Sunteți pe pagina 1din 107

1

00:01:32,150 --> 00:01:33,645


Vd. no es la Srta. Babe.
2
00:01:33,819 --> 00:01:38,482
Babe est enferma. Yo le har
la manicura a la Sra. Stilton.
3
00:01:38,700 --> 00:01:40,243
Est bien, supongo. Pase.
4
00:01:45,834 --> 00:01:47,115
Fuera de aqu.
5
00:01:47,670 --> 00:01:48,998
Ven aqu, Patriot.
6
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
La seora est en su cuarto.
7
00:01:54,929 --> 00:01:56,340
Perdone.
8
00:01:57,349 --> 00:01:59,140
-Debo ver su maletn.
-Por qu?
9
00:01:59,518 --> 00:02:01,725
Lo dice el Sr. Stilton.
10
00:02:05,025 --> 00:02:05,891
Gracias.
11
00:02:20,127 --> 00:02:20,993
Est bien.
12
00:02:21,796 --> 00:02:24,039
-Puedo subir?
-Cunto tardar?
13
00:02:24,425 --> 00:02:25,374
No mucho.
14
00:02:25,593 --> 00:02:27,919
-Encontrar la salida?
-Seguro que s.

15
00:02:29,556 --> 00:02:32,178
Asegrese de cerrar las verjas.
16
00:02:57,925 --> 00:02:58,791
Sra. Stilton?
17
00:02:59,010 --> 00:03:01,087
S, entra.
Cierra la puerta.
18
00:03:03,432 --> 00:03:05,093
Por qu has tardado tanto?
19
00:03:05,518 --> 00:03:08,769
Cre que venas hace una hora.
T no eres Babe.
20
00:03:09,440 --> 00:03:11,065
Babe est enferma.
21
00:03:11,568 --> 00:03:12,268
Enferma?
22
00:03:12,569 --> 00:03:14,692
Me pidi que le echara un cable.
23
00:03:15,114 --> 00:03:16,229
Un cable?
24
00:03:16,407 --> 00:03:17,606
Hacerle la manicura.
25
00:03:20,370 --> 00:03:21,699
Yo esperaba a Babe.
26
00:03:22,623 --> 00:03:24,284
Debera haberme avisado.
27
00:03:27,171 --> 00:03:29,164
Puedes prepararlo ah encima.
28
00:03:45,194 --> 00:03:46,357
Entonces...
29
00:03:47,196 --> 00:03:49,866

te dijo Babe que tenas


que traerme algo?
30
00:03:50,534 --> 00:03:51,732
Cmo te llamas?
31
00:03:52,620 --> 00:03:53,485
Blondie.
32
00:03:55,248 --> 00:03:55,948
Blondie?
33
00:03:56,750 --> 00:03:59,871
S, Blondie.
No ha ledo nunca comics?
34
00:04:01,214 --> 00:04:02,757
Pero no eres rubia, no?
35
00:04:04,551 --> 00:04:09,013
Y qu? Vd. me pregunta
y yo le respondo. Blondie.
36
00:04:11,101 --> 00:04:12,133
Simple curiosidad.
37
00:04:14,481 --> 00:04:16,770
Su marido no est en casa, no?
38
00:04:18,528 --> 00:04:19,310
No.
39
00:04:23,701 --> 00:04:25,658
Te dio Babe algo para m?
40
00:04:27,456 --> 00:04:31,157
Esto es de ella, no?
Siempre est bajo la bandeja.
41
00:04:32,003 --> 00:04:33,913
S que me iba a traer algo.
42
00:04:34,631 --> 00:04:37,040
Yo tengo algo.
43
00:04:38,052 --> 00:04:40,010

Espera. Toma.
44
00:04:40,180 --> 00:04:41,556
No se quite los anillos!
45
00:04:41,890 --> 00:04:43,302
Esto no es un robo.
46
00:04:43,893 --> 00:04:47,097
Venga. Respira hondo.
Respira.
47
00:04:47,481 --> 00:04:51,729
Cuando te calmes hablaremos
de negocios y cooperaremos.
48
00:04:53,071 --> 00:04:54,317
Dnde est tu marido?
49
00:04:56,325 --> 00:04:57,156
Se fue.
50
00:04:57,368 --> 00:04:59,527
Se fue? Dnde?
Cundo vuelve?
51
00:05:01,832 --> 00:05:02,864
Respndeme!
52
00:05:03,126 --> 00:05:04,918
Dnde est?
Cundo vuelve?
53
00:05:12,596 --> 00:05:13,711
Quieres tu alimento?
54
00:05:23,193 --> 00:05:25,731
No te irs a mear en las bragas!
55
00:05:33,456 --> 00:05:34,832
Funciona bien, eh?
56
00:05:51,812 --> 00:05:52,808
Hasta el viernes.
57
00:06:06,498 --> 00:06:07,280

Babe.
58
00:06:07,916 --> 00:06:09,245
Puedo hablarte?
59
00:06:24,604 --> 00:06:28,389
Se llama Pearl Cummings.
Tiene 14 aos y es de color.
60
00:06:28,567 --> 00:06:31,106
Yo soy Nettie Bolt,
de la Liga Femenina.
61
00:06:31,279 --> 00:06:34,115
bamos a recogerla aqu,
pero llegamos tarde.
62
00:06:49,135 --> 00:06:50,546
No ests trabajando?
63
00:06:50,720 --> 00:06:52,797
Libraba tres das y los junt.
64
00:06:53,265 --> 00:06:54,297
Los juntaste?
65
00:06:54,892 --> 00:06:55,758
Qu bonito.
66
00:06:56,102 --> 00:06:58,428
Tienes dos pavos para prestarme?
67
00:06:58,856 --> 00:07:01,312
-Dos dlares?
-Te los doy el viernes.
68
00:07:03,653 --> 00:07:04,650
Gracias, hermana.
69
00:07:04,822 --> 00:07:07,029
Es para una sorpresa
para mi Johnny.
70
00:07:13,583 --> 00:07:16,834
BATALLA DE JAZZ
EN EL HEY-HEY CLUB.

71
00:07:40,492 --> 00:07:41,655
Oid esta mierda.
72
00:07:42,244 --> 00:07:45,578
''Hoy hubo tregua
en las actividades organizativas.
73
00:07:45,790 --> 00:07:50,335
Una pausa antes de la lucha
para controlar la ciudad.
74
00:07:51,756 --> 00:07:55,173
Maana al anochecer empieza
la batalla final''.
75
00:07:56,762 --> 00:07:59,550
Eso dicen los maricones
del peridico.
76
00:08:00,434 --> 00:08:04,219
Seldom Seen os dice
que lo que pase maana
77
00:08:04,564 --> 00:08:08,610
depende de lo que pase hoy
cuando se ponga el sol.
78
00:08:29,929 --> 00:08:33,714
Elegiremos a todos los demcratas
en la votacin.
79
00:08:38,691 --> 00:08:42,559
Aseguros de que todo el que
les votara, les vote.
80
00:08:43,613 --> 00:08:45,108
Votad temprano.
81
00:08:45,908 --> 00:08:47,189
De forma ordenada.
82
00:08:47,410 --> 00:08:49,533
No te sientes ah,
es para blancos.
83
00:08:50,247 --> 00:08:51,278
No puedo?

84
00:08:51,457 --> 00:08:54,412
No, si quieres seguir viva.
Llegas o te vas?
85
00:08:54,961 --> 00:08:55,743
Llego.
86
00:08:56,129 --> 00:08:58,668
-A quin esperas?
-A unas seoras blancas.
87
00:08:59,175 --> 00:09:00,634
Blancas? Para qu?
88
00:09:01,052 --> 00:09:03,674
Me han enviado para tener un nio.
89
00:09:04,682 --> 00:09:06,592
No pareces embarazada.
90
00:09:07,686 --> 00:09:09,430
-Qu edad tienes?
-14.
91
00:09:09,897 --> 00:09:12,056
Tendremos que encontrarla.
92
00:09:12,233 --> 00:09:15,354
Has llegado tarde y hemos perdido
a una nia de color.
93
00:09:15,529 --> 00:09:16,395
Gracias.
94
00:09:19,909 --> 00:09:20,823
Vamos.
95
00:09:24,499 --> 00:09:26,456
Mi Johnny.
Esconde el dinero.
96
00:09:27,711 --> 00:09:30,666
-Por qu no trabajas?
-Estoy trabajando.
97

00:09:30,965 --> 00:09:32,757


Vuelve a tu puesto.
98
00:09:33,051 --> 00:09:34,250
Esperadme.
99
00:09:34,762 --> 00:09:36,885
Un to simptico tu marido.
100
00:09:38,391 --> 00:09:39,506
Gracias, hermana.
101
00:09:52,659 --> 00:09:54,487
Ah est Stilton.
Hazle fotos.
102
00:09:56,080 --> 00:09:57,112
Sr. Stilton.
103
00:09:57,290 --> 00:09:59,497
Jim Wilson, Kansas City Star.
104
00:09:59,710 --> 00:10:02,118
Se traslada con su mujer
a Washington?
105
00:10:02,297 --> 00:10:03,246
No me traslado.
106
00:10:03,506 --> 00:10:04,966
Hay algn rumor...
107
00:10:05,175 --> 00:10:07,583
No escuche los rumores.
Sea serio.
108
00:10:07,762 --> 00:10:11,595
Niega que piensa ir para
trabajar con el Presidente?
109
00:10:12,017 --> 00:10:13,298
S, lo niego.
110
00:10:13,561 --> 00:10:17,512
Henry Stilton vuelve a Washington
para encontrarse...

111
00:10:17,733 --> 00:10:19,940
Podra responder a eso?
112
00:10:21,237 --> 00:10:24,192
Y su opinin sobre la
situacin poltica?
113
00:10:25,034 --> 00:10:27,952
No tengo nada que decir a la prensa.
114
00:10:38,384 --> 00:10:40,876
Washington?
Qu quiere decir?
115
00:10:41,054 --> 00:10:44,388
Washington D.C.?
Qu hace all?
116
00:10:45,101 --> 00:10:46,845
Va all con frecuencia.
117
00:10:47,604 --> 00:10:49,478
Es donde trabaja.
118
00:10:49,690 --> 00:10:51,767
Es un consejero de Roosevelt.
119
00:10:52,068 --> 00:10:53,646
Me ests mintiendo?
120
00:10:54,029 --> 00:10:57,363
No te miento.
Es su trabajo.
121
00:10:57,575 --> 00:11:00,493
Yo s lo que hace.
Crees que no lo s?
122
00:11:01,038 --> 00:11:02,912
Puedo tumbarme?
123
00:11:03,666 --> 00:11:06,336
Dime dnde se aloja cuando va all.
124
00:11:06,503 --> 00:11:07,618
Cuntamelo todo.

125
00:11:08,213 --> 00:11:09,957
Djate de rodeos.
126
00:11:11,509 --> 00:11:13,301
Estoy desesperada.
127
00:11:13,887 --> 00:11:15,880
No s lo que voy a hacer.
128
00:11:17,642 --> 00:11:20,050
No me entretengas.
No tengo tiempo.
129
00:11:20,270 --> 00:11:23,225
Te disparara a ti y a esos perros.
130
00:11:24,275 --> 00:11:25,521
As que, escupe.
131
00:11:35,289 --> 00:11:37,662
Cundo llega el tren de Sheepshan?
132
00:11:37,834 --> 00:11:38,914
Debera haber llegado.
133
00:12:09,583 --> 00:12:11,872
A quin mandaste a recogerlo?
134
00:12:12,044 --> 00:12:14,750
A Blue Green.
Esper toda la maana.
135
00:12:14,923 --> 00:12:17,841
Blue Green?
El peor conductor de la ciudad.
136
00:12:18,302 --> 00:12:20,177
Es que espera propina?
137
00:12:20,597 --> 00:12:24,845
Sheepsan exprime los dlares
hasta que les sale jugo.
138
00:12:26,271 --> 00:12:29,107
No se levantar hasta que

no le quede nada.
139
00:12:37,994 --> 00:12:39,654
Qu tal los dados?
140
00:12:42,750 --> 00:12:45,787
Bueno, subid al camin!
Vamos a llenarlas!
141
00:12:46,004 --> 00:12:47,036
Dime, Blue...
142
00:12:47,339 --> 00:12:51,420
Si ests libre, nos gustara volver
a la central de taxis.
143
00:12:51,594 --> 00:12:53,303
Fuera de aqu.
Largo.
144
00:12:54,014 --> 00:12:56,138
Venga! Subid!
145
00:12:56,559 --> 00:12:57,508
Venga.
146
00:13:15,208 --> 00:13:16,868
Seor, seor.
147
00:13:17,878 --> 00:13:19,835
Tenemos un taxi esperndole.
148
00:13:25,804 --> 00:13:27,928
Voy al Hotel Street.
149
00:13:29,059 --> 00:13:31,384
Usted es Sheepshan Red, no?
150
00:13:31,770 --> 00:13:33,598
As es como me llaman.
151
00:13:38,654 --> 00:13:39,935
En qu tren viaja?
152
00:13:42,242 --> 00:13:45,279
En el ''Grand Canyon'' de Chicago.

153
00:13:45,454 --> 00:13:47,863
Y luego en el ''Capitol''
de Washington.
154
00:13:49,126 --> 00:13:51,831
As que va a Chicago,
no a Washington.
155
00:13:52,255 --> 00:13:54,129
Eres una mentirosa.
156
00:13:54,841 --> 00:13:56,336
No estoy mintiendo.
157
00:13:57,219 --> 00:14:00,423
Para ir a Washington,
tiene que pasar por Chicago
158
00:14:00,599 --> 00:14:01,879
y cambiar de tren.
159
00:14:03,143 --> 00:14:04,852
A qu hora llega a Chicago?
160
00:14:05,188 --> 00:14:06,101
A las tres.
161
00:14:08,442 --> 00:14:09,901
A las 3:50.
162
00:14:10,361 --> 00:14:12,235
Tres menos diez.
No s.
163
00:14:16,994 --> 00:14:17,908
Gracias.
164
00:14:29,135 --> 00:14:32,587
Mi marido te dar el dinero.
No te preocupes.
165
00:14:32,973 --> 00:14:34,004
Qu dinero?
166
00:14:34,475 --> 00:14:36,183

No se trata de dinero.
167
00:14:37,812 --> 00:14:39,141
De qu se trata?
168
00:14:39,398 --> 00:14:41,225
De Johnny O'Hara.
169
00:14:41,609 --> 00:14:43,851
Quiero que vuelva sano y salvo.
170
00:14:44,863 --> 00:14:47,070
Si Henry no me ayuda, te matar.
171
00:14:47,575 --> 00:14:49,319
No tengo nada contra ti.
172
00:14:50,871 --> 00:14:52,069
Pero ese es mi plan.
173
00:14:53,207 --> 00:14:54,749
Crees que me ayudar?
174
00:14:55,710 --> 00:14:57,419
Quin es Johnny O'Hara?
175
00:15:12,314 --> 00:15:14,557
-Dame el dinero.
-Qu quieres?
176
00:15:15,151 --> 00:15:17,061
Haga lo que dice y todo ir bien.
177
00:15:17,321 --> 00:15:18,899
No te mees.
S lo que llevas.
178
00:15:19,115 --> 00:15:20,775
Toma el maldito cinturn.
179
00:15:24,330 --> 00:15:25,361
Maldita sea!
180
00:15:26,791 --> 00:15:27,705
Vuelve!

