Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
15
00:01:06,860 --> 00:01:08,620
- Olvdalo.
- T olvdalo.
16
00:01:09,100 --> 00:01:13,220
Madre, no quiero sentar cabeza.
Quiero hacer e inventar cosas.
17
00:01:13,260 --> 00:01:16,100
Quiero intentar cosas que
nadie haya tratado antes.
18
00:01:16,140 --> 00:01:17,780
- Quiero volar.
- Seguro.
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
Y yo quiero fumar y decirle a
tu padre que se vaya al infierno.
20
00:01:22,300 --> 00:01:25,380
Emmy, si yo pensara que
nosotras las mujeres...
21
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
...podemos cambiar las cosas,
no crees que te animara?
22
00:01:29,660 --> 00:01:32,340
No. Estos son los tiempos
en los que vivimos.
23
00:01:32,380 --> 00:01:35,260
Madre, tiene que haber una mejor forma.
24
00:01:35,260 --> 00:01:37,900
Por favor, dioses.
Por favor djenme encontrarla.
25
00:01:37,900 --> 00:01:42,500
Seguro, el Nilo est desbordado.
Hay falta de trigo.
26
00:01:42,540 --> 00:01:44,500
El faran tiene hemorroides.
27
80
00:07:20,780 --> 00:07:24,060
Ests despedido!
Ve por tu paga y lrgate de aqu!
81
00:07:44,780 --> 00:07:46,260
Qu piensa?
82
00:07:46,780 --> 00:07:48,380
Qu es lo que pienso?
83
00:07:49,260 --> 00:07:52,060
Estoy despedido?
Voy por mi paga y me largo de aqu.
84
00:08:13,580 --> 00:08:16,380
- Mira. El guerrero del camino.
- Hola, Roxie.
85
00:08:17,180 --> 00:08:20,260
Su Jaguar est en el taller. Hola.
86
00:08:26,860 --> 00:08:29,580
Sera lindo si me buscaras
en algo con puertas.
87
00:08:29,620 --> 00:08:32,260
- Vamos.
- Entonces dnde vamos a cenar?
88
00:08:32,300 --> 00:08:33,140
No tengo tanta hambre.
89
00:08:33,180 --> 00:08:34,780
Pens que quizs podramos buscar
unos perros calientes...
90
00:08:34,780 --> 00:08:36,900
...dar un paseo, mirar la luna.
91
00:08:36,940 --> 00:08:38,060
Perdiste tu trabajo de vuelta?
92
00:08:38,060 --> 00:08:41,860
No, no lo perd, s donde est.
Slo que otra persona lo tiene.
93
106
00:09:17,980 --> 00:09:19,260
Realmente me preocupas.
107
00:09:19,300 --> 00:09:20,900
Pero creo que si dormimos
juntos esta noche...
108
00:09:20,900 --> 00:09:21,980
...slo confundiramos las cosas.
109
00:09:22,620 --> 00:09:24,300
Pienso que deberas
ver a un profesional.
110
00:09:24,300 --> 00:09:25,980
Profesional? Una prostituta?
111
00:09:26,020 --> 00:09:27,940
No, un psiquiatra.
112
00:09:27,980 --> 00:09:29,740
No puedo pagar un psiquiatra.
113
00:09:29,780 --> 00:09:32,340
Entonces llama a algn
psiquiatra de la radio.
114
00:09:32,380 --> 00:09:36,380
Slo son buenos para pequeos problemas
que quepan entre los comerciales.
115
00:09:36,420 --> 00:09:37,380
Buenas noches.
116
00:09:38,900 --> 00:09:39,980
Espera117
00:10:38,580 --> 00:10:40,980
Mi Dios! Eres t!
118
00:10:43,100 --> 00:10:45,380
Quera llevarte,
pero ellos no me dejaron.
119
00:10:45,700 --> 00:10:48,580
Eres la primer cosa que cre
147
00:12:55,820 --> 00:12:59,820
- Joven, cmo te llamas?
- Mi nombre? Jonathan Switcher.
148
00:12:59,860 --> 00:13:01,180
Ests contratado!
149
00:13:01,220 --> 00:13:03,220
Gracias! Es mi da de suerte.
150
00:13:05,620 --> 00:13:08,900
Cada vez que atravieso estas puertas,
me siento como en mi casa.
151
00:13:08,940 --> 00:13:10,900
Prcticamente me cri aqu.
152
00:13:12,740 --> 00:13:16,220
Greta Garbo sola maquillarse justo all.
153
00:13:16,260 --> 00:13:19,740
Claro, probablemente t no conozcas
quien es Greta Garbo.
154
00:13:19,740 --> 00:13:22,140
Por supuesto que la conozco.
Ninotchka, Grand Hotel.
155
00:13:23,420 --> 00:13:25,940
No duermo mucho a la noche.
156
00:13:25,940 --> 00:13:26,700
Yo tampoco.
157
00:13:26,740 --> 00:13:30,020
No al menos en las dos semanas
desde que he estoy a cargo aqu.
158
00:13:30,060 --> 00:13:33,340
No s como vamos a hacer
a esta tienda gloriosa de vuelta.
159
00:13:34,340 --> 00:13:37,940
Me parece bien. A qu hora abrimos?
160
187
00:15:17,620 --> 00:15:21,020
Entonces, tienes un nuevo trabajo.
Es genial. Qu es?
188
00:15:21,020 --> 00:15:23,940
Digamos que miles de
dlares en mercaderas...
189
00:15:23,980 --> 00:15:26,020
...pasan por mis manos cada da.
190
00:15:26,020 --> 00:15:28,420
Te pasar a buscar para
una cena de celebracin.
191
00:15:28,460 --> 00:15:31,860
- Todas esas bragas a lencera.
- Bragas. Estoy en eso.
192
00:15:31,860 --> 00:15:34,020
- Dijiste bragas?
- Bragas?
193
00:15:34,060 --> 00:15:36,140
No puedo hablar ahora.
Te pasar a buscar a las 8:00.
194
00:15:36,180 --> 00:15:37,660
- Te veo entonces.
- Adis.
195
00:15:39,060 --> 00:15:43,140
Lo he visto pasndote a buscar.
Ese pequeo "pissant"!
196
00:15:43,540 --> 00:15:47,940
No puedes decirme que
te satisface sexualmente.
197
00:15:47,980 --> 00:15:49,500
No es de tu incumbencia.
198
00:15:49,540 --> 00:15:51,300
Quisiera hacerlo de mi incumbencia.
199
00:15:51,340 --> 00:15:54,540
Me encantara hincarle el
diente a tu trasero.
200
00:15:55,260 --> 00:15:57,060
Qu?
201
00:15:57,940 --> 00:16:00,100
Armando dijo algo malo?
Disclpame.
202
00:16:00,140 --> 00:16:02,900
El ingls y yo, es nuevo.
Mi lengua se traba.
203
00:16:02,940 --> 00:16:05,660
Mira, nuestra relacin es
estrictamente de negocios!
204
00:16:05,700 --> 00:16:07,740
- Lo entiendes?
- S.
205
00:16:08,860 --> 00:16:10,260
Por supuesto.
206
00:16:10,740 --> 00:16:12,940
Tengo que terminar algunos
reportes para el medioda.
