Sunteți pe pagina 1din 81

1

00:00:01,000 --> 00:00:04,074


Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,200 --> 00:00:21,700
Traducere si adaptare: geoguyro
Sincronizare: rogerius @ myxz.org
3
00:00:32,865 --> 00:00:34,495
<i>Suspectul se ndreapt
pe o alee din spate.</i>
4
00:00:34,501 --> 00:00:35,431
<i>ncerc s l prind.</i>
5
00:00:45,778 --> 00:00:47,347
D-mi drumul!
6
00:00:52,719 --> 00:00:55,749
- Culcat!
- Nu! Nu!
7
00:00:55,756 --> 00:00:59,016
Omar Reyes, esti arestat
pentru uciderea lui Ed Perez.
8
00:00:59,026 --> 00:01:00,886
- Ati prins pe cine nu trebuie!
- Gura, derbedeule.
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,529
Eu doar mi protejam prietena.
10
00:01:03,530 --> 00:01:05,360
Spune-i asta judectorului.
Tot ce spui sau faci
11
00:01:05,366 --> 00:01:07,296
poate fi folosit mpotriva ta la proces.
12
00:01:07,301 --> 00:01:08,831
Ai dreptul la un avocat.
13
00:01:08,836 --> 00:01:11,766
Dac nu ti poti permite unul...
14
00:01:11,772 --> 00:01:14,272

<i>Am capturat un suspect.


l aducem la sectie.</i>
15
00:01:14,275 --> 00:01:15,565
<i>Am nteles.</i>
16
00:01:17,010 --> 00:01:19,040
S mergem.
17
00:01:20,000 --> 00:01:25,050
Contractantul
18
00:01:34,700 --> 00:01:37,650
Trei ani mai trziu
19
00:02:59,979 --> 00:03:01,779
Asta cine e?
20
00:03:01,782 --> 00:03:04,482
Nimeni. Nu arat a fi nimeni.
21
00:03:04,485 --> 00:03:06,885
Deci vorbeam cu Kimmy, si ea crede c
22
00:03:06,887 --> 00:03:09,047
ar trebui s ne lum un
cal n noul staul.
23
00:03:09,056 --> 00:03:10,956
Zu. Si va plti Kimmy?
24
00:03:10,958 --> 00:03:13,626
Nu.
25
00:03:13,627 --> 00:03:16,657
Deci, nu te pot forta s te asezi,
dar poti mnca.
26
00:03:16,663 --> 00:03:19,563
Multumesc. Doar nu porti astea la scoal.
27
00:03:19,566 --> 00:03:21,066
De ce nu?
28
00:03:21,068 --> 00:03:23,398
Pentru c arti ca si cum

ai fi taxat cu or.
29
00:03:23,404 --> 00:03:25,474
Bine, mam, e cam dur spus.
Exact punctul meu de vedere.
30
00:03:25,475 --> 00:03:27,006
Acum te rog du-te si te schimb.
31
00:03:27,007 --> 00:03:29,107
Hei, nu ai uitat nimic?
32
00:03:29,109 --> 00:03:30,939
Nu cred.
33
00:03:34,814 --> 00:03:36,949
Ai 10 minute. Trebuie s mergem.
34
00:03:36,950 --> 00:03:38,020
Bine.
35
00:03:39,886 --> 00:03:41,716
Bun, tat.
36
00:03:41,722 --> 00:03:44,522
Bun dimineata.
37
00:03:44,525 --> 00:03:47,525
Nu o s mearg la scoal mbrcat
asa, nu-i asa?
38
00:03:47,528 --> 00:03:50,198
Dumnezeule, nu. Am trimis-o
sus s se schimbe.
39
00:03:50,199 --> 00:03:53,197
Am o zi tare aiurea. Uite motivul
unei afaceri elaborate.
40
00:03:53,200 --> 00:03:56,536
- Si btrnul meu sef, D.A.?
- S nu faci asta!
41
00:03:56,537 --> 00:03:58,637
ncearc s m pun la colt.
42

00:03:58,639 --> 00:04:00,607


vei fi aici n aceast dup amiaz,
ne-am nteles?
43
00:04:00,608 --> 00:04:02,837
avem ntlniri cu contractorii
ca s obtinem cteva oferte.
44
00:04:02,843 --> 00:04:06,446
Nu...
45
00:04:06,447 --> 00:04:09,777
Nu-ti f griji.
M ocup n acest weekend.
46
00:04:09,783 --> 00:04:12,883
Dragule, lucrezi mai tot timpul.
Nu se va ntmpla.
47
00:04:12,886 --> 00:04:15,746
stiu c ai vrea s te ocupi tu,
dar chiar trebuie s angajm pe cineva.
48
00:04:15,756 --> 00:04:17,156
Avem un termen.
49
00:04:18,691 --> 00:04:20,891
Bine, n regul. Asa o s facem.
50
00:04:20,894 --> 00:04:22,794
Dar va trebui s angajm pe cineva
si n locul tu, deasemenea.
51
00:04:22,796 --> 00:04:24,696
Ei hai!
52
00:04:24,698 --> 00:04:26,666
Vei putea petrece ceva timp cu McKenzie,
53
00:04:26,667 --> 00:04:28,027
ti poti lua ceva de lucru la spital.
54
00:04:28,035 --> 00:04:29,865
Va fi grozav pentru tine. Nu.
55
00:04:29,870 --> 00:04:31,700
Nu m pot gndi la asta acum.

56
00:04:31,705 --> 00:04:33,073
vreau doar s mi pstrez concentrarea,
si...
57
00:04:33,074 --> 00:04:35,035
Bun. Bun dimineata.
58
00:04:37,477 --> 00:04:41,777
Trebuie s terminm cu remodelarea.
Evenimentul va avea loc n dou sptmni.
59
00:04:41,782 --> 00:04:45,022
Uite ce mizerie. Te rog s fii
alturi de mine dup amiaz.
60
00:04:45,023 --> 00:04:48,087
Bine. Bine.
61
00:04:48,088 --> 00:04:50,218
Bine. Plec. Te iubesc.
62
00:04:52,191 --> 00:04:54,861
McKenzie! Trebuie s mergem!
63
00:04:59,799 --> 00:05:02,229
Doar nu ai luat acea rochie
mini cu dantel nu-i asa?
64
00:05:31,097 --> 00:05:32,957
Urmat de o adres cu
nsemnul unei notite
65
00:05:32,966 --> 00:05:34,626
de la seful nostru de
medicin pediatric.
66
00:05:34,635 --> 00:05:37,565
Vedeti, prin concentrarea
atentiei noastre la mobilizare
67
00:05:37,571 --> 00:05:38,465
la fel de mult
ca si de strngerea de fonduri,
68
00:05:38,466 --> 00:05:40,711
vom fi n msur s spunem

oamenilor comunittii
69
00:05:40,712 --> 00:05:43,537
c exist sperant pentru copiii
din West Hospital.
70
00:05:43,544 --> 00:05:46,646
si vreau doar s
adaug, c datorit lui Liz,
71
00:05:46,647 --> 00:05:48,877
nu numai c avem un nou
loc pentru evenimentul din acest an,
72
00:05:48,882 --> 00:05:51,882
dar suntem pe drumul cel bun pentru cea
mai mare strngere de fonduri a anului.
73
00:05:51,885 --> 00:05:54,115
Deci, asta este. multumesc
att de mult c ati venit.
74
00:05:54,121 --> 00:05:56,321
Si v rugm s nu uitati s luati
pachetele de la iesire.
75
00:05:56,323 --> 00:05:57,323
Multumesc.
76
00:05:59,559 --> 00:06:00,859
Uau!
77
00:06:00,861 --> 00:06:03,261
Hei, cas nou arata incredibil.
78
00:06:03,263 --> 00:06:05,663
Exist si o piscin interioar?
79
00:06:05,666 --> 00:06:08,566
Da, las-m s ti spun c,
am fcut o afacere bun cu ea
80
00:06:08,569 --> 00:06:11,699
pentru c a fost o vnzare pe nevzute,
si mai sunt attea de fcut.
81
00:06:11,705 --> 00:06:14,305

- Am crezut c Paul s-a ocupat.


- Da, el a fost acela.
82
00:06:14,308 --> 00:06:17,908
Cred c n sfrsit a realizat c e
un pic mai mult dect poate duce.
83
00:06:17,911 --> 00:06:20,311
Nu-mi amintesc ultima dat cnd
a fost prezent la cin,
84
00:06:20,314 --> 00:06:22,984
sau un week-end n care nu a
trebuit s lucreze la ceva.
85
00:06:22,985 --> 00:06:26,083
Ei bine, mi pot imagina c nu e
usor s startezi o firm nou,
86
00:06:26,086 --> 00:06:28,216
dar, hei, cel putin nu e
pe statul de plat al orasului, nu?
87
00:06:28,221 --> 00:06:31,021
Trebuie s fie o mbunttire.
Ooh, vorbind de salarizare.
88
00:06:32,291 --> 00:06:35,328
Am vorbit cu Halligan.
Ed Halligan?
89
00:06:35,329 --> 00:06:38,199
Aparent e n cutarea dreptului de
caritate ca s ptrund ntr-o fabric.
90
00:06:38,200 --> 00:06:40,868
Glumesti. I-am spus
de strngerea de fonduri,
91
00:06:40,869 --> 00:06:42,597
Si a spus c va fi acolo.
92
00:06:42,603 --> 00:06:44,103
Serios, dac nu ncetinesti,
93
00:06:44,104 --> 00:06:45,944
vor ajunge s numeasc o arip dup tine.

94
00:06:45,945 --> 00:06:48,908
Nu-mi pas de numele meu
pe peretele lateral al unei cldiri.
95
00:06:48,909 --> 00:06:50,778
Vreau doar s fac acest lucru.
96
00:06:50,779 --> 00:06:53,007
Si acum tot ce trebuie s
faci e s-ti termini casa.
97
00:06:53,013 --> 00:06:54,981
Mai e si asta.
98
00:06:54,982 --> 00:06:56,852
Ascult, trebuie s plec, bine? Bine.
V multumesc pentru tot.
99
00:06:56,853 --> 00:06:57,880
Cu plcere.
100
00:07:08,161 --> 00:07:10,630
<i>Bun, ati sunat la Paul Chase.
V rog s lsati un mesaj.</i>
101
00:07:10,631 --> 00:07:12,361
<i>Multumesc. Hei, iubito, eu sunt.</i>
102
00:07:12,366 --> 00:07:14,396
M ntorc acas
s m ntlnesc cu un antreprenor.
103
00:07:14,401 --> 00:07:16,939
<i>ti-l aduci aminte pe Elliot?
El i-a fcut buctria lui Marilyn.</i>
104
00:07:16,940 --> 00:07:19,197
<i>Mi-ar plcea dac
ai putea fi acolo, bine ?</i>
105
00:08:15,928 --> 00:08:17,858
Stii, acest loc are mult potential.
106
00:08:17,864 --> 00:08:20,334
Tot ce ai nevoie sunt cteva
idei la alegere.

107
00:08:20,335 --> 00:08:23,436
De exemplu, insula asta de aici.
108
00:08:23,437 --> 00:08:27,006
Un pic TLC, dar aici ar putea deveni
punctul focal pentru o buctrie adevrat.
109
00:08:27,007 --> 00:08:29,367
Cum am fcut si pentru prietenii ti.
110
00:08:29,376 --> 00:08:31,806
Stii, sotul meu a ncercat s fac
totul pe cont propriu,
111
00:08:31,812 --> 00:08:34,812
dar cu ocupatia lui, nu e nici o cale
s aib suficient timp pentru a termina,
112
00:08:34,815 --> 00:08:37,245
si trebuie s finalizm asta.
Am nteles, am nteles.
113
00:08:37,250 --> 00:08:38,980
Ascult, m ntrebam,
114
00:08:38,985 --> 00:08:40,415
nu te-ai gndit s adaogi un perete acolo?
115
00:08:40,420 --> 00:08:43,050
S creati doua spatii separate,
ca dou living room-uri?
116
00:08:43,056 --> 00:08:45,816
Nu, nu ne-am gndit, dar e
de fapt, o idee bun.
117
00:08:45,826 --> 00:08:49,256
Trebuie s ne concentrm pe
eficienta energetic.
118
00:08:49,262 --> 00:08:51,262
Astea sunt mbunattirile pentru care
pltim pe termen lung,
119
00:08:51,264 --> 00:08:53,034
si sunt benefice n cazul revnzrii.

120
00:08:53,035 --> 00:08:55,433
M gndesc la un rezervor cu rol
de nclzitor de ap,
121
00:08:55,435 --> 00:08:57,165
la ferestre noi eficiente energetic,
122
00:08:57,170 --> 00:08:59,300
Noul sistem HVAC.
123
00:08:59,306 --> 00:09:01,836
V-ati gndit vreodat la un solar?
124
00:09:01,842 --> 00:09:04,076
Dac m-am gndit la solar?
125
00:09:04,077 --> 00:09:07,007
Buctarii si bai. Pe asta ar
trebui s cheltui banii.
126
00:09:07,013 --> 00:09:10,483
Putem fabrica granit, si s nlocuim
blaturile din buctrie existente.
127
00:09:10,484 --> 00:09:13,953
Ce prere ai despre nclzire n
pardoselile de gresie n bai?
128
00:09:13,954 --> 00:09:16,354
Sincer, nu stiu ce s zic
de pardoseal nclzit n baie.
129
00:09:27,133 --> 00:09:28,901
Podele nclzite.
130
00:09:28,902 --> 00:09:30,032
Stiu.
131
00:09:30,036 --> 00:09:33,066
Nouzeci de mii.
132
00:09:33,073 --> 00:09:34,773
Da. O sut de mii.
133
00:09:34,775 --> 00:09:36,005
Hmm.