181
00:15:29,044 --> 00:15:31,370
Le viste la cara?
Quin era?
182
00:15:31,547 --> 00:15:32,627
Maldita sea!
183
00:15:33,675 --> 00:15:35,798
Llvame al Hey-Hey Club!
184
00:15:36,011 --> 00:15:38,051
Nadie me jode a m as.
185
00:16:06,633 --> 00:16:07,962
Ese es Lester Young.
186
00:16:17,898 --> 00:16:19,178
Aqu es, seor.
187
00:16:21,777 --> 00:16:22,691
Su sombrero.
188
00:16:23,238 --> 00:16:26,275
-T vienes conmigo.
-Tengo otro aviso.
189
00:16:26,492 --> 00:16:29,328
Otro aviso, no jodas.
Yo soy el siguiente.
190
00:16:29,537 --> 00:16:31,530
Eres mi testigo y vienes conmigo.
191
00:17:10,130 --> 00:17:11,542
Aqu hay sitios libres.
192
00:17:20,435 --> 00:17:22,345
Alguien se llev mi maldito dinero.
193
00:17:22,521 --> 00:17:24,479
Me apunt con una pistola
y se lo llev.
194
00:17:24,691 --> 00:17:27,063
-Si acabas de llegar.
-Tom un taxi.

195
00:17:27,235 --> 00:17:28,315
Tu abrigo.
196
00:17:28,529 --> 00:17:30,356
-Tu abrigo.
-No lo quiero.
197
00:17:30,531 --> 00:17:33,237
Estaba planeado!
Un negro me esperaba.
198
00:17:33,619 --> 00:17:35,362
No soporto esta mierda.
199
00:17:35,538 --> 00:17:36,237
Cmo?
200
00:17:36,455 --> 00:17:41,249
Que un negro me rob en tu taxi
y se llev mi maldito dinero.
201
00:17:41,420 --> 00:17:43,663
-Mi taxi?
-Tu puto taxi, Seldom.
202
00:17:46,385 --> 00:17:47,548
Blue Green!
203
00:17:49,597 --> 00:17:50,677
Dnde est Blue?
204
00:17:50,932 --> 00:17:53,009
Ese negro saba lo que haca.
205
00:17:53,185 --> 00:17:54,265
Ven aqu.
206
00:17:54,729 --> 00:17:57,137
Por qu te escondes?
Ven aqu.
207
00:17:58,150 --> 00:17:59,229
Qu pas?
208
00:18:00,027 --> 00:18:01,901

Yo no s nada del asunto.


209
00:18:02,405 --> 00:18:05,193
Un hombre armado salt al coche.
210
00:18:05,409 --> 00:18:07,153
-De color?
-S.
211
00:18:07,495 --> 00:18:09,535
-Le reconociste?
-No, Seldom.
212
00:18:10,415 --> 00:18:14,165
No tiene sentido.
Nadie de por aqu hara eso.
213
00:18:14,337 --> 00:18:19,629
Nadie sera tan estpido.
Nos ocuparemos... Le encontraremos.
214
00:18:20,344 --> 00:18:21,839
Qu mierda es esto?
215
00:18:22,806 --> 00:18:24,182
Qu diablos es?
216
00:18:24,475 --> 00:18:26,349
A qu se parece?
217
00:18:27,020 --> 00:18:28,929
Huele a carbonilla.
218
00:18:29,147 --> 00:18:30,143
Yo no s nada.
219
00:18:30,315 --> 00:18:33,021
Estabas all!
Cmo que no sabes nada?
220
00:18:33,319 --> 00:18:35,359
-No s nada.
-Nada de qu?
221
00:18:35,614 --> 00:18:37,571
Nada de nada.

222
00:18:39,619 --> 00:18:42,193
Esta mierda huele a corcho quemado.
223
00:18:42,706 --> 00:18:46,041
A qu huele?
224
00:18:52,051 --> 00:18:54,424
Te han limpiado Amos y Andy.
225
00:18:55,139 --> 00:18:56,764
Puedes creerlo?
226
00:18:57,225 --> 00:18:59,052
Amos y Andy.
227
00:19:00,020 --> 00:19:01,135
A que s, Amos?
228
00:19:02,356 --> 00:19:03,186
Verdad?
229
00:19:03,524 --> 00:19:05,564
-Yo no s nada.
-Qu pas?
230
00:19:05,777 --> 00:19:07,022
No fue idea ma.
231
00:19:07,195 --> 00:19:09,734
De quin fue?
No me andes jodiendo.
232
00:19:14,997 --> 00:19:16,540
Hasta la vista, Amos.
233
00:19:40,738 --> 00:19:42,446
Venga, no tenemos todo el da.
234
00:19:42,615 --> 00:19:45,950
Vamos, maricn.
He dicho vamos, vmonos.
235
00:19:46,162 --> 00:19:47,787
Vale, ya voy.
236

00:19:49,791 --> 00:19:51,202


Date prisa, to.
237
00:19:56,341 --> 00:19:57,255
Johnny.
238
00:20:21,248 --> 00:20:23,786
Date prisa. Vstete.
239
00:20:25,420 --> 00:20:27,080
Ya me doy prisa.
240
00:20:27,255 --> 00:20:28,631
Nos largamos.
241
00:20:29,842 --> 00:20:30,873
Qu?
242
00:20:31,260 --> 00:20:33,004
Que vamos a salir un rato.
243
00:20:35,432 --> 00:20:36,381
De verdad?
244
00:20:37,393 --> 00:20:38,936
Qu debo ponerme?
245
00:20:39,104 --> 00:20:41,595
Lo que te pongas
cuando vas de compras.
246
00:20:42,650 --> 00:20:44,228
Nada llamativo.
247
00:20:48,073 --> 00:20:49,817
No te las des de fina.
248
00:20:50,702 --> 00:20:52,529
Te tengo calada, hermana.
249
00:21:40,223 --> 00:21:42,180
Qu es eso que tomas?
250
00:21:42,976 --> 00:21:44,352
Medicina para los nervios.

251
00:21:45,771 --> 00:21:46,851
Ludano.
252
00:21:47,065 --> 00:21:48,440
Qu te hace?
253
00:21:50,069 --> 00:21:51,528
Me relaja.
254
00:21:52,655 --> 00:21:54,529
Tonifica mis nervios.
255
00:21:54,950 --> 00:21:56,113
No me engaes.
256
00:21:56,619 --> 00:21:59,075
Quizs debera probarlo.
Me ayudar?
257
00:22:00,040 --> 00:22:01,285
Bestia!
258
00:22:06,381 --> 00:22:07,792
Quieres un poco?
259
00:22:09,677 --> 00:22:12,429
Babe dice que coloca,
que eres adicta.
260
00:22:13,640 --> 00:22:16,346
Babe es una cotorra,
verdad?
261
00:22:18,521 --> 00:22:19,980
Quin es Johnny?
262
00:22:21,942 --> 00:22:25,312
Porque realmente
no me has explicado nada.
263
00:22:25,697 --> 00:22:27,524
No escuchas muy bien.
264
00:22:28,325 --> 00:22:30,034
Escucho bastante bien.

265
00:22:34,375 --> 00:22:35,620
Babe es tu hermana?
266
00:22:38,380 --> 00:22:39,958
Dnde est esta noche?
267
00:22:40,299 --> 00:22:41,758
Sabe todo esto?
268
00:22:42,009 --> 00:22:43,552
Por qu no te callas?
269
00:22:46,014 --> 00:22:49,052
No quera hacer dao.
Slo pensaba en m.
270
00:22:49,769 --> 00:22:51,478
Es un soador.
271
00:22:51,647 --> 00:22:54,103
-Por qu no tomas algo?
-No, gracias.
272
00:22:54,275 --> 00:22:57,277
Venga. Es Brandy americano
del bueno.
273
00:22:59,824 --> 00:23:00,903
Gracias.
274
00:23:07,834 --> 00:23:08,865
Seor...
275
00:23:09,669 --> 00:23:11,378
Mi marido hizo una tontera.
276
00:23:13,174 --> 00:23:15,582
Pero ha recuperado el dinero, no?
277
00:23:16,136 --> 00:23:16,883
Verdad?
278
00:23:17,262 --> 00:23:19,421
Tengo el dinero.
Todo el dinero.

279
00:23:20,141 --> 00:23:23,096
El imbcil no se compr
ni cigarrillos.
280
00:23:23,687 --> 00:23:24,387
Bien.
281
00:23:26,566 --> 00:23:29,852
Entonces, puedo recuperarya
a mi marido?
282
00:23:30,780 --> 00:23:32,108
Cmo le quieres?
283
00:23:32,740 --> 00:23:33,986
En caja o en bolsa?
284
00:23:35,536 --> 00:23:36,401
Hijo de puta!
285
00:23:36,620 --> 00:23:37,367
No le toques!
286
00:23:38,039 --> 00:23:39,237
Te matar!
287
00:23:40,959 --> 00:23:42,833
Te matar!
Te matar!
288
00:23:43,754 --> 00:23:44,953
Soltadme!
289
00:23:46,299 --> 00:23:47,758
Hijos de puta!
290
00:23:48,093 --> 00:23:49,374
Quiero a mi marido!
291
00:23:50,263 --> 00:23:51,426
Soltadme!
292
00:23:53,308 --> 00:23:55,385
Soltadme!
293

00:24:15,962 --> 00:24:16,827


Fuera.
294
00:24:17,631 --> 00:24:19,505
-Dnde vamos?
-Fuera.
295
00:24:19,758 --> 00:24:21,550
No me hagas repetrtelo.
296
00:24:35,528 --> 00:24:36,477
Vamos al tren?
297
00:24:38,323 --> 00:24:40,198
-Fuera de la ciudad?
-Cllate.
298
00:24:53,176 --> 00:24:54,255
Tranquila.
299
00:24:54,511 --> 00:24:55,626
Respira hondo.
300
00:24:56,305 --> 00:24:57,420
Puedes andar?
301
00:24:58,557 --> 00:25:00,432
Claro que puedo andar.
302
00:25:00,685 --> 00:25:02,014
Entonces, hazlo.
303
00:25:03,355 --> 00:25:04,766
Me estoy sujetando.
304
00:25:05,358 --> 00:25:07,150
No. Yo te estoy sujetando.
305
00:25:08,528 --> 00:25:09,904
Anda como una seora.
306
00:25:10,364 --> 00:25:12,488
No hagas nada raro, vale?
307
00:25:14,327 --> 00:25:17,199
-Raro es una palabra graciosa.

-Graciosa.
308
00:25:18,124 --> 00:25:21,161
Aunque estemos en pblico
usar la pistola.
309
00:25:22,755 --> 00:25:25,246
Eso no sera gracioso, no?
310
00:25:25,925 --> 00:25:28,002
Deja la palabra en paz.
311
00:25:28,178 --> 00:25:31,133
-No te eches sobre m.
-No peso tanto.
312
00:25:37,565 --> 00:25:40,401
WESTERN UNlON
OFlClNAS
313
00:25:41,988 --> 00:25:44,610
-Hola, Addie.
-Hola, Srta. Blondie.
314
00:25:44,866 --> 00:25:48,450
Vamos a entrar al despacho
del Sr. Hoyt, vale?
315
00:25:48,621 --> 00:25:50,994
An no he terminado all.
316
00:25:58,884 --> 00:26:00,426
Aprcate aqu, hermana.
317
00:26:01,763 --> 00:26:04,930
Y qutate el abrigo.
Nos quedaremos un rato.
318
00:26:05,267 --> 00:26:07,426
Eres muy valiente, no?
319
00:26:09,147 --> 00:26:10,606
Haz lo que te he dicho.
320
00:26:17,282 --> 00:26:18,741
Union Station.

321
00:26:19,911 --> 00:26:22,746
Necesito saber si va en el tren
de Chicago alguien
322
00:26:22,914 --> 00:26:25,786
que sali de Kansas City...
A qu hora?
323
00:26:25,960 --> 00:26:27,752
-Red.
-A las cuatro.
324
00:26:28,088 --> 00:26:30,544
-Cuatro y cuarto.
-Cuatro y cuarto.
325
00:26:30,799 --> 00:26:34,003
Dnde est el tren?
Cul es la prxima estacin?
326
00:26:35,472 --> 00:26:37,097
Es una emergencia?
327
00:26:37,308 --> 00:26:38,802
S, claro que s.
328
00:26:39,560 --> 00:26:43,606
El tren llega a Fort Madison,
lowa, a las 9:30.
329
00:26:44,525 --> 00:26:47,017
Hasta las 9:30
no podr hablar con l?
330
00:26:47,195 --> 00:26:48,939
Es cuando para el tren.
331
00:26:49,281 --> 00:26:50,396
Gracias.
332
00:27:03,800 --> 00:27:06,374
Qudate pegada a esa silla.
333
00:27:06,636 --> 00:27:09,804
No hagas el tonto.
Tengo a alguien que te golpear.

334
00:27:10,016 --> 00:27:13,017
-Queda claro?
-S, muy claro.
335
00:27:18,068 --> 00:27:19,776
Necesito tu ayuda.
336
00:27:19,945 --> 00:27:23,113
Se ha escapado de su marido
porque la pega.
337
00:27:23,324 --> 00:27:26,741
Ahora debo mandar un telegrama,
as que, viglala.
338
00:27:26,912 --> 00:27:27,742
Vigilarla?
339
00:27:27,913 --> 00:27:30,405
Echale un ojo.
No quiero que se vaya.
340
00:27:31,710 --> 00:27:34,118
Te crees una ta lista, no?
341
00:27:45,102 --> 00:27:47,594
Esta situacin es muy extraa.
342
00:27:47,814 --> 00:27:51,895
Te dir la verdad.
Est drogada. Ya sabes.
343
00:27:52,236 --> 00:27:53,647
S, lo s.
344
00:27:53,821 --> 00:27:57,108
Va dando tumbos y contando
historias rarsimas.
345
00:27:57,284 --> 00:27:59,573
Si se intenta ir,
dile que no puede.
346
00:27:59,745 --> 00:28:01,786
No queremos que se haga dao, no?
347

00:28:01,957 --> 00:28:03,237


No, seora.
348
00:28:07,172 --> 00:28:09,663
-Cmo le llamas?
-A quin?
349
00:28:09,925 --> 00:28:11,503
Cmo le llamas?
350
00:28:11,719 --> 00:28:13,712
Al Sr. Stilton?
351
00:28:14,681 --> 00:28:16,805
No s. Le llamo as.
352
00:28:17,017 --> 00:28:20,054
Cuando estis a solas, imbcil.
En privado.
353
00:28:20,480 --> 00:28:22,224
Su apodo carioso.
354
00:28:22,441 --> 00:28:23,472
Privado?
355
00:28:24,485 --> 00:28:26,692
No s lo que quieres decir.
356
00:28:27,072 --> 00:28:30,323
Cuando lo hacis.
Porque lo hacis, no?
357
00:28:34,206 --> 00:28:36,115
A veces le llamo Culete.
358
00:28:38,628 --> 00:28:40,372
Y l, cmo te llama?
359
00:28:41,298 --> 00:28:43,375
Qu nombre usa para ti?
360
00:28:44,469 --> 00:28:45,584
Cmo te llama?
361
00:28:45,762 --> 00:28:47,091

-A m?
-S, a ti.
362
00:28:47,473 --> 00:28:48,504
En privado.
363
00:28:49,433 --> 00:28:50,347
Chochito.
364
00:28:51,686 --> 00:28:52,682
Chochito?
365
00:28:56,484 --> 00:28:57,765
Chochito y Culete.
366
00:28:58,695 --> 00:29:00,902
Qu atropello a la intimidad.
367
00:29:01,407 --> 00:29:02,605
S, verdad?
368
00:29:06,246 --> 00:29:07,326
Cmo est tu hijo?
369
00:29:07,498 --> 00:29:10,037
Charles est bien.
Muy bien.
370
00:29:10,210 --> 00:29:12,962
Toca en la banda del instituto.
371
00:29:13,172 --> 00:29:14,335
Qu bien.
372
00:29:15,967 --> 00:29:18,637
Mira, ese es Lester Young.
373
00:29:18,804 --> 00:29:20,844
Ah, el del saxofn.
374
00:29:31,528 --> 00:29:32,857
Ves a ese hombre?
375
00:29:33,239 --> 00:29:35,066
Es Seldom Seen.

