Sunteți pe pagina 1din 74

1

00:00:32,100 --> 00:00:36,100


Bun. Eti teafr?
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,800
Ce s-a ntmplat, dragul meu?
Te-ai rtcit?
3
00:01:05,182 --> 00:01:08,747
<b>SHERLOCK
Sezonul 2 Episodul 2</b>
4
00:01:15,553 --> 00:01:21,553
<b>Traducerea: Andrada2003-BlackAmber/SubTeam</b>
5
00:01:22,616 --> 00:01:27,681
<i>Comentarii pe www.tvblog.ro</i>
6
00:01:49,200 --> 00:01:52,100
- A fost cam incomod.
- Aa ai venit cu metroul?
7
00:01:52,135 --> 00:01:54,200
N-a vrut s m ia niciun taxi.
8
00:02:03,000 --> 00:02:08,500
- Nimic?
- Un puci n Uganda...
9
00:02:10,000 --> 00:02:13,100
nc o poz de-a ta cu...
10
00:02:13,200 --> 00:02:17,200
Remanierea Guvernului?
11
00:02:17,235 --> 00:02:21,200
Nimic important? Doamne!
12
00:02:21,300 --> 00:02:25,100
John, mi trebuie ceva. D-mi!
13
00:02:25,200 --> 00:02:26,900
- Nu.
- D-mi!
14
00:02:27,000 --> 00:02:29,950
Nu. Am convenit c te lai, gata.

15
00:02:29,985 --> 00:02:32,900
Oricum, le-ai spus tuturor asta, nu?
16
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
Pe o raz de trei km n jur,
nimeni nu-i mai vinde.
17
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Ce idee tmpit! A cui a fost?
18
00:02:38,400 --> 00:02:41,800
Doamn Hudson!
19
00:02:47,200 --> 00:02:51,300
Sherlock, faci fa cu brio, nu renuna!
20
00:02:51,400 --> 00:02:54,000
Spune-mi unde sunt!
Te rog, spune-mi!
21
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
Te rog.
22
00:02:58,000 --> 00:03:01,500
- Scuze, nu se poate.
- i spun ce numere vor iei la loto.
23
00:03:01,535 --> 00:03:03,700
A meritat s ncerc.
24
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
Ce-ai fcut cu rezerva mea secret?
25
00:03:12,435 --> 00:03:14,500
Ce-ai fcut cu igrile mele?
26
00:03:14,600 --> 00:03:18,500
tii c nu m ating de lucrurile tale!
27
00:03:18,600 --> 00:03:23,400
- Parc nu erai menajera mea.
- Nu sunt.
28
00:03:23,500 --> 00:03:26,900
Ce zici de un ceai

i s lai naibii harponul la?


29
00:03:27,000 --> 00:03:30,400
mi trebuie ceva mai tare dect ceaiul.
Cu 7 % mai tare.
30
00:03:32,200 --> 00:03:34,850
- Te ntlneti din nou cu dl. Chatterjee.
- Pardon?!
31
00:03:34,885 --> 00:03:37,500
De la patiserie. Rochie nou,
dar ai fin pe mnec.
32
00:03:37,535 --> 00:03:39,800
Nu te-ai mbrca aa ca s gteti.
33
00:03:39,900 --> 00:03:42,500
- Sherlock...
- Urme de folie pe deget.
34
00:03:42,600 --> 00:03:46,700
Ai mai rzuit nite jetoane.
tim cu toii ce va urma.
35
00:03:46,800 --> 00:03:49,700
Parfum Kasbah Nights.
Cam tare pentru o diminea de luni, nu?
36
00:03:49,800 --> 00:03:53,100
Am scris pe blog despre identificarea
parfumurilor. S citeti!
37
00:03:53,135 --> 00:03:55,700
- Te rog!
- Nu-i face iluzii cu dl. Chatterjee.
38
00:03:55,800 --> 00:03:58,300
- Are o soie de care nu tie nimeni.
- Sherlock!
39
00:03:58,400 --> 00:04:02,800
- Nimeni, cu excepia mea.
- Nu tiu despre ce vorbeti!
40
00:04:05,000 --> 00:04:08,500
- Ce mama naibii a fost asta?!
- Nu nelegi.

41
00:04:08,600 --> 00:04:10,900
Du-te dup ea i cere-i scuze.
42
00:04:12,200 --> 00:04:16,300
Scuze?
Ct te invidiez, John!
43
00:04:18,100 --> 00:04:19,000
M invidiezi?
44
00:04:19,100 --> 00:04:22,200
Ai o minte calm, linear,
abia folosit.
45
00:04:22,235 --> 00:04:24,700
A mea e ca un motor supraturat.
46
00:04:24,800 --> 00:04:28,300
Ca o rachet care se dezintegreaz
pe rampa de lansare. Vreau un caz!
47
00:04:28,335 --> 00:04:33,100
Tocmai ai rezolvat unul, folosind
harponul pe un porc mort!
48
00:04:33,200 --> 00:04:38,000
- Asta a fost de diminea. Dar urmtorul?
- Ceva nou pe site?
49
00:04:41,100 --> 00:04:45,100
"Drag dle Sherlock Holmes,
nu-l gsesc nicieri pe Bluebell".
50
00:04:45,135 --> 00:04:47,667
"V rog mult, mult de tot,
m putei ajuta?"
51
00:04:47,702 --> 00:04:50,200
- Bluebell?
- Un iepure, John! i stai c mai e!
52
00:04:50,300 --> 00:04:55,250
Pn s dispar, Bluebell era luminiscent.
"Ca o zn", zice micua Kirsty.
53
00:04:55,285 --> 00:05:00,200

n dimineaa urmtoare a disprut.


Cuca era nchis, fr semne de forare.
54
00:05:00,235 --> 00:05:03,100
Ce zic eu, e genial! Sun-l pe Lestrade.
55
00:05:03,200 --> 00:05:06,500
- Spune-i c avem un iepure disprut.
- Tu vorbeti serios?
56
00:05:06,600 --> 00:05:10,500
- Sau ne jucm "Gsete indiciul".
- Nu, nu mai joc niciodat aa ceva.
57
00:05:10,600 --> 00:05:13,200
- De ce nu?
- Imposibil ca victima s fi fost fpta.
58
00:05:13,300 --> 00:05:16,100
- Era singura variant posibil.
- Regulamentul nu permite.
59
00:05:16,135 --> 00:05:17,900
Atunci e greit regulamentul!
60
00:05:19,400 --> 00:05:23,500
- Un singur rit.
- Apsat, cam jumtate de secund.
61
00:05:23,535 --> 00:05:25,000
Avem un client!
62
00:05:26,600 --> 00:05:30,300
<i>Dartmoor a fost mereu un loc mitic,
de poveste,</i>
63
00:05:30,335 --> 00:05:33,600
<i>dar nu cumva mai slluiete ceva acolo?</i>
64
00:05:33,635 --> 00:05:35,700
<i>Ceva ct se poate de real.</i>
65
00:05:35,800 --> 00:05:39,700
<i>Dartmoor este i locul unuia din cele
mai secrete proiecte guvernamentale,</i>
66
00:05:39,735 --> 00:05:42,700

<i>centrul de cercetare
pentru arme chimice i biologice,</i>
67
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
<i>care se pare c e mai discret
dect Porton Down.</i>
68
00:05:45,835 --> 00:05:48,800
<i>De la sfritul
celui de-al Doilea Rzboi Mondial,</i>
69
00:05:48,900 --> 00:05:52,500
<i>au tot circulat istorii pe seama
experimentelor din Baskerville.</i>
70
00:05:52,535 --> 00:05:56,100
<i>Mutaii genetice, animale crescute
pentru cmpul de lupt.</i>
71
00:05:56,135 --> 00:06:01,500
<i>Muli cred c n acest campus,
n inima slbticiei,</i>
72
00:06:01,535 --> 00:06:04,700
<i>sunt orori inimaginabile.</i>
73
00:06:04,800 --> 00:06:09,000
<i>ntrebarea este
dac toate sunt n interior?</i>
74
00:06:09,035 --> 00:06:15,200
Eram copil.
Eram n mlatin.
75
00:06:15,300 --> 00:06:18,400
Era ntuneric, dar tiu ce-am vzut.
76
00:06:18,435 --> 00:06:21,800
tiu ce mi-a ucis tatl.
77
00:06:23,400 --> 00:06:27,100
- Ce-ai vzut?
- Tocmai acum spuneam.
78
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
Da, n interviul televizat.
Eu mi editez singur tirile.

79
00:06:30,035 --> 00:06:33,800
Da, sigur, m scuzai.
80
00:06:35,400 --> 00:06:38,100
Scuze.
81
00:06:38,200 --> 00:06:41,500
- Cnd vrei tu.
- Dar mai repede.
82
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
- tii zona Dartmoor, domnule Holmes?
- Nu.
83
00:06:48,100 --> 00:06:54,200
E un loc uluitor, fr pereche,
cam arid, dar ncnttor.
84
00:06:54,235 --> 00:06:56,400
Nu m intereseaz. Mai departe.
85
00:06:57,700 --> 00:07:01,700
Dup ce-a murit mama,
m plimbam pe acolo cu tatl meu.
86
00:07:01,735 --> 00:07:04,100
n fiecare sear ieeam n mlatini.
87
00:07:04,200 --> 00:07:08,400
Bun. Sari la noaptea n care a fost ucis
tatl tu. Unde s-a ntmplat?
88
00:07:10,200 --> 00:07:17,100
Exist un loc anume, un fel de reper,
numit Dewer's Hollow.
89
00:07:18,600 --> 00:07:21,300
E un arhaism pentru "diavol".
90
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
i?
91
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
L-ai vzut pe diavol n noaptea aceea?
92
00:07:30,000 --> 00:07:31,100

Da.
93
00:07:33,800 --> 00:07:35,500
Era uria.
94
00:07:35,600 --> 00:07:40,100
Cu blan neagr ca tciunele,
cu ochii roii.
95
00:07:47,300 --> 00:07:51,800
L-a prins.
A srit la el i l-a sfiat.
96
00:07:53,200 --> 00:07:59,900
Nu-mi amintesc nimic altceva. M-au gsit
a doua zi hoinrind prin mlatini.
97
00:07:59,935 --> 00:08:01,900
Cadavrul tatei n-a fost gsit niciodat.
98
00:08:04,400 --> 00:08:10,500
Ochi roii, blana neagr, uria...
un cine? Un lup?
99
00:08:10,600 --> 00:08:12,100
Sau un experiment genetic.
100
00:08:14,900 --> 00:08:18,400
- Rdei de mine, domnule Holmes?
- De ce, ai fcut vreo glum?
101
00:08:19,200 --> 00:08:23,200
Tata vorbea mereu
de ceea ce se ntmpla n Baskerville.
102
00:08:23,235 --> 00:08:26,100
De montrii care erau crescui acolo.
103
00:08:26,200 --> 00:08:31,900
Oamenii rdeau de el.
Mcar televiziunea m-a luat n serios.
104
00:08:32,000 --> 00:08:35,900
i presupun c a fcut minuni
pentru turismul local.
105
00:08:36,000 --> 00:08:41,400

Henry, cele ntmplate tatlui tu


au fost acum 20 de ani.
106
00:08:41,435 --> 00:08:43,200
De ce-ai venit la noi acum?
107
00:08:43,300 --> 00:08:48,300
Nu cred c m putei ajuta, dle Holmes,
dac vi se pare aa amuzant!
108
00:08:48,335 --> 00:08:52,900
- Din cauza celor ntmplate asear.
- Ce s-a ntmplat asear?
109
00:08:54,600 --> 00:08:58,100
- De unde tii?
- N-am tiut, am observat.
110
00:08:58,135 --> 00:09:00,700
Ai venit cu primul tren din Devon.
111
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
Ai luat un mic dejun oribil i ai but
o cafea neagr.
112
00:09:03,235 --> 00:09:05,500
Fata de la mas i-a fcut avansuri.
113
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
Dei iniial erai interesat,
te-ai rzgndit.
114
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
Abia atepi s-i aprinzi prima igar
pe ziua de azi.
115
00:09:10,835 --> 00:09:13,900
Ia loc, dle Knight, fumeaz.
Sunt ncntat.
116
00:09:25,600 --> 00:09:28,700
- De unde naiba tii toate astea?
- Nu conteaz...
117
00:09:28,735 --> 00:09:31,800
- Dup gurile de pe biletul de tren.
- Nu acum!