134
00:09:38,511 --> 00:09:40,411
Ce este... Ce este asta?
135
00:09:40,413 --> 00:09:42,782
Uh, duh!
136
00:09:42,783 --> 00:09:45,217
O sut douzeci de mii.
137
00:09:45,218 --> 00:09:47,887
Bine, acum ntelegi de ce am
a vrut s fac asta de unul singur.
138
00:09:47,888 --> 00:09:50,388
Stiu, stiu.
139
00:09:50,390 --> 00:09:51,593
Acestea fiind spuse,
s stii c Elliot a fcut
140
00:09:51,594 --> 00:09:53,359
o treab foarte frumoas
la buctria lui Marilyn.
141
00:09:53,360 --> 00:09:56,260
Da, dar a si pltit pentru ea.
142
00:09:56,263 --> 00:09:58,898
Poate c toate astea nseamn mult.
Poate doar s schimb locul de desfsurare.
143
00:09:58,899 --> 00:10:01,529
M gndesc la strngerea de fonduri.
O putem face undeva... Nu, nu, nu.
144
00:10:01,535 --> 00:10:03,965
O putem face aici. Ai vrea aici.
Si gata cu povestea asta.
145
00:10:03,970 --> 00:10:07,470
Am cheltuit deja att de
mult cu casa.
146
00:10:07,474 --> 00:10:09,474
n regul, ei bine, poate c nu
trebuie s reinventam roata.

147
00:10:09,476 --> 00:10:12,506
Hai s adunm tot ceea ce este nevoie
pentru a finaliza ce am nceput deja.
148
00:10:14,313 --> 00:10:16,048
Da. O s m interesez.
149
00:10:17,951 --> 00:10:19,181
Stai.
150
00:10:20,987 --> 00:10:23,147
Ah, e un partener. Trebuie s rspund.
151
00:10:23,156 --> 00:10:26,386
Bine. Hei, ce-au spus?
152
00:10:26,393 --> 00:10:28,893
Bine, bine, bine.
Las-m s ajung la biroul meu.
153
00:10:33,966 --> 00:10:35,566
Asigur-te c prindem asta...
154
00:10:48,881 --> 00:10:51,521
<i>Da, crede-m, stiu toate
trucurile cu care lucreaz, la birou .</i>
155
00:10:51,522 --> 00:10:54,548
<i>Hei, m poti ajuta?
Caut un antreprenor.</i>
156
00:10:54,554 --> 00:10:57,194
<i>Am nevoie de ceva de fcut la cas.
Stii pe cineva ?</i>
157
00:10:57,195 --> 00:10:59,458
<i>Credeam c te-ai ocupat deja. Da,</i>
158
00:10:59,459 --> 00:11:02,589
urma s ncerc eu, dar Liz are un mare
eveniment peste cteva sptmni,
159
00:11:02,596 --> 00:11:03,856
si vrea ca totul s fie gata.
160

00:11:03,864 --> 00:11:05,134


A avut un cuplu de rezolvat.
161
00:11:05,135 --> 00:11:06,899
<i>Nouzeci de mii? ?</i>
162
00:11:06,900 --> 00:11:09,300
<i>Speram s-l pot face cu numai patruzeci.</i>
163
00:11:09,302 --> 00:11:11,036
<i>Cam scump, nu-i asa?</i>
164
00:11:11,037 --> 00:11:13,367
<i>Ne lsm problemele personale deoparte
pn punem afacerea pe picioare.</i>
165
00:11:13,373 --> 00:11:15,911
Bine gndit, merita s ncerci.
166
00:11:15,912 --> 00:11:18,379
Hei, o s m suni dup ce
vorbesti cu procuratura, nu?
167
00:11:18,380 --> 00:11:20,348
<i>Te-ai prins. Foarte bine,
si sun bine.</i>
168
00:11:34,894 --> 00:11:36,494
<i>Pe lng premiul pentru
design-ul produsului,</i>
169
00:11:36,496 --> 00:11:38,556
<i>firma noastr merita un A+</i>
170
00:11:38,565 --> 00:11:40,055
<i>de la Better Business Bureau,</i>
171
00:11:40,066 --> 00:11:42,266
<i>as vrea s stii c esti pe mini bune .</i>
172
00:11:42,269 --> 00:11:44,639
<i>Dl. Chase, dac ati aruncat
o privire peste propunerea noastr,</i>
173
00:11:44,640 --> 00:11:47,968
<i>Sper c sunteti de acord c nu veti
gsi un design mai bun la acest pret.</i>

174
00:11:52,212 --> 00:11:54,480
<i>Dl. Chase, mai sunteti acolo?</i>
175
00:11:54,481 --> 00:11:57,381
Da, da, sunt nc aici.
176
00:11:57,384 --> 00:12:00,222
Da, stii ce? Cred c
50.000 este un pic cam mult.
177
00:12:00,223 --> 00:12:03,956
Nu sunt ntr-adevr n cutarea a altceva
mai bun n materie de case si grdini, dar
178
00:12:03,957 --> 00:12:06,057
<i>Aceste cifre sunt foarte competitive.
Stiu, stiu.</i>
179
00:12:06,059 --> 00:12:09,428
Eu doar, nu caut s cheltui att de mult.
180
00:12:09,429 --> 00:12:11,599
<i>Dac te rzgndesti, anunt-m.
Bine. Multumesc.</i>
181
00:12:42,361 --> 00:12:44,496
Desert Sun Contracting.
182
00:12:44,497 --> 00:12:46,697
Bun, numele meu este Paul Chase.
183
00:12:46,700 --> 00:12:49,070
Cutam pe cineva care se
pricepe la remodelare,
184
00:12:49,071 --> 00:12:51,469
iar un prieten mi-a trimis acest
link-ul la site-ul dumneavoastr.
185
00:12:51,471 --> 00:12:53,210
Arata foarte bine.
Si faceti lucruri grozave.
186
00:12:53,211 --> 00:12:54,571
<i>Multumesc.</i>

187
00:12:54,574 --> 00:12:56,212
Site-ul a fost ideea sotiei mele.
188
00:12:56,213 --> 00:12:58,409
Ea mi spune mereu c ar trebui s-mi
vnd activitatea mai bine.
189
00:12:58,411 --> 00:13:00,711
<i>Cum pot s v ajut, domnule Chase?
Sotia mea si cu mine</i>
190
00:13:00,714 --> 00:13:04,753
doar ce am cumprat o cas, si, avem
ceva de lucru care trebuie finalizat,
191
00:13:04,754 --> 00:13:07,089
am ncercat eu s finalizez, dar...
192
00:13:07,090 --> 00:13:10,017
Ai nevoie de cineva care s termine.
Stiu. Se ntmpla tot timpul.
193
00:13:10,023 --> 00:13:11,360
Exact, nu e nimic prea complicat.
194
00:13:11,361 --> 00:13:13,993
Suntem n cutarea pentru blaturi,
si ceva de lucru la tigla.
195
00:13:13,994 --> 00:13:18,101
Exist o chichit. Sotia mea are un
mare eveniment n cteva sptmni.
196
00:13:18,102 --> 00:13:21,268
Ei bine, de fapt, eu am nceput o nou
slujb n Valencia pe 22.
197
00:13:21,269 --> 00:13:23,997
Deci, asta ar fi perfect.
198
00:13:24,004 --> 00:13:26,742
Fantastic. Cnd puteti s
veniti s v uitati la cas?
199
00:13:26,743 --> 00:13:28,540
De fapt pot veni oricnd.

200
00:13:39,318 --> 00:13:42,718
Alo? McKenzie?
201
00:13:49,128 --> 00:13:50,398
Alo?
202
00:13:53,298 --> 00:13:54,728
Alo?
203
00:13:57,469 --> 00:13:59,638
Cine esti tu?
204
00:13:59,639 --> 00:14:02,039
Bun, iubito.
205
00:14:02,042 --> 00:14:03,342
El este Javier. Si este antreprenor.
206
00:14:03,343 --> 00:14:06,143
Bun. Scuze.
207
00:14:06,146 --> 00:14:09,346
Ar fi fost bine dac mi-ai spus
pentru c tocmai m-ai speriat de moarte.
208
00:14:09,349 --> 00:14:12,679
mi pare ru. Esti foarte ocupat,
si m-am gndit c nu te-ar interesa.
209
00:14:12,685 --> 00:14:14,645
mi pare ru. Sotul meu nu mi-a
spus c veti veni.
210
00:14:14,654 --> 00:14:16,354
Nu v faceti griji.
Dvs trebuie s fiti d-nul Chase.
211
00:14:16,356 --> 00:14:17,516
Eu sunt.
212
00:14:17,524 --> 00:14:19,558
Poftim apa? Tu? Da.
213
00:14:19,559 --> 00:14:20,689
Nu, sunt bine. Multumesc.

214
00:14:20,693 --> 00:14:22,293
Ce cas frumoas aveti aici.
215
00:14:22,295 --> 00:14:23,625
Frumoas proprietate.
216
00:14:23,630 --> 00:14:25,400
Multumim. Aproximativ trei hectare?
217
00:14:25,401 --> 00:14:27,466
Cinci, de fapt.
218
00:14:27,467 --> 00:14:29,227
Cum i spuneam si sotului dvs,
219
00:14:29,235 --> 00:14:31,465
n general, casa
este n stare bun.
220
00:14:31,471 --> 00:14:33,501
Doar trebuie s ne concentrm
pe lucrurile mrunte.
221
00:14:33,506 --> 00:14:37,136
S terminm insula, de montat blaturile,
222
00:14:37,143 --> 00:14:38,743
iluminatul si binenteles
instalatia electric. Corect.
223
00:14:38,745 --> 00:14:40,545
Asta e exact ce ne gndeam.
224
00:14:40,547 --> 00:14:44,377
Trebui s fie vorba de vreo 40000.
Cum vi se pare?
225
00:14:44,384 --> 00:14:47,853
Sun grozav. Fantastic.
226
00:14:47,854 --> 00:14:50,661
Iubito? Da. Vom vorbi.
Vom vorbi despre asta.
227
00:14:50,662 --> 00:14:51,787
Da. Sun bine. Bine.

228
00:14:53,560 --> 00:14:56,428
Asteapt. Licenta.
229
00:14:56,429 --> 00:14:58,559
Corect. Excelent.
Multumesc mult.
230
00:14:59,731 --> 00:15:01,401
Foarte bine.
Multumesc, domnule.
231
00:15:03,268 --> 00:15:06,568
Deci, s-a uitat
familiar la tine, sau...
232
00:15:06,573 --> 00:15:07,739
Nu.
233
00:15:07,740 --> 00:15:09,740
Cred c s-a uitat c cineva.
234
00:15:09,742 --> 00:15:11,510
Hmm.
235
00:15:11,511 --> 00:15:13,711
Deci, ce crezi?
236
00:15:13,713 --> 00:15:17,583
E bine, cred.
237
00:15:17,584 --> 00:15:20,422
Patruzeci de mii. Asta e jumtate din
ce a cheltuit Marilyn la buctria ei.
238
00:15:20,423 --> 00:15:22,330
Da, stiu. E cam jumtate din
ce spunea toat lumea.
239
00:15:22,343 --> 00:15:24,260
Nu stiu cum o s reuseasc.
240
00:15:24,261 --> 00:15:27,687
Ei bine, are
recomandri de la Parker.
241

00:15:27,694 --> 00:15:31,130


Ei bine, dac e agreat de Parker,
atunci totul e bine.
242
00:15:31,131 --> 00:15:34,299
Excelent!
243
00:15:34,300 --> 00:15:35,600
O s-l sun mine dimineat.
244
00:15:35,602 --> 00:15:37,636
Grozav. Noapte bun, scumpo.
245
00:15:37,637 --> 00:15:39,237
Noapte bun, drag. Te iubesc.
246
00:15:39,239 --> 00:15:40,469
Si eu, de asemenea. Somn usor.
247
00:15:40,473 --> 00:15:41,513
ti multumesc c l-ai gsit.
248
00:15:41,514 --> 00:15:42,738
Cu plcere.
249
00:17:59,711 --> 00:18:02,550
Uite, stiu c e ziua ei de nastere,
dar nu cred c e o idee bun.
250
00:18:02,551 --> 00:18:04,748
M-ai lsat n tabr n fiecare var.
251
00:18:04,751 --> 00:18:07,021
Nu e nici pe departe acelasi lucru.
252
00:18:07,022 --> 00:18:11,920
San Diego e prea departe, iar pe 20 este
beneficiul meu, si chiar vreau s fii acolo.
253
00:18:14,994 --> 00:18:16,994
Cred c o s-l sun
disear, doamnul Chase.
254
00:18:16,996 --> 00:18:18,726
Ne vedem mine.
255

00:18:18,731 --> 00:18:20,866


Bine. Multumesc, Javier.
256
00:18:20,867 --> 00:18:22,627
Noapte bun.
257
00:18:22,635 --> 00:18:24,595
Aminteste-ti ce te-am nvtat.
258
00:18:24,604 --> 00:18:26,772
<i>Noapte bun .</i>
259
00:18:26,773 --> 00:18:29,713
Vei primi un " A" la acest test.
Nu uita ce ti spun.
260
00:18:29,714 --> 00:18:31,939
Aici.
261
00:18:31,944 --> 00:18:34,954
Am gsit asta n camera cealalt.
262
00:18:36,782 --> 00:18:37,916
Multumesc.
263
00:18:37,917 --> 00:18:39,517
<i>Multumesc.</i>
264
00:18:39,519 --> 00:18:41,049
Noapte bun.
265
00:18:41,054 --> 00:18:42,621
Noapte.
266
00:18:42,622 --> 00:18:44,962
Am s ti-o leg de gt.
267
00:18:44,963 --> 00:18:47,557
Hei, Javier. Lucrezi pn trziu?
268
00:18:47,560 --> 00:18:49,060
Noapte bun.
269
00:18:49,062 --> 00:18:50,862
Si altcineva, de asemenea.

