Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
15
00:02:29,985 --> 00:02:32,900
Oricum, le-ai spus tuturor asta, nu?
16
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
Pe o raz de trei km n jur,
nimeni nu-i mai vinde.
17
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Ce idee tmpit! A cui a fost?
18
00:02:38,400 --> 00:02:41,800
Doamn Hudson!
19
00:02:47,200 --> 00:02:51,300
Sherlock, faci fa cu brio, nu renuna!
20
00:02:51,400 --> 00:02:54,000
Spune-mi unde sunt!
Te rog, spune-mi!
21
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
Te rog.
22
00:02:58,000 --> 00:03:01,500
- Scuze, nu se poate.
- i spun ce numere vor iei la loto.
23
00:03:01,535 --> 00:03:03,700
A meritat s ncerc.
24
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
Ce-ai fcut cu rezerva mea secret?
25
00:03:12,435 --> 00:03:14,500
Ce-ai fcut cu igrile mele?
26
00:03:14,600 --> 00:03:18,500
tii c nu m ating de lucrurile tale!
27
00:03:18,600 --> 00:03:23,400
- Parc nu erai menajera mea.
- Nu sunt.
28
00:03:23,500 --> 00:03:26,900
Ce zici de un ceai
41
00:04:08,600 --> 00:04:10,900
Du-te dup ea i cere-i scuze.
42
00:04:12,200 --> 00:04:16,300
Scuze?
Ct te invidiez, John!
43
00:04:18,100 --> 00:04:19,000
M invidiezi?
44
00:04:19,100 --> 00:04:22,200
Ai o minte calm, linear,
abia folosit.
45
00:04:22,235 --> 00:04:24,700
A mea e ca un motor supraturat.
46
00:04:24,800 --> 00:04:28,300
Ca o rachet care se dezintegreaz
pe rampa de lansare. Vreau un caz!
47
00:04:28,335 --> 00:04:33,100
Tocmai ai rezolvat unul, folosind
harponul pe un porc mort!
48
00:04:33,200 --> 00:04:38,000
- Asta a fost de diminea. Dar urmtorul?
- Ceva nou pe site?
49
00:04:41,100 --> 00:04:45,100
"Drag dle Sherlock Holmes,
nu-l gsesc nicieri pe Bluebell".
50
00:04:45,135 --> 00:04:47,667
"V rog mult, mult de tot,
m putei ajuta?"
51
00:04:47,702 --> 00:04:50,200
- Bluebell?
- Un iepure, John! i stai c mai e!
52
00:04:50,300 --> 00:04:55,250
Pn s dispar, Bluebell era luminiscent.
"Ca o zn", zice micua Kirsty.
53
00:04:55,285 --> 00:05:00,200
<i>centrul de cercetare
pentru arme chimice i biologice,</i>
67
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
<i>care se pare c e mai discret
dect Porton Down.</i>
68
00:05:45,835 --> 00:05:48,800
<i>De la sfritul
celui de-al Doilea Rzboi Mondial,</i>
69
00:05:48,900 --> 00:05:52,500
<i>au tot circulat istorii pe seama
experimentelor din Baskerville.</i>
70
00:05:52,535 --> 00:05:56,100
<i>Mutaii genetice, animale crescute
pentru cmpul de lupt.</i>
71
00:05:56,135 --> 00:06:01,500
<i>Muli cred c n acest campus,
n inima slbticiei,</i>
72
00:06:01,535 --> 00:06:04,700
<i>sunt orori inimaginabile.</i>
73
00:06:04,800 --> 00:06:09,000
<i>ntrebarea este
dac toate sunt n interior?</i>
74
00:06:09,035 --> 00:06:15,200
Eram copil.
Eram n mlatin.
75
00:06:15,300 --> 00:06:18,400
Era ntuneric, dar tiu ce-am vzut.
76
00:06:18,435 --> 00:06:21,800
tiu ce mi-a ucis tatl.
77
00:06:23,400 --> 00:06:27,100
- Ce-ai vzut?
- Tocmai acum spuneam.
78
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
Da, n interviul televizat.
Eu mi editez singur tirile.
79
00:06:30,035 --> 00:06:33,800
Da, sigur, m scuzai.
80
00:06:35,400 --> 00:06:38,100
Scuze.
81
00:06:38,200 --> 00:06:41,500
- Cnd vrei tu.
- Dar mai repede.
82
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
- tii zona Dartmoor, domnule Holmes?
- Nu.
83
00:06:48,100 --> 00:06:54,200
E un loc uluitor, fr pereche,
cam arid, dar ncnttor.
84
00:06:54,235 --> 00:06:56,400
Nu m intereseaz. Mai departe.
85
00:06:57,700 --> 00:07:01,700
Dup ce-a murit mama,
m plimbam pe acolo cu tatl meu.
86
00:07:01,735 --> 00:07:04,100
n fiecare sear ieeam n mlatini.
87
00:07:04,200 --> 00:07:08,400
Bun. Sari la noaptea n care a fost ucis
tatl tu. Unde s-a ntmplat?
88
00:07:10,200 --> 00:07:17,100
Exist un loc anume, un fel de reper,
numit Dewer's Hollow.
89
00:07:18,600 --> 00:07:21,300
E un arhaism pentru "diavol".
90
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
i?
91
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
L-ai vzut pe diavol n noaptea aceea?
92
00:07:30,000 --> 00:07:31,100
Da.
93
00:07:33,800 --> 00:07:35,500
Era uria.
94
00:07:35,600 --> 00:07:40,100
Cu blan neagr ca tciunele,
cu ochii roii.
95
00:07:47,300 --> 00:07:51,800
L-a prins.
A srit la el i l-a sfiat.
96
00:07:53,200 --> 00:07:59,900
Nu-mi amintesc nimic altceva. M-au gsit
a doua zi hoinrind prin mlatini.
97
00:07:59,935 --> 00:08:01,900
Cadavrul tatei n-a fost gsit niciodat.
98
00:08:04,400 --> 00:08:10,500
Ochi roii, blana neagr, uria...
un cine? Un lup?
99
00:08:10,600 --> 00:08:12,100
Sau un experiment genetic.
100
00:08:14,900 --> 00:08:18,400
- Rdei de mine, domnule Holmes?
- De ce, ai fcut vreo glum?
101
00:08:19,200 --> 00:08:23,200
Tata vorbea mereu
de ceea ce se ntmpla n Baskerville.
102
00:08:23,235 --> 00:08:26,100
De montrii care erau crescui acolo.
103
00:08:26,200 --> 00:08:31,900
Oamenii rdeau de el.
Mcar televiziunea m-a luat n serios.
104
00:08:32,000 --> 00:08:35,900
i presupun c a fcut minuni
pentru turismul local.
105
00:08:36,000 --> 00:08:41,400
118
00:09:31,835 --> 00:09:33,700
- M-am abinut prea mult!