376
00:29:35,241 --> 00:29:37,235
Qu nombre es ese?
377
00:29:37,494 --> 00:29:39,571
Nunca dice su nombre real.
378
00:29:39,872 --> 00:29:42,993
Es un jugador.
Se mueve por muchos sitios.
379
00:29:43,335 --> 00:29:45,708
A veces desaparece por un tiempo.
380
00:29:46,506 --> 00:29:48,962
Le encarcelaron tres veces
por asesinato.
381
00:29:49,760 --> 00:29:51,338
Le gusta mucho hablar.
382
00:29:51,888 --> 00:29:53,964
Poco visto, pero muy odo.
383
00:30:03,611 --> 00:30:06,648
Alice, puedes descansar un rato.
384
00:30:06,823 --> 00:30:10,158
-Hoy trabajas?
-Esa arpa me cambi el turno.
385
00:30:10,328 --> 00:30:13,080
-Tu pelo crece mucho.
-S, poco a poco.
386
00:30:41,534 --> 00:30:42,732
T no eres Rose.
387
00:30:43,578 --> 00:30:46,449
No, seora.
Soy Addie Parker.
388
00:30:50,921 --> 00:30:52,629
Dnde est Rose?
389
00:30:53,716 --> 00:30:55,709
La seorita Blondie, seora?

390
00:30:56,928 --> 00:31:00,974
S, me refiero a Blondie.
Dnde est Blondie?
391
00:31:01,225 --> 00:31:03,515
Est en la sala de operadoras.
392
00:31:05,022 --> 00:31:07,430
-En la sala de operaciones?
-S, seora.
393
00:31:11,238 --> 00:31:13,315
Entonces, esto es un hospital?
394
00:31:13,574 --> 00:31:17,194
No, es la Western Union,
donde se mandan los cables.
395
00:31:18,497 --> 00:31:20,989
-Cables?
-Telegramas.
396
00:31:21,459 --> 00:31:25,505
ES UNA EMERGENClA. STOP.
397
00:31:25,673 --> 00:31:29,672
TE LLAMARE ALL. STOP.
398
00:31:29,845 --> 00:31:33,429
ESPERA Ml LLAMADA. STOP. CHOCHlTO.
399
00:31:34,392 --> 00:31:37,347
Mi marido, s.
Vamos a hablar con mi marido.
400
00:31:37,563 --> 00:31:40,102
Yo no s nada de eso, seora.
401
00:31:44,906 --> 00:31:49,035
No creo que a ella le guste
que hayamos estado hablando.
402
00:31:50,288 --> 00:31:52,162
Mi marido es el que habla,
403

00:31:52,374 --> 00:31:55,625


aunque ya no forma parte
del Consejo Local.
404
00:31:55,795 --> 00:31:59,840
No lo es desde 1932, cuando
Roosevelt le nombr consejero.
405
00:32:00,717 --> 00:32:03,672
Y a pesar de los resultados
de las elecciones
406
00:32:03,846 --> 00:32:07,548
mi marido se quedar all,
en Washington.
407
00:32:08,018 --> 00:32:09,264
S, seora.
408
00:32:10,688 --> 00:32:13,097
Y respecto a la situacin aqu...
409
00:32:13,651 --> 00:32:16,273
no s si le importa
410
00:32:16,446 --> 00:32:19,198
si los unos van bien
411
00:32:19,616 --> 00:32:21,194
o si los otros van mal.
412
00:32:22,453 --> 00:32:24,363
El simpatiza con los otros.
413
00:32:24,623 --> 00:32:29,037
Pero eso no tiene nada que ver
con mi situacin esta noche.
414
00:32:30,839 --> 00:32:32,417
Nuestra situacin,
415
00:32:32,633 --> 00:32:33,796
debera decir.
416
00:32:42,062 --> 00:32:43,307
Usted qu prefiere?

417
00:32:44,398 --> 00:32:48,017
Creo que usted es una mujer
muy guapa, seora,
418
00:32:48,236 --> 00:32:51,238
y cualquiera de esos sombreros
le sentar bien.
419
00:32:52,742 --> 00:32:54,236
Unos u otros?
420
00:32:55,328 --> 00:32:58,283
No s mucho de unos
ni de otros, seora.
421
00:32:59,125 --> 00:33:01,581
-Ah, no?
-No, seora.
422
00:33:03,464 --> 00:33:04,329
Seorita.
423
00:33:07,093 --> 00:33:08,374
Puede ayudarme?
424
00:33:08,887 --> 00:33:11,593
Necesito mandar un telegrama.
Tengo prisa.
425
00:33:11,766 --> 00:33:14,222
Debo contactar
con la madre de una nia.
426
00:33:14,603 --> 00:33:15,979
Este es para...
427
00:33:16,438 --> 00:33:17,850
Hola, Blondie.
428
00:33:18,107 --> 00:33:21,477
-Qu pas con tu pelo?
-Demasiada agua oxigenada.
429
00:33:22,822 --> 00:33:24,565
Es bonito. Es diferente.
430

00:33:24,824 --> 00:33:25,820


Sultalo.
431
00:33:25,992 --> 00:33:28,828
Es para Pearl Cummings.
No, Pearl es la hija.
432
00:33:28,996 --> 00:33:32,829
Ese es para la Sra. Cummings.
Es urgente enviarlo.
433
00:33:33,043 --> 00:33:36,911
Y este es para el Gobernador
y para el Presidente.
434
00:33:37,090 --> 00:33:40,923
Es una emergencia. Les pedimos
que avisen a la Guardia.
435
00:33:58,742 --> 00:34:00,450
Me alegra que podamos hablar.
436
00:34:00,619 --> 00:34:01,948
Qutate el abrigo.
437
00:34:14,303 --> 00:34:16,593
-Est todo aqu?
-Est todo.
438
00:34:26,235 --> 00:34:27,231
Sintate.
439
00:34:32,243 --> 00:34:33,702
Venga, venga.
440
00:34:39,335 --> 00:34:41,293
Maldita sea!
Mierda!
441
00:34:41,588 --> 00:34:43,498
Feliz Navidad, Sheepshan.
442
00:34:44,175 --> 00:34:46,631
Mis viejos amigos, gracias.
443
00:34:49,849 --> 00:34:52,471
-Qu pasa aqu?

-Nada, Srta. Blondie.


444
00:34:55,606 --> 00:34:58,062
-Venga, hemos terminado.
-Dame eso.
445
00:34:58,860 --> 00:35:00,937
Pagu cinco pavos
por este sombrero.
446
00:35:01,321 --> 00:35:03,149
Pues qu ganga.
447
00:35:05,785 --> 00:35:06,699
Vmonos.
448
00:35:08,539 --> 00:35:10,995
-Un milln de gracias.
-De nada.
449
00:35:11,167 --> 00:35:12,828
Mejor no cuentes esto a nadie.
450
00:35:13,003 --> 00:35:17,417
A m nadie me pregunta nada.
Nunca lo hacen.
451
00:35:18,218 --> 00:35:21,173
Debo decirte algo.
Tienes agallas.
452
00:35:22,056 --> 00:35:24,096
Agallas pero no sesos.
453
00:35:25,018 --> 00:35:27,391
Tener agallas no significa nada.
454
00:35:27,605 --> 00:35:29,064
Tener agallas es fcil.
455
00:35:29,691 --> 00:35:31,850
Hasta los putos cerdos
tienen agallas.
456
00:35:35,031 --> 00:35:39,326
Blue sola estartoda la noche
comiendo tripas de cerdo.

457
00:35:39,870 --> 00:35:41,947
No sabe qu le gusta ms
458
00:35:42,665 --> 00:35:45,703
si las tripas o los coos.
459
00:35:48,339 --> 00:35:49,964
Un cerdo tiene ms sesos que t.
460
00:35:51,927 --> 00:35:55,344
Vas y apareces aqu,
como Tarzn
461
00:35:55,765 --> 00:35:57,889
en medio de un mar de negros.
462
00:35:58,435 --> 00:36:00,263
Como en una pelcula.
463
00:36:02,774 --> 00:36:04,317
Te gustan las pelculas?
464
00:36:05,820 --> 00:36:09,071
Te estoy hablando.
Te gustan las pelculas?
465
00:36:09,241 --> 00:36:10,700
S, no me disgustan.
466
00:36:11,702 --> 00:36:13,742
Pues no te las recomiendo.
467
00:36:14,289 --> 00:36:18,999
Porque os han contado mentiras
acerca de cmo son los negros.
468
00:36:19,754 --> 00:36:22,590
O quiz seas un hombre de radio.
469
00:36:22,758 --> 00:36:23,754
Eso es.
470
00:36:25,094 --> 00:36:26,589
Te gusta la radio?

471
00:36:29,099 --> 00:36:30,179
Respndeme!
472
00:36:31,144 --> 00:36:32,887
A veces s.
473
00:36:33,939 --> 00:36:35,683
Claro que s, joder.
474
00:36:37,026 --> 00:36:38,936
Los programas como...
475
00:36:40,155 --> 00:36:41,400
Amos y Andy.
476
00:36:45,704 --> 00:36:47,364
Conoces el cine y la radio.
477
00:36:47,581 --> 00:36:51,794
Los blancos se pasan el da
pensando en esa mierda.
478
00:36:52,921 --> 00:36:54,380
Y se la creen!
479
00:36:58,512 --> 00:36:59,627
Hola, Lilly.
480
00:37:00,431 --> 00:37:01,380
Hola, Eddie.
481
00:37:05,020 --> 00:37:08,390
-Me echaste de menos?
-Me mora por verte.
482
00:37:08,775 --> 00:37:10,898
-Pensaba...
-S lo que pensabas.
483
00:37:11,111 --> 00:37:14,812
Y no te culpo.
No me atrev a contactar contigo.
484
00:37:15,450 --> 00:37:17,324
Slo quera huir.

485
00:37:17,619 --> 00:37:20,656
-Para luego mandar a buscarte.
-Ya lo s.
486
00:37:21,165 --> 00:37:24,286
Tengo planes para nosotros
y para el nio.
487
00:37:24,962 --> 00:37:26,291
Nuestro hijo.
488
00:37:38,813 --> 00:37:40,722
S que est cayendo.
489
00:37:58,337 --> 00:37:59,618
Operadora central.
490
00:37:59,798 --> 00:38:02,336
Necesito llamar a
Kansas City, Missouri.
491
00:38:02,509 --> 00:38:04,835
Aquel da decid casarme contigo.
492
00:38:05,430 --> 00:38:07,470
A veces las cosas fallan.
493
00:38:07,849 --> 00:38:09,759
Todo ir bien.
494
00:38:10,102 --> 00:38:13,270
Yo te tengo a ti y t a m.
Para siempre.
495
00:38:16,193 --> 00:38:19,646
Es tan agradable
estar abrazndote.
496
00:38:21,158 --> 00:38:22,403
Te quiero, Eddie.
497
00:38:37,429 --> 00:38:39,469
An ests en este mundo?
498
00:38:46,649 --> 00:38:49,401
Larga distancia.

Estacin de tren de lowa.


499
00:38:49,736 --> 00:38:51,065
Dese un poco de prisa.
500
00:38:51,280 --> 00:38:54,400
Qu es eso de que se ha ido?
Qu sucede?
501
00:38:54,701 --> 00:38:57,073
Se fue con la seora
de la manicura.
502
00:38:57,245 --> 00:38:59,322
-Babe?
-No era Babe.
503
00:38:59,582 --> 00:39:02,500
Es mejor que des
otro trago a eso.
504
00:39:02,878 --> 00:39:04,752
Pronto hablars con Culete.
505
00:39:05,214 --> 00:39:08,833
Mejor que no le llames as.
No le gustar nada.
506
00:39:09,177 --> 00:39:13,591
Hice lo que tena que hacer.
Espero no estar en un lo.
507
00:39:14,142 --> 00:39:18,188
Tiene una llamada de Kansas.
Es su mujer.
508
00:39:19,732 --> 00:39:21,891
La seora est en la otra lnea.
509
00:39:22,110 --> 00:39:25,231
Qudate despierta
junto al telfono.
510
00:39:25,406 --> 00:39:26,402
S, seor.
511
00:39:39,632 --> 00:39:40,878

Carolyn?
512
00:39:41,051 --> 00:39:42,759
No soy Carolyn.
513
00:39:42,928 --> 00:39:45,930
-Quin es?
-Tranquilo, soy yo quien pregunta.
514
00:39:46,141 --> 00:39:49,807
Es sobre la emergencia?
Est bien mi mujer?
515
00:39:50,062 --> 00:39:52,934
-Est consciente?
-Est aqu.
516
00:39:53,150 --> 00:39:54,265
Djeme hablarle.
517
00:39:54,443 --> 00:39:57,398
En un momento.
Pero antes esccheme.
518
00:39:57,572 --> 00:40:00,657
-Quin es Vd.?
-Tiene un lpiz? Apunte.
519
00:40:00,909 --> 00:40:04,908
Gngsters negros han capturado
a un tal Johnny O'Hara.
520
00:40:05,123 --> 00:40:08,244
El jefe es Seldom Seen y
est en el Hey-Hey Club.
521
00:40:08,419 --> 00:40:09,368
Espere.
522
00:40:09,629 --> 00:40:13,378
Se lo van a cargar
si usted no lo evita.
523
00:40:13,717 --> 00:40:18,630
Si puede ''aconsejar'' al invlido,
tambin podr liberar a Johnny.
524

00:40:19,057 --> 00:40:21,264


Para asegurarme,
me quedo a su mujer.
525
00:40:23,146 --> 00:40:27,394
Si Johnny queda libre, tendr
a su mujer. Si no, la matar.
526
00:40:27,777 --> 00:40:31,396
No se haga el listo.
Un truco y los dos morirn.
527
00:40:31,615 --> 00:40:34,023
-Me sigue?
-S.
528
00:40:34,368 --> 00:40:36,860
A ver,
dnde est el club?
529
00:40:38,582 --> 00:40:41,252
En la calle 18.
El Hey-Hey Club.
530
00:40:41,544 --> 00:40:42,244
Bien.
531
00:40:43,422 --> 00:40:47,337
Ahora hablar con ella.
Luego, a trabajar para Johnny.
532
00:40:48,428 --> 00:40:51,180
Si algo va mal, Sr. Stilton,
ella morir.
533
00:40:58,107 --> 00:40:59,103
Culete?
534
00:40:59,358 --> 00:41:00,853
Te encuentras bien?
535
00:41:01,069 --> 00:41:02,398
S, estoy bien.
536
00:41:02,821 --> 00:41:05,906
Estoy todo lo tranquila que puedo.
537

00:41:07,577 --> 00:41:11,872


Como vers est desesperada,
pero yo estoy cooperando.
538
00:41:12,041 --> 00:41:13,417
Te encuentras bien?
539
00:41:13,752 --> 00:41:15,033
Saldr adelante.
540
00:41:15,379 --> 00:41:16,577
Ya es suficiente.
541
00:41:17,131 --> 00:41:20,881
-Carolyn, no estars...?
-No, no he tomado nada.
542
00:41:23,180 --> 00:41:25,257
Haga lo que tenga que hacer.
543
00:41:25,433 --> 00:41:28,554
Llame a Lazia, a Pendergast
o a quien conozca.
544
00:41:28,729 --> 00:41:32,348
Regrese en el prximo tren.
Le llamar a su casa.
545
00:41:32,526 --> 00:41:34,104
Y espero que tenga respuestas.
546
00:41:34,445 --> 00:41:38,490
Su mujer no estar muy guapa
con los sesos desparramados.
547
00:41:48,087 --> 00:41:50,376
Parece que estars conmigo
un tiempo.
548
00:41:50,548 --> 00:41:52,340
Soportars la compaa?
549
00:42:35,814 --> 00:42:38,187
Le tienen por aqu,
en algn sitio.
550
00:42:41,196 --> 00:42:44,032

Apostara que est


en una de estas ratoneras.
551
00:42:48,455 --> 00:42:49,570
Sabes...
552
00:42:50,458 --> 00:42:53,376
realmente no s
de qu me hablas.
553
00:42:53,545 --> 00:42:55,918
As que me resulta difcil seguirte.
554
00:42:56,632 --> 00:42:58,091
Quin te ha preguntado?
555
00:42:58,843 --> 00:43:01,299
-Nadie.
-Entonces, cllate.
556
00:43:10,358 --> 00:43:11,437
La codicia...
557
00:43:11,901 --> 00:43:15,770
te consume y te ha jodido
la mquina de pensar.
558
00:43:16,950 --> 00:43:19,821
A los blancos
les consume la codicia.
559
00:43:20,663 --> 00:43:22,490
Nunca tienen suficiente.
560
00:43:22,790 --> 00:43:24,783
Nada es suficente nunca.
561
00:43:25,419 --> 00:43:28,919
Tienen que tenerlo
y no importa cmo lo consigan.
562
00:43:30,592 --> 00:43:34,970
Mentiris, engaaris,
estafaris, violaris.
563
00:43:36,224 --> 00:43:37,600
Mataris a vuestras madres.

