Sunteți pe pagina 1din 102

1

00:00:26,160 --> 00:00:30,960


Subtitled By: MEO ... !!
2
00:00:38,687 --> 00:00:40,086
Hora de comer!
3
00:00:41,008 --> 00:00:44,406
Mientras ms tarden,
ms se les enfriar.
4
00:00:44,606 --> 00:00:47,208
Vamos, muevete.
T, el del fondo!
5
00:00:47,487 --> 00:00:48,285
lmbcil!
6
00:01:04,083 --> 00:01:07,201
''Estupido. Crees que soy tan idiota
como para suicidarme?''
7
00:01:08,482 --> 00:01:09,602
Suicidarme?
8
00:01:34,397 --> 00:01:35,477
Vamos!
9
00:01:35,678 --> 00:01:37,596
PRISIN DEL CONDADO
10
00:01:42,075 --> 00:01:43,596
Ah viene.
11
00:01:51,275 --> 00:01:52,594
El seguro.
12
00:01:52,794 --> 00:01:53,793
Suelta la manilla.
13
00:01:53,994 --> 00:01:55,874
No la estoy cogiendo!
14
00:01:56,074 --> 00:01:57,192
Jake, sube!
15

00:01:57,393 --> 00:01:59,593


Muvete! Sube!
16
00:02:01,194 --> 00:02:01,993
Gracias, mam.
17
00:02:47,063 --> 00:02:49,583
Probemos la pirmide
de la victoria.
18
00:02:50,584 --> 00:02:51,664
Bien, vamos.
19
00:02:53,864 --> 00:02:55,982
Vamos. Brazos arriba.
20
00:02:56,182 --> 00:02:57,862
Muy bien, eso es!
21
00:03:14,659 --> 00:03:17,578
Apaga la tele.
No puedo ni pensar.
22
00:03:17,778 --> 00:03:19,058
S, vale, pap.
23
00:03:26,258 --> 00:03:28,257
Sale agua, hijo?
24
00:03:28,658 --> 00:03:31,057
- No.
- Sale ahora?
25
00:04:01,570 --> 00:04:03,172
Una persecucin!
26
00:04:09,168 --> 00:04:10,369
Mierda!
27
00:04:20,368 --> 00:04:21,646
Qu hacemos aqu?
28
00:04:21,846 --> 00:04:23,566
Confa en tu madre.
29
00:04:23,768 --> 00:04:26,965

Mete la traccin en las 4 ruedas


y agarrense.
30
00:05:13,238 --> 00:05:14,635
Qu aburrido!
31
00:05:15,235 --> 00:05:18,636
Por aqu nunca ocurre
nada emocionante.
32
00:05:18,835 --> 00:05:20,237
Qu me importa Goon?
33
00:05:21,235 --> 00:05:24,435
Qu me importa esta casa?
Muero por irme.
34
00:05:25,835 --> 00:05:27,034
De veras?
35
00:05:27,833 --> 00:05:31,034
No, lo digo para subestimarme.
No, no. . .
36
00:05:34,352 --> 00:05:35,753
Para ''segestionarme'' .
37
00:05:35,952 --> 00:05:37,953
Es sugestionarte, idiota.
38
00:05:38,353 --> 00:05:39,751
Eso he dicho.
39
00:05:46,750 --> 00:05:47,951
Gracias, Brand.
40
00:05:49,350 --> 00:05:51,149
Siento lo mismo.
41
00:05:51,950 --> 00:05:54,030
Echar de menos esta casa.
42
00:06:00,030 --> 00:06:01,029
Enano adoptado.
43
00:06:01,148 --> 00:06:02,147

No soy un enano!
44
00:06:03,548 --> 00:06:05,147
Te voy a matar, Brand!
45
00:06:07,747 --> 00:06:08,947
Es Bocazas.
46
00:06:09,948 --> 00:06:11,225
Hola, Mikey.
47
00:06:11,947 --> 00:06:13,547
Qu pasa, Mikey?
48
00:06:14,027 --> 00:06:16,825
Oye, Mikey, has visto a Olivia?
49
00:06:17,544 --> 00:06:19,746
- Qu pasa?
- Quita los pies de la mesa.
50
00:06:19,945 --> 00:06:22,145
Est bien. Qu pasa, colegas?
51
00:06:22,945 --> 00:06:24,624
Qu les pasa?
52
00:06:24,825 --> 00:06:27,424
Esto es una manifestacin
antinuclear?
53
00:06:27,624 --> 00:06:28,942
Vamos, chicos.
54
00:06:29,145 --> 00:06:31,224
Es nuestra ltima semana.
55
00:06:31,422 --> 00:06:33,143
La ltima de los Goonies.
56
00:06:33,543 --> 00:06:35,741
Deberamos hacerlo a lo grande.
57
00:06:36,542 --> 00:06:39,541
Cruzando la costa. . .

58
00:06:39,742 --> 00:06:42,540
. . .trincando cerveza, pero no!
59
00:06:42,740 --> 00:06:45,822
El hermano mayor tena
que echarlo a perder.
60
00:06:47,619 --> 00:06:51,219
Has fallado el examen de conducir.
Qu har contigo?
61
00:06:51,620 --> 00:06:53,419
Chicos, dejenme entrar!
62
00:06:53,619 --> 00:06:54,736
Tonto a la vista.
63
00:06:55,216 --> 00:06:56,739
Es Gordi.
64
00:06:57,739 --> 00:07:00,736
Acabo de ver algo increble!
65
00:07:00,936 --> 00:07:02,617
Primero, el super-meneo.
66
00:07:03,136 --> 00:07:04,417
Vamos!
67
00:07:04,936 --> 00:07:05,935
Hazlo.
68
00:07:06,215 --> 00:07:07,416
Vamos!
69
00:07:07,935 --> 00:07:08,736
Hazlo!
70
00:07:16,012 --> 00:07:17,534
Basta ya, Bocazas.
71
00:07:19,133 --> 00:07:20,533
Apartate.
72
00:07:45,488 --> 00:07:46,489

Oh, gracias chicos!


Muchas gracias!
73
00:07:47,928 --> 00:07:51,007
No lo van a creer.
Es verdad.
74
00:07:51,208 --> 00:07:52,007
Imbecil!
75
00:07:52,207 --> 00:07:53,807
Mira que fallar el examen de conducir.
76
00:07:54,009 --> 00:07:57,926
No lo van a creer.
He visto 2 autos de la policia.
77
00:07:58,126 --> 00:08:01,006
Persiguiendo a un todoterreno.
78
00:08:01,207 --> 00:08:05,126
Las balas silbaban. Ha sido
lo ms increble que he visto!
79
00:08:05,325 --> 00:08:08,803
Ms increible que cuando Michael Jackson
entro a tu casa y us tu bao?
80
00:08:09,002 --> 00:08:12,524
Ms increible cuando salvaste
a los viejos del asilo?
81
00:08:12,724 --> 00:08:16,203
Ms increible cuando
comiste tu peso en pizza?
82
00:08:16,403 --> 00:08:20,801
Bien Brand, Michael Jackson no entr en mi casa
para usar el bao.
83
00:08:21,001 --> 00:08:22,122
Pero su hermana s.
84
00:08:24,522 --> 00:08:26,402
Data, no la fastidies.
85
00:08:26,602 --> 00:08:29,719

Preparado para las alas de vuelo.


86
00:08:35,719 --> 00:08:37,320
Abre la puerta!
87
00:08:37,520 --> 00:08:38,400
La mosquitera!
88
00:08:43,598 --> 00:08:47,596
Seguro que pensabas
que se me caera.
89
00:08:48,197 --> 00:08:49,917
Esperabas eso de Gordi.
90
00:08:50,117 --> 00:08:51,315
- ldiota!
- Dios!
91
00:08:53,395 --> 00:08:56,716
Mira, no se ha roto.
Est perfecta.
92
00:08:57,714 --> 00:08:59,514
- Dios mo!
- Qu?
93
00:08:59,714 --> 00:09:02,795
- Es la parte preferida de mi madre!
- Qu?
94
00:09:03,714 --> 00:09:05,113
Dios mo!
95
00:09:05,314 --> 00:09:07,393
- Si no, no estaras aqu.
- Callate!
96
00:09:07,595 --> 00:09:08,313
Callate, Bocazas.
97
00:09:08,515 --> 00:09:10,992
- Saben algo de Detroit?
- No.
98
00:09:11,192 --> 00:09:14,193
Claro. All empez la Motown.

99
00:09:14,392 --> 00:09:16,311
El ndice de criminalidad
ms alto.
100
00:09:16,511 --> 00:09:19,511
All nos mudaremos
cuando nos echen.
101
00:09:19,712 --> 00:09:22,590
Eso no ocurrir.
Mi padre lo arreglar.
102
00:09:22,790 --> 00:09:24,510
Claro que s.
103
00:09:24,909 --> 00:09:27,390
Maana le pagaran 400 cheques.
104
00:09:27,591 --> 00:09:30,110
Eso no es verdad.
No pasar!
105
00:09:33,589 --> 00:09:35,107
Hola, mam.
106
00:09:35,907 --> 00:09:37,108
Hola, hola!
107
00:09:37,788 --> 00:09:39,108
Veo que Data est aqu.
108
00:09:39,389 --> 00:09:41,705
Hola, Sra. Walsh. Qu tal?
109
00:09:42,186 --> 00:09:44,707
Chicos, sta es Rosalita.
110
00:09:44,907 --> 00:09:48,185
Me ayudar a empacar
hasta que mis brazos esten mejores.
111
00:09:50,706 --> 00:09:54,103
Oigan chicos, Rosalita no habla
una palabra de ingls. . .
112

00:09:54,304 --> 00:09:56,586


. . .s que alguno sabe espaol.
113
00:09:57,103 --> 00:10:00,184
Sra. Walsh, hablo espaol
perfectamente.
114
00:10:00,503 --> 00:10:04,383
Si le sirve, le traducir
a Rosalita encantado.
115
00:10:04,584 --> 00:10:07,181
Eres mi salvacin.
Acompanos.
116
00:10:07,383 --> 00:10:08,982
Claro, Sra. Walsh.
117
00:10:09,181 --> 00:10:12,900
Mikey, te dije que nada de patatas fritas.
Hola, Mikey.
118
00:10:13,100 --> 00:10:13,900
Soy Brand.
119
00:10:18,700 --> 00:10:19,500
Qu?
120
00:10:19,701 --> 00:10:21,981
Tu madre
se dar cuenta?
121
00:10:22,900 --> 00:10:24,298
Si se dar cuenta?
122
00:10:24,499 --> 00:10:25,698
Eso he dicho!
123
00:10:25,899 --> 00:10:27,780
Claro.
Se da cuenta de todo.
124
00:10:27,979 --> 00:10:30,179
Las camisas en el segundo cajn.
125
00:10:30,379 --> 00:10:34,298
Mtalo todo en cajas.

Olvdese de las maletas.


126
00:10:34,497 --> 00:10:35,897
Puedes traducir?
127
00:10:36,097 --> 00:10:39,376
- Claro, Sra. Walsh.
- Es maravilloso.
128
00:10:39,977 --> 00:10:41,576
La MARIHUANA va en el primer cajn.
129
00:10:41,937 --> 00:10:43,975
La COCAINA y la RAPIDEZ van en el segundo.
130
00:10:44,817 --> 00:10:48,656
La HEROINA en el de abajo.
Siempre hay que separar las DROGAS.
131
00:10:51,773 --> 00:10:53,095
Mira. Qu tal?
132
00:10:53,294 --> 00:10:56,172
ldiota!
Lo pegaste al revs!
133
00:10:56,373 --> 00:10:59,294
Si fuera as,
nos orinariamos en la cara.
134
00:10:59,492 --> 00:11:00,573
Ha quedado bien.
135
00:11:00,772 --> 00:11:05,571
Esto es el desvn. Al Sr. Walsh
no le gusta que nadie suba.
136
00:11:05,773 --> 00:11:07,293
Por eso est abierto.
137
00:11:19,171 --> 00:11:23,768
El armario de la limpieza.
Hay de todo: escobas, recogedor. . .
138
00:11:23,967 --> 00:11:26,888
Quiero la casa limpia
cuando la tiren.

139
00:11:27,088 --> 00:11:28,767
Clark, puedes traducir?
140
00:11:28,647 --> 00:11:34,127
Si no hace buen trabajo sra encerrada aqui con las cucarachas,
141
00:11:34,166 --> 00:11:38,247
por dos semanas sin agua y sin comida.
142
00:11:38,765 --> 00:11:42,366
De acuerdo, Rosie?
Ser muy feliz aqu.
143
00:11:42,565 --> 00:11:46,484
Vamos, hay ms que hacer.
Tienes don de lenguas.
144
00:11:49,284 --> 00:11:53,083
No saba que hablaras tan bien.
Has sido muy amable.
145
00:11:53,284 --> 00:11:55,083
A la amabilidad
no hay quien me gane.
146
00:11:55,364 --> 00:11:57,882
Voy a llevar a Rosalita
al supermercado.
147
00:11:58,081 --> 00:11:59,962
Volver dentro de una hora.
148
00:12:00,161 --> 00:12:05,280
Mikey, no salgas.
Brand si le da asma,
no quiero que salga si llueve.
149
00:12:05,481 --> 00:12:07,161
Mtelo en una burbuja.
150
00:12:07,362 --> 00:12:09,561
Va en serio.
No ha tenido gracia.
151
00:12:09,760 --> 00:12:14,079
Si sale, te meters

en un lo de. . .
152
00:12:14,279 --> 00:12:15,278
De mierda.
153
00:12:15,479 --> 00:12:18,077
No uses esa palabra,
pero eso ocurrir.
154
00:12:18,358 --> 00:12:20,278
- Y t, Dato.
- ''Data'' .
155
00:12:20,479 --> 00:12:23,077
- Entra por la puerta trasera.
- Vale.
156
00:12:24,277 --> 00:12:25,557
Qu es eso?
157
00:12:26,076 --> 00:12:27,357
Mierda. Qu?
158
00:12:28,556 --> 00:12:29,956
Qu es eso?
159
00:12:31,074 --> 00:12:33,276
Vaya desastre.
Limpienlo.
160
00:12:33,476 --> 00:12:35,956
- S, claro!
- Vale.
161
00:12:36,676 --> 00:12:39,155
Volver en una hora.
Adis. Rosie?
162
00:12:39,355 --> 00:12:41,274
- Adis, Sra. Walsh.
- Adis.
163
00:12:47,272 --> 00:12:49,673
Quieres problema respiratorio?
164
00:12:49,873 --> 00:12:52,153
Qu pasar con lo del desvn?