270
00:18:50,863 --> 00:18:52,103
Zu?
271
00:18:53,565 --> 00:18:54,925
E n regul.
272
00:18:54,934 --> 00:18:56,734
A mai rmas cte ceva,
273
00:18:56,736 --> 00:18:59,836
dar cred c s-a rcit deja.
Bine.
274
00:18:59,839 --> 00:19:01,039
Unde te duci, drag?
275
00:19:01,040 --> 00:19:03,809
S-mi termin temele.
276
00:19:03,810 --> 00:19:06,610
Bine. Ei bine, atunci vei pierde
ceva ce poate ai dori s auzi.
277
00:19:06,612 --> 00:19:07,982
Ne mutm napoi la Sherman Oaks?
278
00:19:07,983 --> 00:19:09,410
Foarte amuzant.
279
00:19:09,415 --> 00:19:10,945
Dac am face-o,
280
00:19:10,950 --> 00:19:13,618
nu am fi capabili s-l tinem.
281
00:19:13,619 --> 00:19:14,749
Pe el?
282
00:19:17,923 --> 00:19:19,591
Un cal?
283
00:19:21,027 --> 00:19:23,627
Paul, am vorbit despre asta.
Este Charlie.
284

00:19:23,629 --> 00:19:25,459


E un cal pe sfert belgian.
Are sase ani.
285
00:19:25,465 --> 00:19:27,055
Pare uimitor. Foarte dulce.
286
00:19:27,066 --> 00:19:28,666
Minunat cu clreti nceptori.
287
00:19:28,668 --> 00:19:30,098
Multumesc, tati.
288
00:19:30,103 --> 00:19:31,443
Cu plcere, scumpo.
289
00:19:31,444 --> 00:19:32,637
Te iubesc.
290
00:19:34,606 --> 00:19:36,006
Sun-ti prietenii.
291
00:19:36,008 --> 00:19:37,578
Hei, Kimmy, ghici ce.
292
00:19:37,579 --> 00:19:38,907
Un cal!
293
00:19:38,911 --> 00:19:40,541
Este Charlie. iubito,
294
00:19:40,546 --> 00:19:43,576
Caii sunt foarte
costisitori ca ntretinere.
295
00:19:43,583 --> 00:19:47,422
Nu, nu. Suntem ca un ajutor, si
doar l vom gzdui.
296
00:19:47,423 --> 00:19:50,520
Vom lua o tesal folosit,
si totul va fi bine.
297
00:19:50,523 --> 00:19:52,861
Si, n plus, o voi nvta
o parte din responsabilitti.

298
00:19:52,862 --> 00:19:54,589
Cu ce, o s-l hrnim
doar cu resturi?
299
00:19:54,594 --> 00:19:57,164
Asa cred. Da. foarte
bine cu chow mein.
300
00:19:59,031 --> 00:20:01,431
Uite, drag, te rog doar afla
301
00:20:01,434 --> 00:20:04,503
c nu avem nevoie de cai si menajer.
302
00:20:04,504 --> 00:20:06,404
Tocmai avem mai mult nevoie de tine aici.
- Ce? Ce?
303
00:20:06,406 --> 00:20:08,466
Mnnci alimente mediocre din China.
- Ce? Ce?
304
00:20:08,474 --> 00:20:09,974
Opreste-te! Vino aici.
305
00:20:09,976 --> 00:20:13,136
Charlie.
306
00:20:13,146 --> 00:20:14,976
Nu trage.
307
00:20:14,981 --> 00:20:17,419
Haide! Stiu, eu...
Stiu.
308
00:20:17,420 --> 00:20:21,086
Eu doar astept un apel, si
acest tip a fost... mi pare ru.
309
00:20:21,087 --> 00:20:23,047
mi pare ru. Am s iau asta n birou.
310
00:20:23,055 --> 00:20:24,485
Corect. Da.
311
00:20:28,727 --> 00:20:31,057

Cum a fost ziua ta?


Oh, a fost grozav!
312
00:20:31,063 --> 00:20:33,532
Am fcut attea de multe pentru beneficiu.
313
00:20:33,533 --> 00:20:36,033
Nici nu am avut timp s gtesc.
314
00:20:36,035 --> 00:20:39,135
Hei, Parker, nainte s uit, s-ti
multumesc pentru recomandare.
315
00:20:39,138 --> 00:20:40,498
A fost grozav.
316
00:20:40,506 --> 00:20:41,866
<i>Ce recomandare ?</i>
317
00:20:41,874 --> 00:20:43,442
Pentru contractant.
318
00:20:43,443 --> 00:20:45,543
Tipul al crui link mi l-ai
trimis pe mail.
319
00:20:45,545 --> 00:20:47,545
<i>Nu ti-am trimis nimic.</i>
320
00:20:47,547 --> 00:20:50,047
<i>Ce vrei s spui?
l am aici.</i>
321
00:20:50,049 --> 00:20:52,219
<i>Este n e-mail meu.</i>
322
00:20:54,052 --> 00:20:57,789
Sau cred c era aici. Stai.
323
00:20:57,790 --> 00:21:01,190
<i>Nu-ti face griji. sunt att de ocupat
c uit si ce zi a sptmnii este.</i>
324
00:21:09,701 --> 00:21:11,171
Da, asa e.
325

00:21:13,071 --> 00:21:17,111


Hei, omule, lasa c te sun eu mine.
326
00:22:54,706 --> 00:22:57,006
Hope West a avut peste
70.000 de copii
327
00:22:57,009 --> 00:22:59,009
veniti anul trecut pentru a
solicita tratament.
328
00:22:59,011 --> 00:23:00,881
Si nu numai c am furnizat ngrijire
de vrf a pacientilor
329
00:23:00,882 --> 00:23:02,910
dar am si furnizat pregtire medical n
domeniul pediatric,
330
00:23:02,915 --> 00:23:05,945
am cheltuit peste 40 de milioane de
dolari n cercetare numai anul trecut.
331
00:23:07,887 --> 00:23:10,687
Da, si facem si unele
terapii de ultim or.
332
00:23:14,025 --> 00:23:15,755
Acum, divizia de oncologie
333
00:23:15,761 --> 00:23:17,799
este n curs de dezvoltare pe
terapii personalizate
334
00:23:17,800 --> 00:23:20,727
care lupta mpotriva tumorilor maligne
la nivel molecular.
335
00:23:20,733 --> 00:23:22,333
Efectuam operatii de chirurgie noi
si revolutionare
336
00:23:22,335 --> 00:23:24,335
pentru a repara defecte la inima
nc nainte de nastere.
337
00:23:24,337 --> 00:23:26,667
Da, toate astea sunt posibile

338
00:23:26,672 --> 00:23:28,872
prin generozitatea
donatorilor nostri.
339
00:23:35,313 --> 00:23:38,053
Desigur.
340
00:23:44,389 --> 00:23:46,389
Ai vrea? E minunat.
341
00:23:46,392 --> 00:23:49,731
Multumesc foarte mult. V voi trimite
formele imediat.
342
00:23:49,732 --> 00:23:52,899
Sigur. Da, desigur, si dou
bilete pentru beneficiile din toamn.
343
00:23:52,900 --> 00:23:54,328
Minunat. Multumesc.
344
00:24:24,796 --> 00:24:27,226
Oh - ho - ho.
345
00:24:27,233 --> 00:24:30,171
Uit-te la tine si la
castelul tu din munti.
346
00:24:30,172 --> 00:24:33,369
Fetito, tu triesti visul!
347
00:24:33,372 --> 00:24:35,172
Te rog, asta e chestie veche?
348
00:24:35,174 --> 00:24:37,244
mi place. Este atta liniste si pace.
349
00:24:39,679 --> 00:24:41,246
Ei bine, pe aproape.
350
00:24:41,247 --> 00:24:42,947
Si sunt eu nebun,
351
00:24:42,948 --> 00:24:45,817
sau a fost o aren de echitatie

ce am vzut pe drum ncoace?


352
00:24:45,818 --> 00:24:48,388
Da, da. Si cu grajduri n spate.
353
00:24:49,921 --> 00:24:51,421
A ntrebat deja McKenzie de un cal?
354
00:24:51,424 --> 00:24:53,294
Surioar, te rog. Si Paul cedat.
355
00:24:53,295 --> 00:24:55,092
Serios?
356
00:24:55,094 --> 00:24:57,034
Da. Charlie ajunge n
aceast dup-amiaz.
357
00:24:57,035 --> 00:25:00,829
Ai vzut? Aceast miscare a fost
bun pentru ntreaga familie.
358
00:25:00,833 --> 00:25:02,402
Nu ai vzut nc buctria.
359
00:25:02,403 --> 00:25:04,101
Stiu.
360
00:25:06,338 --> 00:25:08,968
Da, asa c, s stii cteva lucruri.
361
00:25:08,974 --> 00:25:12,143
Doar cte ceva. Da, ar trebui
s fie gata pn la cin.
362
00:25:12,144 --> 00:25:14,012
Bun, Javier. Bun.
363
00:25:14,013 --> 00:25:16,113
Aceasta este prietena mea Kate. Bun.
364
00:25:16,115 --> 00:25:17,305
Bun. El este?
365
00:25:18,850 --> 00:25:20,850
Da, el este.

366
00:25:20,853 --> 00:25:22,853
Da, e frumos, nu-i asa?
367
00:25:22,855 --> 00:25:24,985
Drgut frigider. Dar, fr blaturi.
368
00:25:24,990 --> 00:25:26,460
Nu se face mizerie. E n regul.
369
00:25:26,461 --> 00:25:29,029
Doar cteva lucruri. Aragazul
este minunat, totusi.
370
00:25:29,030 --> 00:25:31,828
Abia astept s gtesc pe asta.
E albastru.
371
00:25:31,831 --> 00:25:34,866
Stiu. doar ca eu...
372
00:25:34,867 --> 00:25:38,336
Trebuie s tai astea n spate,
s le pun peste pmntul sta,
373
00:25:38,337 --> 00:25:40,197
si s dau cu niste culoare
aici, stii?
374
00:25:40,206 --> 00:25:42,006
E att de mohort aici.
375
00:25:42,007 --> 00:25:43,367
Va arta frumos.
376
00:25:43,375 --> 00:25:47,375
Deci Paul chiar te lsa
377
00:25:47,379 --> 00:25:49,309
singur n casa cu tipul sta?
378
00:25:49,315 --> 00:25:51,475
Pare destul de inofensiv.
379
00:25:51,484 --> 00:25:53,852
Asa e. Fluture mic delicat.

380
00:25:53,853 --> 00:25:55,186
Fii drgut.
381
00:25:55,187 --> 00:25:57,217
Scuze.
382
00:25:57,223 --> 00:25:59,893
Ai citit e-mailul
dimineata cu noile numere?
383
00:25:59,894 --> 00:26:01,762
Vnzrile de bilete
sunt cu 105% n obiectiv.
384
00:26:01,763 --> 00:26:03,061
Da, am fcut-o.
385
00:26:03,062 --> 00:26:04,831
Stiu, si nu l are n calcul pe Halligan.
386
00:26:04,832 --> 00:26:06,299
Uimitor.
387
00:26:06,300 --> 00:26:08,398
Ei bine, l-ar putea forta pe Paul
388
00:26:08,400 --> 00:26:10,530
ca toat lumea din firma s
s cumpere bilete, dar...
389
00:26:10,536 --> 00:26:13,266
E ca un fel de aspirator. Da,
el ar trebui s fie aspirat n sus.
390
00:26:13,272 --> 00:26:15,372
A lucrat n fiecare
noapte de luni de zile.
391
00:26:15,374 --> 00:26:17,544
Ei bine, ar putea fi
ca si sotul meu,
392
00:26:17,545 --> 00:26:21,283
care plonjeaz pe canapea si joac
fotbal virtual toat noaptea.

393
00:26:21,284 --> 00:26:24,916
Da, e un chipes...
394
00:26:24,917 --> 00:26:27,177
ai un sot artos...
395
00:26:27,186 --> 00:26:28,986
E totul n regul?
396
00:26:32,056 --> 00:26:35,386
Da. Da, mi pare ru.
397
00:26:35,394 --> 00:26:37,394
Vrei s vezi grajdurile?
Da, as vrea.
398
00:26:37,396 --> 00:26:38,826
Hai pe aici.
399
00:26:43,902 --> 00:26:46,142
Bun, sper c m poti ajuta.
400
00:26:46,143 --> 00:26:49,168
Eu sunt manager de birou
de firma de avocatur Chase,
401
00:26:49,175 --> 00:26:50,612
Si din anumite motive
nu am primit declaratiile
402
00:26:50,613 --> 00:26:53,305
de facturare pentru
ultimele dou cicluri.
403
00:26:53,312 --> 00:26:56,082
Exist posibilitatea s le retipriti
si s mi le trimiteti pe mail?
404
00:26:59,450 --> 00:27:03,450
Grozav. Bine, adresa mea de mail
este Liz. Chase...
405
00:27:03,455 --> 00:27:05,515
<i>gobble.net.</i>
406
00:27:06,558 --> 00:27:08,028

Multumesc foarte mult.


