Sunteți pe pagina 1din 173

1

00:00:56,959 --> 00:01:01,091


Algo de esto realmente pas.
2
00:01:02,626 --> 00:01:06,784
28 DE ABRIL, 1978
HOTEL PLAZA, NUEVA YORK
3
00:03:16,588 --> 00:03:18,727
Estas hablando a mis espaldas?
4
00:03:18,994 --> 00:03:20,436
Diciendo que arruino
esta operacin?
5
00:03:21,151 --> 00:03:24,888
- Te consegu una suite en el Plaza.
- La peor suite en el Plaza.
6
00:03:24,899 --> 00:03:27,596
- Qu?
- La peor suite en el Plaza.
7
00:03:27,652 --> 00:03:29,242
Esta mal... Qu es esto?
8
00:03:29,243 --> 00:03:30,833
Revisaste mi clset?
9
00:03:30,951 --> 00:03:33,018
- No.
- Lo vistes a l como a m?
10
00:03:33,455 --> 00:03:35,293
Que piensas? Esto no es
solo sobre ti.
11
00:03:35,364 --> 00:03:36,797
Me vestiste para que
me viera como l?
12
00:03:36,798 --> 00:03:38,831
- No, no ests vestido como l.
- Pero me veo como l.
13
00:03:39,218 --> 00:03:40,712
No, el de l es terciopelo.

14
00:03:40,813 --> 00:03:42,509
Queras que te mostrara como se hace.
15
00:03:42,510 --> 00:03:43,606
La quieres cagar? Adelante.
16
00:03:44,010 --> 00:03:46,439
Mira, nunca la toqu, bien?
De eso se trata esto?
17
00:03:47,171 --> 00:03:49,989
Tcnicamente...
No es verdad.
18
00:03:50,689 --> 00:03:55,083
Lo que sea, es solo sexo.
Solo le puse la mano as...
19
00:03:56,351 --> 00:03:57,455
No me toques.
20
00:03:57,859 --> 00:03:59,241
Eso me molesta.
21
00:03:59,372 --> 00:04:01,474
Eso hace?
Te molesta?
22
00:04:02,263 --> 00:04:03,605
Hay mucho que me
molesta a m tambin.
23
00:04:03,706 --> 00:04:05,127
Pero estaba tratando de ayudarte.
24
00:04:05,128 --> 00:04:06,948
Si quisiera molestarte,
en verdad molestarte...
25
00:04:08,357 --> 00:04:09,573
...esto es lo que hara.
26
00:04:09,766 --> 00:04:11,896
Si quisiera molestarte, eso hara.
27
00:04:12,722 --> 00:04:14,076

No debiste hacer eso.


28
00:04:15,786 --> 00:04:16,809
Ahora estas molesto?
29
00:04:20,174 --> 00:04:21,307
No hagas un lio de eso.
30
00:04:21,749 --> 00:04:23,708
Lo tocaste.
No le gusta eso.
31
00:04:24,173 --> 00:04:26,649
Arregla su cabello,
no hagas un alboroto.
32
00:04:26,716 --> 00:04:29,343
Le toma un tiempo, no es solo...
33
00:04:31,059 --> 00:04:32,623
Tenemos que entrar al cuarto.
34
00:04:33,303 --> 00:04:34,813
- El alcalde est ah.
- Si, lo s.
35
00:04:37,734 --> 00:04:39,451
Quieres ir al saln
de belleza?
36
00:04:46,114 --> 00:04:48,384
- Como se ve?
- Bien.
37
00:04:49,383 --> 00:04:50,242
Vamos.
38
00:05:56,070 --> 00:05:57,668
Disculpe, disculpe.
39
00:05:58,172 --> 00:05:59,819
Yo manejar eso por
el Alcalde.
40
00:06:01,700 --> 00:06:03,257
Es para el Alcalde.

41
00:06:03,773 --> 00:06:05,367
Sera una falta de respeto
para el Jeque si
42
00:06:05,368 --> 00:06:06,961
el Alcalde no lo toma.
Es para usted.
43
00:06:08,739 --> 00:06:10,679
Que carajo, Carl?
Qu es esto?
44
00:06:10,709 --> 00:06:12,493
Yo me encargo de todo.
Est bien.
45
00:06:12,494 --> 00:06:14,277
Tengo todo bajo control.
No pasa nada.
46
00:06:14,865 --> 00:06:17,211
- Qu es esto?
- No lo s.
47
00:06:17,601 --> 00:06:19,474
No te conozco... no s qu pasa.
48
00:06:20,035 --> 00:06:22,990
No s qu carajos es eso,
pero es raro entiendes?
49
00:06:23,765 --> 00:06:25,676
Es un malentendido.
50
00:06:26,125 --> 00:06:28,541
Yo vine a conocer a un Jeque.
Es todo lo que se.
51
00:06:29,018 --> 00:06:31,163
Aparentemente no est aqu.
52
00:06:31,581 --> 00:06:33,289
Esto no est bien.
53
00:06:33,290 --> 00:06:34,543
Estoy muy interesado en conocer
al Jeque.

54
00:06:34,544 --> 00:06:35,797
Avsenme cuando lo har.
55
00:06:36,497 --> 00:06:37,941
Gracias y que tengan
un buen da.
56
00:06:40,799 --> 00:06:42,286
Ve por l!
57
00:06:43,065 --> 00:06:45,507
- Sal y trelo, ahora!
- Aydame a traerlo!
58
00:06:46,037 --> 00:06:48,831
- Sal y...
- Yo no quera hacer esto.
59
00:06:48,860 --> 00:06:50,822
Este es tu show, t trelo.
60
00:06:50,923 --> 00:06:52,453
No tienes opcin.
Tienes que traerlo.
61
00:06:52,554 --> 00:06:54,884
Trelo para que tome el
maletn el mismo.
62
00:06:55,238 --> 00:06:56,805
Esa es la idea, Irving!
63
00:06:58,209 --> 00:07:00,906
Qu hacas empujando
el puto maletn?
64
00:07:01,292 --> 00:07:02,822
Todo estaba bien...
65
00:07:03,291 --> 00:07:06,407
Sabes cunto cost este maldito
hotel que t pediste?
66
00:07:06,741 --> 00:07:08,037
Ahora tengo que limpiar
tu desastre.

67
00:07:08,138 --> 00:07:09,934
Ir a limpiar t desastre.
68
00:07:16,665 --> 00:07:19,315
T entiendes, verdad?
No estaba funcionando.
69
00:07:19,649 --> 00:07:20,837
Quera ver al Jeque...
70
00:07:23,650 --> 00:07:25,806
{\i1}Has tenido que encontrar
una forma de sobrevivir?{\i}
71
00:07:26,380 --> 00:07:28,052
{\i1}Sabiendo que tus opciones eran malas.{\i}
72
00:07:28,940 --> 00:07:31,828
{\i1}Aprend a sobrevivir
cuando era un nio.{\i}
73
00:07:34,345 --> 00:07:36,742
{\i1}Mi padre tena un
negocio de cristales.{\i}
74
00:07:37,436 --> 00:07:39,806
{\i1}Prefera estar del lado que robaba{\i}
75
00:07:39,807 --> 00:07:41,677
{\i1}a estar del lado que era robado.{\i}
76
00:07:41,774 --> 00:07:44,384
{\i1}Sobre todo, despus de ver
como robaban a mi padre.{\i}
77
00:07:45,891 --> 00:07:48,195
{\i1}Ver eso me marc
de por vida.{\i}
78
00:07:50,035 --> 00:07:52,520
{\i1}Me promet a mi mismo que
cuidara mi negocio.{\i}
79
00:07:56,016 --> 00:07:57,605
{\i1}Me convert en un tipo
diferente a mi padre.{\i}

80
00:07:57,606 --> 00:07:59,195
{\i1}En un artista del engao.{\i}
81
00:07:59,367 --> 00:08:01,581
{\i1}De verdad.
De la cabeza a los pies.{\i}
82
00:08:02,318 --> 00:08:05,802
{\i1}Iba a sobrevivir
sin importar nada.{\i}
83
00:08:06,837 --> 00:08:10,602
{\i1}Tenia el negocio de cristales
y unas tintoreras.{\i}
84
00:08:12,284 --> 00:08:14,438
{\i1}Tambin negociaba con arte.{\i}
85
00:08:14,915 --> 00:08:16,941
{\i1}Robada o falsificada.{\i}
86
00:08:21,634 --> 00:08:23,720
{\i1}Fui a esta fiesta en
la piscina...{\i}
87
00:08:25,926 --> 00:08:26,927
{\i1}...con amigos.{\i}
88
00:08:50,712 --> 00:08:52,992
Ese es Duke Ellington
en tu brazalete?
89
00:08:53,566 --> 00:08:56,335
Si, si lo es.
Muri este ao, sabes?
90
00:08:56,450 --> 00:08:57,512
Lo s.
91
00:08:57,566 --> 00:09:00,343
Dudo que alguien ms aqu
sepa o le importe.
92
00:09:01,131 --> 00:09:03,669
A m me importa.
Me salv la vida muchas veces.