165
00:12:52,352 --> 00:12:54,151
Mi padre lo devolver al museo.
166
00:12:54,352 --> 00:12:57,752
O al nuevo conservero. . .
Conservante. . .
167
00:12:58,152 --> 00:12:59,152
Conservador.
168
00:12:59,351 --> 00:13:03,950
Tal vez podamos quedarnos
algo de los viejos.
169
00:13:04,151 --> 00:13:06,268
Quiz haya algo de valor!
170
00:13:08,669 --> 00:13:11,270
No! Eso es de mi padre, chicos.
171
00:13:11,470 --> 00:13:13,269
El museo tendr una lista.
172
00:13:13,468 --> 00:13:15,468
Escuchen! Son sus cosas!
173
00:13:21,347 --> 00:13:24,745
Miren. No saba que pap
tuviera todo esto aqu.
174
00:13:25,668 --> 00:13:29,065
- Genial! Miren eso! Chachi!
- Me encanta.
175
00:13:29,266 --> 00:13:31,665
Vamos, chicos!
176
00:13:31,865 --> 00:13:34,145
A mi padre no le gustar.
177
00:13:34,344 --> 00:13:38,063
Ya habis odo
qu ha dicho mi madre.
178
00:13:38,263 --> 00:13:42,463

No puedo creer que tengas


un sitio tan fantastico en tu casa.
179
00:13:42,663 --> 00:13:43,941
Mi madre ha dicho. . .
180
00:13:44,142 --> 00:13:46,262
Basta.
Suelta el traje, vale?
181
00:13:46,463 --> 00:13:49,862
Nosotros slo tenemos
adornos para el Hanuk.
182
00:13:50,062 --> 00:13:52,262
Me da igual lo que tengas en. . .
183
00:13:56,460 --> 00:13:58,142
Ya lo habis visto. Vamos.
184
00:13:58,462 --> 00:14:00,739
Venga, Mikey. Es fantastico!
185
00:14:00,940 --> 00:14:03,540
Te lo advierto, acabar contigo!
186
00:14:03,739 --> 00:14:07,858
Est sucio, me da la alergia
y siempre rompen algo.
187
00:14:08,059 --> 00:14:08,939
Mikey!
188
00:14:09,137 --> 00:14:10,859
Ven y hazme sentir mujer.
189
00:14:11,057 --> 00:14:13,538
Ven y dame un beso libidinoso.
190
00:14:15,456 --> 00:14:18,257
Sal de ah,
ests estropeando el cuadro!
191
00:14:18,457 --> 00:14:21,134
T has estropeado mi broma.
192

00:14:26,454 --> 00:14:28,135


- Oye, Mikey!
- Qu?
193
00:14:28,333 --> 00:14:29,853
Qu es todo esto?
194
00:14:30,054 --> 00:14:31,855
El museo hizo una. . .
195
00:14:32,054 --> 00:14:34,653
- Ah.
- Hizo una retrocedida.
196
00:14:34,853 --> 00:14:38,252
- Retrospectiva.
- Eso. No me contradigas.
197
00:14:38,452 --> 00:14:42,532
Sobre la historia de Astoria,
stos fueron los desechos.
198
00:14:43,132 --> 00:14:45,450
Como nosotros, Los Goonies.
199
00:14:45,650 --> 00:14:46,850
No soy un desecho.
200
00:14:47,331 --> 00:14:49,652
Qutatelo.
Me meteran en un lo.
201
00:14:50,251 --> 00:14:52,531
- Sabes cmo funciona?
- Qu?
202
00:14:53,049 --> 00:14:54,530
Rayos lser!
203
00:14:56,250 --> 00:14:59,649
Bocazas, si tiras algo,
ponlo en su sitio. . .
204
00:15:00,450 --> 00:15:01,650
Qu es esto?
205
00:15:02,649 --> 00:15:03,528

Un momento.
206
00:15:18,845 --> 00:15:19,646
Gordi!
207
00:15:20,325 --> 00:15:21,125
No lo he tocado.
208
00:15:21,446 --> 00:15:22,723
Lo s. Ven aqu.
209
00:15:28,323 --> 00:15:29,242
Aguanta.
210
00:15:29,444 --> 00:15:30,922
Por qu yo, Mike?
211
00:15:31,123 --> 00:15:33,723
Gracias por habernos
dejado subir.
212
00:15:33,923 --> 00:15:35,321
Hay una gran pelota con. . .
213
00:15:41,320 --> 00:15:42,641
Qu haces?
214
00:15:42,842 --> 00:15:43,720
Ha encontrado un mapa.
215
00:15:44,640 --> 00:15:47,038
Y mira. Aqu dice '' 1632'' .
216
00:15:47,319 --> 00:15:48,439
Eso es un ao?
217
00:15:48,641 --> 00:15:50,639
No. Tu posicin de salida.
218
00:15:50,840 --> 00:15:53,639
S, es un ao.
Es un mapa de la costa.
219
00:15:54,319 --> 00:15:56,638
Qu querr decir esto
en espaol?

220
00:15:56,837 --> 00:15:59,437
Bocazas, has dicho que sabas.
Traduce.
221
00:15:59,638 --> 00:16:00,639
S, traduce.
222
00:16:02,117 --> 00:16:05,835
''El rufin que intente descifrarlo.
223
00:16:06,036 --> 00:16:08,435
Pagar con muerte y pena. . .
224
00:16:09,637 --> 00:16:13,916
. . .ahogado por la sangre del ladrn'' .
225
00:16:14,115 --> 00:16:16,116
Este mapa es muy antiguo.
226
00:16:16,316 --> 00:16:20,514
Todos lo buscaban cuando
nuestros padres tenan nuestra edad.
227
00:16:20,715 --> 00:16:22,633
Alguien ha oido odo hablar de l?
228
00:16:22,833 --> 00:16:25,112
El pirata. Willy el Tuerto.
229
00:16:26,713 --> 00:16:28,632
Willy el Tuerto!
230
00:16:28,833 --> 00:16:32,832
El pirata ms famoso de su tiempo.
Mi padre me lo cont.
231
00:16:33,032 --> 00:16:35,312
Con tal de que te durmieras.
232
00:16:35,912 --> 00:16:39,030
Willy el Tuerto rob un tesoro.
233
00:16:39,232 --> 00:16:42,030
Estaba lleno de rubes
y esmeraldas. . .

234
00:16:42,230 --> 00:16:43,109
Y diamantes?
235
00:16:43,309 --> 00:16:47,109
Y diamantes.
Lo carg en su barco. . .
236
00:16:47,311 --> 00:16:49,427
. . .y naveg hacia el ocaso.
237
00:16:49,627 --> 00:16:51,909
Hasta que el rey britnico
se enter. . .
238
00:16:52,109 --> 00:16:55,426
. . .y envi a la armada
en su busca.
239
00:16:55,627 --> 00:16:59,227
Tardaron un par de semanas
en dar con Willy.
240
00:16:59,427 --> 00:17:02,026
Luego hubo una gran guerra. . .
241
00:17:02,305 --> 00:17:05,507
. . .contra el barco de Willy,
el Inferno.
242
00:17:05,706 --> 00:17:07,506
Durante la batalla. . .
243
00:17:07,705 --> 00:17:10,425
. . .disparaban los caones.
244
00:17:10,624 --> 00:17:14,824
Willy huy, porque saba
que si no, le mataran.
245
00:17:15,023 --> 00:17:17,103
Se ocult en una cueva. . .
246
00:17:17,304 --> 00:17:20,102
. . .y los britnicos
volaron la entrada.

247
00:17:20,303 --> 00:17:22,823
Qued encerrado para siempre.
248
00:17:23,022 --> 00:17:24,022
Para siempre?
249
00:17:24,223 --> 00:17:25,222
Siempre jams?
250
00:17:25,621 --> 00:17:26,901
Encerrado.
251
00:17:29,101 --> 00:17:31,022
Eres tan cursi como pap.
252
00:17:31,621 --> 00:17:34,021
Mi padre no miente.
253
00:17:34,221 --> 00:17:38,019
Dijo que Willy y sus hombres
estuvieron aos all.
254
00:17:38,220 --> 00:17:41,019
Cavando tneles y cuevas.
255
00:17:41,301 --> 00:17:43,099
- Poniendo ''truampas'' .
- Trampas!
256
00:17:43,299 --> 00:17:46,619
Para que si entrabas, murieses.
257
00:17:46,818 --> 00:17:48,618
Y mat a todos sus hombres.
258
00:17:48,819 --> 00:17:50,417
- Por qu?
- Por qu?
259
00:17:50,617 --> 00:17:52,298
Para proteger su tesoro.
260
00:17:52,496 --> 00:17:54,098
Un momento, Mikey.
261

00:17:54,418 --> 00:17:57,496


Si mat a sus hombres,
quin sac el mapa?
262
00:17:57,695 --> 00:18:01,816
Mi padre dice que uno debi
escapar con el mapa.
263
00:18:02,217 --> 00:18:05,895
- Mikey, yo te creo.
- Yo no te creo.
264
00:18:08,294 --> 00:18:10,214
Qu has roto ahora?
265
00:18:12,613 --> 00:18:14,493
Chicos, mirad esto.
266
00:18:14,693 --> 00:18:15,892
Conocen a este sujeto?
267
00:18:16,093 --> 00:18:18,613
Chester Copperpot.
268
00:18:18,813 --> 00:18:23,612
''Chester Copperpot, se perdi
en pos de una leyenda local.
269
00:18:23,811 --> 00:18:28,010
El buscador declara:
'S cmo encontrar. . .
270
00:18:28,210 --> 00:18:31,410
. . .a Willy el Tuerto' '' .
271
00:18:31,611 --> 00:18:34,488
Se dan cuenta
de lo que podemos hacer?
272
00:18:34,689 --> 00:18:38,809
Nadie ha encontrado nada.
Por qu iba a estar aqu. . .
273
00:18:39,009 --> 00:18:41,608
. . .cuando podra estar
en una caja fuerte?
274

00:18:41,809 --> 00:18:46,486


Si Chester Copperpot no lo encontr,
cmo lo haremos nosotros?
275
00:18:47,006 --> 00:18:49,206
Y si lo encontramos?
276
00:18:49,406 --> 00:18:53,685
Y si el mapa nos lleva
hasta el botn de Willy el Tuerto?
277
00:18:53,885 --> 00:18:55,284
No tendramos que irnos.
278
00:18:55,486 --> 00:18:56,605
Venga, Mike.
279
00:18:56,805 --> 00:19:00,085
No correr otra
de esas aventuras Goonie.
280
00:19:02,403 --> 00:19:04,883
Adnde vais?
No queris hacer esto?
281
00:19:10,284 --> 00:19:12,202
1632.
282
00:19:16,282 --> 00:19:17,400
Imbeciles a la vista.
283
00:19:17,601 --> 00:19:18,280
Puedo ayudarlos?
284
00:19:18,480 --> 00:19:21,601
Hola chicos, soy el Sr. Perkins,
el padre de Troy.
285
00:19:21,800 --> 00:19:24,080
Conocemos a Troy, es un hipcrita.
286
00:19:24,281 --> 00:19:25,800
Mi papa no est en casa Sr. Perkins.
287
00:19:26,400 --> 00:19:27,799
Est tu mam?

288
00:19:28,200 --> 00:19:31,999
Est en el supermercado comprando
paales para nosotros.
289
00:19:34,078 --> 00:19:35,400
Los papeles.
290
00:19:35,599 --> 00:19:39,798
Dale estos papeles a tu padre
para que los lea y los firme.
291
00:19:40,398 --> 00:19:42,596
Pasaremos a recogerlos maana.
292
00:19:42,795 --> 00:19:43,996
- Gracias.
- Gracias.
293
00:19:48,396 --> 00:19:50,795
- Qu es eso?
- Asuntos de pap.
294
00:19:50,995 --> 00:19:51,994
Pero qu es?
295
00:19:52,274 --> 00:19:54,473
Asuntos de pap.
296
00:19:56,074 --> 00:19:57,794
Mira qu contentos.
297
00:19:58,594 --> 00:20:02,672
Estn deseando que llegue maana
para hipotecar los como se llamen.
298
00:20:02,873 --> 00:20:04,272
Los muelles Goon.
299
00:20:04,471 --> 00:20:06,472
Ojal se les caigan encima.
300
00:20:06,671 --> 00:20:08,590
Y les pillen las pelotas.
301
00:20:10,271 --> 00:20:13,390
Creo que me han hecho

perder el apetito.
302
00:20:40,786 --> 00:20:43,384
Vamos, van a resfriarse.
303
00:20:48,465 --> 00:20:49,666
Pareces muy seguro.
304
00:20:49,865 --> 00:20:51,783
La hipoteca es definitiva.
305
00:20:55,583 --> 00:20:57,780
Dios, estoy deprimido.
306
00:20:59,383 --> 00:21:03,459
Si encontrara el tesoro,
pagara las deudas de mi padre.
307
00:21:03,660 --> 00:21:05,661
As l podra dormir. . .
308
00:21:05,860 --> 00:21:08,260
. . .y no pensar en cmo quedarnos.
309
00:21:08,460 --> 00:21:09,979
- Lo mismo digo.
- Y yo.
310
00:21:10,180 --> 00:21:11,579
Nada de aventuras.
311
00:21:11,781 --> 00:21:15,379
Si sales, mam me mata.
Y tengo una cita con Andy.
312
00:21:15,579 --> 00:21:18,258
Lo tienes crudo. Olvdalo.
313
00:21:18,458 --> 00:21:22,257
Tendr que conducir su mami,
y hacerlo con las dos.
314
00:21:22,457 --> 00:21:24,177
- Cllate.
- S, Bocazas.
315

00:21:24,377 --> 00:21:25,978


Cllate, Data.
316
00:21:28,376 --> 00:21:29,457
Jess!
317
00:21:31,856 --> 00:21:36,576
Qu haremos con ese club de campo?
Est arruinando a nuestros padres.
318
00:21:37,456 --> 00:21:39,257
Si no hacemos algo. . .
319
00:21:39,454 --> 00:21:42,175
. . .harn un campo de golf
justo aqu.
320
00:22:19,367 --> 00:22:21,567
Cunto puedes estirarlo?
321
00:22:21,767 --> 00:22:23,566
No es tan difcil.
322
00:22:24,966 --> 00:22:26,045
Qutate de encima.
323
00:22:26,366 --> 00:22:28,647
- Qutate de encima!
- Te tengo.
324
00:22:38,565 --> 00:22:39,365
Qu haces?
325
00:22:39,843 --> 00:22:42,642
Cort el csped 376 veces
para comprrsela.
326
00:22:42,842 --> 00:22:44,364
Es su favorita.
327
00:22:44,563 --> 00:22:46,563
Ahora es la ms deshinchada.
328
00:22:46,763 --> 00:22:50,560
Les pegare tan fuerte que al despertar
no querran haber nacido!

329
00:23:09,439 --> 00:23:11,839
Mam. Tienes que soltarme.
330
00:23:12,556 --> 00:23:15,637
No puedes hacer ejercicio
como un chico normal?
331
00:23:15,838 --> 00:23:20,356
Te ests ''hiperoxidando'' .
Dnde est tu hermano?
332
00:23:20,836 --> 00:23:22,156
Mam!
333
00:23:22,356 --> 00:23:23,837
Pero qu les pasa?
334
00:23:24,035 --> 00:23:25,234
Rosalita, venga.
335
00:23:25,434 --> 00:23:27,755
Tiene que soltarme. Rosalita!
336
00:23:30,035 --> 00:23:33,153
Rosalita, venga.
Tiene que soltarme.
337
00:23:39,352 --> 00:23:40,954
- Hola, Mikey.
- Hola, pap!
338
00:23:41,151 --> 00:23:43,034
Esperenme!
339
00:23:49,352 --> 00:23:53,831
Si no traes a tu hermano de vuelta,
me har el Hare Krishna!
340
00:23:54,031 --> 00:23:55,351
Es el hara-kiri.
341
00:23:55,550 --> 00:23:58,630
- Eso es lo que he dicho.
- Qu?
342
00:23:58,829 --> 00:24:02,948

Mis ruedas nuevas!


