Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
15
00:01:51,044 --> 00:01:52,841
Anda, alfeique! Anda!
16
00:01:52,912 --> 00:01:54,379
No puedes vencerme.
17
00:01:54,447 --> 00:01:57,541
- Nunca sers espartano. Nunca.
- Toma esto, abuelita!
18
00:02:02,555 --> 00:02:06,787
<i>Lo torturaron,
le ensearon a no demostrar el dolor.</i>
19
00:02:07,760 --> 00:02:10,888
<i>Dgame, Sr. Bond,
cul es el nmero de cuenta?</i>
20
00:02:10,964 --> 00:02:14,297
<i>Quin diablos es el Sr. Bond?
Yo soy Lenidas.</i>
21
00:02:14,367 --> 00:02:16,335
Me pone a prueba, Cero- Cero.
22
00:02:16,402 --> 00:02:18,370
Pero yo no soy Cero- 23
00:02:23,743 --> 00:02:25,472
La Pequea Srta. Sol!
24
00:02:26,179 --> 00:02:28,374
PEDIGR
25
00:02:28,448 --> 00:02:31,417
Esto est rico.
26
00:02:31,484 --> 00:02:33,509
As es. S.
27
00:02:39,025 --> 00:02:42,586
Sr. Bond,
le presento al Cap. Adorable.
28
00:02:42,662 --> 00:02:45,256
<i>Qu bien portado.
113
00:10:02,134 --> 00:10:05,194
sean explotados al fabricar Nikes.
114
00:10:06,172 --> 00:10:07,799
TRAICIN PARA TONTOS
115
00:10:07,873 --> 00:10:09,363
Eso parece razonable.
116
00:10:10,543 --> 00:10:13,671
Estoy seguro de que eso le parecera,
concejal Traitoro.
117
00:10:43,776 --> 00:10:45,505
Dile a Jerjes...
118
00:10:47,246 --> 00:10:50,010
que tome su propuesta...
119
00:10:50,082 --> 00:10:52,243
y se la meta por donde le quepa!
120
00:10:52,318 --> 00:10:54,684
<i>Qu diablos?</i>
121
00:10:54,754 --> 00:10:57,882
<i>- Qu? l me coquete.
- Claro que no.</i>
122
00:10:57,957 --> 00:10:59,686
Tu esposa es una golfa.
123
00:11:02,294 --> 00:11:04,091
Esto significa la guerra!
124
00:11:04,163 --> 00:11:06,688
Oye, oye. Est bien. Est bien.
125
00:11:06,766 --> 00:11:09,633
Tenemos San Francisco y West Hollywood.
126
00:11:09,702 --> 00:11:11,260
No necesitamos Esparta.
127
155
00:12:59,912 --> 00:13:01,539
All va la plata de K- Fed.
156
00:13:04,517 --> 00:13:06,007
<i>Ay, s</i>
157
00:13:07,453 --> 00:13:09,318
<i>S</i>
158
00:13:18,063 --> 00:13:22,056
<i>No soy gay</i>
159
00:13:23,969 --> 00:13:26,267
Lenidas.
160
00:13:26,338 --> 00:13:27,566
<i>Ryan Seacrest?</i>
161
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
<i>Qu le pareci esa patada?</i>
162
00:13:31,544 --> 00:13:34,012
Veamos qu tienen que decir
los jueces.
163
00:13:34,079 --> 00:13:36,013
- Randy.
- Oye, Leo, amigo...
164
00:13:36,081 --> 00:13:38,879
no me despert nada
esa patada, amigo.
165
00:13:38,951 --> 00:13:40,851
No s qu pas, hombre.
166
00:13:40,920 --> 00:13:43,650
Estuvo ms o menos, amigo.
167
00:13:43,722 --> 00:13:45,451
- Ms o menos, amigo.
- Paula.
168
00:13:49,328 --> 00:13:50,818
T...
169
00:13:51,897 --> 00:13:53,387
me conmueves.
170
00:13:59,238 --> 00:14:03,675
- Simon.
- Me pareci que la patada...
171
00:14:03,742 --> 00:14:07,041
fue absolutamente espantosa.
172
00:14:07,112 --> 00:14:08,602
DOLO ESTADOUNl DENSE
173
00:14:08,681 --> 00:14:12,447
Es ms, he visto mejores patadas
de un burro anciano.
174
00:14:12,518 --> 00:14:15,487
- Y no hablo de ti, Paula.
- Qu malo.
175
00:14:15,554 --> 00:14:17,044
Lo lamento, Rey...
176
00:14:17,122 --> 00:14:21,582
pero su viaje termina aqu.
177
00:14:22,795 --> 00:14:24,626
Ay, vyanse al...!
178
00:14:24,697 --> 00:14:26,289
<i>Qu...?</i>
179
00:14:50,422 --> 00:14:53,186
Seacrest se despide!
180
00:14:53,259 --> 00:14:56,228
Excelente trabajo, Rey.
181
00:14:56,295 --> 00:14:58,729
Es hora de consultar con los profetas.
182
00:15:03,435 --> 00:15:07,496
TRITURADOR DE BASURA
183
00:15:12,278 --> 00:15:15,873
<i>Los profetas antiguos
eran consejeros del Rey.</i>
184
00:15:15,948 --> 00:15:20,908
<i>Eran cerdos grotescos
y daban consulta a cambio de un soborno.</i>
185
00:15:25,958 --> 00:15:27,789
Oxy 10.
186
00:15:27,860 --> 00:15:29,350
Neutrogena.
187
00:15:29,428 --> 00:15:30,895
GEL CONTRA ACN
ste tiene filtro solar.
188
00:15:30,963 --> 00:15:32,225
CONTRA FORNCULOS
ste protege todo el da.
189
00:15:32,298 --> 00:15:33,856
ANTl MICTICO
Miren esto.
190
00:15:33,933 --> 00:15:36,561
Exfoliante con alfa- hidroxicidos.
Te servir, Glenn.
191
00:15:36,635 --> 00:15:38,603
ntate toda la cara asquerosa.
192
00:15:40,372 --> 00:15:43,569
<i>Qu necesita, rey Lenidas?</i>
193
00:15:43,642 --> 00:15:45,075
Profetas antiguos...
194
00:15:45,144 --> 00:15:47,044
necesito que me guen.
195
00:15:47,112 --> 00:15:50,741
Reno a un ejrcito de 300
para ir a la guerra contra Persia.
