Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
~ cansonant pronounesd or ihe leer sled sho fam sane mame = now” repaced by ts onan o> ‘ko pronounced othe ter clled eth ~ derived from © ting and now rpc by <>. Thos wo ler fended fo be mtereangebl, ‘and did not separately represent the voiced or voiceless
— pronounced /w/ and ealled wm from rune name, This leer s usualy
PP Mpnining OF today but replaced by ws ot pa of he OF
Sinha The consonant ww epesentd inthe cient OE wring By o
“ine (doubl-v) and wa then epee by
; ce (eh fl oF fh
Ne roman lever ) x2)
ication of pronunetauon, Some
ere wa list ofthe letters of the OE alphbet witha be indeation of pr
its OF reese mo sn ene oud, Dut pneton snag were sh
doen OE hn Mn. Yu wl ne tthe sping of i se ound nM eh
{fren fom hat OE. OF vowel es presiding ad sh OE vowels se
Common 1 of te Ter Commons Bonk Sees 12 and 1.28), Lang vows ae
cnt mk macnn mol re et stoug ms
book long votes are only marked wien te informations necessary ‘
os “This ist will need some explanation from a teacher or tutor, but there 1s a more detaied
nod ote pronuetaon and spling of OF in Commentary he Ter Cannel
Bool
Mak word with
same sound (RP)
‘OE sound
AIPA symbol)
Letter OE word and
MnE transtation
Vowels
<> bbringan bring Mw bang
‘dan ride ft machine
rman schiten
a hy it wi G
* YF hive Wi German griin
<< elm elm fel go
fedan feed fet German gegen
ese ash det who
“ cline clean Jeet French aire
<> sace sack fal ‘Amenan English sock
st goat i) car
<0> fox fox bl fox
fosgone feu Seonan wohnen
<> fol fut Wo fuk
fal fond fh fat
camian earn eat -
east east fel -
now spel wah a>, although ening thesame and,
(iii) OB
{b) Present paruciple: <-inde>. ® mee ”
(©) Past parteple begins wh and has os ts fn
(d)_ Infinitive has lost its final <-n>. Toss nal n>
{9} ff atthe beginning of synble voiced.
(vi) rd person pronoun forms sil begin eh ch
iii ||
‘he Kemish diet, although similar in sf
a Beth di, mile ins features to other Sout dale, was
diane bate to ier OE vowel nec lop wih evel pel <>
Sections 34.3 and 34.4) "This made te vowel ce> much more Reguen ie Kenna tara
a
5. Middle English Il - Northern dialects
ee
‘The Northern diaieets of ME came from the Northumbnan dialects of OB. The present-day
dialects of Scottand and the North of England are still markedly distnct from Standard English
othe dislects
Si other dialects m features of the grammar and vocabulary, and from RP ad Southern
Secon pronueration
| Tot Trevisa's comments in the fouricenth century onthe Northumbrian dialect a York
(sce Tent 30) a8 scbarp sytiyng and frotyne and unselape’ can no doubt also be heard today
{Gitiough indifferent words tha convey te same meaning) inthe South, say. where people are
| MMtamilar with aceents tke Geordie, Glaswegran oF rural North Yorkshire, Equally, Norther
Shakers may make similar disparaging remarks about Southern speech, Our reteon to other
Rete and’ accomis ts of course, depenint upon our Tamifiaty with them. One retsons
| the aecen i anoter’s Familiar speech and beauty 1s 19 the eof he Tistene er han 0
any objective standard.
But.as we cannot reproduce the actual sound ofthe dialects of the past, we cant follow
up this aspect of language study. The only evidence we have ofthe language at hat ume is
Te form’ of manusenpts, s0 we have tO speculate about pronunciation an the abstract,
recognising some of the main changes but not properly hearing them, Most of aur attention
therefore has tobe on voesbulary and grammar
5.1 A fourteenth century Scots English dialect
‘The Bruce isa verse chronicle of the life and herore deeds of Robert Bruce (1274-1329),
ten by John Barbour m about 1375 ~The Actes and Life ofthe Most Vieworos Conqueror.
Jobert Bruce King of Seotland. Barbour was Archdeacon of Aberdeen and had studied and
tight at Oxford and Pans. The following extract comes from Book
. ‘TEXT 33 - John Barbour on freedom, Bruce, ¢.1375 (i)
| Northern Scots) diatet
"A fredome ts a noble thing
Fredome mays man to haf king
Fredome all solace to man gtfis
| He levys at es yat frely levys
‘A noble art nay aiff mane es
\ Naellys noch yat may him ples cont.
70 71From Old English to Standard English
Gyff fredome failshe, for fre liking
Is sharnyt our all oyer thing.
[Nahe yat ay has levyt fre
‘May nacht knaw weill the propyste
Ye angyr na ye wrechyt dome
‘Yat 1s cowplyt to foule thyrldome
Bot eyff he had assaytt
{Scots Tex Soc, Voll, M.P. MeDiarmid and J. A. C. Stevenson (ed), 1980, Book I.
Once you have aesipered some unusalspeling, you wi
ne uns spelings. you wl find shat hs None Seo
sitet ss ch closer to Ma than Southern dats of England. Tat te os of the
inflections of OF iano corpse nd hs gone far ast wl po. We can fev We et
snpresent day standard spend it eads oreo les ike ME
Ah freedom is a noble thing
Freedom makes man to have liking (= free choice)
Freedom all solace to man gives
He lives at case that freely lives
A noble heart may have no ease
Nor else nought that may him please
If freedom fails, for free liking
Is yeamed over all other thing.
Nor he that aye has lived free
May not know well the property
‘The anger nor the wretched doom
That s coupled to foul thraldom
But if (= unless) he had assayed i
5.1.1 Commentary on Text 33
‘The text is too short to illustrate more than a few features of this dialect
‘advanced! stage in its toss ofthe mflectional system of OE. ous atan
Vocabulary
‘The derivation of the vocabulary ean be found in the word Ii
found in the word list in the Word-Book for this te:
Ina Norther east, we would expect to Find words drved fron ON, but etext contains
only two, angyr and ay, as against seven from OF. Barbour was a scholar wnting a literary
romance, so it 1s not surprising that he used words like propyrte and solace, -
Spelling and pronunciation
The mite of the ver is regular an igh ble ie hy
The se an eighty ine thymang i coupes If you compan
se of Cees contemporary vers, you wil sc a ary of Chater words enn
fal <>, sone of whch have Yo be ronoured tte mare th ee some
haps i what Chace wa rg wen be oped tt ce woul ye
verse se Section 4.1). For example the il ) in some function words like she and tha,
‘as well as an alternative for <>
Word forms and inflections
Nouns
None of the nouns is plural but evidence of the plural inflection can ive found in Text 34, The -1mg
suffix on liking marks a noun which derives from a verb, sometimes called a gerund.
Verbs
‘The mfimitive has no flection, as
singular inflection 1s spelt tae Seton 224) ands secanly os eo
Midate English West Midlands dialects
{fil ~ forexample, yse-lydées, eve-lids; sederly, promptly: solden, yielded;
eres, years 3et, yer. We use was no longer i use. except im the conventional abbreviations For the and
that, <§> and and <®> are not Roman leuters, and ate deseribed in Section 2.2.4
Postscript to the present day
an you tell if different spellings of the same word are due to sound changes, or
simply different spelling conventions?
Some spelling conventions must have changed after the OE period, for example:
© ,
‘MnE and <> (not to be confused with ), which were sed int the eighteenth century | ‘wntings againstspeak this
‘These letter shapes derive from manusenipt writing, sper. ober=otbervise than =diferemly from
2? ee 3Si
ype
From Old English to Standard English
© Activity 2.3 (ERR
(9 Copy the list of letters sed inthe OE alphabet and compare the letter shapes inthe
‘rerhorough Chronicle facsimiles with the printed versions in the 1367 book
Gi) Compare the modem and OE forms for similanties and differences,
Dia |
2.3. Danish and Norwegian Vikings
‘The Anglo-Saxon Chromicle records an event
Tos Anglo Sason records an event mn AD 787 which proved to be
‘an ominous portent
TEXT 12 - Chronicle for av 787
Peterborough Chronicle
Hep nam bpeolrpe cont:
offan Sobtep-eadbupse-on Tween comory
spepe-neperpu nopSmanna of hepa lande-thapese
Peps papronad-7 he polde dpupan whey anger wine
pyhe nyrve bparhepapon-yhine man of-ptoh fo Bec
Papen facpeyran-papa derafepa manna peanyel jn
rep land se Tohron.
decleexv Hernan breohinecining
offan dtr endburge on his dum conn
ft scpn nostnahna a ce lane
ielapar ora he wole rif fo Des
Py he nyste het hi wore
weron Parenti sip der
nes li! pevohion,
(Poteborongh Chromete)
ase,
res tune
hhine man ofstoh pa, Bact
wanna Pe angel eyn-
‘787. Here took breahicie king
offa's daughter eadburh. & in his days came
first 3 ships of-nonhmen from hortha land. & then the reeve
there to rode. & he wished deive tothe king's manor
besa he hnew-t what hey wee, & him one slew there. That
Hewes ships dash mens that Angle people's
Parker Chronicle
h fp nom —___ beophepuc ornin goppan dohroveddbey
Jon hipdagum Caomon gugx n-peapu hare ae
pad srepolte dqopan he cron ee pre ipa |
KE Pahon yhithe mon opploy mn padhéfenin feupus
déryepd-mennd peingel crnmip tend xfpolran z+
Old English
Bf Activity 24 ii a
4) Use the WW translation to write a version of this chromicte in MnE.
4ii). Compare the Peterborough Chronicle text with the facsimile of the Parker Chromcle
version. What differences can you find between them?
ee eal
By the end of the eighth century the Angles, Saxons and Jutes had finally occupied and
settled almost the whole of England. The Anglo-Saxon Chronicle continued t0 record battles
for supremacy between the kings of the seven Anglo-Saxon kingdoms, as in the following.