Me han pinchado las ruedas. . .
343
00:24:03,348 --> 00:24:04,348
Voy a matar. . .
344
00:24:08,229 --> 00:24:10,347
- Mi bicicleta!
- Te debo una.
345
00:24:10,548 --> 00:24:12,345
Se lleva mi bicicleta!
346
00:24:15,225 --> 00:24:18,226
La playa Dorada
est tras esa curva.
347
00:24:18,424 --> 00:24:20,425
Tengo una corazonada.
348
00:24:20,626 --> 00:24:23,824
Siempre que ocurre,
nos metemos en los.
349
00:24:24,025 --> 00:24:27,343
Eres t quien nos mete en los,
00-Negativo.
350
00:24:27,542 --> 00:24:29,423
Soy James Bond, 007.
351
00:24:29,624 --> 00:24:33,142
Si me suenan las tripas,
es que habr folln.
352
00:24:33,342 --> 00:24:34,422
Cllate, Gordi!
353
00:24:35,344 --> 00:24:40,140
Me han hecho subir diciendo
que me darian una chocolatina.
354
00:24:40,341 --> 00:24:42,821
Llegar tarde,
mi madre se enfadar.
355
00:24:43,022 --> 00:24:46,940

No me dar de cenar
y me castigar!
356
00:24:48,539 --> 00:24:51,620
Tienen una chocolatina?
Una con almendras?
357
00:24:53,939 --> 00:24:56,341
No puedo creerlo. Ah est.
358
00:24:56,540 --> 00:24:59,138
Esas tres rocas de ah.
Una, dos, tres.
359
00:25:11,415 --> 00:25:16,533
Troy! Si vuelves a tocar el espejo,
te dar una bofetada.
360
00:25:18,135 --> 00:25:19,213
se es Brand.
361
00:25:19,413 --> 00:25:21,013
Me gusta su bicicleta.
362
00:25:21,335 --> 00:25:22,734
Qu est haciendo?
363
00:25:22,933 --> 00:25:24,733
No me extraa que suspenda.
364
00:25:26,732 --> 00:25:28,133
Oh, no.
365
00:25:34,132 --> 00:25:36,931
Brand, te llevamos a algn sitio?
366
00:25:37,131 --> 00:25:39,530
No. Gracias de todos modos.
367
00:25:40,812 --> 00:25:43,011
Deja que te demos una vuelta.
368
00:25:43,529 --> 00:25:45,610
Agrrate. All vamos!
369
00:25:46,330 --> 00:25:48,009

Sultame el brazo!
370
00:25:51,328 --> 00:25:52,128
No!
371
00:25:58,207 --> 00:25:59,208
Sultame el brazo!
372
00:26:00,807 --> 00:26:01,927
Dios mo!
373
00:26:02,127 --> 00:26:03,726
Hasta luego, imbeciles!
374
00:26:17,124 --> 00:26:18,803
- Paso!
- Vamos!
375
00:26:20,803 --> 00:26:23,723
- Ser mejor que hayamos llegado.
- Callate.
376
00:26:28,521 --> 00:26:29,321
Chicos?
377
00:26:31,999 --> 00:26:34,400
Creo que coincide. Estoy seguro.
378
00:26:34,601 --> 00:26:38,599
El faro, la roca y el restaurante
encajan en el dobln.
379
00:26:39,200 --> 00:26:42,719
Entonces el tesoro est cerca
del restaurante.
380
00:26:42,999 --> 00:26:44,518
Un momento.
381
00:26:44,918 --> 00:26:48,718
Bocazas, tienes que traducir.
Yo no s espaol.
382
00:26:49,320 --> 00:26:51,317
- Esto.
- Vale, vale.

383
00:26:53,597 --> 00:26:55,597
- Qu es eso?
- 10 veces 10.
384
00:26:55,795 --> 00:26:56,716
Cien.
385
00:26:56,915 --> 00:26:58,116
''Pasos. . .
386
00:26:58,316 --> 00:27:00,916
. . .en direccin al punto norte'' .
387
00:27:01,116 --> 00:27:04,715
- Dnde est el norte?
- ''All encontrars el botn'' .
388
00:27:07,715 --> 00:27:08,592
Ah est!
389
00:27:08,793 --> 00:27:09,793
Ah est el norte.
390
00:27:11,714 --> 00:27:15,992
Uno, dos, tres, cuatro, cinco. . .
391
00:27:16,193 --> 00:27:19,394
. . .seis, siete, ocho, nueve. . .
392
00:27:27,190 --> 00:27:29,112
Un momento. Hay alguien ah.
393
00:27:31,990 --> 00:27:33,789
CERRADO
ABlERTO
394
00:27:34,709 --> 00:27:36,909
Sesenta y 40 ms, hacen 100.
395
00:27:37,109 --> 00:27:39,787
En el restaurante.
El tesoro est ah.
396
00:27:39,989 --> 00:27:42,388
No s, Mikey.

397
00:27:43,708 --> 00:27:45,107
Se hace tarde.
398
00:27:45,307 --> 00:27:48,386
Abren en verano.
Por qu est abierto?
399
00:27:48,588 --> 00:27:53,306
No hay nada que temer.
Son dos clientes entrando.
400
00:27:53,506 --> 00:27:56,586
Y si son traficantes de drogas?
401
00:27:56,785 --> 00:27:58,584
Traficantes de drogas?
402
00:27:59,986 --> 00:28:04,704
Has visto su ropa? Los traficantes
no llevan ropa de polister.
403
00:28:08,705 --> 00:28:11,301
Mikey, Mikey!
Esos fueron disparos.
404
00:28:11,502 --> 00:28:15,783
No son como los de las pelculas,
son de verdad. Nos van a matar.
405
00:28:15,982 --> 00:28:18,901
Apaga el cerebro.
Alguien boto una olla.
406
00:28:19,181 --> 00:28:20,100
S, una olla!
407
00:28:21,582 --> 00:28:25,099
Ests seguro?
Si t ests seguro, yo tambin.
408
00:28:25,300 --> 00:28:28,580
Si no ha sido una olla,
quiz nos maten.
409
00:28:29,699 --> 00:28:31,378
Van a matarnos!

410
00:28:32,978 --> 00:28:34,898
Gordi, cllate!
411
00:28:44,497 --> 00:28:47,575
Refrescos! Me muero de sed!
412
00:28:48,296 --> 00:28:49,096
Maldita sea!
413
00:28:49,576 --> 00:28:50,697
Qu es eso?
414
00:28:50,894 --> 00:28:52,575
Deprisa! Deprisa!
415
00:28:54,775 --> 00:28:56,894
Ser el cocinero llevando algo.
416
00:28:57,175 --> 00:28:58,775
S, comida.
417
00:28:59,174 --> 00:29:00,173
Que no nos vean.
418
00:29:09,692 --> 00:29:11,172
El todoterreno.
419
00:29:12,171 --> 00:29:13,370
Agujeros de bala.
420
00:29:14,891 --> 00:29:16,491
Agujeros de bala!
421
00:29:23,369 --> 00:29:24,768
Cllate, Gordi.
422
00:29:28,488 --> 00:29:32,289
Un restaurante de verano?
No abren hace 10 veranos.
423
00:29:32,569 --> 00:29:35,368
Cunto tiempo
llevis en la ventana?
424
00:29:35,687 --> 00:29:39,766

Lo suficiente para ver que


necesitan jaulas para cucarachas.
425
00:29:40,967 --> 00:29:44,687
Cmo quieren que cree
con esta mierda?
426
00:29:53,684 --> 00:29:56,683
Jake, estos chicos son clientes.
427
00:30:09,079 --> 00:30:10,281
Chicos. . .
428
00:30:11,881 --> 00:30:13,760
. . .ponganse cmodos, vale?
429
00:30:17,480 --> 00:30:19,281
Ella les preparar algo.
430
00:30:19,879 --> 00:30:21,279
Qu quieren?
431
00:30:22,680 --> 00:30:24,557
- Mucha agua.
- Agua.
432
00:30:24,759 --> 00:30:27,357
4 vasos de agua. Nada ms?
433
00:30:27,557 --> 00:30:28,878
No.
434
00:30:29,157 --> 00:30:31,278
Quiero scallopini de ternera.
435
00:30:31,477 --> 00:30:34,078
Yo unos fettucini Alfredo.
436
00:30:34,757 --> 00:30:38,276
Una botella de fettucine
de 1981 .
437
00:30:39,875 --> 00:30:42,354
Aqu slo servimos lengua.
438
00:30:47,754 --> 00:30:49,475

Les gusta la lengua?


439
00:30:54,274 --> 00:30:55,353
Eso es todo?
440
00:30:58,551 --> 00:30:59,752
Sientense!
441
00:31:03,151 --> 00:31:04,671
Ests bien?
442
00:31:06,150 --> 00:31:07,671
Escuchen.
443
00:31:08,352 --> 00:31:11,950
Y los dos tipos
vestidos de polister?
444
00:31:12,150 --> 00:31:14,869
- Qu les paso?
- Qu?
445
00:31:15,070 --> 00:31:17,267
Chicos, si no salimos de aqu. . .
446
00:31:17,468 --> 00:31:20,670
. . .habr una de crisis
de rehenes.
447
00:31:22,467 --> 00:31:26,068
En el garaje hay un todoterreno. . .
448
00:31:26,266 --> 00:31:28,265
. . .con agujeros de bala. . .
449
00:31:28,466 --> 00:31:32,466
Gordi, empiezo a hartarme
de tus estupideces.
450
00:31:34,146 --> 00:31:35,066
El agua.
451
00:31:35,265 --> 00:31:37,345
- Gracias, seor.
- Seora.
452

00:31:37,666 --> 00:31:38,665


Digo, ''seora'' .
453
00:31:38,864 --> 00:31:40,465
Y esto es agua?
454
00:31:40,662 --> 00:31:42,465
Est mojada, no? Beban!
455
00:31:42,663 --> 00:31:44,264
Dnde est el bao?
456
00:31:44,464 --> 00:31:46,064
No puedes aguantarte?
457
00:31:46,263 --> 00:31:50,142
Mikey, ste no es sitio
para ir al bao.
458
00:31:50,662 --> 00:31:52,063
Por qu no?
459
00:31:52,343 --> 00:31:54,861
Porque puede haber araas.
460
00:31:55,061 --> 00:31:57,943
- Tengo que ir al bao.
- Cosas muertas.
461
00:31:58,142 --> 00:32:01,060
Mikey, tienes que ir al bao?
462
00:32:01,261 --> 00:32:03,942
Cosas muertas asesinas.
Grandes.
463
00:32:04,139 --> 00:32:06,738
- Abajo, a la derecha.
- Gracias.
464
00:32:06,939 --> 00:32:09,740
- A la derecha!
- Cosas muertas.
465
00:32:09,939 --> 00:32:11,459
A la derecha!

466
00:32:11,737 --> 00:32:13,938
Ya lo s, a la derecha, gracias.
467
00:32:18,457 --> 00:32:21,937
S que ests aqu, Willy.
Tienes que estar aqu.
468
00:32:23,138 --> 00:32:25,936
Lo siento.
Willy, s que ests aqu.
469
00:32:29,256 --> 00:32:31,535
Por dios, esto apesta.
470
00:32:35,055 --> 00:32:36,533
Qu diablos es eso?
471
00:32:54,130 --> 00:32:56,929
Lo has arruinado!
Mira qu banquete.
472
00:32:57,249 --> 00:32:59,528
Mira qu banquete.
Quieres comer?
473
00:32:59,730 --> 00:33:03,849
Toma un poco. Comers un poco.
No me dejas otra opcin.
474
00:33:04,127 --> 00:33:05,647
No me dejas otra opcin!
475
00:33:08,326 --> 00:33:11,326
Eres como mam y Francis.
No me dejas acabar nada.
476
00:33:59,239 --> 00:34:03,118
Por qu no te has quedado
en casa?
477
00:34:03,315 --> 00:34:04,717
Vmonos de aqu!
478
00:34:05,716 --> 00:34:07,316
Larguense de aqu!
479

00:34:09,037 --> 00:34:10,515


Y no vuelvan!
480
00:34:18,235 --> 00:34:19,714
Qu asco de nios.
481
00:34:22,034 --> 00:34:24,512
Les juro, lo tienen ah.
482
00:34:24,712 --> 00:34:27,713
Es un monstruo gigante!
Encadenado a la pared!
483
00:34:27,914 --> 00:34:30,433
Llegu a la luz
asqueroso y deforme.
484
00:34:32,511 --> 00:34:34,630
Como tu cerebro, verdad?
Di adis.
485
00:34:34,711 --> 00:34:35,510
Miren eso.
486
00:34:36,911 --> 00:34:39,431
- Mam, por qu lo has matado?
- Era un policia.
487
00:34:39,631 --> 00:34:43,311
Lo podramos haber llevado
a una cuneta y dispararle.
488
00:34:43,510 --> 00:34:46,829
- Mtelo aqu.
- No me des rdenes.
489
00:34:47,308 --> 00:34:49,428
Me gustara saber qu llevan.
490
00:34:49,629 --> 00:34:51,229
Basura del restaurante.
491
00:34:51,430 --> 00:34:54,028
Seguro? Tan grande? Tanta?
492
00:34:54,227 --> 00:34:57,227
Haba agujeros de bala

as de grandes.
493
00:34:57,428 --> 00:35:00,025
Mikey, nuestros padres
se preocuparn.
494
00:35:00,226 --> 00:35:04,827
- Es hora de cenar. Vamos a casa.
- A casa? Qu casa?
495
00:35:05,027 --> 00:35:08,025
En un par de horas
ya no ser nuestra casa.
496
00:35:08,225 --> 00:35:10,825
Venga, chicos,
es nuestra oportunidad.
497
00:35:11,104 --> 00:35:14,104
La oportunidad
de saber si existe un tesoro.
498
00:35:16,304 --> 00:35:17,623
Tenemos que hacerlo.
499
00:35:19,824 --> 00:35:21,102
Agachense, chicos.
500
00:35:25,422 --> 00:35:27,221
Oh, mierda!
501
00:35:27,421 --> 00:35:30,502
Me asustaron!
Casi me da un ataque al corazn!
502
00:35:30,700 --> 00:35:34,702
- Eres ms apuesto por detrs.
- Quieres ver algo de susto?
503
00:35:34,901 --> 00:35:36,699
Cmo llegaron?
504
00:35:36,898 --> 00:35:40,419
Los hemos seguido.
bamos en el coche de Troy.
505
00:35:40,820 --> 00:35:44,019

- Siento lo de la cara.
- Es de nacimiento.
506
00:35:44,219 --> 00:35:47,219
- Es broma.
- De todos modos es un imbcil.
507
00:35:47,420 --> 00:35:50,418
lba mirndome el escote.
508
00:35:50,617 --> 00:35:53,897
- Le he dado un codazo.
- En la boca?
509
00:35:55,416 --> 00:35:57,096
- Est cerrado.
- Gracias!
510
00:35:57,296 --> 00:35:58,216
Un momento!
511
00:35:58,415 --> 00:36:02,014
Tengo fotos de tu madre desnuda,
dndose un bao.
512
00:36:02,494 --> 00:36:04,015
- Te las vendo.
- Qu?
513
00:36:04,216 --> 00:36:05,815
Son muy baratas.
514
00:36:09,093 --> 00:36:10,493
Gracias, Gordi.
515
00:36:12,893 --> 00:36:16,013
- lr a por mi hermano.
- Te meters en un lo.
516
00:36:16,213 --> 00:36:19,293
- No se vayan, bien?
- No me quedo ni loca.
517
00:36:23,292 --> 00:36:26,210
Hay que llegar
hasta el fondo del stano.
518

