Sunteți pe pagina 1din 2

Indonesian English Lir-Ilir, Lir-Ilir Tandure wis sumilir - The beautiful yellow colour of the rice fields, swaying

in the breeze, ready for harvest time Tak Ijo Royo-royo Tak sengguh temanten anyar - I have carefully tended the rice lants to make them lush and green, so lush I thought they were like a newly wed cou le !ah angon, !ah angon "enekno blimbing kuwi - #uffalo boy, buffalo boy, climb the star fruit tree for me Lunyu-lunyu enekno $anggo mbasuh dodot iro - "lease, climb and get some fruit for me to wash your sarong %villagers often use certain ty es of fruit or leaves as laundry soa & 'odot iro, dodot iro $umitir bedah ing inggir - (our sarong is torn a bit on one side 'ondomono jlumatono $anggo sebo mengko sore - 'o sew it, mend it so that you can wear it this evening )um ung adhang rembulane )um ung jembar kalangane - 'o sew it, mend it so that you can wear it this evening when the moon is still shining brightly when you still have time (o surako, surak hore *Let us cheer aloud together +ooray, +ooray, ir-ilir, Lir-ilir, tandure wis sumilir, -the wind blows, Lir ilir -wake u ,., the new /hoot has -had. s rings u . Lir-ilir can be associated with the sound of the wind or the flow of water0 1avanese use this word also to describe the meaning of stream or li2uid flow and thus when it is ado ted in #ahasa, it becomes alir, the basic form of verb3 to flow4 to blow which symbolize the source of Life0 It is also often that this word also means3 to s ring u , to wake u or to rise u , 5 sound of roclamation, just like the roclamation of the coming of king or good news0 tandure wis sumilir -the new /hoot has -had. s rung u .0 This is the good news brought after the calling of Lir-ilir %wake u , wake u &, because the awaited /hoot has s rung u , the 5waited 6ne has -had. come, 777 tak ijo royo royo, tak sengguh penganten anyar. -This seems very fresh and green, I su osed this is a new bridegroom. In the agricultural conte8t, green%tak ijo royo royo& may means something that is very blissful or comely0 This is also one art of /t0 9ektarios: e8 osition3 the comeliness, greatness and majesty of The )essiah, Lord 1esus !hrist0 It is interesting that the symbol of penganten anyar -new%anyar& #ridegroom. reminds me to /ong of /alomon and also the arable of 6ur Lord who came with the divine Love, with strength and yet meekness, arduous Love and humility0 777 %/econd /tanza& Bocah angon, bocah angon, penekna blimbing kuwi, -son the she herd, would you lease climb that starfruit tree.,

Bocah %son-- a little children& in 1avanese symbolism de icts the humanity0 Angon means to she herd the shee ; cows or even the farmer: son who come and see the field0 It is interesting that the term :little children%can be also3 beloved son&: gives the im ression that there must be the father or arents, and in this song, he came or gathered the shee according to his father:s will, but I also understand that this son %since I e8 erienced this& would go obediently and with full of joy gathering and bringing the shi to home0 The narration of this song goes on with penekna blimbing kuwi -would you lease climb that starfruit tree.0 /tarfruit symbolize the 'ivinity, and the tree means the way %of union with that 'ivinity&, means the son %bocah& is being asked to ascended to the tree %this reminds me to the 6nly <ay& and this is talking about obedience and love of this son0 This is correlated with the life of The 5waited one in the world %which also discussed by /t0 9ektarios&, in his obedience and love toward +is =ather, he ascended into the tree0 777 lunyu-lunyu peneken, kanggo m[b]asuh dodotira. -although that tree is very sli ery, but to get the royal garment washed, lease.0 The tree is sli ery, lunyu, means it is very difficult and dangerous0 The will to penekna %climb, lease& are reserved to be peneken %kee climbing&, to declare the erfect will %out of son:s love and obedience& , his wholeheartedness regardless of the difficulty and even agony0 kanggo m[b]asuh dodotira-but to get the royal garment washed, lease.. m[b]asuh means to cleanse 4 to urify0 The starfruit was used by 1avanese ladies to wash clothes before the detergent was introduced, and dodot means the royal garment to be used in a festival or to attend the king:s invitation, symbolize a great rivilege or invitation from a king and symbol of glory0 If we relate this to bocah %beloved son&, means that this son was also from the allace, +e has 'ivinity %the 6riginal one&, but later the dodot becomes dodotira %-ira, just like you in English, may mean lural&0 Thus this word means to cleanse or to urify that garment, so that that corru ted glory may be urified, restore to its origin4 and only the starfruit, initiative of The 'ivine would do that #reeze > > The breeze blows over the rice field, > its dark green as retty as a newlywed0 > /he herds, lease climb that star fruit tree, > Eventho its sli ery, climb in it, I need the star fruit to wash my ?kain > > batik? > )y ?kain batik? fluttered in the wind, the edges are frayed0 > /ew it and re are it, I need it, to meet my master tonight, > <hile the moon is big and bright, and the meeting hall is s acious, > Let us yell, let us yell3 +urah

S-ar putea să vă placă și