Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ai fi taxat cu or.
29
00:03:23,404 --> 00:03:25,474
Bine, mam, e cam dur spus.
Exact punctul meu de vedere.
30
00:03:25,475 --> 00:03:27,006
Acum te rog du-te si te schimb.
31
00:03:27,007 --> 00:03:29,107
Hei, nu ai uitat nimic?
32
00:03:29,109 --> 00:03:30,939
Nu cred.
33
00:03:34,814 --> 00:03:36,949
Ai 10 minute. Trebuie s mergem.
34
00:03:36,950 --> 00:03:38,020
Bine.
35
00:03:39,886 --> 00:03:41,716
Bun, tat.
36
00:03:41,722 --> 00:03:44,522
Bun dimineata.
37
00:03:44,525 --> 00:03:47,525
Nu o s mearg la scoal mbrcat
asa, nu-i asa?
38
00:03:47,528 --> 00:03:50,198
Dumnezeule, nu. Am trimis-o
sus s se schimbe.
39
00:03:50,199 --> 00:03:53,197
Am o zi tare aiurea. Uite motivul
unei afaceri elaborate.
40
00:03:53,200 --> 00:03:56,536
- Si btrnul meu sef, D.A.?
- S nu faci asta!
41
00:03:56,537 --> 00:03:58,637
ncearc s m pun la colt.
42
56
00:04:31,705 --> 00:04:33,073
vreau doar s mi pstrez concentrarea,
si...
57
00:04:33,074 --> 00:04:35,035
Bun. Bun dimineata.
58
00:04:37,477 --> 00:04:41,777
Trebuie s terminm cu remodelarea.
Evenimentul va avea loc n dou sptmni.
59
00:04:41,782 --> 00:04:45,022
Uite ce mizerie. Te rog s fii
alturi de mine dup amiaz.
60
00:04:45,023 --> 00:04:48,087
Bine. Bine.
61
00:04:48,088 --> 00:04:50,218
Bine. Plec. Te iubesc.
62
00:04:52,191 --> 00:04:54,861
McKenzie! Trebuie s mergem!
63
00:04:59,799 --> 00:05:02,229
Doar nu ai luat acea rochie
mini cu dantel nu-i asa?
64
00:05:31,097 --> 00:05:32,957
Urmat de o adres cu
nsemnul unei notite
65
00:05:32,966 --> 00:05:34,626
de la seful nostru de
medicin pediatric.
66
00:05:34,635 --> 00:05:37,565
Vedeti, prin concentrarea
atentiei noastre la mobilizare
67
00:05:37,571 --> 00:05:38,465
la fel de mult
ca si de strngerea de fonduri,
68
00:05:38,466 --> 00:05:40,711
vom fi n msur s spunem
oamenilor comunittii
69
00:05:40,712 --> 00:05:43,537
c exist sperant pentru copiii
din West Hospital.
70
00:05:43,544 --> 00:05:46,646
si vreau doar s
adaug, c datorit lui Liz,
71
00:05:46,647 --> 00:05:48,877
nu numai c avem un nou
loc pentru evenimentul din acest an,
72
00:05:48,882 --> 00:05:51,882
dar suntem pe drumul cel bun pentru cea
mai mare strngere de fonduri a anului.
73
00:05:51,885 --> 00:05:54,115
Deci, asta este. multumesc
att de mult c ati venit.
74
00:05:54,121 --> 00:05:56,321
Si v rugm s nu uitati s luati
pachetele de la iesire.
75
00:05:56,323 --> 00:05:57,323
Multumesc.
76
00:05:59,559 --> 00:06:00,859
Uau!
77
00:06:00,861 --> 00:06:03,261
Hei, cas nou arata incredibil.
78
00:06:03,263 --> 00:06:05,663
Exist si o piscin interioar?
79
00:06:05,666 --> 00:06:08,566
Da, las-m s ti spun c,
am fcut o afacere bun cu ea
80
00:06:08,569 --> 00:06:11,699
pentru c a fost o vnzare pe nevzute,
si mai sunt attea de fcut.
81
00:06:11,705 --> 00:06:14,305
94
00:06:45,945 --> 00:06:48,908
Nu-mi pas de numele meu
pe peretele lateral al unei cldiri.
95
00:06:48,909 --> 00:06:50,778
Vreau doar s fac acest lucru.
96
00:06:50,779 --> 00:06:53,007
Si acum tot ce trebuie s
faci e s-ti termini casa.
97
00:06:53,013 --> 00:06:54,981
Mai e si asta.
98
00:06:54,982 --> 00:06:56,852
Ascult, trebuie s plec, bine? Bine.
V multumesc pentru tot.
99
00:06:56,853 --> 00:06:57,880
Cu plcere.
100
00:07:08,161 --> 00:07:10,630
<i>Bun, ati sunat la Paul Chase.
V rog s lsati un mesaj.</i>
101
00:07:10,631 --> 00:07:12,361
<i>Multumesc. Hei, iubito, eu sunt.</i>
102
00:07:12,366 --> 00:07:14,396
M ntorc acas
s m ntlnesc cu un antreprenor.
103
00:07:14,401 --> 00:07:16,939
<i>ti-l aduci aminte pe Elliot?
El i-a fcut buctria lui Marilyn.</i>
104
00:07:16,940 --> 00:07:19,197
<i>Mi-ar plcea dac
ai putea fi acolo, bine ?</i>
105
00:08:15,928 --> 00:08:17,858
Stii, acest loc are mult potential.
106
00:08:17,864 --> 00:08:20,334
Tot ce ai nevoie sunt cteva
idei la alegere.
107
00:08:20,335 --> 00:08:23,436
De exemplu, insula asta de aici.
108
00:08:23,437 --> 00:08:27,006
Un pic TLC, dar aici ar putea deveni
punctul focal pentru o buctrie adevrat.
109
00:08:27,007 --> 00:08:29,367
Cum am fcut si pentru prietenii ti.
110
00:08:29,376 --> 00:08:31,806
Stii, sotul meu a ncercat s fac
totul pe cont propriu,
111
00:08:31,812 --> 00:08:34,812
dar cu ocupatia lui, nu e nici o cale
s aib suficient timp pentru a termina,
112
00:08:34,815 --> 00:08:37,245
si trebuie s finalizm asta.
Am nteles, am nteles.
113
00:08:37,250 --> 00:08:38,980
Ascult, m ntrebam,
114
00:08:38,985 --> 00:08:40,415
nu te-ai gndit s adaogi un perete acolo?
115
00:08:40,420 --> 00:08:43,050
S creati doua spatii separate,
ca dou living room-uri?
116
00:08:43,056 --> 00:08:45,816
Nu, nu ne-am gndit, dar e
de fapt, o idee bun.