- Te dai mare.
119
00:09:33,735 --> 00:09:35,500
Aa-s eu.
120
00:09:35,600 --> 00:09:38,100
ervetul cu care-ai ncercat
s tergi cafeaua vrsat.
121
00:09:38,135 --> 00:09:40,700
Pata arat c nu aveai lapte n cafea.
122
00:09:40,800 --> 00:09:43,600
Ai urme de ketchup pe buze i pe mnec.
123
00:09:43,700 --> 00:09:47,200
Mic dejun gtit sau, m rog,
ce gseti n tren. Sandviuri.
124
00:09:47,235 --> 00:09:50,300
De unde tii c a fost oribil?
125
00:09:50,400 --> 00:09:53,650
Nu aa se ntmpl mereu n trenuri?
Acum, fata.
126
00:09:53,685 --> 00:09:56,900
Ai pe ervet un numr
scris de mn de femeie.
127
00:09:57,000 --> 00:10:00,500
Dup unghiul n care l-a scris,
sttea vizavi de tine la mas.
128
00:10:00,600 --> 00:10:04,300
Dup ce-a plecat, ai folosit ervetul
s tergi cafeaua vrsat
129
00:10:04,335 --> 00:10:06,000
i ai udat numrul din greeal.
130
00:10:06,100 --> 00:10:10,100
Ai scris cu pixul ultimele patru cifre,
deci voiai s pstrezi numrul.
131
00:10:10,200 --> 00:10:13,400
Ai folosit ervetul s-i sufli nasul,
deci nu mai eti interesat.
132
00:10:13,435 --> 00:10:16,600
Ai urme de nicotin i-i tremur degetele.
Cunosc simptomele.
133
00:10:16,700 --> 00:10:20,800
n tren n-ai putut fuma, n-ai mai avut timp
s tragi una pn ai luat taxiul ncoace.
134
00:10:20,835 --> 00:10:23,400
E deja 9:15 i eti disperat.
135
00:10:23,500 --> 00:10:26,100
Primul tren din Exeter la Londra
pleac la 5:46.
136
00:10:26,200 --> 00:10:30,400
L-ai luat pe primul, deci asear
s-a ntmplat ceva important. M nel?
137
00:10:32,700 --> 00:10:35,700
Nu. Ai dreptate.
138
00:10:35,800 --> 00:10:40,100
Ai perfect dreptate.
139
00:10:40,200 --> 00:10:44,600
- Frate, am auzit eu c eti rapid...
- Asta mi-e meseria. Taci i fumeaz.
140
00:10:50,000 --> 00:10:56,800
Ambii prini i-au murit
cnd aveai apte ani, nu?
141
00:10:56,835 --> 00:10:58,500
tii, asta...
142
00:11:02,600 --> 00:11:05,000
Asta poate fi foarte traumatizant.
143
00:11:05,100 --> 00:11:09,700
Te-ai gndit vreodat c poate ai inventat
povestea asta...
144
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
... ca s ai pe cine da vina?
145
00:11:14,900 --> 00:11:17,600
- Aa zice i dr. Mortimer.
- Cine?
146
00:11:17,635 --> 00:11:20,300
- Psihologul lui.
- Psiholoaga mea.
147
00:11:20,400 --> 00:11:23,000
- Evident.
- Louise Mortimer.
148
00:11:23,100 --> 00:11:25,600
Datorit ei m-am ntors n Dartmoor.
149
00:11:25,700 --> 00:11:28,800
Credea c trebuie s-mi nfrunt
demonii interiori.
150
00:11:28,900 --> 00:11:32,100
Ce s-a ntmplat asear, cnd te-ai dus
la Dewer's Hollow?
151
00:11:32,200 --> 00:11:36,500
Te-ai dus acolo la sfatul psihologului
i acum ai ajuns la un detectiv.
152
00:11:36,535 --> 00:11:39,000
Ce-ai vzut acolo de a schimbat totul?
153
00:11:39,200 --> 00:11:44,700
Hollow e un loc straniu.
i nghea sngele-n vine de fric.
154
00:11:44,800 --> 00:11:49,700
De voiam poezii, citeam mail-urile lui John
ctre iubita lui, mai haioase. Ce-ai vzut?
155
00:11:53,200 --> 00:11:55,100
Urme de pai.
156
00:11:55,200 --> 00:11:58,600
Exact n locul unde l-am vzut sfiat
pe tata.
157
00:11:58,635 --> 00:12:02,000
- De brbat sau de femeie?
- De nicicare. Erau...
158
00:12:02,600 --> 00:12:06,900
- Asta-i tot? Urme de pai?
- Da. Dar erau...
159
00:12:07,000 --> 00:12:10,700
Dr. Mortimer are dreptate. Trauma din
copilrie, mascat n amintire inventat.
160
00:12:10,735 --> 00:12:12,600
Plicticos. Pa, dle Knight,
mersi c-ai fumat.
161
00:12:12,635 --> 00:12:14,400
i urmele?
162
00:12:14,500 --> 00:12:17,350
Probabil urme de labe, puteau fi orice,
deci... nimic.
163
00:12:17,385 --> 00:12:20,200
Du-te napoi la Devon
i bea un ceai n cinstea mea.
164
00:12:20,235 --> 00:12:24,000
Domnule Holmes, erau urmele
unui cine uria.
165
00:12:30,200 --> 00:12:33,500
- Mai spune o dat.
- Am gsit urme de pai, erau uriae...
166
00:12:33,535 --> 00:12:35,000
Nu, cu aceleai cuvinte.
167
00:12:35,100 --> 00:12:39,400
Repet ce-ai spus mai devreme
folosind exact aceleai cuvinte.
168
00:12:40,800 --> 00:12:47,700
Domnule Holmes, erau urmele
unui cine uria.
169
182
00:13:37,500 --> 00:13:38,800
Bine...
183
00:13:47,900 --> 00:13:50,800
Nu-mi mai trebuie, merg la Dartmoor.
184
00:13:50,900 --> 00:13:54,700
- Ia-o tu nainte, noi te vom urma.
- Deci vii?
185
00:13:54,800 --> 00:13:58,500
O dispariie de acum 20 de ani
i un cine monstruos?
186
00:13:58,535 --> 00:14:00,800
N-a rata pentru nimic n lume!
187
00:14:04,900 --> 00:14:08,400
... c suntem mpreun, dar n-aveai de gnd
s-i fiu alturi!
188
00:14:09,900 --> 00:14:13,400
Se pare c dna Hudson a aflat
de soia din Doncaster.
189
00:14:13,435 --> 00:14:16,400
Stai s vezi cnd afl
de cea din Islamabad!
190
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
La gara Paddington, v rog.
191
00:15:28,100 --> 00:15:30,600
Acolo e Baskerville.
192
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
Acolo e Grimpen Village.
193
00:15:35,100 --> 00:15:40,500
nseamn c acolo...
da, e Dewer's Hollow.
