Sunteți pe pagina 1din 3

Shema - Hebraico - Transliterado - Portugus

Devarim (Deuteronmio) 6:4-9; 11:13-21

Yeshua proclama o Shema em referncia ao grande mandamento em

Mateus 22.35-39

TRANSLITERADO: Shema Yisrael, Adonai Elohnu, Adonai Echad. Veahavt et Adonai Elohcha, bechol levavech uvechl nafshech uvechl meodcha. Vehaiu hadevarm hale, asher anoch metsavech haiom al levavcha. Veshinantm levancha vedibart bam, beshivtech bevetcha, uvelechtech vadrech uveshochbech uvecumcha. Ukeshartam let al iadcha vehai letotafot bn encha. Uchetavtm al mezuzt betcha uvisharcha. Vehai im shama tishme el mitsvoti, asher anoch metsave etchm haiom, leahav et Adonai Elohechm uleovd bechol levavchm uvechl nafshechem. Venatat metar artsechm beito ior umalcosh veassaft degancha vetiroshech veyitsharcha. Venatat ssev bessadech livhemtcha veachalt vessavta. Hishamer lachem pen yift levavchm vessartm vaavadetm elohm acherim vehishtachavitm lahm. Vechar af Adonai bachm veatsr et hashamayim vel yihi matr, vehaadam l titen et ievula vaavadetem meher meal harets hatov asher Adonai notn lachm. Vessamtm et devarai le al levavchem veal nafshechm, ukeshartm otm let al iedechm, vehai letotaft ben enechm. Velimadetm otam et benechm ledaber bam beshivtech bevetcha, uvelechtech vaderech uveshochbech uvecumcha. Uchetavtm al mezuzt betcha uvisharcha. Lemaan yirb iemechm vim venechm al haadam asher nishb Adonai laavotechm, latt lahm kim hashamayim al harets.

Pintura da Posio Tradicional de Recitao do Shema Israel. Diante do Kotel Homens se movem como chama de uma vela que arde diante do Senhor

EM

PORTUGUS:

Escuta, Israel, o Senhor, nosso D-us, o nico Senhor. Amars, pois, o Senhor, teu D-us, de todo o teu corao, de toda a tua alma e de toda a tua fora. Estas palavras que, hoje, te ordeno estaro no teu corao; tu as inculcars a teus filhos, e delas falars assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te. Tambm as atars como sinal na tua mo (tefilim), e te sero por frontal entre os olhos. E as escrevers nos umbrais (mezuzot) de tua casa e nas tuas portas. Se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje vos ordeno, de amar o Senhor, vosso D-us, e de o servir de todo o vosso corao e de toda a vossa alma, Darei as chuvas da vossa terra a seu tempo, as primeiras e as ltimas, para que recolhais o vosso cereal, e o vosso vinho, e o vosso azeite. Darei erva no vosso campo aos vossos gados, e comereis e vos fartareis. Guardai-vos no suceda que o vosso corao se engane, e vos desvieis e sirvais a outros deuses, e vos prostreis perante eles; Que a ira do Senhor se acenda contra vs outros, e feche ele os cus, e no haja chuva, e a terra no d a sua messe, e cedo sejais eliminados da boa terra que o Senhor vos d. Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso corao e na vossa alma; atai-as por sinal na vossa mo (tefilim), para que estejam por frontal entre os olhos. Ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentados em vossa casa, e andando pelo caminho, e deitando-vos, e levantando-vos. Escrevei-as nos umbrais (mezuzot) de vossa casa e nas vossa portas, Para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor, sob juramento, prometeu dar a vossos pais, e sejam to numerosos como os dias do cu acima da terra.

Verso em hebraico transliterado in SIDUR COMPLETO c/ org. ed. e real. de Jairo Fridlin, SP: Ed Sfer, 1997;

S-ar putea să vă placă și