117
00:08:45,826 --> 00:08:49,256
Trebuie s ne concentrm pe
eficienta energetic.
118
00:08:49,262 --> 00:08:51,262
Astea sunt mbunattirile pentru care
pltim pe termen lung,
119
00:08:51,264 --> 00:08:53,034
si sunt benefice n cazul revnzrii.
120
00:08:53,035 --> 00:08:55,433
M gndesc la un rezervor cu rol
de nclzitor de ap,
121
00:08:55,435 --> 00:08:57,165
la ferestre noi eficiente energetic,
122
00:08:57,170 --> 00:08:59,300
Noul sistem HVAC.
123
00:08:59,306 --> 00:09:01,836
V-ati gndit vreodat la un solar?
124
00:09:01,842 --> 00:09:04,076
Dac m-am gndit la solar?
125
00:09:04,077 --> 00:09:07,007
Buctarii si bai. Pe asta ar
trebui s cheltui banii.
126
00:09:07,013 --> 00:09:10,483
Putem fabrica granit, si s nlocuim
blaturile din buctrie existente.
127
00:09:10,484 --> 00:09:13,953
Ce prere ai despre nclzire n
pardoselile de gresie n bai?
128
00:09:13,954 --> 00:09:16,354
Sincer, nu stiu ce s zic
de pardoseal nclzit n baie.
129
00:09:27,133 --> 00:09:28,901
Podele nclzite.
130
00:09:28,902 --> 00:09:30,032
Stiu.
131
00:09:30,036 --> 00:09:33,066
Nouzeci de mii.
132
00:09:33,073 --> 00:09:34,773
Da. O sut de mii.
133
00:09:34,775 --> 00:09:36,005
Hmm.
134
00:09:38,511 --> 00:09:40,411
Ce este... Ce este asta?
135
00:09:40,413 --> 00:09:42,782
Uh, duh!
136
00:09:42,783 --> 00:09:45,217
O sut douzeci de mii.
137
00:09:45,218 --> 00:09:47,887
Bine, acum ntelegi de ce am
a vrut s fac asta de unul singur.
138
00:09:47,888 --> 00:09:50,388
Stiu, stiu.
139
00:09:50,390 --> 00:09:51,593
Acestea fiind spuse,
s stii c Elliot a fcut
140
00:09:51,594 --> 00:09:53,359
o treab foarte frumoas
la buctria lui Marilyn.
141
00:09:53,360 --> 00:09:56,260
Da, dar a si pltit pentru ea.
142
00:09:56,263 --> 00:09:58,898
Poate c toate astea nseamn mult.
Poate doar s schimb locul de desfsurare.
143
00:09:58,899 --> 00:10:01,529
M gndesc la strngerea de fonduri.
O putem face undeva... Nu, nu, nu.
144
00:10:01,535 --> 00:10:03,965
O putem face aici. Ai vrea aici.
Si gata cu povestea asta.
145
00:10:03,970 --> 00:10:07,470
Am cheltuit deja att de
mult cu casa.
146
00:10:07,474 --> 00:10:09,474
n regul, ei bine, poate c nu
trebuie s reinventam roata.
147
00:10:09,476 --> 00:10:12,506
Hai s adunm tot ceea ce este nevoie
pentru a finaliza ce am nceput deja.
148
00:10:14,313 --> 00:10:16,048
Da. O s m interesez.
149
00:10:17,951 --> 00:10:19,181
Stai.
150
00:10:20,987 --> 00:10:23,147
Ah, e un partener. Trebuie s rspund.
151
00:10:23,156 --> 00:10:26,386
Bine. Hei, ce-au spus?
152
00:10:26,393 --> 00:10:28,893
Bine, bine, bine.
Las-m s ajung la biroul meu.
153
00:10:33,966 --> 00:10:35,566
Asigur-te c prindem asta...
154
00:10:48,881 --> 00:10:51,521
<i>Da, crede-m, stiu toate
trucurile cu care lucreaz, la birou .</i>
155
00:10:51,522 --> 00:10:54,548
<i>Hei, m poti ajuta?
Caut un antreprenor.</i>
156
00:10:54,554 --> 00:10:57,194
<i>Am nevoie de ceva de fcut la cas.
Stii pe cineva ?</i>
157
00:10:57,195 --> 00:10:59,458
<i>Credeam c te-ai ocupat deja. Da,</i>
158
00:10:59,459 --> 00:11:02,589
urma s ncerc eu, dar Liz are un mare
eveniment peste cteva sptmni,
159
00:11:02,596 --> 00:11:03,856
si vrea ca totul s fie gata.
160
174
00:11:52,212 --> 00:11:54,480
<i>Dl. Chase, mai sunteti acolo?</i>
175
00:11:54,481 --> 00:11:57,381
Da, da, sunt nc aici.
176
00:11:57,384 --> 00:12:00,222
Da, stii ce? Cred c
50.000 este un pic cam mult.
177
00:12:00,223 --> 00:12:03,956
Nu sunt ntr-adevr n cutarea a altceva
mai bun n materie de case si grdini, dar
178
00:12:03,957 --> 00:12:06,057
<i>Aceste cifre sunt foarte competitive.
Stiu, stiu.</i>
179
00:12:06,059 --> 00:12:09,428
Eu doar, nu caut s cheltui att de mult.
180
00:12:09,429 --> 00:12:11,599
<i>Dac te rzgndesti, anunt-m.
Bine. Multumesc.</i>
181
00:12:42,361 --> 00:12:44,496
Desert Sun Contracting.
182
00:12:44,497 --> 00:12:46,697
Bun, numele meu este Paul Chase.
183
00:12:46,700 --> 00:12:49,070
Cutam pe cineva care se
pricepe la remodelare,
184
00:12:49,071 --> 00:12:51,469
iar un prieten mi-a trimis acest
link-ul la site-ul dumneavoastr.
185
00:12:51,471 --> 00:12:53,210
Arata foarte bine.
Si faceti lucruri grozave.
186
00:12:53,211 --> 00:12:54,571
<i>Multumesc.</i>
187
00:12:54,574 --> 00:12:56,212
Site-ul a fost ideea sotiei mele.
188
00:12:56,213 --> 00:12:58,409
Ea mi spune mereu c ar trebui s-mi
vnd activitatea mai bine.
189
00:12:58,411 --> 00:13:00,711
<i>Cum pot s v ajut, domnule Chase?
Sotia mea si cu mine</i>
190
00:13:00,714 --> 00:13:04,753
doar ce am cumprat o cas, si, avem
ceva de lucru care trebuie finalizat,
191
00:13:04,754 --> 00:13:07,089
am ncercat eu s finalizez, dar...