194
00:15:40,600 --> 00:15:44,800
- Ce-i acolo?
- Teren minat?
195
00:15:44,900 --> 00:15:49,400
n principiu, Baskerville e baz militar,
196
00:15:49,500 --> 00:15:52,400
deci probabil vor s-i in la distan
pe civili.
197
00:15:52,435 --> 00:15:53,800
Clar.
198
00:16:18,600 --> 00:16:22,300
Exact, trei excursii pe zi.
Spunei-le tuturor prietenilor.
199
00:16:22,400 --> 00:16:25,700
Mai trecei pe aici. i nu uitai,
nu intrai noaptea n mlatin.
200
00:16:25,735 --> 00:16:28,500
Asta dac va pas de vieile voastre.
Avei grij!
201
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
E frig.
202
00:16:50,700 --> 00:16:54,600
- Partea asta nu se schimb niciodat.
- Dar ce se schimb?
203
00:16:55,800 --> 00:17:00,100
Altceva. E vorba de un cuvnt.
204
00:17:05,000 --> 00:17:07,150
"Liberty".
205
00:17:07,185 --> 00:17:09,292
"Liberty"?
206
00:17:09,327 --> 00:17:11,400
i nc unul.
207
00:17:12,900 --> 00:17:14,500
"In".
208
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
"I.N."
209
00:17:17,600 --> 00:17:21,300
"Liberty In". Ce crezi c nseamn?
210
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
mi pare ru c n-avem o camer dubl.
211
00:17:36,435 --> 00:17:39,700
E-n regul, nu suntem...
poftim.
212
00:17:39,800 --> 00:17:43,100
- i aduc imediat restul.
- Bun.
213
00:17:53,200 --> 00:17:54,500
Poftim.
214
00:17:54,600 --> 00:17:58,100
Am vzut pe harta mlatinii
un craniu cu oasele ncruciate.
215
00:17:58,135 --> 00:17:59,500
Da...
216
00:18:02,500 --> 00:18:06,600
- Sunt pirai?
- Nu, e terenul minat Grimpen.
217
00:18:06,700 --> 00:18:11,450
Nu-i ceea ce crezi.
E poligonul de ncercri din Baskerville.
218
00:18:11,485 --> 00:18:16,200
Dateaz de vreo 80 de ani.
Nu cred c mai tie cineva ce-i acolo.
219
00:18:16,235 --> 00:18:18,900
- Explozibili?
- Nu doar explozibili.
220
00:18:19,000 --> 00:18:22,550
Se spune c dac ptrunzi acolo
eti aruncat n aer.
221
00:18:22,585 --> 00:18:26,100
- n caz c-i trecea prin cap...
- Bun. O s rein.
222
00:18:26,200 --> 00:18:30,300
Cam duna turismului, aa c
slava Domnului pentru cinele demonic.
223
00:18:30,335 --> 00:18:33,400
- Ai vzut emisiunea? Documentarul?
- Da, de curnd.
224
00:18:33,500 --> 00:18:36,600
Fie binecuvntat Henry Knight
i monstrul lui din iad.
225
00:18:36,635 --> 00:18:38,800
- L-ai vzut vreodat?
- Cinele? Cine, eu? Nu.
226
00:18:38,835 --> 00:18:41,200
Fletcher l-a vzut.
227
00:18:41,300 --> 00:18:44,900
El organizeaz excursiile pentru turiti.
El l-a vzut.
228
00:18:45,000 --> 00:18:50,000
- Face bine afacerilor.
- Ziceam c avem muli clieni, Billy.
229
00:18:50,035 --> 00:18:52,300
Da, sunt muli vntori de montri.
230
00:18:52,400 --> 00:18:55,700
n ziua de azi, nu trebuie mare lucru,
o postare pe Twitter i gata!
231
00:18:55,800 --> 00:19:00,300
Nu mai avem timp liber.
Cu monstrul i cu nchisoarea aia,
232
00:19:00,335 --> 00:19:02,517
nu tiu cum de mai dormim noaptea.
233
00:19:02,552 --> 00:19:04,700
- Tu dormi, Gary?
- Ca un prunc.
234
- O clon? Un supercine?
- Poate.
261
00:20:44,700 --> 00:20:48,700
tie Dumnezeu cu ce ne pulverizeaz
de atia ani sau ce ne pun n ap.
262
00:20:48,735 --> 00:20:50,800
N-am deloc ncredere n ei.
263
00:20:50,835 --> 00:20:52,300
Asta-i tot ce ai?
264
00:20:56,000 --> 00:20:58,650
Am avut un amic
care lucra n Ministerul Aprrii.
265
00:20:58,685 --> 00:21:01,300
Trebuia odat s mergem la pescuit,
dar n-a mai venit.
266
00:21:01,400 --> 00:21:06,600
De fapt, a venit foarte trziu.
Cnd l-am vzut, era alb ca varul.
267
00:21:06,635 --> 00:21:09,400
Parc-l vd...
268
00:21:09,500 --> 00:21:15,600
Zice "Am vzut azi ceva, Fletcher,
ce n-a mai vrea s vd niciodat."
269
00:21:15,635 --> 00:21:19,300
"Nite chestii oribile".
270
00:21:19,400 --> 00:21:23,400
Fusese trimis ntr-un loc secret
al armatei. Poate la Porton Down.
271
00:21:23,435 --> 00:21:25,700
Poate la Baskerville sau altundeva.
272
00:21:25,800 --> 00:21:30,900
n laboratoarele de aici, n cele secrete,
273
00:21:30,935 --> 00:21:34,800
zicea c a vzut lucruri oribile.
274
00:21:36,400 --> 00:21:40,100
obolani ct cinii, zicea el.
275
00:21:40,135 --> 00:21:43,800
i cini de mrimea unor cai.
276
00:21:48,900 --> 00:21:51,200
Am zis 50 de lire.
277
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
Bun.
278
00:22:35,500 --> 00:22:37,700
Legitimaia, v rog.
279
00:22:40,000 --> 00:22:41,600
Mulumesc.
280
00:22:41,700 --> 00:22:45,500
Ai legitimaie de Baskerville?!
Cum aa?
281
00:22:45,600 --> 00:22:49,300
Nu e special fcut pentru locul sta.
E a fratelui meu.
282
00:22:49,400 --> 00:22:53,500
Are acces peste tot. Am "procurat-o"
acum civa ani. n caz de nevoie.
283
00:22:56,600 --> 00:22:59,100
- Genial. O s ne prind.
- Ba nu.
284
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
- Nu nc.
- Ne vor prinde n cinci minute.
285
00:23:01,300 --> 00:23:04,700
"Salut, ne-am gndit s dm o rait
prin baza asta militar cu arme secrete".
286
00:23:04,800 --> 00:23:08,300
"Zu? Ce bine! Haidei, fierbe ceaiul".