407
00:27:08,029 --> 00:27:09,027
Pa - pa.
408
00:30:06,304 --> 00:30:08,306
Ce faci acolo?
409
00:30:08,307 --> 00:30:12,107
Urmresc un circuit. Cutam
cutia cu ntreruptorul.
410
00:30:12,111 --> 00:30:14,180
Cutia ntreruptor nu este acolo.
Este n garaj.
411
00:30:14,181 --> 00:30:15,609
Multumesc, doamna Chase.
412
00:30:44,142 --> 00:30:45,612
Ce se ntmpla?
413
00:30:45,613 --> 00:30:47,411
Cred c trebuie s renuntm la Javier.
414
00:30:48,746 --> 00:30:51,146
De ce? Ce se ntmpla?
415
00:30:51,150 --> 00:30:52,750
Vei crede c sunt paranoic,
416
00:30:52,751 --> 00:30:54,751
dar ceva nu e bine.
417
00:30:54,753 --> 00:30:56,753
Am fost lng piscin ieri,
418
00:30:56,755 --> 00:30:59,355
si as putea s jur c el se uita la mine.
419
00:30:59,358 --> 00:31:02,228
Si apoi l-am prins trgnd cu
urechea la mine si Kate.
420
00:31:02,229 --> 00:31:05,396
Si asear am auzit un zgomot

n afara ferestrei de la baie,


421
00:31:05,397 --> 00:31:08,266
si cnd m-am dus s m uit, cineva
a btut ntr-o oal.
422
00:31:08,267 --> 00:31:12,797
Si apoi peste toate astea, l-am prins
iesind din biroul tu azi.
423
00:31:12,805 --> 00:31:14,465
Ceva nu e bine.
424
00:31:18,776 --> 00:31:21,336
Stiu c a fost cel mai accesibil
ca pret,
425
00:31:21,346 --> 00:31:24,846
si poate c lucreaz bine,
dar cnd tu esti la lucru
426
00:31:24,850 --> 00:31:27,650
si McKenzie e la scoal, eu sunt
cea care e singur cu el acas.
427
00:31:27,653 --> 00:31:29,853
Da, stiu..
428
00:31:29,855 --> 00:31:31,100
Eu doar... M-as fi simtit
mai bine dac puteam
429
00:31:31,101 --> 00:31:33,615
angaja pe altcineva
pentru a termina lucrarea.
430
00:31:37,795 --> 00:31:39,395
Bine.
431
00:31:39,398 --> 00:31:40,498
ntr-adevr? Bine.
432
00:31:42,100 --> 00:31:45,200
Da, Da.
433
00:31:45,204 --> 00:31:47,404
Oh, Multumesc.

434
00:31:47,406 --> 00:31:51,366
O s l sun pe contractorul lui Marilyn
si s obtin o programare.
435
00:31:51,376 --> 00:31:53,576
Voi avea grij de Javier.
436
00:31:53,579 --> 00:31:54,849
Bine.
437
00:31:56,380 --> 00:31:57,350
S mergem. Bine.
438
00:32:07,525 --> 00:32:09,855
Deci, Casey, poti anula toate
ntlnirile din aceast dup-amiaz?
439
00:32:09,862 --> 00:32:11,832
Trebuie s m ocup de o
problem pentru acas.
440
00:32:11,833 --> 00:32:13,330
Bine. Multumesc.
441
00:32:24,842 --> 00:32:26,242
Javier?
442
00:32:29,747 --> 00:32:31,616
Javier.
443
00:32:31,617 --> 00:32:33,847
Hei, ai venit mai devreme.
444
00:32:37,255 --> 00:32:39,355
M tem c va trebui s ti cer s pleci.
445
00:32:39,358 --> 00:32:40,888
mi pare ru?
446
00:32:40,893 --> 00:32:42,533
Munca ta s-a termintat aici.
Trebuie s pleci.
447
00:32:42,534 --> 00:32:44,858
Nu nteleg.

448
00:32:44,863 --> 00:32:47,663
Cred c ai nteles perfect.
449
00:32:47,666 --> 00:32:52,566
Vei ntelege c ceea ce ai fcut
n aceast cas este total nepotrivit.
450
00:32:52,571 --> 00:32:55,471
Stii, mi-e team c nu nteleg
despre ce vorbesti.
451
00:32:55,474 --> 00:32:57,312
Sotia mea a spus c te-a vzut
n biroul meu.
452
00:32:57,313 --> 00:32:59,179
Da, am fost n cutarea
tabloului electric.
453
00:32:59,180 --> 00:33:00,778
n biroul meu acas? Zu?
454
00:33:02,747 --> 00:33:03,877
Ce zici de noaptea trecut?
455
00:33:06,217 --> 00:33:08,387
Ce fceai n afara casei?
456
00:33:10,788 --> 00:33:13,618
Uite, ti voi scrie un cec pentru
tot ce ai fcut,
457
00:33:13,625 --> 00:33:15,255
dar trebuie s pleci.
458
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Stii, ai un
lucru frumos lucru aici.
459
00:33:34,912 --> 00:33:37,782
Casa superb, familie frumoas.
460
00:33:39,517 --> 00:33:40,977
Ar fi pcat s pierzi astea.
461

00:33:40,986 --> 00:33:43,846


M ameninti?
462
00:33:43,855 --> 00:33:46,685
Eu stiu un lucru sau
dou despre o pierdere,
463
00:33:46,692 --> 00:33:48,326
si un om ca dvs
464
00:33:48,327 --> 00:33:51,357
mai bine s-ar gndi de dou ori nainte
de luarea unei decizii pripite.
465
00:33:55,700 --> 00:33:57,530
Trebuie s sun la politie?
466
00:34:02,807 --> 00:34:04,807
N-am s m repet.
467
00:34:18,656 --> 00:34:19,916
Ne mai vedem.
468
00:35:09,006 --> 00:35:10,906
Multumesc.
469
00:35:16,080 --> 00:35:19,550
Nu l vom mai vedea din nou.
Promit.
470
00:35:58,856 --> 00:36:02,056
Am nevoie de tine s te ocupi de
3 lucruri, si totul va fi bine.
471
00:36:02,060 --> 00:36:04,028
Bine. Multumesc.
472
00:36:04,029 --> 00:36:06,629
Uau! Arti ca un expert.
473
00:36:06,631 --> 00:36:07,631
Oh, multumesc.
474
00:36:10,067 --> 00:36:11,367
Multumesc.
475

00:36:11,370 --> 00:36:14,370


Hei, ai avut sansa
476
00:36:14,373 --> 00:36:16,073
s te gndesti la petrecere?
477
00:36:16,074 --> 00:36:18,476
Petrecere?
478
00:36:18,477 --> 00:36:21,407
Da, ziua de nastere a lui Kimmy
care mplineste 20,
479
00:36:21,413 --> 00:36:23,883
si cnd primeste o caban Caban la plaj
n San Diego, smbta asta.
480
00:36:23,884 --> 00:36:27,482
Da, si i-am spus c nu cred c
ar fi o idee foarte bun.
481
00:36:27,486 --> 00:36:29,886
Dar i-am spus c o s i
aduc un inhalator suplimentar.
482
00:36:29,888 --> 00:36:31,918
Uite, nu trebuie s mai pierzi
ocazia.
483
00:36:31,923 --> 00:36:34,523
Mama ei va fi acolo?
484
00:36:34,526 --> 00:36:38,496
Da, desigur. Si e doar o noapte.
485
00:36:38,497 --> 00:36:40,397
Si voi o s petreceti n caban?
486
00:36:40,399 --> 00:36:42,699
Da, asta i-am spus mamei.
487
00:36:42,701 --> 00:36:44,101
Deci, ce crezi?
488
00:36:44,102 --> 00:36:45,172
n ce m priveste e bine.

489
00:36:45,173 --> 00:36:46,470
Tu?
490
00:36:46,471 --> 00:36:48,871
Bine.
491
00:36:48,874 --> 00:36:50,674
Da! Multumesc.
492
00:36:52,877 --> 00:36:54,607
Ce faci? Tocmai i-am spus NU.
493
00:36:56,714 --> 00:36:58,722
Nu stiu, pur si simplu cu
tot ce se ntmpla,
494
00:36:58,723 --> 00:37:01,117
Poate c e mai bine s se distreze
cu prietenii ei pentru o noapte.
495
00:37:03,154 --> 00:37:04,554
Hmm.
496
00:37:05,823 --> 00:37:07,863
Da, este posibil s ai dreptate.
497
00:37:09,427 --> 00:37:11,157
Da, si evenimentul cu beneficiul
498
00:37:11,163 --> 00:37:13,763
va fi probabil, plictisitor pentru ea.
499
00:37:13,765 --> 00:37:16,195
O grmad de oameni n vrsta. Cred.
500
00:37:17,768 --> 00:37:19,168
Beneficiul.
501
00:38:15,593 --> 00:38:18,600
Da, nu ai crede de ct de multe
ori am auzit aceeasi poveste veche.
502
00:38:18,601 --> 00:38:22,797
Contractantul doar se ridic si fuge
nainte de a termina treaba.

503
00:38:22,801 --> 00:38:25,001
Da, m-am gndit la asta
n felul cel mai ru.
504
00:38:25,003 --> 00:38:29,013
Ei bine, cu sigurant ai obtinut
ceea ce ai pltit, nu?
505
00:38:29,014 --> 00:38:31,167
Da, las-l n pace, pe Elliot.
506
00:38:31,176 --> 00:38:33,606
Ei bine, uite ce.
Nu v faceti griji.
507
00:38:33,612 --> 00:38:35,612
Cred c vom face totul la timp.
508
00:38:35,614 --> 00:38:36,981
Asta ar fi grozav.
509
00:38:36,982 --> 00:38:39,720
Bine, bieti. Elliot, ti multumesc
c ne salvezi.
510
00:38:39,721 --> 00:38:41,848
Cu plcere. Apreciem.
E totul n regul?
511
00:38:41,853 --> 00:38:43,053
Da, cred c suntem bine aici, nu?
512
00:38:43,054 --> 00:38:44,954
Da, totul e sub control.
513
00:38:44,956 --> 00:38:47,916
Bine. ncerc s fiu acas pn la cin.
514
00:38:51,629 --> 00:38:55,099
S-ar putea s vrei s iei n considerare
raportarea acest tip la biroul de licent.
515
00:38:55,100 --> 00:38:56,300
Asta-i o idee bun.
516
00:39:07,878 --> 00:39:10,108

Nu voi admite ceva ce nu am fcut.


517
00:39:10,115 --> 00:39:12,715
Bine, nu ai fcut-o?
518
00:39:12,717 --> 00:39:15,547
Au amprentele tale peste tot pe arm.
Tipul te-a identificat n linie.
519
00:39:15,554 --> 00:39:17,554
Semn cu o multime de oameni.
520
00:39:17,556 --> 00:39:20,116
Ai noroc c ti-au oferit
aceast ntelegere.
521
00:39:20,125 --> 00:39:22,685
Nu cred c ai nteles
522
00:39:22,694 --> 00:39:24,894
situatia dificil n
care esti n acest moment,
523
00:39:24,896 --> 00:39:27,796
dar avnd n vedere faptul c
mi pltesc o grmad de bani
524
00:39:27,799 --> 00:39:30,299
pentru sfatul meu,
525
00:39:30,302 --> 00:39:33,070
As sugera s m asculti.
526
00:39:33,071 --> 00:39:36,307
Gage, nu vrei ca acest lucru
s ajung la judecat.
527
00:39:58,896 --> 00:40:00,956
De ce nu asculta nimeni?
528
00:40:00,966 --> 00:40:02,266
E pierderea lor.
529
00:40:04,335 --> 00:40:07,265
Unde este toat lumea?
530

00:40:07,272 --> 00:40:10,242


- Au plecat.
- Oh, Doamne, e deja timpul?
531
00:40:10,243 --> 00:40:12,211
- Am nevoie s semnezi astea.
- Ce ai?
532
00:40:13,777 --> 00:40:15,007
Lamont.
533
00:40:17,247 --> 00:40:18,047
Mm.
534
00:40:22,286 --> 00:40:26,756
Esti att de tensionat.
Trebuie s te relaxezi mai mult.
535
00:40:41,939 --> 00:40:44,739
Multumesc.
536
00:41:45,770 --> 00:41:47,400
Oh...
537
00:42:48,098 --> 00:42:50,467
Era tata?
538
00:42:50,468 --> 00:42:53,298
Poti lua ochelarii de pe mas?
539
00:42:53,304 --> 00:42:54,338
Da, sigur.
540
00:42:59,077 --> 00:43:01,277
Ai ratat din nou cina.
541
00:43:01,279 --> 00:43:04,348
Da. Poti, veni dup mine?
542
00:43:04,349 --> 00:43:06,917
Ce s-a ntmplat?
543
00:43:06,918 --> 00:43:08,918
Toate pneurile mele sunt pe pan.
544
00:43:08,920 --> 00:43:10,820

Sun la Auto Club.