93
00:09:05,577 --> 00:09:08,485
A m tambin.
Con cul?
94
00:09:09,145 --> 00:09:11,018
Jeep's Blues.
95
00:09:11,716 --> 00:09:12,797
Jeep's Blues...
96
00:09:14,199 --> 00:09:15,025
Si, Jeep's Blues.
97
00:09:15,524 --> 00:09:16,446
- Si?
- Si.
98
00:09:16,759 --> 00:09:20,170
Quieres orla?
99
00:09:20,218 --> 00:09:22,312
- Ahora?
- Si.
100
00:09:22,407 --> 00:09:23,501
Claro.
101
00:09:44,466 --> 00:09:46,291
Quien hace una cancin
como esa!
102
00:09:47,156 --> 00:09:48,035
Es mgica.
103
00:09:50,518 --> 00:09:51,441
Mgica.
104
00:09:56,350 --> 00:09:58,378
{\i1}El no estaba en buena forma.{\i}
105
00:09:58,896 --> 00:10:01,214
{\i1}Y tena un peinado
que era algo...{\i}
106
00:10:01,610 --> 00:10:02,475

{\i1}...elaborado.{\i}
107
00:10:04,528 --> 00:10:06,334
{\i1}Tenia un cierto aire...{\i}
108
00:10:07,111 --> 00:10:10,065
{\i1}...y una confianza que
me atrajo.{\i}
109
00:10:11,373 --> 00:10:12,513
{\i1}El era quien era.{\i}
110
00:10:13,844 --> 00:10:14,811
{\i1}No le importaba.{\i}
111
00:10:18,707 --> 00:10:20,555
{\i1}Era un mujer muy peculiar.{\i}
112
00:10:25,911 --> 00:10:28,707
{\i1}Como yo, vena de un lugar
con pocas opciones.{\i}
113
00:10:36,732 --> 00:10:39,729
{\i1}Me hace sentir sexy, en ocasiones.{\i}
114
00:10:41,788 --> 00:10:43,594
{\i1}Tiene cierto atrevimiento.{\i}
115
00:10:46,435 --> 00:10:48,794
{\i1}Y a donde me llevar...{\i}
116
00:10:49,409 --> 00:10:50,356
{\i1}...no lo saba.{\i}
117
00:10:52,784 --> 00:10:54,094
{\i1}Pero lo iba a descubrir.{\i}
118
00:10:58,096 --> 00:11:00,634
{\i1}Como yo, aprendi a sobrevivir
y a reinventarse.{\i}
119
00:11:00,635 --> 00:11:03,173
{\i1}Sabia que tena que reinventar
su vida e identidad.{\i}
120
00:11:04,782 --> 00:11:07,131

{\i1}Como yo, haba visto un mejor...{\i}


121
00:11:07,544 --> 00:11:09,057
{\i1}...y ms elegante futuro.{\i}
122
00:11:10,028 --> 00:11:12,557
{\i1}Como yo, saba que haba
que tener visin.{\i}
123
00:11:13,922 --> 00:11:17,430
{\i1}Lleg a Nueva York,
tuvo una visin, y as como as,{\i}
124
00:11:17,897 --> 00:11:20,650
{\i1}aplic para un trabajo en
la revista Cosmopolitan.{\i}
125
00:11:20,935 --> 00:11:22,686
Estas aqu por algo,
empecemos.
126
00:11:23,249 --> 00:11:25,632
Nuestra historia de portada
es el cunnilingus.
127
00:11:26,174 --> 00:11:27,214
Qu piensas de eso?
128
00:11:28,357 --> 00:11:29,362
Me gusta.
129
00:11:30,449 --> 00:11:31,695
Tienes habilidades liricas?
130
00:11:32,317 --> 00:11:33,138
Sabes mecanografiar?
131
00:11:34,029 --> 00:11:35,802
{\i1}Le encantaba el trabajo pero
estaba atrapada{\i}
132
00:11:35,903 --> 00:11:38,002
{\i1}en un trabajo de escritorio
para el que era{\i}
133
00:11:38,003 --> 00:11:39,802
{\i1}demasiado lista. Era una chica lista.{\i}

134
00:11:40,762 --> 00:11:42,358
{\i1}Nunca haba conocido
una mujer as.{\i}
135
00:11:43,420 --> 00:11:44,562
{\i1}Saba de lo suyo.{\i}
136
00:11:50,132 --> 00:11:51,638
{\i1}Estaba quebrada, sin miedo,{\i}
137
00:11:52,704 --> 00:11:54,701
{\i1}con nada que perder...{\i}
138
00:11:56,089 --> 00:11:58,875
{\i1}Y mi sueo, ms que nada,{\i}
139
00:11:59,670 --> 00:12:02,154
{\i1}era convertirme en alguien
ms de lo que ya era.{\i}
140
00:12:11,165 --> 00:12:13,153
Tena una cadena de tintoreras.
141
00:12:16,222 --> 00:12:18,712
Tengo dos en el Bronx,
tres en Manhattan.
142
00:12:19,079 --> 00:12:20,224
Hola, Byron.
143
00:12:20,657 --> 00:12:22,636
Ven por aqu.
144
00:12:22,951 --> 00:12:25,346
Me dijo si quera ir y
mejorar mi guardarropa.
145
00:12:26,180 --> 00:12:27,937
Dijo que tena muchas
cosas buenas
146
00:12:28,150 --> 00:12:30,793
que la gente haba olvidado
recoger con los aos.
147

00:12:31,767 --> 00:12:32,979


No creers las cosas
148
00:12:33,343 --> 00:12:35,019
que la gente deja olvidada.
149
00:12:35,400 --> 00:12:36,427
La gente deja cosas?
150
00:12:36,778 --> 00:12:39,503
Si, salen por la noche,
a beber.
151
00:12:39,543 --> 00:12:41,383
Vienen en la maana,
traen su ropa,
152
00:12:41,484 --> 00:12:42,624
y luego se les olvida.
153
00:12:42,625 --> 00:12:44,906
No tienen idea
donde la dejaron.
154
00:12:44,950 --> 00:12:47,557
Mira eso, con lentejuelas.
Es de calidad o no?
155
00:12:47,901 --> 00:12:49,633
Ese vestido ha estado
aqu por aos.
156
00:12:50,377 --> 00:12:51,565
Nadie vendr por l.
157
00:12:51,782 --> 00:12:53,263
Quien vendra?
Te gusta?
158
00:12:53,547 --> 00:12:55,144
Me encanta.
159
00:12:55,242 --> 00:12:57,058
Sydney, es tuyo.
160
00:12:57,471 --> 00:12:58,771
Si lo quieres, es tuyo.

161
00:13:02,397 --> 00:13:05,510
Me gusta.
Te ves fantstica.
162
00:13:11,093 --> 00:13:12,527
Dios mo!
163
00:13:13,535 --> 00:13:16,313
Solo haba soado con
estos hermosos vestidos!
164
00:13:19,880 --> 00:13:22,684
- Eso no es de m...
- Es hermoso, pntelo.
165
00:13:23,304 --> 00:13:25,167
Vamos, mira eso.
166
00:13:25,718 --> 00:13:26,917
Djame ayudarte.
167
00:13:28,022 --> 00:13:29,940
- T crees?
- Oh, s.
168
00:13:35,421 --> 00:13:36,372
Senta como si compartiramos
169
00:13:36,373 --> 00:13:37,923
un secreto... solo de los dos.
170
00:13:38,927 --> 00:13:40,691
Como cuando solo quieres
estar con esa
171
00:13:40,692 --> 00:13:42,456
persona todo el tiempo y...
172
00:13:43,306 --> 00:13:44,972
...sientes que ambos entienden algo
173
00:13:44,973 --> 00:13:46,638
que nadie ms puede.
174
00:13:48,318 --> 00:13:51,361

Poda decirle todo sobre m.