192
00:13:07,090 --> 00:13:10,017
Ai nevoie de cineva care s termine.
Stiu. Se ntmpla tot timpul.
193
00:13:10,023 --> 00:13:11,360
Exact, nu e nimic prea complicat.
194
00:13:11,361 --> 00:13:13,993
Suntem n cutarea pentru blaturi,
si ceva de lucru la tigla.
195
00:13:13,994 --> 00:13:18,101
Exist o chichit. Sotia mea are un
mare eveniment n cteva sptmni.
196
00:13:18,102 --> 00:13:21,268
Ei bine, de fapt, eu am nceput o nou
slujb n Valencia pe 22.
197
00:13:21,269 --> 00:13:23,997
Deci, asta ar fi perfect.
198
00:13:24,004 --> 00:13:26,742
Fantastic. Cnd puteti s
veniti s v uitati la cas?
199
00:13:26,743 --> 00:13:28,540
De fapt pot veni oricnd.
200
00:13:39,318 --> 00:13:42,718
Alo? McKenzie?
201
00:13:49,128 --> 00:13:50,398
Alo?
202
00:13:53,298 --> 00:13:54,728
Alo?
203
00:13:57,469 --> 00:13:59,638
Cine esti tu?
204
00:13:59,639 --> 00:14:02,039
Bun, iubito.
205
00:14:02,042 --> 00:14:03,342
El este Javier. Si este antreprenor.
206
00:14:03,343 --> 00:14:06,143
Bun. Scuze.
207
00:14:06,146 --> 00:14:09,346
Ar fi fost bine dac mi-ai spus
pentru c tocmai m-ai speriat de moarte.
208
00:14:09,349 --> 00:14:12,679
mi pare ru. Esti foarte ocupat,
si m-am gndit c nu te-ar interesa.
209
00:14:12,685 --> 00:14:14,645
mi pare ru. Sotul meu nu mi-a
spus c veti veni.
210
00:14:14,654 --> 00:14:16,354
Nu v faceti griji.
Dvs trebuie s fiti d-nul Chase.
211
00:14:16,356 --> 00:14:17,516
Eu sunt.
212
00:14:17,524 --> 00:14:19,558
Poftim apa? Tu? Da.
213
00:14:19,559 --> 00:14:20,689
Nu, sunt bine. Multumesc.
214
00:14:20,693 --> 00:14:22,293
Ce cas frumoas aveti aici.
215
00:14:22,295 --> 00:14:23,625
Frumoas proprietate.
216
00:14:23,630 --> 00:14:25,400
Multumim. Aproximativ trei hectare?
217
00:14:25,401 --> 00:14:27,466
Cinci, de fapt.
218
00:14:27,467 --> 00:14:29,227
Cum i spuneam si sotului dvs,
219
00:14:29,235 --> 00:14:31,465
n general, casa
este n stare bun.
220
00:14:31,471 --> 00:14:33,501
Doar trebuie s ne concentrm
pe lucrurile mrunte.
221
00:14:33,506 --> 00:14:37,136
S terminm insula, de montat blaturile,
222
00:14:37,143 --> 00:14:38,743
iluminatul si binenteles
instalatia electric. Corect.
223
00:14:38,745 --> 00:14:40,545
Asta e exact ce ne gndeam.
224
00:14:40,547 --> 00:14:44,377
Trebui s fie vorba de vreo 40000.
Cum vi se pare?
225
00:14:44,384 --> 00:14:47,853
Sun grozav. Fantastic.
226
00:14:47,854 --> 00:14:50,661
Iubito? Da. Vom vorbi.
Vom vorbi despre asta.
227
00:14:50,662 --> 00:14:51,787
Da. Sun bine. Bine.
228
00:14:53,560 --> 00:14:56,428
Asteapt. Licenta.
229
00:14:56,429 --> 00:14:58,559
Corect. Excelent.
Multumesc mult.
230
00:14:59,731 --> 00:15:01,401
Foarte bine.
Multumesc, domnule.
231
00:15:03,268 --> 00:15:06,568
Deci, s-a uitat
familiar la tine, sau...
232
00:15:06,573 --> 00:15:07,739
Nu.
233
00:15:07,740 --> 00:15:09,740
Cred c s-a uitat c cineva.
234
00:15:09,742 --> 00:15:11,510
Hmm.
235
00:15:11,511 --> 00:15:13,711
Deci, ce crezi?
236
00:15:13,713 --> 00:15:17,583
E bine, cred.
237
00:15:17,584 --> 00:15:20,422
Patruzeci de mii. Asta e jumtate din
ce a cheltuit Marilyn la buctria ei.
238
00:15:20,423 --> 00:15:22,330
Da, stiu. E cam jumtate din
ce spunea toat lumea.
239
00:15:22,343 --> 00:15:24,260
Nu stiu cum o s reuseasc.
240
00:15:24,261 --> 00:15:27,687
Ei bine, are
recomandri de la Parker.
241
270
00:18:50,863 --> 00:18:52,103
Zu?
271
00:18:53,565 --> 00:18:54,925
E n regul.
272
00:18:54,934 --> 00:18:56,734
A mai rmas cte ceva,
273
00:18:56,736 --> 00:18:59,836
dar cred c s-a rcit deja.
Bine.
274
00:18:59,839 --> 00:19:01,039
Unde te duci, drag?
275
00:19:01,040 --> 00:19:03,809
S-mi termin temele.
276
00:19:03,810 --> 00:19:06,610
Bine. Ei bine, atunci vei pierde
ceva ce poate ai dori s auzi.
277
00:19:06,612 --> 00:19:07,982
Ne mutm napoi la Sherman Oaks?
278
00:19:07,983 --> 00:19:09,410
Foarte amuzant.
279
00:19:09,415 --> 00:19:10,945
Dac am face-o,
280
00:19:10,950 --> 00:19:13,618
nu am fi capabili s-l tinem.
281
00:19:13,619 --> 00:19:14,749
Pe el?
282
00:19:17,923 --> 00:19:19,591
Un cal?
283
00:19:21,027 --> 00:19:23,627
Paul, am vorbit despre asta.
Este Charlie.
284
298
00:19:52,862 --> 00:19:54,589
Cu ce, o s-l hrnim
doar cu resturi?
299
00:19:54,594 --> 00:19:57,164
Asa cred. Da. foarte
bine cu chow mein.
300
00:19:59,031 --> 00:20:01,431
Uite, drag, te rog doar afla
301
00:20:01,434 --> 00:20:04,503
c nu avem nevoie de cai si menajer.
302
00:20:04,504 --> 00:20:06,404
Tocmai avem mai mult nevoie de tine aici.
- Ce? Ce?
303
00:20:06,406 --> 00:20:08,466
Mnnci alimente mediocre din China.