196
210
00:16:52,878 --> 00:16:57,906
<i>Los profetas elegan slo
a la ms bella de las espartanas...</i>
211
00:16:57,983 --> 00:17:00,543
<i>para que fuera su orculo.</i>
212
00:17:05,257 --> 00:17:08,556
<i>- Betty la Fea?
- Tiene una gran personalidad.</i>
213
00:17:13,265 --> 00:17:16,063
Yo parezcoJabba el Hutt.
Eso es sensual para m.
214
00:17:44,096 --> 00:17:46,758
"Sin lugar a dudas, peludas".
215
00:17:50,202 --> 00:17:53,262
"Salven a la animadora,
salven al mundo".
216
00:17:53,338 --> 00:17:56,068
<i>En realidad, no me gusta Hroes.</i>
217
00:17:57,142 --> 00:17:59,110
<i>- "El idiota dice qu?".
- Qu?</i>
218
00:18:04,149 --> 00:18:06,379
<i>- "El que se depila el pecho dice qu?".
- Qu?</i>
219
00:18:08,720 --> 00:18:10,381
Cay redondito.
220
00:18:10,456 --> 00:18:12,651
<i>Qu me dices? No entiendo.</i>
221
00:18:12,724 --> 00:18:15,989
Si van a la guerra contra Persia,
seguramente morirn.
222
00:18:19,765 --> 00:18:21,665
Ests frito, amigo.
223
- A Oprah.
- A tu esposa.
238
00:20:00,766 --> 00:20:02,859
Claro. Claro.
239
00:20:04,136 --> 00:20:06,798
<i>Cmo me juzgarn en el tribunal
de la opinin pblica?</i>
240
00:20:08,674 --> 00:20:11,837
HARRY CRITICA LA STl RA DE 300 Pues,
Harry Knowles, en "Noticias geniales"...
241
00:20:11,910 --> 00:20:15,471
<i>dice que esta pelcula
es un plagio barato de 300.</i>
242
00:20:22,254 --> 00:20:25,018
Incluso si el orculo
no te apoya, yo s.
243
00:20:25,090 --> 00:20:27,388
Y Esparta te apoya.
244
00:20:27,459 --> 00:20:29,484
sta podra ser
nuestra ltima noche juntos.
245
00:20:30,596 --> 00:20:32,154
<i>Quieres hacerlo?</i>
246
00:20:32,231 --> 00:20:34,131
Como nunca lo hemos hecho.
247
00:20:57,456 --> 00:21:00,823
Noventa y siete, 98...
248
00:21:00,892 --> 00:21:02,587
99...
249
00:21:03,495 --> 00:21:04,985
100!
250
00:21:05,063 --> 00:21:06,724
Romp mi marca.
251
00:21:14,306 --> 00:21:15,398
Capitn.
252
00:21:15,474 --> 00:21:16,736
Rey.
253
00:21:24,383 --> 00:21:27,409
<i>Reuniste a mi ejrcito
listo para pelear a muerte...</i>
254
00:21:27,486 --> 00:21:28,976
por la libertad de Esparta?
255
00:21:29,054 --> 00:21:30,544
S, Rey.
256
00:21:37,596 --> 00:21:39,723
Quera 300.
257
00:21:39,798 --> 00:21:41,993
Parecen ser menos.
258
00:21:42,067 --> 00:21:46,060
Fueron los nicos que cumplieron
con sus especificaciones estrictas.
259
00:21:46,138 --> 00:21:49,130
"Guapos, con bronceados oscuros
mediterrneos...
260
00:21:49,207 --> 00:21:51,767
buenos cuerpos y"- 261
00:21:51,843 --> 00:21:54,004
<i>- S?
- "Bien dotados".</i>
262
00:21:56,915 --> 00:22:00,282
Listos para pelear por Ud.!
Sin ceder! Sin rendirnos!
263
00:22:00,352 --> 00:22:03,446
Al infinito y ms all!
264
00:22:05,691 --> 00:22:07,750
Tiene mucho corazn, Rey.
265
00:22:07,826 --> 00:22:09,487
Y pechos lindos.
266
00:22:13,999 --> 00:22:15,489
En efecto.
267
00:22:16,668 --> 00:22:18,602
stos servirn.
268
00:22:19,738 --> 00:22:22,866
Eres un buen capitn, capitn.
269
00:22:22,941 --> 00:22:26,104
Pero no hay mejor amigo que t.
270
00:22:27,179 --> 00:22:28,669
Gracias.
271
00:22:41,193 --> 00:22:42,683
Gracias.
272
00:22:43,628 --> 00:22:45,118
Gracias.
273
00:22:45,197 --> 00:22:47,358
Rayos!
274
00:22:47,432 --> 00:22:50,401
Tiene un paquete enorme.
275
00:22:55,273 --> 00:22:58,003
Te traje dulce de leche.
Mam dijo que te gusta llevarlo.
276
00:22:58,076 --> 00:22:59,805
Es una buena mujer.
277
00:22:59,878 --> 00:23:01,402
Adis, padre.
278
00:23:02,147 --> 00:23:04,138
Adis, hijo mo.
279
00:23:06,151 --> 00:23:09,814
293
00:24:18,156 --> 00:24:20,454
Ahora eres muy pequeo...
294
00:24:20,525 --> 00:24:24,552
pero un da crecers y sers
grande y fuerte como tu padre.
295
00:24:24,629 --> 00:24:25,994
l no es tu hijo.
296
00:24:27,632 --> 00:24:29,497
Imbcil.
297
00:24:36,808 --> 00:24:38,366
Cuida a tu madre.
298
00:24:42,481 --> 00:24:44,244
S fuerte, hijo.
299
00:24:50,188 --> 00:24:53,282
Regresa con tu escudo o sobre l.
300
00:24:53,358 --> 00:24:56,885
Y si regreso sobre l,
quiero que sigas con tu vida.
301
00:24:57,729 --> 00:24:59,594
Nunca lo hara.
302
00:24:59,664 --> 00:25:01,791
Si t murieras, yo saldra con otras.
303
00:25:01,867 --> 00:25:03,664
Francamente...
304
00:25:03,735 --> 00:25:06,203
siempre quise hacerlo
con una gordita.
305
00:25:34,633 --> 00:25:36,601
Los hombres estn listos, Rey.
306
00:25:36,668 --> 00:25:40,798
Bien. Iremos hacia el Sur,
a las Termpilas...
307
00:25:40,872 --> 00:25:42,533
e interceptaremos al ejrcito persa.