207
00:16:44,340 --> 00:16:47,260
- Ves algo que te guste?
- Slo estaba buscando algunas bragas.
208
00:16:47,300 --> 00:16:48,020
Las encontraste.
209
00:16:48,060 --> 00:16:52,460
Como sea, mi amigo, le erraste al
departamento de lencera por cuatro pisos.
210
00:16:52,740 --> 00:16:55,260
- En movimiento.
- Cierto.
211
00:16:55,940 --> 00:16:57,140
Estpido.
212
253
00:19:32,180 --> 00:19:35,180
Entonces, te gusta tu nuevo trabajo?
254
00:19:35,460 --> 00:19:39,380
Podra haber sido peor.
Me podran haber puesto con un estpido.
255
00:19:41,180 --> 00:19:45,380
Detente all chico!
Tienes en mente a alguien en particular?
256
00:19:46,780 --> 00:19:50,100
Piensas que tiene a
alguien en particular, Rambo?
257
00:19:53,100 --> 00:19:54,540
No dejes que Felix te moleste.
258
00:19:54,580 --> 00:19:57,180
El tiene un mal caso de Divisin Miami.
259
00:19:57,220 --> 00:19:58,340
Debo irme, de acuerdo?
260
00:19:58,380 --> 00:20:01,700
Le promet a mi novia que
saldra con ella esta noche.
261
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
Qu pas? Qu dije?
262
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
Albert me dej, esa perra.
Dijo que mis piernas estn muy gordas.
263
00:20:09,500 --> 00:20:11,180
- Mis piernas lucen muy gordas para ti?
- No.
264
00:20:11,220 --> 00:20:12,380
Ni miraste!
265
00:20:12,900 --> 00:20:17,300
No s nada de piernas de hombres.
Lucen bien para mi. En serio.
266
Todava no crees
que soy real, cierto?
331
00:23:40,020 --> 00:23:41,700
Estoy abierto a la discusin.
332
00:23:43,900 --> 00:23:46,900
Por que no utilizamos las buenas
y conocidas manos por ahora.
333
00:23:49,900 --> 00:23:52,100
- T tienes buenas manos.
- Gracias.
334
00:23:52,100 --> 00:23:55,300
Me gusta el modo en que se sentan
cuando me estabas construyendo.
335
00:24:00,420 --> 00:24:02,700
Esta noche haremos
algo diferente y especial.
336
00:24:02,740 --> 00:24:05,220
Algo que esta tienda
jams haya visto antes.
337
00:24:05,260 --> 00:24:06,580
Deseara que no luzcas
tan preocupado.
338
00:24:06,620 --> 00:24:07,940
Es fcil decirlo para ti.
339
00:24:07,940 --> 00:24:09,620
Como eres un maniqu,
siempre tienes trabajo.
340
00:24:09,940 --> 00:24:12,300
Yo, voy a terminar en
el manicomio despus de esto.
341
00:24:12,300 --> 00:24:15,300
Me pregunto si la locura est cubierta
en el plan de salud del empleado?
342
00:24:15,340 --> 00:24:17,620
Este es el vestido que
debera usar en el escaparate.
343
00:24:23,420 --> 00:24:24,540
No hagas eso.
344
00:24:25,340 --> 00:24:27,540
No eras tan tmido
cuando me estabas creando.
345
00:24:27,540 --> 00:24:28,620
T no eras tan real.
346
00:24:31,620 --> 00:24:33,420
Buen Dios, quin eres?
347
00:24:37,420 --> 00:24:40,220
<i>Buen da, chicos y chicas.
No veo a Zingy.</i>
348
00:24:41,540 --> 00:24:43,420
<i>Ella apenas mordi
a "sonriente" Alan.</i>
349
00:25:18,220 --> 00:25:20,380
Luces sexy! Puedo llevarte?
350
00:25:20,420 --> 00:25:25,020
- Ir caminando al trabajo. Gracias.
- No! No seas necia!
351
00:25:25,620 --> 00:25:26,580
Espera!
352
00:25:26,620 --> 00:25:29,820
Pens que nuestros planes eran
para anoche a las 8:00. Mi error.
353
00:25:29,860 --> 00:25:33,020
- Tengo que hablarte pronto
- No tenemos nada de que hablar.
354
00:25:33,060 --> 00:25:34,100
Vete por all, ridculo.
355
00:25:34,140 --> 00:25:35,380
Algo pas anoche.
356
369
00:26:24,580 --> 00:26:25,820
Quiero decir, la abuela370
00:26:25,860 --> 00:26:28,940
La abuela y el abuelo no eran
medio hermanos, no es as?
371
00:26:28,980 --> 00:26:30,540
No, estoy bien, ma.
372
00:26:31,260 --> 00:26:35,660
Sabes, ests mucho tiempo solo.
Empiezas a inventar cosas.
373
00:26:36,140 --> 00:26:38,460
Mujeres, sabes, una mujer hermosa...
374
00:26:38,460 --> 00:26:40,260
Suficiente de mi. T cmo ests?
375
00:26:40,300 --> 00:26:42,060
Alguna ves tuviste alucinaciones?
376
00:27:04,940 --> 00:27:08,740
<i>Esto es Amrica.
T no estableces el ritmo redecorando.</i>
377
00:27:08,780 --> 00:27:11,380
<i>- Debes demoler.
- Por supuesto. Recordar eso.</i>
378
00:27:11,380 --> 00:27:13,940
<i>Construiremos el mejor Illustra
jams hecho en ese lugar.</i>
379
00:27:13,980 --> 00:27:15,900
Y cuando me traslade...
380
00:27:15,940 --> 00:27:19,740
...alguien tendr que
tomar mi lugar aqu.
381
00:27:21,860 --> 00:27:24,260
Tendr un ojo puesto en ti.
382
00:27:24,300 --> 00:27:26,500
396
00:28:09,300 --> 00:28:11,540
Beej, l es slo
un torpe repositor!
397
00:28:11,580 --> 00:28:13,060
Ese escaparate fue de casualidad.
398
00:28:13,540 --> 00:28:16,940
Bueno, cuando me vaya,
alguien tendr que tomar mi lugar aqu.
399
00:28:17,340 --> 00:28:19,340
<i>Pero si dejas que ese
repositor arruine las cosas...</i>
400
00:28:19,340 --> 00:28:20,820
<i>...seguro no sers t.</i>
401
00:28:21,060 --> 00:28:23,340
Trabaj en este acuerdo
por demasiado tiempo...
402
00:28:23,340 --> 00:28:26,140
...para que lo arruine
un patn comemocos.
403
00:28:26,300 --> 00:28:27,340
Puedo manejarlo.
404
00:28:28,260 --> 00:28:30,620
Me refera a ti!
405
00:28:30,660 --> 00:28:33,460
Por supuesto que lo hacas.
Pero t sabes que la junta...
406
00:28:33,500 --> 00:28:36,940
...es hoy.
Garantizo que la venta saldr adelante.
407
00:28:36,980 --> 00:28:41,180
Bajo tu inspirado liderazgo,
Illustra alcanzar nuevas alturas.
408
00:28:41,180 --> 00:28:42,020
Richards!
409
00:28:42,060 --> 00:28:44,660
Dnde diablos aprendiste
a besar traseros as?