00:36:26,410 --> 00:36:28,690


Al fondo del stano nada.
Vamos!
519
00:36:31,010 --> 00:36:33,009
Dios mo!
520
00:36:34,290 --> 00:36:36,089
- No, Brandon.
- Mikey!
521
00:36:44,208 --> 00:36:46,286
Ha sido asqueroso.
522
00:36:46,487 --> 00:36:49,488
Ha salido de los arbustos.
Casi nos mata.
523
00:36:49,807 --> 00:36:53,287
Y si encontramos algo?
Por unos minutos no pasa nada.
524
00:36:53,485 --> 00:36:55,406
Venga, Mikey, nos vamos.
525
00:36:55,607 --> 00:36:59,206
- Brand, dales unos minutos.
- Haz caso a tu hermano.
526
00:36:59,405 --> 00:37:01,884
Qudate conmigo.
527
00:37:02,885 --> 00:37:06,285
- Escuchenla ella sabe lo que dice.
- Es asombrosa!
528
00:37:18,602 --> 00:37:20,882
Gordi, espero que sea
tu estmago.
529
00:37:22,479 --> 00:37:24,081
Es eso.
530
00:37:24,601 --> 00:37:26,401
Parece King Kong.
531
00:37:26,801 --> 00:37:28,478

En parte es humano.
532
00:37:28,998 --> 00:37:31,200
Vamos. Quieren verlo?
533
00:37:31,599 --> 00:37:34,198
Est encadenado a la pared.
534
00:37:50,997 --> 00:37:53,274
- No quiero.
- Est encadenado.
535
00:37:53,595 --> 00:37:55,874
- Est encadenado.
- Queras ir.
536
00:37:56,194 --> 00:37:58,195
- S, quera ir.
- Pues vamos.
537
00:37:59,872 --> 00:38:01,794
No quiero verlo.
538
00:38:19,070 --> 00:38:21,871
- Te veo!
- Te estoy viendo.
539
00:38:22,192 --> 00:38:24,189
Vamos, mtele la lengua.
540
00:38:24,389 --> 00:38:27,189
Eso es asqueroso.
No, no puedo ni mirar.
541
00:38:27,788 --> 00:38:29,867
Levantenme, chicos!
542
00:38:30,188 --> 00:38:32,789
Una, dos, tres.
543
00:38:33,189 --> 00:38:34,389
- Gracias.
- De nada.
544
00:38:34,589 --> 00:38:38,467
No huelen eso?
Willy el Tuerto est aqu.

545
00:38:39,466 --> 00:38:41,267
Estamos caminando encima de. . .
546
00:38:41,466 --> 00:38:43,987
Construir uno as.
547
00:38:44,185 --> 00:38:45,465
Agua.
548
00:38:46,465 --> 00:38:48,785
Vamos, podemos hacerlo.
549
00:38:49,264 --> 00:38:53,864
Aqu dijimos que debamos
llegar hasta el fondo del stano.
550
00:38:54,464 --> 00:38:56,984
Qu estas diciendo, Mikey?
551
00:38:57,783 --> 00:39:01,262
Qu diablos haces?
Vas a quedarte sin puo!
552
00:39:01,462 --> 00:39:03,661
Qu haces? Dame eso.
553
00:39:03,863 --> 00:39:06,980
Ah no hay nada.
Estamos en el siglo XX!
554
00:39:07,180 --> 00:39:10,061
- El mapa dice que hay algo.
- No hay nada.
555
00:39:10,262 --> 00:39:12,062
Tengo una idea.
556
00:39:12,261 --> 00:39:15,860
Cubramos de chocolate el suelo
y que Gordi se lo coma.
557
00:39:16,060 --> 00:39:19,378
Bocazas, ya no puedo
aguantar ms.
558

00:39:19,577 --> 00:39:23,059


Ya no aguanto ms!
Lo tengo! Lo tengo!
559
00:39:24,579 --> 00:39:27,058
- No lo tengo.
- Estupido
560
00:39:27,578 --> 00:39:29,176
Ojal sea no retornable.
561
00:39:29,377 --> 00:39:30,857
Esto es ridculo.
562
00:39:31,177 --> 00:39:34,376
Me siento como una canguro,
pero no me pagan.
563
00:39:34,977 --> 00:39:36,458
- Escuchen.
- qu?
564
00:39:40,655 --> 00:39:43,656
Suena como cuando mi abuelo orina.
Qu emocin.
565
00:39:43,974 --> 00:39:45,174
No, es algo hondo.
566
00:39:45,373 --> 00:39:49,375
Como si hubiera un pozo
o un pasadizo. Algo muy hondo.
567
00:39:49,855 --> 00:39:51,053
Apartate.
568
00:39:51,973 --> 00:39:53,454
Brand est siendo
tan carioso.
569
00:39:56,052 --> 00:39:58,173
T en las nubes,
y nosotros en el stano!
570
00:40:02,651 --> 00:40:04,851
Se los dije!
571

00:40:05,051 --> 00:40:06,571


Se los dije!
572
00:40:09,249 --> 00:40:12,250
Se nota corriente.
Hay algo ah abajo.
573
00:40:12,570 --> 00:40:14,369
Puede que sea un tesoro.
574
00:40:17,449 --> 00:40:19,248
Esto funciona, chicos
575
00:40:21,767 --> 00:40:24,047
- Brand, cuidado!
- Ests bien?
576
00:40:24,367 --> 00:40:26,367
Les dije que haba un pasadizo.
577
00:40:26,648 --> 00:40:29,368
- Es el principio de un tnel.
- Mirad.
578
00:40:40,365 --> 00:40:41,844
Billetes de US$50.
579
00:40:42,163 --> 00:40:43,764
Billetes de US$50?
580
00:40:45,165 --> 00:40:46,243
Dijo ''billetes de US$50''?
581
00:40:46,441 --> 00:40:48,242
Billetes de US$50!
Cientos de ellos!
582
00:40:50,363 --> 00:40:53,041
Tenemos dinero para salvar
los muelles Goon!
583
00:41:00,161 --> 00:41:01,360
Silencio!
584
00:41:01,842 --> 00:41:04,241
Son falsos. De mentira. De mentira.

585
00:41:04,440 --> 00:41:07,039
Saba que eran unos miserables.
586
00:41:07,240 --> 00:41:10,158
Te dan 25 aos
por falsificacin!
587
00:41:10,439 --> 00:41:13,438
- S quines son.
- Son los Fratelli.
588
00:41:13,638 --> 00:41:16,159
El to que intentaba cantar.
589
00:41:16,359 --> 00:41:18,037
Nunca me escuchan.
590
00:41:18,237 --> 00:41:21,235
Dije que nos meteramos en los.
591
00:41:21,437 --> 00:41:24,554
Estan locos.
Siempre tienen que arruinarlo todo.
592
00:41:24,757 --> 00:41:27,837
Los esperan a todos
en el manicomio.
593
00:41:28,037 --> 00:41:30,154
Pero yo me largo. Pero. . .
594
00:41:31,755 --> 00:41:33,435
Huelo a helado.
595
00:41:36,433 --> 00:41:37,755
Son de Swenson.
596
00:41:38,352 --> 00:41:41,434
De caramelo y de crema.
De almendra.
597
00:41:41,634 --> 00:41:43,633
Y de chocolate!
598
00:41:44,353 --> 00:41:46,433
Y de manzana!

599
00:41:46,833 --> 00:41:48,152
Y de uva!
600
00:41:48,351 --> 00:41:52,031
Tienen de uva y de chocolate, y. . .
601
00:41:52,232 --> 00:41:53,432
Qu, qu?
602
00:42:04,149 --> 00:42:05,549
Un finado!
603
00:42:09,427 --> 00:42:10,628
La puerta!
604
00:42:24,427 --> 00:42:26,825
- Alguien ha estado aqu.
- Callate.
605
00:42:27,025 --> 00:42:29,545
- Encender la luz.
- Tranquilo.
606
00:42:34,424 --> 00:42:35,823
Pizza.
607
00:42:37,143 --> 00:42:38,622
Pepperoni.
608
00:42:40,144 --> 00:42:43,223
- Se est comiendo mi pepperoni.
- La quieres?
609
00:42:45,141 --> 00:42:47,222
Vamos a matarnos por la de pepperoni.
610
00:42:47,421 --> 00:42:50,140
Baja el arma!
611
00:42:50,620 --> 00:42:52,221
Siempre te pones de su parte.
612
00:42:52,420 --> 00:42:53,621
Claro.

613
00:42:58,020 --> 00:42:59,139
Vamos a ponerlo donde estaba.
614
00:43:05,216 --> 00:43:07,739
- Cierra la puerta.
- Podemos irnos.
615
00:43:10,738 --> 00:43:12,737
Mikey? Mikey, vamos.
616
00:43:14,018 --> 00:43:16,014
La chimenea es la nica salida.
617
00:43:16,215 --> 00:43:19,014
- Por ah no podremos salir.
- Qu?
618
00:43:22,934 --> 00:43:24,935
Todo empieza aqu.
619
00:43:32,134 --> 00:43:34,412
Estoy atrapado con el finado!
620
00:43:36,731 --> 00:43:39,013
Quieto. Quieto.
621
00:43:39,213 --> 00:43:42,010
Vengan! Est aqu! Mierda!
622
00:43:42,211 --> 00:43:44,411
- Vamos.
- Ms deprisa.
623
00:43:47,129 --> 00:43:49,610
- Media pizza era ma.
- Vale.
624
00:43:49,810 --> 00:43:52,927
Socorro! Socorro! Chicos!
625
00:43:53,127 --> 00:43:56,010
- Vamos, idiotas!
- Esta bien, mam.
626
00:43:57,209 --> 00:43:59,608
- Ver si es seguro.

- Callate.
627
00:43:59,808 --> 00:44:02,128
- Es seguro.
- Callate y muvete.
628
00:44:02,327 --> 00:44:03,727
Deprisa!
629
00:44:06,526 --> 00:44:09,408
Hablo en serio!
Miren por la ventana!
630
00:44:17,004 --> 00:44:18,723
Te ensear la mquina. . .
631
00:44:19,003 --> 00:44:21,526
Siempre igual.
Cuidado con la cabeza.
632
00:44:21,724 --> 00:44:23,723
- No veo a Gordi.
- Y Gordi?
633
00:44:25,803 --> 00:44:28,122
- Y Gordi?
- Est arriba.
634
00:44:28,922 --> 00:44:31,802
- Mira esta mquina.
- Djalo, Jake.
635
00:44:32,203 --> 00:44:35,400
No quiero que lo toque.
He trabajado 2 horas. . .
636
00:44:35,602 --> 00:44:37,721
- Ha sido una hora.
- Callate!
637
00:44:38,800 --> 00:44:42,519
El botelln est roto.
Ve a ver a tu hermano.
638
00:44:42,719 --> 00:44:45,798
- Habr sido un temblor.
- T vas a temblar.

639
00:44:47,400 --> 00:44:48,798
lr a ver al hermano.
640
00:44:49,119 --> 00:44:52,400
Si rompe las cadenas,
no ir a buscar otras al zoologico.
641
00:44:52,598 --> 00:44:54,798
Mam, no te disgustes.
642
00:44:57,398 --> 00:44:58,599
Gesundheit.
643
00:45:02,916 --> 00:45:04,197
Tengo fro.
644
00:45:06,515 --> 00:45:08,995
Gordi. Gordi, ven aqu.
645
00:45:10,596 --> 00:45:12,594
Qu hacen ah abajo?
646
00:45:15,993 --> 00:45:17,195
Avisa a la policia.
647
00:45:17,393 --> 00:45:20,512
Estamos en un buen lo.
Ve a buscar a la policia.
648
00:45:20,712 --> 00:45:22,112
Puedes hacerlo.
649
00:45:22,593 --> 00:45:24,393
Vamos, sal de aqu.
650
00:45:28,311 --> 00:45:29,792
Por la ventana.
651
00:45:33,990 --> 00:45:36,111
- Lo han visto?
- Y Gordi?
652
00:45:36,311 --> 00:45:39,190
- Ha ido por la policia.
- Los Fratelli. Vamos.

653
00:45:39,390 --> 00:45:41,189
l va a por la policia. Muevanse!
654
00:45:41,390 --> 00:45:43,707
No haba por qu preocuparse.
655
00:45:43,986 --> 00:45:46,907
Saba que no rompera las cadenas.
656
00:45:47,107 --> 00:45:48,108
Tomen el cadver.
657
00:45:49,186 --> 00:45:51,987
Llevamos siglos caminando.
Cunto falta?
658
00:45:52,186 --> 00:45:53,906
Bocazas, me pisaste.
659
00:45:54,105 --> 00:45:56,585
Se me han cado los lentes.
No veo.
660
00:45:56,785 --> 00:45:58,186
Dios mo.
661
00:45:58,384 --> 00:46:00,706
- Tus lentes.
- Las rompiste.
662
00:46:00,987 --> 00:46:02,703
Me has roto las gafas!
663
00:46:02,983 --> 00:46:06,584
Escuchen, soy el mayor
y estoy al mando. Primero. . .
664
00:46:06,905 --> 00:46:08,702
Data, tienes una luz?
665
00:46:08,983 --> 00:46:12,182
Que mando yo.
Data, tienes una luz?
666
00:46:13,182 --> 00:46:16,382
Claro, chicos. Atrs, atrs.

667
00:46:17,783 --> 00:46:19,701
Rayos cegadores!
668
00:46:20,101 --> 00:46:22,980
- Muy bien, Data. . .
- Verdad que es genial?
669
00:46:23,180 --> 00:46:27,700
Un da, cuando iba a casa,
me pararon unos matones. . .
670
00:46:27,979 --> 00:46:31,700
Quin eres? Stef, eres t.
Cuidado. Data!
671
00:46:31,900 --> 00:46:33,098
Vamos, apgalo.
672
00:46:33,298 --> 00:46:38,100
Data! El problema
es que las pilas no duran mucho.
673
00:46:38,579 --> 00:46:42,978
Ah delante se ve una luz.
Podemos salir por ah. Vamos.
674
00:46:43,297 --> 00:46:46,975
No me asusta la oscuridad.
Me gusta la oscuridad.
675
00:46:47,176 --> 00:46:50,178
Pero odio la naturaleza.
La odio!
676
00:46:50,498 --> 00:46:52,975
Un momento! Espere!
677
00:46:53,295 --> 00:46:55,775
Alto! Slo soy un nio!
678
00:46:58,374 --> 00:47:01,295
- Algn problema?
- Necesito que me lleve.
679
00:47:01,493 --> 00:47:04,374
Hemos encontrado

a una gente asquerosa.