118
00:09:31,835 --> 00:09:33,700
- M-am abinut prea mult!
- Te dai mare.
119
00:09:33,735 --> 00:09:35,500
Aa-s eu.
120
00:09:35,600 --> 00:09:38,100
ervetul cu care-ai ncercat
s tergi cafeaua vrsat.
121
00:09:38,135 --> 00:09:40,700
Pata arat c nu aveai lapte n cafea.
122
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
Ai urme de ketchup pe buze i pe mnec.
123
00:09:43,700 --> 00:09:47,200
Mic dejun gtit sau, m rog,
ce gseti n tren. Sandviuri.
124
00:09:47,235 --> 00:09:50,300
De unde tii c a fost oribil?
125
00:09:50,400 --> 00:09:53,650
Nu aa se ntmpl mereu n trenuri?
Acum, fata.
126
00:09:53,685 --> 00:09:56,900
Ai pe ervet un numr
scris de mn de femeie.
127
00:09:57,000 --> 00:10:00,500
Dup unghiul n care l-a scris,
sttea vizavi de tine la mas.
128
00:10:00,600 --> 00:10:04,300
Dup ce-a plecat, ai folosit ervetul
s tergi cafeaua vrsat
129
00:10:04,335 --> 00:10:06,000
i ai udat numrul din greeal.
130
00:10:06,100 --> 00:10:10,100
Ai scris cu pixul ultimele patru cifre,
deci voiai s pstrezi numrul.

131
00:10:10,200 --> 00:10:13,400
Ai folosit ervetul s-i sufli nasul,
deci nu mai eti interesat.
132
00:10:13,435 --> 00:10:16,600
Ai urme de nicotin i-i tremur degetele.
Cunosc simptomele.
133
00:10:16,700 --> 00:10:20,800
n tren n-ai putut fuma, n-ai mai avut timp
s tragi una pn ai luat taxiul ncoace.
134
00:10:20,835 --> 00:10:23,400
E deja 9:15 i eti disperat.
135
00:10:23,500 --> 00:10:26,100
Primul tren din Exeter la Londra
pleac la 5:46.
136
00:10:26,200 --> 00:10:30,400
L-ai luat pe primul, deci asear
s-a ntmplat ceva important. M nel?
137
00:10:32,700 --> 00:10:35,700
Nu. Ai dreptate.
138
00:10:35,800 --> 00:10:40,100
Ai perfect dreptate.
139
00:10:40,200 --> 00:10:44,600
- Frate, am auzit eu c eti rapid...
- Asta mi-e meseria. Taci i fumeaz.
140
00:10:50,000 --> 00:10:56,800
Ambii prini i-au murit
cnd aveai apte ani, nu?
141
00:10:56,835 --> 00:10:58,500
tii, asta...
142
00:11:02,600 --> 00:11:05,000
Asta poate fi foarte traumatizant.
143
00:11:05,100 --> 00:11:09,700
Te-ai gndit vreodat c poate ai inventat
povestea asta...

144
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
... ca s ai pe cine da vina?
145
00:11:14,900 --> 00:11:17,600
- Aa zice i dr. Mortimer.
- Cine?
146
00:11:17,635 --> 00:11:20,300
- Psihologul lui.
- Psiholoaga mea.
147
00:11:20,400 --> 00:11:23,000
- Evident.
- Louise Mortimer.
148
00:11:23,100 --> 00:11:25,600
Datorit ei m-am ntors n Dartmoor.
149
00:11:25,700 --> 00:11:28,800
Credea c trebuie s-mi nfrunt
demonii interiori.
150
00:11:28,900 --> 00:11:32,100
Ce s-a ntmplat asear, cnd te-ai dus
la Dewer's Hollow?
151
00:11:32,200 --> 00:11:36,500
Te-ai dus acolo la sfatul psihologului
i acum ai ajuns la un detectiv.
152
00:11:36,535 --> 00:11:39,000
Ce-ai vzut acolo de a schimbat totul?
153
00:11:39,200 --> 00:11:44,700
Hollow e un loc straniu.
i nghea sngele-n vine de fric.
154
00:11:44,800 --> 00:11:49,700
De voiam poezii, citeam mail-urile lui John
ctre iubita lui, mai haioase. Ce-ai vzut?
155
00:11:53,200 --> 00:11:55,100
Urme de pai.
156
00:11:55,200 --> 00:11:58,600
Exact n locul unde l-am vzut sfiat
pe tata.

157
00:11:58,635 --> 00:12:02,000
- De brbat sau de femeie?
- De nicicare. Erau...
158
00:12:02,600 --> 00:12:06,900
- Asta-i tot? Urme de pai?
- Da. Dar erau...
159
00:12:07,000 --> 00:12:10,700
Dr. Mortimer are dreptate. Trauma din
copilrie, mascat n amintire inventat.
160
00:12:10,735 --> 00:12:12,600
Plicticos. Pa, dle Knight,
mersi c-ai fumat.
161
00:12:12,635 --> 00:12:14,400
i urmele?
162
00:12:14,500 --> 00:12:17,350
Probabil urme de labe, puteau fi orice,
deci... nimic.
163
00:12:17,385 --> 00:12:20,200
Du-te napoi la Devon
i bea un ceai n cinstea mea.
164
00:12:20,235 --> 00:12:24,000
Domnule Holmes, erau urmele
unui cine uria.
165
00:12:30,200 --> 00:12:33,500
- Mai spune o dat.
- Am gsit urme de pai, erau uriae...
166
00:12:33,535 --> 00:12:35,000
Nu, cu aceleai cuvinte.
167
00:12:35,100 --> 00:12:39,400
Repet ce-ai spus mai devreme
folosind exact aceleai cuvinte.
168
00:12:40,800 --> 00:12:47,700
Domnule Holmes, erau urmele
unui cine uria.
169

00:12:53,100 --> 00:12:55,300


- Preiau cazul.
- Poftim?
170
00:12:55,400 --> 00:12:59,200
- Mersi c mi-ai spus de el, e promitor.
- Poftim?!
171
00:12:59,300 --> 00:13:02,500
Acum o clip, urmele erau plicticoase
i acum sunt foarte promitoare?
172
00:13:02,600 --> 00:13:06,700
N-are nicio legtur cu urmele,
nu erai atent. Ai auzit de Baskerville?
173
00:13:06,735 --> 00:13:10,300
- Vag. E cam nebulos...
- Pentru nceput, e bine.
174
00:13:10,400 --> 00:13:13,600
- Deci vii?
- Nu pot pleca din Londra, sunt ocupat.
175
00:13:13,635 --> 00:13:15,900
Nu te teme, i-l dau
pe cel mai bun om al meu.
176
00:13:16,000 --> 00:13:20,300
M bazez mereu pe el s-mi trimit
ce-i important, dei nu nelege nimic.
177
00:13:20,400 --> 00:13:22,600
Ce tot spui acolo? N-ai niciun caz!
178
00:13:22,700 --> 00:13:25,100
- Te plngeai c...
- l am pe Bluebell!
179
00:13:25,135 --> 00:13:27,900
Cazul dispariiei iepurelui luminos.
180
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
- NATO face scandal.
- Deci nu vii?
181
00:13:34,900 --> 00:13:36,200
Bine.

182
00:13:37,500 --> 00:13:38,800
Bine...
183
00:13:47,900 --> 00:13:50,800
Nu-mi mai trebuie, merg la Dartmoor.
184
00:13:50,900 --> 00:13:54,700
- Ia-o tu nainte, noi te vom urma.
- Deci vii?
185
00:13:54,800 --> 00:13:58,500
O dispariie de acum 20 de ani
i un cine monstruos?
186
00:13:58,535 --> 00:14:00,800
N-a rata pentru nimic n lume!
187
00:14:04,900 --> 00:14:08,400
... c suntem mpreun, dar n-aveai de gnd
s-i fiu alturi!
188
00:14:09,900 --> 00:14:13,400
Se pare c dna Hudson a aflat
de soia din Doncaster.
189
00:14:13,435 --> 00:14:16,400
Stai s vezi cnd afl
de cea din Islamabad!
190
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
La gara Paddington, v rog.
191
00:15:28,100 --> 00:15:30,600
Acolo e Baskerville.
192
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
Acolo e Grimpen Village.
193
00:15:35,100 --> 00:15:40,500
nseamn c acolo...
da, e Dewer's Hollow.
194
00:15:40,600 --> 00:15:44,800
- Ce-i acolo?
- Teren minat?

195
00:15:44,900 --> 00:15:49,400
n principiu, Baskerville e baz militar,
196
00:15:49,500 --> 00:15:52,400
deci probabil vor s-i in la distan
pe civili.
197
00:15:52,435 --> 00:15:53,800
Clar.
198
00:16:18,600 --> 00:16:22,300
Exact, trei excursii pe zi.
Spunei-le tuturor prietenilor.
199
00:16:22,400 --> 00:16:25,700
Mai trecei pe aici. i nu uitai,
nu intrai noaptea n mlatin.
200
00:16:25,735 --> 00:16:28,500
Asta dac va pas de vieile voastre.
Avei grij!
201
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
E frig.
202
00:16:50,700 --> 00:16:54,600
- Partea asta nu se schimb niciodat.
- Dar ce se schimb?
203
00:16:55,800 --> 00:17:00,100
Altceva. E vorba de un cuvnt.
204
00:17:05,000 --> 00:17:07,150
"Liberty".
205
00:17:07,185 --> 00:17:09,292
"Liberty"?
206
00:17:09,327 --> 00:17:11,400
i nc unul.
207
00:17:12,900 --> 00:17:14,500
"In".
208
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
"I.N."

209
00:17:17,600 --> 00:17:21,300
"Liberty In". Ce crezi c nseamn?
210
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
mi pare ru c n-avem o camer dubl.
211
00:17:36,435 --> 00:17:39,700
E-n regul, nu suntem...
poftim.
212
00:17:39,800 --> 00:17:43,100
- i aduc imediat restul.
- Bun.
213
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
Poftim.
214
00:17:54,600 --> 00:17:58,100
Am vzut pe harta mlatinii
un craniu cu oasele ncruciate.
215
00:17:58,135 --> 00:17:59,500
Da...
216
00:18:02,500 --> 00:18:06,600
- Sunt pirai?
- Nu, e terenul minat Grimpen.
217
00:18:06,700 --> 00:18:11,450
Nu-i ceea ce crezi.
E poligonul de ncercri din Baskerville.
218
00:18:11,485 --> 00:18:16,200
Dateaz de vreo 80 de ani.
Nu cred c mai tie cineva ce-i acolo.
219
00:18:16,235 --> 00:18:18,900
- Explozibili?
- Nu doar explozibili.
220
00:18:19,000 --> 00:18:22,550
Se spune c dac ptrunzi acolo
eti aruncat n aer.
221
00:18:22,585 --> 00:18:26,100
- n caz c-i trecea prin cap...