Dac nu ne mpuc.
287
00:23:08,400 --> 00:23:10,600
- Mergei.
- Mulumim.
288
00:23:12,900 --> 00:23:16,700
- Drept nainte, domnule.
- Numele lui Mycroft deschide toate uile.
289
00:23:16,735 --> 00:23:20,300
i-am zis c practic face parte din guvern.
290
00:23:20,400 --> 00:23:24,400
Cred c avem vreo 20 de minute
pn s se prind.
291
00:23:51,700 --> 00:23:54,500
- Ce s-a ntmplat? Avem probleme?
- "Avem probleme, domnule!"
292
00:23:54,600 --> 00:23:56,500
- Da, domnule, m scuzai!
- Ne ateptai?
293
00:23:56,600 --> 00:24:00,900
V-am vzut legitimaia, dle Holmes.
Caporal Lyons, de la paz.
294
00:24:00,935 --> 00:24:03,600
- S-a ntmplat ceva, domnule?
- Sper c nu, caporal.
295
00:24:03,700 --> 00:24:07,900
- Nu prea suntem inspectai pe aici.
- N-ai auzit de inspecii inopinate?
296
00:24:07,935 --> 00:24:11,800
Cpitan John Watson,
Regimentul 5 Artilerie.
297
00:24:11,900 --> 00:24:15,200
Domnului maior Barrymore n-o s-i convin.
O s vrea s v vad pe amndoi.
298
00:24:15,235 --> 00:24:17,700
M tem c n-avem timp.
Trebuie s facem turul complet.
299
349
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
- Zu?
- Da, mai uit feele,
350
00:29:20,700 --> 00:29:24,100
dar nu m ateptam s-l vd aici
pe domnul Holmes.
351
00:29:24,200 --> 00:29:28,200
M bucur s te revd, Mycroft.
352
00:29:28,300 --> 00:29:31,500
Am avut onoarea de a-l ntlni
pe domnul Holmes
353
00:29:31,535 --> 00:29:34,800
la o conferin... n Bruxelles, nu?
354
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
- n Viena.
- Aa-i, n Viena.
355
00:29:39,400 --> 00:29:44,600
El e Mycroft Holmes, dle maior.
Cu siguran e o greeal.
356
00:29:47,400 --> 00:29:50,800
Rspunzi cu capul, dr. Frakland.
357
00:29:50,900 --> 00:29:54,800
- i conduc eu, caporal.
- Foarte bine, domnule.
358
00:30:03,100 --> 00:30:04,200
Mulumesc.
359
00:30:04,300 --> 00:30:08,100
E vorba de Henry Knight, nu? tiam eu!
360
00:30:08,200 --> 00:30:13,700
tiam c cere ajutor, dar nu m-am gndit
c-l va contacta pe Sherlock Holmes!
361
00:30:13,735 --> 00:30:17,500
Nu-i face griji, tiu cine eti de fapt.
Mereu intru pe site-ul tu.
362
00:30:17,600 --> 00:30:20,250
- Credeam c vei purta plria.
- Nu era plria mea.
363
00:30:20,285 --> 00:30:22,900
- Nu l-am recunoscut fr plrie.
- Nu era plria mea.
364
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
- mi place mult i blogul, dr. Watson.
- Mersi.
365
00:30:26,035 --> 00:30:29,000
Chestia n roz.
i aia cu crja de aluminiu.
366
00:30:29,100 --> 00:30:32,500
- l cunoti pe Henry Knight?
- l tiam mai bine pe tatl lui.
367
00:30:32,600 --> 00:30:37,550
Avea nite teorii aiurite
despre locul sta.
368
00:30:37,585 --> 00:30:42,500
ns mi-era prieten bun.
Nu prea pot vorbi acum.
369
00:30:42,535 --> 00:30:44,600
Uite numrul meu de celular.
370
00:30:44,700 --> 00:30:47,900
Dac v pot ajuta cu Henry, sunai-m.
371
00:30:48,000 --> 00:30:51,100
Nu te-am ntrebat, dr. Frankland,
cu ce te ocupi pe aici, de fapt?
372
00:30:51,200 --> 00:30:57,100
Mi-ar plcea s-i spun, domnule Holmes,
dar atunci ar trebui s te ucid.
373
00:30:57,135 --> 00:31:02,000
Ai ambiii mari.
Spune-mi despre dr. Stapleton.
374
387
00:32:02,100 --> 00:32:05,500
Extirpat i apoi inoculat specimenului.
Destul de simplu n ziua de azi.
388
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
Deci?
389
00:32:07,100 --> 00:32:13,500
Deci, tim c dr. Stapleton
face experimente secrete pe animale.
390
00:32:13,535 --> 00:32:17,700
Oare lucreaz i pe ceva
mai letal dect un iepure?
391
00:32:20,300 --> 00:32:23,100
S fiu sincer, are de unde alege.
392
00:32:39,800 --> 00:32:41,250
- Bun.
- Bun.
393
00:32:41,285 --> 00:32:42,700
Intrai, intrai.
394
00:32:51,100 --> 00:32:52,600
Asta-i...
395
00:32:53,700 --> 00:32:58,400
- Eti bogat?
- Da.
396
00:33:07,000 --> 00:33:12,300
Vd mereu nite cuvinte.
397
00:33:12,335 --> 00:33:14,000
"Liberty".
398
00:33:14,100 --> 00:33:18,300
- "Libertate"?
- Da. i...
399
00:33:19,700 --> 00:33:21,600
"In".
400
U, M, Q, R, A. Umqra?
414
00:35:46,900 --> 00:35:49,000
Sherlock...
415
00:35:57,400 --> 00:35:59,600
Sherlock.
416
00:35:59,635 --> 00:36:01,800
Sherlock?
417
00:36:01,900 --> 00:36:05,500
- Am cunoscut un prieten de-al tu.
- Poftim?
418
00:36:05,535 --> 00:36:10,400
- Dr. Frakland.
- Da, Bob.
419
00:36:10,500 --> 00:36:14,900
- i fcea griji pentru tine.
- Dragul de el, mereu i face.
420
00:36:14,935 --> 00:36:19,100
S-a purtat foarte frumos cu mine
de cnd m-am ntors.
421
00:36:19,135 --> 00:36:22,100
- l cunotea pe tatl tu?
- Da.
422
00:36:22,200 --> 00:36:25,900
Dar lucreaz la Baskerville.
Asta nu-l deranja pe tatl tu?
423
00:36:26,000 --> 00:36:29,700
Prietenii rmn prieteni, nu?
Uit-te la tine i la John.
424
00:36:29,800 --> 00:36:31,300
Ce-i cu noi?
425
00:36:31,400 --> 00:36:36,700
El e un tip simplu
i cu picioarele pmnt, iar tu...
426
00:36:36,800 --> 00:36:41,500
441
00:39:24,435 --> 00:39:27,367
Veti bune, John.