308
00:25:42,607 --> 00:25:44,097
<i>Adnde va?</i>
309
00:25:44,175 --> 00:25:46,735
El orculo dijo que, de ir a la guerra,
estaramos fritos.
310
00:25:46,811 --> 00:25:52,272
El orculo tambin dijo que nuestros
abdmenes pintados lucen falsos.
311
00:25:52,350 --> 00:25:54,341
Lamento discrepar.
312
00:26:01,993 --> 00:26:04,086
Da la orden, capitn.
313
00:26:05,764 --> 00:26:08,494
Espartanos! En formacin!
314
00:26:09,234 --> 00:26:12,101
PARA:J ERJ ES@TERMPl LAS.COM
Espartanos van al Sur.
315
00:26:19,878 --> 00:26:21,175
Avancen!
316
00:26:24,049 --> 00:26:25,573
<i>Oh, no,yo no</i>
317
00:26:25,650 --> 00:26:27,379
<i>Sobrevivir</i>
318
00:26:27,452 --> 00:26:30,216
<i>Oh, mientras sepa amar</i>
319
00:26:30,288 --> 00:26:32,119
<i>S que permanecer vivo</i>
320
00:26:32,190 --> 00:26:34,021
<i>Tengo toda mi vida por vivir</i>
321
335
00:27:47,365 --> 00:27:50,459
hacia donde sus grandes nmeros
valdrn un pepino.
336
00:27:50,535 --> 00:27:53,504
<i>Capitn, han hallado
algn otro sendero...</i>
337
00:27:53,571 --> 00:27:55,539
que los persas
puedan usar para atacar?
338
00:27:55,607 --> 00:27:57,040
Ninguno, seor.
339
00:27:58,109 --> 00:28:00,600
Yo conozco tal camino, Rey.
340
00:28:08,386 --> 00:28:09,978
Retrocede, ser repugnante.
341
00:28:10,055 --> 00:28:12,990
Hay un sendero de cabras secreto
sobre las Termpilas.
342
00:28:13,058 --> 00:28:15,253
Si los persas lo hallan,
los flanquearn.
343
00:28:15,326 --> 00:28:18,227
Un momentito, capitn.
344
00:28:18,296 --> 00:28:20,287
Mustrate, ser.
345
00:28:24,169 --> 00:28:26,433
<i>- Paris Hilton?
- Hola, muchachos.</i>
346
00:28:26,504 --> 00:28:27,994
<i>Qu te pas?</i>
347
00:28:29,808 --> 00:28:31,537
<i>Se refiere a la joroba?</i>
348
00:28:31,609 --> 00:28:33,167
S. La joroba.
349
00:28:33,244 --> 00:28:35,735
Fue por todo eso de:
"Irs a la crcel.
350
00:28:35,814 --> 00:28:38,647
Puedes salir de la crcel.
Volvers a la crcel".
351
00:28:38,717 --> 00:28:41,311
Etctera, etctera, etctera.
352
00:28:41,386 --> 00:28:43,081
Ha sido muy confuso.
353
00:28:43,154 --> 00:28:45,679
Incluso Tinkerbell
se ha visto afectada.
354
00:28:45,757 --> 00:28:47,691
No se ha movido desde el sbado.
355
00:28:47,759 --> 00:28:50,250
Pero an hace pop, cosa que es rara.
356
00:28:50,328 --> 00:28:51,488
Y a m- 357
00:28:51,563 --> 00:28:56,728
Me convirtieron en un monstruo
completamente grotesco.
358
00:28:56,801 --> 00:28:58,462
Y ni siquiera s- 359
00:29:00,972 --> 00:29:02,633
Esperen.
360
00:29:06,244 --> 00:29:08,508
<i>Hola? Ah, hola, Nicole.</i>
361
00:29:08,580 --> 00:29:11,208
Nada. Unos sujetos con espadas.
362
00:29:11,282 --> 00:29:14,046
Qu sensual.
377
00:30:03,368 --> 00:30:05,768
Lo lamento, pero no nos sirves.
378
00:30:09,841 --> 00:30:12,969
No es justo!
379
00:30:13,044 --> 00:30:15,012
Mam!
380
00:30:17,482 --> 00:30:21,350
Se arrepentir!
Comete un grave error!
381
00:30:22,954 --> 00:30:25,821
No soy tan tonta como parezco!
382
00:30:30,261 --> 00:30:31,228
Aydenme.
383
00:30:31,429 --> 00:30:33,420
Miren! Los persas!
384
00:31:12,036 --> 00:31:16,268
Soy el emisario
del gran dios- reyJerjes...
385
00:31:16,341 --> 00:31:18,935
y vengo a aceptar su rendicin.
386
00:31:19,010 --> 00:31:21,205
No vinimos a rendirnos.
387
00:31:25,717 --> 00:31:29,380
Jerjes disfrutar convertirlos
en sus esclavos.
388
00:31:48,072 --> 00:31:49,300
Ay.
389
00:31:51,843 --> 00:31:53,367
Espartanos!
390
00:31:55,246 --> 00:31:57,077
A la batalla!
391
00:31:58,583 --> 00:32:00,915
Estamos a punto de zapatear.
392
00:32:06,124 --> 00:32:08,058
Somos los espartanos.
393
00:32:08,126 --> 00:32:10,390
Zapateamos.
394
00:32:10,461 --> 00:32:12,395
Miren nuestras nalgas.
395
00:32:12,463 --> 00:32:14,090
Son duras como piedras.
396
00:32:18,469 --> 00:32:20,562
Espartanos!
397
00:32:20,638 --> 00:32:22,105
S!
398
00:32:25,209 --> 00:32:27,677
Persas!
399
00:32:27,745 --> 00:32:31,476
Que vean por qu fuimos campeones
nacionales los ltimos tres aos.
400
00:32:31,549 --> 00:32:33,949
<i>Captan?</i>
401
00:32:39,290 --> 00:32:40,848
Por favor.
402
00:32:40,925 --> 00:32:44,258
<i>Nos gusta usar turbantes
y comer baklava.</i>
403
00:32:44,329 --> 00:32:47,025
<i>Nos gustan las chicas con burkas
que se cubren los pechos.</i>
404
00:32:50,268 --> 00:32:51,997
Persas!
405
00:32:55,273 --> 00:32:56,604
<i>Bromean, verdad?</i>
406
00:33:03,181 --> 00:33:04,614
TOCANDO
MEZCLA DEJ ERJ ES
407
00:33:29,741 --> 00:33:31,106
S!