‘example in the anal dated ap 827
827 i this year there was an eclipse ofthe maon on Christmas mormng. And the same year Egbert
conquered Meron, and al that 3s south ofthe Humber. and he was the ehh king to be ‘Ruler of
atau the Fest to rae so great a kingdom was Ale, king of Sussex she second was Ceawlin, king
fof Wessex: the third was /thelber, king of Kens the foutth was Riedwald, king of East Anglia; the
Fin was Edwin king of Northumbria: he sixth was Oswald who reigned after hime the seventh was
‘Oswy, Oswalas brother; the eighth was Egbert king of Wessex.
G.N. Garmonsway, Everyman Clases, 1972)
(Translate
—~ \
But by\ap 827-the three ships which the king's reeve had ridden to mect 1m a 787 had
already been followed by greater numbers of Norsemen, who began to make annual ducks for
plunder on the coasts and up the rivers of England and northern France. The Peterborough
‘hromcle annal for Ab 793 records the first Norwegian Viking attack on the monasteries of
lisfarne and Jarrow on the NE coast
TEXT 13 - Chronicle for 0 793
(EEA) ers etter par psi
‘can geares on 1. ides anuanum earmlice heBenra manna
hhergung adiligode godes eynican. n lindisfarena ce
Purh reaflac. 7 mansleht.
piel eprepe pam peril —
can seaper on-vr-t raqify capmicce Totem
hergurry abdtlropde oder Cypucan-mnkendepfapend ee
pupth peaplac .yman ftelrc-
793, & litle after that the
same year on 6 ides january miserably of-heathen men
‘aid destroyed god's church. on lindisfarne ile
by robbery. & murder,
793. and a Title after that sn the same year on 8th January God's church on the island
‘of Lindisfarne was miserably plundered and destroyed by the heathen. with great
slaughter,
Another chronicle annal
ddeclxxxxiii Des ylean geares &
lindisfarena ee, Push reaflae 7
lice haxdenra hergung adyligodan godes eyriean sn
inslyh
24
25Frum Od English w Standard English
—e
Norsemen from Norway were soon to raid the NW coast of England, the north of Ireland,
the westem islands and coast of Scotland, and the Isle of Man
Danes began to attack the east coast of England in.Ab 835, By the middle of the ninth
‘century, large Danish armies regularly ravaged the land and-began to occupy and to settle
Permanently in parts of the county. The most famous of the Saxon English kings, Alfred, King
of Wessex, alter years of continuous war, negotiated treaties with the Danes, By the time of
Alfred's death in Ap 899, at the end of the ninth century, only Wessex remained independent,
‘The rest of England, north and east ofthe old Roman road called Watling Street (fram London
to Chester), was shared between the English and the Danes, and became known asthe
Danelaw. Here 1s a typical entry inthe Anglo-Saxon Clronicle describing the ravages of the
Damsh armies duning King Alfred's reign.
TEXT 14~ Chronicle for ao 878
dceclxxvii. Her hiene beste! se here on mide winter ofer
‘welftan nit to exppanhamine. 7 geridan west seaxna land >
gesetton. 7 mycel Pies folces ofer sw adriefdon. 7 Pars odres
‘Pone meestan die hi geridon butun Pam eynge zlfrede ¢. 7 he)
litle werede yOelice cefter wudum for. 7 on morfestenum,
7 Pas on eastron wrohte selfred cyning lytle werede
Beweore wt xPelinga ige, 7 of Pam geweorce wes winnende
‘wid Pone here. 7 sumer setena se del Pe Pier nest
‘Wass. Pa on Deve seofean wucan ofer easiron he gerad to
cegbrihtes stane be easton sealwudu. 7 him comon Parr ongean
sumorsiete calle. 7 willsete, 7 hamiun scyr se de Pe
hire beheonan sie wars. 7 his gefegene weeron. 7 he
for ym ane niht of Pam wicum to wglea. 7 Paes ymb
ane niht to eBan dune, 7 Peer gefeat wid ealne here
hriene geflymde. 7 him wfier rad 08 Pet geweorc. 9 parr
st axl nit. 7 Pa sealde se here him gislas. and mycele
adas, Pet hi of his ice woldon. 7 him eae geheton
Pet heora cyng fulwihte onfon wolde.
(Peterborough Chronicle)
878. Here (se sole-away the host in mid winter afer
FE writs tc cipeatan & oon ea
oceupied & much he fo oversea drove. & ofie other
the most pa they subded excep the King ltd be)
‘ihm and witha tog woods went & i moor fatness
& afier at easter built alfred king with-little company
fortress at athel-ney. & from that fortress was fighting
‘against the host* . & of-somerset the part that there nearest
was. then inthe seventh week afier easter he rode 10
egberistone by east of-selwood. & ta-him came there back
‘of-somerset-men all, & wiltshire. & hampshire the part that
of-it on-this-side-of sea was. & of-him glad they-were. & he
\went after one mght from those camps to ley, & fater after
‘one night to edington. & there fought against all the host &
It put-to-flight. & (after rode up-to the fortress. & there
Sal 14 nights. & then gave the host him hostages. and great
cath. that they from his kingdom wished. & him also pronsed
‘that their king baptism receive would,
“The OF word here (hast) was always used for the Viking ares
a
Ota English
else here on midne winter ofer
decelxxviii, Her hiene beste! se here on mi
twoftan nto eppanhamme, » geridon wessesxn ond 7
geseton, 7 mcel Pas oles ofer se adrfdon 7 Pas Ores
Pone miestan del hie geridon baton Pam eyninge ZElfrede 9 he
lytle werede uniePelice wfter wudum for. 7/on morfeestenum,
‘sumursactna se dit! se Pier nichst waes. Pa on Puere seofodan
‘itn ese so are ohn wes 7 tea
yrange ih of Pan he Ps
GB activity 25 aaa
@)_ Rete this concen MAE. sscutsunet
Cetin Tome ofthe OF and MnE words Liste OF words tht have
snto Mn and specify the changes 10 MnE words which denve fom OF
sii) List the differences between the two chronicle versions and discuss the p«
fin
‘ he temh century and were
wan teks continued throughout the Fist bal of the tnt nw
il he ant Sato Chance. Oo the, ie 937 he ana he for
St pow celebra runanburh in Scotland (the exact site is not kno.
Sf posm esiehatng the Bale of Brnenburh Seon ihe xa
MEitelstan King of Westy, defeated she Norsemen aaeking rom Ireland
2.4 The Battle of Brunanburh - OE poetry / \
cs we ‘stresses, sss in OF.
‘The lines of OF posry divide sm two halting ete ma ress, Suess in OF
vr ually on ae Hist slab of @ word sce Commentary to mary Ba
Scum). Wors elon conaned mor than see yas so hae was along ta
Sing ttm incr spseh which was explo w pot. There was no thyme er
ulm, se sound overs ws hago Fr ori spec bu he v0
puns each lne wore inked by the alteration of vo ote ors each ie Thee
Sows wore seed lene words ~ nouns aectves, verbs o avers — not fn
Tzpronoure or repostans The Fllowng exter fom the poem The Phe
27
elFrom Old English ro Standard English
TEXT 15 ~ The Phoenix
[HEM] tte eetuenen pate for heonan
eastdelum on wpelast londa
firum gefrerge. nis se foldan sceat
ofer middangearé-mongum gefere
foldagendra ac he afyrred is
Purh meotudes meaht ~ manfremmendum
(EGA Bere ices thas frtenee
ceast-lands mn noblest of-lands
fo-men famous, not-is that of-earth region
throughout world to-many accessible
of-earth-possessors but t removed is
through creators might from-evil-doers
PEER [eve feat tat ar rom here
sn caster fands 1s the noblest of lands
famous among men. That region of earth 1s not
accessible to many earthly rulers throughout the world
but through the might of the Creator
181s far off from evil-doers.
TEXT 16 ~ The Battle of Brunanburh, Chronicie for ap 937
serlosenc pace fp
omblons nea foporerymm-onlake Lepen!
Hive emaarhre Powe
spe polls oFheomen snlay oy
28
aH Dewey Ryn Dihpachel fancynng foplanpyheth LG
Lechsspa iy bpopopaiésomuto ehelmgcufaop leans
1a sGumymbebptnanbuph.
. . Falesres ménry sani axes Suma ni |
: gegen sume soppne |
ary poop eater sre er :
eaple: mecum amyl eanpan-
nepsa® pel mane: on pal”
byctheyobrcan
dumb
reso
Old English
eS deccexxxvii. Her epelstan cyning. corla dryhien. beoma
beahgifa. 7 his broPor eac. eadmund wpeling. ealdor langne Ur,
geslogon et swece. sweords ecgum. ymbe brannanburh,
par leg secg menig. garum ageted. guma norPern,
fer scild scoten. swilee scitise eac. weng wiges sed, wesseaxe ford,
ondlongne deg. corad cistum. on last legdun. laPum Peodum. heowan
here fleman. hindan Pearle, mecum mylen scearpan.
ne wear war mate. on Ps
cxglande wfer greta. flees gefylled. beforan pissum. sweordes
cegum, pes Pe us secga® bec. ealde wBvitan sipPan eastan hider.
engle 7 seaxe. up becoman.ofer brad brimu. brytene sohtan.
‘wlance wig smias. weealles ofercoman, corlas ar hwate, ead
begeatan
PEGG 227, Hew atetsan king, o-ers or. ofmen
rng-giver. & his brother also. edmund prince. life long honour.
‘won in battle, of swords with-edges. by brunanbuth,
there lay man many-a. by-spears killed. man northem.
‘over shield shot. also scots too. weary of-baitle sated. west saxons forth.
throughout day. troops m-companies. on tail pursued. loathed people. hacked
from-army fugitives. from-behind harshly. with-swords millstone sharp,
not happened slaughter more. 1n this
tsland. ever yet. of-folk felled. before this. of-sword
wwith-edges. as to-us say books. ancient scholars. since from-east hither,
angles & saxons. up came. over broad seas. britain sought.
proud war smiths. welshmen overcame. eatls for-honour eager. country
‘conquered
(i) Rewnte the extracts in lines of verse and mark the alliterating words. (The second and
third extracts both begin with the second half-line of a Tine.)