442
00:39:27,402 --> 00:39:30,251
E... de bine.
443
00:39:30,286 --> 00:39:33,100
Nu sunt nebun.
444
00:39:33,200 --> 00:39:37,400
Chiar exist un cine acolo.
445
00:39:37,500 --> 00:39:43,300
L-a vzut i Sherlock.
Indiferent ce zice, l-a vzut.
446
00:39:54,500 --> 00:39:57,700
E ntr-o stare groaznic.
E maniac.
447
00:39:57,800 --> 00:40:02,800
E absolut convins c-n mlatin
miun nite cini mutani.
448
00:40:02,835 --> 00:40:04,500
Dar nu sunt, nu?
449
00:40:04,600 --> 00:40:07,500
Dac s-ar ti cum s se fac
un cine mutant, am fi aflat.
450
00:40:07,535 --> 00:40:10,700
S-ar gsi de cumprat.
Aa stau lucrurile.
451
00:40:10,800 --> 00:40:15,100
Am vzut pe cineva n mlatin
care ddea semnale Morse.
452
00:40:15,135 --> 00:40:18,500
Cred c erau Morse.
Nu prea aveau sens.
453
00:40:19,700 --> 00:40:24,800
U, M, Q, R, A. i spune ceva?
454
00:40:26,200 --> 00:40:28,200
Deci, ce-am aflat?
455
00:40:28,300 --> 00:40:32,100
tim c sunt nite urme
pe care le-a gsit Henry,
456
00:40:32,200 --> 00:40:34,500
la fel i ghidul turistic.
457
00:40:34,600 --> 00:40:36,200
Cu toii am auzit ceva.
458
00:40:41,500 --> 00:40:44,400
Poate ar trebui s cutm pe cineva
care are un cine mare.
459
00:40:44,435 --> 00:40:46,600
- Henry are dreptate.
- Poftim?
460
00:40:48,000 --> 00:40:50,700
i eu l-am vzut.
461
00:40:50,800 --> 00:40:53,800
- Poftim?
- i eu l-am vzut, John.
462
00:40:53,900 --> 00:40:59,500
- Stai o clip, ce-ai vzut?
- Un cine. Acolo, n Hollow.
463
00:41:01,100 --> 00:41:03,900
Un cine uria.
464
00:41:07,300 --> 00:41:13,400
Sherlock, hai s fim raionali.
465
00:41:13,435 --> 00:41:19,500
Din toi oamenii din lume, tu...
466
00:41:19,600 --> 00:41:22,900
Hai s ne limitm la ceea ce tim, da?
La fapte.
467
00:41:23,000 --> 00:41:25,300
481
00:42:33,100 --> 00:42:37,200
Nu e nimic n neregul cu mine!
nelegi?!
482
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
Vrei s-i dovedesc, da?
483
00:42:43,600 --> 00:42:46,065
Cutm un cine. Un cine mare,
484
00:42:46,100 --> 00:42:48,400
asta e teoria ta strlucit.
<i>Cherchez le chien!</i>
485
00:42:48,435 --> 00:42:50,900
Excelent! De unde s ncepem?
Ce zici de ei?
486
00:42:51,000 --> 00:42:54,065
Vduva sentimental i fiul ei,
pescarul omer.
487
00:42:54,100 --> 00:42:58,400
Rspunsul e da. Ea are un terier mic
pe nume Whisky, nu-i ceea ce cutm!
488
00:42:58,435 --> 00:43:02,100
- Pentru Dumnezeu!
- Uite ce pulover are. E clar c e jenat.
489
00:43:02,200 --> 00:43:06,000
Materialul sau mai degrab modelul hidos
sugereaz c e un cadou.
490
00:43:06,035 --> 00:43:08,600
Vrea s-i intre mamei lui n graii.
De ce? Banii.
491
00:43:08,700 --> 00:43:12,400
El face cinste, dar poria lui e mic.
Vrea s-o impresioneze, dar ncearc
492
00:43:12,500 --> 00:43:15,300
- ...s economiseasc din mncarea lui.
- Poate nu-i e foame.
493
544
00:49:18,800 --> 00:49:20,900
Detectiv particular.
Acesta este asistentul lui.
545
00:49:21,000 --> 00:49:23,965
- Asistent i coleg de apartament.
- Perfect!
546
00:49:24,000 --> 00:49:28,100
- Coleg de apartament...
- Dr. Mortimer, psihologa lui Henry.
547
00:49:28,135 --> 00:49:31,500
Bun. Bob Frankland.
548
00:49:31,600 --> 00:49:35,200
Spune-i lui Sherlock c am stat
cu ochii pe Stapleton.
549
00:49:35,235 --> 00:49:37,700
Oricnd vrea s stm puin de vorb...
550
00:49:43,000 --> 00:49:47,700
De ce nu-i faci lui cinste?
Cred c te place.
551
00:50:08,400 --> 00:50:11,000
Neaa! Cum te simi?
552
00:50:12,300 --> 00:50:14,900
- N-am dormit prea bine.
- Ce pcat.
553
00:50:15,000 --> 00:50:17,800
S-i fac o cafea?
Ia uite, ai igrasie!
554
00:50:39,500 --> 00:50:41,800
Azi noapte...
555
00:50:45,000 --> 00:50:47,200
de ce ai spus c n-ai vzut nimic?
556
00:50:47,300 --> 00:50:50,500
- Am vzut cinele doar un minut.
- Cinele?
557
00:50:50,535 --> 00:50:54,300
- Poftim?
- De ce-i spui aa?
558
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
- Ce vrei s spui?
- E ciudat.
559
00:50:56,435 --> 00:50:58,500
Ciudat cuvnt, arhaic.
560
00:50:58,600 --> 00:51:02,900
De aceea am acceptat cazul. Ai spus
c erau urmele unui cine uria.
561
00:51:02,935 --> 00:51:06,200
- De ce spui aa?
- Nu tiu, nu m-am gndit niciodat...
562
00:51:06,300 --> 00:51:08,700
Mai bine renun la cafea.
563
00:51:37,800 --> 00:51:41,500
- Ai fcut ceva cu codul Morse?
- Nu.
564
00:51:41,600 --> 00:51:45,800
U, M, Q, R, A, nu-i aa?
565
00:51:45,835 --> 00:51:47,700
Nimic.
566
00:51:47,800 --> 00:51:50,800
Las-o balt. Am crezut c e ceva,
dar n-a fost.
567
00:51:50,835 --> 00:51:52,400
- Sigur?
- Da.
568
00:51:52,500 --> 00:51:55,665
- Dar cu Louise Mortimer ai fcut ceva?
- Nu.
569
00:51:55,700 --> 00:52:00,100
- Pcat. Ai aflat vreo informaie?
- Acum faci pe amuzantul?
570
00:52:00,200 --> 00:52:03,100
M gndeam s sparg puin gheaa.