408
00:35:13,377 --> 00:35:17,177
No se presenten en mi cocina
con esa porquera nefasta.
409
00:35:41,439 --> 00:35:42,906
Quedan notificados!
410
00:35:48,312 --> 00:35:50,075
BAl LANDO CON LOS ESPARTANOS
411
00:36:03,794 --> 00:36:07,093
<i>- Dicen que perdimos?
- Bailen hasta el acantilado.</i>
412
00:36:07,165 --> 00:36:08,860
Sin piedad!
413
00:36:08,933 --> 00:36:10,730
<i>Por favor, amigo, podemos hablarlo?</i>
414
00:36:10,801 --> 00:36:14,362
Acabo de conocer a estos sujetos.
No los conozco bien.
415
00:36:14,438 --> 00:36:16,406
Sigan bailando, muchachos!
416
00:36:33,291 --> 00:36:37,091
- El ltimo es un huevo podrido!
- Bala de can!
417
00:36:38,329 --> 00:36:39,819
Marco!
418
00:36:41,899 --> 00:36:43,992
Polo!
419
00:36:49,373 --> 00:36:53,070
Podremos haber ganado la batalla,
pero ellos ganarn la guerra!
420
00:36:53,911 --> 00:36:55,742
<i>Qu?</i>
421
00:36:56,480 --> 00:36:59,916
<i>Buttmeister presenta
"Verdaderos hombres geniales"</i>
422
00:37:00,051 --> 00:37:02,519
<i>Verdaderos hombres geniales</i>
423
00:37:02,587 --> 00:37:07,286
<i>Hoy lo saludamos,
don Belicista y Homosexual Latente.</i>
424
00:37:07,358 --> 00:37:10,088
<i>Don Belicista y Homosexual Latente</i>
425
00:37:10,161 --> 00:37:12,493
<i>Con slo calzones de cuero y una capa...</i>
426
00:37:12,563 --> 00:37:16,192
<i>ataca a su enemigo como
una maravilla lampia aceitada.</i>
427
00:37:16,267 --> 00:37:18,667
<i>Bronceado en atomizador</i>
428
00:37:18,736 --> 00:37:20,499
<i>Claro, hay peligro.:</i>
429
00:37:20,571 --> 00:37:22,801
<i>rinocerontes a la carga,
elefantes en estampida...</i>
430
00:37:22,873 --> 00:37:26,172
<i>y el guapo de la toga
que se llama Chad.</i>
431
00:37:27,545 --> 00:37:29,479
<i>Slo salieron una vez...</i>
432
460
00:39:22,593 --> 00:39:25,562
Mi esposo me necesita.
Har lo que sea necesario.
461
00:39:25,629 --> 00:39:28,257
Organizar la reunin con el consejo.
462
00:39:28,332 --> 00:39:30,266
Pero para ganar su voto...
463
00:39:30,334 --> 00:39:32,928
tendr que conseguir
el apoyo de Traitoro.
464
00:39:35,072 --> 00:39:38,166
l tiene gran influencia...
465
00:39:38,242 --> 00:39:40,437
en el consejo.
466
00:39:41,178 --> 00:39:43,146
Ms vale que haya un final feliz.
467
00:39:53,991 --> 00:39:56,789
Rey Lenidas. Jerjes se acerca.
468
00:39:57,828 --> 00:39:59,159
<i>Jerjes.</i>
469
00:39:59,230 --> 00:40:02,461
<i>Se pareca mucho al gordo de Borat.</i>
470
00:40:09,807 --> 00:40:12,435
Soy el gran dios- reyJerjes.
471
00:40:16,380 --> 00:40:17,779
Ay! Ay! Ay!
472
00:40:17,848 --> 00:40:20,817
<i>Otra vez? Eso siempre pasa.</i>
473
00:40:40,604 --> 00:40:41,866
Rayos!
474
00:40:45,042 --> 00:40:46,737
- Perdn,Jerjes.
- Descuida.
475
00:40:46,811 --> 00:40:50,577
Descuida. Estoy bien.
Eso quera hacer.
476
00:40:51,916 --> 00:40:53,247
Ay, rayos!
477
00:40:53,317 --> 00:40:55,148
En serio, muchacho, tienes agallas.
478
00:40:55,219 --> 00:40:58,985
Vengo con un ejrcito enorme.
Los vamos a hacer kebabs.
479
00:40:59,056 --> 00:41:00,990
Antes de que termine esta batalla...
480
00:41:01,058 --> 00:41:02,650
la gente sabr...
481
00:41:02,726 --> 00:41:04,751
que incluso un dios- rey puede caer.
482
00:41:04,829 --> 00:41:08,026
Escucha, Leo, vine a hablar.
483
00:41:08,098 --> 00:41:09,759
Slo escucha mi trato.
484
00:41:12,837 --> 00:41:13,826
Seoritas.
485
00:41:13,904 --> 00:41:16,338
ACEPTAS EL TRATO O NO LO ACEPTAS
Hola,Jerjes.
486
00:41:18,909 --> 00:41:20,900
Probablemente es para m.
487
00:41:21,779 --> 00:41:26,079
<i>Hola? En serio? Bueno.</i>
488
00:41:27,151 --> 00:41:31,713
Era el banquero.
Ofrece comprarte el portafolio...
489
00:41:31,789 --> 00:41:33,882
por un fin de semana para dos...
490
00:41:33,958 --> 00:41:37,758
en Las Vegas, Nevada,
en el hotel y casino Palms!
491
00:41:39,463 --> 00:41:42,591
- Siempre he querido ir all.
- Slo tienes...
492
00:41:42,666 --> 00:41:44,190
que someterte a m...
493
00:41:45,870 --> 00:41:48,771
y aceptar la rendicin de Esparta.
494
00:41:48,839 --> 00:41:50,033
<i>Aceptas el trato...</i>
495
00:41:50,107 --> 00:41:51,597
o no aceptas el trato?
496
00:41:55,312 --> 00:41:57,610
<i>- Acepte el trato.
- Creen que debera? No!</i>
497
00:41:57,681 --> 00:41:59,273
- Acepte el trato.
- Es simple.
498
00:41:59,350 --> 00:42:01,614
<i>- Acepte el trato.
- Y Esparta?</i>
499
00:42:01,685 --> 00:42:02,709
Presione el botn.
