Sunteți pe pagina 1din 9

Toadas de Orixs Nag Ex 1 Ex gba t'ire / t'ibi t'ire Ex gba t'ire t'ibi t'ire Traduo: Ex leve o que seu,

u, seja bom ou ruim 2 Ex gongo / Ex ba k'y d Ex Traduo: O basto de destruio de ex. Ex traga-nos alegria. 3 Bj kangarodo / Ex t mi l're boj kangarodo Traduo: Ex traga-me presentes. 4 Ex mbi goro goro goro Baba mbi o / Ex ny goro goro Baba ny Traduo: Ex caminha lenta e silenciosamente / o pai caminha lenta e silenciosamente / Ex est lhe empurrando / O pai est lhe empurrando. 5 Ex gba tire o ma a lo / awa mi s'op k'Ex gba / a b r's a b r' kun / wa mi s'op k'Ex gba Irunmol Omidandan / wa mi s'op k'Ex gba Traduo: Ex, apanhe o que seu e v embora / Estamos oferecendo um sacrifcio. Que Ex aceite. / Vamos para o oceano ou para o mar. / Espritos. 6 Ex j momo k'a yan o / dr alroy / Ex j momo k'a yan o / dr yan o Traduo: Ex h de danar e balanar suas mos com orgulho. 7 barabo o ag mojuba iba a se / Agb agb agb mo jb / omod ku il barabo o ag mojuba / Elbr g l'n Traduo: Com todo o respeito, pessoal, eu me inclino diante de voc e rogo sua ateno. / O pedido ser atendido, nossas preces tero resultado. / Crianas, desejo tudo de bom a em casa. / Elbr, limpe o caminho. 8 Baraobebe tiriri l'n / Ex tiriri Baraobebe tiriri l'on Traduo: Exu no age s pressas. Ele toma todo o tempo necessrio. 9 tlbj o s or

Traduo: Algum que est do lado negativo / Obrigado pela celebrao gn 1 gn j e mrw gn Akr e mrw / iw a gba 'l gbo'n gn j e mrw m t yeye Traduo: Ogun danar / maruo / ele ocupar a casa e o caminho / fronde de palmeira cresa. 2 Tirada: O misere ogun o / Resposta: O bio so O misere ogun o / (no entendi a resposta) 3 Tirada: gun mje / gun mje Resposta: Iba gun mje ir 4 Obioso obioso obioso akor obioso obios akor ekodid (2x) Akor ekodid (Vrias vezes) Fa f farameji faromon (2x) 5 Olri Olri gn j Olri Traduo: Olri / A guerra comeou. 6 gn mje gn / ls ls gn o Traduo: Sete gns / suavemente, delicadamente 7 gn pa'ra k'e j / gn pa'ra k'e j / gn Arere gn pa'ra k'e j Traduo: gn, brigam entre si e danam 8 gun bragada gun bragada akoro bragada gun bragada (2x) 9 Tirada: gun te Resposta: Mrw lonan e mrw (2x) Ode 1 Alrbr / ti r rr a ti / Onij n'ij / ti r rr a ti Traduo: O dador da bondade / Aqui est Oti / Ateno, O danarino tem a dana. 2 Omo olde ln / Omo olde ojre Traduo: Filhos de caadores, eu os sado hoje. 3 Onileo onileo / boci ori lo (2x)

Olos / olos / boci olos (2x) Oke monj kof d / oke monj kof od (vrias vezes) Obalay 1 - Enmel a f'eni s'ebo / Enmel a f'eni s'ebo ktr a f'eni s'ebo / ktr Obalay a f'eni s'ebo Traduo: Ele usa seres humanos para o sacrifcio. 2 - bn b je jonbolo / Obalay jongolo Olgbj jongolo / Omolu jongolo Traduo: Esta toada pode ser entendida como o ato de nos comprometermos com nossas prprias crenas. 3 - J ma j b j ma j b / J j j ma j b Traduo: Vou danar / assim que vou danar. Nana 1 - Nana Yewa Yewa Yewa / e Nana Yewa Yewa Yewa e Traduo: Nossa me Nana.2 - Onle ewe Nana Idure Onle ewe Nana Idure / Onle ewe Nana Idure Onle ewe Nana Idure Traduo: Nana ndar, a dona da choupana 3 - s ode m lo k'r'ba / Ol od / s ode m lo k'r'ba k'r'ba k'r'ba Traduo: O caadpr da esquerda vai embora. Ele no v a rainha. Nana, a deusa do rio. 4 Ol o oje il gbo gbo lu o / oje il oje il gbo gbo lu oje il (2x) smr 1Ewa 1 - Emorew Yab Yawo / O Yab yab yawo Traduo: ? 2 - Ew Ew monj Ew Ew / Ew Ew monj Ew Ew E olos eles Ew Ew monj