410
00:28:44,700 --> 00:28:46,020
Tomaste un curso?
411
00:28:46,060 --> 00:28:49,180
No, Sr. es un don de Dios.
412
00:28:49,660 --> 00:28:52,340
Beej? B.J., ests aqu?
413
00:28:52,380 --> 00:28:57,060
A todos nos gustara saber que tom
Switcher para crear tal escaparate.
414
00:28:57,100 --> 00:28:59,260
No vieron a la muchedumbre
boquiabierta en la acera?
415
00:28:59,300 --> 00:29:00,660
Era una vergenza!
416
00:29:06,060 --> 00:29:08,020
Nunca temas, tu Hollywood est aqu.
417
00:29:08,060 --> 00:29:11,460
El rumor que se corre es que la junta
quiere despedir tu pequeo trasero.
418
00:29:11,500 --> 00:29:13,140
Djame entrar all con esos fulanos.
419
00:29:13,180 --> 00:29:16,780
Yo los enderezar, tout de suite.
Cmo pueden pensar en despedirte?
420
00:29:16,820 --> 00:29:17,620
Son gente de negocios.
421
00:29:17,660 --> 00:29:20,060
Ellos no escucharn
una splica emocional.
422
Vamos.
436
00:29:58,780 --> 00:30:00,580
- Lo siento.
- No hay problema.
437
00:30:00,980 --> 00:30:03,580
- Me dejo llevar algunas veces.
- No, no t.
438
00:30:03,620 --> 00:30:05,620
Ese Richards,
es un mal ejemplo para los hombres!
439
00:30:05,660 --> 00:30:09,660
No! El Sr. Richards
dijo que arreglara todo para mi.
440
00:30:09,700 --> 00:30:10,620
Qu arrogancia!
441
00:30:10,660 --> 00:30:14,860
Ese gusano del repositor ha creado una
afrenta a la dignidad de nuestra tienda.
442
00:30:14,900 --> 00:30:16,260
Har que lo despidan inmediatamente...
443
00:30:16,260 --> 00:30:19,460
...y me asegurar que ese luntico
nunca trabaje en esta ciudad otra vez.
444
00:30:19,500 --> 00:30:21,860
Qu dicen, deberamos
enfocarnos en la venta a Illustra?
445
00:30:21,860 --> 00:30:26,060
Espere un minuto, Sr. Richards.
Creo que tenemos algo aqu.
446
00:30:26,260 --> 00:30:29,860
Quizs la gente venga a
ver los nuevos escaparates.
447
00:30:29,900 --> 00:30:31,860
Si ellos vienen a mirar,
se quedarn a comprar.
448
00:30:31,860 --> 00:30:34,860
Con todo el respeto,
Sra. Timkin, es un poco tarde para eso.
449
00:30:34,900 --> 00:30:37,260
Y nosotros tenemos que
firmar la oferta de Illustra.
450
00:30:37,300 --> 00:30:39,660
Por un dcimo del valor de la tienda!
451
00:30:39,660 --> 00:30:42,860
Por otro lado, no puedo soportar
la idea de vender este lugar...
452
00:30:42,900 --> 00:30:45,140
...especialmente al
desagradable B.J. Wert.
453
00:30:45,180 --> 00:30:47,460
Sabemos cuanto significa
la tienda para usted, seora...
454
00:30:47,500 --> 00:30:50,780
pero, el 10% es mejor
que la bancarrota.
455
00:30:51,300 --> 00:30:52,900
Creo que el Sr. Timkin tiene razn.
456
00:30:52,900 --> 00:30:55,420
Propongo que se posponga
la venta por seis semanas.
457
00:30:56,020 --> 00:30:57,100
Secundo la mocin.
458
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
Todos a favor?
459
00:30:59,900 --> 00:31:01,100
Todos en contra?
460
00:31:01,900 --> 00:31:03,380
Esta reunin se termina.
461
474
00:31:48,300 --> 00:31:50,500
No es necesario que
me agradezcas, Switcher.
475
00:32:02,980 --> 00:32:05,100
Buenos das, Sr. Richards, Sr..
476
00:32:05,700 --> 00:32:08,700
Escucha, el nuevo repositor,
Switcher, ha sido promovido.
477
00:32:08,740 --> 00:32:10,500
l estar haciendo
escaparates esta noche.
478
00:32:10,540 --> 00:32:12,140
Mantn un ojo en l para mi.
479
00:32:12,180 --> 00:32:16,580
Sospecha un hurto, Sr.?
Me hara feliz desnudarlo y registrarlo.
480
00:32:17,380 --> 00:32:19,460
Ustedes los que trabajan
de noche me asustan.
481
00:32:19,500 --> 00:32:22,940
Slo quiero que me digas en
que anda, como trabaja.
482
00:32:22,980 --> 00:32:26,380
S, Sr. Su Modus Operandi.
Le gustara eso en un reporte escrito?
483
00:32:26,780 --> 00:32:28,100
T escribes?
484
00:32:30,300 --> 00:32:32,500
No. Rambo lo hace.
485
00:32:35,380 --> 00:32:37,580
- Slo viglalo.
- S, seor.
486
00:32:39,900 --> 00:32:41,580
Vamos, Rambo.
487
00:32:42,180 --> 00:32:45,700
Tenemos una misin.
488
00:32:53,980 --> 00:32:56,380
Por Dios, Rambo!
489
00:33:00,620 --> 00:33:03,100
Hola, soy yo!
Jonathan, recuerdas?
490
00:33:06,420 --> 00:33:09,100
Me preguntaba si
era locura temporal.
491
00:33:09,420 --> 00:33:10,900
"O t de fe pequea"
492
00:33:10,940 --> 00:33:12,260
Volviste! Pens493
00:33:12,300 --> 00:33:14,260
Me recuerdas a un antiguo novio, Cris.
494
00:33:14,300 --> 00:33:16,780
El no tena nada de fe, tampoco.
495
00:33:16,820 --> 00:33:19,180
- Cris? Qu Cris?
- Era un marinero.
496
00:33:19,220 --> 00:33:22,700
Me dijo que el mundo era
redondo y nunca lo vi de vuelta.
497
00:33:23,020 --> 00:33:26,500
Cristbal Coln? Lo conociste?
498
00:33:28,820 --> 00:33:31,260
Entonces,
no vienes aqu directamente desde Edfu?
499
00:33:31,300 --> 00:33:36,300
No. Trat diferentes tiempos y lugares
pero ninguno me pareci el correcto.
500
00:33:37,820 --> 00:33:40,220
Esta es Emmy.
514
00:37:22,220 --> 00:37:23,500
Muy linda.
515
00:37:23,540 --> 00:37:27,140
Quizs pueda conseguir un G.I. Joe,
y salgamos en pareja alguna vez.
516
00:37:27,180 --> 00:37:28,660
No! No entiendes. Ella517
00:37:28,700 --> 00:37:30,100
No digas nada. Est bien.
518
00:37:30,140 --> 00:37:34,420
Es obvio para esta chica de campo
que t eres un creativo de los mejores.
519
00:37:34,460 --> 00:37:37,660
Imagina pretendiendo que eras un
repositor cuando eres un artista mayor.
520
00:37:37,660 --> 00:37:39,340
Estoy tan celoso.