564
00:43:37,768 --> 00:43:39,346
Quemaris a vuestros hijos.
565
00:43:41,147 --> 00:43:43,021
Os mearis en la sopa.
566
00:43:44,067 --> 00:43:47,104
La depresin viene porque
no tenis suficiente.
567
00:43:47,697 --> 00:43:50,105
Este jodido tren
no tiene conductor.
568
00:43:51,076 --> 00:43:54,945
Roosevelt en Washington,
sentado en su silla de ruedas
569
00:43:55,957 --> 00:43:58,081
intentando dar a los pobres
570
00:43:58,627 --> 00:44:00,870
palurdos blancos bienestar.
571
00:44:03,258 --> 00:44:08,385
Y Marcus Garvey intentandomandar
a los negros en barcos a Africa.
572
00:44:09,182 --> 00:44:10,926
Qu haras t en frica?
573
00:44:14,272 --> 00:44:18,485
Debes estar hasta arriba de mierda
para robar a un negro.
574
00:44:19,404 --> 00:44:21,231
Qu voy a hacer contigo?
575
00:44:25,620 --> 00:44:27,115
Ya se me ocurrir algo.
576
00:44:30,835 --> 00:44:31,866
Verdad?
577
00:44:37,385 --> 00:44:39,010

Puedes apostarlo.
578
00:44:39,888 --> 00:44:42,462
En un stano, en un trastero,
algo as.
579
00:44:43,434 --> 00:44:44,893
Qu sitio es ese?
580
00:44:45,604 --> 00:44:47,680
No hablo contigo, imbcil!
581
00:44:48,607 --> 00:44:50,933
Entonces, con quin hablas?
582
00:44:51,111 --> 00:44:52,273
Conmigo misma.
583
00:44:53,489 --> 00:44:55,980
Y yo cmo iba a saberlo?
584
00:44:58,078 --> 00:45:00,154
Aqu estamos slo las dos.
585
00:45:01,791 --> 00:45:05,492
Cuando una habla
es razonable pensar,
586
00:45:05,671 --> 00:45:10,250
que la que habla
habla a la otra, no?
587
00:45:12,388 --> 00:45:13,847
Esccheme operadora.
588
00:45:14,056 --> 00:45:17,224
Es muy sencillo.
No le d ms vueltas.
589
00:45:17,394 --> 00:45:21,309
Quiero hablar con la casa
del Gobernador en Jefferson.
590
00:45:21,566 --> 00:45:25,481
Quiero hablar con el Gobernador.
Es una emergencia.

591
00:45:26,614 --> 00:45:28,903
Una llamada.
Enseguida vuelvo.
592
00:45:35,584 --> 00:45:37,541
Qu puedo hacer porti?
593
00:45:37,836 --> 00:45:39,082
Necesito ayuda.
594
00:45:39,255 --> 00:45:42,589
Una mujer a secuestrado a mi esposa.
Es un intercambio.
595
00:45:42,843 --> 00:45:46,213
Quiere que vuelva su marido.
Le tienen los de color.
596
00:45:46,931 --> 00:45:50,716
Dnde fue, en Kansas City?
Llamar a la polica.
597
00:45:50,978 --> 00:45:52,556
No podemos hacer eso.
598
00:45:52,730 --> 00:45:57,275
No quiero publicidad. No quiero
que se sepa en Washington.
599
00:45:57,570 --> 00:45:59,693
Debe actuarse rpido
y en silencio.
600
00:45:59,864 --> 00:46:01,027
En Kansas City.
601
00:46:01,283 --> 00:46:04,783
Maana hay elecciones.
Deben estar como locos.
602
00:46:05,246 --> 00:46:07,868
Y John Lazia?
Podras llamarle?
603
00:46:08,083 --> 00:46:09,542
S, es el nico.

604
00:46:10,586 --> 00:46:13,790
Yo no puedo llamarle.
Debe hacerlo Pendergast.
605
00:46:13,966 --> 00:46:16,291
No me gustan los favores.
Salen caros.
606
00:46:16,552 --> 00:46:18,510
Te recompensar por ello.
607
00:46:18,722 --> 00:46:20,798
Lo s. No prometas nada.
608
00:46:20,974 --> 00:46:24,060
Tu mujer est en peligro.
Lo importante es recuperarla.
609
00:46:24,354 --> 00:46:27,024
-Se llama Bess?
-Carolyn.
610
00:46:27,524 --> 00:46:30,728
Cierto.
Bess es la mujer de Truman.
611
00:46:31,071 --> 00:46:33,609
Te lo agradezco mucho.
Gracias.
612
00:46:36,536 --> 00:46:40,451
A qu hora pasa el tren
para Kansas City?
613
00:46:40,666 --> 00:46:41,947
Qu te parece?
614
00:46:42,877 --> 00:46:44,835
Te diriges a m?
615
00:46:45,047 --> 00:46:47,087
S, me dirijo a ti.
616
00:46:47,758 --> 00:46:49,087
Qu opinas?
617

00:46:49,636 --> 00:46:51,428


-De quin?
-De Harlow.
618
00:46:52,848 --> 00:46:54,557
Su pelo es muy vulgar.
619
00:46:54,726 --> 00:46:57,348
Vulgar?
Qu graciosa.
620
00:46:57,813 --> 00:47:00,435
Joan Crawford es vulgar,
no Jean Harlow.
621
00:47:00,608 --> 00:47:02,981
-Joan qu?
-Crawford.
622
00:47:03,528 --> 00:47:04,809
''Gran Hotel''?
623
00:47:05,823 --> 00:47:08,528
Dios mo,
qu haces todo el da?
624
00:47:09,536 --> 00:47:14,614
No suelo frecuentar los cines,
a diferencia de otras que conozco.
625
00:47:14,793 --> 00:47:17,082
Yo no s mucho de esas cosas.
626
00:47:17,504 --> 00:47:21,883
Escucha. Harlow y Crawford
son las grandes de la Metro.
627
00:47:22,719 --> 00:47:24,344
Crawford es de aqu.
628
00:47:24,513 --> 00:47:27,385
Las dos son de Kansas City.
629
00:47:27,559 --> 00:47:30,477
S dnde est su antigua casa.
No es vulgar.
630

00:47:30,688 --> 00:47:34,140


Su padre es dentista.
El Dr. Carpenter vive aqu.
631
00:47:34,359 --> 00:47:36,068
Espera. Cmo dices?
632
00:47:36,529 --> 00:47:38,486
Dentista, doctor, carpintero?
633
00:47:38,656 --> 00:47:41,444
lntil.
Es como hablar con la pared.
634
00:47:41,660 --> 00:47:45,575
No me confundas
y cuidado con la ceniza.
635
00:47:46,291 --> 00:47:49,458
Me preguntaste qu pensaba
y te dije
636
00:47:49,670 --> 00:47:52,588
que su pelo pareca
vulgar, descarado
637
00:47:53,383 --> 00:47:54,759
y ordinario.
638
00:47:55,177 --> 00:47:58,095
De clase baja.
Creo que es lo que intento decir.
639
00:47:58,306 --> 00:48:01,224
No me dirs que tu pelo
no es teido.
640
00:48:01,393 --> 00:48:05,475
lgual que tus mejillas, labios,
uas y todo lo que se pinta.
641
00:48:05,941 --> 00:48:06,890
Vulgar.
642
00:48:07,318 --> 00:48:10,153
Si Jean Harlow es vulgar,
yo soy cura.

643
00:48:10,822 --> 00:48:13,740
Pero qu hago yo hablando
con semejante idiota?
644
00:48:14,410 --> 00:48:17,032
Sentadas aqu como dos pavas.
645
00:48:18,457 --> 00:48:21,209
No es vulgar.
Ya no te hablo ms.
646
00:48:49,579 --> 00:48:52,202
Aqu mando yo.
Yo llevo las riendas.
647
00:48:52,458 --> 00:48:54,950
Se acab la gasolina.
648
00:48:57,006 --> 00:48:59,924
Quiz ests loca
y no tienes marido.
649
00:49:01,094 --> 00:49:04,927
-Te ests muriendo y yo tambin.
-Quieres callarte!
650
00:49:05,183 --> 00:49:08,268
-Si hablas no puedo pensar.
-El ltimo viaje.
651
00:49:13,151 --> 00:49:14,432
Sal.
652
00:49:14,695 --> 00:49:18,111
No, no se puede cambiar
lo que est escrito.
653
00:49:19,409 --> 00:49:22,327
Algo, ya descubriremos qu,
654
00:49:22,496 --> 00:49:25,118
est escrito.
655
00:49:25,291 --> 00:49:29,160
Seguiremos viajando hasta que
el ltimo da lleguemos

656
00:49:29,630 --> 00:49:31,754
a la casa de las mil velas.
657
00:49:32,968 --> 00:49:35,294
Perdone, John.
John.
658
00:49:46,652 --> 00:49:48,230
Club Democrtico.
659
00:49:48,404 --> 00:49:51,489
-John Lazia. Soy Tom Pendergast.
-Un momento.
660
00:49:54,120 --> 00:49:55,994
Tom Pendergast al telfono.
661
00:49:56,623 --> 00:49:59,459
Es tarde para l.
Se acuesta con las gallinas.
662
00:50:04,466 --> 00:50:06,543
Sr. Pendergast.
John Lazia.
663
00:50:06,761 --> 00:50:08,469
Siento llamartan tarde.
664
00:50:08,638 --> 00:50:10,845
No es tarde.
Cmo puedo ayudarle?
665
00:50:11,058 --> 00:50:13,846
Escuche, John.
Me ha llamado el Gobernador.
666
00:50:14,228 --> 00:50:16,138
Stilton necesita un favor.
667
00:50:16,356 --> 00:50:20,271
Han secuestrado a su esposa
y l est en lowa.
668
00:50:20,486 --> 00:50:22,029
La han secuestrado en lowa?
669

00:50:22,239 --> 00:50:24,861


No ha sido en lowa, sino aqu.
670
00:50:25,075 --> 00:50:27,863
Esto podra resultarnos beneficioso.
671
00:50:28,413 --> 00:50:30,406
Has usado un arma antes?
672
00:50:32,794 --> 00:50:36,210
Es verdad que has disparado
a alguien alguna vez?
673
00:50:36,924 --> 00:50:38,964
Seguro que yo lo hara mejor.
674
00:50:39,135 --> 00:50:43,929
Dale un trago a esa cosa si quieres,
pero no vuelvas a hablar.
675
00:50:44,100 --> 00:50:46,389
Tu pico ya me ha jodido bastante.
676
00:50:49,189 --> 00:50:50,435
Sin gasolina, eh?
677
00:50:50,650 --> 00:50:52,109
S, a unas manzanas.
678
00:50:52,360 --> 00:50:55,564
-Tampoco tiene una lata?
-No.
679
00:50:55,739 --> 00:50:59,074
Perdone joven,
hay un servicio por aqu?
680
00:50:59,786 --> 00:51:01,162
Est a la vuelta.
681
00:51:01,413 --> 00:51:02,279
Gracias.
682
00:51:03,457 --> 00:51:05,201
Slo entran dos galones.
683

00:51:05,585 --> 00:51:08,540


Y hay que pagar 10 centavos
por la lata.
684
00:51:09,340 --> 00:51:11,167
Qu ests haciendo?
685
00:51:11,342 --> 00:51:13,003
-Debo ir.
-No cierres la puerta.
686
00:51:14,430 --> 00:51:15,628
Date prisa.
687
00:51:20,729 --> 00:51:21,975
Oyen la metralleta?
688
00:51:49,599 --> 00:51:51,094
Venga, vamos.
689
00:51:53,479 --> 00:51:56,232
No has pagado la gasolina, no?
690
00:52:07,539 --> 00:52:08,819
Su copa, seor.
691
00:52:09,207 --> 00:52:10,868
Yo no he pedido eso.
692
00:52:42,333 --> 00:52:43,614
Adnde vamos?
693
00:52:43,918 --> 00:52:46,873
Con dos galones,
no muy lejos.
694
00:52:48,340 --> 00:52:49,965
Nunca lo haba pensado.
695
00:52:50,385 --> 00:52:51,416
El qu?
696
00:52:54,557 --> 00:52:56,597
La gasolina y lo que dura.
697
00:52:58,562 --> 00:53:02,145

Nada funciona con nada.


Todo consume algo.
698
00:53:03,610 --> 00:53:05,270
lncluso el tiempo.
699
00:53:07,531 --> 00:53:08,694
Dame fuego.
700
00:53:21,215 --> 00:53:22,247
Sabes...
701
00:53:23,051 --> 00:53:25,091
cuando dijiste que era vulgar...
702
00:53:25,763 --> 00:53:26,759
Harlow.
703
00:53:27,265 --> 00:53:30,682
Era parte del papel que hace.
Es actriz.
704
00:53:31,520 --> 00:53:33,727
He visto esa pelcula seis veces.
705
00:53:35,066 --> 00:53:37,392
Y le en una revista
706
00:53:38,070 --> 00:53:39,814
que est rodando una nueva.
707
00:53:40,031 --> 00:53:41,739
''La chica de Missouri''.
708
00:53:42,492 --> 00:53:44,402
Tengo muchas ganas de verla.
709
00:53:45,079 --> 00:53:46,574
Yo tambin soy de Missouri.
710
00:53:48,792 --> 00:53:50,584
Dicen que me parezco a ella.
711
00:53:54,299 --> 00:53:55,628
Cuando voy de rubio.

712
00:54:26,465 --> 00:54:28,257
No hemos estado aqu antes?
713
00:54:28,801 --> 00:54:32,385
Hay que dormir en algn sitio.
Este es seguro.
714
00:54:32,723 --> 00:54:34,763
Nadie pensar que hemos vuelto.
715
00:54:34,934 --> 00:54:37,342
Los polis estarn
amaando las urnas.
716
00:54:37,520 --> 00:54:39,063
Qu quiere decir seguro?
717
00:54:39,273 --> 00:54:42,856
Porque ya sabes...
que aqu han matado a gente.
718
00:54:43,319 --> 00:54:44,648
No has ledo acerca de
719
00:54:45,030 --> 00:54:48,234
la masacre de la Union Station?
Fue el ao pasado.
720
00:54:48,409 --> 00:54:50,901
-Yo trabajaba aqu, o no?
-Bueno.
721
00:54:51,079 --> 00:54:53,571
A Frank Nash le volaron
el flequillo.
722
00:55:09,186 --> 00:55:11,558
Debes comprender a Sheepshan.
723
00:55:12,982 --> 00:55:14,097
Es un perdedor.
724
00:55:16,236 --> 00:55:18,313
Hay que respetar a los perdedores.
725
00:55:18,572 --> 00:55:21,574

Son la base de mi negocio.