{ii) Use the WW translation to write an acceptable verston in MnE. You will need to add
‘words to the original and paraphrase some of i
: =
‘The Peterborough Chromcle entry 18m complete contrast:
Mdeece xxvii. Her aQelstan cyming laedde fyr-
4e to brunanbyrig,
3 Rdsse econ: Rep a¥elyran oyning Ladde pip.
decobpeman bys.
937. Here athelstan king led troops
to brunanburh,
29x
x
From 01 En Sur nse
Fromeibbnih Samide
A ped of 25 years of eae afer aa 958 was one ag
FA 955 was ote aan broken when me tac
Norsemen began 1 the 880s. Some eame rom Normandy eros the, Channel, whee
Naren the Noman) ha also ssw om Bea so None
anh king, Ct ene King ofA Eng the ie Oran as gee an
1012 hon he Engh Eva he Conor scan ng
2.5. Effects on the English language
The setlement ofthe Norsemen and the occupation of the Da a
Reston fe he occupation of the Danetaw had important effects on
and Nawse (ON 1s the name now given to the language spoken by the Norsemen —
ash and Norwegian Vikings. It was cognate with OE: thats hey both came from the
same earlier Germanic language It seems likely hat the two languages were similar enough
Yocabulay for OE speakers to understand common ON words, and vice vest. 50th the
Enalish and Norsemen could communicate. An Iclandi saga says of th elev Conan
there vas at that te the sume tongue in England as in Norway and Denmaik™ Bu ypeakers
umplifed ther own language when talking to the other, and OF dialects spoken in the
Buclaiin te became modified in ways which were diferent from the Wessex and Kentish
Gini Presentday norte and East Anglian dle show ON features, parte n
Many OE words therefore have a similar
a similar cognate ON word, and ofien we cannot be sure
whether a MnE reflex has come from OE, ON or from both. I Word
ON or from both, Inthe OE wordlist in the Wor
Buon ON coma ofan OE wo sen wets ow ed ae ON,
sean that the OF word hes denved fom ON, which pro of te cose coma buen
El Activity 2.7 aaa ere
(i) Use the OF wordlist to look up those ON wor that are cognate with OE words spelt
with or , 10
agree withthe 3rd person singular subject:
Hyou/wefthey drive hefshefit dnve-s
In OE, this verb would have a variety of suffixes:
hefheo/hit drift we/ge/hi drif-ap
rede ——pudrifst
In Mn, there are noadeitional suffixes to mark agreement inthe past tense
eishefwe/youftey drove
Jn OE, the past tense had some suffixes to mark agreement
ve drat pudrite hefbeomi dat
only some of the forms of inflection in OE verbs.)
weige(hi drif-on
(These examples illustra
37
a eeFrom Old English w Standard English
Evidence of changes in word endings in OF
(One of the important differences between OE and MnE 1s that MnE has lost most of the
inflections of OE. We can observe the beginnings of this loss of word suffixes ftom evidence
23 ihe manuscripts. If you compare the spellings of the same words in the Anglo-Seron
Chrome texts i Chapters 1 and 2, you will someumes find differences tn the vowel lence
mark case in nouns and tense in verbs. Here arc some examples, where the text words swe
fehlowed by the form with the ‘correct’ OE suffix (there are other differences in spelling i
other words, but these are not diseussed here).
Peterborough Parker Regular OE form
Chronicle Chronicle
Text 1 nefdon nefdan seféon = ne heefdon
feordodan fyrdedon feordodon or fyrdedon
cininge cyninge, cyninge
bedon bedan badon
Text2— coman ‘coon ‘comon
Feohton feohtan feohtan (infintive)
sendon sendan sendan (infiutive)
Text bropor bropur bropor
amstressed syllable, nor a ease ending)
Text 4 onfengon onfengun onfengon
nemnap nnemneb snemnap
xadon sesadan nesodon
Text 8 gefubion gefuhtun gefuhion
‘gePingodon BePingodan —_gePingodon
Such spelling iregularities became frequent, so we can assume that the vowel sound of these
Suffixes was no longer, for example, a clear /o/ oF /a/, but was ‘reduced to the vowel fa. This
ihe commonest vowel in present-day English, the one we use in most unstressed syllables
but we have never used a separate leter of the alphabet for i. The scribes of OE therefanc
began to use vowel letiers in these unstressed syllables at random. Eventually letter ces come
to 'be generally used, as discussed in Chapter 3 (see also Commentary’ | of the Tow
Commentary Book, Secton |.1)
“So.although 1n late OF times the West Saxon dialect had become a standard for writing,
ang therefore did not reflect differences of pronunciation, seribes sometimes ims sper
fiecause changes tn pronunciation were not matched by changes in the spelling. This is
however, important evidence for us about the changes that were taking place in OE.
2.8 The Norman Conquest
Wteo® Paks William of Normandy defeated King Harold at Hastings and became King
William 1 of England. This event had the most profound effects on the country and onthe
Janguage (see Chapter 3), and when we read English texts from the twelfih century onwards, we
notice changes at every level of language ~ spelling and vocabulary, word form ant grannice
To end this chapter, here are two further extracts from the Anglo-Savon Chronicle, one
JED Stor andthe other much longer, describing the events of 1066. Ifyou ure able to sauy
the longer Text 19 from the Peterborough Chronicte, you will understand litle of hog
historians have to interpret onginal sources when writing history. The annal ts written an the
simple narrative style of the chronicle, with cach event prefaced by and. Relerenoe vo
individuals as he or him 1s sometimes rather confusing. Here 1s an outline of the events told in
the chronicle.
[i
Od English
Xing aie Cnr do 2 Dsante 5 an en i 156, He
wooded ¢ William of Normandy also clasmed the English throne,
Soest by King Har. ut Doe Wi ste xi ro.
reared a fore ack oun Enlnd at efor th, King HO “
St ata nit ny i ogo ea a a
‘eat ar York. Tostig, the Earl of Northumberland, was King
Gefeted the Norwegian at Stamford Bridge =a nt
Halse bea sede Nove Hal. Ki Hal mae od ma
Soutvards mil alert batt Stator Brie, bt hk my a ee
the Bats oF Hastings Bake Wilms crowned Win 5000 afer,
(@ Activity 2.122 i
Rewrite the following texts in MnE and comment on the language. =,
TEXT 18 ~ Chronicle for 1066
rb Her fred eadword King. harold er feng to On rie. 7 Hel it
FE one dy hercom Wii gevann england
tParker Comet
fprssraqemnebegsfep
F. Lous hepopdjepde eadsurd kong haputd col pens has already been discussed
in Section 3.6.3. Where there was a large Scandinavian population, in the North, all three
forms they; them and thew replaced the older OE pronouns beginning with been adopted? What isthe feminine singular pronoun?
Word forms ~ inflections:
(a) On nouns: What suffixes are used to mark the plural?
(b) On verbs: What are the present tense sulfixes, and the forms of past tense (strong or
‘weak), past and present participles, and infinitive?
(©) What are the forms of the common verb be’
Grammar:
Examine word order within the phrase and the clause.
(b) How are negatives and questions formed?
(c) Find constructions that are no longer used in MnE.
Vocabulary: Is the source of the words OB, ON, OF or another language, and in what proportion?
We can now use this list, or pars of it, 10 examine some ME texts which provide examples of
the different dialects,
4.3 An example of a fourteenth century SW dialect
The following text, written in the 1380s by John of Trevisa, describes one man's view of the
linguisue situation at that time. The complete work 1s a translation, wath Trevise's own
additions, of a history called Polychromcon, wntten in Latin earlier in the century. John of
‘Trevisa was vicar of Berkeley neat Gloucester when he translated Polychromicon.
‘This work 1s a reminder to us of the historical ongins of English and its dialects. Trevisa's
attitude 18 not unlike that of some people today in his talk of the apeyring or deterioration of
the language, but the reasons he gives are different. He blames it on the fashion for speaking,
French. He is whiting m the SW dialect of ME, although his use of the dialect 18 said to be
“impure (mon ference to the Black Death of the 1340s.)
TEXT 29 ~ John of Trevisa on the English language in 1385 (i)
As hyt ys y-knowe hous meny maner people buP in Pis ylond Per bup also of so meny
people longages and tonges. NoPeles walschmen and scottes Pat bub nost ymelled
wip oper nacions holdeP wel nys here furste longage and speche
Also englischmen Peys hy hadde fram Pe byzynnyng Pre maner speche souPeron
norPeron and myddel speche in Pe myddel of Pe lond, as hy come of Pre maner
People of Germania, noPeles by commysstion and mellyng furst wiP danes and
afterward wip normans in menye Pe contray longage ys apeyred and some vse
strange wlaffyng chyteryng harryng and garryng, grsbittyng.