521
00:37:40,060 --> 00:37:43,940
Alguna gente te puede encontrar extrao,
pero no yo. Yo respeto eso.
522
00:37:43,980 --> 00:37:46,060
Crea, cario, crea!
523
00:37:46,660 --> 00:37:49,740
Los dejo a los dos solos y me ir
a encontrar con Albert para cenar.
524
00:37:49,780 --> 00:37:51,540
- Espero que no le moleste.
- No.
525
00:38:04,460 --> 00:38:07,540
Justo cuando pienso que eres real,
desapareces. Qu te pasa?
526
00:38:07,580 --> 00:38:09,300
- Qu me pasa?
- No te dije?
527
00:38:09,340 --> 00:38:12,060
Eres el nico que me puede ver as.
528
00:38:12,100 --> 00:38:14,740
- No es exactamente justo, cierto?
- Habla con ellos.
529
00:38:25,660 --> 00:38:26,860
Escuchaste algo?
530
00:38:27,660 --> 00:38:28,940
Espera un minuto.
531
00:38:30,940 --> 00:38:33,260
De acuerdo, Rambo, preprate.
532
00:38:34,660 --> 00:38:35,740
Ataca!
533
00:38:41,460 --> 00:38:43,020
Rambo.
534
00:38:43,060 --> 00:38:45,020
Qu? Qudate all!
535
00:38:45,060 --> 00:38:47,740
Tranquilo, Felix.
No creo que est armada.
536
00:38:54,140 --> 00:38:57,340
Puedes engaar a Rambo,
pero no funcionar conmigo, Switcher!
537
00:38:57,380 --> 00:38:59,140
Mi cerebro es ms rpido que538
00:39:03,460 --> 00:39:05,540
Creo que lo terminamos.
539
00:39:05,940 --> 00:39:08,060
S, este es divertido.
540
00:39:08,860 --> 00:39:11,140
- Listo?
- Djala rodar.
541
00:39:14,260 --> 00:39:15,540
Muy lindo.
542
00:39:32,260 --> 00:39:35,540
- Buen da, Sra. T.
- Buen da, Jonathan.
543
00:39:35,540 --> 00:39:39,060
Qu piensa?
Es caliente, se van a derretir.
544
00:39:39,100 --> 00:39:42,140
S! Caliente, humeante,
en llamas, revueltos, lo que sea!
545
00:39:42,180 --> 00:39:43,260
S!
546
00:39:59,780 --> 00:40:00,820
Hola?
547
00:40:00,860 --> 00:40:02,700
Hola, Jonathan. Hola.
548
00:40:02,740 --> 00:40:04,540
Soy yo, Roxie.
549
00:40:04,580 --> 00:40:06,420
Pens que no me hablabas.
550
00:40:06,460 --> 00:40:09,260
Quiero verte.
Quiero saber como ests.
551
00:40:09,300 --> 00:40:11,780
Debo dormir un poco.
Trabajo de noche ahora, de acuerdo?
552
00:40:11,820 --> 00:40:13,860
De acuerdo,
pero levntate a tiempo para almorzar.
553
00:40:14,260 --> 00:40:17,780
Te llevar a Chez Jacques
a las 13:00 en punto.
554
00:40:17,820 --> 00:40:19,020
Sabes donde queda.
555
00:40:19,060 --> 00:40:22,980
S, me despidieron de ese lugar una vez,
casi quemo todo el lugar.
556
00:40:23,020 --> 00:40:24,820
Ser igual que en los viejos tiempos..
557
00:40:24,860 --> 00:40:27,060
Y por favor no me
dejes plantada otra vez.
558
00:40:27,100 --> 00:40:28,380
S, de acuerdo.
559
00:40:28,420 --> 00:40:29,460
Adis.
560
00:40:33,780 --> 00:40:35,460
Estar all.
561
00:40:37,660 --> 00:40:38,860
Amo a esta chica.
562
00:40:44,660 --> 00:40:45,820
Hola, Tony.
563
00:40:45,860 --> 00:40:46,940
Hola, Hans!
564
00:40:46,980 --> 00:40:50,660
Veo que ests usando el pelo
de la noche en el almuerzo. Luce bien.
565
00:40:52,980 --> 00:40:54,260
Eres t.
566
00:40:54,660 --> 00:40:56,660
El terrorista del flambe.
567
00:40:56,980 --> 00:40:59,980
No estars satisfecho hasta
quemar el lugar entero?
568
00:41:00,020 --> 00:41:01,020
Fue un accidente.
569
00:41:01,060 --> 00:41:03,780
Trat de mostrarle
al cliente una pequea llama.
570
00:41:03,820 --> 00:41:05,420
Jonathan!
571
00:41:05,460 --> 00:41:08,060
- Ests aqu para almorzar?
- As es, viejo amigo!
572
00:41:08,100 --> 00:41:10,660
A propsito,
las cejas estn creciendo bien.
573
00:41:10,700 --> 00:41:12,020
Lamento llegar tarde,
me qued dormido.
574
00:41:12,060 --> 00:41:14,780
No hay problema.
Llegaste slo una hora tarde.
575
00:41:15,060 --> 00:41:16,580
Me alegra que lo lograras.
576
00:41:17,260 --> 00:41:19,620
Amo este lugar.
Es tan romntico.
577
00:41:19,660 --> 00:41:22,660
S! Hicieron un gran
trabajo reconstruyendo el balcn.
578
00:41:22,700 --> 00:41:24,460
Subi como una vela romana.
579
00:41:24,780 --> 00:41:27,660
Jonathan, parece que
estaba equivocada contigo.
580
00:41:27,700 --> 00:41:29,940
Y tengo una manera de compensarte.
581
00:41:29,980 --> 00:41:33,980
Te gustara ser el preparador
en jefe de escaparates en Illustra?
582
00:41:35,660 --> 00:41:36,740
Ests bromeando.
583
00:41:36,780 --> 00:41:39,340
Est a la vista, Jonathan. Eres genial.
584
00:41:39,380 --> 00:41:41,860
Puedes imaginar estar en Illustra?
585
00:41:41,900 --> 00:41:44,060
- Ellos me quieren?
- Te queremos.
586
00:41:44,660 --> 00:41:46,740
Qu si te digo que
me ayudan un poco?
587
00:41:46,780 --> 00:41:50,140
Est bien. Son dos?
Puedes traerlo tambin.
588
00:41:50,180 --> 00:41:53,460
Y qu si te dijera que
es una mujer muy hermosa?
589
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
No me molestara.
Nada en absoluto.
590
00:41:58,300 --> 00:41:59,260
No puedo hacerlo.
591
00:41:59,300 --> 00:42:01,900
- El lunes, trabajaremos juntos.
- No ests escuchando.
592
00:42:01,900 --> 00:42:03,260
Me puedes llevar al trabajo.
593
00:42:03,300 --> 00:42:05,980
Extrao esa rara
motocicleta tuya.
594
00:42:06,020 --> 00:42:09,500
- No estoy tomando el trabajo.
- Qu? Por qu no?
595
00:42:10,300 --> 00:42:11,980
Si soy una cosa, es que soy leal.
596
00:42:12,580 --> 00:42:15,260
Jonathan, en serio no
estars rechazndome?
597
00:42:15,300 --> 00:42:17,020
Roxie, no soy el mismo
tipo que sola ser.