545
00:43:12,022 --> 00:43:13,392
E ceva n neregul?
546
00:43:14,858 --> 00:43:17,928
Nu. Nu.
547
00:43:17,929 --> 00:43:19,859
Bine, o voi lua la remorc pn la Tony.
548
00:43:19,864 --> 00:43:21,864
Poti s m iei de
acolo ntr-o jumtate de or?
549
00:43:21,866 --> 00:43:23,466
Da, sigur. Voi pleca acum.
550
00:43:26,537 --> 00:43:28,906
Trebuie s l iau pe tatl tu.
M ntorc ct mai repede.
551
00:43:28,907 --> 00:43:30,367
Bine.
552
00:43:42,553 --> 00:43:44,893
Ai vreo idee ct de
mult cost aceste anvelope?
553
00:43:47,057 --> 00:43:49,457
Nu.
554
00:43:49,460 --> 00:43:51,960
Probabil am avut trei sau patru
sute de mile cu ele.
555
00:43:51,963 --> 00:43:53,603
Acum trebuiesc nlocuite.
556
00:43:55,866 --> 00:43:58,126
Poate c ar trebui s fii mult mai
atent pe unde te conduce.
557
00:43:58,136 --> 00:44:00,866
Eu conduc de acas la locul de
munc, si invers. Asta e tot.

558
00:44:03,574 --> 00:44:05,374
Se numeste Chez Louis pe
drumul spre lucru?
559
00:44:05,376 --> 00:44:08,206
Chez Louis Beverly Hills?
560
00:44:08,213 --> 00:44:10,547
Nu.
561
00:44:10,548 --> 00:44:11,978
Ah.
562
00:44:15,986 --> 00:44:17,286
Ah, ce?
563
00:44:20,224 --> 00:44:22,334
Am gsit chitanta.
564
00:44:24,161 --> 00:44:25,601
Chitant pentru ce?
565
00:44:31,335 --> 00:44:34,295
Sampanie. Zu? Fondue pentru doi.
566
00:44:34,305 --> 00:44:35,605
Asta nu e a mea.
567
00:44:37,474 --> 00:44:39,512
N-am fost niciodat
la acest restaurant.
568
00:44:39,513 --> 00:44:40,880
Negi acest lucru.
569
00:44:40,881 --> 00:44:42,979
S neg ce? Nu este a mea!
570
00:44:42,981 --> 00:44:45,151
E chitanta altcuiva doar c a
ajuns n buzunar?
571
00:44:45,152 --> 00:44:47,019
Nu stiu.
572

00:44:48,619 --> 00:44:51,588


Corect. Si ce zici despre
apelurile telefonice?
573
00:44:51,589 --> 00:44:53,056
Vorbesti serios?
574
00:44:53,057 --> 00:44:55,457
Stii, noaptea trziu, la numere nelistate.
575
00:44:57,060 --> 00:44:58,929
Liz, stii, stau n biroul meu
576
00:44:58,930 --> 00:45:00,930
pn la unu, ora dou n
dimineata, uneori,
577
00:45:00,932 --> 00:45:05,272
sun clienti care au numere nelistate
din anumite motive.
578
00:45:09,640 --> 00:45:11,970
Crezi c m culc cu altcineva?
579
00:45:15,445 --> 00:45:16,645
Nu stiu.
580
00:45:19,049 --> 00:45:20,479
Te culci cu altcineva?
581
00:45:25,322 --> 00:45:28,162
Nu am de gnd s onorez
discutia cu un rspuns.
582
00:46:15,105 --> 00:46:16,965
Paul?
583
00:46:16,975 --> 00:46:18,205
Ce?
584
00:46:18,209 --> 00:46:19,709
Vino aici.
585
00:46:19,711 --> 00:46:22,381
Ce?
586

00:46:25,449 --> 00:46:27,279


E cineva acolo.
587
00:46:32,589 --> 00:46:34,419
Liz, nu e nimeni acolo.
588
00:46:34,425 --> 00:46:36,425
Cred c el a fost.
589
00:46:36,427 --> 00:46:38,327
Cine? Javier.
590
00:46:38,329 --> 00:46:40,759
Javier s-a dus. M duc nuntru.
591
00:47:03,220 --> 00:47:06,259
Ok, am conectat toate usile
si ferestrele la sistem.
592
00:47:06,260 --> 00:47:07,517
Aveti patru zone.
593
00:47:07,525 --> 00:47:10,285
n fat, n spate, si n cele dou prti.
594
00:47:10,294 --> 00:47:13,263
Dac cineva se deschide ceva, aveti
15 secunde pentru a introduce codul,
595
00:47:13,264 --> 00:47:15,264
sau centrul nostru de apel va
notifica autorittile.
596
00:47:15,266 --> 00:47:17,326
Bine. Aici. este o aplicatie special,
597
00:47:17,335 --> 00:47:19,165
astfel nct s puteti urmri
totul de oriunde.
598
00:47:19,170 --> 00:47:21,240
Uau, e minunat.
599
00:47:27,778 --> 00:47:29,608
<i>Consiliul de licent de stat.</i>
600

00:47:29,614 --> 00:47:31,414


Bun. As vrea s depun o plngere
601
00:47:31,416 --> 00:47:32,746
mpotriva unui antreprenor.
602
00:47:32,750 --> 00:47:34,450
Cum pot face asta?
603
00:47:34,452 --> 00:47:35,682
<i>n primul rnd, pot avea
numele dvs, v rog ?</i>
604
00:47:35,686 --> 00:47:38,146
Da, e Elizabeth Chase.
605
00:47:38,156 --> 00:47:40,216
<i>Multumesc, doamna Chase.
Si adresa dvs ?</i>
606
00:47:40,224 --> 00:47:44,394
E 85 Deerfield Road n Malibu.
607
00:47:44,395 --> 00:47:48,625
<i>Bine. Numele contractantului
mpotriva cruia depuneti plngere?</i>
608
00:47:48,633 --> 00:47:51,368
Javier Reyes. R - e-y - e-s.
609
00:47:51,369 --> 00:47:54,438
<i>O secund .</i>
610
00:47:54,439 --> 00:47:56,539
<i>mi pare ru. Nu e nimeni n
sistem cu acest nume .</i>
611
00:47:56,541 --> 00:47:59,281
Ce vrei s spui? Am licenta
lui n fata mea.
612
00:47:59,282 --> 00:48:02,607
V voi citi numrul:
este 0-1-5-4-5.
613
00:48:05,749 --> 00:48:08,279
<i>mi pare ru. licenta cu acest

numr este invalid.</i>


614
00:48:08,286 --> 00:48:11,586
Nu are sens.
M uit chiar acum la ea.
615
00:48:11,589 --> 00:48:14,219
<i>Vreti s depuneti o plngere
pentru activitate fr licent ?</i>
616
00:48:19,596 --> 00:48:21,456
Nu, nu mai conteaz. Multumesc.
617
00:48:38,115 --> 00:48:38,805
Ce dracu...
618
00:48:46,423 --> 00:48:48,523
Multumesc pentru aducerea masinii.
Da, nu v faceti griji.
619
00:48:48,526 --> 00:48:51,526
ti-ai dat seama ce
problema a fost? Cuie.
620
00:48:51,529 --> 00:48:52,859
Cuie? Da, cuie.
621
00:48:52,864 --> 00:48:55,432
Acum, as putea ntelege
unul sau dou,
622
00:48:55,433 --> 00:48:57,701
dar, Paul, am numrat 15.
623
00:48:57,702 --> 00:49:00,240
Ai condus printr-un
santier de constructii sau asa ceva?
624
00:49:00,241 --> 00:49:01,838
Nu, c mi-as aminti.
625
00:49:04,407 --> 00:49:06,437
- Javier.
- Scuz-m?
626
00:49:08,478 --> 00:49:10,608
Este contractantul care a fcut

cte ceva pe la cas.


627
00:49:10,615 --> 00:49:13,275
Am avut un mic conflict la final.
628
00:49:13,284 --> 00:49:15,454
Paul, vorbim de o valoare
mare a cauciucurilor aici.
629
00:49:15,455 --> 00:49:17,353
Asta e un iad pentru un conflict mrunt.
630
00:49:17,355 --> 00:49:19,455
Fiu de ctea.
631
00:49:19,457 --> 00:49:22,417
Uite ce-i, dac e cazul,
632
00:49:22,426 --> 00:49:24,456
doar fii atent unde
parchezi, ce zici?
633
00:49:24,462 --> 00:49:26,902
Esti norocos c au fost doar anvelopele.
634
00:49:28,465 --> 00:49:29,565
Multumesc, domnule. Desigur.
635
00:49:29,567 --> 00:49:30,767
Oricnd. Stii asta.
636
00:49:41,245 --> 00:49:43,605
Haide. Rspunde.
637
00:49:43,614 --> 00:49:46,754
<i>Ne pare ru. Numrul pe care l-ati
pelat nu este n serviciu.</i>
638
00:49:55,725 --> 00:49:57,785
Asta ar trebui s mearg. Perfect.
639
00:49:57,795 --> 00:50:01,255
- Multumesc mult.
- Da, pentru asta suntem aici.
640
00:50:01,265 --> 00:50:03,325

Si ascult. Nu te stresa n
legtur cu buctria.
641
00:50:03,334 --> 00:50:05,334
Voi prelua acel apel foarte
repede, bine? Multumesc.
642
00:50:05,336 --> 00:50:07,736
Multumesc. Apreciez asta.
Deci, ce a fost?
643
00:50:07,738 --> 00:50:09,706
A fost un dop sau ceva?
644
00:50:09,707 --> 00:50:11,707
Ei bine, dac nu m-as pricepe,
645
00:50:11,709 --> 00:50:14,479
As spune cineva a umblat la
scurgerile voastre.
646
00:50:14,480 --> 00:50:15,948
Ce vrei s spui, le-a amestecat?
647
00:50:15,949 --> 00:50:17,977
Cineva care stia ce face
648
00:50:17,982 --> 00:50:20,817
ntr-adevr a ncurcat
sistemul de drenaj.
649
00:50:20,818 --> 00:50:23,818
Asa e. Binenteles c a fost cineva
care stia ce face.
650
00:50:23,821 --> 00:50:25,821
Ce? Tu crezi c stii cine
a fcut asta?
651
00:50:25,823 --> 00:50:28,823
Da, am o idee destul de bun.
652
00:50:28,826 --> 00:50:30,826
Nu stiu dac o s gsim ceva.
653
00:50:30,828 --> 00:50:32,758
Nu este, probabil,

nici numele su real.


654
00:50:32,763 --> 00:50:34,698
Nu-ti face griji.
655
00:50:34,699 --> 00:50:37,699
ti-am spus, c poti gsi aproape
orice pe Internet.
656
00:50:42,539 --> 00:50:44,869
Corect. n regul,
ti spun eu ce.
657
00:50:46,343 --> 00:50:48,411
De ce nu...
658
00:50:48,412 --> 00:50:50,812
pui n descrierea lui
ct de bine poti...
659
00:50:50,815 --> 00:50:53,645
Si s vedem ce rezultate returneaz, bine?
660
00:50:53,651 --> 00:50:56,551
M duc s mai aduc cafea.
Vrei ceva?
661
00:50:56,554 --> 00:50:59,464
Nu, e bine asa. Multumesc. Bine.
M ntorc imediat.
662
00:50:59,465 --> 00:51:00,817
Bine.
663
00:51:02,325 --> 00:51:03,525
" Etnia."
664
00:51:05,395 --> 00:51:06,855
" Domeniul de vrsta."
665
00:51:06,864 --> 00:51:09,704
Patruzeci si opt spre cincizeci si opt.
666
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
" nltime".
667

00:51:11,902 --> 00:51:15,402


Cinci-sapte pn la cinci-unsprezece.
668
00:51:15,406 --> 00:51:16,966
" Prul". Saten.
669
00:51:16,974 --> 00:51:20,410
" Ochii ". Maro.
670
00:51:20,411 --> 00:51:21,881
" Numele sau pseudonime cunoscute."
671
00:51:23,446 --> 00:51:25,276
Pi, s-ar putea la fel de bine.
672
00:51:25,283 --> 00:51:28,323
Javier... Reyes.
673
00:51:32,589 --> 00:51:34,019
Douzeci si opt de pagini?
674
00:51:45,468 --> 00:51:46,936
O s m uit crucis.
675
00:51:46,937 --> 00:51:48,737
Nu m mai pot uita la asa ceva.
676
00:51:48,739 --> 00:51:50,369
Noi nu o s-l gsim.
677
00:51:50,374 --> 00:51:51,574
Doar nc o pagin, bine?
678
00:51:51,575 --> 00:51:52,905
Doar una.
679
00:51:54,611 --> 00:51:56,081
Bine.
680
00:52:01,718 --> 00:52:03,486
Uit-te la tipul sta.
681
00:52:03,487 --> 00:52:04,747
Oh, da, el este.
682

00:52:05,955 --> 00:52:08,055


"Jorge Reyes.
683
00:52:08,059 --> 00:52:10,627
Arestat pentru sfidarea curtii."
684
00:52:10,628 --> 00:52:12,528
Mai e ceva?
685
00:52:14,030 --> 00:52:16,566
Ei bine, cel putin avem un nume.
686
00:52:16,567 --> 00:52:17,967
Ei bine, acum ce?
687
00:52:20,003 --> 00:52:22,043
Stii ce? Stai s vd
ceva un moment, bine?
688
00:52:23,606 --> 00:52:26,476
S vedem.
689
00:52:30,814 --> 00:52:32,514
Ce este aceast baz de date?
690
00:52:32,516 --> 00:52:34,976
Ceva ce iubitul meu
foloseste la birou.
691
00:52:34,985 --> 00:52:36,485
ti permite s te conectezi?
692
00:52:36,487 --> 00:52:38,947
Steven foloseste aceeasi
parol pentru tot.
693
00:52:38,956 --> 00:52:40,956
Bine.
694
00:52:42,425 --> 00:52:44,425
S vedem. Jorge Reyes.
695
00:52:47,130 --> 00:52:48,960
Bine, uite. Uite ceva.
696
00:52:48,966 --> 00:52:51,096

Este ca un articol de stiri?