Middle English 1 Southern and Kentish dialects
“This apeyrng of Pe bu tonge ys bycause of tweyPinges— on ys for hyde in
sa echoefe veage and mancre ofl oper naions bu compeled foro lee here
a eso foto contrs het lesson an ete Pnges a feyaseh, and hbeP
supthe Pe normans come ust ito engelond
tyme pat a bup
‘Also geil men children bu yaus for to speke freynsch fram ym Pat &
a Bere cede and comme speke an ple wi? a child ys bruh, And
aeesycth cn vol Tyke hamsylto get me and fondeP wi eet bysynes For
spoke heynsch foro be more ytold Of =
: el y=
‘smanere was moche se tofore e furste moreyn and ys spt somal y
Pre aes wowPe ser of oure Lord a Pousond re hondred foue seore and iy, 18
beire Pe syde longages, norPeron and souPeron, Pan
and souperon vndurstondep eyper ober. ureron Pan orn
Ae ngage of Pe numbed peaych at sor
nd speci at ork ys so scharp syne and
trtyngandvaschape at we souperon men may Pa ong vane vadarsande, Y
'wowe Pat Pat ys bycause Pat a buP nys to strange men and aliens Pat speki
wow at V5 to strang nd aliens Pat spekeP
4.5 ASE, or Kentish, dialect
The singie manuscript of a book called Ayenbite of Inwyt, ‘the remorse of conscience’, is of
great interest to students of language for two reasons, S author a
renee to students of language fortwo reson, Fis} 5 author and ext dt re both
Dis boc is Dan Michelis of Northgat 2
is of Nongate, ywwrte an English of his osene
hatte tt ealed) Ayenbite of Inwyt and is of the 0
Canterbert
own) hand, Pet
-house of Saynt Austines of|
Dis be sual = fuited, competed) me Peeve of Po 5
{= October 27 of ane broPer of the eloyste of Sauym Austin of Caterer ine yene
of oure Lhordes beringe (= birth) 30. Mont Ausn of Canterbeny a the yeare
‘Thats, Michal of Norigte, « monk of St Auguste
: 4 monk of 1 Augustine’, Camerbuy, finshed the Book,
‘rons Ion from French orginal ‘on October 27, 1340. * ed the book,
Second reason is thatthe ook spelled consistently, and so provides god ev
for the let of Kent atta ume, a sted ne folowingexmace eT
Kentish ditect
Now ich wll pat ye yy
Peps bc syne
Mid Engi of Kent
Diss ynad vor ewede men
om wor bers am alle
inayere zen
Now I wish that you know
How itis went
‘That this book is written
With English of Kent,
‘This book 1s made for tewd men
‘Them for to protect from all
‘manner sin
FDIS] Nov e2rty21 0 now
How it has come about
‘That this book has been wenten
In the English of Kent
This book ts made for common folk
‘To protect them from all
Kinds of sin
66
Midate English 1 Southern and Kennsh dialects
enbite of Inwyt 1s therefore unique in providing an example of a ME dialect in an origi
‘copy whose date, author and place of writing are exactly known. It is as close to a‘pure' dialect
that we can get, remembering that the written form of language can never provide a really
accurate account of how a dialect was spoken.
‘We finish this chapter with some short exemplary tales which illustrate the virwe of
showing mercy and generosity.
@ activity 43 ie
(Rewrite Text 311m Mn.
ii) Before reading the commentary on Text 31, examine the language under the headings
provided in Section 4.2. Here are some questions to consider:
fa) How far has the Kentish dialect of 1340 lost or changed the inflections of OE?
(b) Which vowei seems to be more frequent in Kentish than in other ME dialects?
fe) What ean you say about the pronunciation of Kentish from the evidence of the
spellings uram, wor, Peruore, bevil,uol, zuo and mezeyse?
TEXT 31 — Ayenbite of Inwyt, 1340 (i)
Kentish dialect
'Efierward Saint Gregor telp Pet Saint Boniface uram Pet he wes child he wes 240
piteuous Pet he ya ofte his kerel and his serte to Pe pour uor God, Pas his
oder him byeteofte Pruore, Panne bevil Pet Pet child yses manie poure Pet hedden
sezeyse. He aspide Pet his modes nes nast Per. An haste he yam to Pe germere,
tnd al Pet his moder hedde ygadered uor to pas Pet yer he hit ya to Pe poure. And
Po his moder com and wysie Pe ike ded, hy wes al out of hare wytte. Pet
child bed oure Lhorde, and Pet gemmier wes an haste al uo.
Afterard Sant Gregory tls that Sin Boifae from that he was id he was so
BEGG precast ne pave often his cont and is shi wo the poor for Go, though bis
Mother him Deaton therefore. Then bofel thi he cil saw many poor hat had
fhffenng He eed that hs moter ne-was not here In haste he ran he granary
Shull at hs othe had athred fort ast he yer he gave tthe poo. And
‘thon his mother eame and eared the sme ded, she was a ou of her wit The
Sn prayed our Lord. and he granary was steal ul
EE
45.1. Commentary on Text 31
Grammar
‘The common basic structures of Mn were present in OE, so 11s not surprising that the
grammar of ME causes us few problems in conveying meaning. However, as we read older
English, we come across phrases and combinations of words that are definitely ‘old-fashioned’,
and which we would not use today. Sometimes the order of words 1s no longer acceptable;
sometimes words appear to be missing, or to be superfluous when compared with English
taday; sometimes particular combinations of words are no longer used. In addition, as Michael
fof Northgate was translating from French, 11 1s possible that some constructions are not
‘genuine ME, so we can observe differences, but not draw any firm conclusions from them. The
following examples ilustrate these points
uram pet he wes child from that he was child
‘of a determiner an the NP. e.2
[Mn requires fromr when or fram the nme that, and the adk
child.
ee 67From Old English to Standard English
hie yaf ofte his kertel, the gave often his coat
Je adverb often in Mn either precedes the verb, he often gave, or follows the object, he
gave his coat often
his moder him byete ofte
he hit yat to Pe poure
‘The direct object, hint or it, now follows the verb in Mn: his mother beat him often and he
gave tt 10 the poor
his mother him beat often
he gave to the poor
anne bevil pet them befell that
(A Mn clause rust contain a subject; here the ‘dummy subject’ i would be used, hence shen i
befell tha,
Pt hedden mezeyse that had suffering
“This 1 perhaps not ungrammateal in MnE, but 18a phrase that would sound strange
his moder nes nast Per his mother ne was not there
‘The OE negative ne preceded the verb. asin ne wees, was not. The emphatic nos nast came 10
RE used to reinforce the negative (it did not make it positive). in ME, the multiple negative
form with ne before and na3r, or another negative word like never, after the vere une
Sommonly used. In ume, the older ne was dropped, particularly in Standard English when it
‘developed later although the use ofthe multiple negative is still very common in most spoken
dialects of English today.
for to pasi Pet yer {in order) fo last the year
Sra for ro ina structure like 7 want for to go 1s found in all ME texts, but 1 no longer
‘Standard English, although its still used in some dialects (see Section 4.4),
Word structure
A shor ext may not contain a sufficton variety of word forins v0 enable us 10 come to any
Conclusions abour the range of inflections. For example, there are no plural nouns im thie eng
A0.we cannot observe whether the -es or -en plurals were used. But the NP Per gernier chong
the use of the older neuter OE pronoun Pier for Ma she, while the PrepP to pe germre hoe 3
dative case inflection eon the noun but the common fort Pe forthe determiner, The NP nore
Lhorde also has the inflection -e on the noun to mark the dative case afier 1, 19 our Lond
‘There are no adjectives apart from possessive pronouns like his and oure, so there 18 no
evidence here of the survival of inflections on adjectives,
here's only one example of a present tense verb, lp. withthe 3rd person singular
tnflection (cP. The past parueiple ygadered retains the prefix y- ftom the OF we,
‘The newer pronouns she, dey, dhem and their are not used.
Even these limsted observations suggest that Kentish was « conservative dialect; thats,
when compared to other dialects 1t has retained more features of the OE system of inficenone,
gven though greatly reduced. These features are very similar to those of South Western texts,
and can be compared with John of Trevis's. This fact is not surprising when we concider he
eographical position of Kent, relatively cut off and distant from the Midlands and the North
OF England, but accessible tothe rest of the South,
Pronunciation and spelling
‘The vowel (from OE for //.
(e) Spelling 1s also used in the text, as in houes, hiooves; bones, schonkes, sas, ete,
‘The poem 1s written in 101 stanzas which have a varying aumber of unrhymed ali
lines followed by five short rhymed lines. Like all OE and ME verse, st was wntten to be read
inoad to an audience. Although i was contemporary with Chaucer's writing, you will find i
nore difficult to read than & comparable passage of Chaucer's, partly because some of the
oeabulary 1s from a stock of words reserved for use in poetry, and partly because many words
Of the West Midlands dialect came down into Mnf spoken dialects, but not into wnitten
‘Standard English.
A Activity 6.1
‘The story so far: during the New Year celebrations at King Arthur's court, a Green Knight
rides in, carrying a battle-axe, and challenges any knight to stike him a blow with the axe,
provided that he can give a return blow a year and a day fates. Gawain takes up the challenge.
i) Read the stanza (Text 40) and see what you can understand without looking up the words,
fil) Transtate the stanza using the word list in the Word Book, and note the number of words
that have not survived into MnE and their source
Before you read the commentary which follows:
(ii) Describe the patterns of alliteration and rhyme.
Gi) Describe some of the dialectal features and differences from MnE under the headings set
fout in Sectton 4.2.
‘TEXT 40 - Sir Gawayn and pe Grene Knyst, late fourteenth century (i)
‘The grene kny31 vpon grounde grayPely hym dresses
‘A itil lut with Pe hede, Pe lere he discoueres
His Longe louelyeh lakes he layd ouer his eroun
Let the naked nee to Pe note schewe.
Gauan gripped to his ax & gederes hit on hy3t
e kay fot on Pe fold he before sete
Let hit doun lystly lyst on Pe naked
Pat pe schanp of Pe schalk schyndered Pe bones
cont
83
of leer cr was theefoe se for al the
anda) (Tor all the following sounds the Wowds eo Texts 10 | Per aak pages gece seade hit wwynne.
Pat pe bit of Pe broun stel bot on Pe grounde.
82 |From Old English to Standard English
Midite English 1 ~ West Midlands dialects
Pe fayre hede fro Pe halce hit to Pe expe
at fele hit foyned wyth her fete Pere hit forth roled,
De blod brayd fro pe body Pat blykked on Pe grene
& nawer faltered ne fel Pe freke neuer Pe helder
Bot styply he start forth vpon styf schonkes
& runyschly he rast out, Pere as renkkes stoden,
Last to his lufly hed & lyft hit vp sone
& syen bases to his blonk, Pe brydel he cachches,
Steppes into stelbawe & strydes alofte
& his hede by Pe here in his honde haldes
& as sadly Pe segge lym in his sadel sette
‘As non vnhap had hym ayled, Pas hedles he were
1m stcdde,
He brayde his bluk aboute
at vely bodi Pat bledde
Mont on of hym had doute
Bi Pat his resouns were redde,
{A detailed commentary on the spelling and pronunciation of Text 40 is given in Commentary
9 of the Text Commentary Book.)