- Bun. O s rein.
222
00:18:26,200 --> 00:18:30,300
Cam duna turismului, aa c
slava Domnului pentru cinele demonic.
223
00:18:30,335 --> 00:18:33,400
- Ai vzut emisiunea? Documentarul?
- Da, de curnd.
224
00:18:33,500 --> 00:18:36,600
Fie binecuvntat Henry Knight
i monstrul lui din iad.
225
00:18:36,635 --> 00:18:38,800
- L-ai vzut vreodat?
- Cinele? Cine, eu? Nu.
226
00:18:38,835 --> 00:18:41,200
Fletcher l-a vzut.
227
00:18:41,300 --> 00:18:44,900
El organizeaz excursiile pentru turiti.
El l-a vzut.
228
00:18:45,000 --> 00:18:50,000
- Face bine afacerilor.
- Ziceam c avem muli clieni, Billy.
229
00:18:50,035 --> 00:18:52,300
Da, sunt muli vntori de montri.
230
00:18:52,400 --> 00:18:55,700
n ziua de azi, nu trebuie mare lucru,
o postare pe Twitter i gata!
231
00:18:55,800 --> 00:19:00,300
Nu mai avem timp liber.
Cu monstrul i cu nchisoarea aia,
232
00:19:00,335 --> 00:19:02,517
nu tiu cum de mai dormim noaptea.
233
00:19:02,552 --> 00:19:04,700
- Tu dormi, Gary?
- Ca un prunc.
234

00:19:04,735 --> 00:19:08,700


Nu-i adevrat. Sforie.
235
00:19:08,800 --> 00:19:12,500
- Al tu nu sforie?
- Avei cumva cartofi pai?
236
00:19:12,535 --> 00:19:16,200
Da. Nu. Bine? Bine, ai grij.
Ai grij, pa.
237
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
Pot s stau aici?
238
00:19:25,200 --> 00:19:30,600
N-ai vzut cinele la, nu?
239
00:19:30,700 --> 00:19:35,500
- Eti ziarist?
- Nu, eram doar curios.
240
00:19:35,535 --> 00:19:38,100
- L-ai vzut?
- Poate.
241
00:19:38,135 --> 00:19:39,900
Ai vreo dovad?
242
00:19:40,000 --> 00:19:43,700
De ce i-a spune?
Scuz-m.
243
00:19:43,800 --> 00:19:46,750
- Ai pierdut pariul.
- Poftim? Ce pariu?
244
00:19:46,785 --> 00:19:49,700
Pentru planul meu e nevoie de ntuneric.
245
00:19:49,800 --> 00:19:52,000
- Mai avem jumtate de or de lumin.
- Ce pariu?
246
00:19:52,100 --> 00:19:55,900
Am pus pariu cu John pe 50 de lire
c nu poi dovedi c ai vzut cinele.
247

00:19:55,935 --> 00:19:59,117


Tipul din local zicea c poi dovedi.
248
00:19:59,152 --> 00:20:02,300
- O s-i pierzi banii, amice.
- Zu?
249
00:20:02,335 --> 00:20:04,900
Da. L-am vzut.
250
00:20:05,000 --> 00:20:09,300
Acum o lun. Sus, la Hollow.
Era cea i n-am reuit mare lucru.
251
00:20:09,335 --> 00:20:12,267
- Da. Nici martori n-ai, presupun.
- Nu, dar...
252
00:20:12,302 --> 00:20:15,200
- Niciodat nu-s martori.
- Stai puin. Uite.
253
00:20:15,300 --> 00:20:20,700
Asta-i tot? Nu-i chiar o dovad, nu?
mi pare ru, John, am ctigat.
254
00:20:20,735 --> 00:20:25,100
Stai, c nu-i tot.
Oamenilor nu le place s mearg acolo.
255
00:20:25,135 --> 00:20:27,300
La Hollow.
256
00:20:27,400 --> 00:20:30,700
Le d o senzaie neplcut.
257
00:20:30,800 --> 00:20:33,900
E bntuit? Aa vrei s m convingi?
258
00:20:34,000 --> 00:20:39,300
Nu fi prost! Nu-i nimic de genul sta.
Dar cred c e ceva acolo.
259
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
Ceva care a scpat din Baskerville.
260
00:20:42,035 --> 00:20:44,600

- O clon? Un supercine?
- Poate.
261
00:20:44,700 --> 00:20:48,700
tie Dumnezeu cu ce ne pulverizeaz
de atia ani sau ce ne pun n ap.
262
00:20:48,735 --> 00:20:50,800
N-am deloc ncredere n ei.
263
00:20:50,835 --> 00:20:52,300
Asta-i tot ce ai?
264
00:20:56,000 --> 00:20:58,650
Am avut un amic
care lucra n Ministerul Aprrii.
265
00:20:58,685 --> 00:21:01,300
Trebuia odat s mergem la pescuit,
dar n-a mai venit.
266
00:21:01,400 --> 00:21:06,600
De fapt, a venit foarte trziu.
Cnd l-am vzut, era alb ca varul.
267
00:21:06,635 --> 00:21:09,400
Parc-l vd...
268
00:21:09,500 --> 00:21:15,600
Zice "Am vzut azi ceva, Fletcher,
ce n-a mai vrea s vd niciodat."
269
00:21:15,635 --> 00:21:19,300
"Nite chestii oribile".
270
00:21:19,400 --> 00:21:23,400
Fusese trimis ntr-un loc secret
al armatei. Poate la Porton Down.
271
00:21:23,435 --> 00:21:25,700
Poate la Baskerville sau altundeva.
272
00:21:25,800 --> 00:21:30,900
n laboratoarele de aici, n cele secrete,
273
00:21:30,935 --> 00:21:34,800
zicea c a vzut lucruri oribile.

274
00:21:36,400 --> 00:21:40,100
obolani ct cinii, zicea el.
275
00:21:40,135 --> 00:21:43,800
i cini de mrimea unor cai.
276
00:21:48,900 --> 00:21:51,200
Am zis 50 de lire.
277
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
Bun.
278
00:22:35,500 --> 00:22:37,700
Legitimaia, v rog.
279
00:22:40,000 --> 00:22:41,600
Mulumesc.
280
00:22:41,700 --> 00:22:45,500
Ai legitimaie de Baskerville?!
Cum aa?
281
00:22:45,600 --> 00:22:49,300
Nu e special fcut pentru locul sta.
E a fratelui meu.
282
00:22:49,400 --> 00:22:53,500
Are acces peste tot. Am "procurat-o"
acum civa ani. n caz de nevoie.
283
00:22:56,600 --> 00:22:59,100
- Genial. O s ne prind.
- Ba nu.
284
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
- Nu nc.
- Ne vor prinde n cinci minute.
285
00:23:01,300 --> 00:23:04,700
"Salut, ne-am gndit s dm o rait
prin baza asta militar cu arme secrete".
286
00:23:04,800 --> 00:23:08,300
"Zu? Ce bine! Haidei, fierbe ceaiul".
Dac nu ne mpuc.

287
00:23:08,400 --> 00:23:10,600
- Mergei.
- Mulumim.
288
00:23:12,900 --> 00:23:16,700
- Drept nainte, domnule.
- Numele lui Mycroft deschide toate uile.
289
00:23:16,735 --> 00:23:20,300
i-am zis c practic face parte din guvern.
290
00:23:20,400 --> 00:23:24,400
Cred c avem vreo 20 de minute
pn s se prind.
291
00:23:51,700 --> 00:23:54,500
- Ce s-a ntmplat? Avem probleme?
- "Avem probleme, domnule!"
292
00:23:54,600 --> 00:23:56,500
- Da, domnule, m scuzai!
- Ne ateptai?
293
00:23:56,600 --> 00:24:00,900
V-am vzut legitimaia, dle Holmes.
Caporal Lyons, de la paz.
294
00:24:00,935 --> 00:24:03,600
- S-a ntmplat ceva, domnule?
- Sper c nu, caporal.
295
00:24:03,700 --> 00:24:07,900
- Nu prea suntem inspectai pe aici.
- N-ai auzit de inspecii inopinate?
296
00:24:07,935 --> 00:24:11,800
Cpitan John Watson,
Regimentul 5 Artilerie.
297
00:24:11,900 --> 00:24:15,200
Domnului maior Barrymore n-o s-i convin.
O s vrea s v vad pe amndoi.
298
00:24:15,235 --> 00:24:17,700
M tem c n-avem timp.
Trebuie s facem turul complet.
299

00:24:17,800 --> 00:24:21,600


- Acum. E un ordin, caporal!
- Da, s trii.
300
00:24:47,700 --> 00:24:50,400
- Drgu.
- N-am mai apelat la grad de ani de zile.
301
00:24:50,435 --> 00:24:52,100
- i-a plcut?
- Da.
302
00:25:20,000 --> 00:25:23,400
- Cte animale avei aici?
- Multe, s trii.
303
00:25:23,500 --> 00:25:27,800
- A scpat vreodat vreunul?
- Ar trebui s ia liftul, domnule.
304
00:25:27,835 --> 00:25:30,800
- Nu le facem att de inteligente.
- Doar dac au ajutor.
305
00:25:30,835 --> 00:25:34,200
- Cine suntei voi?
- E-n regul, dr. Frankland.
306
00:25:34,300 --> 00:25:37,600
- Le artm laboratorul.
- Ce drgu, fete noi.
307
00:25:37,700 --> 00:25:41,000
S nu rmnei pe aici, totui.
Am venit s repar un racord.
308
00:25:42,800 --> 00:25:46,500
- Cat de departe merge liftul?
- Destul de departe.
309
00:25:46,535 --> 00:25:51,100
- i acolo jos ce-i?
- Acolo inem cutile.
310
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
Pe aici, domnilor.
311
00:25:57,500 --> 00:26:04,100

- Ce facei aici, de fapt?


- Am zis c tii, de venii n inspecie.
312
00:26:04,135 --> 00:26:05,500
Nu sunt expert, nu?
313
00:26:05,600 --> 00:26:10,200
Tot ce se poate, de la celule stem
pn la leacul banalei rceli.
314
00:26:10,235 --> 00:26:13,400
- Dar mai ales arme?
- ntr-un fel sau altul.
315
00:26:13,500 --> 00:26:16,700
- Biologice, chimice?
- Rzboaiele nu se mai sfresc.
316
00:26:16,735 --> 00:26:18,800
Apar dumani noi. Trebuie s fim pregtii.
317
00:26:28,000 --> 00:26:31,300
Michael, data viitoare
l testm pe Harlow 3.
318
00:26:31,400 --> 00:26:33,300
- Doamna dr. Stapleton...
- Stapleton?
319
00:26:33,335 --> 00:26:36,100
Da? Cine suntei?
320
00:26:36,200 --> 00:26:39,750
- Inspecie de la vrf, doamn.
- Zu?
321
00:26:39,785 --> 00:26:43,300
Ni s-a dat mna liber, dr. Stapleton.
322
00:26:43,400 --> 00:26:50,300
- Ce rol avei n Baskerville?
- Puteri depline, asta-i ideea.
323
00:26:50,700 --> 00:26:53,700
Nu v pot spune. E strict secret.
324
00:26:53,800 --> 00:26:57,600

Suntei liber i presupun


c vrei s rmnei aa.
325
00:26:57,700 --> 00:27:03,100
Sunt implicat n mai multe proiecte.
mi place s amestec lucrurile.
326
00:27:03,200 --> 00:27:06,750
Mai ales genele.
n prezent, chiar de degete m ocup.
327
00:27:06,785 --> 00:27:10,300
- Stapleton! tiam eu c v tiu numele.
- M ndoiesc.
328
00:27:10,400 --> 00:27:16,500
Se spune c nu exist coincidene.
Ce viei banale duc unii...
329
00:27:19,600 --> 00:27:23,500
- Ai vorbit cu fiica mea?
- De ce-a murit Bluebell, dr. Stapleton?
330
00:27:23,535 --> 00:27:25,800
- Iepurele?
- A disprut din cuca ncuiat.
331
00:27:25,835 --> 00:27:27,900
- Asta-mi spune ceva.
- Iepurele?!
332
00:27:28,000 --> 00:27:29,800
- O treab fcut din interior.
- Credei?
333
00:27:29,900 --> 00:27:35,700
- De ce? Fiindc strlucea n ntuneric.
- Habar n-am ce spunei. Cine suntei?
334
00:27:39,100 --> 00:27:41,900
- Am vzut destule, deocamdat. Mersi.
- Asta-i tot?
335
00:27:41,935 --> 00:27:45,500
- Asta-i tot. pe aici, nu?
- O clip!
336
00:27:45,600 --> 00:27:49,400

Am spart o baz militar s investigm


dispariia unui iepure?!
337
00:28:17,800 --> 00:28:21,400
23 de minute. Mycroft e cam lent.
338
00:28:29,800 --> 00:28:31,500
Bun, din nou.
339
00:28:37,500 --> 00:28:41,100
- Domnule maior...
- Revolttor! De ce nu m-ai anunat?
340
00:28:41,135 --> 00:28:44,600
Domnul maior Barrymore, nu?
E foarte bine.
341
00:28:44,700 --> 00:28:47,400
E foarte bine, suntem impresionai.
Nu-i aa, domnule Holmes?
342
00:28:47,435 --> 00:28:50,065
- Foarte.
- Ideea era s eliminm birocraia
343
00:28:50,100 --> 00:28:52,700
- ...n Baskerville!
- Scuze, dle maior. Inspecie!
344
00:28:52,800 --> 00:28:58,500
Nu putei scpa de monitorizare la infinit.
Cine tie ce-ai face. Haide!
345
00:28:59,700 --> 00:29:02,400
Tocmai am fost anunat c persoan
nu are autorizaia necesar.
346
00:29:02,435 --> 00:29:09,000
- Aa e? Cine suntei?
- n mod sigur, e o greeal.
347
00:29:09,100 --> 00:29:13,300
- Nici vorb, Mycroft Holmes.
- Eroare de sistem. O trecem n raport.
348
00:29:13,335 --> 00:29:17,900
- Ce naiba se ntmpl?
- E-n regul, dle maior, i cunosc.