680
00:47:04,573 --> 00:47:08,172
Son los Fratelli.
Hemos encontrado su escondite.
681
00:47:08,371 --> 00:47:13,171
Puede llevarme con el sheriff?
Puedo describirlos a los tres.
682
00:47:35,767 --> 00:47:36,887
Puede. . .?
683
00:47:39,967 --> 00:47:43,486
Qu demonios?
No puedes solo ni con un nio?
684
00:47:45,565 --> 00:47:47,964
- Funciona?
- S!
685
00:47:49,085 --> 00:47:53,565
No veo nada. Bocazas, tu padre es
fontanero. Qu son estos tubos?
686
00:47:54,084 --> 00:47:56,564
Parecen tuberas, chicos.
687
00:47:56,763 --> 00:47:58,364
De gas.
688
00:47:59,283 --> 00:48:02,963
Desages. Esperen un poco. . .
Callense un momento!
689
00:48:03,163 --> 00:48:07,361
Estas tuberas deben ir
hasta un edificio. A un stano.
690
00:48:07,561 --> 00:48:11,480
Si las golpeamos fuerte,
si hacemos mucho ruido. . .
691
00:48:23,959 --> 00:48:25,958
CLUB DE CAMPO ASTORlA
692
00:48:45,754 --> 00:48:47,074

Qu tal, Duke?
693
00:48:47,273 --> 00:48:49,155
- Cmo ests?
- Muy bien.
694
00:49:18,069 --> 00:49:19,748
ARMAS Y MUNICINES
695
00:49:19,949 --> 00:49:21,748
Se ha invertido la presin!
696
00:49:28,066 --> 00:49:29,145
Pap!
697
00:49:29,346 --> 00:49:30,266
- Vmonos.
- Largo.
698
00:49:30,466 --> 00:49:32,268
- De aqu!
- Ahora mismo!
699
00:49:34,945 --> 00:49:36,345
Vamos, vamos!
700
00:49:53,662 --> 00:49:56,063
Empezaremos por
esos dedos gorditos.
701
00:49:56,262 --> 00:49:58,541
Seguiremos con las manitas.
702
00:49:58,741 --> 00:50:01,141
Y luego, los brazos.
703
00:50:02,941 --> 00:50:05,058
Dime dnde estn tus amigos.
704
00:50:05,260 --> 00:50:06,260
En la chimenea.
705
00:50:06,458 --> 00:50:07,539
No me mientas!
706
00:50:07,740 --> 00:50:11,257

Encontramos el mapa
en casa de Mikey. . .
707
00:50:11,460 --> 00:50:14,459
. . .deca que haba
un tesoro aqu.
708
00:50:14,660 --> 00:50:17,257
No nos cuentes ms porquerias, esta bien?
709
00:50:18,259 --> 00:50:20,659
Habla. Cuntalo todo.
710
00:50:20,859 --> 00:50:22,137
Todo?
711
00:50:22,537 --> 00:50:23,537
Todo.
712
00:50:24,857 --> 00:50:27,337
Est bien, hablar.
713
00:50:28,056 --> 00:50:30,936
En 3 hice trampa en un examen de historia.
714
00:50:31,135 --> 00:50:34,536
En 4, rob el peluqun de mi to
y me lo pegu. . .
715
00:50:34,735 --> 00:50:37,054
. . .para hacer de Moiss.
716
00:50:37,254 --> 00:50:41,932
En 5, tir a mi hermana
por las escaleras y culp al perro.
717
00:50:43,252 --> 00:50:46,253
Esperen, no veo nada.
Qu estoy pisando?
718
00:50:46,453 --> 00:50:47,331
Oh, Dios.
719
00:50:47,531 --> 00:50:51,132
Miren, un farol.
Alguien ha estado aqu antes.

720
00:50:51,331 --> 00:50:53,330
- Quiz siga aqu.
- Ojal no.
721
00:50:53,530 --> 00:50:55,049
Miren, cigarrillos.
722
00:51:00,049 --> 00:51:04,649
Troy me miraba el escote.
Y qu? No es nada malo.
723
00:51:04,850 --> 00:51:07,047
Ahora me lo seguira mirando.
724
00:51:07,250 --> 00:51:09,329
Qu le ocurre?
725
00:51:09,649 --> 00:51:11,928
- Andy, est bien.
- Est bien?
726
00:51:16,848 --> 00:51:20,326
Debera haberlo dejado.
Tengo un buen cuerpo?
Cierto que tengo un buen cuerpo?
727
00:51:20,525 --> 00:51:22,047
Tienes un cuerpo genial.
728
00:51:22,246 --> 00:51:25,925
Cuntos me quedan
hasta estar gorda o calva?
729
00:51:26,125 --> 00:51:27,924
Hasta estar como se?
730
00:51:31,922 --> 00:51:36,244
Mi madre me envi a un campamento
para nios gordos.
731
00:51:36,443 --> 00:51:39,643
Me volv loco, com
como un cerdo. . .
732
00:51:39,843 --> 00:51:41,122
. . . y me echaron!

733
00:51:44,641 --> 00:51:47,120
- Miren.
- No lo toquen.
734
00:51:48,722 --> 00:51:51,521
Es uno de tus trucos,
verdad, Willy?
735
00:51:54,122 --> 00:51:57,918
Debes de esconder algo grande
para molestarnos tanto.
736
00:51:58,117 --> 00:52:01,239
No hay nada que temer.
737
00:52:01,438 --> 00:52:02,717
No te preocupes.
738
00:52:05,637 --> 00:52:09,238
Est bien muerto.
Creo que es Chester Copperpot.
739
00:52:09,437 --> 00:52:10,718
- Chester?
- Quin?
740
00:52:10,918 --> 00:52:14,036
No lo recuerdan, en el desvn?
741
00:52:14,236 --> 00:52:16,636
El ltimo que busc el tesoro. . .
742
00:52:16,916 --> 00:52:19,716
. . .entr, pero no sali nunca.
743
00:52:19,915 --> 00:52:21,913
Eso fue en 1935.
744
00:52:22,115 --> 00:52:26,314
Dios. Si no sali vivo l,
que era un experto, qu haremos?
745
00:52:26,514 --> 00:52:28,034
Cmo saldremos?
746
00:52:28,234 --> 00:52:30,512

- No te preocupes.
- Seguro?
747
00:52:30,714 --> 00:52:33,112
- Seguro.
- Cmo saldremos?
748
00:52:33,512 --> 00:52:35,232
No sabemos si es l.
749
00:52:35,434 --> 00:52:36,432
S que es l.
750
00:52:36,632 --> 00:52:39,512
Llevar una identificacion.
Su billetera.
751
00:52:42,112 --> 00:52:43,431
Lou Gehrig?
752
00:52:44,031 --> 00:52:47,110
- Tomala t, Mikey!
- Mikey, tomala.
753
00:52:52,911 --> 00:52:55,109
Es Chester Copperpot.
754
00:52:56,229 --> 00:52:58,628
- Vamos.
- Se los dije.
755
00:52:58,909 --> 00:53:00,908
Nos van a matar.
756
00:53:01,308 --> 00:53:02,908
Miren esto.
757
00:53:03,227 --> 00:53:04,306
Son velas.
758
00:53:04,507 --> 00:53:05,426
DINAMITA
759
00:53:07,226 --> 00:53:10,306
- Estamos muertos.
- Adnde vas?

760
00:53:10,905 --> 00:53:12,826
- A poner ''truampas'' .
- Trampas.
761
00:53:13,026 --> 00:53:16,705
Pondr ''truampas''
para que si nos siguen. . .
762
00:53:16,904 --> 00:53:19,105
. . .los oigamos venir.
763
00:53:19,305 --> 00:53:20,904
- Date prisa.
- Buena idea.
764
00:53:21,104 --> 00:53:23,303
- Adnde vas?
- A poner ''truampas'' .
765
00:53:23,503 --> 00:53:27,104
- Dirs trampas.
- Eso he dicho. ''Truampas'' !
766
00:53:27,303 --> 00:53:29,102
Estos chicos!
767
00:53:32,021 --> 00:53:36,620
Chicos, miren. Parece el esqueleto
de Willy el Tuerto o algo as.
768
00:53:36,821 --> 00:53:38,700
Dame esa cosa.
769
00:53:45,220 --> 00:53:47,697
Dios! No hay salida.
770
00:53:47,899 --> 00:53:49,698
No, no, no, Brandon.
771
00:53:52,098 --> 00:53:54,017
Ahora que tenemos. . .
772
00:53:57,818 --> 00:54:00,097
Miren lo que he encontrado?
773
00:54:11,095 --> 00:54:12,693

Quietos. No se muevan.
774
00:54:12,894 --> 00:54:16,215
No se muevan.
Chicos, no se muevan!
775
00:54:16,495 --> 00:54:18,013
- Qu?
- Quietos!
776
00:54:21,692 --> 00:54:23,412
Corran, chicos, corran!
777
00:54:28,693 --> 00:54:30,610
Maldita sea!
778
00:54:56,086 --> 00:54:58,687
Esperen, eschen
Parece que hay alguien.
779
00:55:07,285 --> 00:55:08,284
Callense y escuchen.
780
00:55:08,484 --> 00:55:10,804
- Ser una salida.
- O los Fratellis.
781
00:55:11,004 --> 00:55:14,603
- O Gordi con la poli.
- O una ''truampa'' de Willy.
782
00:55:19,204 --> 00:55:21,802
Dios puso ah esa piedra
para algo.
783
00:55:22,081 --> 00:55:25,203
Creo que no la deberas mover.
784
00:55:26,999 --> 00:55:28,200
Hola?
785
00:55:32,000 --> 00:55:33,198
Murcilagos!
786
00:55:40,479 --> 00:55:41,999
Los tengo en el pelo.

787
00:55:42,198 --> 00:55:44,437
Socorro! La rabia!
788
00:55:46,679 --> 00:55:48,077
Vamos a pescar la rabia!
789
00:55:50,197 --> 00:55:54,876
Pero lo peor que he hecho
fue hacer vmito falso en casa. . .
790
00:55:55,076 --> 00:55:59,475
. . .lo llev al cine,
escondido en la chaqueta. . .
791
00:55:59,675 --> 00:56:02,195
. . .sub al balcon. . .
792
00:56:02,394 --> 00:56:05,153
. . .y luego hice un ruido as. . .
793
00:56:14,193 --> 00:56:16,510
Y lo tir todo. . .
794
00:56:17,111 --> 00:56:19,712
. . .sobre la gente de abajo.
Luego. . .
795
00:56:19,911 --> 00:56:21,911
Luego fue horrible.
796
00:56:22,151 --> 00:56:26,470
Todos se marearon
y empezaron a vomitar.
797
00:56:26,670 --> 00:56:29,588
Nunca me he sentido peor.
798
00:56:29,789 --> 00:56:31,390
Empieza a gustarme, mam.
799
00:56:31,589 --> 00:56:33,030
Ponlo en marcha.
800
00:56:33,471 --> 00:56:34,989
Soy demasiado joven!

801
00:56:35,748 --> 00:56:38,308
No! Quiero tocar el violn!
802
00:56:38,507 --> 00:56:40,707
- La mano no!
- Dirs la verdad?
803
00:56:41,187 --> 00:56:44,067
Si no, te har papilla.
804
00:56:45,987 --> 00:56:48,227
- Qu ha sido eso?
- La chimenea.
805
00:56:48,427 --> 00:56:51,826
El chico no miente, mam.
Ah abajo hay un tnel.
806
00:56:53,184 --> 00:56:56,304
El pelo!
Se agarran al pelo!
807
00:56:57,625 --> 00:56:58,704
Cuidado con las venas!
808
00:56:58,904 --> 00:57:02,583
Mikey, si puedes orme, corre!
809
00:57:02,783 --> 00:57:03,903
Corre! Van a por ti!
810
00:57:05,582 --> 00:57:09,141
Si seguimos bajando,
llegaremos a China.
811
00:57:09,343 --> 00:57:11,861
Podra ir a ver a mi ta.
812
00:57:14,141 --> 00:57:16,061
Esto puede ser peligroso.
813
00:57:16,261 --> 00:57:18,499
Quiz quieras cogerme la mano.
814
00:57:20,500 --> 00:57:22,781
- Vaya!

- Es genial!
815
00:57:22,980 --> 00:57:26,419
- Es precioso!
-Oh chicos, miren es una hermosa cascada!
816
00:57:52,854 --> 00:57:56,094
- Es una alcanca gigante!
- Somos ricos!
817
00:57:56,292 --> 00:57:57,253
Lo hemos encontrado!
818
00:57:57,453 --> 00:58:01,091
- Oro y plata!
- Es oro, lo hemos logrado!
819
00:58:01,293 --> 00:58:02,453
Sujeta el farol.
820
00:58:03,093 --> 00:58:04,891
Monedas! El tesoro.
821
00:58:05,493 --> 00:58:07,210
De qu ao era el mapa?
822
00:58:07,411 --> 00:58:08,290
No lo s.
823
00:58:08,491 --> 00:58:12,611
Un par de cientos de aos
antes de Lincoln.
824
00:58:13,490 --> 00:58:14,890
George Washington.
825
00:58:16,289 --> 00:58:20,288
- Martin Sheen.
- Es Kennedy, idiota!
826
00:58:20,488 --> 00:58:23,608
Da lo mismo!
Hizo de Kennedy una vez.
827
00:58:23,810 --> 00:58:26,287
Me alegra que uses el cerebro.

828
00:58:26,488 --> 00:58:29,687
- Por lo menos tengo!
- Eres idiota.
829
00:58:29,888 --> 00:58:31,407
- S?
- S.
830
00:58:32,485 --> 00:58:34,487
Callate!
Esperen. Esperen.
831
00:58:34,685 --> 00:58:37,886
No es oro. Es un pozo
de los deseos. Miren.
832
00:58:38,085 --> 00:58:40,885
Debe de ser el pozo
del jardn de Moss.
833
00:58:41,084 --> 00:58:45,683
Crea que cuando tirabas una moneda
se converta en tu deseo.
834
00:58:46,002 --> 00:58:48,402
- Tomo dos monedas.
- Eso no es justo.
835
00:58:48,603 --> 00:58:53,283
- Esperen, no pueden hacer esto.
- Por qu?
836
00:58:53,482 --> 00:58:55,683
Prque son los deseos de otras personas.
837
00:58:55,882 --> 00:58:58,201
Son los sueos de alguien.
838
00:58:59,882 --> 00:59:02,402
Pero, sabes qu?
839
00:59:03,199 --> 00:59:05,879
sta, sta de aqu. . .
840
00:59:06,200 --> 00:59:08,599
. . .sta era mi sueo, mi deseo.