175
00:13:59,011 --> 00:14:02,333
Nunca haba tenido a
nadie as en mi vida.
176
00:14:03,103 --> 00:14:04,584
Senta que finalmente...
177
00:14:04,968 --> 00:14:07,116
...poda ser yo mismo.
178
00:14:07,322 --> 00:14:10,996
Sin avergonzarme o apenarme.
179
00:14:14,151 --> 00:14:15,178
Qu es este lugar?
180
00:14:15,961 --> 00:14:17,337
Lo usas mucho?
181
00:14:17,407 --> 00:14:18,419
Si, algunas veces.
182
00:14:19,051 --> 00:14:20,478
Es mi oficina.
183
00:14:21,087 --> 00:14:22,495
S que es tu oficina, pero...
184
00:14:22,941 --> 00:14:24,636
Tienes otros lugares, as que...
185
00:14:25,014 --> 00:14:25,909
...para qu es este?.
186
00:14:27,212 --> 00:14:28,167
Porque me trajiste aqu?
187
00:14:28,914 --> 00:14:31,591
Este es mi negocio principal.
188
00:14:32,175 --> 00:14:34,172
Mi negocio de prstamos.
189

00:14:35,463 --> 00:14:36,889


Consigo prestamos a sujetos
190
00:14:36,890 --> 00:14:38,315
que no pueden conseguirlos.
191
00:14:38,681 --> 00:14:39,518
T sabes, como ltimo recurso.
192
00:14:39,878 --> 00:14:40,961
T eres su ltimo recurso?
193
00:14:41,434 --> 00:14:44,432
Con tasa de inters del
12 al 18%.
194
00:14:45,007 --> 00:14:46,507
As es, sabelotodo.
195
00:14:47,085 --> 00:14:48,872
- Puto Jimmy Carter.
- Puto Jimmy Carter.
196
00:14:49,211 --> 00:14:50,465
Puto Nixon, en realidad.
197
00:14:51,063 --> 00:14:53,273
Con el dficit y toda esa mierda.
198
00:14:53,409 --> 00:14:54,826
Me encanta que seas
tan lista.
199
00:14:55,984 --> 00:14:56,891
Lo eres.
200
00:14:57,360 --> 00:14:58,976
Gracias, pero cmo les
consigues el dinero?
201
00:15:03,866 --> 00:15:05,001
Bueno...
202
00:15:05,373 --> 00:15:06,375
No lo haces, verdad?
203

00:15:08,259 --> 00:15:09,798


No lo haces.
204
00:15:12,649 --> 00:15:14,215
Estos tipos son un riesgo,
205
00:15:14,216 --> 00:15:15,781
no les puedo
conseguir prstamos,
206
00:15:16,137 --> 00:15:17,662
pero si consigo
mi tarifa, 5 mil.
207
00:15:18,332 --> 00:15:19,464
Cinco mil?
208
00:15:20,112 --> 00:15:21,874
Te llevas 5 mil y
no les das nada?
209
00:15:22,345 --> 00:15:26,145
Son malos tipos, con problemas
de apuestas, desfalcos,
210
00:15:26,202 --> 00:15:27,975
y esa mierda, sabes?
211
00:15:28,962 --> 00:15:30,293
En el fondo todos cruzan
212
00:15:30,294 --> 00:15:31,625
caminos tarde o temprano,
213
00:15:32,104 --> 00:15:34,756
en la piscina de
la desesperacin,
214
00:15:35,131 --> 00:15:36,891
y t los estas esperando.
215
00:15:38,943 --> 00:15:40,000
Qu te parece "nosotros?
216
00:15:41,703 --> 00:15:42,665
Nosotros?

217
00:15:43,234 --> 00:15:45,422
Qu te parece?
218
00:15:50,289 --> 00:15:51,315
Sydney...
219
00:15:52,158 --> 00:15:53,609
Lo siento, fue demasiado.
220
00:15:53,805 --> 00:15:55,683
No quera molestarte, Sydney.
Por favor, lo siento.
221
00:15:55,822 --> 00:15:57,509
No se lo digo a cualquiera.
222
00:15:59,824 --> 00:16:01,820
Dios, fue bonito conocerte!
223
00:16:03,710 --> 00:16:06,104
"Solo dile la verdad".
224
00:16:11,808 --> 00:16:14,372
Porque lo hice?
225
00:16:14,489 --> 00:16:15,582
La cagu.
226
00:16:17,219 --> 00:16:19,230
Nunca deb decirle la verdad
a una mujer.
227
00:16:19,553 --> 00:16:21,397
Es tan inteligente.
Es diferente.
228
00:16:22,573 --> 00:16:23,460
Ella es diferente.
229
00:16:25,457 --> 00:16:26,357
Dios!
230
00:16:32,127 --> 00:16:33,972
Dijiste que era
bonito haberme conocido.

231
00:16:34,739 --> 00:16:36,658
Dijiste que era
bonito conocerme.
232
00:16:38,684 --> 00:16:39,167
Si.
233
00:16:39,840 --> 00:16:42,395
Le gustara conocer a...
234
00:16:43,291 --> 00:16:48,136
Dama Edith Greensley.
235
00:16:48,781 --> 00:16:52,322
Tengo conexiones con
bancos de la realeza en Londres.
236
00:16:54,108 --> 00:16:55,976
Me gustara ayudarlo con
su prstamo
237
00:16:55,977 --> 00:16:57,845
pero tengo que ser muy...
238
00:16:58,278 --> 00:16:59,898
...selectiva.
239
00:17:03,553 --> 00:17:05,497
Eso fue fantstico.
240
00:17:05,823 --> 00:17:08,445
- Gracias. Te gust?
- Me gust.
241
00:17:08,491 --> 00:17:10,478
Pens que no volveras.
242
00:17:11,841 --> 00:17:14,043
- Gracias a Dios que volviste.
- No iba a ningn lado.
243
00:17:14,103 --> 00:17:15,381
Te amo.
244
00:17:15,522 --> 00:17:17,164
Me tienes.

245
00:17:17,455 --> 00:17:20,035
Y as, Irving y yo comenzamos
nuestra sociedad.
246
00:17:21,388 --> 00:17:24,628
Becca, espera.
247
00:17:24,629 --> 00:17:26,249
{\i1}Me dijo que le dijera a
mis amigos que{\i}
248
00:17:26,250 --> 00:17:27,869
{\i1}tena conexiones con
bancos en Londres.{\i}
249
00:17:29,059 --> 00:17:30,734
Me dijo que me daras
una lnea de crdito
250
00:17:30,735 --> 00:17:32,310
con tus conexiones en
Londres, Inglaterra.
251
00:17:32,379 --> 00:17:34,862
{\i1}Despus, decir que no,
y mucho.{\i}
252
00:17:35,581 --> 00:17:37,261
{\i1}Hasta que la carnada
este puesta.{\i}
253
00:17:37,856 --> 00:17:39,738
- Rebecca...
- No!
254
00:17:40,248 --> 00:17:41,350
- Nunca he rebotado un cheque.
- No.
255
00:17:42,274 --> 00:17:44,176
{\i1}Casi asusta lo fcil
que es tomar{\i}
256
00:17:44,177 --> 00:17:46,078
{\i1}dinero de gente desesperada.{\i}
257

00:17:47,035 --> 00:17:49,592


Dama Edith Greensley,
que gusto verlo de nuevo.
258
00:17:50,086 --> 00:17:52,881
Dama... usted... gracias...
de nuevo.
259
00:17:53,310 --> 00:17:55,666
{\i1}Eran los papeles que nacimos
para interpretar.{\i}
260
00:17:55,700 --> 00:17:56,677
Somos muy selectivos.
261
00:17:57,468 --> 00:18:00,000
Revisaremos su solicitud
y lo discutiremos.
262
00:18:00,047 --> 00:18:02,861
No har un trato que
no pueda cerrar.
263
00:18:02,896 --> 00:18:05,394
No ests siendo agresivo,
no pones tus bienes.
264
00:18:05,871 --> 00:18:08,038
Todos conocen mi distribuidora.
265
00:18:08,547 --> 00:18:09,798
Con 5 mil consigo 50, cierto?
266
00:18:10,261 --> 00:18:11,417
Me consigues 35, verdad?
267
00:18:11,629 --> 00:18:12,734
Con 5 mil consigo 50?
268
00:18:12,776 --> 00:18:14,045
Con 5 mil consigo 50, verdad?
269
00:18:15,617 --> 00:18:18,021
{\i1}Estaba haciendo mucho
mas negocios con ella.{\i}
270
00:18:18,558 --> 00:18:20,323

