Sunteți pe pagina 1din 5

STABAT MATER

STABAT MATER

1.
Stabat Mater dolorosa
Iuxta crucem lacrimosa,
Dum pendebat filius.
Cuius animam gementem
Contristatam et dolentem
Pertransivit gladius.

2.
O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater unigeniti
Quae maerebat et dolebat.
Et tremebat, cum videbat
Nati poenas incliti.

3.
Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
In tanto supplicio?
Quis non posset contristari,
Piam matrem contemplari
Dolentem cum filio?

4.
Pro peccatis suae gentis
Jesum vidit in tormentis
Et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem natum
Morientem desolatum
Dum emisit spiritum.

5.
Eia mater fons amoris,
Me sentire vim doloris
Fac ut tecum lugeam.
Fac ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum,
Ut sibi complaceam.




6.
Sancta mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.
Tui nati vulnerati
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide!

7.
Fac me vere tecum flere,
Crucifixo condolere,
Donec ego vixero.
Juxta crucem tecum stare
Te libenter sociare
In planctu desidero.

8.
Virgo virginum praeclara,
Mihi jam non sis amara,
Fac me tecum plangere.
Fac ut portem Christi mortem,
Passionis eius sortem
Et plagas recolere.

9.
Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari
Ob amorem filii,
Inflammatus et accensus,
Per te virgo sim defensus
In die judicii.

10.
Fac me cruce custodiri,
Morte Christi praemuniri,
Confoveri gratia.
Quando corpus morietur
Fac ut animae donetur
Paradisi gloria.

Amen.



STABAT MATER


Versin por Lope de Vega


1.
La Madre piadosa estaba
junto a la cruz y lloraba
mientras el Hijo penda.
Cuya alma, triste y llorosa,
traspasada y dolorosa,
fiero cuchillo tena.

2.
Oh, cun triste y cun aflicta
se vio la Madre bendita,
de tantos tormentos llena!
Cuando triste contemplaba
y dolorosa miraba
del Hijo amado la pena.

3.
Y cul hombre no llorara,
si a la Madre contemplara
de Cristo, en tanto dolor?
Y quin no se entristeciera,
Madre piadosa, si os viera
sujeta a tanto rigor?

4.
Por los pecados del mundo,
vio a Jess en tan profundo
tormento la dulce Madre.
Vio morir al Hijo amado,
que rindi desamparado
el espritu a su Padre.

5.
Oh dulce fuente de amor!,
hazme sentir tu dolor
para que llore contigo.
Y que, por mi Cristo amado,
mi corazn abrasado
ms viva en l que conmigo.




6.
Y, porque a amarle me anime,
en mi corazn imprime
las llagas que tuvo en s.
Y de tu Hijo, Seora,
divide conmigo ahora
las que padeci por m.

7.
Hazme contigo llorar
y de veras lastimar
de sus penas mientras vivo.
Porque acompaar deseo
en la cruz, donde le veo,
tu corazn compasivo.

8.
Virgen de vrgenes santas!,
llore ya con ansias tantas,
que el llanto dulce me sea.
Porque su pasin y muerte
tenga en mi alma, de suerte
que siempre sus penas vea.

9.
Haz que su cruz me enamore
y que en ella viva y more
de mi fe y amor indicio.
Porque me inflame y encienda,
y contigo me defienda
en el da del juicio.

10.
Haz que me ampare la muerte
de Cristo, cuando en tan fuerte
trance vida y alma estn.
Porque, cuando quede en calma
el cuerpo, vaya mi alma
a su eterna gloria.
Amn.

STABAT MATER


1.
Debout, la Mre, pleine de douleur,
Se tenait en larmes, prs de la croix,
Tandis que son Fils subissait son calvaire.
Alors, son me gmissante,
Toute triste et toute dolente,
Un glaive transpera.

2.
Qu'elle tait triste, anantie,
La femme entre toutes bnie,
La Mre du Fils de Dieu !
Dans le chagrin qui la poignait,
Cette tendre Mre pleurait
Son Fils mourant sous ses yeux.

3.
Quel homme sans verser de pleurs
Verrait la Mre du Seigneur
Endurer si grand supplice ?
Qui pourrait dans l'indiffrence
Contempler en cette souffrance
La Mre auprs de son Fils ?