697
00:52:51,102 --> 00:52:54,537
Da. " arestat acum doi ani
698
00:52:54,538 --> 00:52:58,138
"pentru uciderea unui membru
a unei bande, 27 de ani, Omar Reyes
699
00:52:58,142 --> 00:52:59,782
" a fost ucis ntr-o
lupt ntre gsti n
700
00:52:59,783 --> 00:53:03,412
California ntr-o nchisoare de stat
n Lancaster.
701
00:53:03,414 --> 00:53:06,554
" Tatl su, Jorge Reyes,
50 de ani, din Pacoima,
702
00:53:06,555 --> 00:53:09,619
" si-a exprimat
furia la aflarea vestii.
703
00:53:09,620 --> 00:53:14,120
"Fiul meu a fost nevinovat,
si sistemul i-a luat viata."
704
00:53:14,125 --> 00:53:17,525
Acest articol este de acum dou luni.
705
00:53:17,528 --> 00:53:20,397
Dar cum stim c
acest lucru este de acelasi tip?
706
00:53:20,398 --> 00:53:23,698
Bine. Uite nc unul.
707
00:53:23,701 --> 00:53:27,437
"Dup o deliberare de sase ore,
708
00:53:27,438 --> 00:53:30,607
" Omar Reyes a fost gsit vinovat
de crim de gradul nti.
709
00:53:30,608 --> 00:53:32,938

"Aplaudnd juratii"
decizia, procurorul...
710
00:53:34,644 --> 00:53:36,814
"Paul Chase...
711
00:53:37,947 --> 00:53:39,816
"a spus c aceasta a fost
o victorie mare
712
00:53:39,817 --> 00:53:42,177
n lupta orasului mpotriva
violentei bandelor."
713
00:53:42,186 --> 00:53:44,146
Oh.
714
00:53:44,155 --> 00:53:47,715
De asta a fcut acest lucru.
715
00:53:47,725 --> 00:53:50,725
Paul a fost procurorul care
i-a trimis fiul la nchisoare,
716
00:53:50,728 --> 00:53:52,158
unde a fost ucis.
717
00:53:53,730 --> 00:53:54,898
Oh, Doamne.
718
00:53:54,899 --> 00:53:56,669
Ar trebui s-l sunm pe Paul.
719
00:53:58,034 --> 00:54:00,837
Nu nc. am nevoie s aflu
mai multe.
720
00:54:00,838 --> 00:54:02,638
Crezi c nc lucreaz acolo?
721
00:54:24,928 --> 00:54:27,728
- Scuz-m?
- Am nchis. Reveniti la 5:00.
722
00:54:27,731 --> 00:54:29,031
Maria Parra?

723
00:54:31,568 --> 00:54:32,768
Te cunosc?
724
00:54:32,770 --> 00:54:34,770
Nu.
725
00:54:34,772 --> 00:54:37,572
Um, numele meu este Elizabeth Chase,
726
00:54:37,575 --> 00:54:41,105
si speram s putem
vorbi despre Omar.
727
00:54:41,111 --> 00:54:42,241
Iesi afar.
728
00:54:42,246 --> 00:54:43,606
Avem nevoie de doar cteva...
729
00:54:43,614 --> 00:54:44,883
Voi dou aveti probleme cu auzul?
730
00:54:44,884 --> 00:54:46,182
Sotul meu, Paul Chase,
731
00:54:46,183 --> 00:54:48,683
el a fost procuror
n cazul lui Omar.
732
00:54:50,220 --> 00:54:53,556
Doar cinci minute. Te rog?
733
00:54:53,557 --> 00:54:54,187
Ce?
734
00:54:55,725 --> 00:54:57,125
n noaptea cnd Omar a fost arestat,
735
00:54:57,127 --> 00:54:59,257
ai fost cu el, nu-i asa?
736
00:54:59,263 --> 00:55:01,103
I-am spus deja Politiei totul.
737
00:55:01,104 --> 00:55:03,228

Nu suntem de la politie.
738
00:55:03,234 --> 00:55:05,234
Vrem doar s
stim ce s-a ntmplat.
739
00:55:11,674 --> 00:55:15,612
Ne plimbam, si ne vedeam
de treburile noastre.
740
00:55:15,613 --> 00:55:17,782
Apoi, dintr-o dat, au aprut acei bieti.
741
00:55:17,783 --> 00:55:19,921
i vedeam uneori pe lng bar.
742
00:55:19,922 --> 00:55:22,847
Asa numitii Printi latini.
743
00:55:22,853 --> 00:55:24,988
Unul dintre ei a venit la mine,
744
00:55:24,989 --> 00:55:26,859
ncearc s pun mna pe mine.
745
00:55:26,860 --> 00:55:30,227
A nceput s m ating.
746
00:55:31,761 --> 00:55:34,661
A scos un cutit.
747
00:55:34,665 --> 00:55:36,265
Urmtorul lucru pe care l stiu,
e ca Omar era peste el.
748
00:55:38,301 --> 00:55:40,937
Totul s-a ntmplat att de repede.
749
00:55:40,938 --> 00:55:43,206
M-am uitat n sus si...
750
00:55:43,207 --> 00:55:45,907
cellalt tip era si el jos, si Omar...
751
00:55:47,143 --> 00:55:48,813
era plin de snge.

752
00:55:52,849 --> 00:55:56,719
Politistii l-au prins n josul strzii.
753
00:55:56,720 --> 00:55:59,020
<i>nu i s-a dat nici o
Sans s se predea .</i>
754
00:55:59,023 --> 00:56:02,692
<I>Ei doar au nceput s l bat.
755
00:56:02,693 --> 00:56:05,331
Ei bine, le-ai spus c el a
ncercat doar s te protejeze.
756
00:56:05,332 --> 00:56:09,259
Nu a contat. El a fost n locul
nepotrivit, la momentul nepotrivit.
757
00:56:09,266 --> 00:56:12,696
Sotul tu ar fi trebuit s stie, n cazul n
care i pas de fapt despre ceva mai mult
758
00:56:12,703 --> 00:56:14,943
dect obtinerea unei condamnri rapide.
759
00:56:14,944 --> 00:56:20,209
tii legtura cu
cu tatl lui Omar, Jorge?
760
00:56:20,210 --> 00:56:22,710
Ne ntlnim din cnd n cnd.
761
00:56:22,713 --> 00:56:24,313
Nu mai are pe nimeni.
762
00:56:24,315 --> 00:56:27,575
Sotia sa a murit de cancer
cnd Omar avea sase ani.
763
00:56:27,585 --> 00:56:31,145
Dar cnd a murit Omar
acum dou luni...
764
00:56:31,155 --> 00:56:33,715
era att de suprat.

765
00:56:33,724 --> 00:56:36,659
A devenit un alt om.
766
00:56:36,660 --> 00:56:38,690
Dup ce si-a pierdut locul de munc
la compania de telefonie,
767
00:56:38,696 --> 00:56:40,596
a devenit chiar nfricostor.
768
00:56:40,598 --> 00:56:43,666
Tot vorbea despre rzbunare.
769
00:56:43,667 --> 00:56:45,697
Ce a fcut pentru
compania de telefonie?
770
00:56:45,703 --> 00:56:48,903
Instalri. Sisteme high-end.
771
00:56:48,906 --> 00:56:52,206
E un tip foarte inteligent, dar...
772
00:56:52,209 --> 00:56:54,009
are un temperament ru, uneori.
773
00:57:18,768 --> 00:57:20,268
Hei, Liz.
774
00:57:23,306 --> 00:57:25,236
Ce faci aici, n frig?
775
00:57:28,378 --> 00:57:31,008
Jorge Reyes, asta e numele lui.
Numele lui real.
776
00:57:32,949 --> 00:57:34,879
Sun familiar?
777
00:57:34,885 --> 00:57:36,685
Nu. Ar trebui?
778
00:57:44,761 --> 00:57:47,930
Oh, da. c banda de copii Eastside.
779

00:57:47,931 --> 00:57:49,731


A fost ucis. mi amintesc acest lucru.
780
00:57:53,736 --> 00:57:56,906
Omar Reyes este fiul lui Javier...
781
00:57:56,907 --> 00:57:58,967
Fiul lui Jorge?
782
00:57:58,976 --> 00:58:00,406
Mm - hmm.
783
00:58:02,111 --> 00:58:04,711
Si el a fost ucis n
nchisoare n urm cu dou luni.
784
00:58:07,984 --> 00:58:09,991
Aparent a existat o lupt n curte.
785
00:58:09,992 --> 00:58:12,417
El a fost doar la momentul nepotrivit
n locul nepotrivit.
786
00:58:13,756 --> 00:58:15,156
Uau.
787
00:58:17,994 --> 00:58:20,104
Am vorbit cu
prietena lui Omar azi.
788
00:58:23,433 --> 00:58:25,802
De ce?
789
00:58:25,803 --> 00:58:27,803
Pentru c ncerc s nteleg
ce se ntmpla aici.
790
00:58:29,806 --> 00:58:32,336
M-am gndit c dac aflu
mai multe despre Omar
791
00:58:32,342 --> 00:58:34,982
sau mai multe despre caz...
792
00:58:37,313 --> 00:58:40,817
Omar a ucis un membru al unei bande rivale.

793
00:58:40,818 --> 00:58:42,418
Ea a spus c a fost auto-aparare.
794
00:58:44,454 --> 00:58:46,723
Si tu o crezi?
795
00:58:46,724 --> 00:58:48,491
Este posibil, nu-i asa?
796
00:58:48,492 --> 00:58:50,892
Prietena lui Omar spune:
c a fost auto-aparare.
797
00:58:50,894 --> 00:58:52,794
Birou procuraturii spune
c a fost crim.
798
00:58:52,796 --> 00:58:55,996
Dar este sistemul care
decide n cele din urm.
799
00:58:55,999 --> 00:58:59,329
Au existat 12 jurati care
l-au condamnat, nu eu.
800
00:58:59,336 --> 00:59:03,036
Mi-am fcut treaba mea.
Trebuie s m crezi.
801
00:59:03,040 --> 00:59:05,170
Nu cred c conteaz ceea ce cred.
802
00:59:06,509 --> 00:59:09,479
Jorge considera c
fiul su a fost nevinovat.
803
00:59:11,881 --> 00:59:13,521
Poate c de aceea a fost aici.
804
00:59:16,486 --> 00:59:18,916
Jorge a falsificat recomandarea
805
00:59:18,922 --> 00:59:21,392
pentru contractantul de la Parker.
806
00:59:22,992 --> 00:59:24,392

Oh, Paul.
807
00:59:25,995 --> 00:59:28,195
Suntem implicati pn peste cap aici.
808
00:59:30,066 --> 00:59:33,796
El te nvinovteste pe tine de
moartea fiului su.
809
00:59:33,804 --> 00:59:35,404
Va ncerca s ne
distrug familia.
810
00:59:35,405 --> 00:59:38,405
Noi... Trebuie s
sunm la politie.
811
00:59:40,276 --> 00:59:42,776
M voi ocupa de asta.
812
00:59:42,780 --> 00:59:44,380
Bine. Voi avea grij de asta.
813
00:59:48,284 --> 00:59:50,094
Trebuie s te odihnesti.
814
00:59:51,521 --> 00:59:53,856
Ai evenimentul de mine.
815
00:59:59,228 --> 01:00:01,358
Vin ntr-un minut. Bine.
816
01:00:52,982 --> 01:00:54,582
Gage, sunt Paul Chase.
817
01:00:57,320 --> 01:00:59,890
Tu ai niste prieteni n unele
locuri defimate, nu-i asa?
818
01:01:02,091 --> 01:01:05,561
Da. Trebuie s-ti cer o favoare.
819
01:01:44,533 --> 01:01:46,333
Jorge Reyes? Un prieten spune salut.
820
01:02:29,478 --> 01:02:32,548

O s i conduci spre acolo


si apoi n jur prin spate,
821
01:02:32,549 --> 01:02:35,079
dar trebuie s lasi un mic coridor
ntre fntna si locul de acolo
822
01:02:35,085 --> 01:02:36,415
astfel nct oamenii s poat trece.
Te-ai prins.
823
01:02:36,420 --> 01:02:37,650
Multumesc.
824
01:02:39,522 --> 01:02:41,362
Asta se pune n curte n spatele piscinei.
825
01:02:41,363 --> 01:02:42,558
M-am prins. Bine.
826
01:02:52,601 --> 01:02:55,037
Hei, ai totul pregtit deja? Da.
827
01:02:55,038 --> 01:02:56,538
Las-m s iau asta. Multumesc.
828
01:02:56,540 --> 01:02:58,970
- Prinde asta.
- Ai ambalat ecranul solar?
829
01:02:58,976 --> 01:03:00,706
Da. Si ti-ai luat inhalatorul, corect?
830
01:03:00,711 --> 01:03:01,711
Da. Si rezerva?
831
01:03:01,712 --> 01:03:04,080
Da, mama!
832
01:03:04,081 --> 01:03:06,281
N-am ncotro. E treaba mea.
833
01:03:06,283 --> 01:03:09,321
Uh, mi trimiti sms cnd ajungi,
834
01:03:09,322 --> 01:03:11,589

Si apoi verific la fiecare dou ore.