{\i1}Lo dobl y lo triplic.{\i}


271
00:18:20,591 --> 00:18:21,866
{\i1}Y nunca conoc a nadie...{\i}
272
00:18:22,873 --> 00:18:27,953
{\i1}...hombre o mujer, que fuera tan
cuidadosa y precisa con todo.{\i}
273
00:18:27,984 --> 00:18:29,031
Felicidades.
274
00:18:29,391 --> 00:18:30,894
{\i1}Seguimos vendiendo arte juntos.{\i}
275
00:18:33,416 --> 00:18:35,397
Es un nio y su perro,
no es religiosa.
276
00:18:36,237 --> 00:18:39,090
De 1655, la "Edad Dorada" de
de la pintura holandesa.
277
00:18:39,150 --> 00:18:41,757
Si, expresionismo sin duda.
278
00:18:41,758 --> 00:18:44,365
Antes de continuar, es legtima?
279
00:18:44,832 --> 00:18:47,680
Digamos que viene de Espaa.
280
00:18:48,670 --> 00:18:50,195
Tiene un amigo espaol.
281
00:18:54,782 --> 00:18:56,463
{\i1}El negocio despeg.{\i}
282
00:18:57,005 --> 00:18:58,243
{\i1}Conseguimos una mejor oficina.{\i}
283
00:18:58,244 --> 00:19:00,082
{\i1}La llamamos "Asociados de Londres".{\i}
284
00:19:04,498 --> 00:19:07,316
{\i1}Cuanto estaba con ella

senta alegra.{\i}
285
00:19:07,787 --> 00:19:08,920
{\i1}Puta alegra!{\i}
286
00:19:09,389 --> 00:19:11,443
{\i1}Y amor!
Eso es lo que senta.{\i}
287
00:20:30,966 --> 00:20:32,988
{\i1}Segn veo, la gente siempre{\i}
288
00:20:32,989 --> 00:20:35,011
{\i1}se estafa para conseguir
lo que quiere.{\i}
289
00:20:36,056 --> 00:20:37,740
{\i1}Incluso a nosotros mismos.{\i}
290
00:20:38,226 --> 00:20:42,028
{\i1}Nos convencemos de hacer cosas.
Si no queremos hacerlas...{\i}
291
00:20:42,087 --> 00:20:44,103
{\i1}...las disfrazamos de algo bueno.{\i}
292
00:20:45,474 --> 00:20:47,976
{\i1}Dejamos fuera el riesgo,
la verdad incomoda.{\i}
293
00:20:51,459 --> 00:20:52,752
{\i1}Presta atencin a eso.{\i}
294
00:20:53,429 --> 00:20:56,454
{\i1}Porque todos nos engaamos
de una manera u otra.{\i}
295
00:20:57,238 --> 00:20:58,733
{\i1}Solo para salir al paso.{\i}
296
00:21:02,129 --> 00:21:04,131
{\i1}El estaba casado y
tena un hijo.{\i}
297
00:21:05,108 --> 00:21:05,981
Papi!

298
00:21:07,090 --> 00:21:08,838
{\i1}Haba adoptado al hijo de ella.{\i}
299
00:21:11,051 --> 00:21:12,433
{\i1}Era muy buen padre.{\i}
300
00:21:13,042 --> 00:21:14,306
{\i1}Lo respetaba por eso.{\i}
301
00:21:15,765 --> 00:21:17,625
{\i1}Era una situacin difcil
para todos.{\i}
302
00:21:19,040 --> 00:21:20,626
Qu hiciste hoy?
303
00:21:21,102 --> 00:21:23,794
Ese nio fue malo conmigo
otra vez.
304
00:21:23,878 --> 00:21:24,976
El nio grande?
305
00:21:25,386 --> 00:21:28,993
Cre que tu mami te recogera
para que no te molestara.
306
00:21:29,634 --> 00:21:31,164
Lleg tarde.
307
00:21:31,638 --> 00:21:34,058
Y despus de apagar el fuego,
308
00:21:34,059 --> 00:21:36,479
mam dijo que me quedara en
mi cuarto con mis cromos.
309
00:21:36,930 --> 00:21:38,042
Cual... cual fuego?
310
00:21:38,443 --> 00:21:41,648
Sabas que hicieron una lmpara
que tiene adentro el sol?
311
00:21:42,664 --> 00:21:46,293
Mami compr la lmpara, hizo

su bebida especial,
312
00:21:46,658 --> 00:21:48,051
y la lmpara se incendio.
313
00:21:49,514 --> 00:21:51,242
Apagu el fuego!
314
00:21:52,530 --> 00:21:53,957
Fue afuera.
315
00:21:58,184 --> 00:21:59,512
Primera vez en mi vida
que hago lo correcto.
316
00:21:59,673 --> 00:22:02,049
- Cllate!
- No, no, no.
317
00:22:02,050 --> 00:22:04,826
Salvo a una joven madre
soltera y su hijo.
318
00:22:04,943 --> 00:22:07,307
Me caso con ella, lo adopto...
319
00:22:07,521 --> 00:22:10,863
Te enamoraste. No lo olvides.
Locamente enamorados.
320
00:22:11,389 --> 00:22:12,979
S, me enamor.
321
00:22:13,253 --> 00:22:15,561
Pens que eras misteriosa
como mi madre.
322
00:22:15,562 --> 00:22:17,870
Hasta que
descubr lo difcil que eras.
323
00:22:18,208 --> 00:22:19,682
Ya estoy cansado de esto!
324
00:22:20,786 --> 00:22:23,397
Necesito a alguien
tranquila, segura.

325
00:22:23,471 --> 00:22:25,108
Eres joven y hermosa.
Tienes que encontrar a alguien ms.
326
00:22:25,109 --> 00:22:26,745
Tienes que salir y hacer amigos.
327
00:22:27,292 --> 00:22:28,909
No me gusta salir.
328
00:22:28,910 --> 00:22:30,526
Sabes que me da ansiedad
conocer gente.
329
00:22:31,031 --> 00:22:32,240
Sabes lo difcil que es.
330
00:22:32,694 --> 00:22:34,103
No te puedes quedar
nada ms en la casa
331
00:22:34,104 --> 00:22:35,513
con una lmpara de sol.
332
00:22:37,349 --> 00:22:39,632
Mira, no te puedo
confiar a Danny
333
00:22:39,633 --> 00:22:41,916
si vas a incendiar todo.
334
00:22:42,486 --> 00:22:44,728
Apague el fuego, Irving!
335
00:22:45,366 --> 00:22:46,320
Si estuvieras ms tiempo aqu,
336
00:22:46,321 --> 00:22:47,275
tal vez no habra
habido un incendio.
337
00:22:47,479 --> 00:22:49,170
No hubiera habido incendio
de estar aqu...
338

00:22:49,555 --> 00:22:52,099


Ya deja eso del incendio!
Fue un error.
339
00:22:52,468 --> 00:22:53,941
Estoy segura que a
millones les pasa eso.
340
00:22:53,942 --> 00:22:55,415
Esas lmparas son peligrosas.
341
00:22:55,935 --> 00:22:57,463
No deberan de estar
en las casas.
342
00:22:58,903 --> 00:23:00,479
Apuesto que eso pasa
todo el tiempo.
343
00:23:01,893 --> 00:23:02,951
No fue nada.
344
00:23:05,152 --> 00:23:06,592
No somos felices, entiendes?
345
00:23:11,282 --> 00:23:12,745
Sabes que me puedo
llevar a Danny.
346
00:23:12,746 --> 00:23:14,208
Sabes que tu
trabajo es ilegal.
347
00:23:14,590 --> 00:23:16,137
Y sabes que si tratas
de divorciarte...
348
00:23:16,138 --> 00:23:17,685
...no digo que lo vaya a hacer...
349
00:23:18,128 --> 00:23:19,304
...pero digo que podra.
350
00:23:19,617 --> 00:23:22,249
Y por eso no me gustan
los divorcios, Irving.
351