349
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
- Zu?
- Da, mai uit feele,
350
00:29:20,700 --> 00:29:24,100
dar nu m ateptam s-l vd aici
pe domnul Holmes.
351
00:29:24,200 --> 00:29:28,200
M bucur s te revd, Mycroft.
352
00:29:28,300 --> 00:29:31,500
Am avut onoarea de a-l ntlni
pe domnul Holmes
353
00:29:31,535 --> 00:29:34,800
la o conferin... n Bruxelles, nu?
354
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
- n Viena.
- Aa-i, n Viena.
355
00:29:39,400 --> 00:29:44,600
El e Mycroft Holmes, dle maior.
Cu siguran e o greeal.
356
00:29:47,400 --> 00:29:50,800
Rspunzi cu capul, dr. Frakland.
357
00:29:50,900 --> 00:29:54,800
- i conduc eu, caporal.
- Foarte bine, domnule.
358
00:30:03,100 --> 00:30:04,200
Mulumesc.
359
00:30:04,300 --> 00:30:08,100
E vorba de Henry Knight, nu? tiam eu!
360
00:30:08,200 --> 00:30:13,700
tiam c cere ajutor, dar nu m-am gndit
c-l va contacta pe Sherlock Holmes!
361
00:30:13,735 --> 00:30:17,500
Nu-i face griji, tiu cine eti de fapt.
Mereu intru pe site-ul tu.

362
00:30:17,600 --> 00:30:20,250
- Credeam c vei purta plria.
- Nu era plria mea.
363
00:30:20,285 --> 00:30:22,900
- Nu l-am recunoscut fr plrie.
- Nu era plria mea.
364
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
- mi place mult i blogul, dr. Watson.
- Mersi.
365
00:30:26,035 --> 00:30:29,000
Chestia n roz.
i aia cu crja de aluminiu.
366
00:30:29,100 --> 00:30:32,500
- l cunoti pe Henry Knight?
- l tiam mai bine pe tatl lui.
367
00:30:32,600 --> 00:30:37,550
Avea nite teorii aiurite
despre locul sta.
368
00:30:37,585 --> 00:30:42,500
ns mi-era prieten bun.
Nu prea pot vorbi acum.
369
00:30:42,535 --> 00:30:44,600
Uite numrul meu de celular.
370
00:30:44,700 --> 00:30:47,900
Dac v pot ajuta cu Henry, sunai-m.
371
00:30:48,000 --> 00:30:51,100
Nu te-am ntrebat, dr. Frankland,
cu ce te ocupi pe aici, de fapt?
372
00:30:51,200 --> 00:30:57,100
Mi-ar plcea s-i spun, domnule Holmes,
dar atunci ar trebui s te ucid.
373
00:30:57,135 --> 00:31:02,000
Ai ambiii mari.
Spune-mi despre dr. Stapleton.
374

00:31:02,035 --> 00:31:04,000


Nu-mi vorbesc de ru colegii.
375
00:31:04,100 --> 00:31:07,600
Dar ai vorbi de bine pe cineva,
pe care clar vrei s-l omii.
376
00:31:07,635 --> 00:31:09,600
Aa fac, nu?
377
00:31:09,700 --> 00:31:11,300
- inem legtura.
- Cu siguran.
378
00:31:14,300 --> 00:31:16,100
- Deci?
- Deci?
379
00:31:16,200 --> 00:31:22,100
Ce-a fost cu iepurele la?
Te rog, vrei s ncetezi cu asta?
380
00:31:22,200 --> 00:31:27,100
- Cu ce?
- Cu aerul tu misterios, cu...pomeii ti
381
00:31:27,200 --> 00:31:30,300
i cu ridicarea gulerului
ca s faci pe mecherul.
382
00:31:30,335 --> 00:31:32,400
- Nu fac.
- Ba da.
383
00:31:46,800 --> 00:31:51,900
Acel e-mail de la Kirsty.
Iepurele luminos disprut.
384
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
Kirsty Stapleton, a crei mam
e specialist n mutaiile genetice.
385
00:31:56,035 --> 00:31:59,700
A fcut iepurele fiicei ei
s strluceasc n ntuneric?
386
00:31:59,800 --> 00:32:02,000
Probabil o gen fluorescent.

387
00:32:02,100 --> 00:32:05,500
Extirpat i apoi inoculat specimenului.
Destul de simplu n ziua de azi.
388
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
Deci?
389
00:32:07,100 --> 00:32:13,500
Deci, tim c dr. Stapleton
face experimente secrete pe animale.
390
00:32:13,535 --> 00:32:17,700
Oare lucreaz i pe ceva
mai letal dect un iepure?
391
00:32:20,300 --> 00:32:23,100
S fiu sincer, are de unde alege.
392
00:32:39,800 --> 00:32:41,250
- Bun.
- Bun.
393
00:32:41,285 --> 00:32:42,700
Intrai, intrai.
394
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
Asta-i...
395
00:32:53,700 --> 00:32:58,400
- Eti bogat?
- Da.
396
00:33:07,000 --> 00:33:12,300
Vd mereu nite cuvinte.
397
00:33:12,335 --> 00:33:14,000
"Liberty".
398
00:33:14,100 --> 00:33:18,300
- "Libertate"?
- Da. i...
399
00:33:19,700 --> 00:33:21,600
"In".
400

00:33:22,800 --> 00:33:24,750


Att.
401
00:33:24,785 --> 00:33:26,700
Gata?
402
00:33:29,600 --> 00:33:33,100
- i spune ceva?
- "Libertate n moarte", nu?
403
00:33:33,200 --> 00:33:34,600
Singura libertate real.
404
00:33:39,500 --> 00:33:42,800
Deci?
405
00:33:42,900 --> 00:33:45,500
- Ai vreun plan, Sherlock?
- Da.
406
00:33:45,535 --> 00:33:48,800
Te ducem napoi n mlatin.
407
00:33:48,900 --> 00:33:51,600
- S vedem dac te mai atac ceva.
- Poftim?
408
00:33:51,635 --> 00:33:54,300
- Ar trebui s-i dm de cap.
- La noapte?
409
00:33:54,400 --> 00:33:58,100
- Vrei s m duci acolo din nou, noaptea?
- sta i-e planul?
410
00:33:58,135 --> 00:34:00,500
- Genial! Ai i alte idei?
- Nu-i un plan.
411
00:34:00,600 --> 00:34:05,000
Dac e vreun monstru pe acolo,
trebuie s aflm unde locuiete.
412
00:35:10,800 --> 00:35:13,400
Sherlock...
413
00:35:38,100 --> 00:35:41,500

U, M, Q, R, A. Umqra?
414
00:35:46,900 --> 00:35:49,000
Sherlock...
415
00:35:57,400 --> 00:35:59,600
Sherlock.
416
00:35:59,635 --> 00:36:01,800
Sherlock?
417
00:36:01,900 --> 00:36:05,500
- Am cunoscut un prieten de-al tu.
- Poftim?
418
00:36:05,535 --> 00:36:10,400
- Dr. Frakland.
- Da, Bob.
419
00:36:10,500 --> 00:36:14,900
- i fcea griji pentru tine.
- Dragul de el, mereu i face.
420
00:36:14,935 --> 00:36:19,100
S-a purtat foarte frumos cu mine
de cnd m-am ntors.
421
00:36:19,135 --> 00:36:22,100
- l cunotea pe tatl tu?
- Da.
422
00:36:22,200 --> 00:36:25,900
Dar lucreaz la Baskerville.
Asta nu-l deranja pe tatl tu?
423
00:36:26,000 --> 00:36:29,700
Prietenii rmn prieteni, nu?
Uit-te la tine i la John.
424
00:36:29,800 --> 00:36:31,300
Ce-i cu noi?
425
00:36:31,400 --> 00:36:36,700
El e un tip simplu
i cu picioarele pmnt, iar tu...
426
00:36:36,800 --> 00:36:41,500

Unchiul Bob i tata au convenit


s nu discute niciodat de serviciu.
427
00:36:44,200 --> 00:36:45,900
Dewer's Hollow.
428
00:36:52,600 --> 00:36:54,300
Sherlock...
429
00:38:26,900 --> 00:38:30,200
Doamne sfinte! Dumnezeule!
430
00:38:30,235 --> 00:38:32,100
L-ai vzut?
431
00:38:47,000 --> 00:38:49,700
- L-ai auzit?
- L-am vzut amndoi!
432
00:38:49,735 --> 00:38:52,500
Nu, eu n-am vzut nimic.
433
00:38:53,700 --> 00:38:56,550
Poftim? Ce tot spui?
434
00:38:56,585 --> 00:38:59,400
N-am vzut nimic.
435
00:39:04,100 --> 00:39:06,800
Trebuie s-l fi vzut.
436
00:39:06,900 --> 00:39:10,500
Eu l-am vzut. Sigur l-a vzut i el.
437
00:39:10,535 --> 00:39:14,700
De ce? De ce zice asta?
438
00:39:14,735 --> 00:39:17,100
Era acolo, era!
439
00:39:17,200 --> 00:39:20,300
Henry, stai jos i linitete-te, te rog.
440
00:39:20,400 --> 00:39:24,400
- M simt bine.
- i dau ceva s te ajute s dormi, da?

441
00:39:24,435 --> 00:39:27,367
Veti bune, John.
442
00:39:27,402 --> 00:39:30,251
E... de bine.
443
00:39:30,286 --> 00:39:33,100
Nu sunt nebun.
444
00:39:33,200 --> 00:39:37,400
Chiar exist un cine acolo.
445
00:39:37,500 --> 00:39:43,300
L-a vzut i Sherlock.
Indiferent ce zice, l-a vzut.
446
00:39:54,500 --> 00:39:57,700
E ntr-o stare groaznic.
E maniac.
447
00:39:57,800 --> 00:40:02,800
E absolut convins c-n mlatin
miun nite cini mutani.
448
00:40:02,835 --> 00:40:04,500
Dar nu sunt, nu?
449
00:40:04,600 --> 00:40:07,500
Dac s-ar ti cum s se fac
un cine mutant, am fi aflat.
450
00:40:07,535 --> 00:40:10,700
S-ar gsi de cumprat.
Aa stau lucrurile.
451
00:40:10,800 --> 00:40:15,100
Am vzut pe cineva n mlatin
care ddea semnale Morse.
452
00:40:15,135 --> 00:40:18,500
Cred c erau Morse.
Nu prea aveau sens.
453
00:40:19,700 --> 00:40:24,800
U, M, Q, R, A. i spune ceva?

454
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
Deci, ce-am aflat?
455
00:40:28,300 --> 00:40:32,100
tim c sunt nite urme
pe care le-a gsit Henry,
456
00:40:32,200 --> 00:40:34,500
la fel i ghidul turistic.
457
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
Cu toii am auzit ceva.
458
00:40:41,500 --> 00:40:44,400
Poate ar trebui s cutm pe cineva
care are un cine mare.
459
00:40:44,435 --> 00:40:46,600
- Henry are dreptate.
- Poftim?
460
00:40:48,000 --> 00:40:50,700
i eu l-am vzut.
461
00:40:50,800 --> 00:40:53,800
- Poftim?
- i eu l-am vzut, John.
462
00:40:53,900 --> 00:40:59,500
- Stai o clip, ce-ai vzut?
- Un cine. Acolo, n Hollow.
463
00:41:01,100 --> 00:41:03,900
Un cine uria.
464
00:41:07,300 --> 00:41:13,400
Sherlock, hai s fim raionali.
465
00:41:13,435 --> 00:41:19,500
Din toi oamenii din lume, tu...
466
00:41:19,600 --> 00:41:22,900
Hai s ne limitm la ceea ce tim, da?
La fapte.
467
00:41:23,000 --> 00:41:25,300

Dup ce eliminm varianta imposibil,


ceea ce rmne,
468
00:41:25,335 --> 00:41:27,600
chiar dac-i improbabil, e adevrul.
469
00:41:27,635 --> 00:41:29,900
Ce nseamn asta?
470
00:41:36,300 --> 00:41:39,100
Privete-m, John, mi-e fric.
471
00:41:39,200 --> 00:41:42,900
- Fric.
- Sherlock...
472
00:41:43,000 --> 00:41:47,600
ntotdeauna am reuit
s rmn distant.
473
00:41:47,635 --> 00:41:51,100
M-am separat de sentimente.
474
00:41:51,200 --> 00:41:56,800
Dar uite, corpul m trdeaz.
Da, interesant, emoii.
475
00:41:56,900 --> 00:42:00,000
Impedimente, dezavantaje.
476
00:42:00,200 --> 00:42:04,900
Gata, Spock...ia-o mai uor.
477
00:42:05,000 --> 00:42:08,800
Ai fost destul de nervos n ultima vreme.
tii c aa este.
478
00:42:08,900 --> 00:42:13,600
- Cred c i-ai imaginat toate astea.
- Imaginat?
479
00:42:13,700 --> 00:42:18,200
- Era ntuneric i nfricotor.
- Eu? Nu e nimic n neregul cu mine.
480
00:42:28,600 --> 00:42:30,200
Sherlock...