598
00:42:17,020 --> 00:42:18,780
Finalmente encontr un
lugar al cual pertenezco.
599
00:42:19,100 --> 00:42:20,500
Te ver por all.
600
00:42:23,500 --> 00:42:26,700
Lo tengo! No se asusten!
Es slo uno pequeo!
601
00:42:31,500 --> 00:42:32,900
Adis, Roxie!
602
00:42:36,980 --> 00:42:38,540
Pasa algo extrao...
603
00:42:38,580 --> 00:42:41,260
...en la tienda
a la noche, Sr. Richards.
604
00:42:41,300 --> 00:42:44,380
Cada vez que Rambo ve un maniqu,
se asusta tanto...
605
00:42:44,420 --> 00:42:47,340
...que su pequea cola le
sale de su pequea boca.
606
00:42:47,380 --> 00:42:50,900
- Felix, estuviste en la guerra, no es as?
- En la aerotransportada. S, Sr.!
607
00:42:50,940 --> 00:42:53,900
Saltaste fuera del avin
y aterrizaste en tu cara?
608
00:42:53,940 --> 00:42:55,100
S, Sr.!
609
00:42:55,580 --> 00:42:57,660
No veo que tenga que ver con Rambo.
610
00:42:57,700 --> 00:43:00,500
No es obvio que Switcher
est detrs de todo esto?
611
00:43:00,540 --> 00:43:01,660
Ese canalla!
612
00:43:01,700 --> 00:43:06,900
Un perdedor est armando los ms
magnficos escaparates en la ciudad.
613
00:43:06,940 --> 00:43:07,780
El vago.
614
00:43:08,300 --> 00:43:10,580
Dices que escuchas voces,
no hay nadie all.
615
00:43:10,620 --> 00:43:12,140
Slo l y sus maniques.
616
00:43:12,180 --> 00:43:13,660
Hay alguien ayudndolo?
617
00:43:13,700 --> 00:43:16,580
Es ventrilocuista?
Alguna clase de genio loco?
618
00:43:17,380 --> 00:43:19,500
Buenas preguntas, Sr.
619
00:43:19,780 --> 00:43:21,660
Encuentra las respuestas!
620
674
00:47:28,540 --> 00:47:31,220
Switcher, esta es por mi mam!
675
00:47:38,620 --> 00:47:40,140
Switcher.
676
00:47:48,740 --> 00:47:52,020
Switcher, te vas a despertar en
medio de la prxima semana!
677
00:47:57,820 --> 00:47:59,420
Cmo hiciste eso?
678
00:47:59,420 --> 00:48:01,740
Estaba parada detrs de l,
l no me vio.
679
00:48:03,420 --> 00:48:05,940
Le ensear a meterse con
un hombre y su maniqu.
680
00:48:46,860 --> 00:48:48,860
Dnde fuiste?
681
00:49:21,140 --> 00:49:25,740
Esta es tu ltima oportunidad.
Lo agarramos o morimos en el intento!
682
00:50:02,860 --> 00:50:04,700
Lo hice! Vol!
683
00:50:04,740 --> 00:50:06,420
Realmente vol!
684
00:50:06,460 --> 00:50:10,140
- Ests bien?
- Grandioso, increble, me siento genial!
685
00:50:10,340 --> 00:50:12,460
Viste cuan alto estaba?
686
00:50:16,940 --> 00:50:18,460
Slo pensaba.
687
00:50:19,340 --> 00:50:22,260
Crees qu debemos llamar
701
00:51:11,060 --> 00:51:12,660
Es cierto!
702
00:51:28,980 --> 00:51:31,260
Absolutamente chispeante!
703
00:51:31,300 --> 00:51:32,460
Ms all de lo genial!
704
00:51:32,500 --> 00:51:33,780
Apesta.
705
00:51:34,460 --> 00:51:35,580
Tonto.
706
00:51:51,660 --> 00:51:54,580
No creo que sea hora de almorzar todava.
Dejen de jugar.
707
00:51:57,860 --> 00:51:59,060
Felix!
708
00:52:01,660 --> 00:52:02,740
Qu sucedi?
709
00:52:02,780 --> 00:52:05,180
Por qu no me dices?
710
00:52:05,220 --> 00:52:06,180
Dnde est Rambo?
711
00:52:08,060 --> 00:52:09,820
Es ese Switcher.
712
00:52:09,860 --> 00:52:12,780
Lo atrap haciendo cosas asquerosas
a un maniqu semi-desnudo.
713
00:52:13,580 --> 00:52:15,940
Richards, Esta es tu idea de
un guardia de seguridad?
714
00:52:15,980 --> 00:52:19,580
- Le aseguro que no tengo nada que ver- T lo contrataste, t despdelo.
715
00:52:20,660 --> 00:52:22,460
Y si est diciendo la verdad?
716
00:52:22,500 --> 00:52:23,860
Cmo puedes pensar eso?
717
00:52:24,780 --> 00:52:28,380
El hombre es un luntico,
pero nunca supe que mintiera.
718
00:52:28,420 --> 00:52:29,740
El est absolutamente en lo cierto.
719
00:52:29,780 --> 00:52:32,860
Sr. Richards, esta tienda
nunca ha sido ms exitosa.
720
00:52:32,900 --> 00:52:34,580
Todo gracias a Jonathan Switcher.
721
00:52:34,860 --> 00:52:37,260
El puede ponerse un guante
de goma en la cabeza...
722
00:52:37,260 --> 00:52:38,260
...y correr desnudo
en la tienda diciendo:
723
00:52:38,500 --> 00:52:40,100
"Hola, soy un calamar!"
724
00:52:40,140 --> 00:52:41,660
Hola. Buenos das, Sra. T.
725
00:52:42,580 --> 00:52:43,860
Hola, Jonathan.
726
00:52:43,860 --> 00:52:47,180
El escaparate de esta maana
es el ms brillante hasta el momento.
727
00:52:47,220 --> 00:52:49,260
Gracias. Qu pasa aqu?
728
00:52:49,580 --> 00:52:51,060
Solamente Dios sabe.
729
00:52:51,060 --> 00:52:54,580
Felix, trataste de tomar la Playa
de Omaha t solo, de vuelta?
730
00:52:54,620 --> 00:52:56,340
Estaba haciendo lo que
el Sr. Richards me dijo.
731
00:52:56,340 --> 00:52:57,780
Nunca dije nada.
732
00:52:58,100 --> 00:52:59,940
Es eso cierto? Richards...
733
00:52:59,980 --> 00:53:02,580
...cuando lleves a Felix para
darle su ltima paga...
734
00:53:02,620 --> 00:53:03,780
...toma la tuya tambin.
735
00:53:04,580 --> 00:53:07,500
Sra. Timkin,
puede que sea una gran dama...
736
00:53:07,500 --> 00:53:09,140
...pero tengo serias dudas...
737
00:53:09,180 --> 00:53:12,300
...acerca de una mujer de su
edad dirigiendo esta tienda.
738
00:53:12,300 --> 00:53:13,660
Le apelar a la junta.
739
00:53:13,700 --> 00:53:16,060
No me puedo imaginar
que le apeles a nadie.
740
00:53:16,100 --> 00:53:19,300
No te metas con esta vieja mujer, seor.