571
00:52:03,200 --> 00:52:06,900
Nu i se potrivete.
S rmnem la ghea.
572
00:52:06,935 --> 00:52:08,700
- John...
- Nu-i nimic.
573
00:52:08,800 --> 00:52:12,800
Nu. Mi s-a ntmplat ceva asear,
ceva ce n-am mai experimentat pn acum.
574
00:52:12,900 --> 00:52:16,100
Mi-ai spus. Fric. Sherlock Holmes
a fost speriat.
575
00:52:16,135 --> 00:52:19,300
A fost mai mult. A fost dubiu.
Am simit ndoiala.
576
00:52:19,400 --> 00:52:23,800
ntotdeauna m-am ncrezut n simuri,
dovada din faa ochilor, pn asear.
577
00:52:23,900 --> 00:52:28,600
- Doar nu crezi c ai vzut un monstru?
- Nu, nu pot s cred.
578
00:52:28,700 --> 00:52:32,400
Dar am vzut. ntrebarea e cum?
Cum?
579
00:52:33,800 --> 00:52:36,900
Da.
Da, bine.
580
00:52:37,000 --> 00:52:41,000
nseamn c ai o pist.
Pi, baft.
581
00:52:42,800 --> 00:52:46,600
E adevrat ce i-am spus, John.
582
595
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
- Sunt n vacan, i vine s crezi?
- Nu, nu-mi vine.
596
00:53:39,035 --> 00:53:40,300
- Salut, John.
- Greg.
597
00:53:40,400 --> 00:53:43,000
Am auzit c suntei n zon.
Ce punei la cale?
598
00:53:43,035 --> 00:53:45,800
Vnai "Cinele din iad",
ca la televizor?
599
00:53:45,900 --> 00:53:50,100
- Atept o explicaie. De ce ai venit?
- i-am spus, sunt n vacan.
600
00:53:50,200 --> 00:53:53,000
Eti maro ca o nuc. E clar c abia
te-ai ntors din vacan.
601
00:53:53,035 --> 00:53:55,000
Am mai vrut una.
602
00:53:55,100 --> 00:53:58,300
Aici e mna lui Mycroft.
Bineneles c aa este.
603
00:53:58,400 --> 00:54:02,400
Aude Baskerville i mi trimite
supraveghetorul s m spioneze.
604
00:54:02,500 --> 00:54:06,400
- Incognito. De asta i spui "Greg"?
- sta-i numele lui.
605
00:54:06,435 --> 00:54:09,465
- Aa e?
- Da. Nu te-ai deranjat s afli.
606
00:54:09,500 --> 00:54:13,800
Nu sunt supraveghetorul tu.
i nu fac ce-mi spune fratele tu.
607
712
01:07:11,200 --> 01:07:14,500
i spui lui Kirsty ce a pit Bluebell
sau i spun eu?
713
01:07:16,500 --> 01:07:20,900
- Bine. Ce vrei?
- Pot s-i mprumut microscopul?
714
01:07:36,400 --> 01:07:40,400
Eti sigur c te simi bine?
Eti tras la fa.
715
01:07:40,435 --> 01:07:42,500
Mi-e bine.
716
01:07:44,200 --> 01:07:47,800
A fost gena GFP din meduz,
n caz c te intereseaz.
717
01:07:47,835 --> 01:07:50,300
- n iepuri.
- Da, sigur.
718
01:07:50,400 --> 01:07:53,700
Aequorea victoria,
dac ii neaprat s afli.
719
01:07:53,800 --> 01:07:56,200
- De ce?
- De ce nu?
720
01:07:56,300 --> 01:07:58,700
Nu punem ntrebri din astea aici.
721
01:07:58,800 --> 01:08:03,000
A fost o ncurctur. Fiica mea s-a ales
cu unul din specimenele de laborator,
722
01:08:03,035 --> 01:08:06,000
aa c bietul Bluebell
a trebuit s dispar.
723
01:08:06,100 --> 01:08:09,500
- Compasiunea ta e copleitoare!
- tiu.
724
01:08:09,535 --> 01:08:12,000
Uneori m ursc.
725
01:08:13,100 --> 01:08:18,800
Poi avea ncredere n mine, sunt doctor,
ce secrete mai ai aici?
726
01:08:18,835 --> 01:08:21,100
Dac poi s-i imaginezi,
727
01:08:21,200 --> 01:08:25,800
probabil c cineva o face pe undeva.
Bineneles.
728
01:08:25,835 --> 01:08:30,400
- Clonarea?
- Da, sigur. Oaia Dolly, i aminteti?
729
01:08:30,435 --> 01:08:32,400
- Clonare uman?
- De ce nu?
730
01:08:33,900 --> 01:08:38,400
Dar animale? Nu oi.
731
01:08:39,800 --> 01:08:41,800
Animale mari.
732
01:08:41,900 --> 01:08:44,100
Mrimea nu-i o problem. Absolut deloc.
733
01:08:44,200 --> 01:08:46,750
Singurele limite sunt etica i legea,
734
01:08:46,785 --> 01:08:49,300
iar amndou pot fi foarte flexibile.
735
01:08:49,400 --> 01:08:52,400
- Dar nu aici, nu la Baskerville.
- Nu e aici!
736
01:08:52,435 --> 01:08:55,365
Nu e nimic acolo. Nu are niciun sens!
737
01:08:55,400 --> 01:08:59,100
- Ce te ateptai s gseti?
- Droguri. Trebuie s fie un drog.
738
01:08:59,200 --> 01:09:01,700
Un halucinogen
sau ceva care provoac delir.
739
01:09:01,800 --> 01:09:04,900
- Nu e nicio urm n zahr.
- n zahr?
740
01:09:05,000 --> 01:09:10,100
Procesul de eliminare. Am vzut cinele,
am vzut ce atepta imaginaia mea s vd.
741
01:09:10,135 --> 01:09:12,900
Un monstru fcut pe cale genetic.
742
01:09:13,000 --> 01:09:16,500
Nu trebuia s m ncred n ce vd,
deci rmneau apte motive posibile,
743
01:09:16,535 --> 01:09:18,900
cel mai posibil fiind narcoticele.
744
01:09:19,000 --> 01:09:23,765
Henry Knight l-a vzut i el,
dar tu nu l-ai vzut, John.
745
01:09:23,800 --> 01:09:27,700
Am mncat i am but aceleai lucruri
la Grimpen, cu excepia unuia.
746
01:09:27,800 --> 01:09:30,850
- Tu nu bei cafeaua cu zahr.
- i?
747
01:09:30,885 --> 01:09:33,900
Am luat zahr din buctria lui Henry.
748
01:09:34,000 --> 01:09:35,900
Nu are nimic n el.
749
01:09:36,000 --> 01:09:38,700
- Poate nu e drog.
- Nu, trebuie s fie un drog.