500
00:42:02,786 --> 00:42:04,754
Acepte el trato. Acptelo.
501
00:42:04,822 --> 00:42:07,120
- Acptelo.
- Acepte el trato.
502
00:42:07,191 --> 00:42:08,681
Presione el botn.
503
00:42:09,693 --> 00:42:11,684
Acptelo.
504
00:42:11,762 --> 00:42:13,252
No acepto el trato!
505
00:42:13,330 --> 00:42:15,764
Fenomenal.
506
00:42:15,833 --> 00:42:18,597
Para cuando termine con ustedes...
507
00:42:18,669 --> 00:42:20,967
Esparta habr sido aniquilada.
508
00:42:21,038 --> 00:42:22,801
Ser como si nunca hubieran existido.
509
00:42:22,873 --> 00:42:26,172
Me encargar de que los borren
de los libros de Historia.
510
00:42:28,078 --> 00:42:31,172
Pues, me parece bien,Jerjes...
511
00:42:31,248 --> 00:42:33,478
porque no s leer.
512
00:42:36,186 --> 00:42:39,019
<i>Jerjes no saba aceptar el rechazo.</i>
513
00:42:40,391 --> 00:42:42,518
<i>Desde todos los rincones
de su imperio...</i>
514
00:42:42,593 --> 00:42:45,426
<i>envi a sus guerreros ms feroces
a pelear.</i>
515
00:42:45,496 --> 00:42:48,363
Tu mam es tan del gueto
que, cuando amamanta...
516
00:42:48,432 --> 00:42:49,922
le sale Kool- Aid.
517
00:42:57,041 --> 00:42:59,908
Tu mam es tan tonta
que crey que Tupac Shakur...
518
00:42:59,977 --> 00:43:02,445
era un da festivo judo.
519
00:43:02,513 --> 00:43:04,447
HARLEM, EE.UU.
520
00:43:09,186 --> 00:43:10,517
Acaba con ella, Dilio.
521
00:43:10,588 --> 00:43:12,317
Tu mam es tan gorda...
522
00:43:12,389 --> 00:43:14,619
que su talla de pantaln es:
523
00:43:14,692 --> 00:43:16,717
"Zorra, baja un poco de peso!".
524
00:43:17,728 --> 00:43:19,320
Tu mam es tan hombruna...
525
00:43:19,396 --> 00:43:21,057
que ni Rosie O"Donnell
saldra con ella.
526
00:43:21,131 --> 00:43:23,725
No. No puede ser! No puede ser!
527
00:43:23,801 --> 00:43:25,132
No puede ser!
528
00:43:25,202 --> 00:43:28,228
Los pechos de tu mam
son ms pequeos que los tuyos.
529
00:43:31,208 --> 00:43:33,472
Que la zorra se ponga un buen sostn.
530
00:43:33,544 --> 00:43:36,138
Tu mam es tan gorda
que Sir Mix- A- lot decidi...
531
00:43:36,213 --> 00:43:37,908
que no le gustan las nalgas grandes.
532
00:43:37,982 --> 00:43:40,382
Y no miente.
Besa eso!
533
00:43:43,487 --> 00:43:45,182
Ay! Ay, mis ojos!
534
00:43:47,491 --> 00:43:48,651
Camina y se te quita.
535
00:43:48,726 --> 00:43:50,751
<i>- Qu te parece eso?
- Sintate.</i>
536
00:43:52,096 --> 00:43:55,327
Tu mam es tan gorda
que, cuando se echa un gas...
537
00:43:55,399 --> 00:43:58,493
Al Gore la acusa de contribuir
al calentamiento global, amigo.
538
00:44:00,270 --> 00:44:01,601
Ms intensidad!
539
00:44:01,672 --> 00:44:05,472
S, pues, podr ser as,
pero tu mam es tan peluda...
540
00:44:05,542 --> 00:44:07,373
que el nico idioma que habla...
541
00:44:07,444 --> 00:44:09,071
es el wookiee.
542
00:44:16,186 --> 00:44:17,676
Tu ma- 543
00:44:20,958 --> 00:44:22,016
S!
544
00:44:23,093 --> 00:44:25,425
Adis. De regreso al barrio.
545
00:44:26,163 --> 00:44:28,893
<i>Jerjes observ
la derrota de sus guerreros.</i>
546
00:44:29,700 --> 00:44:32,635
<i>Hizo que un escalofro humano
le recorriera la espalda.</i>
547
00:44:34,104 --> 00:44:37,835
<i>O quiz fue el chicle Dentyne Ice
con cristales de menta.</i>
548
00:44:46,550 --> 00:44:48,780
El partidario dijo
que Ud. quera verme.
549
00:44:51,055 --> 00:44:53,922
Es mi muestra de orina.
550
00:44:54,658 --> 00:44:58,253
- Sabe a esprragos.
- Lenidas necesita ms tropas.
551
00:44:58,328 --> 00:45:01,422
Sin refuerzos, Esparta caer y- 552
00:45:11,742 --> 00:45:13,471
Har cualquier cosa...
553
00:45:13,544 --> 00:45:15,535
por mi esposo.
554
00:45:17,247 --> 00:45:19,181
<i>Cualquier cosa?</i>
555
00:45:23,020 --> 00:45:26,046
Fabuloso. S que voy a tener sexo.
556
00:45:26,123 --> 00:45:28,023
Adis, virginidad.
557
<i>Y qu deseas?</i>
572
00:46:53,310 --> 00:46:55,778
Quiero que eliminen
mis antecedentes penales.
573
00:46:55,846 --> 00:46:57,643
Y quiero el nuevo bolso de Chanel.
574
00:46:59,316 --> 00:47:00,476
Gracias.
575
00:47:00,551 --> 00:47:03,281
Quiero que vomitar sea divertido.
576
00:47:03,353 --> 00:47:06,618
Si tienes algo que decir, dilo.
Tengo cosas que hacer.
577
00:47:06,690 --> 00:47:08,089
<i>Qu era?</i>
578
00:47:08,158 --> 00:47:09,819
No puedo- 579
00:47:09,893 --> 00:47:13,124
Ay, Dios. Caray, s.
Quiero que me quiten esta joroba.
580
00:47:28,011 --> 00:47:31,105
<i>Podra hacerlo ya?
Es muy pesada y difcil de limpiar.</i>
581
00:47:31,181 --> 00:47:32,546
Hecho.