Son mis clientes.
726
00:55:21,827 --> 00:55:23,950
Yo cuido bien a mis clientes.
727
00:55:28,835 --> 00:55:31,671
Lleva un ao esperando
venir a jugar.
728
00:55:32,006 --> 00:55:36,634
En Minnesota coloca pollas de madera
en agujeros en la tierra.
729
00:55:37,263 --> 00:55:38,722
Postes telefnicos.
730
00:55:39,766 --> 00:55:41,558
Slo para poder jugar.
731
00:55:42,519 --> 00:55:45,557
Es el nico negro
contratado portelefnica.
732
00:55:45,732 --> 00:55:46,763
As es.
733
00:55:47,234 --> 00:55:50,319
Entiendes?
Hay que respetar a los negros.
734
00:55:51,489 --> 00:55:54,242
-Puedo preguntar algo?
-No he acabado.
735
00:55:59,791 --> 00:56:02,413
Sheepshan es un diablo
hijo de puta.
736
00:56:02,712 --> 00:56:04,087
Si pierde creer
737
00:56:04,714 --> 00:56:07,751
que eres su mala suerte,
y querr rajarte.
738
00:56:08,594 --> 00:56:11,086

Si gana, yo vendr porti.


739
00:56:11,473 --> 00:56:13,632
Y desearas
que te hubiera rajado l.
740
00:56:14,393 --> 00:56:17,146
Como sea y donde sea,
estars con Blue.
741
00:56:17,647 --> 00:56:20,685
Y podrs seguir
con lo de Amos y Andy.
742
00:56:23,196 --> 00:56:24,228
S, seor.
743
00:56:29,829 --> 00:56:33,496
Con el perro drogado,
habra entrado por la ventana.
744
00:56:33,793 --> 00:56:37,245
Si no, habra ladrado.
Fue alguien de la casa.
745
00:56:37,464 --> 00:56:41,629
Apoyas la teora de que
Violet Sharp estaba implicada?
746
00:56:41,803 --> 00:56:44,721
Ningn inocente
hubiera tragado cianuro.
747
00:56:45,182 --> 00:56:46,558
Te dir que...
748
00:56:47,310 --> 00:56:50,894
Lindberg debera habertenido
una criada de color.
749
00:56:51,065 --> 00:56:52,607
Esto no hubiera pasado.
750
00:56:52,775 --> 00:56:55,860
Eran muy snobs.
Necesitaban a una inglesa.
751

00:56:56,029 --> 00:56:57,275


-Escocesa.
-Es igual.
752
00:56:58,407 --> 00:57:02,026
-Hacan una bonita pareja.
-El nio era precioso.
753
00:57:03,581 --> 00:57:04,577
Era perfecto.
754
00:57:05,374 --> 00:57:07,700
Bonita pareja,
bonito beb.
755
00:57:09,338 --> 00:57:10,749
Slo tena tres aos.
756
00:57:11,007 --> 00:57:13,415
No tena tres,
ni siquiera dos.
757
00:57:13,635 --> 00:57:15,877
18 meses cuando le encontraron.
758
00:57:17,890 --> 00:57:20,892
Llor cuando vi su foto
en el peridico.
759
00:57:21,061 --> 00:57:22,472
Tienes hijos?
760
00:57:23,356 --> 00:57:24,221
No.
761
00:57:25,942 --> 00:57:27,188
Yo tampoco.
762
01:03:23,437 --> 01:03:24,932
-Los bolsillos.
-Seldom.
763
01:03:25,439 --> 01:03:29,189
Cuando hay muchos bolsillos,
hay muchos para limparlos.
764
01:03:29,445 --> 01:03:31,485

-Yo tengo una caja.


-Lo siento.
765
01:03:31,656 --> 01:03:35,322
Slo un hombre ha tocado mi caja:
Marcus Garvey.
766
01:03:36,036 --> 01:03:39,073
Me dijo:
''Seldom, quiero comprar barcos
767
01:03:39,249 --> 01:03:42,167
para llevar a todos
los negros a Africa.
768
01:03:42,336 --> 01:03:45,587
lnvierte en la Lnea Negra.
Ganars dinero''.
769
01:03:48,177 --> 01:03:52,045
Os he hablado de Garvey,
el judo y el hombre blanco?
770
01:03:52,849 --> 01:03:55,092
Naufragaron en una isla.
771
01:03:55,394 --> 01:03:57,518
Un da, andando por la playa
772
01:03:57,689 --> 01:03:59,931
encontraron una botella de whiskey.
773
01:04:00,108 --> 01:04:03,110
Le limpiaron la arena
y sali un genio.
774
01:04:03,613 --> 01:04:06,484
Y el genio dijo:
Llevo aqu 4.000 aos
775
01:04:06,658 --> 01:04:09,031
y os agradezco haberme liberado.
776
01:04:09,203 --> 01:04:10,947
Os concedo un slo deseo.
777
01:04:11,289 --> 01:04:15,502

Mir a Garvey y ste dijo:


Quiero que todos los negros
778
01:04:15,670 --> 01:04:17,829
de la tierra vuelvan a frica.
779
01:04:18,006 --> 01:04:20,676
Qu quieres?,
le pregunt al judo.
780
01:04:20,885 --> 01:04:23,590
Que todos los judos vuelvan
781
01:04:23,763 --> 01:04:26,801
a la Tierra Sagrada
y vivan para siempre.
782
01:04:27,143 --> 01:04:29,515
Y luego le pregunt al palurdo.
783
01:04:29,688 --> 01:04:31,016
Y ste dijo: Espera.
784
01:04:31,440 --> 01:04:33,932
Todos los negros a frica.
785
01:04:34,152 --> 01:04:38,150
Y los judos a la Tierra Sagrada?
S, dijo el genio.
786
01:04:38,407 --> 01:04:41,195
Entonces dijo:
Joder, dame un Martini.
787
01:04:44,623 --> 01:04:45,703
Maldita sea.
788
01:04:50,380 --> 01:04:51,709
Venga, chicos.
789
01:04:52,258 --> 01:04:54,050
Vamos a escuchar msica.
790
01:04:55,178 --> 01:04:56,341
Adis, Blue.
791

01:05:21,295 --> 01:05:23,833


Tengo que volver
antes que mi madre,
792
01:05:24,048 --> 01:05:26,374
o ir a la crcel por asesinarme.
793
01:05:26,551 --> 01:05:27,832
Me voy contigo?
794
01:05:28,012 --> 01:05:29,672
Dnde vas a ir si no?
795
01:05:34,144 --> 01:05:35,224
Despierta.
796
01:05:35,980 --> 01:05:36,976
Despierta.
797
01:05:37,649 --> 01:05:38,514
Arriba.
798
01:05:41,487 --> 01:05:43,065
Qu haces aqu?
799
01:05:43,656 --> 01:05:45,863
-Soy yo, Blondie.
-S, te conozco.
800
01:05:46,827 --> 01:05:48,072
Venga.
801
01:05:51,792 --> 01:05:53,370
Est mi marido aqu?
802
01:05:53,544 --> 01:05:56,830
No, pero llegar pronto.
Tenemos que irnos.
803
01:05:57,048 --> 01:05:59,457
Que no piense
que venamos a esperarle.
804
01:06:00,344 --> 01:06:01,543
Por qu no?
805

01:06:02,263 --> 01:06:04,221


Porque no.
806
01:06:05,100 --> 01:06:06,096
Qu sueos.
807
01:06:07,144 --> 01:06:08,805
Roncas cuando duermes.
808
01:06:09,814 --> 01:06:12,733
Han llegado temprano para ser
las primeras.
809
01:06:12,902 --> 01:06:13,518
As es.
810
01:06:13,736 --> 01:06:17,272
Al que madruga, Dios le ayuda.
Siempre lo digo.
811
01:06:17,491 --> 01:06:19,864
Cree que su voto puede influir?
812
01:06:20,036 --> 01:06:21,234
Por supuesto!
813
01:06:21,413 --> 01:06:24,699
Vinimos para votar
antes que el Sr. Pendergast.
814
01:06:26,252 --> 01:06:28,376
Hoy no.
He venido slo a votar.
815
01:06:29,590 --> 01:06:30,835
All vamos.
816
01:06:33,553 --> 01:06:35,213
-Una pregunta.
-Lo siento.
817
01:06:46,695 --> 01:06:48,237
Llvelas afuera.
818
01:06:54,037 --> 01:06:56,280
Aqu estoy.
O sea, Residencia Stilton.

819
01:06:56,958 --> 01:06:59,663
Soy el seor.
Me pones con la seora?
820
01:06:59,836 --> 01:07:01,995
An no ha vuelto,
Sr. Stilton.
821
01:07:03,758 --> 01:07:06,131
Rose, deja de llorar.
No es culpa tuya.
822
01:07:06,637 --> 01:07:09,045
Qudate ah,
yo llegar pronto.
823
01:07:24,618 --> 01:07:26,362
Conoces al hombre de Babe?
824
01:07:26,829 --> 01:07:27,860
No lo s.
825
01:07:28,331 --> 01:07:29,659
Ese es su bar.
826
01:07:31,793 --> 01:07:33,371
Escuchadme!
827
01:07:33,712 --> 01:07:36,548
Hora de votar.
Os quiero en dos filas.
828
01:07:36,716 --> 01:07:39,884
Venga, en fila.
Dejad las bebidas y en fila.
829
01:07:40,221 --> 01:07:42,380
Tiene muchos clientes.
830
01:07:42,766 --> 01:07:45,257
Son votantes, no clientes.
831
01:07:45,436 --> 01:07:47,725
Los traen de todas partes.
832

01:07:47,897 --> 01:07:50,436


Cada uno vota 10 12 veces.
833
01:07:51,068 --> 01:07:53,275
Antes tomaban nombres de muertos.
834
01:07:53,696 --> 01:07:55,488
Ahora ni se molestan.
835
01:07:55,740 --> 01:07:58,695
Ejerceris el divino derecho
de votar.
836
01:07:59,370 --> 01:08:00,449
Sin embargo,
837
01:08:01,164 --> 01:08:03,620
votaris como yo diga que votis.
838
01:08:03,792 --> 01:08:05,951
Y todas las veces que os diga.
839
01:08:06,462 --> 01:08:07,921
Est entendido?
840
01:08:08,381 --> 01:08:09,793
Entendido?
841
01:08:10,509 --> 01:08:11,541
Silencio!
842
01:08:12,011 --> 01:08:13,506
Eso hacen los demcratas?
843
01:08:14,139 --> 01:08:15,218
Demcratas?
844
01:08:16,100 --> 01:08:19,434
Depende de quien les pague.
Esto es Amrica, seora.
845
01:08:19,646 --> 01:08:22,517
A la derecha!
No podis hacerlo mejor?
846
01:08:23,985 --> 01:08:25,313

A la izquierda!
847
01:08:26,363 --> 01:08:29,567
Sois una panda de borregos,
pero yo os domar.
848
01:08:29,742 --> 01:08:31,901
Estoy harto.
Quiero beber algo.
849
01:08:40,464 --> 01:08:42,338
Agchate, es l.
Agchate.
850
01:08:51,770 --> 01:08:53,015
Lo has entendido?
851
01:08:56,401 --> 01:08:57,432
Qu miras!
852
01:08:58,111 --> 01:08:59,985
Quita ese coche de ah!
853
01:09:03,535 --> 01:09:06,073
Eres t, Blondie?
Qu ests haciendo?
854
01:09:06,914 --> 01:09:07,828
Quin es esta?
855
01:09:08,082 --> 01:09:10,371
Es mi amiga Red.
856
01:09:10,544 --> 01:09:12,335
Viene de visita de Joplin.
857
01:09:12,922 --> 01:09:14,665
Dnde est Babe?
Est aqu?
858
01:09:14,924 --> 01:09:16,798
Tu novio tiene problemas.
859
01:09:17,010 --> 01:09:19,502
-No es mi novio!
-Corren rumores.

860
01:09:19,847 --> 01:09:21,306
Es mi marido!
861
01:09:22,100 --> 01:09:23,096
Qu has odo?
862
01:09:23,560 --> 01:09:25,470
Que tiene problemas.
863
01:09:25,646 --> 01:09:28,482
Tiene lo que merece.
No mezcles a Babe.
864
01:09:28,650 --> 01:09:31,687
-Ya est mezclada!
-Que te jodan, Blondie.
865
01:09:32,738 --> 01:09:34,067
Vamos a entrar.
866
01:09:34,365 --> 01:09:35,694
Estaremos ah arriba
867
01:09:35,867 --> 01:09:39,035
hasta que abran las urnas.
No molestaremos.
868
01:09:39,455 --> 01:09:42,029
Mejor no. Estoy harto
de tus tonteras.
869
01:09:44,336 --> 01:09:46,495
Vete a romper ms narices.
870
01:10:12,497 --> 01:10:14,739
Muy bien!
Callos!
871
01:10:16,043 --> 01:10:18,416
Adelante.
Formad una fila fuera!
872
01:10:19,381 --> 01:10:20,959
Callos!
Que hacis?
873

01:10:21,300 --> 01:10:23,626


Salid afuera!
Esperad!
874
01:10:23,845 --> 01:10:25,008
Movos!
875
01:10:25,222 --> 01:10:27,892
Oye t, eres especial?
Sal fuera.
876
01:10:28,643 --> 01:10:29,508
Movos!
877
01:10:31,771 --> 01:10:32,934
Oye, Flynn.
878
01:10:34,150 --> 01:10:37,436
Dame un par de sandwiches
y dos cervezas.
879
01:10:37,779 --> 01:10:39,322
Y una Coca-Cola.
880
01:10:39,740 --> 01:10:41,235
Y una Coca-Cola.
881
01:10:41,993 --> 01:10:43,322
No soy tu negro.
882
01:10:43,495 --> 01:10:45,903
Pdelo al camarero.
Hablar con Babe.
883
01:10:47,124 --> 01:10:49,794
No me la das
con lo de tu ''amiga''.
884
01:10:50,837 --> 01:10:52,380
T lo sabes todo,
verdad?
885
01:10:57,137 --> 01:10:58,418
Yo trabaj aqu.
886
01:11:05,982 --> 01:11:07,891
Sabes conducir un taxi, chico?

887
01:11:09,403 --> 01:11:10,185
Bueno.
888
01:11:10,988 --> 01:11:12,530
Tenemos una vacante.
889
01:11:14,743 --> 01:11:17,281
He perdido
a uno de mis conductores.
890
01:11:50,913 --> 01:11:53,156
Hola, Glenn Dora.
No est mam?
891
01:11:53,333 --> 01:11:55,540
Por suerte para ti, no.
892
01:11:55,711 --> 01:11:58,037
Trayendo jovencitas a su casa.
893
01:12:04,222 --> 01:12:06,464
-Hola, hermana.
-Qu coo te pasa?
894
01:12:06,725 --> 01:12:08,054
Quizs te haga las uas.
895
01:12:08,311 --> 01:12:09,176
Ests loca?
896
01:12:09,353 --> 01:12:10,634
Has perdido el juicio?
897
01:12:11,648 --> 01:12:13,191
Nos vas a meter en los.
898
01:12:13,400 --> 01:12:16,022
Y yo pagar las consecuencias.
899
01:12:16,196 --> 01:12:19,981
Lo siento Sra. Stilton,
la llevar a casa ahora.
900
01:12:20,159 --> 01:12:21,784
Si acabamos de llegar.