‘That is, from two stanzas; we have:
Singular Plural
st person subject 1
object, me
ei
2nd person subject Pou
object Pe
genitive
" Masculine Feminine Neuter
3rd person subject hit pay
‘object hit ,
genitive his er
Relative pronoun
Of Activity 6.2 aoa aes
ia een ES ell
6.1.2 Alliteration and rhyme
The poem is evidence that the oral traditions of OE allterauve verse were unbroken (see
Section 2.4). Each line divides imo two, witha short break, or eesura, inthe middle. There are
usually four stresses in a line, two in the first half and ‘wo in the second, three of which
alliterate together, but this could vary; for example:
Gavan /geipped to his /ax & /gederes hit on fhyst
Pe kay fot on Pe fold he beifore /sette
Let hit doun Aystly ‘Aston Pe fnaked
Pat Pe /Scharp of Pe /schalk ‘schyndered Pe /bones
& /schrank Purs Pe /schyire rece & /seade hit in wynne.
at Pe Abit of Pe foroun ste) Moot on Pe /erounde.
Each stanza ends with a group of rhyming lines. The first short line was called the "bob
which rhymed with two alternate lines of the following four, called the ‘wheel’ ~ ababa:
in stedde,
He brayde his bluk aboute
Pat valy bodi Pat bledde
Mont on of hym had doute
Bi Pat his resouns were rede.
6.1.3 Grammar
Pronoun forms
(One stanza of the poem will obviously not include all the pronouns. Text 40 gives us:
3rd person sg: —_heshym/hishit
3rd person pl: * her (= their)
rel. pronoun: Pat
From Text al, we can add
Ist person sg: time
2nd person sg: Pou/pe
3rd person sg: his (= 1s)
pl Pay
Complete the chart above by identifying the remanning pronouns from the following lines of
the poem (all the pronouns are in bold type.
‘Scho (= she) made hym so gret chere
Pat wats so fayr of face
Ho ( = she) commes to Pe cortyn & at Pe knst totes (= peeps)
Sir Gawyn her welcumed worPy on fyrst
‘And ho hym 3eides (= replies) agayn ful serne (= eager) of hir wordes,
‘Setteg hir sofly by his syde & swyPely (= very much) ho tases (= laughs)
He aye 30 ar cum to weld = se a8 yow kes
Pa hore tari sere) as wre en fo have at yowre wl & wee
Where 1s now your sourguydrye (= pride) & your conquestes?
Where schuld I wale (= find) Pe, quop Gauan, where 1s Py place?
Bot se schal be in yowre bed, bume (= knight), at Pyn ese
1 schal gif hym of my gyft Pys giseme (= hartle-axe) ryche (= splendid)
“To wone (= remain) any quyie in pis won (= place), hit wats not myn emde (= errand) ..
‘And we ar in is valay verayly oure one (= on our own):
Here ar no renkes (= men) vs to rydde, rele as vus likes ((if] pleases
A comloker knyst neuer Kryst made hem Post ({if] seemed to them).
[And sypen (= afterwards) on a stif stange (= pole) stoutly hem hanges
them) .
As fortune wolde fulsun (= help) hom (
hetr true love) hor lyues (= lives) han auntered
How ledes (= knights) for her lele ut
rave risked) aD
84
85From Old English 10 Standard English
Noun inflections
Plural nouns inthe text are:
lokkes bones fete schonkes renkkes_resouns,
With the exception of fere, which still retains its OF vowel change to mark plural, these nouns
are marked by the oF . . continued to be wrtten
according to their position in the word.
Letter eventually became standard. The King James Bible of 1611 kept the old-fashioned
‘<-oth> suffix, aS the translation was based on the early siateenth century translations of
‘Tyndale and Coverdale. Pocts continued 10 use both forms, because they provided different
‘metrical and syllabic pattems, There 1s evidence in William Bullokars’ Boke at Large that both
the <-eth> and <-s> suffixes were acceptable
‘And, s, for, eth, may chaaged be
to yield som vers his grace truly.
Interrogatives and negatives
‘The inversion of subject and verb in the simple present and past for the sterrogative was stil
‘common ~ dinowest thou?. came he? ~ but the Mn form with do had also come into use ~
dost thou know?, did he come?
‘Similarly, the negative nor was still used with inversion ~7 know nor — but was now also
sed with do ~f do nor kno
111s at about this time that the multiple negative ceased to be standard usage, although it
sand still is normal usage inthe dialects
There and it
“The filling of the subject slot na clause with the ‘dummy’ shere oF it had been established welt
tefore the beginning of the century, as in the following extract from Chaucer:
With vs ther was a doctour of phisiks
In al this world ne was ther noon hym fi
ts nat honeste, it may noght auance
For to decten with no swich poral.
and this Jed to the loss of the OE and ME impersonal verb constructions without a subject,
sch as:
‘Me thynketh st acordant to resoun
‘A yeman he hadde and seruantz namo
‘AC that tyme for hyn liste ryde so.
which were replaced with fr semis to me .. and lt pleased hint to ride so.
Nouns
“The plural with <-s> or <-es> was the regular form, and most <-en> forms like eyren (eggs)
nd shoon (shoes) had gone.
a10. Early Modern English Ill - the
seventeenth century
In Chapters 7 10 9, we followed the establishment of educated London English as a standard
language. Although all varieties of seventeenth and wventieth century writing are clearly
contrasted in style, the underlying grammatical differences between seventeenth century and
present-day English are relauvely small, so there are fewer developments in the grammar to
record. As the spelling of words becomes more and more regular, the look of the printed page
becomes more familiar, although we still find less conformity to a standard spelling and
punctuation in handwating. The vocabulary 4s, of course, always losing and gaining words
‘according to the needs of communication.
‘The remaining chapters of the book therefore consist of a series of texts that provide some
typical examples of tho uses of the language ordinary uses, leters and diuics for example,
and examples of literary prose, both collogural and rhetorical, together with a section on some
of the evidence for changes in pronunciation during the century.
10.1 More evidence for changes in pronunciation
All living languages are 1m a constant state of change m their vocabulary and grammar, A
standard language, however, changes more slowly, because new forms tend to be resisted, and
the very fact of it being standard means that 1s regarded as fixed and unchangeable.
‘At the same time as the establishment of a standard in vocabulary and grammar, social
standards of pronunciation are also set up, and the speech of those with prestige or authoray 1s
imitated by others. In this way, there 1s a pofanisation of opinion in attitudes to language use.
which 1s derived from differences of social class. In the seventeenth century, rural and artisan
speech was referred to as barbarous, meaning uncultured oF unpolished as against polite or
civilised. In England today, if a man or woman 1s said to have ‘a good accent’, we would
understand what 1 meant, although we might find it hard to describe objectively. It is
commonly asserted that such speech ‘has no accent’, but to say of someone that ‘she speaks
with an accent is to imply a non-standard or regional way of speaking.
‘The evidence for pronunciation 1s not as easy to interpret as that for vocabulary, spelling
and grammar, in spite of a series of books on spelling and pronunciation an the seventeenth
‘century, because, unlike today, there was no Intemational Phoneuc Alphabet (IPA) to provide
an agreed reference for the relationship of sounds to letters. We shall study some of this
tevidenee in Section 10.9
Early Modern English the sevemeenth century
Other evidence comes from a study of the ehymes in poetry (see an earlier example from
Chaucer in the late fourteenth century in Section 7.3.3); some Of the rhymes in John Dryden's
verse, wniten atthe end of the seventeenth century, are examined in Section 10.10.3,
10.1.1 Occasional spellings in handwritten sources
Another indirect source of knowledge about changing pronunciation 1s in the spelling of
‘wnitlen manuseripis. Printers n the seventeenth century tended 10 regutarise spelling more and
‘more, even though there were still variations and no fixed standard of spelling had been
eitablished. In letters. however, even educated writers sometimes used ‘phonetic’ spellings,
and these provide some clues to their pronunciation. The concept of a ‘spelling mistake’ had
not yet been established,
In what follows, we consider a small selection of ‘occasional spellings’ which are
‘evidence of differences in pronunciation, The range of differences in dialectal pronuncration
‘would have been much greater then than now, People moved from all parts of the country mio
London and their variewes of dialectal accent were im competition with each other for
acceptability. Sometumes 1t was the ‘vulgar’ speech that eventually became the soctal standard,
“The following activity is designed to show the kind of evidence that scholars draw upon in
building up their knowledge of changes in the language. The words do not come from any one
particular dialect. The ME source, the spelling found in a written seventeenth century source
and the MnE reflex are given for each word.
@ Activity 10.1 aay
‘What changes in the pronunctation of the vowels do the spellings of each group show?
ME Written form MnE reflex
ev
cadet credyll cradle
take teke uke
bed fi
‘semed symed seemed
siepel stypytle steeple
ke fet
discrete diserate discreet
retrete rotrate retreat
oil pou)
soinen zine Join
puisun/poisoun pyson poison
ryjoissen regis rejoice
fe sa
defiled/detyted defoyled defiled
Jen! Is:
certein sarien certain
detbe dant dearth
divert divart diver
lemen Jarne learn
mere marey ‘mercy
persoun parson person/parson
i |||
Although consonants are more stable than vowels, there have been a number of changes
fer which there s evidence in written fetter.
142
143From Old English 1 Standard English
Early Modera English Ill dhe seventeenth century
"]] @ Accvity 10.2 aRaEReRenmaR
Describe any changes of pronunciation inthe consonants indicated by the spelling in the
following words.
ME Written word MnE reflex
doughter dafter daughter
boght oft bought
fasoun fessychen fashion
instruccion instroeshen instruction
sssufissue shu issue
suspecious suspishious suspicious
seute/siute sheute sort
morsel mosselle morsel
persoun passon Person/parson
portion posshene portion
scusiche skasely scarcely
excepie excep. excey
ofien offen often
wwastcotte (16th C) wascote waistcoat
linnene lynand linen
los loste loss:
syns synst since
vermine varment vermin
(Data from Studies in English Rhymes from Surrey to Pope, H.C. Wyld, 1923) 3)
EEE |=
10.1.2. Evidence of change from musical settings
Sir Walter Raleigh's poem What Is Our Life? was set to muste by Orlando Gibbons in 1612.