3 Oya mi pa te Sango Ewa we / yewa e oya mi te sango yewa yewa e Ob 1 - Ob Elk aj s / Ob Elk aj s Oro mogbo Ob Ajgb / Ob Elk aj s Traduo: Ob, da sociedade secreta de Elk / Guardi da esquerda. Ela compreende o ritual. Ob, a velha guardi. 2 - Om Ob were / Om Ob were Traduo: A sutil gua de Ob 3 - y gn d' de / T b go (muitas vezes) Taduo: Galope como go. (Refere-se ao salto com a perna de Ob) snyn 1 - dndn dnd o tut rinrin / In ki j n'ipa eni In ki j n ih akn / Omo k m k o n is wa Traduo: dndn bem fresco (o nome de uma planta) / O fogo noqueimar nosso caminho / O fogo no queimar no buraco do caranguejo / A criana no morrer na nossa cabana. (A m sorte no se aproximar de ns. A planta contruir uma barreira contra ela semelhante defesa que a gua constri contra o fogo) 2 - Tt k m t o / tani ju onil / Tt k m t o / tani ju onil Traduo: Tt no deve perder sua estima / Quem pode mais que o dono da casa? 3 - tipn ol ipa brur / ipa ow ipa omo Ipa ik gbogbo gb'r re oTraduo: Outra planta. O caminho do dinheiro, o caminho dos filhos. O caminho da doena, de tudo o que ruim. Caminho de toda a morte, leve a sua carga. Outra coisa negativa que no desejam ver por perto. xun 1 Iy omi lo momo / Ald o ol omi o

sun sr k' m m s o / wj f'b ogn y'aba omi Eyin ogbri e dri kod Traduo: A me da gua foi embora. / Ald, a deusa da gua / a dona da coroa. / O leve fluir de sun / no a ofendamos / Inclinem-se vinte vezes para a me da gua. / Voc infiis, escondam suas faces. 2 yy yy o / a r m mi a se Torfn (2x) Iy totunik a er m mi a se torfn (repete a primeira linha) Traduo: Isso me convidar. Realizarei o desejo de Torfn. Convir-me h celebrar o festival de Efon. 3 A f'ide a f'ide were o sun o (2x) Traduo: Aquela que usa pedacinhos de bronze. 4 E b mi sip f'sun / E b mi sip f'sun Alkle Gf Agarela / e b mi sip f'sun Traduo: Ajudem-me a implorar a Oxum

5 Iy o 'le m / sun wj y o'le mi b iy ti ko 'yo t'alabo adie o

Resposta: olege olege olege oye y o'le mi sinsin / sun Ipnda(dizer a qualidade da oxum) iy o'le m bi iy ti ko 'yo t'alabo adie o

Tirada: y o'le mi (o) Resposta: sinsin

Traduo: Oxum minha me.

Tirada: mo e momo e Ywa j mo e mo e sun awa jad o 6 Mo r'mi ma i / Mo r'mi ma i / Mo r'mi ma i / agbdo mi l'ore j (2x) Traduo: O meu milho amigo da chuva. Vejo gua e estou feliz, assim como o milho feliz quando v a chuva. 7 E dori owo / ora yeye dociba orum 8 Tirada: Omi l'kun Resposta: omi ni sun tiwa (tiba) omi ni O oceano gua / Oxum gua / o oceano gua9 Tirada: Fere oyin Resposta: oyin fere (vrias vezes) Traduo: Doce mel, mel doce. Yemoja 1 Tirada: Omo omi yin d Resposta: omo omi wa r Traduo: Filhos da gua onde esto vocs / filhos da gua aqui estamos ns 2 ru gg omo r o (2x) ru gg e orisa. (2x) Traduo: Aqui estamos com nossa carga preciosa (a oferenda) 3 Tirada: Yemoja dde Resposta: wy (vrias vezes) Traduo: Yemoja veio. 4 y k'o gba kle oniswo Yemoja / y k'o gba kle oniswo Yemoja Traduo: A me nada aceita base da fora 5 Tirada: Mise mikun 6 y b' lj b' lj / iy e kiye Yemoja y kere old wy / aj foriso pr gd y k m m'ri dn ni ojre Traduo: Me, possa a senhora danar ou no. Me Yemoja. wy, a me, a dona do rio.