- Ce? Ce?
304
00:20:08,474 --> 00:20:09,974
Opreste-te! Vino aici.
305
00:20:09,976 --> 00:20:13,136
Charlie.
306
00:20:13,146 --> 00:20:14,976
Nu trage.
307
00:20:14,981 --> 00:20:17,419
Haide! Stiu, eu...
Stiu.
308
00:20:17,420 --> 00:20:21,086
Eu doar astept un apel, si
acest tip a fost... mi pare ru.
309
00:20:21,087 --> 00:20:23,047
mi pare ru. Am s iau asta n birou.
310
00:20:23,055 --> 00:20:24,485
Corect. Da.
311
00:20:28,727 --> 00:20:31,057
338
00:23:26,672 --> 00:23:28,872
prin generozitatea
donatorilor nostri.
339
00:23:35,313 --> 00:23:38,053
Desigur.
340
00:23:44,389 --> 00:23:46,389
Ai vrea? E minunat.
341
00:23:46,392 --> 00:23:49,731
Multumesc foarte mult. V voi trimite
formele imediat.
342
00:23:49,732 --> 00:23:52,899
Sigur. Da, desigur, si dou
bilete pentru beneficiile din toamn.
343
00:23:52,900 --> 00:23:54,328
Minunat. Multumesc.
344
00:24:24,796 --> 00:24:27,226
Oh - ho - ho.
345
00:24:27,233 --> 00:24:30,171
Uit-te la tine si la
castelul tu din munti.
346
00:24:30,172 --> 00:24:33,369
Fetito, tu triesti visul!
347
00:24:33,372 --> 00:24:35,172
Te rog, asta e chestie veche?
348
00:24:35,174 --> 00:24:37,244
mi place. Este atta liniste si pace.
349
00:24:39,679 --> 00:24:41,246
Ei bine, pe aproape.
350
00:24:41,247 --> 00:24:42,947
Si sunt eu nebun,
351
00:24:42,948 --> 00:24:45,817
sau a fost o aren de echitatie
366
00:25:20,853 --> 00:25:22,853
Da, e frumos, nu-i asa?
367
00:25:22,855 --> 00:25:24,985
Drgut frigider. Dar, fr blaturi.
368
00:25:24,990 --> 00:25:26,460
Nu se face mizerie. E n regul.
369
00:25:26,461 --> 00:25:29,029
Doar cteva lucruri. Aragazul
este minunat, totusi.
370
00:25:29,030 --> 00:25:31,828
Abia astept s gtesc pe asta.
E albastru.
371
00:25:31,831 --> 00:25:34,866
Stiu. doar ca eu...
372
00:25:34,867 --> 00:25:38,336
Trebuie s tai astea n spate,
s le pun peste pmntul sta,
373
00:25:38,337 --> 00:25:40,197
si s dau cu niste culoare
aici, stii?
374
00:25:40,206 --> 00:25:42,006
E att de mohort aici.
375
00:25:42,007 --> 00:25:43,367
Va arta frumos.
376
00:25:43,375 --> 00:25:47,375
Deci Paul chiar te lsa
377
00:25:47,379 --> 00:25:49,309
singur n casa cu tipul sta?
378
00:25:49,315 --> 00:25:51,475
Pare destul de inofensiv.
379
00:25:51,484 --> 00:25:53,852
Asa e. Fluture mic delicat.
380
00:25:53,853 --> 00:25:55,186
Fii drgut.
381
00:25:55,187 --> 00:25:57,217
Scuze.
382
00:25:57,223 --> 00:25:59,893
Ai citit e-mailul
dimineata cu noile numere?
383
00:25:59,894 --> 00:26:01,762
Vnzrile de bilete
sunt cu 105% n obiectiv.
384
00:26:01,763 --> 00:26:03,061
Da, am fcut-o.
385
00:26:03,062 --> 00:26:04,831
Stiu, si nu l are n calcul pe Halligan.
386
00:26:04,832 --> 00:26:06,299
Uimitor.
387
00:26:06,300 --> 00:26:08,398
Ei bine, l-ar putea forta pe Paul
388
00:26:08,400 --> 00:26:10,530
ca toat lumea din firma s
s cumpere bilete, dar...
389
00:26:10,536 --> 00:26:13,266
E ca un fel de aspirator. Da,
el ar trebui s fie aspirat n sus.
390
00:26:13,272 --> 00:26:15,372
A lucrat n fiecare
noapte de luni de zile.
391
00:26:15,374 --> 00:26:17,544
Ei bine, ar putea fi
ca si sotul meu,
392
00:26:17,545 --> 00:26:21,283
care plonjeaz pe canapea si joac
fotbal virtual toat noaptea.
393
00:26:21,284 --> 00:26:24,916
Da, e un chipes...
394
00:26:24,917 --> 00:26:27,177
ai un sot artos...
395
00:26:27,186 --> 00:26:28,986
E totul n regul?
396
00:26:32,056 --> 00:26:35,386
Da. Da, mi pare ru.
397
00:26:35,394 --> 00:26:37,394
Vrei s vezi grajdurile?
Da, as vrea.
398
00:26:37,396 --> 00:26:38,826
Hai pe aici.
399
00:26:43,902 --> 00:26:46,142
Bun, sper c m poti ajuta.
400
00:26:46,143 --> 00:26:49,168
Eu sunt manager de birou
de firma de avocatur Chase,
401
00:26:49,175 --> 00:26:50,612
Si din anumite motive
nu am primit declaratiile
402
00:26:50,613 --> 00:26:53,305
de facturare pentru
ultimele dou cicluri.
403
00:26:53,312 --> 00:26:56,082
Exist posibilitatea s le retipriti
si s mi le trimiteti pe mail?
404
00:26:59,450 --> 00:27:03,450
Grozav. Bine, adresa mea de mail
este Liz. Chase...
405
00:27:03,455 --> 00:27:05,515
<i>gobble.net.</i>
406
00:27:06,558 --> 00:27:08,028
434
00:31:47,406 --> 00:31:51,366
O s l sun pe contractorul lui Marilyn
si s obtin o programare.
435
00:31:51,376 --> 00:31:53,576
Voi avea grij de Javier.
436
00:31:53,579 --> 00:31:54,849
Bine.
437
00:31:56,380 --> 00:31:57,350
S mergem. Bine.
438
00:32:07,525 --> 00:32:09,855
Deci, Casey, poti anula toate
ntlnirile din aceast dup-amiaz?
439
00:32:09,862 --> 00:32:11,832
Trebuie s m ocup de o
problem pentru acas.
440
00:32:11,833 --> 00:32:13,330
Bine. Multumesc.
441
00:32:24,842 --> 00:32:26,242
Javier?