835
01:03:11,590 --> 01:03:13,318
Hei, mama, e doar o noapte.
836
01:03:13,323 --> 01:03:15,093
ti promit totul o s fie bine,
837
01:03:15,094 --> 01:03:16,992
si voi fi napoi fr s ti dai seama.
838
01:03:16,994 --> 01:03:18,994
Bine. Distreaz-te.
839
01:03:18,996 --> 01:03:20,226
Multumesc. Mult noroc.
840
01:03:27,269 --> 01:03:29,769
Nu v faceti griji cu
privire la Jorge Reyes.
841
01:03:29,773 --> 01:03:31,340
M-am ocupat eu.
842
01:03:31,341 --> 01:03:34,076
Ce vrei s spui, c ai avut grij?
843
01:03:34,077 --> 01:03:35,277
Am avut grij.
844
01:04:18,387 --> 01:04:20,217
Hei, doamna Chase. Bun.
845
01:04:20,223 --> 01:04:22,293
Cred c asta este.
Am aranjat totul.
846
01:04:22,294 --> 01:04:25,661
Totul arata uimitor.
Multumesc, Elliot.
847
01:04:25,662 --> 01:04:27,797
- Pentru voi.
- Apreciez asta.
848
01:04:27,798 --> 01:04:29,798

S v simtiti bine la petrecere,


bine? Multumesc.
849
01:04:29,800 --> 01:04:32,568
S plecm de aici.
850
01:04:32,569 --> 01:04:34,099
- Multumesc din nou.
- Cu plcere. Pa - pa.
851
01:04:34,104 --> 01:04:35,304
Pa.
852
01:04:43,079 --> 01:04:44,709
Hei, Liz. Revino-ti!
853
01:04:44,714 --> 01:04:46,514
Oaspetii ti. vor ajunge n curnd.
854
01:04:46,516 --> 01:04:49,316
Asa e. Da, multumesc.
855
01:04:49,319 --> 01:04:52,249
Platoul Veggie trebuie dus afar
si asa se procedeaz.
856
01:04:52,255 --> 01:04:56,855
Voi verifica nclzirea la vase.
Vin imediat.
857
01:04:56,860 --> 01:04:58,290
Bine.
858
01:05:27,256 --> 01:05:30,186
De ce nu te bucuri de un pahar de
sampanie, si ne vedem mai trziu.
859
01:05:30,193 --> 01:05:32,161
Multumesc.
860
01:05:32,162 --> 01:05:35,331
Dl Halligan. Multumesc att de
mult c sunteti prezent aici.
861
01:05:35,332 --> 01:05:37,532
Plcerea mea. Doamna Halligan,
m bucur s v vd.

862
01:05:37,534 --> 01:05:40,274
Oh, v multumesc foarte mult.
Vom ncepe n curnd, bine?
863
01:05:40,275 --> 01:05:41,200
Multumesc.
864
01:05:51,447 --> 01:05:54,177
Dl Halligan pare fericit. Nu?
865
01:05:54,184 --> 01:05:56,484
Asta-i minunat. Multumesc.
866
01:05:56,486 --> 01:05:57,786
Ce s-a ntmplat?
867
01:05:59,388 --> 01:06:01,758
Nimic. Doar emotii, cred.
868
01:06:03,159 --> 01:06:04,759
Cred c mai bine am ncepe.
869
01:06:14,904 --> 01:06:19,274
Bun ziua, la toat lumea. As putea
avea atentia dvs, v rog?
870
01:06:19,276 --> 01:06:22,176
As dori s v urez bun venit
la a cincea ntlnire anual
871
01:06:22,179 --> 01:06:24,348
care se ncadreaz n activitatea
de Caritate a Cocktail Party-ului
872
01:06:24,349 --> 01:06:26,247
n beneficiul Spitalului
de Copii Hope Vest.
873
01:06:27,516 --> 01:06:29,346
Cnd fiica noastr, McKenzie,
874
01:06:29,352 --> 01:06:32,521
a suferit primul atac de astm,
875
01:06:32,522 --> 01:06:34,690

am fost ngroziti.
876
01:06:34,691 --> 01:06:37,791
Am trecut pe la o serie de medici,
pe care i-am cunoscut n ani de zile,
877
01:06:37,794 --> 01:06:39,962
dar nimeni nu ne-a putut ajuta.
878
01:06:39,963 --> 01:06:43,303
Si atunci am descoperit Hope Vest.
879
01:06:45,301 --> 01:06:47,336
Scuzati-m.
880
01:06:47,337 --> 01:06:50,367
Asta a fost cnd am descoperit Hope
Spitalul de Copii West.
881
01:06:50,373 --> 01:06:55,543
Si datorit specialistilor, cum ar fi
Dr. Harding si Dr. Daley
882
01:06:55,545 --> 01:06:57,375
si al Echipei de Actiune Astm,
883
01:06:57,380 --> 01:07:00,749
McKenzie are acum o
viat normal a unui adolescent.
884
01:07:00,750 --> 01:07:03,219
E o alergtoare pe pista
de atletism la scoal,
885
01:07:03,220 --> 01:07:05,650
face echitatie cu noul ei
cal, Charlie, si, uh,
886
01:07:05,655 --> 01:07:09,555
mpotriva vointei mele,
este la o petrecere pe plaj
887
01:07:09,559 --> 01:07:11,359
n San Diego cu prietenul ei cel mai bun.
888
01:07:13,563 --> 01:07:17,502
Deci, as aprecia, deci, dac

ati oferi o primire clduroas


889
01:07:17,503 --> 01:07:20,670
sefului sectiei de pediatrie,
Dr. Arthur Wright.
890
01:07:24,740 --> 01:07:27,676
Ce ziceti despre Elizabeth
Chase, toat lumea?
891
01:07:27,677 --> 01:07:29,807
Uau.
892
01:07:29,813 --> 01:07:33,816
Ce femeie uimitoare. Elizabeth Chase...
893
01:07:33,817 --> 01:07:36,517
Ce se ntmpla?
894
01:07:36,519 --> 01:07:38,519
<i>mi place discursul sotiei tale.</i>
895
01:07:38,521 --> 01:07:39,821
Scuz-m?
896
01:07:43,392 --> 01:07:45,592
<i>Cum - Cum
Cum de sunt eu nc n viat?</i>
897
01:07:45,595 --> 01:07:47,495
Pentru c tu nc tai colturile,
898
01:07:47,497 --> 01:07:48,957
n angajarea de persoane nepotrivite.
899
01:07:51,267 --> 01:07:53,767
<i>Stiai c Omar a
intrat la facultate ?</i>
900
01:07:53,770 --> 01:07:56,739
Avea de gnd s studieze la calculatoare.
901
01:07:56,740 --> 01:07:59,408
El era urmtoarea generatie,
902
01:07:59,409 --> 01:08:01,639

<i>si tu l-ai vzut c


un criminal de rnd.</i>
903
01:08:02,678 --> 01:08:05,578
El era fost fiul meu.
904
01:08:05,582 --> 01:08:08,420
Uite, venind dup mine si familia mea
nu o s ti aduc fiul napoi.
905
01:08:08,421 --> 01:08:09,918
Stii cum e s-ti pierzi un copil,
906
01:08:09,919 --> 01:08:12,919
propriul trup si snge?
907
01:08:12,922 --> 01:08:15,891
Binenteles c nu.
908
01:08:15,892 --> 01:08:17,932
Tu nu stii cum te simti cnd pierzi.
909
01:08:17,933 --> 01:08:22,727
<i>Ei bine, las-m s -ti spun eu.
Te simti neajutorat.</i>
910
01:08:22,732 --> 01:08:23,972
Neputincios.
911
01:08:25,901 --> 01:08:27,701
Ca si cum nu e nimic pe
lume ce ai putea face.
912
01:08:29,972 --> 01:08:32,972
<i>Ei bine, e ceva
ce pot face acum.</i>
913
01:08:32,976 --> 01:08:37,946
Bine, ct vrei? Zece mii?
Cincisprezece mii?
914
01:08:37,947 --> 01:08:40,716
Ce s iau pentru tine ca s mi
lasi familia n pace?
915
01:08:40,717 --> 01:08:43,786
Doar spune-mi. orice ai

nevoie, ti voi da.


916
01:08:43,787 --> 01:08:46,547
<i>Vreau s simti ce nseamn s
fii neajutorat, Paul.</i>
917
01:08:46,556 --> 01:08:49,586
Am de gnd s te fac s ntelegi
918
01:08:49,592 --> 01:08:51,392
cum e s simti c pierzi.
919
01:08:57,433 --> 01:08:59,633
V multumesc foarte
mult, si v multumesc c ati venit.
920
01:08:59,636 --> 01:09:01,096
Sper c v-ati simtit minunat.
921
01:09:09,345 --> 01:09:10,745
Bun.
922
01:09:10,747 --> 01:09:13,607
Bun.
923
01:09:13,616 --> 01:09:15,976
mi pare ru c am ntrziat.
Am venit pe jos de la Kimmy de acas.
924
01:09:15,985 --> 01:09:18,785
Ai ti chiar cred c stai
o noapte n San Diego cu ea?
925
01:09:18,788 --> 01:09:20,356
Da.
926
01:09:20,357 --> 01:09:21,587
Frumos.
927
01:09:25,661 --> 01:09:27,131
Hai s stm aici.
928
01:09:32,835 --> 01:09:36,095
Drgut. Stiu. Atta de liniste.
929
01:09:36,106 --> 01:09:37,506

Stiu.
930
01:10:05,534 --> 01:10:06,774
Hei, Liz.
931
01:10:11,573 --> 01:10:13,142
M-ai mintit.
932
01:10:13,143 --> 01:10:15,843
M-ai mintit n fat!
933
01:10:19,882 --> 01:10:22,117
Si apoi ai adus-o aici?
934
01:10:22,118 --> 01:10:25,988
Ai adus-o aici n
aceast zi n casa noastr!
935
01:10:25,989 --> 01:10:28,419
Liz, da, Casey s-a dat la mine,
dar eu am spus nu.
936
01:10:28,425 --> 01:10:30,525
Ct de prost art?
937
01:10:30,527 --> 01:10:33,427
Clar... Se pare c protestezi?
938
01:10:33,430 --> 01:10:34,898
Nu crezi c este
ceva mai ru de att
939
01:10:34,899 --> 01:10:36,828
dect c ti-ar fi trimis o fotografie?
940
01:10:36,833 --> 01:10:38,833
Poate ai fost undeva
ntr-un loc mai retras.
941
01:10:38,835 --> 01:10:40,735
Poate c este acolo unde ai fost
n fiecare noapte a sptmnii.
942
01:10:40,737 --> 01:10:42,067
Nu s-a ntmplat nimic!
943

01:10:42,071 --> 01:10:44,706


M-a frecat pe gt,
dar asta a fost tot!
944
01:10:44,707 --> 01:10:47,676
Liz, nu vezi comportamentul acestui tip
n ncercarea de a dezbina familia noastr?
945
01:10:47,677 --> 01:10:50,907
- El ncearc s ne dezbine!
- Nu arunca vina asta pe el!
946
01:10:52,047 --> 01:10:53,917
Liz, tu m cunosti!
947
01:10:55,217 --> 01:10:56,647
Nu, nu mai stiu.
948
01:10:57,820 --> 01:11:00,189
Nu n ultimul timp.
949
01:11:00,190 --> 01:11:02,958
Nu n felul n care te-ai purtat.
950
01:11:02,959 --> 01:11:05,989
Esti plecat tot timpul. Te furisezi
mereu n biroul tu.
951
01:11:05,995 --> 01:11:08,755
Ce ar trebui s cred eu?
952
01:11:08,765 --> 01:11:11,095
Nu c asta este pentru prima dat.
953
01:11:11,100 --> 01:11:13,569
Nu poti continua asa la infinit.
954
01:11:13,570 --> 01:11:15,700
Asta a fost acum 17 de ani!
955
01:11:15,705 --> 01:11:18,805
nainte de a ne cstori!
956
01:11:18,808 --> 01:11:21,777
Stii, poate c acest Javier
nu e att de nebun peste toate,

957
01:11:21,778 --> 01:11:23,708
pentru c nu mai stiu cine esti
de fapt...
958
01:11:23,713 --> 01:11:25,913
Pentru c omul cu care m-am
cstorit...
959
01:11:25,915 --> 01:11:29,145
nu ar face ceva de genul sta!
960
01:11:29,152 --> 01:11:31,092
Ce vrei? Ce vrei s fac?
961
01:11:31,093 --> 01:11:33,617
Doar spune-mi, si o voi face.
962
01:11:33,623 --> 01:11:36,692
Ce am nevoie de la tine
este s m lasi n pace.
963
01:11:36,693 --> 01:11:38,093
Doar du-te.
964
01:11:40,062 --> 01:11:42,062
Nu te pot lsa aici, Liz.
965
01:11:42,065 --> 01:11:45,095
Nu cu el acolo. Nu e sigur.
966
01:11:45,101 --> 01:11:48,101
Ai fcut destul pentru o zi.
Te rog s iesi.
967
01:11:52,141 --> 01:11:53,571
Fii bun...
968
01:11:58,847 --> 01:12:02,717
M respecti att de putin, nct
nici mcar nu-mi poti spune adevrul?
969
01:12:04,119 --> 01:12:07,556
Doar du-te. Te rog, du-te!
970
01:12:07,557 --> 01:12:09,687
Faci o mare greseal chiar acum.