841
00:59:08,878 --> 00:59:12,479
Y no se hizo realidad.
As que me la quedo.
842
00:59:12,679 --> 00:59:14,597
Me las quedo todas.
843
00:59:17,799 --> 00:59:21,277
Venga, Willy,
qu tiene que ver con el mapa?
844
00:59:21,476 --> 00:59:23,797
Es otro de tus trucos?
845
00:59:24,075 --> 00:59:26,798
Debemos mantenerlo con vida
por si no miente.
846
00:59:26,996 --> 00:59:30,395
Buena idea.
Llvalo con tu hermano.
847
00:59:30,595 --> 00:59:31,595
Esta bien, mam.
848
00:59:32,275 --> 00:59:33,395
Vamos, chico.
849
00:59:35,474 --> 00:59:38,675
- Se te cay algo.
- Qu es? Un premio sorpresa?
850
00:59:40,793 --> 00:59:42,473
- Mierda.
- Lo encontramos en el mapa.
851
00:59:42,674 --> 00:59:44,993
Tiene que ver con el tesoro.
852
00:59:45,193 --> 00:59:47,593
Jake, mira qu fecha tiene.
853
00:59:47,793 --> 00:59:49,792
Es un dobln autntico.
854
00:59:49,993 --> 00:59:51,592

Dmelo.
855
00:59:51,791 --> 00:59:53,190
Se lo dije.
856
00:59:53,391 --> 00:59:58,191
Lo ven? Nadie me cree.
Les dije que haba un tesoro. . .
857
01:00:02,989 --> 01:00:05,469
Hasta dnde has llegado
con Andy?
858
01:00:05,668 --> 01:00:07,268
Hasta el final?
859
01:00:07,789 --> 01:00:09,869
Son tan infantiles. Maduren.
860
01:00:10,069 --> 01:00:12,587
- Vamos.
- En serio.
861
01:00:12,787 --> 01:00:15,388
Con ella no lo he hecho todava.
862
01:00:15,589 --> 01:00:17,586
Y subrayo el ''todava'' .
863
01:00:21,385 --> 01:00:22,266
Qu demonios?
864
01:00:22,587 --> 01:00:25,985
- Cual fue tu deseo?
- Hacerlo con Andy.
865
01:00:30,184 --> 01:00:31,985
Quin est ah?
866
01:00:32,984 --> 01:00:34,784
Chicos, es Troy!
867
01:00:36,783 --> 01:00:37,982
Parece Andy.
868
01:00:38,183 --> 01:00:39,383

Andy!
869
01:00:40,183 --> 01:00:41,183
Eres t?
870
01:00:41,383 --> 01:00:44,982
S. Estamos encerrados aqu.
Lanzen una cubeta.
871
01:00:45,180 --> 01:00:47,982
Qu diablos haces en un pozo?
872
01:00:48,180 --> 01:00:52,981
No hagas preguntas estpidas!
Estamos atrapados! Tiranos una cubeta!
873
01:00:53,781 --> 01:00:57,179
Lo ven? Los deseos se cumplen.
874
01:00:58,259 --> 01:01:00,376
Siganme, mis valientes!
875
01:01:06,258 --> 01:01:08,378
Te traer ms comida.
876
01:01:08,577 --> 01:01:10,577
Por qu me encierran aqu?
877
01:01:10,777 --> 01:01:12,857
- No est fuerte.
- S lo est.
878
01:01:13,056 --> 01:01:15,376
Si escapas,
te rompo las piernas.
879
01:01:15,576 --> 01:01:17,657
Qu haces?
880
01:01:17,858 --> 01:01:20,575
Si te acercas,
te arruinars la vista.
881
01:01:21,576 --> 01:01:23,255
Jake, djalo en paz!
882

01:01:29,254 --> 01:01:30,974


Vamos! Sultame.
883
01:01:39,571 --> 01:01:43,372
Hola, seor.
Me llamo Lawrence.
884
01:01:43,572 --> 01:01:46,051
A veces me llaman Gordi.
885
01:01:56,168 --> 01:01:58,248
Socorro! Squenme de aqu!
886
01:01:58,568 --> 01:01:59,969
Quin sabe qu habr.
887
01:02:00,168 --> 01:02:01,369
Bueno, vamos.
888
01:02:01,567 --> 01:02:05,247
Miren esto.
Miren qu profundo es.
889
01:02:05,447 --> 01:02:06,568
Jake, t primero.
890
01:02:06,766 --> 01:02:08,446
No ser el primero.
891
01:02:08,646 --> 01:02:11,646
Eso no lo puedo discutir, mam.
892
01:02:11,846 --> 01:02:13,566
Troy, tiranos la cubeta.
893
01:02:14,964 --> 01:02:17,645
Soy el ms pequeo.
Ser el primero.
894
01:02:17,845 --> 01:02:22,363
Soy el mayor y mando yo.
Andy la primera, yo segundo. . .
895
01:02:22,563 --> 01:02:24,164
Chester Copperpot.
896

01:02:24,362 --> 01:02:26,164


Chester Copperpot.
897
01:02:26,564 --> 01:02:27,841
Chester Copperpot!
898
01:02:28,963 --> 01:02:29,962
No lo entienden?
899
01:02:30,442 --> 01:02:34,361
Era un profesional!
Y no lleg hasta aqu.
900
01:02:34,561 --> 01:02:37,441
Tenemos una oportunidad.
901
01:02:37,840 --> 01:02:40,559
Oportunidad de qu?
De morir?
902
01:02:40,760 --> 01:02:45,561
Si seguimos, alguien puede
hacerse dao o morir.
903
01:02:45,839 --> 01:02:47,359
Tenemos que llamar a la policia.
904
01:02:47,560 --> 01:02:49,159
Gordi la habr llamado.
905
01:02:49,359 --> 01:02:50,438
A lo mejor est muerto.
906
01:02:50,638 --> 01:02:54,758
No digas eso.
Los Goonies nunca dicen ''muerto'' !
907
01:02:55,838 --> 01:02:59,357
No soy una Goonie.
Quiero irme a casa.
908
01:03:01,357 --> 01:03:04,157
Lo haba olvidado. Aun as!
909
01:03:04,756 --> 01:03:08,556
No se dan cuenta?
La prxima vez que vean el cielo. . .

910
01:03:09,636 --> 01:03:11,755
. . .ser el de otra ciudad.
911
01:03:12,634 --> 01:03:14,753
La proxima vez que tomen examen. . .
912
01:03:16,354 --> 01:03:19,232
. . .ser en otra escuela.
913
01:03:20,633 --> 01:03:24,352
Nuestros padres quieren
lo mejor para nosotros.
914
01:03:25,352 --> 01:03:27,632
Por ahora debemos hacer lo mejor para ellos.
915
01:03:27,831 --> 01:03:30,631
Porque es el momento.
Su momento!
916
01:03:31,151 --> 01:03:32,150
All arriba.
917
01:03:32,831 --> 01:03:36,950
El nuestro est aqu.
Nuestro momento est aqu abajo.
918
01:03:38,151 --> 01:03:42,149
Se acabar en cuanto
subamos la cubeta de Troy.
919
01:04:21,743 --> 01:04:23,343
Andy!
920
01:04:24,023 --> 01:04:26,140
Eres una Goonie!
921
01:04:27,222 --> 01:04:28,542
Se extiende.
922
01:04:29,542 --> 01:04:32,020
Dejando la superficie irregular.
923
01:04:32,220 --> 01:04:33,739
Chocolate.

924
01:04:35,741 --> 01:04:38,339
Chocolate.
925
01:04:40,138 --> 01:04:42,940
Una chocolatina?
Tengo una Baby Ruth.
926
01:04:43,138 --> 01:04:44,338
Seor?
927
01:04:46,738 --> 01:04:51,337
Ruth, Ruth, Ruth, Baby Ruth.
928
01:04:51,537 --> 01:04:52,938
Se la voy a lanzar.
929
01:05:02,733 --> 01:05:05,734
Lo siento!
He intentado drsela.
930
01:05:05,933 --> 01:05:07,334
Lo siento!
931
01:05:07,933 --> 01:05:11,332
Lo siento mucho. Le dar una. . .
932
01:05:31,532 --> 01:05:35,329
Vaya, seor, tiene
ms hambre que yo.
933
01:05:38,409 --> 01:05:41,808
Son slo trampas.
Eres una mariquita.
934
01:05:42,127 --> 01:05:43,327
Malditos nios.
935
01:05:50,407 --> 01:05:53,525
- Lo han limpiado los nios.
- Antes de comrselo.
936
01:05:53,725 --> 01:05:54,725
Estpido.
937
01:05:58,923 --> 01:06:00,602

Sigue las huellas del 35.


938
01:06:03,205 --> 01:06:04,402
Sloth.
939
01:06:06,123 --> 01:06:07,004
Gordi.
940
01:06:07,922 --> 01:06:09,403
Sloth.
941
01:06:10,802 --> 01:06:11,922
Gordi.
942
01:06:50,717 --> 01:06:54,314
Hueles a clase de gimnasia!.
943
01:06:55,794 --> 01:06:59,114
Bocazas, aguanta. Tradcelo.
944
01:07:00,313 --> 01:07:02,193
''Huesos de cobre.
945
01:07:03,513 --> 01:07:05,392
Espumas en direccin oeste.
946
01:07:07,513 --> 01:07:08,711
Piedras triples'' .
947
01:07:08,911 --> 01:07:10,712
Deben de ser huesos de cobre.
948
01:07:14,110 --> 01:07:15,391
Lo siento.
949
01:07:20,510 --> 01:07:22,908
Vaya. Miren eso.
950
01:07:24,109 --> 01:07:25,907
Piedras triples!
951
01:07:26,309 --> 01:07:29,588
Te tenemos, Willy.
Te pisamos los talones.
952

01:07:29,788 --> 01:07:32,307


Por qu no tuve una hermana?
953
01:07:32,508 --> 01:07:35,106
Una hermanita en vez de eso?
954
01:07:38,506 --> 01:07:40,905
No, es demasiado grande.
955
01:07:41,106 --> 01:07:43,186
El del medio!
956
01:07:43,704 --> 01:07:46,104
- Encaja, Mikey!
- Lo tenemos!
957
01:07:46,304 --> 01:07:48,785
- Te tenemos, Willy.
- Hacia dnde?
958
01:07:49,105 --> 01:07:50,503
Hacia la izquierda.
959
01:07:50,702 --> 01:07:51,703
Hacia la izquierda.
960
01:07:51,903 --> 01:07:54,504
lntntalo, Mikey. lntntalo.
S, s!
961
01:07:59,902 --> 01:08:01,302
Qu diablos es eso?
962
01:08:07,381 --> 01:08:09,100
Nos caer encima!
963
01:08:12,780 --> 01:08:15,097
Es otro de los trucos de Willy.
964
01:08:33,495 --> 01:08:35,296
- Ha desaparecido.
- No.
965
01:08:35,496 --> 01:08:37,295
Que no est muerto.
966

01:08:38,695 --> 01:08:42,693


Me han salvado
las pinzas del peligro!
967
01:08:43,294 --> 01:08:46,174
Est vivo! Est vivo!
968
01:08:50,575 --> 01:08:53,892
Chicos, estoy en otra cueva!
969
01:08:54,292 --> 01:08:57,091
Estoy en el restaurante del faro. . .
970
01:08:57,293 --> 01:09:00,170
. . .y quiero reportar un asesinato.
971
01:09:00,370 --> 01:09:03,770
Espera. Un momento.
Eres t, Lawrence?
972
01:09:04,168 --> 01:09:07,569
Sheriff, esta vez
le digo la verdad.
973
01:09:07,769 --> 01:09:11,489
Estoy en el stano de los Fratelli
con un tipo.
974
01:09:12,369 --> 01:09:14,689
Helado de chocolate?
975
01:09:15,488 --> 01:09:18,087
Como cuando unos terroristas. . .
976
01:09:18,288 --> 01:09:20,568
. . .tomaron todos los restaurantes?
977
01:09:20,768 --> 01:09:24,088
Sloth, vuelve. Espera.
Sloth, qu haces?
978
01:09:24,286 --> 01:09:28,766
Como la broma de los bichos
que se multiplicaban con el agua?
979
01:09:29,164 --> 01:09:33,686
Sloth! Sloth!

Se est metiendo en la chimenea!


980
01:09:35,484 --> 01:09:36,564
Lawrence?
981
01:09:37,284 --> 01:09:40,565
- No, Sloth, slo es tu eco.
- Eco!
982
01:09:41,083 --> 01:09:43,363
Te lo ensear! No bajes!
983
01:09:43,563 --> 01:09:46,084
Est muy oscuro, Sloth.
984
01:09:46,884 --> 01:09:48,683
Es tu eco, Sloth. Tu eco.
985
01:09:52,682 --> 01:09:54,360
Tengo que ir al bao.
986
01:09:55,281 --> 01:09:57,281
Descanso. Quin tiene que ir?
987
01:09:57,680 --> 01:09:58,561
- Yo.
- Yo.
988
01:09:58,762 --> 01:10:00,160
- Yo.
- Yo.
989
01:10:00,680 --> 01:10:01,681
Yo.
990
01:10:02,080 --> 01:10:06,278
Este tnel es el de los chicos
y se el de las chicas.
991
01:10:06,479 --> 01:10:07,677
Vamos.
992
01:10:09,679 --> 01:10:11,358
Brand, adnde vas?
993
01:10:11,558 --> 01:10:13,077

Al de los hombres.
994
01:10:16,276 --> 01:10:18,476
- Adnde van?
- Al de los hombres.
995
01:10:18,674 --> 01:10:20,756
S, vamos al de los hombres.
996
01:10:30,355 --> 01:10:34,074
S, Mikey ya ha pasado por aqu.
997
01:10:46,472 --> 01:10:48,752
No es un buen momento.
998
01:10:48,951 --> 01:10:51,672
Creme, s lo que hago.
999
01:10:51,871 --> 01:10:53,870
Brand! Brand!
1000
01:10:54,271 --> 01:10:56,470
Ve a ver qu mosca le ha picado.
1001
01:11:09,547 --> 01:11:11,667
Brand? Estoy aqu. . .
1002
01:11:11,867 --> 01:11:14,346
. . .con los ojos cerrados.
1003
01:11:37,342 --> 01:11:40,661
- Te equivocas, donjun.
- Gracias.
1004
01:11:46,460 --> 01:11:48,539
Cuntame cmo ha sido el beso.
1005
01:11:50,540 --> 01:11:52,137
He notado algo raro.
1006
01:11:52,457 --> 01:11:54,058
Qu? Qu fue?
1007
01:11:54,738 --> 01:11:56,338
Brand lleva frenillos?

1008
01:11:58,856 --> 01:12:00,736
De qu te res?
1009
01:12:01,056 --> 01:12:03,736
Stef, fue precioso.
1010
01:12:05,258 --> 01:12:07,255
La prxima vez, abre los ojos.
1011
01:12:07,456 --> 01:12:10,334
Es una experiencia distinta.
1012
01:12:10,733 --> 01:12:12,655
Creo que hay un agujero.
1013
01:12:12,856 --> 01:12:14,735
Brand estaba metido en l.
1014
01:12:15,134 --> 01:12:19,732
Cuando les alcanzemos, cmo saldremos?
No he dejado un rastro.
1015
01:12:19,933 --> 01:12:23,052
Estn por aqu.
Huelo a chicle.
1016
01:12:23,253 --> 01:12:26,853
Mam, mira. Adivina quin
ha dejado esta cuerda.
1017
01:12:27,452 --> 01:12:28,531
Ests bien?
1018
01:12:45,249 --> 01:12:47,448
Ests loca? Estn ah!
1019
01:12:47,927 --> 01:12:50,327
Estn ah? Estn ah.
Estn ah!
1020
01:12:51,128 --> 01:12:53,847
Silencio. Ah abajo.
1021
01:12:54,046 --> 01:12:56,726
Por aqu! Por aqu! Por aqu!