Empaca tus cosas.
741
00:53:19,780 --> 00:53:21,580
Jonathan, vmonos.
742
00:53:22,980 --> 00:53:24,980
Y saquen ese perro del rbol.
743
00:53:26,700 --> 00:53:27,860
No puede hacer esto!
744
00:53:27,900 --> 00:53:30,580
Archivaremos el agravio en la unin!
745
00:53:30,620 --> 00:53:33,300
T no ests en la unin, idiota.
746
00:54:17,300 --> 00:54:20,500
Hola, Jonathan.
No saba que estabas ah.
747
00:54:21,180 --> 00:54:22,700
Disculpen.
748
00:54:22,740 --> 00:54:24,180
Es adorable.
749
00:54:29,500 --> 00:54:31,300
Las ganancias de Illustra
bajan 48 puntos.
750
00:54:35,700 --> 00:54:38,780
<i>Qu diablos estn haciendo?</i>
751
00:54:38,780 --> 00:54:42,180
Han estado viendo los
ltimos nmeros, nios?
752
00:54:42,380 --> 00:54:43,900
89%.
753
00:54:44,500 --> 00:54:47,100
Las ventas han bajado un 89%!
754
00:54:48,180 --> 00:54:51,100
Prince y Compaa se
est yendo a las nubes!
755
00:54:51,140 --> 00:54:52,380
Est bien.
756
00:54:52,380 --> 00:54:56,900
Ahora, quiero que esto se detenga, nios.
Y si no lo hace, que Dios me ayude!
757
00:54:57,180 --> 00:54:59,300
Dense todos por muertos!
758
00:55:01,300 --> 00:55:05,060
Jonathan, es mi honor informarte
que desde el da Lunes...
759
00:55:05,100 --> 00:55:08,820
...sers el vicepresidente ms joven
que haya tenido Prince y Compaa.
760
00:55:08,820 --> 00:55:11,820
- Felicidades.
- Que hable!
761
00:55:13,700 --> 00:55:16,500
- No s que decir.
- Di, "Gracias".
762
00:55:16,540 --> 00:55:17,660
Gracias!
763
00:55:17,700 --> 00:55:20,300
Larga vida para Prince y Compaa.
764
00:55:20,900 --> 00:55:22,820
Salud.
765
00:55:24,900 --> 00:55:26,620
Hijo de una gran...
766
00:55:26,900 --> 00:55:29,420
Entonces, Richards estaba
diciendo la verdad.
767
00:55:30,020 --> 00:55:31,660
Estoy en este negocio
desde hace 20 aos.
768
00:55:31,660 --> 00:55:32,740
Demonios, probablemente
la mitad de los tipos...
769
00:55:32,740 --> 00:55:34,460
...en esta tienda usen
interiores de encaje...
770
00:55:36,300 --> 00:55:38,100
...pero, esto...
771
00:55:38,700 --> 00:55:42,500
Estamos hablando de un viaje
directo a una seria demencia.
772
00:55:46,620 --> 00:55:47,980
Ahora nos toca mover.
773
00:55:48,020 --> 00:55:50,060
Yo hara lo que sea para Illustra...
774
00:55:50,100 --> 00:55:54,300
...pero estas fotos
pueden arruinar su vida.
775
00:55:54,620 --> 00:55:57,100
Roxie, yo nunca arruinara
la vida de alguien.
776
00:55:58,020 --> 00:56:01,180
Bueno, lo hara, pero slo
si fuera absolutamente necesario.
777
00:56:01,220 --> 00:56:04,700
Roxie, no me ests
creando una conciencia?
778
00:56:04,740 --> 00:56:06,620
No, no lo creo.
779
00:56:07,500 --> 00:56:08,460
Bien.
780
00:56:08,500 --> 00:56:11,100
De cualquier manera,
no quiero arruinar su vida...
781
00:56:11,820 --> 00:56:13,900
...solo quiero contratarlo.
782
822
00:58:44,340 --> 00:58:47,940
Puedes trabajar el tiempo que quieras aqu,
soy el Vicepresidente ahora.
823
00:58:55,220 --> 00:58:56,500
Quin est llorando?
824
00:58:56,540 --> 00:59:00,540
Es el nuevo vicepresidente,
el hada o el maniqu.
825
00:59:03,140 --> 00:59:06,020
Emmy, por favor, debes ayudarme.
826
00:59:06,340 --> 00:59:07,580
No puedo revivir en frente de Hollywood.
827
00:59:07,580 --> 00:59:10,100
Por otro lado,
t puedes hacerlo por tu cuenta.
828
00:59:10,780 --> 00:59:13,220
Cmo puedes decir eso?
Hacemos todo juntos!
829
00:59:13,260 --> 00:59:15,420
No puedes detenerte por mi culpa.
830
00:59:15,460 --> 00:59:17,620
Ahora, vamos. Hollywood est esperando.
831
00:59:18,940 --> 00:59:20,740
Hars una obra maestra esta noche.
832
00:59:21,220 --> 00:59:22,420
Emmy...
833
00:59:26,420 --> 00:59:28,740
Te esperar en el escaparate.
834
00:59:35,660 --> 00:59:39,740
Jonathan, Qu tal una foto?
Mi mam pensar que me transform.
835
00:59:42,660 --> 00:59:44,340
Es el ms lindo
escaparate que haya visto.
864
01:01:33,460 --> 01:01:34,540
Es todo para ti.
865
01:01:34,940 --> 01:01:37,340
- No esta vez.
- Todas las veces.
866
01:01:37,740 --> 01:01:40,260
Eres parte de mi ahora.
Te tengo aqu.
867
01:01:42,460 --> 01:01:44,740
Vamos. Lista para irte?
868
01:01:44,780 --> 01:01:46,540
Seguro que quieres hacer esto?
869
01:01:46,580 --> 01:01:49,580
Absolutamente. Has estado enjaulada en
esa tienda por demasiado tiempo.
870
01:01:49,580 --> 01:01:51,220
Adems, a quin le
importa lo que diga la gente?
871
01:01:51,260 --> 01:01:54,460
Solo pon tus brazos alrededor
mo y sostente fuerte.
872
01:01:54,860 --> 01:01:56,460
Con placer.
873
01:02:00,660 --> 01:02:01,780
Jonathan!
874
01:02:03,260 --> 01:02:07,780
Mira, Jonathan,
S sobre tu problema.
875
01:02:07,780 --> 01:02:08,620
Qu problema?
876
01:02:08,660 --> 01:02:12,180
Ests manejando con un maniqu
890
01:02:47,260 --> 01:02:50,020
Est fuera de si!
B.J. tena razn.
891
01:02:50,060 --> 01:02:52,780
Cuando consiga ese maniqu
le arrancar todo el cabello!
892
01:02:52,820 --> 01:02:56,740
Sabes que necesitas hacer ahora mismo?
893
01:02:56,780 --> 01:03:00,060
Necesitas sacar todo este sucio
asunto fuera de tu mente.
894
01:03:00,100 --> 01:03:02,660
Ahora, Cul es la mejor
forma de hacer esto?
895
01:03:03,460 --> 01:03:06,540
Teniendo una noche de sexo detestable...
896
01:03:06,580 --> 01:03:09,260
..con alguien que no te
importe nada en absoluto.