901
01:12:21,995 --> 01:12:24,913
-Vas de hroe?
-No puedo creerlo.
902
01:12:25,207 --> 01:12:26,750
-No puedo.
-Cretelo.
903
01:12:26,959 --> 01:12:27,741
Tienes una pistola!
904
01:12:28,211 --> 01:12:30,881
Ests apuntando a tu hermana!
905
01:12:31,048 --> 01:12:34,133
Calla y sintate.
Esto no va contigo.
906
01:12:34,344 --> 01:12:37,381
Es porJohnny. Mi Johnny.
Todo esto es por l.
907
01:12:38,474 --> 01:12:41,226
Lo siento.
No saba que iba a pasar esto.
908
01:12:41,394 --> 01:12:43,019
No saba que estaba loca.
909
01:12:43,897 --> 01:12:47,398
Qu te pasa?
Por qu no me lo contaste?
910
01:12:47,610 --> 01:12:48,559
Qu hubieras hecho?
911
01:12:48,904 --> 01:12:50,813
Llamar a Pendergast, a Lazia?
912
01:12:51,073 --> 01:12:52,484
Crees que me ayudaran?
913
01:12:52,700 --> 01:12:54,658
Habrselo dicho a mi Johnny.
914

01:12:54,870 --> 01:12:57,076


-Para hacer qu?
-Conoce gente.
915
01:12:57,248 --> 01:12:58,623
Ella tambin.
916
01:12:58,791 --> 01:13:01,365
Queras que ella
hiciera una llamada.
917
01:13:02,087 --> 01:13:04,413
No tena mucha eleccin, no?
918
01:13:04,715 --> 01:13:07,468
Seldom y esos negros van en serio.
Le matarn.
919
01:13:07,677 --> 01:13:11,297
Nosotros no utilizamos
esa palabra. Decimos...
920
01:13:11,474 --> 01:13:12,719
de color.
921
01:13:12,892 --> 01:13:15,265
Blondie, ests realmente pirada.
922
01:13:15,521 --> 01:13:16,766
La has secuestrado.
923
01:13:16,939 --> 01:13:19,098
Quiero a mi marido.
Eso es todo.
924
01:13:19,275 --> 01:13:20,604
Y me has arruinado.
925
01:13:20,903 --> 01:13:22,563
Y quizs a mi Johnny.
926
01:13:22,738 --> 01:13:25,989
El no tiene nada que ver
con tu Johnny.
927
01:13:26,660 --> 01:13:28,404
Vinieron a buscarme.

928
01:13:28,704 --> 01:13:31,659
Crean que lo hice yo,
o estaba implicada.
929
01:13:32,292 --> 01:13:35,247
Y qu? Ella dir que t
no hiciste nada.
930
01:13:35,463 --> 01:13:36,245
Vale?
931
01:13:36,422 --> 01:13:39,757
Lo que encuentro fascinante
es que las dos
932
01:13:39,927 --> 01:13:42,383
esten casadas con dos Johnnys.
933
01:13:43,348 --> 01:13:45,175
Por Dios, Blondie.
934
01:13:45,475 --> 01:13:49,059
Has ido demasiado lejos.
Nos has implicado a los dos.
935
01:13:49,355 --> 01:13:51,147
El saba lo que le pasara.
936
01:13:51,316 --> 01:13:53,689
El saba qu pasara si lo agarraban.
937
01:13:54,570 --> 01:13:56,647
No lo van a soltar.
938
01:13:56,865 --> 01:13:57,647
S!
939
01:13:57,824 --> 01:13:59,235
No, no como t crees.
940
01:13:59,869 --> 01:14:03,321
Debes soltarla
o te matarn a ti tambin!
941
01:14:04,249 --> 01:14:05,792

No puedo ms.
Lo siento.
942
01:14:14,512 --> 01:14:15,592
Has disparado!
943
01:14:18,267 --> 01:14:19,643
La has disparado!
944
01:14:19,852 --> 01:14:22,225
-Vmonos!
-Caramba!
945
01:14:22,397 --> 01:14:25,518
Gracias portu ayuda.
Muchas jodidas gracias.
946
01:14:27,237 --> 01:14:28,400
Lo hiciste.
947
01:14:36,331 --> 01:14:37,494
Para por aqu, Jim.
948
01:14:46,386 --> 01:14:47,667
Muy bien, chicos!
949
01:14:48,138 --> 01:14:49,882
A formar.
En fila.
950
01:14:56,148 --> 01:14:58,391
No olvidis votar a los demcratas.
951
01:14:59,736 --> 01:15:00,732
Vmonos.
952
01:15:01,739 --> 01:15:03,648
Sed buenos demcratas hoy.
953
01:15:27,188 --> 01:15:28,468
Qu pasa aqu?
954
01:15:28,856 --> 01:15:31,063
Aprtate,
yo me ocupo de esto.
955

01:15:31,234 --> 01:15:33,904


Quitos los que no seis de aqu.
956
01:15:34,113 --> 01:15:37,565
Los que no vivan aqu,
que no voten.
957
01:15:38,076 --> 01:15:40,948
Tengo un problema.
Estos no viven aqu.
958
01:15:41,247 --> 01:15:42,623
No votarn aqu.
959
01:15:54,722 --> 01:15:56,597
Tienen que marcharse.
960
01:15:58,394 --> 01:15:59,675
Llevadle al coche.
961
01:16:01,231 --> 01:16:02,429
No, no, esperen.
962
01:16:02,816 --> 01:16:05,189
-Esperen, pueden votar.
-Cllate!
963
01:16:07,739 --> 01:16:09,020
Vmonos.
964
01:16:23,676 --> 01:16:24,672
Ponos en fila!
965
01:16:38,987 --> 01:16:42,902
Creo que me estoy resfriando
de tantos viajes.
966
01:16:43,493 --> 01:16:45,782
Ten cuidado.
Te puede tocarti.
967
01:16:46,330 --> 01:16:48,323
Sera mi menor problema.
968
01:16:48,582 --> 01:16:51,668
Necesitamos un telfono
para llamar a Culete.

969
01:16:52,421 --> 01:16:55,541
Est en Washington,
con el Presidente Roosevelt.
970
01:16:55,883 --> 01:16:57,627
Tienes poca memoria.
971
01:16:58,720 --> 01:17:00,879
Es cierto, hablamos con l.
972
01:17:01,682 --> 01:17:04,388
Rebusca y dime
tu nmero de telfono.
973
01:17:06,897 --> 01:17:09,270
Es... s. Es 4 7...
974
01:17:10,485 --> 01:17:11,481
No, 4 9...
975
01:17:11,653 --> 01:17:13,693
Es igual,
llamar a la operadora.
976
01:17:42,275 --> 01:17:44,565
-Hay unos caballeros aqu.
-Cierra.
977
01:17:45,696 --> 01:17:47,571
Quines son?
Qu hacen aqu?
978
01:17:47,741 --> 01:17:49,200
Charlie Gargotta.
979
01:17:49,368 --> 01:17:52,156
-Soy Jackie Ciro. Nos conocimos...
-Lo s.
980
01:17:52,330 --> 01:17:55,866
No pueden venir aqu de da.
Hay quien me observa.
981
01:17:56,335 --> 01:17:58,328
No tienen por qu estar aqu.

982
01:17:58,922 --> 01:17:59,918
Ve a vestirte.
983
01:18:00,090 --> 01:18:02,462
Podemos resolverlo todo
portelfono.
984
01:18:03,219 --> 01:18:04,797
Les ha visto alguien?
985
01:18:05,013 --> 01:18:08,881
Nos mand John Lazia.
Hemos venido a ayudarle.
986
01:18:12,147 --> 01:18:13,522
Club Democrtico.
987
01:18:13,732 --> 01:18:16,437
John Lazia, porfavor.
Para el Sr. Stilton.
988
01:18:21,450 --> 01:18:22,945
Soy John Lazia.
989
01:18:23,119 --> 01:18:24,448
Soy Henry Stilton.
990
01:18:24,662 --> 01:18:27,581
Por qu mandas gente a mi casa?
991
01:18:27,750 --> 01:18:30,372
-Fue Pendergast.
-Usemos el telfono.
992
01:18:30,545 --> 01:18:31,956
Pendergast me pidi ayuda.
993
01:18:32,172 --> 01:18:34,878
Creo que no entiendes
las consecuencias...
994
01:18:35,384 --> 01:18:37,543
...T O N.
En la calle 56.
995
01:18:38,847 --> 01:18:39,629

Henry.
996
01:18:56,119 --> 01:18:58,361
Lo siento,
la lnea est ocupada.
997
01:19:04,588 --> 01:19:06,415
-Hola, Addie.
-Hola, Srta. Blondie.
998
01:19:06,591 --> 01:19:08,169
Qu haces por aqu?
999
01:19:08,385 --> 01:19:10,923
Votar,
cumplir con mi deber.
1000
01:19:11,263 --> 01:19:14,384
Hay gente buscndola
en la Western Union.
1001
01:19:14,559 --> 01:19:17,015
Seguro que s.
Qu les has dicho?
1002
01:19:17,187 --> 01:19:19,311
Nada, nadie me pregunt.
1003
01:19:19,482 --> 01:19:21,605
Pero preguntaron
a todos los dems.
1004
01:19:21,860 --> 01:19:22,809
Sobre qu?
1005
01:19:23,278 --> 01:19:26,446
Sobre dnde estaban Vd.
y esa Sra. Stilton.
1006
01:19:27,158 --> 01:19:30,362
-Vives por aqu?
-S, en la calle Olive.
1007
01:19:30,705 --> 01:19:33,113
-Tienes telfono?
-Claro.
1008

01:19:33,291 --> 01:19:35,617


Te acerco.
Muvete.
1009
01:19:35,794 --> 01:19:39,045
No quiero causar molestias.
Puedo ir andando.
1010
01:19:39,340 --> 01:19:42,757
No es molestia. Me gustara usar
tu telfono. Sube.
1011
01:19:44,180 --> 01:19:45,010
Gracias.
1012
01:19:46,141 --> 01:19:48,050
Esto es un poco estrecho.
1013
01:19:48,936 --> 01:19:51,558
Sabes por qu Blue
se ha ido y t no?
1014
01:19:52,482 --> 01:19:54,191
Porque te quiero aqu.
1015
01:19:57,906 --> 01:20:00,907
Creo que no he sacado de ti
todo lo posible.
1016
01:20:02,286 --> 01:20:04,244
S cmo hacis los negocios.
1017
01:20:04,789 --> 01:20:07,993
S lo que hay que saber
sobre los blancos.
1018
01:20:09,963 --> 01:20:12,798
Tu mujer vino corriendo y gritando:
1019
01:20:14,093 --> 01:20:16,335
''Puedo recuperar a mi marido?
1020
01:20:17,764 --> 01:20:19,259
Ya tiene su dinero!''
1021
01:20:21,269 --> 01:20:23,309
Sheepshan recuper el dinero.

1022
01:20:23,605 --> 01:20:25,563
Su cara recuper la sonrisa.
1023
01:20:27,944 --> 01:20:29,937
Y seguir as,
si no pierde.
1024
01:20:30,489 --> 01:20:31,817
Pero, y yo?
1025
01:20:32,366 --> 01:20:35,570
Quin cuida mi negocio,
mi reputacin?
1026
01:20:47,260 --> 01:20:48,339
Ven aqu.
1027
01:20:48,553 --> 01:20:51,970
-Desde cundo vives aqu?
-Bonito barrio.
1028
01:20:52,809 --> 01:20:55,217
Esa es la mujer del club, no?
1029
01:20:55,771 --> 01:20:56,969
Qu mujer?
1030
01:20:57,690 --> 01:21:00,098
La que gritaba.
A la que echaron.
1031
01:21:01,236 --> 01:21:02,315
Ests segura?
1032
01:21:02,821 --> 01:21:04,280
Creo que s.
1033
01:21:05,700 --> 01:21:07,740
Es mejor que te lo calles.
1034
01:21:11,749 --> 01:21:14,455
Un hombre de Lazia
iba anoche al Hey-Hey.
1035
01:21:14,628 --> 01:21:16,751

Pero se meti en un tiroteo.


1036
01:21:17,590 --> 01:21:19,464
Ya lo s, yo lo vi.
1037
01:21:19,759 --> 01:21:20,874
Usted lo vi?
1038
01:21:21,053 --> 01:21:22,631
No importa.
Sigamos.
1039
01:21:23,014 --> 01:21:25,173
Fue una terrible coincidencia.
1040
01:21:25,475 --> 01:21:28,761
Hay gente trabajando
para devolverle su marido.
1041
01:21:28,979 --> 01:21:30,094
Ser poco tiempo.
1042
01:21:30,398 --> 01:21:32,806
-Johnny est bien?
-S, est bien.
1043
01:21:33,068 --> 01:21:36,235
Si no es as, y Vd. lo sabe,
pierde el tiempo.
1044
01:21:38,408 --> 01:21:41,742
No le cuentes a nadie
acerca de esto.
1045
01:21:42,455 --> 01:21:44,247
-Me das dinero?
-Para qu.
1046
01:21:44,457 --> 01:21:45,288
Para el colegio.
1047
01:21:45,542 --> 01:21:48,994
-Todo va bien?
-No tienes buen aspecto.
1048
01:21:49,213 --> 01:21:52,915
Hiciste bien en traerla.

Ahora vete.
1049
01:21:57,140 --> 01:22:01,269
Podemos descansar un rato?
Anoche no dormimos mucho.
1050
01:22:01,437 --> 01:22:03,929
Parece que anoche nadie durmi.
1051
01:22:11,951 --> 01:22:14,110
Si mi madre viviera
1052
01:22:14,662 --> 01:22:16,988
te cortara las pelotas.
1053
01:22:17,875 --> 01:22:21,209
Siempre iba al grano,
no se andaba con tonteras.
1054
01:22:22,589 --> 01:22:23,752
Desde luego
1055
01:22:24,800 --> 01:22:28,846
puede que no te hayan tratado
tan mal como a ella.
1056
01:22:30,265 --> 01:22:31,131
Dime...
1057
01:22:31,684 --> 01:22:34,851
Te han tratado mal
alguna vez en tu vida?
1058
01:22:37,566 --> 01:22:40,023
Entonces, cmo sabes
qu es estar bien?
1059
01:22:41,071 --> 01:22:44,772
Ahora mismo deberas estar bien
y no lo ests.
1060
01:22:44,951 --> 01:22:47,573
Escucha esa msica.
Es Bill Basie.
1061
01:22:49,790 --> 01:22:52,033
Por l quizs no ests muerto.

1062
01:23:21,873 --> 01:23:25,456
Sabes que el secuestro
tiene pena de muerte?
1063
01:23:26,253 --> 01:23:29,540
Por Dios, quieres que tenga
pesadillas?
1064
01:23:33,929 --> 01:23:37,845
Mi marido nunca me pondra en una
situacin como la tuya.
1065
01:23:38,519 --> 01:23:39,515
Cllate.
1066
01:23:40,062 --> 01:23:41,806
Todos nos equivocamos.
1067
01:23:42,607 --> 01:23:45,313
Tu haras lo mismo por Culete.
1068
01:23:45,736 --> 01:23:46,732
Tengo razn?
1069
01:23:48,448 --> 01:23:50,275
No, no lo creo.
1070
01:23:53,079 --> 01:23:55,202
No sabes nada sobre el amor.
1071
01:23:55,665 --> 01:23:57,872
-Qu quieres decir?
-Amor...
1072
01:23:58,627 --> 01:23:59,742
amor autntico.
1073
01:24:00,463 --> 01:24:03,002
El que hace que alguien
sea parte de ti.
1074
01:24:03,467 --> 01:24:04,961
Parte de tu cuerpo.
1075
01:24:07,055 --> 01:24:09,048

El es una parte de mi interior.


1076
01:24:11,352 --> 01:24:13,345
Sabes de qu hablo?
1077
01:24:14,272 --> 01:24:15,102
No?
1078
01:24:17,026 --> 01:24:17,939
Me entiendes?
1079
01:24:20,655 --> 01:24:23,859
Creo que deberamos intentar dormir.
1080
01:24:26,121 --> 01:24:27,829
Si es amor de verdad
1081
01:24:28,832 --> 01:24:31,585
entonces los dos sois
la misma persona.
1082
01:24:33,463 --> 01:24:37,165
Nada de lo que uno haga
podra herir al otro,
1083
01:24:38,803 --> 01:24:40,179
porque es uno mismo.
1084
01:24:42,642 --> 01:24:43,673
Es como...
1085
01:24:46,063 --> 01:24:47,261
respirar.
1086
01:24:53,030 --> 01:24:55,106
No s qu iba a decir.
1087
01:25:01,707 --> 01:25:03,368
No me asusta la muerte.
1088
01:25:05,671 --> 01:25:07,711
Trato con ella todos los das.
1089
01:25:07,882 --> 01:25:10,504
Llama a mi puerta
preguntando por gente.