442
00:32:29,747 --> 00:32:31,616
Javier.
443
00:32:31,617 --> 00:32:33,847
Hei, ai venit mai devreme.
444
00:32:37,255 --> 00:32:39,355
M tem c va trebui s ti cer s pleci.
445
00:32:39,358 --> 00:32:40,888
mi pare ru?
446
00:32:40,893 --> 00:32:42,533
Munca ta s-a termintat aici.
Trebuie s pleci.
447
00:32:42,534 --> 00:32:44,858
Nu nteleg.
448
00:32:44,863 --> 00:32:47,663
Cred c ai nteles perfect.
449
00:32:47,666 --> 00:32:52,566
Vei ntelege c ceea ce ai fcut
n aceast cas este total nepotrivit.
450
00:32:52,571 --> 00:32:55,471
Stii, mi-e team c nu nteleg
despre ce vorbesti.
451
00:32:55,474 --> 00:32:57,312
Sotia mea a spus c te-a vzut
n biroul meu.
452
00:32:57,313 --> 00:32:59,179
Da, am fost n cutarea
tabloului electric.
453
00:32:59,180 --> 00:33:00,778
n biroul meu acas? Zu?
454
00:33:02,747 --> 00:33:03,877
Ce zici de noaptea trecut?
455
00:33:06,217 --> 00:33:08,387
Ce fceai n afara casei?
456
00:33:10,788 --> 00:33:13,618
Uite, ti voi scrie un cec pentru
tot ce ai fcut,
457
00:33:13,625 --> 00:33:15,255
dar trebuie s pleci.
458
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Stii, ai un
lucru frumos lucru aici.
459
00:33:34,912 --> 00:33:37,782
Casa superb, familie frumoas.
460
00:33:39,517 --> 00:33:40,977
Ar fi pcat s pierzi astea.
461
489
00:36:45,173 --> 00:36:46,470
Tu?
490
00:36:46,471 --> 00:36:48,871
Bine.
491
00:36:48,874 --> 00:36:50,674
Da! Multumesc.
492
00:36:52,877 --> 00:36:54,607
Ce faci? Tocmai i-am spus NU.
493
00:36:56,714 --> 00:36:58,722
Nu stiu, pur si simplu cu
tot ce se ntmpla,
494
00:36:58,723 --> 00:37:01,117
Poate c e mai bine s se distreze
cu prietenii ei pentru o noapte.
495
00:37:03,154 --> 00:37:04,554
Hmm.
496
00:37:05,823 --> 00:37:07,863
Da, este posibil s ai dreptate.
497
00:37:09,427 --> 00:37:11,157
Da, si evenimentul cu beneficiul
498
00:37:11,163 --> 00:37:13,763
va fi probabil, plictisitor pentru ea.
499
00:37:13,765 --> 00:37:16,195
O grmad de oameni n vrsta. Cred.
500
00:37:17,768 --> 00:37:19,168
Beneficiul.
501
00:38:15,593 --> 00:38:18,600
Da, nu ai crede de ct de multe
ori am auzit aceeasi poveste veche.
502
00:38:18,601 --> 00:38:22,797
Contractantul doar se ridic si fuge
nainte de a termina treaba.
503
00:38:22,801 --> 00:38:25,001
Da, m-am gndit la asta
n felul cel mai ru.
504
00:38:25,003 --> 00:38:29,013
Ei bine, cu sigurant ai obtinut
ceea ce ai pltit, nu?
505
00:38:29,014 --> 00:38:31,167
Da, las-l n pace, pe Elliot.
506
00:38:31,176 --> 00:38:33,606
Ei bine, uite ce.
Nu v faceti griji.
507
00:38:33,612 --> 00:38:35,612
Cred c vom face totul la timp.
508
00:38:35,614 --> 00:38:36,981
Asta ar fi grozav.
509
00:38:36,982 --> 00:38:39,720
Bine, bieti. Elliot, ti multumesc
c ne salvezi.
510
00:38:39,721 --> 00:38:41,848
Cu plcere. Apreciem.
E totul n regul?
511
00:38:41,853 --> 00:38:43,053
Da, cred c suntem bine aici, nu?
512
00:38:43,054 --> 00:38:44,954
Da, totul e sub control.
513
00:38:44,956 --> 00:38:47,916
Bine. ncerc s fiu acas pn la cin.
514
00:38:51,629 --> 00:38:55,099
S-ar putea s vrei s iei n considerare
raportarea acest tip la biroul de licent.
515
00:38:55,100 --> 00:38:56,300
Asta-i o idee bun.
516
00:39:07,878 --> 00:39:10,108
558
00:44:03,574 --> 00:44:05,374
Se numeste Chez Louis pe
drumul spre lucru?
559
00:44:05,376 --> 00:44:08,206
Chez Louis Beverly Hills?
560
00:44:08,213 --> 00:44:10,547
Nu.
561
00:44:10,548 --> 00:44:11,978
Ah.
562
00:44:15,986 --> 00:44:17,286
Ah, ce?
563
00:44:20,224 --> 00:44:22,334
Am gsit chitanta.
564
00:44:24,161 --> 00:44:25,601
Chitant pentru ce?
565
00:44:31,335 --> 00:44:34,295
Sampanie. Zu? Fondue pentru doi.
566
00:44:34,305 --> 00:44:35,605
Asta nu e a mea.
567
00:44:37,474 --> 00:44:39,512
N-am fost niciodat
la acest restaurant.
568
00:44:39,513 --> 00:44:40,880
Negi acest lucru.
569
00:44:40,881 --> 00:44:42,979
S neg ce? Nu este a mea!
570
00:44:42,981 --> 00:44:45,151
E chitanta altcuiva doar c a
ajuns n buzunar?
571
00:44:45,152 --> 00:44:47,019
Nu stiu.
572
Si ascult. Nu te stresa n
legtur cu buctria.
641
00:50:03,334 --> 00:50:05,334
Voi prelua acel apel foarte
repede, bine? Multumesc.
642
00:50:05,336 --> 00:50:07,736
Multumesc. Apreciez asta.
Deci, ce a fost?
643
00:50:07,738 --> 00:50:09,706
A fost un dop sau ceva?
644
00:50:09,707 --> 00:50:11,707
Ei bine, dac nu m-as pricepe,
645
00:50:11,709 --> 00:50:14,479
As spune cineva a umblat la
scurgerile voastre.
646
00:50:14,480 --> 00:50:15,948
Ce vrei s spui, le-a amestecat?
647
00:50:15,949 --> 00:50:17,977
Cineva care stia ce face
648
00:50:17,982 --> 00:50:20,817
ntr-adevr a ncurcat
sistemul de drenaj.