‘The first two lines are “ % Orande Cibons mn 16
‘What 1s our life? a play of passion,
Our nncth the musie of division
‘The muse sets pasion to cree Syllables om separate note, pashan. and dso to our
Lisson. the pronunciation ofthe ist wo spades ofeach word ust have sen
and Joni with Secondary stress onthe Fin sllble fons well a primary sires. te
today’s pronunciation. ’pafan/ and fvisan, This low of secondary sess any wore
ark one ofthe ferences teen sistent and seventeenth cery pron snd Yay
10.1.3 Evidence of change from verse
Hundreds of lines of verse were wrtten in the late sixteenth and early seventeenth centuries by
William Shakespeare, Ben Jonson and other dramausis, using the tambic pentameter line
which 1 its regular form consisted of ten syllables of alternating unstressed and stressed
syllables, as in Raleigh's poem and in these lines of Shakespeare:
What say / you, ean / you loue /the Gen /tleman’?
‘This night /you shall / behold / him at / our Feast
‘This eves us the patteming of stressed syllables in words of two or more syllables, and shows
wheter the distouon of stress has ince changed. For example, the word proportion tn these
thought King Henry had resembled thee,
In Courage, Courtship, and Proportion:
‘must have four syllables to complete the line:
In Cour- / age Court-/ ship and / propor-/ti- on
and reinforces the musical evidence about the pronunciation of passion and division.
21
("Ham activity 1.3 RRR
What isthe stress patter of the italicised words inthe following lines from Shakespeare, and
present-day speech?
‘TEXT 85 - Shakespeare
1... Ido conmure thee,
‘Who art the Table wherein all my thoughts
Are visibly Character‘,
Ay, and peruersly, she persewers s
Goe to thy Ladies praue and call hers thence,
Or atthe least, in hers, sepulcher thine
4 Madam: if your heart be so obdurate:
Vouchsafe me yet your Picture for my loue,
3. Nephew, what meanes this passtonate discourse?
6 She beares a Dukes Reuenewes on her back,
‘And in her heart she scores our Pouerte:
7. Pernimous Protector, dangerous Peere
8. Away: Though parting be a fretfull corasiue,
11s applyed to a deathfull wound.
9 Close vp his eyes, and draw the Curtaine close,
And let vs all to Meditation.
10 Is for him you do enue me so?
10.2 Sir Thomas Browne
10.2.1. Religio Medici
Sir Thomas Browne (1605-82), after studying medicine on the Continent, practised as a
Physician in Norwich for the rest of his life, but he 1s remembered today as a writer. His first
book Religie Medici (the faith of a doctor’) had been waiten as'a private Exereise directed to
‘myself, but a pirated edition had been published ‘in a most depraved Copy’. so he decided to
publish his own version.
‘The book explores the tension that existed then between religious faith and new scientific
ideas. This conflict had been expressed earlier by John Donne in 1611 an Am Anatomy of the
World
And new Philosophy calls all in doubt,
‘The Element of fire 1s quite put out;
‘The Sun is lost, and th’earth, and no mans wit
Can well direct him where to looke for 1.
“Tis all in pevces, all coherence gone;
Al just supply, and all Relation.
mt,
‘The following short extract from Religro Medics expresses Sir Thomas Browne's religious
faith,
TEXT 86 ~ Sir Thomas Browne's Religio Medici, 1642
As for those wingy Mysteries in Divinity, and aury subtlenes sn Religion, which have
tunhing’d the brauns of better heads, they never stretched the Pia Mater
‘membrane mn the brain) of mine. Methinks there be not possibilities enough in
Religion for an active faith; the deepest Mysteries ours contains have not only been
145From Old English wo Standard English
Early Modern English I~ the seventeenth century
itustrated, but maintained, by Syllogssm (=a lagcal argument consisting of 80
propositions and a conclston) and the rae of Reason ove to lose miy seit in
inystery, to parse my Reason to an O alin! Tis my Solitary recreation to pose my
apprehension with thse mvolved Enigmas and riddles ofthe Trimty. with
Incamanons, and Resurrection. | ean answer all the Objections of Satan and my
rebellious weason with that odd resolution I learned of Tertulian, Certun est qt
impesbite est (= Lan for Iris cern because ris possi)
‘Students of literature value Browne's wrnings for their style rather than for their content
and style 1s of interest to students of language too. in showing how a writer exploits and
expands the resources ofthe language of the ume,
10.2.2 Vulgar Errors
Sir Thomas Browne's learning 1s illustrated in the volumes of Pseudadosia Epulemica, or
Enquiries into very many recerved tenents and commonly presumed truths, which are more
popularly known as Vulgar Errors ~ vulgar in the sense of common. He examines a varity of
beliefs that were commonly held in the light of authority (what had been written about the
subject), rational thought and experience. The outcome is often, to a modem reader, quaint and
amusing, but the book gives us valuable insights into the ‘world view" of the early seventeenth
century, which was stil largely a late medieval view sn spite of the beginnings of scienti
experiment at that time,
‘The following extract shows the alternation of direct observation and appeal to antiquarian
‘uthorities (now fong since forgotten), which he applies to the problem ‘what 1s Sperma-ceti?”
‘Substance found in whales and used both in medicine and the manufacture of candles. Notice
also his literal acceptance of the Old Testament account of Jonal and the whale. As @ point of
‘minor mterest. he uses the phrases sixty foor and ro pound, which today ate arguably non-
standard (for the OE origins ofthis construction see Section 2.7.3).
TEXT 87 ~ Sir Thomas Browne's Vulgar Errors (i)
What Sperma-Ceut is, men might justly doubt, since the learned Hofinanmns i his
work of Thiny years, saith plainly, Neser quid sit (Latin for J do nt know what t
's), And therefore need not wonder at the vanety of opmions; while some conceived it
to be los marts (Latin for a flower of the sea), and many. a bituminous substance
Floating upon the sea,
‘That 1 was not the spawn of the Whale, according to vulgar concen, or nominal
Appellation (= name given without reference 10 fact) Phylosophers have a
doubted, not easily conceiving the Seminal humour (= sperm, fiumour
Animals, should be inflamable: or ofa floating nature.
‘That st proceedeth from a Whale, beside the relation of Clusius, und other learned
observers, was indubitably determined, not many years since by a Sperma-Cett
‘Whale, cast upon our coast of Norfolk. Which, o lead on further inquiry, we
‘omit to inform. ft contained no less then sixty foot in length, the head somewhat
peculiar. witha large promiency over the mouth; teeth only i the lower Jaw,
Fecewed into fleshly sockets inthe upper. The Weight of the largest about two pound:
No gristly substances inthe mouth, commonly called Whale-bones; Only two short
Finns seated forwardly on the back: the eyes but small, the pizell large, and prominent,
A lesser Whale of this kind above twenty yeurs ago, was east upon the same shore,
‘The discription of this Whale seems onntied by Gesner, Rondeletts, and the first
Ezitions of Aldrovandus; but describeth the latin impression of Parews, n the
Exouicks of Clusis, and the natural history of Nirembergius: but more amply in Teons
and figures of Jolinstonus
Out of the head of this Whale, having been dead divers days, and under putrifction,
owed streams of oy! and Sperma-Ceti; which was carefully taken up and preserved
by the Coasters. But upon breaking up, the Magazin of Sperma-Cett, was found in the
hnead lying in folds and courses, wn the bigness of goose eggs, encompassed with large
Aakie substances, as large as a mans head, in form of hony-combs, very white and full
bod flu) of
a [|
(There 18 a complete list of the vocabulary of Text 88, and commentary on the activa,
‘Commentary 15 in the Text Commentary Book.)
of oy! .. And this many conceive to have been the fish which swallowed Jonas.
Although forthe fargeness of the mouth, and frequency in those seas, xt may. possibly
be the Lamia.
Some part of the Sperma-Ceu found on the shore was pure, and needed litle
{depuration (= purifying): a great part mxed with fetid oyl, needing good preparation,
‘and frequent expression, to bring 1 toa Mlakie consistency. And not only the head, but
‘other parts contained it. For the earnous parts being roasted, the oy! dropped out, an
‘axungious (= greasy, ike fard) and thieker parts subsiding; the oyl it self contained
‘also much in i, and stil after many years some is obtained from 1
(A full analysis of the texts given m Commentary 15 in the Text Commentary Book.)
© Activity 104 ia)
(Discuss how the vocabulary and grammatical structures that Browne uses in Text 87 tend
to make the style of his wating formal and unlike ordinary speech,
(i) Identify those parts of the text in which Browne appeals to either authonty, reason or
experience.
1 was a ‘vulgar error’ of the times that a badgers legs were longer on one side than the
ciher, and Browne discusses this als.
TEXT 88 ~ Sir Thomas Browne's Vulgar Errors (ii)
‘That a Brock or badger hath the legs on one side shorter then of the other, though an
‘opinion perhaps not very ancient, is yet very general; received not only by Theorsis,
and unexperienced believers, but assented unto by most who have the opportunity 10
behold and hunt them daily. And for my own part, upon indifferent enquiry, I cannot
discover this difference, although the regardable side be defined, and the brevity by
‘most imputed unto the let.