1090
01:25:12,429 --> 01:25:16,214
Ella sabe que yo s
todo lo que pasa.
1091
01:25:19,522 --> 01:25:21,265
Es fra la hija de puta.
1092
01:25:23,944 --> 01:25:26,946
Uno de estos das
me llamar a m.
1093
01:25:27,490 --> 01:25:28,653
Y qu?
1094
01:25:29,242 --> 01:25:33,111
Antes o despus, todos nos vamos.
Unos antes que otros.
1095
01:25:34,457 --> 01:25:36,450
Y quin puede decir cundo?
1096
01:25:39,589 --> 01:25:40,834
En tu caso...
1097
01:25:42,175 --> 01:25:43,290
yo.
1098
01:25:51,312 --> 01:25:52,807
Escucha esa msica.
1099
01:26:28,234 --> 01:26:29,645
Aqu no hay nadie.
1100
01:26:33,532 --> 01:26:35,940
Perdone, buscaba a mi amiga.
1101
01:26:47,091 --> 01:26:48,835
Hola.
1102
01:26:49,135 --> 01:26:50,760
He soado con usted.
1103
01:26:50,929 --> 01:26:51,759
Conmigo?

1104
01:26:51,930 --> 01:26:54,220
Estaba en el club.
1105
01:26:59,941 --> 01:27:02,100
Vestido blanco con cuello blanco.
1106
01:27:02,402 --> 01:27:05,986
Y uno de nuestros invitados
era el pintor
1107
01:27:06,198 --> 01:27:09,236
Thomas Hart Benton.
Le conoces?
1108
01:27:09,786 --> 01:27:13,488
Y vio a Lois,
que era medio Cherokee
1109
01:27:13,666 --> 01:27:14,995
y quiso pintarla,
1110
01:27:15,168 --> 01:27:16,912
pero ella se neg.
1111
01:27:17,129 --> 01:27:19,455
Tom quera que posara de uniforme.
1112
01:27:19,632 --> 01:27:21,257
Has soado conmigo?
1113
01:27:21,551 --> 01:27:24,886
Usted bailaba
y Charlie tocaba el piano.
1114
01:27:25,056 --> 01:27:25,969
Dnde est su amiga?
1115
01:27:26,182 --> 01:27:28,009
-La seora?
-Me conoces?
1116
01:27:28,226 --> 01:27:29,970
La vi en el club.
1117
01:27:31,105 --> 01:27:32,979
Quiz tambin lo soaste.

1118
01:27:33,984 --> 01:27:38,196
La vi all. Pataleaba y gritaba
y ellos la echaron.
1119
01:27:39,366 --> 01:27:40,944
Por qu lo hicieron?
1120
01:27:41,660 --> 01:27:42,823
Qu edad tienes?
1121
01:27:43,162 --> 01:27:44,111
Catorce.
1122
01:27:44,956 --> 01:27:45,987
Vives aqu?
1123
01:27:46,333 --> 01:27:47,792
No, soy de Joplin.
1124
01:27:48,210 --> 01:27:49,206
Yo tambin.
1125
01:27:49,795 --> 01:27:51,872
Viniste para tenertu beb?
1126
01:27:52,048 --> 01:27:53,044
S.
1127
01:27:55,511 --> 01:27:57,136
Una vez yo hice lo mismo.
1128
01:28:00,392 --> 01:28:01,388
Un cigarrillo?
1129
01:28:01,811 --> 01:28:03,685
No he fumado nunca.
1130
01:28:04,272 --> 01:28:05,683
Pero probar uno.
1131
01:28:06,149 --> 01:28:09,851
Dime, conoces la obra de
Annie Fellows Johnston?
1132

01:28:11,031 --> 01:28:14,566


S? Bien, bien.
El Sur que yo conoc
1133
01:28:15,036 --> 01:28:18,655
no es como el que ella
describe en sus novelas.
1134
01:28:19,249 --> 01:28:21,373
En el Sur que yo conozco
1135
01:28:21,544 --> 01:28:25,543
tratan a los negros como basura,
no como aqu.
1136
01:28:25,758 --> 01:28:27,466
T tienes casa propia.
1137
01:28:28,344 --> 01:28:31,381
Lo bastante grande
para toda tu familia.
1138
01:28:31,807 --> 01:28:34,477
Y tus hijos
no tienen que trabajar.
1139
01:28:34,644 --> 01:28:35,759
Nos vamos.
1140
01:28:36,521 --> 01:28:38,645
Alguien vendr a buscar a Pearl.
1141
01:28:38,816 --> 01:28:41,224
Es igual. La llevo yo.
S dnde va.
1142
01:28:42,612 --> 01:28:44,155
-Duermen con cerdos.
-Vamos.
1143
01:28:44,323 --> 01:28:47,075
Debo irme.
Puedes imaginar mi decepcin.
1144
01:28:51,332 --> 01:28:53,159
Ya volveremos a hablar.
1145

01:28:53,918 --> 01:28:55,958


-La ver en el trabajo.
-Nos vemos.
1146
01:28:56,380 --> 01:28:57,709
Llmame Pearl.
1147
01:28:59,968 --> 01:29:02,638
Salid antes
de que cierren las urnas.
1148
01:29:02,846 --> 01:29:06,596
Y votad por vuestro futuro
y el de vuestros hijos.
1149
01:29:06,810 --> 01:29:08,304
Votad a los demcratas.
1150
01:29:08,729 --> 01:29:11,018
Habas estado lejos de casa antes?
1151
01:29:14,027 --> 01:29:15,272
Todo ir bien.
1152
01:29:15,696 --> 01:29:17,689
Consigue una cama
cerca de la ventana.
1153
01:29:18,074 --> 01:29:20,067
Y no dejes que acaparen el bao.
1154
01:29:21,787 --> 01:29:23,911
Pase lo que pase,
estars bien.
1155
01:29:26,001 --> 01:29:28,409
Yo estaba hecha polvo cuando vine.
1156
01:29:29,004 --> 01:29:30,001
Tienes 14?
1157
01:29:32,634 --> 01:29:33,963
Yo tena 17.
1158
01:29:34,887 --> 01:29:37,010
Cre que no volvera
a ver a Johnny.

1159
01:29:37,307 --> 01:29:38,682
No le vi
1160
01:29:39,184 --> 01:29:40,513
mientras estuve aqu.
1161
01:29:41,312 --> 01:29:43,221
Despus nos casamos.
1162
01:29:44,149 --> 01:29:45,976
Estuve en el hogar Crittendon.
1163
01:29:46,527 --> 01:29:48,436
Ese es el de las blancas.
1164
01:29:49,072 --> 01:29:51,610
Excepto en eso,
todos son iguales.
1165
01:29:52,910 --> 01:29:54,073
No est mal.
1166
01:29:54,996 --> 01:29:57,285
Todas estn pasando por lo mismo.
1167
01:29:57,457 --> 01:29:59,035
Todas van a tener bebs.
1168
01:29:59,376 --> 01:30:01,500
Qu tuvo, nio o nia?
1169
01:30:02,714 --> 01:30:05,466
Qu ms da?
Un beb es un beb.
1170
01:30:07,094 --> 01:30:08,174
Haz lo que quieras.
1171
01:30:10,724 --> 01:30:12,053
Yo no me la qued.
1172
01:30:12,685 --> 01:30:14,345
Queras quedrtela?
1173

01:30:15,772 --> 01:30:17,350


Yo quera lo que Johnny.
1174
01:30:30,958 --> 01:30:32,287
Vamos arriba.
1175
01:30:44,767 --> 01:30:48,219
Ann, no se supone que
debes estar en la cocina?
1176
01:30:48,522 --> 01:30:49,898
Ve a tus tareas.
1177
01:30:53,737 --> 01:30:57,902
Esta es la enfermera.
Est entre los dormitorios.
1178
01:30:58,284 --> 01:31:01,072
Te presentar
a tus compaeras de cuarto.
1179
01:31:03,082 --> 01:31:04,826
Nueva compaera, chicas.
1180
01:31:05,543 --> 01:31:06,540
Esta es Pearl.
1181
01:31:07,296 --> 01:31:09,040
Presentaros vosotras.
1182
01:31:09,257 --> 01:31:10,253
Hola, Pearl.
1183
01:31:11,009 --> 01:31:12,634
La del medio es la tuya.
1184
01:31:16,140 --> 01:31:17,172
Seorita.
1185
01:31:19,937 --> 01:31:21,016
Oye, pequea.
1186
01:31:22,190 --> 01:31:23,186
Buena suerte.
1187
01:31:23,483 --> 01:31:24,313

Adis.
1188
01:31:43,383 --> 01:31:45,626
Sheepshan, amigo,
cmo te va?
1189
01:31:46,220 --> 01:31:48,759
Antes estabas ganndoles.
1190
01:31:48,932 --> 01:31:52,765
No dejo de darle vueltas.
Ese chico blanco robndome.
1191
01:31:52,979 --> 01:31:56,812
Esa mierda me viene a la mente,
cambindome la suerte.
1192
01:31:57,276 --> 01:31:59,981
Desde que me conoces,
sabes bien que
1193
01:32:00,154 --> 01:32:01,483
perder dinero nunca
1194
01:32:01,698 --> 01:32:02,528
me ha molestado.
1195
01:32:02,866 --> 01:32:05,239
No crees que es cierto?
1196
01:32:05,453 --> 01:32:09,321
Es muy cierto.
Tienes buena reputacin.
1197
01:32:09,833 --> 01:32:11,114
Eres buen perdedor.
1198
01:32:15,048 --> 01:32:18,133
Dijo que algn matn
iba a devolvrmelo.
1199
01:32:18,302 --> 01:32:20,212
Eso fue hace casi 10 horas.
1200
01:32:20,388 --> 01:32:22,595
Me huelo que algo va mal.

1201
01:32:23,058 --> 01:32:24,138
Nada va mal.
1202
01:32:24,310 --> 01:32:28,012
Ha habido mucha confusin.
No es un buen momento.
1203
01:32:28,190 --> 01:32:29,221
No me importa.
1204
01:32:29,400 --> 01:32:32,520
-Van a dejar a mi marido libre?
-Desde luego.
1205
01:32:32,696 --> 01:32:36,694
Entienda que para algunos,
las elecciones importan ms
1206
01:32:36,868 --> 01:32:38,742
que su marido o mi mujer.
1207
01:32:39,079 --> 01:32:40,739
lntenta ganartiempo?
1208
01:32:40,956 --> 01:32:44,706
Claro que no.
Es slo un problema de traslado.
1209
01:32:44,961 --> 01:32:47,749
-Cundo ser exactamente?
-Pronto.
1210
01:32:48,674 --> 01:32:51,546
Tan pronto como cierren las urnas.
1211
01:32:51,803 --> 01:32:53,381
Mi mujertambin est implicada.
1212
01:32:53,555 --> 01:32:56,972
Tenemos un trato.
La dejar cuando tenga a Johnny.
1213
01:32:57,519 --> 01:32:59,311
Y que nadie le siga.
1214
01:32:59,521 --> 01:33:02,772

Si veo sospechosos,
ella dormir enterrada.
1215
01:33:02,942 --> 01:33:04,401
Y no se despertar.
1216
01:33:04,611 --> 01:33:07,399
No habr problemas,
si no los crea.
1217
01:33:07,865 --> 01:33:11,317
-No falte a su palabra.
-Nunca lo he hecho.
1218
01:33:12,037 --> 01:33:13,947
Es bueno que nos entendamos.
1219
01:33:14,373 --> 01:33:17,660
Johnny sabe dnde estar.
Cuando le vea
1220
01:33:18,212 --> 01:33:19,754
liberar a su mujer.
1221
01:33:21,132 --> 01:33:22,211
Entendido.
1222
01:33:22,425 --> 01:33:23,754
Quiere hablar con ella?
1223
01:33:24,928 --> 01:33:26,471
No es necesario.
1224
01:33:26,639 --> 01:33:29,012
Confo en Vd.
No quiero excitarla.
1225
01:33:31,812 --> 01:33:33,722
Conoce el trato.
Mndele a casa.
1226
01:33:36,068 --> 01:33:38,393
No quiso hablar conmigo?
1227
01:33:38,905 --> 01:33:39,984
Qu?

1228
01:33:40,657 --> 01:33:42,780
Claro que s.
No quera alterarte.
1229
01:33:44,078 --> 01:33:47,115
Slo s que esas mujeres
la trajeron aqu.
1230
01:33:47,290 --> 01:33:51,241
Quines son? Cul es su cargo?
Todos me ignoran.
1231
01:33:51,420 --> 01:33:54,375
Addie Parker me pregunt por ella.
1232
01:33:54,549 --> 01:33:56,542
Eso es otro asunto.
Djalo.
1233
01:33:56,760 --> 01:33:58,220
Las cosas van mejor.
1234
01:33:58,846 --> 01:34:01,005
Estars con Culete muy pronto.
1235
01:34:01,433 --> 01:34:05,183
No me gusta cmo est saliendo
todo este asunto.
1236
01:34:05,647 --> 01:34:07,687
Hola, Blondie.
Qu...?
1237
01:34:07,941 --> 01:34:10,515
Ya veo, encontraste a Pearl
en la estacin.
1238
01:34:10,903 --> 01:34:12,778
Gracias.
Fue muy amable.
1239
01:34:12,948 --> 01:34:14,146
No importa.
1240
01:34:14,658 --> 01:34:15,857
Sra. Stilton.

1241
01:34:16,285 --> 01:34:19,702
-Gracias por su ayuda.
-S, muchas gracias.
1242
01:34:20,165 --> 01:34:23,452
Me alegra verla.
Nos conocemos, soy Nettie Bolt.
1243
01:34:24,003 --> 01:34:25,498
De la Liga Femenina.
1244
01:34:25,672 --> 01:34:27,464
-Os conocis?
-Creo que s.
1245
01:34:27,633 --> 01:34:29,293
Me recuerda, verdad?
1246
01:34:30,386 --> 01:34:32,878
S. Nettie Bolt.
1247
01:34:33,390 --> 01:34:34,719
Liga Femenina.
1248
01:34:35,434 --> 01:34:37,641
Lo siento.
He dicho algo...?
1249
01:34:40,107 --> 01:34:43,144
Hoy no tiene la cabeza
para recordar.
1250
01:34:44,029 --> 01:34:45,144
Me entiendes?
1251
01:34:45,364 --> 01:34:49,232
No, no te entiendo.
Hoy estoy muy desconcertada.
1252
01:34:49,411 --> 01:34:52,282
La Sra. Stilton
est enganchada al opio.
1253
01:34:52,456 --> 01:34:54,330
Cielos. Opio?
1254

01:34:55,043 --> 01:34:57,332


S, vale.
Pero se recuperar.
1255
01:34:57,504 --> 01:35:01,550
El Sr. Stilton me paga
para cuidarla en estas ocasiones.
1256
01:35:02,010 --> 01:35:04,418
Culete est en Washington.
Con Roosevelt.
1257
01:35:04,596 --> 01:35:06,554
-Perdona, Culete?
-Henry.
1258
01:35:06,808 --> 01:35:08,302
Ah, s, Henry Stilton.
1259
01:35:08,476 --> 01:35:10,470
-Es un hombre importante.
-S.
1260
01:35:10,688 --> 01:35:12,479
Trata de olvidar esto.
1261
01:35:12,648 --> 01:35:15,733
No quiere chismes,
y menos de gente como t.
1262
01:35:15,944 --> 01:35:18,981
Blondie, yo no chismorreo.
No soy as.
1263
01:35:19,198 --> 01:35:23,446
Encantada. Voy a buscar a Pearl.
Tengo cosas para ella.
1264
01:35:29,128 --> 01:35:32,082
Qu vas a hacer
con los esos chicos?
1265
01:35:32,632 --> 01:35:34,459
He estado pensando en ello.
1266
01:35:35,135 --> 01:35:37,259
Blue es pasto de los perros.