582
00:47:47,531 --> 00:47:49,726
EL GRANO DE CAF Y LA HOJA DE T
583
00:47:49,800 --> 00:47:53,065
Mientras Jerjes no halle
el sendero secreto a las Termpilas...
584
00:47:54,705 --> 00:47:57,230
sus grandes nmeros valdrn un pepino.
585
614
00:50:24,454 --> 00:50:26,046
sta es tu ltima oportunidad.
615
00:50:26,123 --> 00:50:29,217
Somtete a m o morirs.
616
00:50:29,292 --> 00:50:32,557
Yo no me someto a ningn hombre.
617
00:50:38,602 --> 00:50:40,570
- Pon una rodilla en el suelo.
- No.
618
00:50:41,638 --> 00:50:43,128
- Haz una reverencia.
- Basta!
619
00:50:45,909 --> 00:50:48,241
Pues, tu sandalia se desat.
620
00:50:48,311 --> 00:50:50,142
Muchas gracias.
621
00:50:50,213 --> 00:50:53,774
<i>- Ves? Fue tan difcil?
- No, esperen, no!</i>
622
00:50:53,850 --> 00:50:56,250
No me estaba sometiendo!
623
00:50:56,319 --> 00:50:58,514
Slo me ataba el zapato!
624
00:50:58,588 --> 00:51:00,852
Me reconociste como tu dios- rey.
Chcala!
625
00:51:05,095 --> 00:51:06,585
<i>Qu?</i>
626
00:51:08,265 --> 00:51:10,096
<i>Qu diablos les causa tanta gracia?</i>
627
00:51:10,167 --> 00:51:11,930
<i>- T.
- Yo?</i>
628
00:51:12,002 --> 00:51:13,697
Saludas como las mujeres.
629
00:51:13,770 --> 00:51:17,001
<i>Traen puestas hamacas para pltanos,
y se ren de m?</i>
630
00:51:17,074 --> 00:51:18,905
Ya me estn haciendo enojar.
631
00:51:18,975 --> 00:51:21,068
Voy a llamar a todos.
632
00:51:21,144 --> 00:51:22,634
<i>Hola. Dnde ests?</i>
633
00:51:22,712 --> 00:51:25,772
S dnde estoy yo.
Trae a mi ejrcito enorme.
634
00:51:25,849 --> 00:51:30,218
Uds. 13 idiotas no podrn
contra mi gigantesco ejrcito persa.
635
00:51:30,287 --> 00:51:32,016
Son millones!
636
00:51:37,227 --> 00:51:39,127
Es slo una pantalla azul.
637
00:51:40,130 --> 00:51:42,598
Qu tonto. Es un efecto visual.
638
00:51:42,666 --> 00:51:44,531
Lo agregarn despus, digitalmente.
639
00:51:44,601 --> 00:51:47,536
Y el ejrcito es muy impresionante,
como pueden imaginarse.
640
00:51:54,244 --> 00:51:56,576
Seores, les presento...
641
00:51:56,646 --> 00:51:58,341
a la reina Margo.
642
00:52:23,940 --> 00:52:25,999
Anda, lindura. Se me pone duro.
643
00:52:28,245 --> 00:52:31,043
Alerta de ereccin.
Alerta de ereccin.
644
00:52:31,114 --> 00:52:32,979
Bien, muchachos, que llueva.
645
00:52:53,236 --> 00:52:55,898
Mis buenos concejales,
se lo imploro.
646
00:52:57,374 --> 00:53:00,832
Su rey, mi querido esposo,
necesita su ayuda.
647
00:53:00,911 --> 00:53:02,776
Esparta caer...
648
00:53:02,846 --> 00:53:06,009
si no aceptan enviar
al resto de nuestro ejrcito.
649
00:53:18,695 --> 00:53:20,424
Nuestra nica esperanza
para sobrevivir...
650
00:53:20,497 --> 00:53:23,466
es rendirnos anteJerjes
y suplicar su perdn.
651
00:53:23,533 --> 00:53:27,731
Que no los influencien las palabras
de esta "calienta- pito" comn...
652
00:53:27,804 --> 00:53:29,897
con bichos en la vagina.
653
00:53:32,876 --> 00:53:34,400
Dime que no dijiste eso.
654
00:53:34,477 --> 00:53:36,536
S. S, lo dije.
655
00:53:41,818 --> 00:53:45,584
<i>La reina Margo le dio rienda suelta
a una ira venenosa...</i>
656
00:53:47,490 --> 00:53:51,654
<i>como Tobey Maguire en Spider- Man 3.</i>
657
00:54:01,871 --> 00:54:03,361
Soy malvado.
658
00:54:08,345 --> 00:54:10,108
Estoy hecho de arena.
659
00:54:25,962 --> 00:54:27,691
Ay, no.
660
00:54:36,072 --> 00:54:37,767
Ay, qu lindo.
661
00:54:39,342 --> 00:54:41,071
Qu asco.
662
00:54:51,321 --> 00:54:52,811
<i>Qu pasa?</i>
663
00:54:55,959 --> 00:54:57,517
Dios!
664
00:55:01,331 --> 00:55:04,664
<i>- Qu te parezco ahora, hombre de arena?
- Ay, no.</i>
665
00:55:06,870 --> 00:55:09,031
Zorra aspiradora! No!
666
00:55:31,561 --> 00:55:33,358
Ay, pero qu barbaridad.
667
00:55:33,430 --> 00:55:36,024
LOS MEJORES Cl NCO
Jerjes es uno de los cinco de Traitoro.
668
00:55:36,099 --> 00:55:38,090
Quejas, quejas, quejas.
669
Ataquen!
684
00:57:09,025 --> 00:57:11,186
Calma, espartanos!
685
00:57:21,438 --> 00:57:24,202
Recuerden este da, muchachos!
686
00:57:24,274 --> 00:57:26,868
Porque hoy es el da
en que Uds. morirn!
687
00:57:27,877 --> 00:57:29,504
<i>- Qu?
- Qu?</i>
688
00:57:29,579 --> 00:57:32,343
<i>- Qu?
- Digo, en que ellos morirn.</i>
689
00:57:32,415 --> 00:57:35,213
Hoy es el da en que ellos morirn,
eso quise decir.
690
00:57:38,188 --> 00:57:39,280
Andando!
691
00:57:53,570 --> 00:57:55,970
Qu montn de idiotas.
692
00:57:58,975 --> 00:58:00,499
Dios, eso arde.
693
00:58:00,577 --> 00:58:03,410
Les voy a dar una paliza
como si fuera Hrcules!