481
00:42:33,100 --> 00:42:37,200
Nu e nimic n neregul cu mine!
nelegi?!
482
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
Vrei s-i dovedesc, da?
483
00:42:43,600 --> 00:42:46,065
Cutm un cine. Un cine mare,
484
00:42:46,100 --> 00:42:48,400
asta e teoria ta strlucit.
<i>Cherchez le chien!</i>
485
00:42:48,435 --> 00:42:50,900
Excelent! De unde s ncepem?
Ce zici de ei?
486
00:42:51,000 --> 00:42:54,065
Vduva sentimental i fiul ei,
pescarul omer.
487
00:42:54,100 --> 00:42:58,400
Rspunsul e da. Ea are un terier mic
pe nume Whisky, nu-i ceea ce cutm!
488
00:42:58,435 --> 00:43:02,100
- Pentru Dumnezeu!
- Uite ce pulover are. E clar c e jenat.
489
00:43:02,200 --> 00:43:06,000
Materialul sau mai degrab modelul hidos
sugereaz c e un cadou.
490
00:43:06,035 --> 00:43:08,600
Vrea s-i intre mamei lui n graii.
De ce? Banii.
491
00:43:08,700 --> 00:43:12,400
El face cinste, dar poria lui e mic.
Vrea s-o impresioneze, dar ncearc
492
00:43:12,500 --> 00:43:15,300
- ...s economiseasc din mncarea lui.
- Poate nu-i e foame.
493

00:43:15,400 --> 00:43:19,500


Nu, farfurie mic. A lins-o.
Ea aproape i-a terminat desertul.
494
00:43:19,600 --> 00:43:22,100
Dac ar fi pltit ea, el ar fi mncat
ct ar fi dorit.
495
00:43:22,200 --> 00:43:25,400
E nfometat i cam srcu,
se vede dup mneci i pantofi.
496
00:43:25,435 --> 00:43:28,100
Doar mama i-ar face lui
un aa cadou de Crciun.
497
00:43:28,200 --> 00:43:30,900
Ar putea fi mtua sau o sor mai mare,
dar mai degrab mama.
498
00:43:31,000 --> 00:43:34,200
El a fost pescar. Cicatricele de pe mn
sunt specifice, crlig de pescuit.
499
00:43:34,235 --> 00:43:36,500
Sunt vechi, sugereaz c e omer de mult.
500
00:43:36,600 --> 00:43:39,865
Aici nu se prea gsete de lucru,
se duce la mama lui vduv pentru ajutor.
501
00:43:39,900 --> 00:43:43,600
Ea are o verighet de brbat pe un lan
n jurul gtului, evident a soului decedat
502
00:43:43,635 --> 00:43:47,000
i prea mare pentru degetul ei.
E bine mbrcat, dar cu bijuterii ieftine.
503
00:43:47,100 --> 00:43:49,400
i-ar fi permis mai scumpe,
dar e sentimental.
504
00:43:49,500 --> 00:43:52,600
Cinele? Sunt mici fire de pr
pe piciorul ei, sub genunchi,
505
00:43:52,635 --> 00:43:55,100

sugernd c e un cine mic,


probabil terier.
506
00:43:55,200 --> 00:43:58,400
E un terier mic pe nume Whisky.
"De unde naiba tii, Sherlock?"
507
00:43:58,435 --> 00:44:01,065
A fost n tren cu noi i am auzit-o
spunndu-i pe nume.
508
00:44:01,100 --> 00:44:05,100
Nu e nelat, e ascultat. mi folosesc
simurile, deci n-am nimic.
509
00:44:05,135 --> 00:44:08,000
Niciodat nu m-am simit mai bine,
aa c las-m n pace!
510
00:44:09,600 --> 00:44:14,400
Da, bine.
Bine.
511
00:44:15,700 --> 00:44:18,500
De ce m-ai asculta?
Sunt doar prietenul tu.
512
00:44:18,535 --> 00:44:21,500
- Eu n-am prieteni!
- Aa-i...
513
00:44:23,200 --> 00:44:25,200
M ntreb de ce.
514
00:45:37,400 --> 00:45:41,300
Domnule Selden, ai fcut-o din nou!
515
00:45:43,600 --> 00:45:45,900
M tot prind de curea.
516
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Dumnezeule!
517
00:45:59,900 --> 00:46:02,900
Psihologa lui Henry e acum
la taverna Cross Keys. S.
518

00:46:03,000 --> 00:46:05,500


i?
519
00:46:06,500 --> 00:46:08,600
O chestionezi?
520
00:46:10,200 --> 00:46:12,200
De ce ar trebui s-o fac eu?
521
00:46:20,800 --> 00:46:23,600
Eti un om ru.
522
00:47:57,500 --> 00:47:59,900
E att de rutcios!
523
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
- nc puin vin, doctore?
- ncerci s m mbei, doctore?
524
00:48:06,035 --> 00:48:08,200
Nu mi-a trecut prin cap.
525
00:48:08,300 --> 00:48:12,500
- Mai devreme credeam c m tragi de limb.
- Unde am greit?
526
00:48:12,600 --> 00:48:14,650
Ai nceput s m ntrebi
despre pacienii mei.
527
00:48:14,685 --> 00:48:16,700
Sunt unul din vechii prieteni
ai lui Henry.
528
00:48:16,800 --> 00:48:19,500
Iar el e pacientul meu,
deci nu pot vorbi despre el.
529
00:48:19,600 --> 00:48:22,700
Dei el mi-a povestit despre toi
vechii prieteni.
530
00:48:22,735 --> 00:48:25,300
- Tu care eti?
- Unul nou?
531
00:48:26,800 --> 00:48:29,900

Ce spui de tatl lui?


N-a fost pacientul tu.
532
00:48:29,935 --> 00:48:32,967
N-a fost un nebun...
teoretician al conspiraiei?
533
00:48:33,002 --> 00:48:36,000
- Eti nebun doar dac te neli.
- El s-a nelat?
534
00:48:36,100 --> 00:48:39,500
- Aa cred.
- Dar avea o fixaie cu Baskerville, nu?
535
00:48:39,535 --> 00:48:41,700
Cu ceea ce se fcea nuntru.
536
00:48:41,800 --> 00:48:45,200
Nu e posibil ca i Henry s fac la fel,
s-i imagineze un cine?
537
00:48:45,235 --> 00:48:47,200
De ce crezi c voi vorbi despre asta?
538
00:48:47,300 --> 00:48:51,900
Deoarece cred c eti ngrijorat pentru el
i fiindc sunt i eu doctor.
539
00:48:52,000 --> 00:48:57,600
i pentru c am alt prieten
care s-ar putea s aib aceeai problem.
540
00:49:05,500 --> 00:49:08,600
- Dr. Watson! Bun ziua.
- Bun.
541
00:49:08,700 --> 00:49:12,065
- Cum merge investigaia?
- Bun seara.
542
00:49:12,100 --> 00:49:16,700
- Ce investigaie?
- Nu citeti pe blog? Sherlock Holmes.
543
00:49:16,735 --> 00:49:18,700
Care Sherlock?

544
00:49:18,800 --> 00:49:20,900
Detectiv particular.
Acesta este asistentul lui.
545
00:49:21,000 --> 00:49:23,965
- Asistent i coleg de apartament.
- Perfect!
546
00:49:24,000 --> 00:49:28,100
- Coleg de apartament...
- Dr. Mortimer, psihologa lui Henry.
547
00:49:28,135 --> 00:49:31,500
Bun. Bob Frankland.
548
00:49:31,600 --> 00:49:35,200
Spune-i lui Sherlock c am stat
cu ochii pe Stapleton.
549
00:49:35,235 --> 00:49:37,700
Oricnd vrea s stm puin de vorb...
550
00:49:43,000 --> 00:49:47,700
De ce nu-i faci lui cinste?
Cred c te place.
551
00:50:08,400 --> 00:50:11,000
Neaa! Cum te simi?
552
00:50:12,300 --> 00:50:14,900
- N-am dormit prea bine.
- Ce pcat.
553
00:50:15,000 --> 00:50:17,800
S-i fac o cafea?
Ia uite, ai igrasie!
554
00:50:39,500 --> 00:50:41,800
Azi noapte...
555
00:50:45,000 --> 00:50:47,200
de ce ai spus c n-ai vzut nimic?
556
00:50:47,300 --> 00:50:50,500
- Am vzut cinele doar un minut.
- Cinele?

557
00:50:50,535 --> 00:50:54,300
- Poftim?
- De ce-i spui aa?
558
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
- Ce vrei s spui?
- E ciudat.
559
00:50:56,435 --> 00:50:58,500
Ciudat cuvnt, arhaic.
560
00:50:58,600 --> 00:51:02,900
De aceea am acceptat cazul. Ai spus
c erau urmele unui cine uria.
561
00:51:02,935 --> 00:51:06,200
- De ce spui aa?
- Nu tiu, nu m-am gndit niciodat...
562
00:51:06,300 --> 00:51:08,700
Mai bine renun la cafea.
563
00:51:37,800 --> 00:51:41,500
- Ai fcut ceva cu codul Morse?
- Nu.
564
00:51:41,600 --> 00:51:45,800
U, M, Q, R, A, nu-i aa?
565
00:51:45,835 --> 00:51:47,700
Nimic.
566
00:51:47,800 --> 00:51:50,800
Las-o balt. Am crezut c e ceva,
dar n-a fost.
567
00:51:50,835 --> 00:51:52,400
- Sigur?
- Da.
568
00:51:52,500 --> 00:51:55,665
- Dar cu Louise Mortimer ai fcut ceva?
- Nu.
569
00:51:55,700 --> 00:52:00,100
- Pcat. Ai aflat vreo informaie?
- Acum faci pe amuzantul?

570
00:52:00,200 --> 00:52:03,100
M gndeam s sparg puin gheaa.
571
00:52:03,200 --> 00:52:06,900
Nu i se potrivete.
S rmnem la ghea.
572
00:52:06,935 --> 00:52:08,700
- John...
- Nu-i nimic.
573
00:52:08,800 --> 00:52:12,800
Nu. Mi s-a ntmplat ceva asear,
ceva ce n-am mai experimentat pn acum.
574
00:52:12,900 --> 00:52:16,100
Mi-ai spus. Fric. Sherlock Holmes
a fost speriat.
575
00:52:16,135 --> 00:52:19,300
A fost mai mult. A fost dubiu.
Am simit ndoiala.
576
00:52:19,400 --> 00:52:23,800
ntotdeauna m-am ncrezut n simuri,
dovada din faa ochilor, pn asear.
577
00:52:23,900 --> 00:52:28,600
- Doar nu crezi c ai vzut un monstru?
- Nu, nu pot s cred.
578
00:52:28,700 --> 00:52:32,400
Dar am vzut. ntrebarea e cum?
Cum?
579
00:52:33,800 --> 00:52:36,900
Da.
Da, bine.
580
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
nseamn c ai o pist.
Pi, baft.
581
00:52:42,800 --> 00:52:46,600
E adevrat ce i-am spus, John.
582

00:52:46,635 --> 00:52:50,400


Eu nu am prieteni.
Am doar unul.
583
00:52:55,300 --> 00:52:57,200
Sigur...
584
00:52:59,400 --> 00:53:01,000
John?
585
00:53:01,600 --> 00:53:07,000
- John! Eti minunat! Eti fantastic!
- Gata, nu trebuie s exagerezi.
586
00:53:07,100 --> 00:53:09,700
Poate nu eti cel mai luminat
dintre oameni, dar ca i
587
00:53:09,735 --> 00:53:12,300
- ...conductor de lumin eti imbatabil.
- Noroc. Poftim?
588
00:53:12,335 --> 00:53:14,600
Cei care nu sunt genii au capacitatea
589
00:53:14,700 --> 00:53:16,900
- ...de a-i stimula pe alii.
- i cereai scuze.
590
00:53:17,000 --> 00:53:20,600
Nu strica totul. Ce am fcut
att de al naibii de stimulator?
591
00:53:21,600 --> 00:53:22,900
Da?
592
00:53:23,000 --> 00:53:26,765
Dac nu e un cuvnt?
Dac sunt litere separate?
593
00:53:26,800 --> 00:53:30,600
- Crezi c e acronim?
- N-am absolut nicio idee, dar...
594
00:53:33,000 --> 00:53:35,900
- Tu ce naiba faci aici?
- i eu m bucur s te vd.