Danamos at batermos nossas cabeas contra o tronco da bananeira. Me, isso de modo algum faz doer nossas cabeas. Por favor. 7 Yemoja or dn ori re wy Traduo: Yemoja, sua bondade, sua humanidade. Louvando Yemoja por sua grande humanidade. 8 Tirada: O k re 'l la bmi la sir / O k re 'l la bmi la sir n Resposta: ya omi r w y r le / o ka re 'l la bmi la sir Traduo: Siga-me casa, para brincar na gua. Temos apreo pela me da gua. Me, iremos para a casa e brincaremos na gua. Sng 1 E k' dde o rm e k' dde / j b onl Baba k' dde y omo Baba o fi 'y rr / se 'y omo bororo rmk' m d'j K'o f'ba ln o Resposta: Be osin be osin Tirada: K'o f'ba ln o

Traduo: Pai, levante-se e dance como o dono da terra. O filho da me; o pai usa as plumas do rr para adornar a criana. (qualidade do orix), no deixe isso se transformar em briga. Louvem o rei hoje.2 E p'agbo e p'agbo e kangala / e f'ml sil k'or E p'agbo r jj Traduo: Faam um crculo e deixem o amal; no o toquem. Faam um crculo. (medo intenso) 3 E pa 'ra m e pa iyaiyo iyaiyo (2x) Tirada: E pa 'ra m e pa Resposta: iyaiyo iyaiyo Traduo: Escondam-se

4 I onibi ireb / I mass mal onibi ireb / Inubib mod dar / aib amod baid o eb mi pe afin adup o Ila dod adup o (2x) 5 E gba ridi ridi e gba r ol (2x) E gba r ow e gba 'ri omo (2x) Traduo: Esfregue sua cabea para obter honra / esfregue sua cabea para obter dinheiro / esfregue sua cabea para obter filhos 6 Tirada: Jinga do elequ Resposta: ingala jinga do elequ jingal Tirada: Le, le jingal Resposta: Le, le jingal Oya 1 Oya d ariwo / oyamsn ror j'oko lo Oya m d pariwo / Oya Digbi Ogero j'oko lo Traduo: Oya chegou, gritem. Oyamsn mais forte que o marido. 2 Oya de oyda ki pp / Oya de oyda ki pp Traduo: trema na presena de Oya. 3 g'oro il o girigiri / ile ni ay Djegbe O g'oro il o grgr / obinrin dw g'oro il o Girigiri b'ko omo r lo Traduo: Ela trepa rapidamente dentro da casa / Ela trepa ligeiro dentro da casa / A mulher dw trepa ligeiro dentro da casa. / Ela vai embora com o marido da filha. 4 Tirada: Oba mi sobo Resposta: Oya kararo Orisanlaogiyan 1 Ik pa'ra m pa'ra d / Baba l gb'de E pa'ra m e pa'ra d / Baba l gb'de

Traduo: A morte se oculta e se transforma. O pai apareceu no local da cerimnia. Escondamse e transformem-se. 2 d'il o d'il k'irnmol / mm j'Osogiyan Traduo: a casa nossa meta. Que os espritos no possam destruirOsogiyan.3 Ajagna gb m o Ajagna / Ajagna gb m o Ajagna rs gyan gb mi gb mi ik d'od / Ajagna gb m o Elms gb m ik d'od / Ajagna gb m o Traduo: Ajagna, salve me. rs gyan, a morte se aproxima. Orisanlaolufon 1 Baba p o ik ewr p o / ara nfo adie p o Baba onik ewr / ekn ask / ask o m gb k o Traduo: a ideia de que quando algum falece, as outras pessoas comeam a pensar na sua prpria morte. A morte no transige com traio, com engano. ( um lamento, uma toada que expressa medo) 2 rsnl o t'run d / Baba ala nse ferere Ik daba dgbn o t'enu bo / Baba ala nse ferere Traduo: Orixal que vem do cu. O pai fez maravilhas. Ele mergulha sua boca no assunto e resolve tudo a contento. 3 - rsnl tenubo tenubo tenubo fn wa o / rsnl tenubo Traduo: Orixal, atenda nosso pedido.

S-ar putea să vă placă și