00:23:22,548 --> 00:23:23,981


Las mujeres hacen eso
en los divorcios.
352
00:23:23,982 --> 00:23:26,314
Se llevan a los hijos y
los paps no los vuelven a ver.
353
00:23:26,503 --> 00:23:28,516
Mi madre nunca se divorci.
354
00:23:28,866 --> 00:23:29,755
Mi abuela nunca se divorci.
355
00:23:30,109 --> 00:23:31,505
No hay divorcios en mi familia,
356
00:23:31,828 --> 00:23:33,209
y yo no me voy a divorciar.
357
00:23:33,816 --> 00:23:34,845
Que estamos haciendo?
358
00:23:35,168 --> 00:23:37,569
Peleamos y cogemos,
es lo nuestro.
359
00:23:38,046 --> 00:23:40,279
{\i1}Ella era la "Picasso" del
karate pasivo-agresivo.{\i}
360
00:23:40,546 --> 00:23:43,449
{\i1}Era mejor que cualquier
estafador que haya conocido...{\i}
361
00:23:43,740 --> 00:23:45,099
{\i1}...incluyndome a m.{\i}
362
00:23:45,530 --> 00:23:47,506
{\i1}Y me tenia atrapado
como nadie.{\i}
363
00:23:48,287 --> 00:23:49,728
Irving, ven con Mam, vamos.
364
00:23:50,670 --> 00:23:52,410
{\i1}Se podra decir que ella

era mi Karma...{\i}
365
00:23:52,411 --> 00:23:54,150
{\i1}...por cmo me aprovechaba
de la gente.{\i}
366
00:23:57,961 --> 00:23:58,838
Irving, ven aqu.
367
00:24:00,982 --> 00:24:02,031
Vamos.
Ven a la cama.
368
00:24:02,586 --> 00:24:04,942
Tenemos algo bueno aqu.
369
00:24:05,410 --> 00:24:08,145
{\i1}No quera dejar al nio.
Era mi hijo!{\i}
370
00:24:09,902 --> 00:24:10,921
{\i1}Me tenia atrapado.{\i}
371
00:24:11,245 --> 00:24:12,387
{\i1}Yo era su blanco.{\i}
372
00:24:13,943 --> 00:24:15,968
No puedo asegurarle que su
prstamo ser aprobado,
373
00:24:16,069 --> 00:24:19,394
pero le digo que cualquier
trato que hago, lo cierro.
374
00:24:19,755 --> 00:24:22,816
Sin embargo... mi tarifa
no es reembolsable.
375
00:24:23,529 --> 00:24:24,504
Como mi tiempo.
376
00:24:26,849 --> 00:24:29,224
Le agradezco mucho, Irving,
por recibirme.
377
00:24:29,674 --> 00:24:30,682
Disculpe que est

tan nervioso.
378
00:24:31,763 --> 00:24:33,499
Me salte un botn?
379
00:24:35,706 --> 00:24:38,876
Debo decir, Sr. Rosenfeld,
que la Dama Edith fue...
380
00:24:39,520 --> 00:24:41,283
...muy profesional y...
381
00:24:41,742 --> 00:24:44,303
En verdad necesito su ayuda,
estoy desesperado.
382
00:24:45,096 --> 00:24:48,802
Tengo los Audis, los 2 barcos...
383
00:24:49,201 --> 00:24:53,249
Olvid mencionar una propiedad,
en Long Island...
384
00:24:53,657 --> 00:24:54,572
No lo hiciste.
385
00:24:54,573 --> 00:24:55,487
Dos reuniones y nunca
lo mencionaste.
386
00:24:56,034 --> 00:24:59,171
Iba a decirlo cuando el
tipo con el sombrero entr.
387
00:24:59,192 --> 00:25:00,693
- Lo recuerdas?
- Si, lo recuerdo.
388
00:25:01,096 --> 00:25:02,563
Lo olvid completamente.
389
00:25:03,844 --> 00:25:05,261
La segunda vez que
almorzamos juntos.
390
00:25:06,223 --> 00:25:09,299
No poda ni ver sus ojos.

Pens que no tena ojos.


391
00:25:09,554 --> 00:25:10,920
- Venden sombreros as?
- Lo s.
392
00:25:11,454 --> 00:25:13,468
- Pens que lo haba hecho el.
- De dnde salieron?
393
00:25:14,047 --> 00:25:18,038
Fui a la tienda de sombreros
para comprarte uno igual.
394
00:25:18,530 --> 00:25:20,264
- Dos almuerzos?
- Si.
395
00:25:21,550 --> 00:25:23,176
- De verdad?
- Que tiene de malo?
396
00:25:23,931 --> 00:25:24,777
Es inusual.
397
00:25:25,126 --> 00:25:26,705
Quera convencerlo de ser
ms agresivo.
398
00:25:27,182 --> 00:25:29,865
Me ense un lado de
la ciudad que nunca haba visto.
399
00:25:30,827 --> 00:25:33,958
- Pues, de nada.
- Gracias.
400
00:25:35,239 --> 00:25:37,318
- Quieres que te lleve ah?
- Si.
401
00:25:37,840 --> 00:25:39,979
Te gust?
Te llev ah 2 veces.
402
00:25:40,632 --> 00:25:41,447
Detente.

403
00:25:47,085 --> 00:25:49,762
- Te agrada este tipo?
- Si, me agrada.
404
00:25:49,998 --> 00:25:53,053
- Interfiere con tu juicio?
- No, no lo hace, no seas tonto.
405
00:25:55,594 --> 00:25:59,027
- Haz tu parte.
- Bien. T haz la tuya.
406
00:25:59,166 --> 00:26:00,941
Consltenlo con su
gente en Londres.
407
00:26:01,340 --> 00:26:03,488
Por favor, hganlo.
408
00:26:05,070 --> 00:26:06,947
Aqu tengo ya el cheque.
409
00:26:09,208 --> 00:26:11,437
Yo les doy 5 y me
regresan 50, cierto?
410
00:26:11,527 --> 00:26:12,397
Por favor.
411
00:26:14,120 --> 00:26:15,970
Por favor, no me rechacen.
412
00:26:17,050 --> 00:26:18,173
Denme una oportunidad.
413
00:26:25,843 --> 00:26:27,311
Tienen una oficina en Zrich?
414
00:26:29,172 --> 00:26:30,247
En Paris?
415
00:26:30,637 --> 00:26:32,221
- Disclpanos un segundo.
- Si, tmense su tiempo.
416
00:26:33,265 --> 00:26:35,111

Hagan lo que hacen.


417
00:26:35,788 --> 00:26:36,800
Tmense su tiempo.
418
00:26:39,463 --> 00:26:40,679
Qudense un rato ms.
419
00:26:42,159 --> 00:26:45,667
Tienen la oficina equivocada.
Se van a avergonzar.
420
00:26:47,298 --> 00:26:49,443
Oye, con cuidado!
421
00:26:49,444 --> 00:26:51,589
Puede que no te tenga, Irving,
pero te atrape en fraude.
422
00:26:51,967 --> 00:26:53,263
- Hacindote pasar por otro.
- Fraude?
423
00:26:53,620 --> 00:26:55,792
Que es eso?
Fraude de identidad?
424
00:26:56,139 --> 00:26:57,333
Podrs ser de Inglaterra...
425
00:26:57,677 --> 00:26:59,338
...pero no eres realeza ni tienes
conexiones con bancos.
426
00:26:59,339 --> 00:27:01,000
Y eso es un delito.
427
00:27:01,512 --> 00:27:02,958
Son 3 a 5 aos de crcel.
428
00:27:03,327 --> 00:27:05,160
En serio?
Que interesante.
429
00:27:05,511 --> 00:27:06,657
Ni siquiera se tu nombre.

430
00:27:06,833 --> 00:27:08,676
Richie DiMaso, FBI.
Gusto en conocerte.
431
00:27:09,981 --> 00:27:11,509
Debiste alejarte de este tipo.
432
00:27:18,163 --> 00:27:19,899
{\i1}No me dej verla
por 3 das.{\i}
433
00:27:20,667 --> 00:27:22,198
{\i1}Ni siquiera con un abogado.{\i}
434
00:27:27,527 --> 00:27:28,527
{\i1}No pudo soportarlo.{\i}
435
00:27:33,332 --> 00:27:35,563
Por qu esta la luz fluorescente?
Podemos apagarla?
436
00:27:36,107 --> 00:27:39,313
Puse esta lmpara porque
pens que sera mejor.
437
00:27:40,638 --> 00:27:41,828
Le tienen miedo porque la gente
se ahorca con ellas.
438
00:27:41,829 --> 00:27:43,019
Pero t no eres de esas.
439
00:27:43,845 --> 00:27:45,939
Donde est la mesa?
Que no hay camas aqu?
440
00:27:46,420 --> 00:27:48,798
Parece un puto manicomio.
Joe, nadie trabaja hoy?
441
00:27:50,099 --> 00:27:52,085
Da miedo.
Tal vez quieren asustarte, no s.
442
00:27:53,247 --> 00:27:55,679
Tal vez son ideas mas.