750
01:09:40,400 --> 01:09:43,000
Cum l-au bgat n organismele noastre?
Cum?
751
01:09:45,600 --> 01:09:48,900
Trebuie s fie ceva, ceva...
752
01:09:49,000 --> 01:09:54,400
Ceva...
ceva adnc ngropat.
753
01:09:54,435 --> 01:09:56,900
- Ieii.
- Poftim?
754
01:09:57,000 --> 01:10:00,100
- Trebuie s merg n palatul minii mele.
- Ce anume?
755
01:10:01,100 --> 01:10:05,800
N-o s vorbeasc prea mult o vreme,
mai bine plecm.
756
01:10:05,835 --> 01:10:09,200
- Ce spunea?
- "Palatul minii lui".
757
01:10:09,300 --> 01:10:12,500
E o tehnic de memorie,
un fel de hart mental.
758
01:10:12,600 --> 01:10:16,800
Desenezi o hart cu o locaie,
nu trebuie s fie un loc adevrat.
759
01:10:16,835 --> 01:10:20,300
Depozitezi amintiri.
Teoretic, niciodat nu uii nimic.
760
01:10:20,335 --> 01:10:22,200
Trebuie doar s te ntorci acolo.
761
01:10:22,300 --> 01:10:25,300
Locaia asta imaginar poate fi orice?
O cas, o strad?
762
01:10:25,400 --> 01:10:27,600
- Da.
- Dar el i-a spus "palat".
763
777
01:13:06,900 --> 01:13:11,700
E afurisit de militros,
genul pe care l-ar fi trimis n Suez.
778
01:13:11,735 --> 01:13:14,200
Excelent. De mod veche.
Tradiionalist.
779
01:13:14,300 --> 01:13:16,800
N-ar folosi numele copiilor ca parol.
780
01:13:16,900 --> 01:13:20,700
i place i e mndru de munca lui i asta
are legtur. Ce e la nivelul ochilor?
781
01:13:20,735 --> 01:13:22,200
Cri.
782
01:13:22,300 --> 01:13:25,300
Jane's Defence Weekly, copii n piele.
Hannibal.
783
01:13:25,400 --> 01:13:27,850
Wellington. Rommel. Istoria
popoarelor vorbitoare
784
01:13:27,885 --> 01:13:30,300
de limba englez a lui Churchill,
cele patru volume.
785
01:13:30,335 --> 01:13:33,300
Churchill. i place Churchill.
786
01:13:33,400 --> 01:13:37,300
Copii ale Strzii Downing.
Biografii separate ale lui Thatcher.
787
01:13:37,400 --> 01:13:40,300
Mijlocul anilor '80, cred.
Tat i fiu.
788
01:13:40,400 --> 01:13:44,900
- Barrymore senior, medalii, decoraii.
- La acea dat, a spune veteran Falkland.
789
01:13:45,000 --> 01:13:48,700
- Thatcher e mai probabil dect Churchill.
- Asta e parola?
790
01:13:48,735 --> 01:13:52,400
Nu! La un om ca maiorul Barrymore,
e suficient doar un prenume.
791
01:14:08,700 --> 01:14:10,700
Sugestibilitate extrem.
792
01:14:10,735 --> 01:14:12,417
Fric i stimuli.
793
01:14:12,452 --> 01:14:14,065
Groaz determinat.
794
01:14:14,100 --> 01:14:16,200
Dispersare sub form de aerosoli.
795
01:14:27,100 --> 01:14:29,100
HOUND.
796
01:14:35,700 --> 01:14:38,900
Deteriorare sever a lobului frontal.
Accelerare periculoas.
797
01:14:38,935 --> 01:14:41,600
Traumatism cranian.
Omucideri multiple.
798
01:14:44,000 --> 01:14:45,700
Dumnezeule!
799
01:14:46,900 --> 01:14:49,965
Proiectul HOUND. Un nou drog halucinogen
800
01:14:50,000 --> 01:14:53,100
care i face pe cei care l folosesc
foarte deschii la sugestie.
801
01:14:53,200 --> 01:14:57,800
Au vrut s-l foloseasc ca arm
pentru a dezorienta total inamicul,
802
01:14:57,835 --> 01:14:59,900
folosindu-se de team i stimuli.
803
816
01:15:46,300 --> 01:15:48,565
Ne-a dat numrul lui
n caz c aveam nevoie de el.
817
01:15:48,600 --> 01:15:52,400
Bob Frankland.
Dar Bob nici nu lucreaz cu...e virolog.
818
01:15:52,435 --> 01:15:56,900
- sta e un rzboi chimic.
- De acolo a nceput.
819
01:15:57,000 --> 01:16:00,100
i niciodat nu i-a pierdut
certitudinea, obsesia
820
01:16:00,135 --> 01:16:02,700
c acel drog ar putea s funcioneze.
821
01:16:02,800 --> 01:16:07,400
Frumos din partea lui s ne dea numrul.
S aranjm o ntlnire.
822
01:16:18,200 --> 01:16:19,300
Alo?
823
01:16:22,200 --> 01:16:24,900
- Cine e?
- Trebuie s-l gseti pe Henry.
824
01:16:25,000 --> 01:16:28,200
E Louise Mortimer.
Louise, ce s-a ntmplat?
825
01:16:28,300 --> 01:16:31,600
Henry i amintea. Apoi...
826
01:16:32,900 --> 01:16:34,400
a ncercat...
827
01:16:34,500 --> 01:16:38,000
- A luat o arm i a ncercat s...
- Ce?
828
01:16:39,800 --> 01:16:43,500
A plecat. Dar trebuie s-l opreti,
nu tiu ce ar putea face.
829
01:16:43,535 --> 01:16:47,400
- Unde eti?
- Acas la el. Eu n-am pit nimic.
830
01:16:47,500 --> 01:16:50,400
Stai acolo. Vom trimite pe cineva la tine.
831
01:16:50,435 --> 01:16:53,300
- A atacat-o.
- A fugit?
832
01:16:53,400 --> 01:16:56,300
Exist un singur loc n care s-ar duce,
acolo unde a nceput.
833
01:16:56,400 --> 01:17:00,000
Lestrade, du-te la Hollow.
Dewer's Hollow. i adu o arm.
834
01:17:41,700 --> 01:17:43,600
mi pare ru.
835
01:17:47,600 --> 01:17:49,800
mi pare ru, tat.
836
01:17:54,400 --> 01:17:57,500
- Nu, Henry, nu, nu!
- napoi!
837
01:17:57,600 --> 01:18:00,500
- Las-m n pace!
- Uurel, Henry, calmeaz-te.
838
01:18:00,535 --> 01:18:03,500
tiu ce sunt.
tiu ce am ncercat s fac!
839
01:18:03,600 --> 01:18:07,065
- Las arma jos.
- Nu, nu! tiu ce sunt!