‘Again, It seems no easte affront unto reason, and generally repugnant unto the
course of Nature: for if we survey the total set of Animals. we may in therr legs, oF
Organs of progression, observe an equality of length, and panty of Numeration: that
Js, not any to have an odd legg, or the supporters and movers of one side not exactly
answered by the other, Perfect and viviparous quadrupeds, so standing in their
Position of proneness, that the opposite points of Neighbour-legs consist m the same
plane; and a line descending from their Navel intersects at right angles the axis of the
Eanh
Discuss the distribution of words of OE, French and Latin derivation in Text 87 oF 88, and
their effect upon the formality and style of the writing,
146From Old English to Standard English
10.3, George Fox's journal
George Fox (1624-91) was the son of a Leicestershire weaver. He experienced a religious
conversion, an intense spiritual conviction of ‘the Inner Light of Christ’ and left home sn 1643
to become a preacher and the founder of the Society of Friends, or Quakers. At this time,
however, failure to conform to the doctrines and practice of the Church meant eivil penalties
and often persecution. He was imprisoned many tumes, and it was during his long stay in
Worcester jail between 1673 and 1674 that he dictated an account of his experiences to his
Fellow pnsoner Thomas Lower, who was Fox's son-in-law.
Fox's journal is not only a moving account of is life but also, for students of language, an
insight imto everyday spoken language of the late seventeenth century, ast was taken down
from Fox's spoken narrative.
‘Some extracts follow in which Fox speaks of some of his many clashes with individuals
and institutions
10.3.1 The origin of the name ‘Quaker’
‘The name ‘Quaker’ was onginally a term of abuse, but st has since been adopted by the Friends
and its onginal connotations lost. Fox and his followers called themselves Children of the
Light, Friends of Truth or simply Friends. George Fox explains in his journal how the name
Quaker came about
~ this was Justice Bennett of Darby y! first called Us Quakers because wee bid y" tremble
att ye Word of God & this was m ye year 1650.
Fox referred to this ina letter addressed to Justice Bennett and reproduced in his journal
TEXT 89 ~ The Journal of George Fox, 1650
Collonelt Bennett that called the servants of the Lord Quaters
GE. paper to him: Collonell bennett of darhe 1650
.. thou wast the fist man in the nation that gave the people of god the name quaker
‘And Called them quakers, when thou Examinest George in thy house att Derbey
(which they had never the name before) now A Justice to wrong name people, what
‘may the brutish peuple due, if such A ane A Justice of peace give names to men,
but thou art Lifted upp proud and haughty and soe turnest Agaunst the Just
fone given upp to mishame the saints, and to make lyes for others to beeleve.
‘Thus saith the LORD, The heaven 1s my throne, and the earth 1s my footstool: where is
the house that ye build unto me? and where is the place of my rest? For all those
things hath mine hand made, and all those things have been, sath the LORD: but to
this man will look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at
‘my word. (Isaiah 66: 1-2)
(The Journal of George Fox, Norman Penney (ed,), Cambridge UP, 1911)
‘The spelling and punctuation of the written journal are typical of the time in their lack of
conformity to the developing printed standard, but if a transcription 1s made using present-day
spelling and punctuation, it becomes easter to examine the features of vocabulary and grammar
that mark the narrative style.
‘Transcription,
‘Thou wast the first man in the natton that gave the people of God the name ‘Quaker
‘and called them ‘Quakers’, when thou examine(d)st George (Fox) mn thy house at Derby
(which they had never the name before). Now, a Justice to wrong namie people! What
‘may the brutish people do, if such a one ~a Justice of Peace ~ give names to men? But
thou ar lifted up proud and haughty, and so turnest against the just. (Thou art) one
given up to misname the saints, and to make lies for others to believe
8 ea
Early Modern English l= the seventeenth century
There can be no doubt that this 1s a record of speech, with its exclamation ‘naw A Justice to
‘wrong name people’, and the verb wrong name, but is only marked difference from MinE is the
1s¢ of thou in addressing the Justice, which Fox insisted upon,
10.3.2 Saying thou to people
‘The use of thee/thoufthine became old-fashioned and out of date in polite society during the
seventeenth century. For example, in Section 10.5, you will see that Dorothy Osbome always
uses you when writing t0 her future husband, in the 1650s. The grammarian John Wallis im
1653 considered that the use of show was ‘usually contemptuous, or famitiarly caressing’ and
that ‘custom’ required the plural you when addressing one person.
George Fox took a different view and published a pamphlet m 1660 called:
‘A Battle-Door for Teachers and Professors to Learn Singular and Plural; You to many and
Thow 0 One: Singular One, Thou: Plurat Many, You
He believed that the use of thon to address one person was a mark of equality between people,
\whereas it had long been used to mark soctal superionty or inferiority.
TEXT 90 - George Fox's A Battle-Door for Teachers, 1660
For all you Doctors, Teachers, Schollars, and School-masters, that teach people in
your Hebrew, Greek, Latine, and English Grammars, Plural and Singular; that
‘Thou to one, and You to many, and when they learn ut, they must not practice it: what
‘good doth your teaching do them? for he isa Novice, and an Ideot, and a fool called
by You, that practises st; Plurai, You to many; and Singular, Thou 10 one.
Now People, What good doth all your giving money to these Schoolmasters,
‘Teachers, and Doctors, to teach your children Singular and Plural. in their Accidence,
and Grammars? .. I'your childe practice that which he hath leamed at School,
‘which you have paid for, he 1s called a Clown, and unmannerly, and ill bred
Ol Activity 10.6 Eee ee TS
(i) Rewnte the following two extracts from Fox's joumal using present-day spelling and
punctuation, (Text 91 describes events at Patrington in the East Riding of Yorkshire;
“Text 92 describes what happened when Fox was brought before a JP.)
‘ii Why was the woman ‘something strange’ and why did the JP ask whether Fox was not
"Mased or fonde"?
(ii) Explain Fox’s use of the word meate when referring to milk and eream,
(iv) Explain the use of letter , the caputalising of some nouns and adjectives, and the use of italics to highlight certain
words,
TEXT 106 - John Bunyan's The Pilgrim's Progress
Early Modern English I~ the seventeenth century
Now
there was not far from the place
where they lay,a Caffle,called Doubt-
ing Caftle, the owner whereof was
Giant Defpair, and it was in his
grounds they now were fleeping ;
wherefore he getting up in the morn-
ing early, and walking up and down
He finds in his Fields, caught Chriftian and
them in bis Hopeful afleep in his grounds. Then
a candy jog With a grim and furly voice he bid
theme them awake,and asked them whence
Doubting they were? and what they did in his
Caftle. rounds? Theytold him, they were
Biigrims, and that they had loft their
way. Then faid the Grant, You have
this night trefpafled on me, by
trampling in, and lying on my
grounds, and therefore you mutt go
along with me. So they were forced
to go, becaufe he was ftronger then
they. They alfo had but little to fay,
for they knew theméelves in a fault.
The Giant therefore drove them be-
‘TheGriew- forehim,and put them into his Caftle,
sth F intoa very dark Dungeon, nafty and
oy ftinking to the {pirit of thefe two
men: Here then they lay, from Wed-
PL 88.18, nefday morning till Saturday night,
cont
161Fram Old English to Sandan English
without one bit of bread, or drop of
drink, or any light, or any to ask how
they did. They were therefore here
in evil cafe,and were far from friends
and acquaintance. Now in this place,
Chriftian had double forrow, becaufe
“twas through his unadvifed hafte that
they were brought into this diftrefs,
Well, on Saturday about midnight
they began to pray, and continued in
Prayer till almoft break of day.
Now a little before it was day,
good Chriftian, as one half amazed,
brake out in this paffionate Speech,
What a fool, quoth he, am I thus to
lie in a ftinking Dungeon, when I, may A Key in
as well walk at liberty? J have a pian
Key in my bofom, called Promife,that 00% °@"
will, I am perfuaded, open any Lock mife, opens
in Doubting Caftle. Then {aid Hopeful, ary Lock
That’s good News; good Brother in Doubt.
pluck it out of thy bofom and try: '"8 Cafe.
Then Chriftian pulled it out of his
bofom, and began to try at the Dun-
gion door, whofe bolt (as he turned
the Key) gave back, and the door
flew open with eafe, and Chriftian
and Hopeful both came out. Then he
went to the outward door that leads
into the Cafle yard, and with his Key
Early Monern English IH ~ the seventeenth century
opened the door alfo. After he went
to the Jron Gate, for that muft be
opened too, but that Lock went
damnable hard, yet the Key did open
it; then they thruft open the Gate
to make their efcape with {peed, but
that Gate, as it opened, made fuch
a creaking, that it waked Giant De-
Jpair, who haftily rifing to purfue his
Prifoners, felt his Limbs to fail, fothat
he could by no means go after them.
Then they went on, and came to the
Kings high way again, and fo were
fafe, becaufe they were out of his
Jurifdiaion.
EX] Activity 10.15 [gaa aaa aioe aia)
Discuss some of the evidence of informal and colloquial language in Bunyan’s tex.
ie © |
Bunyan was not a scholar of the universities in Latin and Greck. His own use of the
language was influenced by his reading of the King James Bible of 1611, but at the same time,
as we have seen. it reflects popular everyday usage. We can therefore use The Pilgrmm’s
Progress with reasonable confidence 2s evidence of ordinary language use an the 1670s.
‘Although there has been little change i the basic grammatical patterns of the
since the seventeenth century, there are many superficial features, part of the ii
‘of that period, that date 1, A lis of selected quotauons from The Pilgrin’s Pr
iMustrate this, but you could extend this scwvity yourself by examin
seventeenth century iext.
follows to
suitable
163
162From Old English t Standard English
TEXT 107 John Bunyan's The Pilgrim's Progress
1
4 his reason was, for tha the Valley was altogether without Honour:
but he could not be silent long, because that his trouble mereased
© So the other told him, that by that he was gone some distance from the Gate, he
would come at the House of the Interpreter.
‘ove) shall miserably come to ruine: except (the which yet I see not) some way of
escape ean be found
all is not worth to be compared with alittle of that that Iam secking to enjoy.
‘10 be bestowed at the ime appointed, on them that diligently seek
Grd person singular present tense inflections)
‘by reason of a burden that lieth hard upon me:
‘The shame that attends Religion, lies also as a block in thet way:
Why came you not in at the Gate which standeth at the beginning of the way?
How stands it between God and your Soul now?