595
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
- Sunt n vacan, i vine s crezi?
- Nu, nu-mi vine.
596
00:53:39,035 --> 00:53:40,300
- Salut, John.
- Greg.
597
00:53:40,400 --> 00:53:43,000
Am auzit c suntei n zon.
Ce punei la cale?
598
00:53:43,035 --> 00:53:45,800
Vnai "Cinele din iad",
ca la televizor?
599
00:53:45,900 --> 00:53:50,100
- Atept o explicaie. De ce ai venit?
- i-am spus, sunt n vacan.
600
00:53:50,200 --> 00:53:53,000
Eti maro ca o nuc. E clar c abia
te-ai ntors din vacan.
601
00:53:53,035 --> 00:53:55,000
Am mai vrut una.
602
00:53:55,100 --> 00:53:58,300
Aici e mna lui Mycroft.
Bineneles c aa este.
603
00:53:58,400 --> 00:54:02,400
Aude Baskerville i mi trimite
supraveghetorul s m spioneze.
604
00:54:02,500 --> 00:54:06,400
- Incognito. De asta i spui "Greg"?
- sta-i numele lui.
605
00:54:06,435 --> 00:54:09,465
- Aa e?
- Da. Nu te-ai deranjat s afli.
606
00:54:09,500 --> 00:54:13,800
Nu sunt supraveghetorul tu.
i nu fac ce-mi spune fratele tu.
607

00:54:13,835 --> 00:54:16,800


- S-ar putea s fii omul pe care-l vrem.
- De ce?
608
00:54:16,835 --> 00:54:18,900
N-am stat degeaba, Sherlock.
609
00:54:19,000 --> 00:54:21,900
Cred c s-ar putea
s fi descoperit ceva. Poftim.
610
00:54:22,000 --> 00:54:25,700
N-am tiut dac e important.
ncepe s par.
611
00:54:25,800 --> 00:54:28,900
ngrozitor de mult carne
pentru un restaurant vegetarian.
612
00:54:29,000 --> 00:54:31,065
Un inspector de la Scotland Yard,
613
00:54:31,100 --> 00:54:34,200
care poate da nite telefoane,
ar fi foarte folositor.
614
00:54:34,235 --> 00:54:36,200
Prvlia!
615
00:54:50,800 --> 00:54:52,500
Ce-i asta?
616
00:54:52,600 --> 00:54:55,000
- Cafea. Am fcut cafea.
- Tu nu faci cafea.
617
00:54:55,100 --> 00:54:58,300
- N-o vrei?
- Nu trebuie s-i tot ceri scuze.
618
00:54:59,900 --> 00:55:01,700
Mulumesc.
619
00:55:07,100 --> 00:55:09,100
N-o beau cu zahr.
620
00:55:13,400 --> 00:55:17,900

- Registrele sunt pe ultimele dou luni.


- Drgu. E bun.
621
00:55:18,000 --> 00:55:21,100
Atunci v-a venit ideea,
dup ce s-a terminat serialul TV?
622
00:55:21,135 --> 00:55:23,900
Eu sunt de vin.
623
00:55:24,000 --> 00:55:27,000
mi pare ru, Gary. Nu m-am putut abine.
624
00:55:27,100 --> 00:55:30,900
Am mncat un sandvi cu bacon la nunta
lui Cal i un lucru a dus la altul.
625
00:55:30,901 --> 00:55:35,465
- Nu ine.
- ncercam s dm un impuls afacerii.
626
00:55:35,500 --> 00:55:40,100
Un cine mare alergnd liber
prin mlatin a fost man cereasc.
627
00:55:40,135 --> 00:55:42,700
Ca i cum am fi avut
monstrul nostru din Loch Ness.
628
00:55:42,800 --> 00:55:46,900
- i unde-l inei?
- n puul unei vechi mine. Nu e departe.
629
00:55:46,935 --> 00:55:49,900
- Sttea bine acolo.
- Sttea?
630
00:55:50,000 --> 00:55:53,700
N-am putut controla afurisenia.
Era ru.
631
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
Acum o lun...
632
00:55:56,600 --> 00:56:01,900
Billy l-a dus la veterinar i...
633

00:56:01,935 --> 00:56:05,200


- E mort?
- Eutanasiat.
634
00:56:05,300 --> 00:56:09,500
Da. N-am avut de ales.
Deci s-a terminat.
635
00:56:09,600 --> 00:56:13,200
- A fost doar o glum, s tii.
- Da, hazlie glum.
636
00:56:13,300 --> 00:56:17,100
Aproape c ai scos din mini un om.
637
00:56:34,100 --> 00:56:38,100
tii c e ncntat c eti aici?
n secret.
638
00:56:38,135 --> 00:56:41,100
Da?
Drgu.
639
00:56:41,200 --> 00:56:45,500
Presupun c i place s aib
n jurul lui aceleai fee.
640
00:56:45,535 --> 00:56:49,800
- Referitor la... la..
- Incapacitatea lui de a comunica?
641
00:56:49,900 --> 00:56:53,165
- i crezi c au eutanasiat cinele?
- N-am motive s nu-i cred.
642
00:56:53,200 --> 00:56:57,700
S sperm c nu s-a ntmplat nimic ru.
Dar nu tiu de ce i-a putea acuza.
643
00:56:57,735 --> 00:57:02,100
Am s vorbesc cu poliia local.
Bun. Aa rmne. Vorbim mai trziu.
644
00:57:02,200 --> 00:57:06,900
mi place. E bine
s nu mai respiri aerul Londrei.
645
00:57:07,000 --> 00:57:10,300

- Cinele lor a fost vzut pe deal?


- Aa se pare.
646
00:57:10,400 --> 00:57:13,365
Dar tu n-ai vzut
doar un cine obinuit.
647
00:57:13,400 --> 00:57:17,200
Nu. Era imens.
Avea ochi roii arztori i strlucea,
648
00:57:17,235 --> 00:57:20,400
tot corpul lui strlucea.
649
00:57:22,100 --> 00:57:27,100
Am o teorie, dar trebuie s m ntorc
la Baskerville s-o testez.
650
00:57:27,135 --> 00:57:30,100
Cum? Nu poi s faci iar
trucul cu legitimaia.
651
00:57:30,135 --> 00:57:32,200
S-ar putea s nu fie nevoie.
652
00:57:32,800 --> 00:57:36,500
Bun, drag frate. Ce mai faci?
653
00:58:01,400 --> 00:58:04,700
Bun ziua, domnule.
Oprii motorul. Mulumesc.
654
00:58:04,800 --> 00:58:07,500
Trebuie s vorbesc cu maiorul Barrymore
imediat ce intrm.
655
00:58:07,600 --> 00:58:11,100
nseamn c tu va trebui s caui cinele.
656
00:58:11,135 --> 00:58:14,300
n laboratoare.
nti la Stapleton.
657
00:58:14,335 --> 00:58:16,700
Ar putea fi periculos.
658
00:58:30,000 --> 00:58:31,700

S tii c mi-ar plcea


659
00:58:31,800 --> 00:58:35,000
s v ofer acces nelimitat n baz.
De ce nu?
660
00:58:35,100 --> 00:58:38,865
- E o cerere simpl, dle maior.
- N-am auzit ceva att de bizar.
661
00:58:38,900 --> 00:58:43,700
- mi acordai 24 de ore, asta am negociat.
- Nicio secund mai mult.
662
00:58:43,800 --> 00:58:47,000
M supun acestui ordin,
dar nu trebuie s-mi plac.
663
00:58:47,035 --> 00:58:49,100
Nu tiu ce v ateptai s gsii aici.
664
00:58:49,135 --> 00:58:51,165
- Poate adevrul.
- Despre ce?
665
00:58:51,200 --> 00:58:55,200
neleg. Trebuia s-mi dau seama
dup hain.
666
00:58:55,300 --> 00:58:58,400
Eti unul din aceia
cu conspiraia, nu-i aa?
667
00:58:58,435 --> 00:59:03,900
Atunci d-i drumul, caut-i.
Montrii, razele morii, extrateretrii.
668
00:59:03,935 --> 00:59:07,400
Avei vreunul?
M ntrebam i eu.
669
00:59:08,500 --> 00:59:12,500
Vreo doi. Au aterizat aici n anii '60.
670
00:59:12,600 --> 00:59:14,900
i numim Abbott i Costello.
671

00:59:14,935 --> 00:59:17,000


Succes, domnule Holmes.
672
00:59:44,900 --> 00:59:47,500
Doamne!
673
01:01:19,900 --> 01:01:21,900
Doamne!
674
01:01:54,200 --> 01:01:56,000
Haide.
675
01:02:04,800 --> 01:02:06,800
E cineva?
676
01:03:31,600 --> 01:03:33,600
Nu, haide, haide.
677
01:03:43,500 --> 01:03:46,965
Nu fi ridicol.
678
01:03:47,000 --> 01:03:50,000
Rspunde.
La dracu!
679
01:04:55,500 --> 01:04:58,800
E aici. E aici cu mine.
680
01:04:58,835 --> 01:05:01,900
<i>Unde eti?</i>
681
01:05:02,000 --> 01:05:05,700
Scoate-m de aici, Sherlock,
trebuie s m scoi de aici.
682
01:05:05,735 --> 01:05:08,300
n laboratorul cel mare, primul
pe care l-am vzut.
683
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
<i>John... John?</i>
684
01:05:14,700 --> 01:05:16,700
Acum, Sherlock! Te rog!
685
01:05:17,900 --> 01:05:20,300

<i>Te gsesc eu. Continu s vorbeti.</i>


686
01:05:20,335 --> 01:05:22,100
Nu pot. O s m aud.
687
01:05:22,200 --> 01:05:25,600
<i>Continu s vorbeti. Ce vezi?</i>
688
01:05:27,900 --> 01:05:31,300
<i>- John?</i>
- Da, sunt aici.
689
01:05:31,335 --> 01:05:33,400
<i>Ce vezi?</i>
690
01:05:38,600 --> 01:05:42,300
Nu tiu. Nu tiu, dar acum l aud.
691
01:05:44,800 --> 01:05:48,600
- Auzi?
- <i>Rmi calm. Poi s-l vezi?</i>
692
01:05:50,500 --> 01:05:53,500
- <i>l vezi?</i>
- Nu, nu-l vd.
693
01:05:59,300 --> 01:06:01,200
l vd.
694
01:06:02,800 --> 01:06:06,600
l vd.
E aici.
695
01:06:08,900 --> 01:06:11,500
Te simi bine? John?
696
01:06:11,600 --> 01:06:14,000
Doamne Dumnezeule! A fost cinele!
697
01:06:14,100 --> 01:06:18,800
Sherlock, a fost aici, jur, Sherlock,
trebuie, trebuie...
698
01:06:18,835 --> 01:06:22,167
Ai vzut? Trebuie s fi vzut!
699

01:06:22,202 --> 01:06:25,465


Nu-i nimic. Acum e n ordine.
700
01:06:25,500 --> 01:06:30,400
Nu e! Nu e-n ordine!
L-am vzut, m-am nelat!
701
01:06:30,500 --> 01:06:33,300
- S nu tragem concluzii pripite.
- Poftim?!
702
01:06:33,400 --> 01:06:35,400
- Ce ai vzut?
- i-am spus, cinele.
703
01:06:35,435 --> 01:06:37,317
- Uria, ochi roii?
- Da.
704
01:06:37,352 --> 01:06:39,200
- Strlucea? Nu.
- Poftim?
705
01:06:39,300 --> 01:06:41,000
Am inventat strlucirea.
706
01:06:41,100 --> 01:06:43,700
Ai vzut ce te ateptai s vezi
fiindc i-am spus eu.
707
01:06:43,800 --> 01:06:46,150
Ai fost drogat. Toi am fost drogai.
708
01:06:46,185 --> 01:06:48,500
- Poi s mergi?
- Sigur c pot.
709
01:06:48,600 --> 01:06:50,900
Vino. E timpul s prindem fantoma.
710
01:06:57,000 --> 01:07:02,165
Te-ai ntors? La ce te gndeti
de data asta?
711
01:07:02,200 --> 01:07:06,700
Crim, dr. Stapleton.
O crim rafinat, comis cu snge rece.