443
00:27:56,773 --> 00:27:58,355
Te ves deshidratada,
quieres un poco de t?
444
00:27:59,628 --> 00:28:00,831
Te ves lista para hablar.
445
00:28:05,297 --> 00:28:06,206
Es de hierbas.
446
00:28:07,310 --> 00:28:08,218
Es mi favorito.
447
00:28:11,716 --> 00:28:13,417
S que piensas que...
oye, mrame...
448
00:28:13,932 --> 00:28:15,794
Edith, se que crees que
Irving te ama.
449
00:28:17,997 --> 00:28:19,216
S que crees conocerlo.
450
00:28:21,092 --> 00:28:23,959
Crees que ve al mundo como
un lugar frio y oscuro.
451
00:28:25,876 --> 00:28:27,383
Crees que no se preocupa por
452
00:28:27,384 --> 00:28:28,890
nadie ms que un pequeo grupo
de una lista corta,
453
00:28:28,891 --> 00:28:31,904
su hijo, su padre, y crees
que encabezas la lista.
454
00:28:34,188 --> 00:28:35,831
Pero qu tal si no?
455
00:28:36,306 --> 00:28:37,324
Qu tal si ni siquiera
estas en esa lista?
456

00:28:39,702 --> 00:28:42,659


El estara aqu de haber tomado
el cheque, pero t lo hiciste.
457
00:28:44,984 --> 00:28:47,307
Es tan claro para m
pero no lo es para ti.
458
00:28:47,308 --> 00:28:48,831
El te usa, Edith.
459
00:28:49,171 --> 00:28:52,813
Para protegerse l, su hijo y
a su esposa en Rhode Island.
460
00:28:53,889 --> 00:28:55,563
No?
S!
461
00:28:56,228 --> 00:28:58,265
Le puso un anillo en el dedo,
adopt a su hijo.
462
00:28:58,869 --> 00:29:00,079
Tienen una casa enorme, 2 autos.
463
00:29:00,080 --> 00:29:01,289
Qu hace ella todo el da?
Te dir:
464
00:29:01,920 --> 00:29:03,819
Se arregla las uas, ve la TV y
se gasta tu dinero.
465
00:29:03,820 --> 00:29:05,719
El dinero que t ganas.
466
00:29:09,466 --> 00:29:11,484
No me gusta que ests en la
crcel y el libre.
467
00:29:12,044 --> 00:29:13,419
No me gusta nada de eso.
Quiero ayudarte.
468
00:29:15,286 --> 00:29:19,101
Todo lo que hace no es bueno,
es falso, no es real.

469
00:29:19,447 --> 00:29:21,227
Eres lo que eres, entre
t y Dios.
470
00:29:21,692 --> 00:29:24,301
T y t alma, es lo que importa.
Es lo que cuenta.
471
00:29:24,876 --> 00:29:25,949
Es lo que veo en ti.
472
00:29:26,055 --> 00:29:27,874
Dime que no lo sentiste la
primera vez que nos vimos.
473
00:29:28,239 --> 00:29:29,587
Estoy loco?
No lo creo.
474
00:29:31,088 --> 00:29:32,451
No debera hablar as, pero
475
00:29:32,452 --> 00:29:33,814
no me importa
romper las reglas.
476
00:29:35,555 --> 00:29:37,533
Edith, quiero ayudarte.
477
00:29:38,484 --> 00:29:39,215
Me gustas.
478
00:29:40,846 --> 00:29:41,843
Me gustas.
479
00:29:44,346 --> 00:29:45,362
Me gustas.
480
00:29:53,610 --> 00:29:54,882
Ha estado ah 3 das.
481
00:29:56,002 --> 00:29:57,656
Eso no es bueno
para ella.
482

00:30:04,455 --> 00:30:06,188


Cmo te hace
sentir verla ah?
483
00:30:06,289 --> 00:30:08,722
Ese cheque era para ti.
484
00:30:09,270 --> 00:30:10,336
Pero sabias que
algo estaba mal.
485
00:30:13,096 --> 00:30:15,758
Porque eres bueno.
Eres el mejor en todo el pas.
486
00:30:18,897 --> 00:30:21,607
Si el pas fuera dirigido por
gente como t, Irving Rosenfeld,
487
00:30:21,608 --> 00:30:22,963
no seriamos diferentes a Guatemala.
488
00:30:22,964 --> 00:30:24,818
Has estado en la crcel
en Guatemala?
489
00:30:25,137 --> 00:30:27,443
Has tratado de conseguir un
telfono o una permanente,
490
00:30:27,505 --> 00:30:28,857
o lo que sea en Guatemala?
491
00:30:29,207 --> 00:30:32,305
As seria este pas si fuera
dirigido por mentirosos como t.
492
00:30:32,917 --> 00:30:34,342
Quin eres t
para juzgar?
493
00:30:34,938 --> 00:30:37,634
Mi abuela vivi hasta los 93 aos
y nunca dijo una mentira.
494
00:30:38,015 --> 00:30:39,269
- Felicidades.
- Gracias.

495
00:30:39,311 --> 00:30:41,443
Estoy orgulloso de eso.
496
00:30:42,166 --> 00:30:44,531
No te hace una buena persona,
pero te da algo a aspirar.
497
00:30:44,589 --> 00:30:45,839
Por qu me
estas jodiendo?
498
00:30:45,970 --> 00:30:47,436
Ve al grano.
499
00:30:49,090 --> 00:30:50,854
Veo algo en ti, Irving.
500
00:30:50,855 --> 00:30:53,019
Me emociona, creo que
tenemos mucho potencial.
501
00:30:53,779 --> 00:30:54,807
Mira...
502
00:30:55,287 --> 00:30:58,676
Fue mi idea, quiero
cambiar las cosas.
503
00:30:59,044 --> 00:31:00,543
Quiero combatir el
crimen de Cuello Blanco.
504
00:31:01,254 --> 00:31:03,506
Eres muy habilidoso, y
quiero que me ensees,
505
00:31:03,607 --> 00:31:04,682
y podemos hacerlo.
506
00:31:04,783 --> 00:31:05,758
Quiero 4 personas que
hagan lo que t haces.
507
00:31:05,969 --> 00:31:08,122
Fraude y desfalco, certificados
de depsito falsos.

508
00:31:08,482 --> 00:31:09,499
Arte robada y falsa.
509
00:31:09,500 --> 00:31:10,517
T dame solo 4 personas.
510
00:31:11,291 --> 00:31:12,813
Solo 4...
511
00:31:14,430 --> 00:31:15,428
...y nos dejas en paz?
512
00:31:16,366 --> 00:31:17,573
No tenemos que testificar?
513
00:31:18,199 --> 00:31:19,601
Lo haces y se acaba.
Lo que t quieras.
514
00:31:22,901 --> 00:31:25,144
Pero si huyes, se acab,
te van a cazar,
515
00:31:25,145 --> 00:31:26,266
y ser muy difcil para Ross,
516
00:31:26,267 --> 00:31:27,388
t y tu hijo, vivir en este pas.
517
00:31:30,413 --> 00:31:32,733
Tenemos que irnos, y tenemos
que hacerlo ya.
518
00:31:33,521 --> 00:31:35,542
Iremos a Estonia o Rumania,
no me importa.
519
00:31:35,543 --> 00:31:37,564
Pero tomaremos
el efectivo y nos iremos de aqu.
520
00:31:38,363 --> 00:31:39,636
- Lo hemos hablado 100 veces
- Y Danny?
521

00:31:40,334 --> 00:31:41,641


Qu hay con Danny?
522
00:31:42,128 --> 00:31:45,059
Lo adopt, le di mi nombre!
No lo voy a dejar con Rosalyn.
523
00:31:45,147 --> 00:31:46,686
- Ella es inestable.
- Eso es manipulacin.
524
00:31:46,687 --> 00:31:48,226
Rosalyn nunca te dejar irte.
525
00:31:48,413 --> 00:31:49,893
Usa a Danny contra ti
porque est
526
00:31:49,894 --> 00:31:51,373
muy jodida para dejarte ir!
527
00:31:53,477 --> 00:31:54,860
No puedo dejarlo solo.
528
00:31:56,603 --> 00:31:57,790
Es mi hijo.
529
00:32:00,575 --> 00:32:02,494
Richie dijo que diras eso.
530
00:32:02,507 --> 00:32:03,878
- Richie? El polica?
- Si.
531
00:32:03,907 --> 00:32:06,033
- Le llamas por su nombre?
- Si.
532
00:32:06,034 --> 00:32:08,160
- Ni siquiera estoy en tu lista, verdad?
- Cual lista?
533
00:32:08,756 --> 00:32:11,772
Tu lista larga, corta, no estoy en
ninguna de ellas.
534
00:32:11,818 --> 00:32:13,412