971
01:12:09,692 --> 01:12:12,292
Ei bine, vrei s stii, nu-i asa?
972
01:12:15,631 --> 01:12:17,061
Iesi afar!
973
01:13:11,219 --> 01:13:13,649
Hei, Chris, mai usor.
974
01:13:13,656 --> 01:13:14,786
Ce?
975
01:13:18,327 --> 01:13:21,227
Oh, haide. Care-i problema ta?
976
01:13:21,230 --> 01:13:24,330
Eu doar... Nu vreau s.
977
01:13:24,334 --> 01:13:26,974
Ai fugit de acas ca
s-ti petreci noaptea cu mine,
978
01:13:26,975 --> 01:13:29,900
si nu ai vrea?
979
01:13:29,906 --> 01:13:33,906
Asteapt. Este ceea ce ai crezut
tu c ar putea s fie?
980
01:13:33,910 --> 01:13:36,740
Da. Da, ntr-adevr.
981
01:13:38,714 --> 01:13:41,116
mi pare ru. Eu doar...
982
01:13:41,117 --> 01:13:42,877
Nu cred c sunt pregtit.
983
01:13:42,885 --> 01:13:44,685
Nu crezi c esti pregtit?
984
01:13:47,623 --> 01:13:50,933
Uite, de ce nu m duci acas?
985

01:13:50,934 --> 01:13:53,887


Stii ce? De ce nu!
986
01:13:53,896 --> 01:13:55,926
Chris, haide!
987
01:13:55,932 --> 01:13:57,002
O glum proast!
988
01:13:58,000 --> 01:13:59,230
Chris!
989
01:14:00,702 --> 01:14:01,302
Chris!
990
01:14:09,044 --> 01:14:10,278
Asteapt!
991
01:14:10,279 --> 01:14:12,849
Mi-am uitat telefonul n masina ta!
992
01:15:09,871 --> 01:15:12,071
<i>Bun, ati sunat la McKenzie.
Lsati un mesaj.</i>
993
01:15:45,475 --> 01:15:47,165
<i>Alo? Bun, Judy .</i>
994
01:15:47,176 --> 01:15:49,176
Sunt Elizabeth, mama lui McKenzie.
995
01:15:49,178 --> 01:15:51,878
Am vrut doar s verific,
cum decurge petrecerea.
996
01:15:51,881 --> 01:15:54,321
<i>San Diego este frumos, iar
fetele se simt grozav.</i>
997
01:15:54,322 --> 01:15:56,317
<i>cum se simte McKenzie ?</i>
998
01:15:56,319 --> 01:15:58,919
Ce vrei s spui?
999
01:15:58,921 --> 01:16:00,351

<i>Ne pare ru c nu a ajuns,</i>


1000
01:16:00,356 --> 01:16:02,216
<i>dar eu si fetele sper
c se simte bine.</i>
1001
01:16:02,225 --> 01:16:04,925
<i>Vrei s spui c nu e acolo cu tine?
Stai, stai, stai.</i>
1002
01:16:04,927 --> 01:16:07,057
<i>Kimmy a spus e nu se simte bine
si a trebuit s anuleze tot.</i>
1003
01:16:07,063 --> 01:16:11,199
Bine, s o ntrebi pe Kimmy unde este.
1004
01:16:11,200 --> 01:16:14,100
<i>Kimmy !</i>
1005
01:16:14,103 --> 01:16:16,843
<i>Doamna Chase e la telefon. De ce
crede c McKenzie e aici cu noi?</i>
1006
01:16:18,774 --> 01:16:21,209
<i>Rspunde-mi.</i>
1007
01:16:21,210 --> 01:16:25,210
<i>Ea a vrut s-l vad pe Chris,
si i-am spus c o acopr eu.</i>
1008
01:16:25,214 --> 01:16:27,521
Bine, spune-i lui Kimmy c
dac McKenzie o suna,
1009
01:16:27,522 --> 01:16:29,317
trebuie s m sune
ct mai repede posibil.
1010
01:16:29,318 --> 01:16:31,088
n regul? Multumesc.
1011
01:16:38,928 --> 01:16:40,528
<i>Bun, ati sunat la Paul Chase.</i>
1012
01:16:40,530 --> 01:16:42,330
<i>V rugm s lsati un mesaj.

Multumesc .</i>
1013
01:17:09,891 --> 01:17:11,161
Haide, haide, haide.
1014
01:17:14,597 --> 01:17:16,957
Doamna Chase!
1015
01:17:16,966 --> 01:17:19,526
Am ceva pentru dvs!
Stiu c sunteti nuntru!
1016
01:17:21,002 --> 01:17:22,302
Oh, nu.
1017
01:17:22,305 --> 01:17:24,135
Iesiti afar.
1018
01:17:24,140 --> 01:17:26,308
Javier, te rog. Zece...
1019
01:17:26,309 --> 01:17:27,609
Te rog, nu. Nou...
1020
01:17:27,610 --> 01:17:30,110
Nu, mama, nu iesi! Taci din gur!
1021
01:17:30,112 --> 01:17:31,112
Opt... Oh!
1022
01:17:31,113 --> 01:17:34,082
Sapte, sase...
1023
01:17:34,083 --> 01:17:36,551
Cinci, patru...
1024
01:17:36,552 --> 01:17:40,121
trei, doi...
1025
01:17:40,122 --> 01:17:42,257
Opreste-te, sunt aici!
1026
01:17:42,258 --> 01:17:43,618
Te rog s nu-i faci ru!
1027

01:17:45,995 --> 01:17:47,385


Jorge, te rog.
1028
01:17:54,035 --> 01:17:55,035
Haide.
1029
01:17:55,037 --> 01:17:57,167
Esti rnit?
1030
01:17:57,173 --> 01:17:58,243
E bine!
1031
01:17:59,307 --> 01:18:02,007
Uite, stiu despre Omar.
1032
01:18:03,345 --> 01:18:05,445
Nu mentiona numele fiului meu.
1033
01:18:06,948 --> 01:18:08,516
El a fost un copil bun.
1034
01:18:08,517 --> 01:18:09,947
Asa este si McKenzie.
1035
01:18:12,020 --> 01:18:14,020
mi pare ru pentru ce ti s-a ntmplat.
Te rugm s...
1036
01:18:14,023 --> 01:18:16,593
Este prea trziu pentru scuze.
D-mi telefonul tu.
1037
01:19:02,003 --> 01:19:03,503
Tata e pe drum.
1038
01:19:30,432 --> 01:19:31,572
Elizabeth!
1039
01:19:34,469 --> 01:19:36,039
- Eliz...
- Paul, ai grij!
1040
01:19:45,246 --> 01:19:46,646
Ce vrei?
1041
01:19:46,649 --> 01:19:49,679

Vreau s admiti ce i-ai fcut fiului meu.


1042
01:19:49,685 --> 01:19:51,615
Nu i-am fcut nimic.
1043
01:19:51,620 --> 01:19:54,289
Nu, doar te-ai uitat la el.
1044
01:19:54,290 --> 01:19:56,720
Si ai vzut un criminal de rnd.
1045
01:19:56,726 --> 01:19:59,586
Era un copil bun. Avea toat
viata n fata lui.
1046
01:19:59,595 --> 01:20:02,625
Despre ce e vorba? Rzbunare?
1047
01:20:02,631 --> 01:20:04,631
Este vorba despre ceea ce este
bine si ce e ru.
1048
01:20:04,633 --> 01:20:05,703
Nu!
1049
01:20:17,645 --> 01:20:20,375
Haide. Du-te, du-te!
1050
01:21:00,355 --> 01:21:02,355
Ei bine, fetele.
1051
01:21:02,358 --> 01:21:03,788
Haide, acum.
1052
01:21:03,793 --> 01:21:05,633
Poti fugi, dar nu te poti ascunde.
1053
01:21:10,665 --> 01:21:15,465
Acum, haide. McKenzie!
1054
01:21:15,471 --> 01:21:18,111
Am alt lectie de spaniol pentru tine!
1055
01:21:50,138 --> 01:21:51,568
Ah!

1056
01:22:22,904 --> 01:22:23,804
Bine.
1057
01:22:26,875 --> 01:22:30,405
Acolo. Chiar acolo.
1058
01:22:30,412 --> 01:22:32,512
Fii att de linistit ct poti, bine?
1059
01:22:42,857 --> 01:22:45,787
Doamna Chase, unde esti?
1060
01:22:57,639 --> 01:22:59,769
Rmi aici, bine?
Stai aici, n liniste.
1061
01:23:03,279 --> 01:23:05,379
Haide, acum.
1062
01:23:06,581 --> 01:23:08,716
Nu avem timp de joac.
1063
01:24:22,023 --> 01:24:23,791
Uh uh.
1064
01:24:23,792 --> 01:24:25,292
Vino aici. E n regul.
1065
01:24:29,397 --> 01:24:31,897
S-a terminat. S-a terminat.
1066
01:24:50,585 --> 01:24:52,445
Bun.
1067
01:24:52,454 --> 01:24:54,694
Deci, voi trei ati mpachetat?
1068
01:24:54,695 --> 01:24:56,890
Da, cam asa pot spune.
1069
01:24:56,892 --> 01:24:59,761
Nu pot s cred c
renunti la aceast cas.
1070
01:24:59,762 --> 01:25:01,596

nteleg perfect de ce.


1071
01:25:01,597 --> 01:25:04,727
Ei bine, a fost un pic
prea mare pentru noi, oricum.
1072
01:25:04,733 --> 01:25:06,933
Da, vom avea un nou nceput, stii?
1073
01:25:06,935 --> 01:25:09,565
Gndire limpede. n mai multe variante.
1074
01:25:09,571 --> 01:25:12,340
Da, eu de fapt mi aduc un asociat,
1075
01:25:12,341 --> 01:25:14,881
mi scurtez programul, ca s
petrec mai mult timp cu familia.
1076
01:25:14,882 --> 01:25:15,877
Uau!
1077
01:25:15,878 --> 01:25:17,708
Am gsit o cas grozav.
1078
01:25:17,713 --> 01:25:19,413
Are o scoal bun n apropiere,
1079
01:25:19,415 --> 01:25:20,805
Si exist si un centru de echitatie,
1080
01:25:20,816 --> 01:25:23,416
astfel McKenzie l poate pstra pe Charlie.
1081
01:25:23,419 --> 01:25:25,619
- Cum e buctria?
- Complet renovat.
1082
01:25:25,621 --> 01:25:27,791
S nu ave? i nevoie de un
contractant sau asa ceva?
1083
01:25:27,792 --> 01:25:29,920
Amuzant. Nu, nu.
1084
01:25:29,925 --> 01:25:32,885

Deci, poate c veti avea


timp pentru a participa si la asta.
1085
01:25:33,961 --> 01:25:35,961
Ce este asta?
1086
01:25:43,371 --> 01:25:45,071
Da, consiliul directorilor s-a reunit,
1087
01:25:45,074 --> 01:25:46,774
si a fost unanim.
1088
01:25:46,775 --> 01:25:48,105
Stiu c nu e exact o arip...
1089
01:25:48,110 --> 01:25:49,840
Uau, o iau.
1090
01:25:49,845 --> 01:25:51,845
Oh, Doamne.
1091
01:25:51,847 --> 01:25:54,007
Deci, pot conta pe tine c vei
fi acolo, atunci?
1092
01:25:54,016 --> 01:25:56,776
Cu tot alaiul. Si tu vii la asta.
1093
01:25:56,785 --> 01:25:59,085
Bine.
1094
01:25:59,088 --> 01:26:01,088
Ei bine, copii, voi...
1095
01:26:01,090 --> 01:26:03,090
nvinge traficul. Aveti grij.
1096
01:26:03,092 --> 01:26:04,661
n regul. Ne vedem mai trziu.
1097
01:26:04,662 --> 01:26:06,590
Tu, de asemenea. S fii cuminte.
1098
01:26:06,595 --> 01:26:08,395
Pa.

1099
01:26:08,397 --> 01:26:09,927
Multumesc.
1100
01:26:09,932 --> 01:26:11,701
- Pa. Ne vedem mai trziu.
- Pa, Kate.
1101
01:26:11,702 --> 01:26:13,070
Condu cu grij.
Mulumesc.
1102
01:26:13,071 --> 01:26:15,368
Uau!
1103
01:26:15,371 --> 01:26:17,939
Uau, mam. Felicitri.
1104
01:26:17,940 --> 01:26:20,808
Sunt mndr de tine. Multumesc.
1105
01:26:20,809 --> 01:26:22,677
Esti nc pedepsit.
1106
01:26:22,678 --> 01:26:24,946
- Pot s conduc eu?
- Nu.
1107
01:26:27,949 --> 01:26:30,749
- Poti duce cutia asta, totusi.
- Multumesc.
1108
01:26:35,200 --> 01:26:40,700
Traducere si adaptare: geoguyro
Sincronizare: rogerius @ myxz.org
1109
01:26:41,000 --> 01:26:44,126
Best watched using Open Subtitles MKV Player

S-ar putea să vă placă și