712
01:07:11,200 --> 01:07:14,500
i spui lui Kirsty ce a pit Bluebell
sau i spun eu?
713
01:07:16,500 --> 01:07:20,900
- Bine. Ce vrei?
- Pot s-i mprumut microscopul?
714
01:07:36,400 --> 01:07:40,400
Eti sigur c te simi bine?
Eti tras la fa.
715
01:07:40,435 --> 01:07:42,500
Mi-e bine.
716
01:07:44,200 --> 01:07:47,800
A fost gena GFP din meduz,
n caz c te intereseaz.
717
01:07:47,835 --> 01:07:50,300
- n iepuri.
- Da, sigur.
718
01:07:50,400 --> 01:07:53,700
Aequorea victoria,
dac ii neaprat s afli.
719
01:07:53,800 --> 01:07:56,200
- De ce?
- De ce nu?
720
01:07:56,300 --> 01:07:58,700
Nu punem ntrebri din astea aici.
721
01:07:58,800 --> 01:08:03,000
A fost o ncurctur. Fiica mea s-a ales
cu unul din specimenele de laborator,
722
01:08:03,035 --> 01:08:06,000
aa c bietul Bluebell
a trebuit s dispar.
723
01:08:06,100 --> 01:08:09,500
- Compasiunea ta e copleitoare!
- tiu.
724
01:08:09,535 --> 01:08:12,000

Uneori m ursc.
725
01:08:13,100 --> 01:08:18,800
Poi avea ncredere n mine, sunt doctor,
ce secrete mai ai aici?
726
01:08:18,835 --> 01:08:21,100
Dac poi s-i imaginezi,
727
01:08:21,200 --> 01:08:25,800
probabil c cineva o face pe undeva.
Bineneles.
728
01:08:25,835 --> 01:08:30,400
- Clonarea?
- Da, sigur. Oaia Dolly, i aminteti?
729
01:08:30,435 --> 01:08:32,400
- Clonare uman?
- De ce nu?
730
01:08:33,900 --> 01:08:38,400
Dar animale? Nu oi.
731
01:08:39,800 --> 01:08:41,800
Animale mari.
732
01:08:41,900 --> 01:08:44,100
Mrimea nu-i o problem. Absolut deloc.
733
01:08:44,200 --> 01:08:46,750
Singurele limite sunt etica i legea,
734
01:08:46,785 --> 01:08:49,300
iar amndou pot fi foarte flexibile.
735
01:08:49,400 --> 01:08:52,400
- Dar nu aici, nu la Baskerville.
- Nu e aici!
736
01:08:52,435 --> 01:08:55,365
Nu e nimic acolo. Nu are niciun sens!
737
01:08:55,400 --> 01:08:59,100
- Ce te ateptai s gseti?
- Droguri. Trebuie s fie un drog.

738
01:08:59,200 --> 01:09:01,700
Un halucinogen
sau ceva care provoac delir.
739
01:09:01,800 --> 01:09:04,900
- Nu e nicio urm n zahr.
- n zahr?
740
01:09:05,000 --> 01:09:10,100
Procesul de eliminare. Am vzut cinele,
am vzut ce atepta imaginaia mea s vd.
741
01:09:10,135 --> 01:09:12,900
Un monstru fcut pe cale genetic.
742
01:09:13,000 --> 01:09:16,500
Nu trebuia s m ncred n ce vd,
deci rmneau apte motive posibile,
743
01:09:16,535 --> 01:09:18,900
cel mai posibil fiind narcoticele.
744
01:09:19,000 --> 01:09:23,765
Henry Knight l-a vzut i el,
dar tu nu l-ai vzut, John.
745
01:09:23,800 --> 01:09:27,700
Am mncat i am but aceleai lucruri
la Grimpen, cu excepia unuia.
746
01:09:27,800 --> 01:09:30,850
- Tu nu bei cafeaua cu zahr.
- i?
747
01:09:30,885 --> 01:09:33,900
Am luat zahr din buctria lui Henry.
748
01:09:34,000 --> 01:09:35,900
Nu are nimic n el.
749
01:09:36,000 --> 01:09:38,700
- Poate nu e drog.
- Nu, trebuie s fie un drog.
750
01:09:40,400 --> 01:09:43,000
Cum l-au bgat n organismele noastre?
Cum?

751
01:09:45,600 --> 01:09:48,900
Trebuie s fie ceva, ceva...
752
01:09:49,000 --> 01:09:54,400
Ceva...
ceva adnc ngropat.
753
01:09:54,435 --> 01:09:56,900
- Ieii.
- Poftim?
754
01:09:57,000 --> 01:10:00,100
- Trebuie s merg n palatul minii mele.
- Ce anume?
755
01:10:01,100 --> 01:10:05,800
N-o s vorbeasc prea mult o vreme,
mai bine plecm.
756
01:10:05,835 --> 01:10:09,200
- Ce spunea?
- "Palatul minii lui".
757
01:10:09,300 --> 01:10:12,500
E o tehnic de memorie,
un fel de hart mental.
758
01:10:12,600 --> 01:10:16,800
Desenezi o hart cu o locaie,
nu trebuie s fie un loc adevrat.
759
01:10:16,835 --> 01:10:20,300
Depozitezi amintiri.
Teoretic, niciodat nu uii nimic.
760
01:10:20,335 --> 01:10:22,200
Trebuie doar s te ntorci acolo.
761
01:10:22,300 --> 01:10:25,300
Locaia asta imaginar poate fi orice?
O cas, o strad?
762
01:10:25,400 --> 01:10:27,600
- Da.
- Dar el i-a spus "palat".
763

01:10:27,635 --> 01:10:29,700


Aa i-a spus.
764
01:11:13,400 --> 01:11:14,900
Nu eti deloc...
765
01:11:18,500 --> 01:11:20,200
cine.
766
01:11:57,200 --> 01:11:59,300
Dumnezeule!
767
01:11:59,400 --> 01:12:05,700
Doamne! Doamne! mi pare att de ru.
768
01:12:23,800 --> 01:12:26,100
- John?
- Da, imediat.
769
01:12:26,200 --> 01:12:30,000
Proiectul HOUND.
Trebuie s fi citit despre el.
770
01:12:30,100 --> 01:12:34,000
Un experiment fcut ntr-un
laborator CIA din Liberty, Indiana.
771
01:12:40,500 --> 01:12:42,800
H O U N D.
772
01:12:46,600 --> 01:12:48,765
Mi-e team c nu am acces acolo.
773
01:12:48,800 --> 01:12:53,100
- Trebuie s existe ceva, o parol?
- Aa cred, dar e a maiorului Barrymore.
774
01:12:55,300 --> 01:12:58,500
Parol. Parol. Parol.
775
01:12:58,600 --> 01:13:01,600
A stat aici cnd s-a gndit la ea.
776
01:13:03,500 --> 01:13:06,800
- Descrie-mi-l.
- Dar l-ai vzut.

777
01:13:06,900 --> 01:13:11,700
E afurisit de militros,
genul pe care l-ar fi trimis n Suez.
778
01:13:11,735 --> 01:13:14,200
Excelent. De mod veche.
Tradiionalist.
779
01:13:14,300 --> 01:13:16,800
N-ar folosi numele copiilor ca parol.
780
01:13:16,900 --> 01:13:20,700
i place i e mndru de munca lui i asta
are legtur. Ce e la nivelul ochilor?
781
01:13:20,735 --> 01:13:22,200
Cri.
782
01:13:22,300 --> 01:13:25,300
Jane's Defence Weekly, copii n piele.
Hannibal.
783
01:13:25,400 --> 01:13:27,850
Wellington. Rommel. Istoria
popoarelor vorbitoare
784
01:13:27,885 --> 01:13:30,300
de limba englez a lui Churchill,
cele patru volume.
785
01:13:30,335 --> 01:13:33,300
Churchill. i place Churchill.
786
01:13:33,400 --> 01:13:37,300
Copii ale Strzii Downing.
Biografii separate ale lui Thatcher.
787
01:13:37,400 --> 01:13:40,300
Mijlocul anilor '80, cred.
Tat i fiu.
788
01:13:40,400 --> 01:13:44,900
- Barrymore senior, medalii, decoraii.
- La acea dat, a spune veteran Falkland.
789
01:13:45,000 --> 01:13:48,700
- Thatcher e mai probabil dect Churchill.

- Asta e parola?
790
01:13:48,735 --> 01:13:52,400
Nu! La un om ca maiorul Barrymore,
e suficient doar un prenume.
791
01:14:08,700 --> 01:14:10,700
Sugestibilitate extrem.
792
01:14:10,735 --> 01:14:12,417
Fric i stimuli.
793
01:14:12,452 --> 01:14:14,065
Groaz determinat.
794
01:14:14,100 --> 01:14:16,200
Dispersare sub form de aerosoli.
795
01:14:27,100 --> 01:14:29,100
HOUND.
796
01:14:35,700 --> 01:14:38,900
Deteriorare sever a lobului frontal.
Accelerare periculoas.
797
01:14:38,935 --> 01:14:41,600
Traumatism cranian.
Omucideri multiple.
798
01:14:44,000 --> 01:14:45,700
Dumnezeule!
799
01:14:46,900 --> 01:14:49,965
Proiectul HOUND. Un nou drog halucinogen
800
01:14:50,000 --> 01:14:53,100
care i face pe cei care l folosesc
foarte deschii la sugestie.
801
01:14:53,200 --> 01:14:57,800
Au vrut s-l foloseasc ca arm
pentru a dezorienta total inamicul,
802
01:14:57,835 --> 01:14:59,900
folosindu-se de team i stimuli.
803

01:15:00,000 --> 01:15:04,250


- Dar a fost oprit n 1986.
- Din cauza efectului asupra subiecilor.
804
01:15:04,285 --> 01:15:08,500
i ce au fcut acetia altor oameni.
Expunerea prelungit i-a nnebunit.
805
01:15:08,600 --> 01:15:11,000
I-a fcut de o agresivitate incontrolabil.
806
01:15:11,100 --> 01:15:14,700
Deci cineva face din nou lucrul sta?
Continu experimentele?
807
01:15:14,800 --> 01:15:17,600
ncearc s-l perfecioneze.
n ultimii 20 de ani.
808
01:15:17,635 --> 01:15:21,717
- Cine?
- Numele acestea i sunt cunoscute?
809
01:15:21,752 --> 01:15:25,800
- Nu, deloc.
- Cinci cercettori principali.
810
01:15:25,835 --> 01:15:28,600
Cu 20 de ani n urm.
811
01:15:30,500 --> 01:15:33,900
Poate c amicul nostru
e undeva n spatele imaginii.
812
01:15:34,000 --> 01:15:37,800
Cineva destul de n vrst
ca s participe la experimentele din 1986.
813
01:15:38,500 --> 01:15:40,865
Poate cineva care spune "celular"
814
01:15:40,900 --> 01:15:44,400
deoarece a stat un timp n America?
i aminteti, John?
815
01:15:44,435 --> 01:15:46,200
<i>Iat numrul celularului meu.</i>

816
01:15:46,300 --> 01:15:48,565
Ne-a dat numrul lui
n caz c aveam nevoie de el.
817
01:15:48,600 --> 01:15:52,400
Bob Frankland.
Dar Bob nici nu lucreaz cu...e virolog.
818
01:15:52,435 --> 01:15:56,900
- sta e un rzboi chimic.
- De acolo a nceput.
819
01:15:57,000 --> 01:16:00,100
i niciodat nu i-a pierdut
certitudinea, obsesia
820
01:16:00,135 --> 01:16:02,700
c acel drog ar putea s funcioneze.
821
01:16:02,800 --> 01:16:07,400
Frumos din partea lui s ne dea numrul.
S aranjm o ntlnire.
822
01:16:18,200 --> 01:16:19,300
Alo?
823
01:16:22,200 --> 01:16:24,900
- Cine e?
- Trebuie s-l gseti pe Henry.
824
01:16:25,000 --> 01:16:28,200
E Louise Mortimer.
Louise, ce s-a ntmplat?
825
01:16:28,300 --> 01:16:31,600
Henry i amintea. Apoi...
826
01:16:32,900 --> 01:16:34,400
a ncercat...
827
01:16:34,500 --> 01:16:38,000
- A luat o arm i a ncercat s...
- Ce?
828
01:16:39,800 --> 01:16:43,500
A plecat. Dar trebuie s-l opreti,
nu tiu ce ar putea face.