897
01:03:09,300 --> 01:03:12,060
Y orgullosamente,
me gustara ser esa persona.
898
01:03:12,660 --> 01:03:14,860
Bien, vaymonos a tu casa.
899
01:03:14,900 --> 01:03:15,940
En serio?
900
01:03:15,980 --> 01:03:18,780
Conduce rpido antes
de que lo piense otra vez!
901
01:03:20,660 --> 01:03:22,460
Armand es el viento!
902
01:03:28,660 --> 01:03:32,260
Sr. Richards,
mejor que se ponga algo de camuflaje, Sr.
903
01:03:32,300 --> 01:03:35,860
No me voy a poner pomada
de zapatos en mi cara, gracias.
904
01:03:36,380 --> 01:03:38,980
Ahora, podemos entrar
a la tienda, Felix?
905
01:03:39,260 --> 01:03:40,380
S, Sr.
906
01:03:44,460 --> 01:03:46,260
Mralo con un maniqu!
907
01:03:46,300 --> 01:03:48,060
Quin eres para criticarlo?
908
01:03:51,860 --> 01:03:55,100
Es l! Es ella!
Ese pequeo pervertido!
909
01:03:55,100 --> 01:03:56,780
l se la est llevando
antes que nosotros!
910
01:03:56,820 --> 01:03:58,060
No hagas nada precipitado!
911
01:03:58,100 --> 01:04:00,940
Los seguiremos, y en el
momento adecuado, la agarraremos.
912
01:04:00,980 --> 01:04:03,780
No se preocupe, Sr. Richards,
soy un experto en vigilancia.
913
01:04:03,820 --> 01:04:04,780
Sujtese!
914
01:04:08,500 --> 01:04:09,780
Adnde va?
915
01:04:09,820 --> 01:04:11,180
Por all.
916
01:04:17,700 --> 01:04:20,700
No lo entiendo.
931
01:05:54,700 --> 01:05:57,780
Esto nunca le pas a Armand antes.
Nunca!
932
01:05:59,300 --> 01:06:01,980
Debes ser t. Eres tan fra.
933
01:06:02,020 --> 01:06:03,900
No sientes nada.
934
01:06:05,300 --> 01:06:07,700
Dnde puedo conseguir
un maniqu, tambin?
935
01:07:30,220 --> 01:07:31,620
Jonathan.
936
01:07:40,420 --> 01:07:42,700
En qu piensas?
937
01:07:43,500 --> 01:07:45,020
El escaparate.
938
01:07:46,020 --> 01:07:48,500
Qued lindo, no es as?
939
01:07:48,900 --> 01:07:50,820
Est que quita la respiracin.
940
01:07:51,500 --> 01:07:52,620
Emmy...
941
01:07:54,100 --> 01:07:55,500
Ema Hesire...
942
01:07:57,500 --> 01:07:59,020
...t me inspiras.
943
01:08:00,620 --> 01:08:02,900
Siento que puedo hacer cualquier cosa.
944
01:08:04,100 --> 01:08:06,220
Los escaparates son slo el comienzo.
945
01:08:07,620 --> 01:08:10,420
Pienso que podemos
disear una ciudad entera.
946
01:08:11,220 --> 01:08:14,820
Nadie se toma el tiempo de construir
cosas que tengan carcter y dignidad.
947
01:08:16,500 --> 01:08:18,140
La gente necesita eso.
948
01:08:19,140 --> 01:08:21,220
Se lo podemos dar.
949
01:08:23,220 --> 01:08:24,540
Te amo, Emmy.
950
01:08:26,340 --> 01:08:28,420
Yo tambin te amo, Jonathan.
951
01:08:33,740 --> 01:08:35,940
Mejor voy al escaparate.
952
01:09:06,540 --> 01:09:10,540
Ese baboso dobl detrs de mi.
Vi su motocicleta afuera al frente.
953
01:09:10,580 --> 01:09:13,020
Ese maniqu debe estar aqu!
954
01:09:24,740 --> 01:09:26,340
Es este!
955
01:09:26,380 --> 01:09:27,940
Ests seguro?
956
01:09:27,980 --> 01:09:29,020
Absolutamente!
957
01:09:29,740 --> 01:09:31,100
Espera un minuto.
958
01:09:31,140 --> 01:09:33,540
Este tambin luce como ella, tambin.
959
987
01:11:42,940 --> 01:11:44,460
De acuerdo, ahora.
988
01:11:44,940 --> 01:11:46,340
Espera un minuto.
989
01:11:46,860 --> 01:11:49,060
S. Mi cobertor de autos, cario.
990
01:11:53,060 --> 01:11:54,060
S.
991
01:11:56,940 --> 01:11:57,940
S, chica.
992
01:11:59,460 --> 01:12:01,860
Jonathan, espera!
993
01:12:03,060 --> 01:12:04,220
Roxie.
994
01:12:04,260 --> 01:12:05,300
Roxie Shield.
995
01:12:05,340 --> 01:12:07,060
- Puedo ayudarlo?
- Roxie Shield.
996
01:12:07,100 --> 01:12:08,740
- Ell est en conferencia- Gracias.
997
01:12:08,780 --> 01:12:10,540
No puede entrar all!
998
01:12:10,860 --> 01:12:12,340
Seguridad.
999
01:12:13,340 --> 01:12:16,340
Jonathan!
Estbamos deseando que llegaras.
1000
01:12:16,380 --> 01:12:18,340
Puedo conseguirte algo para tomar?
1001
01:12:18,380 --> 01:12:19,940
Dnde est, Roxie?
1002
01:12:19,940 --> 01:12:21,340
Ella est perfectamene a salvo.
1003
01:12:21,340 --> 01:12:25,260
Jonathan, hablemos de
tu futuro aqu en Illustra.
1004
01:12:25,300 --> 01:12:26,820
Pienso que sera maravilloso...
1005
01:12:26,860 --> 01:12:28,820
...tener al equipo junto de vuelta.
1006
01:12:28,860 --> 01:12:32,260
- Qu hiciste con ella?
- Reljate, slo es un maniqu.
1007
01:12:32,300 --> 01:12:35,420
Cmo te suenan $55.000 al ao?
1008
01:12:35,460 --> 01:12:38,860
- Hijo de perra!
- De acuerdo, $60.000.
1009
01:12:38,900 --> 01:12:40,860
No creo que tenga
la fibra de Illustra.
1010
01:12:40,900 --> 01:12:41,620
Dnde est?
1011
01:12:41,660 --> 01:12:43,900
- Nunca la vers de vuelta!
- Dnde vas?
1012
01:12:43,940 --> 01:12:46,140
Tambin tenemos un lindo plan
de participacin en las ganancias.
1013
01:12:46,180 --> 01:12:48,060
Tenemos fotos
extremadamente incriminantes...
1014
1029
01:13:51,300 --> 01:13:52,780
Terminator...
1030
01:13:52,820 --> 01:13:54,260
...hora de almorzar.
1031
01:13:57,060 --> 01:13:58,180
Atrpalo!
1032
01:13:59,780 --> 01:14:01,020
Lindo perro.
1033
01:14:01,060 --> 01:14:02,260
Mierda!
1034
01:14:06,260 --> 01:14:07,580
Switcher!