694
00:59:32,201 --> 00:59:33,498
El Vengador Fantasma.
695
00:59:36,873 --> 00:59:39,433
Se irn al infierno.
696
00:59:50,653 --> 00:59:53,349
Para, cae y rueda!
Para, cae y rueda!
697
01:00:06,636 --> 01:00:08,968
Oigan!
698
01:00:22,452 --> 01:00:24,784
Oye, Sonio.
699
01:00:24,854 --> 01:00:27,448
- Te voy a decapitar.
- Ay, rayos.
700
01:00:29,692 --> 01:00:31,489
Sonio!
701
01:00:44,607 --> 01:00:47,041
Me la pagars, Balboa.
702
01:00:47,110 --> 01:00:49,237
Adelante.
703
01:00:54,484 --> 01:00:56,418
<i>Paales para adulto?</i>
704
01:01:24,313 --> 01:01:28,272
Sobredosis de Botox.
705
01:01:35,358 --> 01:01:37,690
S!
706
01:01:38,828 --> 01:01:40,728
S!
707
01:01:43,800 --> 01:01:44,926
S!
708
01:01:49,439 --> 01:01:51,202
S!
709
01:01:55,344 --> 01:01:57,608
Jerjes.
710
01:02:07,457 --> 01:02:11,257
Es una muerte hermosa.
711
01:02:13,996 --> 01:02:15,725
No es tan atractiva.
712
01:02:24,173 --> 01:02:26,164
ROBO DE AUTOS
TERMPl LAS
713
01:02:47,697 --> 01:02:50,165
<i>Anda, Barbie
Vamos a festejar</i>
714
01:03:18,127 --> 01:03:19,458
Rayos!
715
01:03:26,936 --> 01:03:30,201
Ya basta de esta violencia innecesaria
de los videojuegos.
716
01:04:00,736 --> 01:04:03,500
Un cubo de transformacin.
717
01:04:12,415 --> 01:04:14,349
Bien, nene, vamos a transformarnos.
718
01:04:48,684 --> 01:04:51,209
SoyJerjestrn...
719
01:04:51,287 --> 01:04:55,314
equipado con tecnologa
aliengena avanzada.
720
01:04:55,658 --> 01:04:57,387
YOUTUBE
TRANSMTETE
721
01:04:59,629 --> 01:05:02,063
<i>:Dejen a Britney en paz.!</i>
722
01:05:02,131 --> 01:05:03,894
S es un dios- rey.
723
01:05:03,966 --> 01:05:06,093
<i>por favor.</i>
724
01:05:13,509 --> 01:05:15,636
<i>:Djenla en paz.!</i>
725
01:05:15,711 --> 01:05:17,770
769
01:08:42,718 --> 01:08:44,549
<i>S que permanecer vivo</i>
770
01:08:44,620 --> 01:08:46,451
<i>Tengo toda mi vida por vivir</i>
771
01:08:46,522 --> 01:08:48,319
<i>Tengo todo mi amor para dar</i>
772
01:08:48,390 --> 01:08:50,119
<i>Ysobrevivir</i>
773
01:08:50,192 --> 01:08:51,853
<i>Sobrevivir</i>
774
01:08:51,927 --> 01:08:54,691
<i>LENl DAS ES LO MXl MO
Oye, oye</i>
775
01:09:07,276 --> 01:09:08,573
<i>Qu hay, amigo?</i>
776
01:09:09,645 --> 01:09:12,978
<i>Hice uso de todas mis fuerzas
para no desmoronarme, amigo</i>
777
01:09:13,048 --> 01:09:17,007
<i>Me esforc por reparar
los trozos de mi corazn roto</i>
778
01:09:17,086 --> 01:09:19,247
<i>Ypas, ay, muchas noches</i>
779
01:09:19,321 --> 01:09:21,516
<i>Lamentndome de mi suerte</i>
780
01:09:21,590 --> 01:09:23,023
<i>Lloraba</i>
781
01:09:23,092 --> 01:09:25,754
<i>pero ahora tengo la frente en alto</i>
782
01:09:25,828 --> 01:09:27,318
<i>Yves que soy</i>
783
01:09:27,396 --> 01:09:28,863
<i>Otra persona</i>
784
01:09:29,798 --> 01:09:32,062
<i>No soy ese individuo encadenado</i>
785
01:09:32,134 --> 01:09:33,829
<i>Que sigue enamorado de ti</i>
786
01:09:35,037 --> 01:09:37,005
Soy "Britney", zorra.
787
01:09:39,542 --> 01:09:43,535
<i>As que se te antoj venir a verme
y esperabas que estuviera disponible</i>
788
01:09:43,612 --> 01:09:45,637
<i>Ahora guardo todo mi amor</i>
789
01:09:45,714 --> 01:09:48,581
<i>para alguien que me ama</i>
790
01:09:48,651 --> 01:09:50,881
<i>Vete, anda</i>
791
01:09:52,855 --> 01:09:54,789
<i>BRITNEY, ERES NEFASTA Britney est
en la casa Donde estn mis bebs</i>
792
01:09:54,857 --> 01:09:56,449
<i>As</i>
793
01:09:56,525 --> 01:09:57,856
<i>Anda,ya vete</i>
794
01:09:57,927 --> 01:09:59,827
<i>Sal por la puerta</i>
795
01:09:59,895 --> 01:10:01,954
<i>Vulvete ya</i>
796
01:10:02,031 --> 01:10:04,431
<i>porque ya no eres bienvenido aqu</i>
797
01:10:05,367 --> 01:10:08,336
<i>Acaso no fuiste t
el que quiso herirme con su adis</i>
798
01:10:08,404 --> 01:10:10,065
<i>Acaso creste que me desmoronara</i>
799
01:10:10,139 --> 01:10:12,232
<i>Acaso creste
que me echara y morira</i>
800
01:10:12,308 --> 01:10:14,538
<i>Oh, no,yo no</i>
801
01:10:14,610 --> 01:10:16,271
<i>Sobrevivir</i>
802
01:10:16,345 --> 01:10:19,439
<i>Oh, mientras sepa amar</i>
803
01:10:19,515 --> 01:10:20,880
<i>S que permanecer vivo</i>
804
01:10:20,950 --> 01:10:22,781
<i>Tengo toda mi vida por vivir</i>
805
01:10:22,851 --> 01:10:25,149
<i>Tengo todo mi amor para dar</i>
806
01:10:25,221 --> 01:10:27,314
<i>- Ysobrevivir
- As es, amigo!</i>
807
01:10:27,389 --> 01:10:28,913
<i>Sobrevivir</i>
808
01:10:28,991 --> 01:10:31,084
<i>Oye, oye</i>
809
01:12:34,149 --> 01:12:36,640
<i>Cuando los espartanos</i>
810
01:12:36,719 --> 01:12:40,678
<i>incluso Lenidas crey</i>
811
01:12:40,756 --> 01:12:43,350
La victoria es nuestra, muchachos.