829
01:16:43,535 --> 01:16:47,400
- Unde eti?
- Acas la el. Eu n-am pit nimic.
830
01:16:47,500 --> 01:16:50,400
Stai acolo. Vom trimite pe cineva la tine.
831
01:16:50,435 --> 01:16:53,300
- A atacat-o.
- A fugit?
832
01:16:53,400 --> 01:16:56,300
Exist un singur loc n care s-ar duce,
acolo unde a nceput.
833
01:16:56,400 --> 01:17:00,000
Lestrade, du-te la Hollow.
Dewer's Hollow. i adu o arm.
834
01:17:41,700 --> 01:17:43,600
mi pare ru.
835
01:17:47,600 --> 01:17:49,800
mi pare ru, tat.
836
01:17:54,400 --> 01:17:57,500
- Nu, Henry, nu, nu!
- napoi!
837
01:17:57,600 --> 01:18:00,500
- Las-m n pace!
- Uurel, Henry, calmeaz-te.
838
01:18:00,535 --> 01:18:03,500
tiu ce sunt.
tiu ce am ncercat s fac!
839
01:18:03,600 --> 01:18:07,065
- Las arma jos.
- Nu, nu! tiu ce sunt!
840
01:18:07,100 --> 01:18:11,900
Da, sunt sigur c tii, Henry.
i s-a explicat, nu-i aa?
841
01:18:12,000 --> 01:18:14,700

- i s-a explicat cu foarte mare grij.


- Ce?
842
01:18:14,735 --> 01:18:17,400
Cineva avea nevoie ca tu s taci,
843
01:18:17,500 --> 01:18:21,300
s te in copil, pentru a reafirma visul
de care v agai amndoi,
844
01:18:21,400 --> 01:18:23,700
fiindc tu ncepusei s-i aminteti.
845
01:18:23,800 --> 01:18:26,750
Amintete-i acum, Henry.
Trebuie s-i aminteti
846
01:18:26,785 --> 01:18:29,700
ce s-a ntmplat aici
pe cnd erai un bieel.
847
01:18:29,735 --> 01:18:33,500
Am crezut c mi-a prins tatl.
848
01:18:33,600 --> 01:18:36,200
Cinele. Am crezut... Doamne!
849
01:18:36,300 --> 01:18:39,300
Nu tiu... nu mai tiu!
Nu tiu!
850
01:18:39,400 --> 01:18:41,400
- Nu, Henry!
- Henry, pentru Dumnezeu!
851
01:18:41,500 --> 01:18:44,200
Amintete-i. "Liberty In".
Dou cuvinte
852
01:18:44,300 --> 01:18:47,165
pe care un bieel nfricoat
le-a vzut acum 20 de ani.
853
01:18:47,200 --> 01:18:50,900
Ai nceput s pui totul cap la cap.
Amintete-i ce s-a ntmplat atunci.
854

01:18:51,000 --> 01:18:55,600


N-a fost un animal, nu-i aa, Henry?
N-a fost un monstru.
855
01:18:56,900 --> 01:18:58,900
Un brbat.
856
01:19:41,400 --> 01:19:44,900
N-ai reuit s faci fa situaiei.
Erai doar un copil.
857
01:19:45,000 --> 01:19:47,965
Aa c i-ai explicat-o ntr-un mod
cu totul diferit.
858
01:19:48,000 --> 01:19:51,000
Dar ai nceput s-i aminteti,
aa c trebuia s fii oprit.
859
01:19:51,100 --> 01:19:55,100
S te scoat din mini pentru ca nimeni
s nu cread un cuvnt din ce spui.
860
01:19:55,200 --> 01:19:56,665
Sherlock!
861
01:19:56,700 --> 01:20:00,400
Nu-i nimic.
Nu-i nimic, prietene.
862
01:20:00,500 --> 01:20:04,700
Dar noi l-am vzut. Cinele...
azi noapte. Noi l-am...
863
01:20:04,735 --> 01:20:07,200
Era un cine, Henry.
864
01:20:07,300 --> 01:20:11,365
Lsa urme, speria martorii,
dar era un cine obinuit.
865
01:20:11,400 --> 01:20:15,200
L-am vzut amndoi, am vzut ce-au vrut
minile noastre drogate s vedem.
866
01:20:15,235 --> 01:20:18,600
Fric i stimuli, aa funcioneaz.

867
01:20:20,400 --> 01:20:22,800
Dar n-a existat niciun monstru.
868
01:20:26,200 --> 01:20:27,900
Sherlock?
869
01:20:28,000 --> 01:20:31,600
- Nu! Nu, nu, nu!
- Henry!
870
01:20:31,635 --> 01:20:34,300
Nu, nu! Nu!
871
01:20:34,400 --> 01:20:35,900
Henry!
872
01:20:39,100 --> 01:20:43,600
Sherlock, vezi i tu?
Da, el nu e drogat. Deci ce este?
873
01:20:43,635 --> 01:20:45,400
- Nu!
- Ce este?!
874
01:20:45,500 --> 01:20:48,000
E tot aici.
875
01:20:48,100 --> 01:20:52,300
Dar e doar un cine. Nimic mai mult
dect un cine obinuit.
876
01:20:52,335 --> 01:20:54,400
Dumnezeule!
877
01:20:56,800 --> 01:20:58,600
Christoase!
878
01:21:12,100 --> 01:21:14,200
Nu. Nu!
879
01:21:21,100 --> 01:21:23,700
Nu eti tu, nu tu!
880
01:21:31,700 --> 01:21:34,565
Ceaa. Drogul e n cea!

881
01:21:34,600 --> 01:21:37,600
Dispersare sub form de aerosoli,
asta spunea n dosar.
882
01:21:37,635 --> 01:21:41,300
Proiectul HOUND e ceaa!
Un cmp de mine chimice.
883
01:21:41,400 --> 01:21:45,800
Pentru Dumnezeu, ucide-l! Ucide-l!
884
01:21:58,700 --> 01:22:00,800
Privete-l, Henry.
885
01:22:00,900 --> 01:22:03,100
- Nu, nu.
- Haide, uit-te la el.
886
01:22:08,700 --> 01:22:11,365
Ticlosule.
887
01:22:11,400 --> 01:22:16,000
Ticlosule! 20 de ani!
20 de ani din viaa mea pierdui!
888
01:22:16,035 --> 01:22:19,800
- S-a terminat.
- De ce nu m-ai ucis pur i simplu?
889
01:22:19,900 --> 01:22:23,350
Un mort e ascultat,
el trebuia s fac mai mult de att.
890
01:22:23,385 --> 01:22:26,800
Trebuia s discrediteze
tot ce-ai spus despre tatl tu.
891
01:22:26,835 --> 01:22:29,300
i avea mijloacele chiar la picioare.
892
01:22:29,400 --> 01:22:32,500
Un cmp de mine chimice,
pedala de presiune n pmnt,
893
01:22:32,535 --> 01:22:35,300
te droga de cte ori te ntorceai aici.

894
01:22:35,400 --> 01:22:38,200
Arma crimei i locul faptei,
toate ntr-una.
895
01:22:38,235 --> 01:22:42,200
Henry, cazul acesta...
i mulumesc.
896
01:22:42,300 --> 01:22:45,000
- A fost genial.
- Sherlock.
897
01:22:45,035 --> 01:22:48,700
- Ce-i?
- Acum?
898
01:22:49,400 --> 01:22:52,500
- Nu e momentul?
- Ba da, e n ordine.
899
01:22:52,600 --> 01:22:56,350
E foarte bine. Asta nseamn...
900
01:22:56,385 --> 01:23:00,100
c tatl meu a avut dreptate.
901
01:23:00,200 --> 01:23:02,500
A aflat ceva, nu-i aa?
902
01:23:02,600 --> 01:23:07,850
i de aceea l-ai ucis,
pentru c avea dreptate.
903
01:23:07,885 --> 01:23:13,100
i te-a prins exact
n mijlocul unui experiment!
904
01:23:20,700 --> 01:23:22,700
Frankland!
905
01:23:24,900 --> 01:23:26,700
- Frankland!
- Fugi!
906
01:23:30,500 --> 01:23:32,900
Haide, ine pasul!

907
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
E inutil, Frankland!
908
01:24:39,200 --> 01:24:40,600
Mulumesc, Bill.
909
01:24:41,800 --> 01:24:44,900
- Deci n-au omort cinele?
- Evident.
910
01:24:44,935 --> 01:24:48,467
Cred c n-au avut inima s-o fac.
911
01:24:48,502 --> 01:24:52,000
- neleg.
- Ba nu nelegi.
912
01:24:53,200 --> 01:24:55,800
- Nu neleg. Sentiment?
- Sentiment.
913
01:24:58,000 --> 01:25:00,300
Ce mi s-a ntmplat n laborator?
914
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
Vrei nite sos?
915
01:25:03,600 --> 01:25:05,800
Eu n-am fost la Hollow.
Cum se face c am auzit
916
01:25:05,835 --> 01:25:07,900
acolo acele lucruri?
Fric i stimuli?
917
01:25:08,000 --> 01:25:10,950
Trebuie s fi fost drogat n alt parte.
n laborator.
918
01:25:10,985 --> 01:25:13,900
Ai vzut instalaia, foarte veche,
curge ca din sit.
919
01:25:14,000 --> 01:25:17,865
- i ducea gazul. Ketchup sau sos?
- Ia stai puin.

920
01:25:17,900 --> 01:25:21,900
Credeai c e n zahr.
Ai fost convins c e n zahr.
921
01:25:22,000 --> 01:25:25,900
Mai bine plec. E un tren care pleac
n jumtate de or i dac vrei...
922
01:25:26,000 --> 01:25:28,700
Doamne! Tu ai fost.
923
01:25:28,800 --> 01:25:31,200
Tu m-ai ncuiat
n afurisitul la de laborator.
924
01:25:31,300 --> 01:25:34,300
- Am fost nevoit. A fost un experiment.
- Un experiment?!
925
01:25:34,335 --> 01:25:37,300
- Am fost ngrozit, speriat de moarte!
- Credeam c drogul
926
01:25:37,335 --> 01:25:39,700
era n zahr, aa c i-am pus n cafea.
927
01:25:39,800 --> 01:25:42,300
Apoi am aranjat totul
cu maiorul Barrymore.
928
01:25:42,400 --> 01:25:45,700
Complet tiinific,
condiii de laborator. La propriu.
929
01:25:49,500 --> 01:25:53,900
<i>- E aici cu mine.</i>
- Bine, vorbete, te gsesc eu.
930
01:25:53,935 --> 01:25:58,300
<i>- Nu pot, o s m aud.</i>
- Spune-mi ce vezi.
931
01:26:00,900 --> 01:26:04,100
<i>Nu tiu, dar acum l pot auzi.</i>
932
01:26:04,200 --> 01:26:07,100
tiam ce efect ar avea

asupra unei mini superioare,


933
01:26:07,135 --> 01:26:09,700
trebuia s ncerc pe una obinuit.
934
01:26:09,735 --> 01:26:12,200
tii ce vreau s spun.
935
01:26:12,300 --> 01:26:16,000
- Dar n-a fost n zahr.
- Nu.
936
01:26:16,100 --> 01:26:18,500
De unde s tiu c tu fusesei
expus gazului?
937
01:26:18,535 --> 01:26:20,800
- Deci te-ai nelat.
- Nu.
938
01:26:20,900 --> 01:26:25,200
- Te-ai nelat, n-a fost n zahr.
- Puin.
939
01:26:26,100 --> 01:26:28,400
Nu se va repeta.
940
01:26:30,900 --> 01:26:32,900
Are vreun efect pe termen lung?
941
01:26:33,000 --> 01:26:37,100
Niciunul. Vei fi bine odat ce
vei excreta. Toi vom fi.
942
01:26:38,400 --> 01:26:41,200
Cred c m-am ocupat deja
de partea asta.
943
01:26:46,300 --> 01:26:49,300
- Unde pleci?
- M ntorc imediat.
944
01:26:50,800 --> 01:26:53,300
Merg s vorbesc
cu un om despre un cine.
945
01:27:10,400 --> 01:27:12,400

n ordine, las-l s plece.


946
01:27:33,900 --> 01:27:39,900
<b>Subtitrarea Andrada2003-BlackAmber/SubTeam</b>
947
01:27:42,400 --> 01:27:47,900
<i>Comentarii pe www.tvblog.ro

S-ar putea să vă placă și