4.
Pour toutes les fautes humaines,
Elle vit Jsus dans la peine
Et sous les fouets meurtri.
Elle vit l'Enfant bien-aim
Mourant seul, abandonn,
Et soudain rendre l'esprit.

5.
Mre, source de tendresse,
Fais-moi sentir grande tristesse
Pour que je pleure avec toi.
Fais que mon me soit de feu
Dans l'amour du Seigneur mon Dieu :
Que je Lui plaise avec toi.




6.
Mre sainte, daigne imprimer
Les plaies de Jsus crucifi
En mon cur trs fortement.
Pour moi, ton Fils voulut mourir,
Aussi donne-moi de souffrir
Une part de Ses tourments.

7.
Donne-moi de pleurer en toute vrit,
Comme toi prs du Crucifi,
Tant que je vivrai !
Je dsire auprs de la croix
Me tenir, debout avec toi,
Dans ta plainte et ta souffrance.

8.
Vierge des vierges, toute pure,
Ne sois pas envers moi trop dure,
Fais que je pleure avec toi.
Du Christ fais-moi porter la mort,
Revivre le douloureux sort
Et les plaies, au fond de moi.

9.
Fais que Ses propres plaies me blessent,
Que la croix me donne l'ivresse
Du Sang vers par ton Fils.
Je crains les flammes ternelles;
Vierge, assure ma tutelle
l'heure de la justice.

10.
Christ, l'heure de partir,
Puisse ta Mre me conduire
la palme des vainqueurs.
l'heure o mon corps va mourir,
mon me, fais obtenir
La gloire du paradis.
Amen.



STABAT MATER

Gereimte bertragung
Heinrich Bone 1847

1.
Christi Mutter stand mit Schmerzen
bei dem Kreuz und weint von Herzen,
als ihr lieber Sohn da hing.
Durch die Seele voller Trauer,
schneidend unter Todesschauer,
jetzt das Schwert des Leidens ging.

2.
Welch ein Schmerz der Auserkornen,
da sie sah den Eingebornen,
wie er mit dem Tode rang.
Angst und Jammer, Qual und Bangen,
alles Leid hielt sie umfangen,
das nur je ein Herz durchdrang.

3.
Ist ein Mensch auf aller Erden,
der nicht muss erweichet werden,
wenn er Christi Mutter denkt,
wie sie, ganz von Weh zerschlagen,
bleich da steht, ohn alles Klagen,
nur ins Leid des Sohns versenkt?

4.
Ach, fr seiner Brder Schulden
sah sie ihn die Marter dulden,
Geieln, Dornen, Spott und Hohn;
sah ihn trostlos und verlassen
an dem blutgen Kreuz erblassen,
ihren lieben einzgen Sohn.

5.
O du Mutter, Brunn der Liebe,
mich erfll mit gleichem Triebe,
dass ich fhl die Schmerzen dein;
dass mein Herz, im Leid entzndet,
sich mit deiner Lieb verbindet,
um zu lieben Gott allein.


6.
Drcke deines Sohnes Wunden,
so wie du sie selbst empfunden,
heilge Mutter, in mein Herz!
Dass ich wei, was ich verschuldet,
was dein Sohn fr mich erduldet,
gib mir Teil an seinem Schmerz!

7.
Lass mich wahrhaft mit dir weinen,
mich mit Christi Leid vereinen,
so lang mir das Leben whrt!
An dem Kreuz mit dir zu stehen,
unverwandt hinaufzusehen,
ists, wonach mein Herz begehrt.

8.
O du Jungfrau der Jungfrauen,
woll auf mich in Liebe schauen,
dass ich teile deinen Schmerz,
dass ich Christi Tod und Leiden,
Marter, Angst und bittres Scheiden
fhle wie dein Mutterherz!

9.
Alle Wunden, ihm geschlagen,
Schmach und Kreuz mit ihm zu tragen,
das sei fortan mein Gewinn!
Dass mein Herz, von Lieb entzndet,
Gnade im Gerichte findet,
sei du meine Schtzerin!

10.
Mach, dass mich sein Kreuz bewache,
dass sein Tod mich selig mache,
mich erwrm sein Gnadenlicht,
dass die Seel sich mg erheben
frei zu Gott in ewgem Leben,
wann mein sterbend Auge bricht!
Amen.

S-ar putea să vă placă și