1035
01:14:15,660 --> 01:14:17,060
Dnde fue?
1036
01:14:35,180 --> 01:14:36,660
All est!
1037
01:14:39,580 --> 01:14:40,660
No!
1038
01:14:47,860 --> 01:14:50,780
- Agrrenlo!
- Ests acabado, Switcher!
1039
01:14:58,660 --> 01:15:00,700
Aqu lo tienes, Switcher!
1040
01:15:09,780 --> 01:15:11,980
Squenme de aqu!
1041
01:15:36,300 --> 01:15:39,100
Bjame, idiota!
1042
01:15:39,140 --> 01:15:39,980
Vamos.
1043
01:15:48,980 --> 01:15:53,380
1058
01:18:28,500 --> 01:18:29,820
Disprenle!
1059
01:18:32,420 --> 01:18:34,420
Jonathan, me salvaste.
1060
01:18:34,460 --> 01:18:36,420
No fue nada en realidad.
1061
01:18:38,700 --> 01:18:39,900
Estoy viva.
1062
01:18:39,940 --> 01:18:41,100
Qu?
1063
01:18:42,020 --> 01:18:44,700
l puede verme y sigo viva!
1064
01:18:44,740 --> 01:18:45,700
Lo ests!
1065
01:18:46,620 --> 01:18:48,100
Gracias!
1066
01:18:48,100 --> 01:18:50,380
- Gracias!
- Qu pasa?
1067
01:18:50,420 --> 01:18:54,220
- Vas a tener que amarme para siempre.
- Siempre lo hice, siempre lo har.
1068
01:19:06,820 --> 01:19:08,380
Aprtense!
1069
01:19:08,420 --> 01:19:11,820
- Salgan del camino, tontos!
- Aprtense, maldicin!
1070
01:19:24,340 --> 01:19:27,100
Es un milagro!
1071
01:19:33,940 --> 01:19:35,220
Basta!
1072
01:19:42,540 --> 01:19:46,140
Pequeo monstruo!
Deja de tocarme!
1073
01:19:46,820 --> 01:19:49,940
Aljate de mi!
Por favor no me toques!
1074
01:19:52,540 --> 01:19:53,620
Roxie.
1075
01:19:58,020 --> 01:19:59,940
- Jess, es el calor!
- Hollywood.
1076
01:20:00,940 --> 01:20:02,620
Ahora, esta es Emmy.
1077
01:20:03,420 --> 01:20:05,140
Mam, pon las monedas en mis ojos...
1078
01:20:05,140 --> 01:20:07,220
...porque con seguridad no
creo lo que estoy viendo.
1079
01:20:09,220 --> 01:20:10,620
Aqu est.
1080
01:20:10,940 --> 01:20:14,140
Arresten a ese hombre.
Quin es ella?
1081
01:20:14,180 --> 01:20:15,540
Ella es por quien yo vine.
1082
01:20:15,580 --> 01:20:16,940
Ella es el maniqu!
1083
01:20:17,620 --> 01:20:19,580
Dije, "Arresten a ese hombre!"
1084
01:20:19,620 --> 01:20:21,500
Squenle las manos de encima!
1085
01:20:21,540 --> 01:20:24,220
Claire, gracias a Dios que ests aqu.
Esta gente...
1086
01:20:24,260 --> 01:20:27,220
Cllate! B.J., realmente lo arruinaste.
1087
01:20:27,260 --> 01:20:29,100
De qu ests hablando?
1088
01:20:29,140 --> 01:20:33,020
Cuando desped a este idiota el otro da,
decid reemplazarlo...
1089
01:20:33,060 --> 01:20:35,420
...con uno de esos caros
sistemas de cmaras de vigilancia.
1090
01:20:35,460 --> 01:20:38,300
Tengo a Richards
y a este idiota en una cinta.
1091
01:20:38,340 --> 01:20:41,940
Estoy segura que t ests detrs de esto.
Serpiente codiciosa!
1092
01:20:41,980 --> 01:20:43,020
Claire!
1093
01:20:43,340 --> 01:20:47,140
Quiero que arresten a esos
dos por entrada ilegal y hurto.
1094
01:20:47,180 --> 01:20:49,300
Te agarrar luego por conspiracin.
1095
01:20:49,340 --> 01:20:51,420
Puede sumar secuestro a eso tambin.
1096
01:20:51,460 --> 01:20:53,620
- Secuestro? A quin?
- A m!
1097
01:20:53,660 --> 01:20:55,420
Quin eres t?
1098
01:20:55,420 --> 01:20:57,020
Ella es el maniqu!
1099
01:20:57,020 --> 01:20:59,540
Este pobre hombre
est teniendo un colapso.
1100
01:20:59,580 --> 01:21:01,820
Squenlo de aqu!
1101
01:21:01,820 --> 01:21:03,820
Ella es el maniqu!
1102
01:21:03,820 --> 01:21:06,540
- Ella es el maniqu!
- Por favor, no lo lastimen.
1103
01:21:06,580 --> 01:21:08,700
Mam, quiero a mi mam!
1104
01:21:08,740 --> 01:21:11,740
Sra. Timkin, esas cmaras,
filmaron...
1105
01:21:12,340 --> 01:21:14,140
...todo lo que pas anoche?
1106
01:21:14,420 --> 01:21:16,740
Slo vi lo que necesitaba ver.
1107
01:21:18,220 --> 01:21:20,100
De dnde saliste?
1108
01:21:20,140 --> 01:21:23,020
Roxie, nunca entenderas.
1109
01:21:28,540 --> 01:21:29,900
Claire...
1110
01:21:29,940 --> 01:21:33,420
Podemos llegar a algn tipo de arreglo?
1111
01:21:33,460 --> 01:21:34,940
Pdrete, payaso!
1112
01:21:35,740 --> 01:21:37,820
- Vamos, ahora.
- No, chicos.
1113
01:21:37,860 --> 01:21:40,500
Saben, veo potencial ejecutivo aqu.
1114
01:21:40,540 --> 01:21:44,260
Roxie, ests despedida!
Nunca trabajars en esta ciudad de nuevo!
1115
01:21:44,260 --> 01:21:47,940
Como voy a pagar mis cuentas, mi alquiler,
mi nuevo reloj, mi auto...
1116
01:22:08,500 --> 01:22:12,600
Looking in your eyes I see a paradise
1117
01:22:13,000 --> 01:22:17,300
This world that I've found is too good to be true
1118
01:22:18,100 --> 01:22:22,500
Standing here beside you, want so much to give you
1119
01:22:22,600 --> 01:22:27,300
This love in my heart that I'm feeling for you
1120
01:22:28,200 --> 01:22:32,400
Let them say we're crazy, I don't care about that
1121
01:22:33,100 --> 01:22:37,300
Put your hand in my hand, baby, don't ever look back
1122
01:22:37,900 --> 01:22:42,400
Let the world around us just fall apart
1123
01:22:42,700 --> 01:22:47,300
Baby, we can make it if we're heart-to-heart
1124
01:22:47,800 --> 01:22:51,500
And we can build this dream together
1125
01:22:51,650 --> 01:22:53,600
Standing strong forever
1126
01:22:54,050 --> 01:22:57,300
Nothing's gonna stop us now
1127
01:22:57,700 --> 01:23:00,800