1022
01:12:56,925 --> 01:12:58,646
Vamos, por aqu!
1023
01:12:58,847 --> 01:13:03,326
Vamos, siganme. Data, vamos,
no te retrases. Vamos!
1024
01:13:08,924 --> 01:13:10,245
Vamos!
1025
01:13:10,844 --> 01:13:13,243
- Cuidado, mam.
- Cuidado t.
1026
01:13:17,443 --> 01:13:18,442
Dios!
1027
01:13:24,041 --> 01:13:25,241
- Qu es?
- Sigan.
1028
01:13:25,440 --> 01:13:28,241
- Genial.
- Parece un mstil.
1029
01:13:31,640 --> 01:13:34,039
Tontos a la vista!
1030
01:13:48,836 --> 01:13:50,436
Alguien viene.
1031
01:13:51,517 --> 01:13:52,517
Ests ah, mam?
1032
01:13:52,716 --> 01:13:53,837
Deprisa.
1033
01:13:55,434 --> 01:13:58,434
- Data, deprisa!
- Ests loco, Data, vamos!
1034
01:13:58,636 --> 01:14:03,233
- Tengo una idea: Resbala suelas!
- Resbala suelas? Ests loco?
1035
01:14:09,433 --> 01:14:11,313

Data, vamos!
1036
01:14:11,713 --> 01:14:14,112
Ya basta. Veo su linterna!
1037
01:14:17,313 --> 01:14:20,510
Hola, chicos. Me recuerdan?
1038
01:14:28,110 --> 01:14:30,110
Alto o disparo!
1039
01:14:36,027 --> 01:14:38,828
- Provocars un derrumbe!
- Qu crees?
1040
01:14:39,027 --> 01:14:41,707
Dios mo! Dios mo!
1041
01:14:41,907 --> 01:14:44,627
Date prisa con el farol!
No se ve nada!
1042
01:14:48,227 --> 01:14:50,307
- Tienes un fsforo?
- No.
1043
01:14:50,505 --> 01:14:51,824
La encender con el farol.
1044
01:14:52,025 --> 01:14:53,626
- Pasa ahora!
- Espera!
1045
01:14:53,825 --> 01:14:56,105
- No empujes!
- No empujo!
1046
01:15:01,504 --> 01:15:03,502
Ests bien, corazn?
1047
01:15:04,023 --> 01:15:05,702
No.
1048
01:15:06,103 --> 01:15:09,903
Es roca maciza. Miren esto.
Es roca maciza.

1049
01:15:10,223 --> 01:15:11,703
Qu es eso?
1050
01:15:14,622 --> 01:15:15,620
Es asqueroso.
1051
01:15:21,101 --> 01:15:22,101
Vaya.
1052
01:15:22,819 --> 01:15:24,219
Qu porquera.
1053
01:15:24,500 --> 01:15:26,419
Es fesimo, chico!
1054
01:15:26,620 --> 01:15:29,097
Aydale! Aydale! Deprisa!
1055
01:15:36,298 --> 01:15:37,297
Qu haces?
1056
01:15:37,818 --> 01:15:41,416
Deja de hacer el payaso!
Se escapan, cual es el problema con ustedes dos!
1057
01:15:42,216 --> 01:15:45,816
''Para continuar,
toca la meloda. . .
1058
01:15:46,097 --> 01:15:48,095
. . .siguiendo las notas.
1059
01:15:48,695 --> 01:15:52,415
Si cometes demasiados errores. . .
1060
01:15:53,492 --> 01:15:57,093
. . .acabars. . .
1061
01:15:57,294 --> 01:15:58,813
Qu?
1062
01:16:00,013 --> 01:16:01,413
- Qu significa?
- Muerto'' .
1063

01:16:01,612 --> 01:16:03,493


Dios!
1064
01:16:06,010 --> 01:16:08,612
Hay que tocar los huesos
para salir?
1065
01:16:09,012 --> 01:16:10,292
Exacto.
1066
01:16:11,011 --> 01:16:13,211
- Estn en el puente.
- Deprisa!
1067
01:16:13,612 --> 01:16:18,409
- Miren! Aqu hay unas notas.
- Andy, t tomabas lecciones de piano.
1068
01:16:18,609 --> 01:16:21,688
- Hace 4 aos.
- Quieres vivir hasta los 17?
1069
01:16:22,009 --> 01:16:23,210
- Dale!
- Qu haces?
1070
01:16:23,410 --> 01:16:26,288
Busco el Do.
No es como el Steinway.
1071
01:16:26,488 --> 01:16:28,489
Haz algo, deprisa!
1072
01:16:28,688 --> 01:16:32,206
ste es el primer acorde,
creo que es. . .
1073
01:16:33,007 --> 01:16:34,207
Vamos!
1074
01:16:39,886 --> 01:16:42,006
Dios mo, funciona!
Lo has conseguido!
1075
01:16:43,284 --> 01:16:46,804
- As se hace, Andy!
- Lo recuerdo todo. Vale.

1076
01:16:48,804 --> 01:16:49,804
La.
1077
01:16:51,004 --> 01:16:54,602
- Do sostenido, Re.
- Recuerda las clases, tcalo bien!
1078
01:17:17,279 --> 01:17:21,477
Ya llegan.
Estn aqu! Ya llegan!
1079
01:17:21,797 --> 01:17:24,398
- Qu hago?
- Vale!
1080
01:17:28,796 --> 01:17:29,996
Ya llegan.
1081
01:17:33,075 --> 01:17:36,075
Parecen muy molestos!
1082
01:17:45,272 --> 01:17:47,475
- En qu pensabas?
- Me confund.
1083
01:17:47,673 --> 01:17:51,193
- No soy Liberace.
- Lo ests haciendo bien.
1084
01:17:51,391 --> 01:17:54,992
Andy, creo en ti.
Los Goonies se equivocan.
1085
01:17:55,192 --> 01:17:56,991
No te equivoques ms.
1086
01:17:58,071 --> 01:18:00,390
- Por dnde iba?
- La bemol.
1087
01:18:10,669 --> 01:18:13,188
Chicos, se han ido!
1088
01:18:35,664 --> 01:18:39,664
No s si es La sostenido
o Si bemol.

1089
01:18:40,463 --> 01:18:43,263
Si te equivocas, tendr bemoles.
1090
01:18:55,180 --> 01:18:56,261
Dios mo!
1091
01:18:57,661 --> 01:18:58,779
Vamos muchachos!
1092
01:19:04,180 --> 01:19:05,658
Dios mo!
1093
01:19:06,580 --> 01:19:08,658
Dame la pistola.
1094
01:19:09,458 --> 01:19:10,658
Vamos!
1095
01:19:11,656 --> 01:19:13,577
- Espera!
- Qu?
1096
01:19:14,178 --> 01:19:15,658
- Qu haces?
- El mapa!
1097
01:19:15,978 --> 01:19:17,058
Vmonos!
1098
01:19:18,377 --> 01:19:19,256
Maldita sea!
1099
01:20:05,249 --> 01:20:08,368
Mierda!
1100
01:20:09,768 --> 01:20:11,247
Gernimo!
1101
01:20:19,164 --> 01:20:22,045
- Ests bien, Bocazas?
- Ests bien?
1102
01:20:22,365 --> 01:20:23,245
Qu?
1103

01:20:24,645 --> 01:20:29,044


- Dios mo!
- Vaya!
1104
01:20:43,442 --> 01:20:44,640
Dios mo!
1105
01:20:46,241 --> 01:20:47,241
Dios!
1106
01:20:47,441 --> 01:20:49,961
- Siganme.
- Es demasiado. . .
1107
01:20:51,438 --> 01:20:52,638
No puedo hacerlo, mam.
1108
01:20:57,757 --> 01:20:58,758
ldiota!
1109
01:21:03,636 --> 01:21:05,036
Aguanten, chicos.
1110
01:21:06,837 --> 01:21:08,237
El agua es poco profunda.
1111
01:21:15,554 --> 01:21:16,835
Ests bien?
1112
01:21:48,949 --> 01:21:51,030
Crees que hay un tesoro?
1113
01:21:51,230 --> 01:21:53,147
Andy, el barco es un tesoro.
1114
01:21:55,027 --> 01:21:56,428
Mikey, mira!
1115
01:21:59,345 --> 01:22:00,948
Tranquila. Es un esqueleto.
1116
01:22:07,626 --> 01:22:09,227
Debe haber oro.
1117
01:22:11,425 --> 01:22:13,145
Data. Data est bien.

1118
01:22:20,024 --> 01:22:21,224
Data est bien.
1119
01:22:21,424 --> 01:22:25,942
Data est harto de caerse!
Data est harto de esqueletos!
1120
01:22:26,221 --> 01:22:29,022
Por qu no usas las escaleras?
1121
01:22:29,221 --> 01:22:30,220
Las escaleras!
1122
01:22:30,942 --> 01:22:34,422
Los idiotas dicen
que use las escaleras.
1123
01:22:34,621 --> 01:22:38,141
- Les da igual que Data se haga dao.
- Est bien.
1124
01:22:39,739 --> 01:22:42,619
Y dicen que mis inventos
son estpidos.
1125
01:22:42,818 --> 01:22:45,419
He pasado meses y meses. . .
1126
01:22:45,617 --> 01:22:48,017
. . .estudindolos e inventndolos.
1127
01:22:52,617 --> 01:22:55,016
- No toques eso.
- Por qu no?
1128
01:22:55,215 --> 01:22:57,817
- Un poco de respeto.
- Deja eso.
1129
01:22:58,015 --> 01:22:59,737
Cuntos barcos haba?
1130
01:22:59,937 --> 01:23:03,414
- Miles de millones.
- Miles de millones?

1131
01:23:04,336 --> 01:23:07,333
Tengan cuidado, esta bien?
No resbalen.
1132
01:23:14,614 --> 01:23:16,612
Bocazas, traduce.
1133
01:23:16,812 --> 01:23:20,732
Traducir qu. Es un plano
de la cmara de los caones.
1134
01:23:20,932 --> 01:23:21,811
Y el oro?
1135
01:23:22,013 --> 01:23:25,412
Y el oro, Mikey?
Estoy harta de tonteras!
1136
01:23:30,411 --> 01:23:31,929
He activado otra trampa.
1137
01:23:35,210 --> 01:23:38,809
Lo siento. Estan bien?
Estan bien, chicos?
1138
01:23:39,529 --> 01:23:40,328
Dios mo!
1139
01:23:40,610 --> 01:23:41,609
Es Willy.
1140
01:23:43,726 --> 01:23:44,927
Empuja hacia arriba.
1141
01:24:02,325 --> 01:24:04,925
- Qu ocurre?
- Est bien, Brand.
1142
01:24:05,123 --> 01:24:07,125
- Un momento.
- Bien.
1143
01:24:39,996 --> 01:24:42,316
S cmo murieron estos sujetos.
1144
01:24:50,517 --> 01:24:53,514

Es Willy.
Willy el Tuerto.
1145
01:25:02,993 --> 01:25:03,992
Hola, Willy.
1146
01:25:05,993 --> 01:25:09,910
Soy Mike Walsh.
Me esperabas. . .
1147
01:25:10,590 --> 01:25:11,911
. . .verdad?
1148
01:25:12,990 --> 01:25:14,590
Lo hice. Te he ganado.
1149
01:25:14,790 --> 01:25:18,111
Hasta ahora, sigo vivo.
1150
01:25:28,909 --> 01:25:32,508
Por eso te llaman Willy el Tuerto,
Willy el Tuerto.
1151
01:25:35,385 --> 01:25:37,906
Tenemos mucho en comn,
verdad?
1152
01:25:40,387 --> 01:25:41,985
Sabes, Willy?
1153
01:25:42,986 --> 01:25:44,584
Fuiste el primer Goonie.
1154
01:25:54,183 --> 01:25:55,183
Hola, chicos.
1155
01:25:56,382 --> 01:25:59,382
Qu tal? ste es Willy.
1156
01:25:59,982 --> 01:26:01,382
Willy el Tuerto.
1157
01:26:02,101 --> 01:26:03,302
Saluda, Willy.
1158
01:26:04,902 --> 01:26:07,982

Son mis amigos, los Goonies.


1159
01:26:10,100 --> 01:26:11,700
Cunto tiempo llevas ah?
1160
01:26:12,379 --> 01:26:15,099
El suficiente, Mikey.
El suficiente.
1161
01:26:36,776 --> 01:26:39,174
Qu estan mirando?
Tomenlo.
1162
01:26:39,374 --> 01:26:41,295
Todo lo que les quepa.
1163
01:26:41,494 --> 01:26:42,775
Eso no.
1164
01:26:43,175 --> 01:26:45,893
- Por qu?
- Es de Willy.
1165
01:26:47,093 --> 01:26:49,174
Dejenle eso.
Tomen lo dems.
1166
01:26:57,971 --> 01:26:59,690
Adis, canicas.
1167
01:27:00,572 --> 01:27:02,770
Dios mo. Dios mo!
1168
01:27:02,969 --> 01:27:05,290
Vamos chicos apurense, ssos estupidos an nos siguen.
1169
01:27:05,490 --> 01:27:09,289
- S! Qu haremos?
- No s. Da igual.
1170
01:27:10,369 --> 01:27:12,368
- Tengo una idea.
- Qu?
1171
01:27:12,568 --> 01:27:13,969
Lo le en un libro.

1172
01:27:14,567 --> 01:27:17,086
Dejamos un rastro de joyas hasta una cueva. . .
1173
01:27:17,368 --> 01:27:18,767
. . .y nos vamos por otra.
1174
01:27:19,368 --> 01:27:22,288
Cuando los Fratelli entren,
escapamos.
1175
01:27:22,487 --> 01:27:24,566
Me parece una gran idea!
1176
01:27:25,966 --> 01:27:28,965
- Fuera!
- Esto es la guerra!
1177
01:27:29,165 --> 01:27:31,085
- No hagas nada!
- No!
1178
01:27:31,287 --> 01:27:32,487
Fuera!
1179
01:27:32,686 --> 01:27:36,085
- No nos atraparan vivos!
- Cmo que ''nos''?
1180
01:27:36,284 --> 01:27:37,363
Toma a Data!
1181
01:27:37,564 --> 01:27:39,762
Tiene una pistola!
1182
01:27:39,962 --> 01:27:41,282
Vamos, deprisa.
1183
01:27:41,483 --> 01:27:43,965
- Me encanta.
- Vamos!
1184
01:27:49,481 --> 01:27:51,282
Quieres guerra?
1185
01:27:52,961 --> 01:27:55,082
S lo que hago.

1186
01:28:05,480 --> 01:28:06,358
Estoy bien.
1187
01:28:06,558 --> 01:28:08,559
Data no est contento.
1188
01:28:10,077 --> 01:28:11,357
Pinzas del peligro.
1189
01:28:11,560 --> 01:28:14,958
- Quitame esto!
- Deja que te ayude.
1190
01:28:20,278 --> 01:28:21,558
- Mi pistola!
- Basta!
1191
01:28:21,756 --> 01:28:25,276
Est bien, se acab la amabilidad.
Vamos!
1192
01:28:32,355 --> 01:28:33,754
Vacien sus bolsillos!
1193
01:28:33,955 --> 01:28:36,754
Deprisa, suelten las joyas!
Vamos!
1194
01:28:42,553 --> 01:28:46,272
Ests muy callado.
No te llaman Bocazas?
1195
01:28:53,151 --> 01:28:54,549
Dios mo.
1196
01:28:56,871 --> 01:28:58,270
Eso es todo?
1197
01:29:00,948 --> 01:29:03,550
Dios mo.
1198
01:29:06,268 --> 01:29:07,468
Bruja asquerosa.
1199
01:29:09,667 --> 01:29:13,866

Quieres jugar a los piratas?


Jugaremos a los piratas. Muvete!
1200
01:29:14,067 --> 01:29:17,264
- Vamos, listilla.
- No podr nadar.
1201
01:29:17,466 --> 01:29:19,544
Jugaremos. A la pasarela!
1202
01:29:19,746 --> 01:29:21,466
Sube a la pasarela.
1203
01:29:21,666 --> 01:29:25,065
- Di adis a tus amiguitos.
- Brand!
1204
01:29:30,264 --> 01:29:31,341
Muevete.
1205
01:29:34,942 --> 01:29:36,861
Dos menos.
Quin va ahora?
1206
01:29:42,741 --> 01:29:44,941
Deje de empujar!
1207
01:29:45,141 --> 01:29:48,740
- Me tira del pelo!
- Quteme a sta de encima.
1208
01:29:49,139 --> 01:29:51,059
Ve con vuestros amiguitos.
1209
01:29:51,260 --> 01:29:52,940
Chicos!
1210
01:29:59,537 --> 01:30:01,657
Sloth! Cmo escapo?
1211
01:30:01,857 --> 01:30:04,937
Sloth, slvalos!
Son Bocazas y Stef!
1212
01:30:16,056 --> 01:30:19,653
- Gordi.
- No, capitn Gordi.