(perfective aspect)
~ bul the ground is good when they are once got in atthe Gate,
‘thought so: and it happened unto thee as to other weak men,
‘So when he was come in, and set down, they gave him something to drink;
‘There was great talk presently after you was gone out
ineganves)
‘Then said Pliable, Don't revile;
My Brother, I did not put the question to thee, for that I doubled of the truth of our
belief my self.
Well then, did you not know about ten years ago, one Temporary?
Nay, methinks T care not what I meet with inthe way ..
Why came you not in atthe Gate which standeth atthe beginning of the way?
(nterroganves)
But my good Companion, do you know the way ..?
ddost thou see this narrow way?
‘Wherefore dost thou ery?
But now we are by our selves, what do you think of such men’?
.. how many, think you, must there be?
Know you not that ts written...
‘Whence came you, and whither do you go?
(colloguatisms)
Oh, did he light upon you?
Know him! Yes, he dwelt in Graceless
thought should a been killed there
If this Meadow lieth along by our way side, lets go over imo it
But did you tell them of your own sorrow? Yes, over, and over, and over.
the remembrance of which will suck by me as long as I live.
Joseph was hard put to at by her ..
. bul iis ordinary for those .. 0 give him the slip, and return again to me.
He said it was a pitiful low sneaking business for a Man to mind Religion
«let us fie down here and take one Nap.
{ beshrow him for his counsel;
.. and he wot not what to do.
‘Who can tell how joyful this Man was, when he had gotten his Roll again
‘The Shepherds had them to another place, w a bottom, where was a door in the
side of an Hil
He went on thus, even untill he came at a bottom ..
..ovt of the mouth of which there came in an abundant manner Smouk, and Coals
Of fire, with hideous noises,
‘8 And did you presently fall under the power of this conviction?
Fh Butis there no hopes for such a Man as this?
«They was then asked, IFthey knew the Prisoner at the Bar?
Early Modern English I~ he seventeenth centiry
9
a. but get it off my self I cannot.
bl abhor thy self for hearkrning unto him
10 (punctuation)
a The hearing of this ts enough to ravish ones heart,
b-ALotthat often falls from bad mens mouths upon good mens Names
Bh Activity 10.16 aaa
Heatify any features of the language of these quotations that mark i as belonging to the
seventeenth century. (Some are included as 2 contrast 10 others and may not show such features.)
10.8 John Aubrey
John Aubrey lived from 1626 10 1697. He was an antiquary, archeologist and biographer, but
‘enly one book of stories and folklore, Miscellanies, was published 1n his lifeume in 1696. He
finished none of his many other books and deposited all his manuscripts an the Ashmolean
Museum in Oxford in 1693, mcluding a collection of ‘lives’ of sixteenth and seventeenth
century notable men and women entitled Brief Lives.
‘The 426 ‘lives’ range m length from two to 23 000 words, so any published version is an
dited selection, Aubrey himself wrote
hope, hereafter it may be an Incitement to some Ingentose and publick-spirited young,
‘Man, to polish and complet, what I have delivered rough hewn.
Some of the ‘lives’ are wn no more than note form, but the longer ones are examples of
‘wnting that give the impression of spoken narrative ~a record of his unselfeonscious gossip
with his friends’. Consequently, they provide an example of standard educated English of the
‘eventeenth century mn us informal and collogutal syle
TEXT 108 ~ John Aubrey’s Brief Lives
Mr Gore. He 1s a filing peevish fellow.
‘Thomas Willis, M.D. was middle stature: darke brindle haute (Like a red pig)
stammered much,
William Sanderson dyed at Whitehall (I was then there): went out like a spent candle:
died before Dr. Holder could come to him with the Sacrament.
William Outram was a tall spare leane pale consumptive man; wasted himself much, 1
presume, by frequent preaching.
Mrs, Abigail Sloper bore at Broad Chalke, near Salisbury, A.D. 1648, Pride; lechery:
ungrateful to her father; married; runne distracted; recovered.
Richard Stokes, M.D. His father was Fellow of Eaton College. He was bred there and
at King's College. Scholar to Mr. W. Oughatred for Mathematiques (Algebra). He
made himselfe mad with it, but became sober again, but I feare like a crackt-glas
Became a Roman-catholique: married unhappily at Liege, dog and cat. etc. Became a
Sott. Dyed in Newgate, Prisoner for debt April 1681
Thomas Fuller was of middle stature; strong sett; curled haure; a very working head, in
so much that, walking and meditaung before dinner, he would eate-up a penny Teafe,
rot knowing that he did il, His naturall memonie was very great, to which he added the
‘Art of Memorie: he would repeat to you forwards and backwards all the signes from
Ludgate to Charing-crosse,
(Aubrey's Brief Lives, 3rd edn, Oliver Lawson Dick (ed.), Secker and Warburg. 1958)
165
164Fram Old English to Standard English
eee
‘The ‘ives’ were anecdotal, cach one a collection of facts and stories that Aubrey had
gathered about his subject ~ “he was sometimes inaccurate, wt is true, but he was never
Untruthful. The following example 1s from Aubrey's Life of Richard Corbet (1582-1635), who
Was Bishop firstly of Oxford and then of Norwich. It is typical of the amusing stories that
Aubrey remembered and recorded about his subjects
TEXT 109 - John Aubrey's Life of Richard Corbet
+» His conversation was extreme pleasant, Dr. Stubbins was one of his Cronies: he
‘was a jolly fatt Dr. and a very good house-keeper; parson 1n Oxfordshire. As Dr.
Corbet and he were riding in Lob Lane in wett weather (tis an extrdordinary deepe,
4inty lane) the coach fell; and Dr. Corbet saya that Dr. Stubbins was up to the elbowes
‘in mud, he was up to the elbowes in Stubbins.
He was made Bishop of Oxford, and I have heard that he had an admirable, grave
and venerable aspect.
‘One time, as he was Confirming, the country-people pressing in to see the
Ceremonie, sayd he, Bear off there, or le confirm yee with my Staffe. Another time,
being to tay his hand on the head of a man very bald, he turns to his chaplaine,
Lushington, and sayd, Some Dust, Lushingion (to keepe his hand from slipping).
‘There was a man with a great venerable Beard: sayd the Bishop, You, behind the
Beard.
His Chaplain, Dr. Lushington, was a very learned and ingentose (= mielligent)
‘man, and they loved one another. The Bishop sometimes would take the key of the
\wine-cellar, and he and his Chaplaine would goe and lock themselves in, and be
merry. Then first he layes downe his Episcopall hat = There Iyes the Doctor. Then he
putts off his gowne ~ There ives the Bishop. Then ‘was Here's ta thee, Corbet, and
Here's to thee, Lushington .
‘The last words he sayd were, Good night, Lushingron,
10.9 Christopher Cooper's The English Teacher
Chstopher Cooper, Master of the Grammar School of Bishop-Stortford mm Hartfordsire’,
published The English Teacher or The Discovery of the Art of Teaching and Learning the
English Tongue in 1687, He has been deseribed as the best phoneticran and one ofthe faest
recorders of pronuntation that England (and indeed modern Europe) produced before the
runeteenth century, the obscure schoolmaster of a country town’ (English Prommctarion
1500-1700, B. 5, Dobson, 1968), An examination of Christopher Cooper’ book wil therclore
Provide good evidence ofthe pronunciation of English in his time
Cooper's deserption of the relationship of letters to sounds 1, Tike that
ohoepists of the sixteenth and seventeenth century, not always easy to Follow. because there
‘was no phonetic alphabet at that tue to act 38a reference forthe sounds. His first concern was
the speling ofthe vowels and consonants, to which he relates the variety of sounds
represent, He made no proposals for spelling reform, but aumed at waching the spelling »
Im genera use a hat time.
Thote wis sill a clear distinction of quantity between shor! and long vowels with the
same quality, as in OE and ME, but this had become complicated as result of the Great
Vowel Shift (see Section 9.5), which was not fully complete until about the end of the
seventeenth century. A’ the shift ofthe long vowels took place inthe South of England, and
not i the North, the educated speech of London and the Home Counties - the emeruine
standard language ~ was affected by it. This mean thatthe same vowel letter now represented
{differen sounds
Early Modern English IN ~ the seventeenth century
Bf Activity 10.17 is
Examine the following lists in tra (Texts 110-115), taken from Cooper's The English
Teacher. Discuss the evidence they show of:
a) Cooper's pronunetation in the 1680s and any change from ME as a result of either the
shift of the long vowels or other causes
{b) Later changes that have taken place in the pronunciation of any of the words
{A description with the etymologies of an extended vocabulary can be found in Commentary
19 of the Text Commentary Book.)
oa = |
10.9.1 ‘Of the Vowel a!
Cooper described the letter as having three sounds: a short, a long and a slender, In the
TPA today, they would be writen fa, /a:/ or je), and /e:/ respectively.
TEXT 110 ~ Christopher Cooper's The English Teacher, 1687 (i)
a fhort a long a flender
Bar Barge Bare
blab blah blazon
cap carking cape
car carp care
cat caft cafe
dah dart date
" Sake
gah ep gale
eran grant grange
land lance dane
math mas! nafon
pat path pate
tar tart tares
167From Old English 10 Standard English
Cooper distinguished as different the vowels in certain pairs of words which today are
identical homophones in RP and other dialects. These words, however, have remained
Gifferent in pants of the North and East Anglia, for example, pe with a pure vowel /pesn/ and
‘paw with a diphthong Jpetn/ (see Accents af English. 1. Chapter 3 Section 1.C, Wells.
CUP, 1982), although the contrast 1s not the same as that in Cooper's speech. He describes the
difference inthe following way (Coopers ‘u guttural’ was the short vowel /9}.
TEXT 111 ~ Christopher Cooper's The English Teacher, 1687 (ii)
nounced gently hath the fouid of « pure, as in cam "tur
where a onely is written 4 guttural is founded after its as
Bain Hail Maid
bane hale made
main lay'n pain
mane lane pane
plain fpaid tail
Plane Spade tale
10.9.2 ‘Of the Vowel e’
‘The purpose of the digraph -
‘ S-ar putea să vă placă și