- No s de que hablas.
- Cre que me amabas.
535
00:32:13,447 --> 00:32:15,935
- Cre que tenamos algo.
- Lo tenemos, es perfecto!
536
00:32:16,651 --> 00:32:20,985
- Quieres ir a Rumania? Eso dices?
- Si, es lo que digo.
537
00:32:21,323 --> 00:32:22,740
T, yo y Danny.
538
00:32:23,559 --> 00:32:25,284
- Nunca dijiste nada de eso.
- Lo hago ahora!
539
00:32:25,505 --> 00:32:27,717
Podemos hacerlo una aventura.
540
00:32:28,185 --> 00:32:30,386
Podemos lograrlo como
hacemos todo.
541
00:32:31,418 --> 00:32:33,438
Tenemos que irnos ahora.
Confa en m.
542
00:32:34,220 --> 00:32:35,312
Tenemos que irnos ahora.
543
00:32:36,003 --> 00:32:37,865
No puedo dejar a Danny
sin custodia.
544
00:32:37,866 --> 00:32:39,728
Tienes que llevarme lejos,
tenemos que irnos.
545
00:32:40,237 --> 00:32:42,377
- Por qu dices eso!
- Por favor!
546
00:32:42,777 --> 00:32:45,441
Quieres calmarte?
547

00:32:49,549 --> 00:32:51,157


No digas que no te amo.
Es una tontera!
548
00:32:51,581 --> 00:32:53,245
Esto es una mierda!
549
00:32:53,770 --> 00:32:55,603
Nosotros somos una mierda!
550
00:32:56,097 --> 00:32:58,537
T eres mierda!
551
00:33:00,235 --> 00:33:01,507
T eres mierda!
552
00:33:02,331 --> 00:33:03,330
Por favor, no hagas esto.
553
00:33:06,702 --> 00:33:09,395
Nunca pens que me
engaaras a m.
554
00:33:10,442 --> 00:33:11,554
Nunca podra engaarte.
555
00:33:12,628 --> 00:33:13,632
Te amo.
556
00:33:16,402 --> 00:33:17,560
Por favor, no digas esto.
557
00:33:24,677 --> 00:33:25,984
Se acab.
558
00:33:26,332 --> 00:33:27,783
No digas eso.
559
00:33:30,293 --> 00:33:32,935
Quiero hacer esto por nosotros.
Estas ltimas 4 estafas.
560
00:33:33,598 --> 00:33:36,301
Para sacarnos de esto.
No solo a m, a nosotros.
561

00:33:37,076 --> 00:33:40,948


Y me voy a hacer muy
intima con Richie, el polica...
562
00:33:42,556 --> 00:33:44,375
en caso de que
lo necesitemos.
563
00:33:44,854 --> 00:33:46,097
S necesitamos otro
movimiento.
564
00:33:46,473 --> 00:33:47,223
No necesitamos otro
movimiento.
565
00:33:47,914 --> 00:33:49,355
Necesitamos 4 arrestos.
566
00:33:50,283 --> 00:33:51,115
Y terminamos.
567
00:33:51,611 --> 00:33:53,538
Vamos a necesitar otro, creme.
568
00:33:53,976 --> 00:33:55,094
Y me lo vas a agradecer.
569
00:33:55,764 --> 00:33:57,305
La clave de la gente
es lo que creen
570
00:33:57,306 --> 00:33:58,846
y lo que quieren creer.
571
00:33:59,581 --> 00:34:01,451
As que quiero creer que
lo nuestro era real.
572
00:34:01,884 --> 00:34:04,481
Y quiero creer que un hombre
puede desearme.
573
00:34:04,919 --> 00:34:07,833
Y voy a tomar todo ese dolor,
y esa tristeza
574

00:34:08,209 --> 00:34:12,402


y voy a usarla, y har creer
a Richie que lo deseo,
575
00:34:13,130 --> 00:34:14,588
y que me gusta...
576
00:34:16,511 --> 00:34:19,177
...y quiero ser muy,
muy convincente.
577
00:34:23,290 --> 00:34:26,008
Y estoy enojada contigo.
Dije que estoy enojada contigo!
578
00:34:30,079 --> 00:34:31,526
Tal vez si me gusta.
579
00:34:34,271 --> 00:34:36,033
Tal vez me gusta mucho.
580
00:34:41,586 --> 00:34:43,306
De la cabeza a los pies, cierto?...
581
00:34:44,284 --> 00:34:45,318
...nene.
582
00:34:50,375 --> 00:34:53,106
Avsame si se te ocurre algo
que nos saque de esto.
583
00:34:53,957 --> 00:34:55,860
Tienes razn, no estoy en forma
para lidiar con esto,
584
00:34:55,861 --> 00:34:57,763
as que
que hars Sr. Mente maestra?
585
00:35:02,334 --> 00:35:03,732
Necesitamos un Jeque.
586
00:35:04,320 --> 00:35:05,791
Para qu queremos
un Jeque rabe?
587
00:35:06,883 --> 00:35:08,416

Cmo crees que


funciona, estpido?
588
00:35:09,322 --> 00:35:12,715
Podras no decirle estpido?
No lo es. Es ms listo que tu.
589
00:35:13,324 --> 00:35:16,602
Hasta donde s el est a cargo,
as que se amable.
590
00:35:18,328 --> 00:35:19,131
Muy bien.
591
00:35:23,918 --> 00:35:25,185
Para preparar esto...
592
00:35:25,896 --> 00:35:27,133
para atrapar a un
chantajista...
593
00:35:28,175 --> 00:35:29,021
...tenemos que hacer un
594
00:35:29,022 --> 00:35:30,668
"Panal de miel", para
atraer a la bestia.
595
00:35:32,379 --> 00:35:34,518
Para atraerlo usas un
596
00:35:34,619 --> 00:35:37,238
individuo rico del que
puedan aprovecharse.
597
00:35:37,239 --> 00:35:39,857
Alguien especial, nuevo, increble.
598
00:35:40,898 --> 00:35:44,294
Van a ofrecerle certificados de
deposito falsos,
599
00:35:44,923 --> 00:35:46,484
y tomar el dinero del Jeque.
600
00:35:47,039 --> 00:35:48,843
Solo que no pueden

tocar el dinero a menos que


601
00:35:48,844 --> 00:35:50,647
conozcan a alguien.
Y ese alguien, somos nosotros.
602
00:35:50,680 --> 00:35:51,684
Muy bien.
603
00:35:52,145 --> 00:35:54,133
As que si quieres atraer
604
00:35:54,134 --> 00:35:56,122
a alguien como tu amigo,
Carl Elway...
605
00:35:56,627 --> 00:35:59,158
- ... le das lo que quiere.
- Quieres bajar la voz?
606
00:35:59,439 --> 00:36:01,808
Entonces cuando vayan a querer
607
00:36:01,809 --> 00:36:04,178
cobrar los certificados
de depsito los agarramos.
608
00:36:04,717 --> 00:36:05,662
As es.
609
00:36:06,185 --> 00:36:07,840
Pero no le digo una mierda
a Elway.
610
00:36:08,303 --> 00:36:09,775
El tratara de engaarme
a m.
611
00:36:10,357 --> 00:36:12,232
Sabemos que este es
un mundo pequeo,
612
00:36:12,807 --> 00:36:15,607
y ya hay alguien espindonos
ahora mismo.
613
00:36:16,763 --> 00:36:18,684

- Donde?
- No mires.
614
00:36:24,813 --> 00:36:26,016
Lo miraste bien?
615
00:36:27,265 --> 00:36:28,375
Oye, cmo conoces al Jeque?
616
00:36:29,176 --> 00:36:32,036
Es amigo Al, de Queens.
617
00:36:38,687 --> 00:36:39,907
Quiero ensearte algo.
618
00:36:40,793 --> 00:36:42,061
Este Rembrandt...
619
00:36:43,052 --> 00:36:44,818
...la gente viene de todo
el mundo para verlo.
620
00:36:45,897 --> 00:36:46,925
Si, es bueno, s.
621
00:36:47,616 --> 00:36:48,738
Es falso.
622
00:36:49,537 --> 00:36:50,892
De qu hablas?
Es imposible.
623
00:36:51,479 --> 00:36:54,205
La gente cree lo que
quiere creer.
624
00:36:54,739 --> 00:36:57,398
El tipo que lo hizo,
es tan bueno,
625
00:36:58,241 --> 00:37:00,407
que todos piensan
que es real.
626
00:37:01,301 --> 00:37:03,326
Entonces, quin es el maestro?