1213
01:30:20,055 --> 01:30:21,253
Dame la espada.
1214
01:30:22,454 --> 01:30:26,053
El capitn Gordi ordena:
Largumonos!
1215
01:30:45,529 --> 01:30:46,528
La cuerda.
1216
01:30:49,849 --> 01:30:51,048
Salta la cuerda.
1217
01:30:51,248 --> 01:30:54,447
- Cmo que ''salta la cuerda''?
- S.
1218
01:31:16,644 --> 01:31:17,924
Estamos en un lo.
1219
01:31:18,124 --> 01:31:19,644
Mierda.
1220
01:31:21,843 --> 01:31:25,443
- Recuerdas cuando fuimos al zoologico?
- No empieces.
1221
01:31:25,643 --> 01:31:29,440
- Queran abandonarte. Yo no.
- Nunca hemos ido al zoologico!
1222
01:31:29,642 --> 01:31:34,520
Recuerdas que compraron un peluqun
con tu dinero del dentista?
1223
01:31:34,720 --> 01:31:38,440
- No llevo peluqun!
- Maldito bastardo!
1224
01:31:49,836 --> 01:31:52,237
Apyate en la roca. Vamos.
1225
01:32:09,434 --> 01:32:11,633
Brand, que paso con tus frenillos?
1226

01:32:12,114 --> 01:32:13,633


Yo no uso frenillos, Mikey si usa. . .
1227
01:32:14,914 --> 01:32:16,713
Mikey, ese enano. . .
1228
01:32:18,032 --> 01:32:19,233
Arriba!
1229
01:32:22,913 --> 01:32:25,431
- No cantar ms.
- Bjanos!
1230
01:32:25,631 --> 01:32:26,831
No cantar ms.
1231
01:32:27,312 --> 01:32:29,912
Chicos!
1232
01:32:33,830 --> 01:32:35,429
Mam.
1233
01:32:36,110 --> 01:32:38,230
Ven con mam, nene. Ven.
1234
01:32:43,428 --> 01:32:44,429
Mam. . .
1235
01:32:44,628 --> 01:32:47,027
. . .has sido mala.
1236
01:32:48,826 --> 01:32:50,905
Slothy, puede que haya sido mala.
1237
01:32:51,107 --> 01:32:55,305
Puede que te haya tenido encadenado.
Pero ha sido por tu bien.
1238
01:32:59,906 --> 01:33:01,305
Recuerdas?
Yo te cantaba.
1239
01:33:03,704 --> 01:33:05,304
Cuando eras pequeo.
1240
01:33:17,223 --> 01:33:18,223

Caer!
1241
01:33:19,820 --> 01:33:20,901
Romper!
1242
01:33:21,623 --> 01:33:22,500
Caer!
1243
01:33:23,101 --> 01:33:24,421
Slo te tir una vez.
1244
01:33:25,700 --> 01:33:27,218
O tal vez dos.
1245
01:33:30,220 --> 01:33:31,421
Bjame.
1246
01:33:39,497 --> 01:33:41,417
- No me importa morir.
- Calma.
1247
01:33:41,617 --> 01:33:42,817
Estaremos bien.
1248
01:33:49,417 --> 01:33:53,096
Me tengo que pudrir contigo?
No quiero!
1249
01:33:58,694 --> 01:34:02,494
Sloth, los chicos.
Chicos, ste es Sloth.
1250
01:34:04,013 --> 01:34:08,414
No podemos irnos. No podemos
dejar el oro. Es nuestro futuro.
1251
01:34:08,614 --> 01:34:12,411
Si nos quedamos, no tendremos futuro.
Volveremos luego.
1252
01:34:12,611 --> 01:34:14,693
- El tesoro!
- Vamos!
1253
01:34:16,011 --> 01:34:17,490
Mam, despacio.

1254
01:34:19,612 --> 01:34:21,810
Con la espada no!
No hagas eso.
1255
01:34:27,011 --> 01:34:28,286
- Ests bien?
- S, y t?
1256
01:34:28,489 --> 01:34:29,489
S.
1257
01:34:31,209 --> 01:34:32,809
Levantense!
1258
01:34:34,288 --> 01:34:36,007
Vamos a por el oro.
1259
01:34:36,408 --> 01:34:37,886
Sigan la luz.
1260
01:34:45,287 --> 01:34:47,284
Gracias, Willy.
1261
01:34:47,684 --> 01:34:49,085
Gracias.
1262
01:34:49,486 --> 01:34:51,084
Me has alegrado el da.
1263
01:34:52,005 --> 01:34:54,404
Es un verdadero botn.
1264
01:34:59,282 --> 01:35:00,404
Qu demonios es eso?
1265
01:35:01,003 --> 01:35:03,481
- Otra de sus trampas!
- Trampas!
1266
01:35:04,402 --> 01:35:05,402
Salgamos!
1267
01:35:05,602 --> 01:35:07,201
Qu trampas?
1268

01:35:07,402 --> 01:35:09,681


No has visto la pelcula?
1269
01:35:09,882 --> 01:35:11,681
Djalo. Vmonos.
1270
01:35:11,881 --> 01:35:13,401
Es la luz del da.
1271
01:35:13,680 --> 01:35:16,600
Hubo un derrumbe,
no podremos salir.
1272
01:35:16,801 --> 01:35:18,199
Tienes luz?
1273
01:35:18,399 --> 01:35:20,800
Me queda una vela.
Tmala.
1274
01:35:21,880 --> 01:35:23,679
Hay una salida?
1275
01:35:23,998 --> 01:35:26,198
Qu vela tan rara.
Salen chispas.
1276
01:35:26,398 --> 01:35:28,598
- Es dinamita!
- Dinamita!
1277
01:35:53,274 --> 01:35:55,392
Mujeres y nios primero!
1278
01:35:55,992 --> 01:35:58,393
- Chicos, empujen.
- Empujen.
1279
01:35:58,592 --> 01:35:59,993
Y el tesoro?
1280
01:36:00,193 --> 01:36:01,870
Y nuestras vidas?
1281
01:36:12,591 --> 01:36:14,390
Puedes hacerlo? Deprisa.

1282
01:36:15,669 --> 01:36:16,989
Vamos!
1283
01:36:19,667 --> 01:36:20,788
Deprisa.
1284
01:36:23,667 --> 01:36:25,788
Sloth! Aydanos!
1285
01:36:34,987 --> 01:36:36,986
Sloth quiere a Gordi!
1286
01:36:37,187 --> 01:36:39,666
Yo tambin. Te aplastar.
1287
01:36:41,585 --> 01:36:43,184
Sloth, socorro!
1288
01:36:47,182 --> 01:36:49,064
Vamos, Sloth!
1289
01:37:25,377 --> 01:37:28,055
Por Dios! Son esos chicos.
1290
01:37:28,574 --> 01:37:30,174
Hace un minuto no estaban.
1291
01:37:30,375 --> 01:37:33,374
- Pero ahora s. Llama a Harvey.
- S, seor.
1292
01:37:33,575 --> 01:37:35,653
- Aqu!
- Por aqu!
1293
01:37:44,172 --> 01:37:45,372
Coge la cmara.
1294
01:37:51,172 --> 01:37:52,372
Mam. Hola, pap.
1295
01:37:52,969 --> 01:37:54,850
Nos hemos metido en un lo de. . .
1296
01:37:58,968 --> 01:38:00,770

Ests hecho un desastre.


1297
01:38:10,447 --> 01:38:13,366
- Mira lo que te traemos.
- Pizza!
1298
01:38:13,646 --> 01:38:16,567
- Tu favorita.
- Tiene de todo.
1299
01:38:16,766 --> 01:38:20,045
Hemos estado en unos tneles.
1300
01:38:20,246 --> 01:38:21,846
He perdido las gafas.
1301
01:38:22,046 --> 01:38:23,366
Puedo estudiar piano?
1302
01:38:23,565 --> 01:38:25,765
- Atraparas un enfriado.
- Resfriado.
1303
01:38:25,965 --> 01:38:27,763
Qutate esos pantalones.
1304
01:38:29,244 --> 01:38:30,763
Quietos ah.
1305
01:38:33,842 --> 01:38:34,843
Es genial, pap.
1306
01:38:35,044 --> 01:38:36,763
Miren eso.
1307
01:38:46,161 --> 01:38:50,039
No pasa nada
una foto no se abraza.
1308
01:38:51,559 --> 01:38:54,440
Eres mi mejor invento.
1309
01:38:54,759 --> 01:38:57,559
Quera darte las gracias. . .
1310
01:38:57,758 --> 01:39:00,038

. . .por salvarme la vida y eso.


1311
01:39:00,239 --> 01:39:03,357
- Qu?
- Quera darte las gracias.
1312
01:39:03,557 --> 01:39:06,238
Vaya. ''Gracias'' . Es increble.
1313
01:39:06,437 --> 01:39:09,957
Tu voz es bonita cuando tu boca
no la estropea.
1314
01:39:10,155 --> 01:39:11,436
S, gracias.
1315
01:39:11,756 --> 01:39:14,835
T eres bastante linda. . .
1316
01:39:15,755 --> 01:39:17,956
. . .cuando tu cara no lo estropea.
1317
01:39:18,155 --> 01:39:19,154
Es broma.
1318
01:39:21,154 --> 01:39:22,433
Mikey.
1319
01:39:24,554 --> 01:39:27,632
Eres un fantastico nio. . .
una persona estupenda.
1320
01:39:28,231 --> 01:39:30,633
Si sigues besando as. . .
1321
01:39:30,833 --> 01:39:32,832
. . .las partes de ti
que no estn bien. . .
1322
01:39:33,031 --> 01:39:35,352
. . .alcanzarn
a las que s lo estn.
1323
01:39:47,629 --> 01:39:49,348
Que se preocupe su madre.
1324

01:39:54,348 --> 01:39:55,750


Quin lo necesita?
1325
01:39:57,148 --> 01:39:58,148
Son los Fratelli!
1326
01:39:59,548 --> 01:40:01,747
- Gracias a Dios.
- Necesitamos ayuda.
1327
01:40:05,226 --> 01:40:07,227
Quedan todos detenidos.
1328
01:40:09,744 --> 01:40:10,625
No disparen!
1329
01:40:11,946 --> 01:40:15,542
- Cuidado, chico.
- No! No le disparen!
1330
01:40:15,743 --> 01:40:19,224
Squenlos de aqu.
No saben lo que hacen.
1331
01:40:19,744 --> 01:40:21,143
Ellos son los malos!
1332
01:40:21,342 --> 01:40:23,024
Ellos son los malos!
1333
01:40:24,222 --> 01:40:27,144
Sultalo. No pasar nada.
1334
01:40:27,422 --> 01:40:29,022
VAYA!
1335
01:40:31,141 --> 01:40:32,142
Vamos, mam.
1336
01:40:32,342 --> 01:40:35,619
No sabe quin soy.
Quiere perder su empleo?
1337
01:40:41,818 --> 01:40:43,940
Sloth, vivirs conmigo.
1338

01:40:45,620 --> 01:40:47,617


Yo te cuidar.
1339
01:40:49,418 --> 01:40:51,019
Porque te quiero.
1340
01:40:51,818 --> 01:40:55,338
- Te quiero, Gordi.
- Te quiero, Sloth.
1341
01:40:57,176 --> 01:41:00,697
Walsh, ha llegado el da,
vamos a hacerlo.
1342
01:41:00,617 --> 01:41:01,735
lrving?
1343
01:41:02,215 --> 01:41:05,134
- Lo siento.
- No tengo todo el da.
1344
01:41:06,694 --> 01:41:08,974
Tenemos que tirar
otras cincuenta casas!
1345
01:41:09,575 --> 01:41:11,294
- Tranquilo.
- Cerdo!
1346
01:41:12,892 --> 01:41:14,773
Sheriff, quiero que sea testigo.
1347
01:41:15,973 --> 01:41:17,171
Lo siento, pap.
1348
01:41:17,570 --> 01:41:19,693
Tuvimos el futuro
en las manos.
1349
01:41:19,892 --> 01:41:22,493
La arruinamos
por salvarn nuestra vida.
1350
01:41:22,692 --> 01:41:23,891
Lo siento.
1351
01:41:24,691 --> 01:41:28,170

T y Brand estis
a salvo con nosotros.
1352
01:41:28,971 --> 01:41:31,770
Somos los ms ricos de Astoria.
1353
01:41:35,569 --> 01:41:39,168
Nosotros somos los ms ricos
de Astoria. Ahora firma.
1354
01:41:48,766 --> 01:41:50,965
Extraare ser un Goonie.
1355
01:42:01,965 --> 01:42:03,564
Qu dice, Bocazas?
1356
01:42:07,364 --> 01:42:09,083
- No pluma.
- No pluma?
1357
01:42:09,283 --> 01:42:10,684
No escribir.
1358
01:42:12,365 --> 01:42:13,762
No firmar!
1359
01:42:14,563 --> 01:42:16,082
No firme!
1360
01:42:21,761 --> 01:42:24,082
- Qu hay ah?
- Qu es eso?
1361
01:42:34,158 --> 01:42:37,878
Pap! Es mi bolsa de canicas!
Los Fratelli no la vieron.
1362
01:42:38,076 --> 01:42:42,477
Met las joyas dentro.
No habr que irse de los muelles!
1363
01:42:42,678 --> 01:42:47,477
No volver a firmar nada,
ni hoy ni nunca!
1364
01:42:50,276 --> 01:42:52,474
Esas joyas son autnticas?

1365
01:42:52,676 --> 01:42:54,075
Estuvieron sus vidas en peligro?
1366
01:42:54,274 --> 01:42:56,873
- El pulpo daba miedo.
- El pulpo?
1367
01:42:57,074 --> 01:42:59,754
- Fue peligroso.
- Caminar sobre la pasarela.
1368
01:42:59,954 --> 01:43:01,074
La pasarela?
1369
01:43:01,275 --> 01:43:04,672
- Luego encontramos el barco pirata.
- El tesoro.
1370
01:43:04,873 --> 01:43:07,553
- Nos perseguan los Fratelli.
- Ya basta.
1371
01:43:07,753 --> 01:43:10,952
- Contando mentiras?
- Esta vez es verdad.
1372
01:43:11,151 --> 01:43:12,951
De dnde cree
que sacamos el oro?
1373
01:43:14,071 --> 01:43:16,552
Santa Mara madre de Dios!
1374
01:43:17,271 --> 01:43:19,270
- Miren eso.
- Dios mo!
1375
01:43:28,347 --> 01:43:30,268
Estamos en el Pen de Cauldron.
1376
01:43:30,467 --> 01:43:33,267
Vemos lo que parece
un barco pirata. . .
1377
01:43:52,064 --> 01:43:53,345
Adis, Willy.

1378
01:43:54,863 --> 01:43:56,063
Gracias.
1379
01:48:53,000 --> 01:48:56,480
Subtitled By: MEO ... !!

S-ar putea să vă placă și