649
00:50:20,818 --> 00:50:23,818
Asa e. Binenteles c a fost cineva
care stia ce face.
650
00:50:23,821 --> 00:50:25,821
Ce? Tu crezi c stii cine
a fcut asta?
651
00:50:25,823 --> 00:50:28,823
Da, am o idee destul de bun.
652
00:50:28,826 --> 00:50:30,826
Nu stiu dac o s gsim ceva.
653
00:50:30,828 --> 00:50:32,758
Nu este, probabil,
"Aplaudnd juratii"
decizia, procurorul...
710
00:53:34,644 --> 00:53:36,814
"Paul Chase...
711
00:53:37,947 --> 00:53:39,816
"a spus c aceasta a fost
o victorie mare
712
00:53:39,817 --> 00:53:42,177
n lupta orasului mpotriva
violentei bandelor."
713
00:53:42,186 --> 00:53:44,146
Oh.
714
00:53:44,155 --> 00:53:47,715
De asta a fcut acest lucru.
715
00:53:47,725 --> 00:53:50,725
Paul a fost procurorul care
i-a trimis fiul la nchisoare,
716
00:53:50,728 --> 00:53:52,158
unde a fost ucis.
717
00:53:53,730 --> 00:53:54,898
Oh, Doamne.
718
00:53:54,899 --> 00:53:56,669
Ar trebui s-l sunm pe Paul.
719
00:53:58,034 --> 00:54:00,837
Nu nc. am nevoie s aflu
mai multe.
720
00:54:00,838 --> 00:54:02,638
Crezi c nc lucreaz acolo?
721
00:54:24,928 --> 00:54:27,728
- Scuz-m?
- Am nchis. Reveniti la 5:00.
722
00:54:27,731 --> 00:54:29,031
Maria Parra?
723
00:54:31,568 --> 00:54:32,768
Te cunosc?
724
00:54:32,770 --> 00:54:34,770
Nu.
725
00:54:34,772 --> 00:54:37,572
Um, numele meu este Elizabeth Chase,
726
00:54:37,575 --> 00:54:41,105
si speram s putem
vorbi despre Omar.
727
00:54:41,111 --> 00:54:42,241
Iesi afar.
728
00:54:42,246 --> 00:54:43,606
Avem nevoie de doar cteva...
729
00:54:43,614 --> 00:54:44,883
Voi dou aveti probleme cu auzul?
730
00:54:44,884 --> 00:54:46,182
Sotul meu, Paul Chase,
731
00:54:46,183 --> 00:54:48,683
el a fost procuror
n cazul lui Omar.
732
00:54:50,220 --> 00:54:53,556
Doar cinci minute. Te rog?
733
00:54:53,557 --> 00:54:54,187
Ce?
734
00:54:55,725 --> 00:54:57,125
n noaptea cnd Omar a fost arestat,
735
00:54:57,127 --> 00:54:59,257
ai fost cu el, nu-i asa?
736
00:54:59,263 --> 00:55:01,103
I-am spus deja Politiei totul.
737
00:55:01,104 --> 00:55:03,228
Nu suntem de la politie.
738
00:55:03,234 --> 00:55:05,234
Vrem doar s
stim ce s-a ntmplat.
739
00:55:11,674 --> 00:55:15,612
Ne plimbam, si ne vedeam
de treburile noastre.
740
00:55:15,613 --> 00:55:17,782
Apoi, dintr-o dat, au aprut acei bieti.
741
00:55:17,783 --> 00:55:19,921
i vedeam uneori pe lng bar.
742
00:55:19,922 --> 00:55:22,847
Asa numitii Printi latini.
743
00:55:22,853 --> 00:55:24,988
Unul dintre ei a venit la mine,
744
00:55:24,989 --> 00:55:26,859
ncearc s pun mna pe mine.
745
00:55:26,860 --> 00:55:30,227
A nceput s m ating.
746
00:55:31,761 --> 00:55:34,661
A scos un cutit.
747
00:55:34,665 --> 00:55:36,265
Urmtorul lucru pe care l stiu,
e ca Omar era peste el.
748
00:55:38,301 --> 00:55:40,937
Totul s-a ntmplat att de repede.
749
00:55:40,938 --> 00:55:43,206
M-am uitat n sus si...
750
00:55:43,207 --> 00:55:45,907
cellalt tip era si el jos, si Omar...
751
00:55:47,143 --> 00:55:48,813
era plin de snge.
752
00:55:52,849 --> 00:55:56,719
Politistii l-au prins n josul strzii.
753
00:55:56,720 --> 00:55:59,020
<i>nu i s-a dat nici o
Sans s se predea .</i>
754
00:55:59,023 --> 00:56:02,692
<I>Ei doar au nceput s l bat.
755
00:56:02,693 --> 00:56:05,331
Ei bine, le-ai spus c el a
ncercat doar s te protejeze.
756
00:56:05,332 --> 00:56:09,259
Nu a contat. El a fost n locul
nepotrivit, la momentul nepotrivit.
757
00:56:09,266 --> 00:56:12,696
Sotul tu ar fi trebuit s stie, n cazul n
care i pas de fapt despre ceva mai mult
758
00:56:12,703 --> 00:56:14,943
dect obtinerea unei condamnri rapide.
759
00:56:14,944 --> 00:56:20,209
tii legtura cu
cu tatl lui Omar, Jorge?
760
00:56:20,210 --> 00:56:22,710
Ne ntlnim din cnd n cnd.
761
00:56:22,713 --> 00:56:24,313
Nu mai are pe nimeni.
762
00:56:24,315 --> 00:56:27,575
Sotia sa a murit de cancer
cnd Omar avea sase ani.
763
00:56:27,585 --> 00:56:31,145
Dar cnd a murit Omar
acum dou luni...
764
00:56:31,155 --> 00:56:33,715
era att de suprat.
765
00:56:33,724 --> 00:56:36,659
A devenit un alt om.
766
00:56:36,660 --> 00:56:38,690
Dup ce si-a pierdut locul de munc
la compania de telefonie,
767
00:56:38,696 --> 00:56:40,596
a devenit chiar nfricostor.
768
00:56:40,598 --> 00:56:43,666
Tot vorbea despre rzbunare.
769
00:56:43,667 --> 00:56:45,697
Ce a fcut pentru
compania de telefonie?
770
00:56:45,703 --> 00:56:48,903
Instalri. Sisteme high-end.
771
00:56:48,906 --> 00:56:52,206
E un tip foarte inteligent, dar...
772
00:56:52,209 --> 00:56:54,009
are un temperament ru, uneori.
773
00:57:18,768 --> 00:57:20,268
Hei, Liz.
774
00:57:23,306 --> 00:57:25,236
Ce faci aici, n frig?