812
01:12:45,961 --> 01:12:48,088
Celebremos.
813
01:12:48,163 --> 01:12:50,996
Porque, esta noche, cenaremos...
814
01:12:51,066 --> 01:12:52,556
en Hooter"s!
815
01:12:59,174 --> 01:13:01,802
Coman todo lo que ellas les ofrezcan!
816
01:13:01,877 --> 01:13:04,778
Y no les den propina!
817
01:13:07,116 --> 01:13:08,777
Es martes de dos por uno.
818
01:13:08,851 --> 01:13:10,910
S!
819
01:13:14,723 --> 01:13:16,918
Qu lindo.
820
01:13:23,799 --> 01:13:25,494
se es mi hijo.
821
01:13:26,802 --> 01:13:29,430
<i>Adnde crees que vas?</i>
822
01:13:29,505 --> 01:13:30,802
Cobarde.
823
01:13:39,314 --> 01:13:40,838
Eso es.
824
01:13:52,094 --> 01:13:55,791
Si puedes esquivar una pelota de golf,
puedes esquivar una espada.
825
01:13:57,966 --> 01:13:59,763
Fallaste.
826
01:14:00,869 --> 01:14:02,393
Ay!
827
01:14:02,471 --> 01:14:04,462
Ahora puede flanquearnos, Rey.
828
01:14:08,477 --> 01:14:10,001
Hombres!
829
01:14:13,482 --> 01:14:15,973
Enfrentamos una muerte segura.
830
01:14:16,952 --> 01:14:18,112
Cerezas.
831
01:14:18,187 --> 01:14:21,623
Pero les sali el tiro por la culata.
832
01:14:21,690 --> 01:14:24,921
Porque no saben
que morir en la batalla...
833
01:14:24,993 --> 01:14:28,087
es el mximo honor
para cualquier espartano!
834
01:14:34,403 --> 01:14:36,928
Dios, qu porquera de plan.
835
01:14:37,673 --> 01:14:39,300
Mira, Lenidas...
836
01:14:39,374 --> 01:14:41,239
la guerra no es la respuesta.
837
01:14:41,910 --> 01:14:43,810
Creme, lo s bien.
838
01:14:43,879 --> 01:14:46,439
No. La guerra es la respuesta.
839
01:14:58,594 --> 01:15:00,221
<i>Dnde estoy?</i>
840
01:15:03,832 --> 01:15:05,959
Araita, ests despedida.
841
01:15:17,713 --> 01:15:20,511
<i>Hola. Cmo estn?
Lenidas? Ellen.</i>
842
01:15:20,582 --> 01:15:22,982
No s por qu ests tan alterado.
Luces fenomenal.
843
01:15:23,051 --> 01:15:25,042
La capa es fabulosa.
Me encanta el paal.
844
01:15:25,120 --> 01:15:28,055
Me pongo algo muy similar
para Portia los viernes.
845
01:15:28,123 --> 01:15:30,591
Nos ponemos juguetonas.
Hola, Lenidas.
846
01:15:31,593 --> 01:15:33,493
<i>Caray. Hace calor aqu?</i>
847
01:15:33,562 --> 01:15:36,690
Bueno. Portia, Portia.
Mujeres, mujeres, mujeres.
848
01:15:36,765 --> 01:15:38,494
Mujeres. Te gustan las mujeres.
849
01:15:38,567 --> 01:15:41,331
Por tu reaccin,
puedo ver que no te hace gracia.
850
01:15:41,403 --> 01:15:44,395
<i>Es la misma reaccin que tuvo
el que fue a ver Mr. Wrong.</i>
851
01:15:44,473 --> 01:15:46,839
Vamos a jugar. Podramos jugar.
852
01:15:46,909 --> 01:15:49,173
<i>Juguemos a "Quin estornud?".
Es muy fcil.</i>
853
01:15:49,244 --> 01:15:52,179
Cerramos los ojos, alguien estornuda
y t adivinas quin.
854
01:15:52,247 --> 01:15:54,374
Si fuiste t, ganas,
porque lo sabes.
855
01:15:54,449 --> 01:15:57,213
<i>Escucha, calma.
Bailemos, s? Anda.</i>
856
01:15:57,286 --> 01:16:00,483
As es. Ay, caray.
857
01:16:00,556 --> 01:16:02,547
Bueno. Eso es. Ests aprendiendo.
858
01:16:02,624 --> 01:16:05,184
- Atrs y adelante y- - No. No puedo hacerlo.
859
01:16:06,662 --> 01:16:08,391
Tu mam es tan fea...
860
01:16:08,463 --> 01:16:11,557
que de estar en las Spice Girls,
se llamara Caca Spice.
861
01:16:14,236 --> 01:16:16,033
Lenidas.
862
01:16:17,940 --> 01:16:20,033
Deberas probar la cienciologa.
863
01:16:20,108 --> 01:16:21,939
Voy a liberar a Katie.
864
01:16:23,612 --> 01:16:24,601
S!
865
01:16:24,680 --> 01:16:26,671
Tuve que comprar
un milln de chispitas...
866
01:16:26,748 --> 01:16:28,739
con mi dinero, y tuve que comprar- 867
894
01:17:52,768 --> 01:17:56,761
<i>El ltimo episodio de Sopranos
fue de lo ms decepcionante.</i>
895
01:17:56,838 --> 01:17:59,204
<i>Digo, mataron a Tony,
sobrevivi o qu?</i>
896
01:18:03,445 --> 01:18:07,745
Lo que pasa en Las Vegas
se queda en Las Vegas.
897
01:18:07,816 --> 01:18:09,306
T slo- 898
01:18:09,384 --> 01:18:12,217
Sigue haciendo lo que haces...
899
01:18:12,287 --> 01:18:15,723
porque lo que haces es lo que haces.
900
01:26:11,699 --> 01:26:15,362
Cuando te presionan,
matar es tan fcil como bailar.