe mande uma pior.
PETRQUIO
- Melhor, melhor!
HORTNSIO
- Biondello, seu tonto, corre e roga a minha esposa que venha ter comigo, por favor. (SAI
BIONDELLO)
PETRQUIO
- Ah, eh! Rogando, bem, pode ser que ela venha.
HORTNSIO
- Acho, senhor, que a sua, nem rogando vem. (ENTRA BIONDELLO) Ento, onde est minha
esposa?
BIONDELLO
- Disse para o senhor deixar de brincadeiras. Disse que no vem; se o senhor quiser pode ir l.
PETRQUIO
- Cada vez pior: se o senhor quiser pode ir l! Absurdo, vergonhoso, intolervel Grmio, vai
procurar tua patroa e lhe diga que ordeno vir aqui! (SAI GRMIO)
HORTNSIO
- J sei a resposta.
PETRQUIO
- Qual ?
51

HORTNSIO
- No vem.
PETRQUIO
- Tanto pior minha sorte. A, o fim.
BATISTA
- Por Nossa Senhora, l vem Catarina! (ENTRA CATARINA)
CATARINA
- Que deseja, senhor, pra que me chama?
PETRQUIO
- Onde est tua irm e a mulher de Hortnsio?
CATARINA
- Conversam, senhor, junto lareira do salo.
PETRQUIO
- V busc-las; se recusarem vir, pode bater-lhes com vontade, desde que venham ter com os
maridos. Vai, anda; que venham sem demora! (SAI CATARINA)
LUCNCIO
- Se existem milagres acabo de ver um.
HORTNSIO
- Milagre ; no sei o que anuncia.
PETRQUIO
- Ora, anuncia a paz, o amor, a vida calma, respeito a quem se deve, justa supremacia.. Para ser
breve, tudo que traz prazer, felicidade.
BATISTA
- Que tudo de bom te acontea, meu Petrquio! A aposta tua e junto mais vinte mil libras ao que
os dois perderam; e um outro dote para outra filha. Est to mudada que no mais a mesma.
PETRQUIO
- No, quero ganhar melhor a minha aposta mostrando outros sinais de sua obedincia. Obedincia,
esta virtude que aprendeu agora. Vejam, l vem ela, trazendo pela mo as duas mulheres geniosas,
prisioneiras de sua atual convico. (ENTRA CATARINA, COM BIANCA E A VIVA) Catarina,
no te assenta esse chapu que trazes. Bota fora e pisa essa besteira. (ELA OBEDECE)
VIVA
- Meu Deus, no me d jamais o infortnio de padecer semelhante humilhao!
BIANCA
- Que vergonha! Isso um obedincia estpida.
LUCNCIO
- Gostaria que tua obedincia fosse igualmente estpida, formosa Bianca. Pois tua obedincia sbia
j me custou cem coroas.
BIANCA
- Pois mais estpido voc que aposta em minha obedincia.
PETRQUIO
- Catarina, te encarrego de dizer a essas senhoras cabeudas as obrigaes que tm para com seus
maridos e senhores.
VIVA
- Vamos, vamos, est zombando. No queremos sermo.
PETRQUIO
- Estou mandando, vamos; e comea com ela.
VIVA
- No o far.
PETRQUIO
- Far. E comea com ela.
CATARINA
- Tem vergonha! Desfaz essa expresso ameaadora e no lana olhares desdenhosos para ferir teu
52

senhor, teu rei, teu soberano. Isso corri tua beleza, como a geada queima o verde prado, destri tua
reputao como o redemoinho os botes em flor; e no nem sensato nem gracioso. A mulher
irritada uma fonte turva, enlameada, desagradvel de aspecto, ausente de beleza. E enquanto est
assim no h ningum, por mais seco e sedento, que toque os lbios nela, que lhe beba uma gota. O
marido teu senhor, tua vida, teu protetor, teu chefe, e soberano. Quem cuida de ti, e, para manterte, submete seu corpo a trabalho penoso, seja em terra ou no mar. Sofrendo a tempestade a noite, de
dia o frio, enquanto dormes no teu leito morno, salva e segura, segura e salva. E no exige de ti
outro tributo seno o teu amor, beleza, sincera obedincia. Pagando reduzido demais para to
grande esforo. O mesmo de ver que prende o servo ao soberano, prende ao marido a mulher. E
enquanto ela teimosa, impertinente, azeda, desabrida, no obedecendo as suas ordens justas, que
ento seno rebelde, infame, um traidor que no merece as graas de seu amo e amante? Tenho
vergonha de ver mulheres to ingnuas que pensam em fazer guerra onde deviam ajoelhar e pedir
paz. Ou procurando poder, supremacia e fora, quando deviam amar, servir, obedecer. Por que razo
o nosso corpo liso, macio, delicado, no preparado para a fadiga e a confuso do mundo, seno
para que o nosso corao e o nosso esprito tenham delicadeza igual ao exterior? Vamos, vamos,
vermes teimosos e impotentes. Tambm j tive um gnio to difcil, um corao pior. E mais razo,
talvez, pra revidar palavra por palavra, ofensa por ofensa. Vejo agora, porm, que nossas lanas so
de palha. Nossa fora, fraqueza, sem remdio... E quanto mais queremos ser, menos ns somos.
Assim, compreendido o intil desse orgulho devemos colocar as mos, humildemente, sob os ps
do senhor. Para esse dever, quando meu esposo quiser, minha mo est pronta.
PETRQUIO
- Sim, minha mulher! Vem, d-me um beijo, Cata.
LUCNCIO
- Vai, segue caminho, amigo chegaste onde querias.
VINCNCIO
- agradvel ouvir a juventude em to belo momento.
LUCNCIO
- Mas mulheres teimosas, meu Deus, que abatimento!
HORTNSIO
- Vai, segue teu caminho. Domaste uma megera brava.
LUCNCIO
- Permita-me dizer; um assombro que esteja assim domada.
PETRQUIO
- Estamos os trs casados, mas vocs dois vencidos! Como vencedor, porm, eu peo a Deus que
lhes favorea uma boa noite! E agora, Catarina, para a cama (SAEM)

-fim-

53

S-ar putea să vă placă și