775
00:57:28,378 --> 00:57:31,008
Jorge Reyes, asta e numele lui.
Numele lui real.
776
00:57:32,949 --> 00:57:34,879
Sun familiar?
777
00:57:34,885 --> 00:57:36,685
Nu. Ar trebui?
778
00:57:44,761 --> 00:57:47,930
Oh, da. c banda de copii Eastside.
779
793
00:58:40,818 --> 00:58:42,418
Ea a spus c a fost auto-aparare.
794
00:58:44,454 --> 00:58:46,723
Si tu o crezi?
795
00:58:46,724 --> 00:58:48,491
Este posibil, nu-i asa?
796
00:58:48,492 --> 00:58:50,892
Prietena lui Omar spune:
c a fost auto-aparare.
797
00:58:50,894 --> 00:58:52,794
Birou procuraturii spune
c a fost crim.
798
00:58:52,796 --> 00:58:55,996
Dar este sistemul care
decide n cele din urm.
799
00:58:55,999 --> 00:58:59,329
Au existat 12 jurati care
l-au condamnat, nu eu.
800
00:58:59,336 --> 00:59:03,036
Mi-am fcut treaba mea.
Trebuie s m crezi.
801
00:59:03,040 --> 00:59:05,170
Nu cred c conteaz ceea ce cred.
802
00:59:06,509 --> 00:59:09,479
Jorge considera c
fiul su a fost nevinovat.
803
00:59:11,881 --> 00:59:13,521
Poate c de aceea a fost aici.
804
00:59:16,486 --> 00:59:18,916
Jorge a falsificat recomandarea
805
00:59:18,922 --> 00:59:21,392
pentru contractantul de la Parker.
806
00:59:22,992 --> 00:59:24,392
Oh, Paul.
807
00:59:25,995 --> 00:59:28,195
Suntem implicati pn peste cap aici.
808
00:59:30,066 --> 00:59:33,796
El te nvinovteste pe tine de
moartea fiului su.
809
00:59:33,804 --> 00:59:35,404
Va ncerca s ne
distrug familia.
810
00:59:35,405 --> 00:59:38,405
Noi... Trebuie s
sunm la politie.
811
00:59:40,276 --> 00:59:42,776
M voi ocupa de asta.
812
00:59:42,780 --> 00:59:44,380
Bine. Voi avea grij de asta.
813
00:59:48,284 --> 00:59:50,094
Trebuie s te odihnesti.
814
00:59:51,521 --> 00:59:53,856
Ai evenimentul de mine.
815
00:59:59,228 --> 01:00:01,358
Vin ntr-un minut. Bine.
816
01:00:52,982 --> 01:00:54,582
Gage, sunt Paul Chase.
817
01:00:57,320 --> 01:00:59,890
Tu ai niste prieteni n unele
locuri defimate, nu-i asa?
818
01:01:02,091 --> 01:01:05,561
Da. Trebuie s-ti cer o favoare.
819
01:01:44,533 --> 01:01:46,333
Jorge Reyes? Un prieten spune salut.
820
01:02:29,478 --> 01:02:32,548
862
01:05:37,534 --> 01:05:40,274
Oh, v multumesc foarte mult.
Vom ncepe n curnd, bine?
863
01:05:40,275 --> 01:05:41,200
Multumesc.
864
01:05:51,447 --> 01:05:54,177
Dl Halligan pare fericit. Nu?
865
01:05:54,184 --> 01:05:56,484
Asta-i minunat. Multumesc.
866
01:05:56,486 --> 01:05:57,786
Ce s-a ntmplat?
867
01:05:59,388 --> 01:06:01,758
Nimic. Doar emotii, cred.
868
01:06:03,159 --> 01:06:04,759
Cred c mai bine am ncepe.
869
01:06:14,904 --> 01:06:19,274
Bun ziua, la toat lumea. As putea
avea atentia dvs, v rog?
870
01:06:19,276 --> 01:06:22,176
As dori s v urez bun venit
la a cincea ntlnire anual
871
01:06:22,179 --> 01:06:24,348
care se ncadreaz n activitatea
de Caritate a Cocktail Party-ului
872
01:06:24,349 --> 01:06:26,247
n beneficiul Spitalului
de Copii Hope Vest.
873
01:06:27,516 --> 01:06:29,346
Cnd fiica noastr, McKenzie,
874
01:06:29,352 --> 01:06:32,521
a suferit primul atac de astm,
875
01:06:32,522 --> 01:06:34,690
am fost ngroziti.
876
01:06:34,691 --> 01:06:37,791
Am trecut pe la o serie de medici,
pe care i-am cunoscut n ani de zile,
877
01:06:37,794 --> 01:06:39,962
dar nimeni nu ne-a putut ajuta.
878
01:06:39,963 --> 01:06:43,303
Si atunci am descoperit Hope Vest.
879
01:06:45,301 --> 01:06:47,336
Scuzati-m.
880
01:06:47,337 --> 01:06:50,367
Asta a fost cnd am descoperit Hope
Spitalul de Copii West.
881
01:06:50,373 --> 01:06:55,543
Si datorit specialistilor, cum ar fi
Dr. Harding si Dr. Daley
882
01:06:55,545 --> 01:06:57,375
si al Echipei de Actiune Astm,
883
01:06:57,380 --> 01:07:00,749
McKenzie are acum o
viat normal a unui adolescent.
884
01:07:00,750 --> 01:07:03,219
E o alergtoare pe pista
de atletism la scoal,
885
01:07:03,220 --> 01:07:05,650
face echitatie cu noul ei
cal, Charlie, si, uh,
886
01:07:05,655 --> 01:07:09,555
mpotriva vointei mele,
este la o petrecere pe plaj
887
01:07:09,559 --> 01:07:11,359
n San Diego cu prietenul ei cel mai bun.
888
01:07:13,563 --> 01:07:17,502
Deci, as aprecia, deci, dac
Stiu.
930
01:10:05,534 --> 01:10:06,774
Hei, Liz.
931
01:10:11,573 --> 01:10:13,142
M-ai mintit.
932
01:10:13,143 --> 01:10:15,843
M-ai mintit n fat!
933
01:10:19,882 --> 01:10:22,117
Si apoi ai adus-o aici?
934
01:10:22,118 --> 01:10:25,988
Ai adus-o aici n
aceast zi n casa noastr!
935
01:10:25,989 --> 01:10:28,419
Liz, da, Casey s-a dat la mine,
dar eu am spus nu.
936
01:10:28,425 --> 01:10:30,525
Ct de prost art?
937
01:10:30,527 --> 01:10:33,427
Clar... Se pare c protestezi?
938
01:10:33,430 --> 01:10:34,898
Nu crezi c este
ceva mai ru de att
939
01:10:34,899 --> 01:10:36,828
dect c ti-ar fi trimis o fotografie?