840
01:18:07,100 --> 01:18:11,900
Da, sunt sigur c tii, Henry.
i s-a explicat, nu-i aa?
841
01:18:12,000 --> 01:18:14,700
867
01:20:20,400 --> 01:20:22,800
Dar n-a existat niciun monstru.
868
01:20:26,200 --> 01:20:27,900
Sherlock?
869
01:20:28,000 --> 01:20:31,600
- Nu! Nu, nu, nu!
- Henry!
870
01:20:31,635 --> 01:20:34,300
Nu, nu! Nu!
871
01:20:34,400 --> 01:20:35,900
Henry!
872
01:20:39,100 --> 01:20:43,600
Sherlock, vezi i tu?
Da, el nu e drogat. Deci ce este?
873
01:20:43,635 --> 01:20:45,400
- Nu!
- Ce este?!
874
01:20:45,500 --> 01:20:48,000
E tot aici.
875
01:20:48,100 --> 01:20:52,300
Dar e doar un cine. Nimic mai mult
dect un cine obinuit.
876
01:20:52,335 --> 01:20:54,400
Dumnezeule!
877
01:20:56,800 --> 01:20:58,600
Christoase!
878
01:21:12,100 --> 01:21:14,200
Nu. Nu!
879
01:21:21,100 --> 01:21:23,700
Nu eti tu, nu tu!
880
01:21:31,700 --> 01:21:34,565
Ceaa. Drogul e n cea!
881
01:21:34,600 --> 01:21:37,600
Dispersare sub form de aerosoli,
asta spunea n dosar.
882
01:21:37,635 --> 01:21:41,300
Proiectul HOUND e ceaa!
Un cmp de mine chimice.
883
01:21:41,400 --> 01:21:45,800
Pentru Dumnezeu, ucide-l! Ucide-l!
884
01:21:58,700 --> 01:22:00,800
Privete-l, Henry.
885
01:22:00,900 --> 01:22:03,100
- Nu, nu.
- Haide, uit-te la el.
886
01:22:08,700 --> 01:22:11,365
Ticlosule.
887
01:22:11,400 --> 01:22:16,000
Ticlosule! 20 de ani!
20 de ani din viaa mea pierdui!
888
01:22:16,035 --> 01:22:19,800
- S-a terminat.
- De ce nu m-ai ucis pur i simplu?
889
01:22:19,900 --> 01:22:23,350
Un mort e ascultat,
el trebuia s fac mai mult de att.
890
01:22:23,385 --> 01:22:26,800
Trebuia s discrediteze
tot ce-ai spus despre tatl tu.
891
01:22:26,835 --> 01:22:29,300
i avea mijloacele chiar la picioare.
892
01:22:29,400 --> 01:22:32,500
Un cmp de mine chimice,
pedala de presiune n pmnt,
893
01:22:32,535 --> 01:22:35,300
te droga de cte ori te ntorceai aici.
894
01:22:35,400 --> 01:22:38,200
Arma crimei i locul faptei,
toate ntr-una.
895
01:22:38,235 --> 01:22:42,200
Henry, cazul acesta...
i mulumesc.
896
01:22:42,300 --> 01:22:45,000
- A fost genial.
- Sherlock.
897
01:22:45,035 --> 01:22:48,700
- Ce-i?
- Acum?
898
01:22:49,400 --> 01:22:52,500
- Nu e momentul?
- Ba da, e n ordine.
899
01:22:52,600 --> 01:22:56,350
E foarte bine. Asta nseamn...
900
01:22:56,385 --> 01:23:00,100
c tatl meu a avut dreptate.
901
01:23:00,200 --> 01:23:02,500
A aflat ceva, nu-i aa?
902
01:23:02,600 --> 01:23:07,850
i de aceea l-ai ucis,
pentru c avea dreptate.
903
01:23:07,885 --> 01:23:13,100
i te-a prins exact
n mijlocul unui experiment!
904
01:23:20,700 --> 01:23:22,700
Frankland!
905
01:23:24,900 --> 01:23:26,700
- Frankland!
- Fugi!
906
01:23:30,500 --> 01:23:32,900
Haide, ine pasul!
907
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
E inutil, Frankland!
908
01:24:39,200 --> 01:24:40,600
Mulumesc, Bill.
909
01:24:41,800 --> 01:24:44,900
- Deci n-au omort cinele?
- Evident.
910
01:24:44,935 --> 01:24:48,467
Cred c n-au avut inima s-o fac.
911
01:24:48,502 --> 01:24:52,000
- neleg.
- Ba nu nelegi.
912
01:24:53,200 --> 01:24:55,800
- Nu neleg. Sentiment?
- Sentiment.
913
01:24:58,000 --> 01:25:00,300
Ce mi s-a ntmplat n laborator?
914
01:25:01,500 --> 01:25:03,500
Vrei nite sos?
915
01:25:03,600 --> 01:25:05,800
Eu n-am fost la Hollow.
Cum se face c am auzit
916
01:25:05,835 --> 01:25:07,900
acolo acele lucruri?
Fric i stimuli?
917
01:25:08,000 --> 01:25:10,950
Trebuie s fi fost drogat n alt parte.
n laborator.
918
01:25:10,985 --> 01:25:13,900
Ai vzut instalaia, foarte veche,
curge ca din sit.
919
01:25:14,000 --> 01:25:17,865
- i ducea gazul. Ketchup sau sos?
- Ia stai puin.
920
01:25:17,900 --> 01:25:21,900
Credeai c e n zahr.
Ai fost convins c e n zahr.
921
01:25:22,000 --> 01:25:25,900
Mai bine plec. E un tren care pleac
n jumtate de or i dac vrei...
922
01:25:26,000 --> 01:25:28,700
Doamne! Tu ai fost.
923
01:25:28,800 --> 01:25:31,200
Tu m-ai ncuiat
n afurisitul la de laborator.
924
01:25:31,300 --> 01:25:34,300
- Am fost nevoit. A fost un experiment.
- Un experiment?!
925
01:25:34,335 --> 01:25:37,300
- Am fost ngrozit, speriat de moarte!
- Credeam c drogul
926
01:25:37,335 --> 01:25:39,700
era n zahr, aa c i-am pus n cafea.
927
01:25:39,800 --> 01:25:42,300
Apoi am aranjat totul
cu maiorul Barrymore.
928
01:25:42,400 --> 01:25:45,700
Complet tiinific,
condiii de laborator. La propriu.
929
01:25:49,500 --> 01:25:53,900
<i>- E aici cu mine.</i>
- Bine, vorbete, te gsesc eu.
930
01:25:53,935 --> 01:25:58,300
<i>- Nu pot, o s m aud.</i>
- Spune-mi ce vezi.
931
01:26:00,900 --> 01:26:04,100
<i>Nu tiu, dar acum l pot auzi.</i>
932
01:26:04,200 --> 01:26:07,100
tiam ce efect ar avea