1267
01:35:37,430 --> 01:35:41,511
Lo del chico blanco est
por decidir. Dame tu opinin.
1268
01:35:41,935 --> 01:35:44,308
-Qu piensas?
-Mierda. No s.
1269
01:35:44,772 --> 01:35:47,727
Debera ser algo malo,
considerando mi mala suerte.
1270
01:35:47,943 --> 01:35:51,277
Va a ser malo. La cuestin es,
cmo de malo?
1271
01:35:51,531 --> 01:35:54,201
Ve a jugar,
ya nos ocupamos nosotros.
1272
01:35:54,368 --> 01:35:56,657
Voy a necesitar otro prstamo.
1273
01:35:56,871 --> 01:35:59,742
Es hora de luchar
contra esos dados.
1274
01:36:00,000 --> 01:36:02,159
Voy a necesitar
cinco de los grandes.
1275
01:36:06,633 --> 01:36:09,339
Como voy a portodas,
que sean cinco ms.
1276
01:36:13,434 --> 01:36:15,178
Buena suerte, Sheepshan.
1277
01:36:39,425 --> 01:36:41,169
Qu te pasa?
1278
01:36:41,469 --> 01:36:44,970
No lo s.
Estoy muy cansada, supongo.
1279
01:36:45,766 --> 01:36:47,925
No te deprimas,

ests viva.
1280
01:36:48,144 --> 01:36:50,980
Ya est. Se acab.
Final de trayecto.
1281
01:36:51,148 --> 01:36:52,975
Dios mo, qu quieres decir?
1282
01:36:54,861 --> 01:36:55,941
Vamos a esperar.
1283
01:36:58,324 --> 01:36:59,653
Cierra la puerta.
1284
01:37:02,204 --> 01:37:03,912
Que cierres la puerta!
1285
01:37:11,924 --> 01:37:14,796
Esperaremos a Johnny.
Luego nos iremos.
1286
01:37:17,390 --> 01:37:19,264
Tranquila, jugamos limpio.
1287
01:37:19,559 --> 01:37:22,810
Te dejaremos a algn sitio
y podrs volver a casa.
1288
01:37:23,189 --> 01:37:24,683
Qu tal te suena?
1289
01:37:26,318 --> 01:37:27,314
Sintate.
1290
01:37:36,539 --> 01:37:38,781
Esto te parecer un cuchitril.
1291
01:37:42,296 --> 01:37:43,577
Hola, Daisy.
1292
01:37:47,136 --> 01:37:48,132
A m me encanta.
1293
01:37:50,640 --> 01:37:52,051
Qu lstima.

1294
01:37:52,977 --> 01:37:54,388
Qu te da lstima?
1295
01:37:56,064 --> 01:37:58,437
Que no seguirs viviendo aqu.
1296
01:37:58,942 --> 01:38:00,402
Ya.
1297
01:38:01,821 --> 01:38:05,654
Y qu? Da igual.
Cualquier sitio es bueno con Johnny.
1298
01:38:06,118 --> 01:38:08,491
Sea donde sea,
me gustar.
1299
01:38:10,958 --> 01:38:13,580
Puedo oler a Johnny
cuando estoy aqu.
1300
01:38:17,049 --> 01:38:18,045
Yo no.
1301
01:38:22,138 --> 01:38:23,337
Qu te pasa?
1302
01:38:23,974 --> 01:38:24,970
Nada.
1303
01:38:25,643 --> 01:38:27,553
Los nervios, supongo.
1304
01:38:30,941 --> 01:38:33,777
No vendr
hasta que cierren las urnas.
1305
01:38:34,487 --> 01:38:36,896
S cmo piensan esos polticos.
1306
01:38:41,580 --> 01:38:43,620
As que este es Johnny,
no?
1307
01:38:44,834 --> 01:38:45,700

Muy atractivo.
1308
01:38:46,503 --> 01:38:47,666
Es guapsimo.
1309
01:38:48,964 --> 01:38:51,123
Ves la corbata?
Es un regalo mo.
1310
01:38:51,843 --> 01:38:53,172
Seis dlares.
1311
01:38:53,970 --> 01:38:55,251
Muy bonita.
1312
01:38:56,140 --> 01:38:57,718
Esta eres t, no?
1313
01:38:59,686 --> 01:39:01,430
Ests muy guapa.
1314
01:39:05,569 --> 01:39:07,028
Esprame un segundo.
1315
01:39:23,842 --> 01:39:26,049
Tonk me dijo que queras verme.
1316
01:39:27,096 --> 01:39:28,638
He estado pensando.
1317
01:39:30,934 --> 01:39:33,805
S que no me vas a dejar
en libertad.
1318
01:39:34,856 --> 01:39:38,060
De cualquier manera,
mi vida es tuya.
1319
01:39:38,527 --> 01:39:39,808
Es tuya.
1320
01:39:41,072 --> 01:39:42,401
Yo no tengo
1321
01:39:42,866 --> 01:39:44,574
nada ms que decir.

1322
01:39:47,664 --> 01:39:49,372
Tambin pens
1323
01:39:50,042 --> 01:39:51,501
que si me matas
1324
01:39:52,420 --> 01:39:54,579
a la larga te puede salir caro.
1325
01:39:55,632 --> 01:39:57,424
Por matar a un blanco.
1326
01:39:58,052 --> 01:39:59,677
Cmo te mirarn?
1327
01:40:00,471 --> 01:40:04,055
Un negro matando a un blanco,
aunque se lo merezca.
1328
01:40:05,144 --> 01:40:06,520
Ves lo que digo?
1329
01:40:07,647 --> 01:40:10,139
Quiz los italianos
se te echen encima.
1330
01:40:11,360 --> 01:40:13,852
Ahora ests a bien
con los italianos.
1331
01:40:14,030 --> 01:40:15,691
Os estis llevando bien.
1332
01:40:16,033 --> 01:40:19,818
Todo van bien.
Y entonces se comete un robo...
1333
01:40:19,996 --> 01:40:20,826
Dame fuego.
1334
01:40:20,997 --> 01:40:22,741
Los italianos se enteran.
1335
01:40:23,083 --> 01:40:26,204
Blue se va a alimentar malvas.

1336
01:40:27,756 --> 01:40:28,836
Y qu pasa?
1337
01:40:29,800 --> 01:40:32,007
Un negro mata a otro,
y qu?
1338
01:40:32,637 --> 01:40:36,221
Pero matar a un blanco...
Eso es distinto.
1339
01:40:36,934 --> 01:40:39,011
Por lo menos para los italianos.
1340
01:40:40,230 --> 01:40:41,393
Ves lo que digo?
1341
01:40:42,400 --> 01:40:44,642
Sabes que lo que digo es cierto.
1342
01:40:45,320 --> 01:40:46,980
Cmo va a afectarte?
1343
01:40:47,156 --> 01:40:49,991
Porque de quien hablamos es de ti.
1344
01:40:50,785 --> 01:40:52,778
Supongo que mi vida ya es tuya...
1345
01:40:52,955 --> 01:40:54,829
me mates o no.
1346
01:40:55,082 --> 01:40:56,458
Soy tu sirviente.
1347
01:40:57,961 --> 01:41:00,287
Quieres caf?
Te traer caf.
1348
01:41:00,798 --> 01:41:03,550
Quieres que te haga algo,
no importa qu.
1349
01:41:03,760 --> 01:41:07,462
Quieres a Blue en carne picada?

Lo har.
1350
01:41:08,808 --> 01:41:10,682
Te debo mi vida.
1351
01:41:11,728 --> 01:41:13,971
As es como debes verlo.
1352
01:41:14,732 --> 01:41:16,310
Tienes un esclavo propio.
1353
01:41:19,238 --> 01:41:20,946
Qu te parece el cambio?
1354
01:41:22,492 --> 01:41:24,734
Johnny O'Hara te pertenece.
1355
01:41:26,539 --> 01:41:29,077
Johnny O'Hara trabaja
para Seldom Seen.
1356
01:41:29,418 --> 01:41:30,497
De por vida.
1357
01:41:31,378 --> 01:41:33,087
Qu tal te suena?
1358
01:41:35,133 --> 01:41:37,589
El hijo de puta habla ms que yo.
1359
01:41:38,971 --> 01:41:39,920
Eso es todo?
1360
01:41:41,641 --> 01:41:42,555
S.
1361
01:41:42,893 --> 01:41:44,269
Tienes huevos.
1362
01:41:44,770 --> 01:41:46,265
Ahora son tuyos.
1363
01:41:46,439 --> 01:41:47,519
Qu me dices?
1364

01:41:47,691 --> 01:41:48,770


Tus huevos?
1365
01:41:49,443 --> 01:41:51,021
Todos tuyos.
1366
01:41:53,281 --> 01:41:54,277
Est bien.
1367
01:42:00,165 --> 01:42:03,950
Ese amigo mdico de Bennie Moten.
Cmo se llama?
1368
01:42:04,128 --> 01:42:05,706
Russ Whitehall.
1369
01:42:06,798 --> 01:42:08,542
Dile que quiero hablarle.
1370
01:42:23,611 --> 01:42:24,643
Red.
1371
01:42:25,322 --> 01:42:26,650
Ven aqu.
1372
01:42:26,990 --> 01:42:28,450
Necesito tu ayuda.
1373
01:42:30,245 --> 01:42:32,036
Qutate el abrigo.
1374
01:42:32,456 --> 01:42:34,912
Seora, voy a ponerla a trabajar.
1375
01:42:40,967 --> 01:42:42,876
Qu quieres que haga?
1376
01:42:43,052 --> 01:42:45,591
Toma el peine con leja
y piname.
1377
01:42:45,806 --> 01:42:48,724
-Huele fatal.
-No me digas.
1378
01:42:52,731 --> 01:42:54,392

Tienes que llegar a la raz.


1379
01:42:55,068 --> 01:42:55,981
Va a quemarme?
1380
01:42:56,152 --> 01:42:59,238
Quemar mi cuero cabelludo,
no tus manos.
1381
01:42:59,407 --> 01:43:00,782
No quiero estropearlas.
1382
01:43:00,950 --> 01:43:04,035
La ltima vez us
demasiada agua oxigenada.
1383
01:43:04,830 --> 01:43:07,156
Se me cay el pelo.
Rosa y spero.
1384
01:43:08,543 --> 01:43:10,335
Pens que Johnny me dejara.
1385
01:43:12,465 --> 01:43:14,422
Pareca una rata mojada.
1386
01:43:15,177 --> 01:43:16,755
Y qu hizo l?
1387
01:43:17,054 --> 01:43:18,798
Fue tan dulce.
1388
01:43:19,557 --> 01:43:22,096
Dijo:
''Angel, no est tan mal,
1389
01:43:22,269 --> 01:43:23,894
siempre que lleves sombrero''.
1390
01:43:24,522 --> 01:43:26,729
Hizo la compra durante un mes.
1391
01:43:26,941 --> 01:43:28,104
Eso es muy dulce.
1392
01:43:29,486 --> 01:43:31,479

Creo que ya lo ha tomado.


1393
01:43:34,826 --> 01:43:36,654
Sabes en qu pienso?
1394
01:43:39,875 --> 01:43:43,920
No es por sentimentalismo
ni nada, es slo curiosidad.
1395
01:43:45,715 --> 01:43:49,417
Dnde pensis ir
cuando esto termine?
1396
01:43:49,637 --> 01:43:52,555
No s. Aunque lo supiera
no te lo dira.
1397
01:43:54,518 --> 01:43:57,354
Hay muchas cosas que no me dices.
1398
01:43:57,522 --> 01:43:58,518
Como qu?
1399
01:44:00,442 --> 01:44:02,352
Que habas tenido un hijo.
1400
01:44:03,279 --> 01:44:04,690
No tuve un hijo.
1401
01:44:05,365 --> 01:44:08,035
Fue nia, pero no me la qued.
Y qu?
1402
01:44:09,537 --> 01:44:11,696
No te importa lo que le pase?
1403
01:44:11,873 --> 01:44:13,997
Debe estar en algn sitio.
1404
01:44:15,670 --> 01:44:16,868
En el cielo.
1405
01:44:19,133 --> 01:44:21,292
La adopt una pareja de lowa.
1406
01:44:22,512 --> 01:44:25,086

Tena algo en los pulmones.


1407
01:44:25,557 --> 01:44:26,803
No poda respirar.
1408
01:44:28,102 --> 01:44:29,098
Muri.
1409
01:44:34,277 --> 01:44:37,279
Slo tena dos aos.
No saba de la vida.
1410
01:44:38,991 --> 01:44:40,272
No sufri.
1411
01:45:52,584 --> 01:45:54,209
Soy calcada,
a que s?
1412
01:46:10,858 --> 01:46:12,186
Quieres beber algo?
1413
01:46:19,076 --> 01:46:21,319
Es como meter la lengua en jabn.
1414
01:46:22,497 --> 01:46:23,363
Un cigarrillo?
1415
01:46:35,013 --> 01:46:35,927
Has odo algo?
1416
01:46:45,860 --> 01:46:47,319
Creo que oigo un coche.
1417
01:46:54,496 --> 01:46:56,039
Creo haber odo un coche.
1418
01:47:10,516 --> 01:47:11,762
Hola, angel mo.
1419
01:47:17,567 --> 01:47:18,397
No.
1420
01:47:18,568 --> 01:47:19,767
Estoy herido.

1421
01:47:22,365 --> 01:47:23,361
Dnde?
1422
01:47:23,658 --> 01:47:24,488
En todas partes.
1423
01:47:24,659 --> 01:47:25,774
Quieres sentarte?
1424
01:47:26,036 --> 01:47:27,531
Echame una mano.
1425
01:47:30,208 --> 01:47:31,786
Ests congelado.
1426
01:47:32,544 --> 01:47:35,250
Esos tos estn totalmente locos.
1427
01:47:36,716 --> 01:47:38,460
Al menos te traje a casa.
1428
01:47:44,476 --> 01:47:46,268
Qu te han hecho?
1429
01:47:47,271 --> 01:47:48,386
Red!
1430
01:47:50,484 --> 01:47:52,228
Est muy mal herido!
1431
01:47:52,862 --> 01:47:54,143
Le han rajado.
1432
01:47:55,574 --> 01:47:57,401
Te recuperars.
1433
01:47:57,910 --> 01:47:59,820
Te recuperars.
Ests en casa.
1434
01:48:00,288 --> 01:48:02,993
Ven, aydame!
Debo parar la sangre!
1435
01:48:04,668 --> 01:48:06,543

Est sangrando mucho.


1436
01:48:09,049 --> 01:48:10,757
Est sangrando muchsimo.
1437
01:48:11,802 --> 01:48:13,961
Est sangrando por aqu.
1438
01:48:15,557 --> 01:48:17,431
Sangra por aqu.
1439
01:48:21,023 --> 01:48:21,936
Haz algo!
1440
01:48:22,858 --> 01:48:24,602
Te pondrs bien.
1441
01:48:25,194 --> 01:48:26,938
Se pondr bien,
verdad?
1442
01:48:27,906 --> 01:48:29,365
Red.
Aydame!
1443
01:48:29,784 --> 01:48:30,815
Porfavor!
1444
01:48:31,703 --> 01:48:33,577
Porfavor, Johnny, no puedo...
1445
01:48:35,082 --> 01:48:37,289
No puedo vivir sin ti.
1446
01:48:42,216 --> 01:48:43,841
Le estoy perdiendo!
1447
01:48:45,554 --> 01:48:46,882
No me dejes.
1448
01:48:47,723 --> 01:48:49,930
No podr resistirlo sin ti.
1449
01:48:53,188 --> 01:48:54,647
Porfavor!
No puedo!

1450
01:48:58,904 --> 01:49:02,570
No te preocupes.
No voy a dejarte. Estoy aqu.
1451
01:49:03,702 --> 01:49:07,118
Porfavor, aydame.
Porfavor, aydame.
1452
01:49:08,833 --> 01:49:09,865
Porfavor...
1453
01:50:34,692 --> 01:50:36,400
Buenas noches,
Sra. Stilton.
1454
01:51:09,236 --> 01:51:11,644
Sabes lo que no hice hoy?
1455
01:51:13,950 --> 01:51:15,694
Votar.

S-ar putea să vă placă și