940
01:10:36,833 --> 01:10:38,833
Poate ai fost undeva
ntr-un loc mai retras.
941
01:10:38,835 --> 01:10:40,735
Poate c este acolo unde ai fost
n fiecare noapte a sptmnii.
942
01:10:40,737 --> 01:10:42,067
Nu s-a ntmplat nimic!
943
957
01:11:21,778 --> 01:11:23,708
pentru c nu mai stiu cine esti
de fapt...
958
01:11:23,713 --> 01:11:25,913
Pentru c omul cu care m-am
cstorit...
959
01:11:25,915 --> 01:11:29,145
nu ar face ceva de genul sta!
960
01:11:29,152 --> 01:11:31,092
Ce vrei? Ce vrei s fac?
961
01:11:31,093 --> 01:11:33,617
Doar spune-mi, si o voi face.
962
01:11:33,623 --> 01:11:36,692
Ce am nevoie de la tine
este s m lasi n pace.
963
01:11:36,693 --> 01:11:38,093
Doar du-te.
964
01:11:40,062 --> 01:11:42,062
Nu te pot lsa aici, Liz.
965
01:11:42,065 --> 01:11:45,095
Nu cu el acolo. Nu e sigur.
966
01:11:45,101 --> 01:11:48,101
Ai fcut destul pentru o zi.
Te rog s iesi.
967
01:11:52,141 --> 01:11:53,571
Fii bun...
968
01:11:58,847 --> 01:12:02,717
M respecti att de putin, nct
nici mcar nu-mi poti spune adevrul?
969
01:12:04,119 --> 01:12:07,556
Doar du-te. Te rog, du-te!
970
01:12:07,557 --> 01:12:09,687
Faci o mare greseal chiar acum.
971
01:12:09,692 --> 01:12:12,292
Ei bine, vrei s stii, nu-i asa?
972
01:12:15,631 --> 01:12:17,061
Iesi afar!
973
01:13:11,219 --> 01:13:13,649
Hei, Chris, mai usor.
974
01:13:13,656 --> 01:13:14,786
Ce?
975
01:13:18,327 --> 01:13:21,227
Oh, haide. Care-i problema ta?
976
01:13:21,230 --> 01:13:24,330
Eu doar... Nu vreau s.
977
01:13:24,334 --> 01:13:26,974
Ai fugit de acas ca
s-ti petreci noaptea cu mine,
978
01:13:26,975 --> 01:13:29,900
si nu ai vrea?
979
01:13:29,906 --> 01:13:33,906
Asteapt. Este ceea ce ai crezut
tu c ar putea s fie?
980
01:13:33,910 --> 01:13:36,740
Da. Da, ntr-adevr.
981
01:13:38,714 --> 01:13:41,116
mi pare ru. Eu doar...
982
01:13:41,117 --> 01:13:42,877
Nu cred c sunt pregtit.
983
01:13:42,885 --> 01:13:44,685
Nu crezi c esti pregtit?
984
01:13:47,623 --> 01:13:50,933
Uite, de ce nu m duci acas?
985
Multumesc .</i>
1013
01:17:09,891 --> 01:17:11,161
Haide, haide, haide.
1014
01:17:14,597 --> 01:17:16,957
Doamna Chase!
1015
01:17:16,966 --> 01:17:19,526
Am ceva pentru dvs!
Stiu c sunteti nuntru!
1016
01:17:21,002 --> 01:17:22,302
Oh, nu.
1017
01:17:22,305 --> 01:17:24,135
Iesiti afar.
1018
01:17:24,140 --> 01:17:26,308
Javier, te rog. Zece...
1019
01:17:26,309 --> 01:17:27,609
Te rog, nu. Nou...
1020
01:17:27,610 --> 01:17:30,110
Nu, mama, nu iesi! Taci din gur!
1021
01:17:30,112 --> 01:17:31,112
Opt... Oh!
1022
01:17:31,113 --> 01:17:34,082
Sapte, sase...
1023
01:17:34,083 --> 01:17:36,551
Cinci, patru...
1024
01:17:36,552 --> 01:17:40,121
trei, doi...
1025
01:17:40,122 --> 01:17:42,257
Opreste-te, sunt aici!
1026
01:17:42,258 --> 01:17:43,618
Te rog s nu-i faci ru!
1027
1056
01:22:22,904 --> 01:22:23,804
Bine.
1057
01:22:26,875 --> 01:22:30,405
Acolo. Chiar acolo.
1058
01:22:30,412 --> 01:22:32,512
Fii att de linistit ct poti, bine?
1059
01:22:42,857 --> 01:22:45,787
Doamna Chase, unde esti?
1060
01:22:57,639 --> 01:22:59,769
Rmi aici, bine?
Stai aici, n liniste.
1061
01:23:03,279 --> 01:23:05,379
Haide, acum.
1062
01:23:06,581 --> 01:23:08,716
Nu avem timp de joac.
1063
01:24:22,023 --> 01:24:23,791
Uh uh.
1064
01:24:23,792 --> 01:24:25,292
Vino aici. E n regul.
1065
01:24:29,397 --> 01:24:31,897
S-a terminat. S-a terminat.
1066
01:24:50,585 --> 01:24:52,445
Bun.
1067
01:24:52,454 --> 01:24:54,694
Deci, voi trei ati mpachetat?
1068
01:24:54,695 --> 01:24:56,890
Da, cam asa pot spune.
1069
01:24:56,892 --> 01:24:59,761
Nu pot s cred c
renunti la aceast cas.
1070
01:24:59,762 --> 01:25:01,596
1099
01:26:08,397 --> 01:26:09,927
Multumesc.
1100
01:26:09,932 --> 01:26:11,701
- Pa. Ne vedem mai trziu.
- Pa, Kate.
1101
01:26:11,702 --> 01:26:13,070
Condu cu grij.
Mulumesc.
1102
01:26:13,071 --> 01:26:15,368
Uau!
1103
01:26:15,371 --> 01:26:17,939
Uau, mam. Felicitri.
1104
01:26:17,940 --> 01:26:20,808
Sunt mndr de tine. Multumesc.
1105
01:26:20,809 --> 01:26:22,677
Esti nc pedepsit.
1106
01:26:22,678 --> 01:26:24,946
- Pot s conduc eu?
- Nu.
1107
01:26:27,949 --> 01:26:30,749
- Poti duce cutia asta, totusi.
- Multumesc.
1108
01:26:35,200 --> 01:26:40,700
Traducere si adaptare: geoguyro
Sincronizare: rogerius @ myxz.org
1109
01:26:41,000 --> 01:26:44,126
Best watched using Open Subtitles MKV Player