627
00:37:03,907 --> 00:37:07,087
- El pintor o el falsificador?
- Es falso?
628
00:37:09,903 --> 00:37:11,106
As es como funciona
el mundo.
629
00:37:11,914 --> 00:37:13,842
No es blanco y negro,
como t dices.
630
00:37:16,673 --> 00:37:17,990
Es extremadamente gris.
631
00:37:19,273 --> 00:37:21,690
- Irving, puedo...
- Que fue lo que te dije?
632
00:37:22,078 --> 00:37:25,100
No dejes al Jeque.
633
00:37:25,945 --> 00:37:28,300
Injusto.
Hola, Edith.
634
00:37:28,661 --> 00:37:33,033
Quera presentarte a Robert Spencer.
Aconsejamos al Jeque juntos.
635
00:37:34,147 --> 00:37:36,852
"Robert" Spencer, aconsejo al Jeque.
636
00:37:37,809 --> 00:37:39,255
Qu es eso de un
maldito Jeque?
637
00:37:39,917 --> 00:37:40,969
Porque me dejas fuera
de esto?
638
00:37:41,693 --> 00:37:43,340
Tengo que orlo de
mis amigos?
639
00:37:44,198 --> 00:37:45,807
- Eso no es lo tuyo.

- Como que no es lo mo?


640
00:37:45,865 --> 00:37:47,172
De qu hablas?
641
00:37:47,363 --> 00:37:48,991
Tenemos que hacer certificados
de depsitos.
642
00:37:49,328 --> 00:37:51,156
- Puedo imprimir los que quieras.
- Mis socios son...
643
00:37:51,157 --> 00:37:52,985
No es una
operacin de un solo hombre.
644
00:37:53,345 --> 00:37:54,955
Puedo traer a otros,
de qu hablas, Irving?
645
00:37:55,532 --> 00:37:57,540
Me ests diciendo que puedes traer
a 4 tipos
646
00:37:57,993 --> 00:38:00,862
para vender certificados
de depsito falsos
647
00:38:01,049 --> 00:38:03,133
a mi inversionista
en una semana?
648
00:38:03,466 --> 00:38:06,959
Puedo hacerlo. Carl Elway puede hacer
lo que dice que har.
649
00:38:07,491 --> 00:38:09,882
Es interesante, pero ya tengo
a otros tipos interesados,
650
00:38:10,328 --> 00:38:11,389
tengo una reunin...
651
00:38:11,962 --> 00:38:13,131
Carl...
652

00:38:13,592 --> 00:38:16,208


Sus socios estn aqu,
tienen una reunin...
653
00:38:16,253 --> 00:38:18,208
No, no, espera no te vayas.
654
00:38:18,531 --> 00:38:19,761
{\i1}Que locura con la gente,{\i}
655
00:38:19,862 --> 00:38:21,591
{\i1}mas les dices que no, mas
quieren ser parte de algo.{\i}
656
00:38:22,114 --> 00:38:23,343
{\i1}Es tan estpido.{\i}
657
00:38:24,437 --> 00:38:26,380
Tengo que irme.
Le dir, no te preocupes.
658
00:38:27,031 --> 00:38:28,284
Sabes que me dijo Carl?
659
00:38:28,484 --> 00:38:31,921
Dice que puede hacer todo,
con 4 tipos,
660
00:38:31,922 --> 00:38:33,058
en una semana.
661
00:38:33,158 --> 00:38:34,944
- Podemos hacer algo ms grande.
- Algo ms grande?
662
00:38:34,966 --> 00:38:37,052
Mi sujeto maneja cientos
de millones de dlares.
663
00:38:37,744 --> 00:38:40,033
Cientos de millo...
Saba que me ocultabas algo, Irving.
664
00:38:40,537 --> 00:38:42,528
Cientos de millones,
algo mucho ms grande.
665

00:38:42,922 --> 00:38:45,187


Hablo de mandar al carajo
los malditos certificados.
666
00:38:45,770 --> 00:38:47,849
Podemos tener acceso completo
a algo enorme.
667
00:38:47,893 --> 00:38:48,913
Enorme? Cmo qu?
668
00:38:49,341 --> 00:38:50,919
Robert Spencer, soy consejero del Jeque.
669
00:38:50,964 --> 00:38:51,883
Carl Elway.
670
00:38:52,543 --> 00:38:53,915
Cual crees que es el activo mas
671
00:38:53,916 --> 00:38:55,287
infravalorado de Nueva Jersey?
672
00:38:56,640 --> 00:38:59,014
La reconstruccin de Atlantic City.
673
00:39:00,881 --> 00:39:03,890
Habrn legalizado el juego
el ao pasado,
674
00:39:04,342 --> 00:39:05,312
pero no ha pasado nada.
675
00:39:05,863 --> 00:39:08,629
- Sin licencia no...
- Renuncia mientras vas ganando, Carl.
676
00:39:09,048 --> 00:39:10,663
Conozco un sujeto, a personas,
ellos te ayudarn.
677
00:39:10,715 --> 00:39:13,485
- Quien es el tipo?
- Su nombre es Carmine Polito.
678
00:39:13,956 --> 00:39:15,206
Quin es Carmine Polito?

679
00:39:15,633 --> 00:39:16,730
Carmine Polito?
680
00:39:17,446 --> 00:39:18,730
Carmine Polito, no.
681
00:39:19,103 --> 00:39:21,795
{\i1}Mi jefe procedi a decirme
que Carmine Polito{\i}
682
00:39:22,088 --> 00:39:23,561
{\i1}calladamente,
era el tipo ms poderoso{\i}
683
00:39:23,562 --> 00:39:25,034
{\i1}del estado de Nueva Jersey.{\i}
684
00:39:25,551 --> 00:39:28,303
{\i1}Nativo de nacimiento de la
ciudad interracial de Camden,{\i}
685
00:39:28,657 --> 00:39:29,805
{\i1}que se haba convertido
en un gueto,{\i}
686
00:39:30,230 --> 00:39:31,822
{\i1}donde l haba sido
alcalde por 10 aos.{\i}
687
00:39:32,496 --> 00:39:33,659
{\i1}Un tipo muy querido.{\i}
688
00:39:34,029 --> 00:39:36,029
{\i1}Un tipo que nunca dej
a su gente.{\i}
689
00:39:36,504 --> 00:39:40,599
{\i1}Su padre haba emigrado
de Italia, apaleaba carbn.{\i}
690
00:39:40,691 --> 00:39:42,855
{\i1}Un padre de gran familia,
con 5 hijos.{\i}
691
00:39:44,210 --> 00:39:46,006
{\i1}Hasta haban adoptado

otro nio,{\i}
692
00:39:46,007 --> 00:39:47,803
{\i1}un nio negro que haba
perdido a su familia.{\i}
693
00:39:49,143 --> 00:39:51,752
{\i1}Su casa era un lugar
de jbilo.{\i}
694
00:39:52,927 --> 00:39:54,147
{\i1}Y su esposa Dolly,{\i}
695
00:39:54,310 --> 00:39:55,921
{\i1}era la cereza del pastel.{\i}
696
00:39:57,081 --> 00:39:58,464
{\i1}Y el centro de la familia.{\i}
697
00:39:59,785 --> 00:40:01,449
{\i1}Todos amaban a este tipo.{\i}
698
00:40:03,891 --> 00:40:05,485
{\i1}Y tena un gusto
por el arte.{\i}
699
00:40:06,167 --> 00:40:08,229
{\i1}La Administracin de Proyectos Laborales{\i}
700
00:40:08,230 --> 00:40:10,292
{\i1}emple artesanos para pintar
esto durante la depresin.{\i}
701
00:40:10,805 --> 00:40:12,954
{\i1}Por qu no podemos emplear
gente hoy?{\i}
702
00:40:13,201 --> 00:40:15,745
{\i1}Para hacer trabajos como este
y reconstruir Atlantic City.{\i}
703
00:40:16,413 --> 00:40:17,878
{\i1}Trabajaba con todos
los sindicatos,{\i}
704
00:40:17,879 --> 00:40:19,343
{\i1}era lder

de la asamblea estatal.{\i}
705
00:40:19,682 --> 00:40:22,459
{\i1}Haba hecho legal el juego
para crear empleos.{\i}
706
00:40:23,039 --> 00:40:24,443
{\i1}Pero no poda conseguir los{\i}
707
00:40:24,444 --> 00:40:25,847
{\i1}fondos para reconstruir
Atlantic City.{\i}
708
00:40:26,642 --> 00:40:27,803
{\i1}Y ese era su problema.{\i}
709
00:40:29,137 --> 00:40:31,094
{\i1}Con nuestra ayuda iba
a tener su mano metida{\i}
710
00:40:31,095 --> 00:40:33,051
{\i1}en el bolsillo
y momento equivocados.{\i}
711
00:40:33,593 --> 00:40:35,062
{\i1}Y para m, eso era
ser corrupto.{\i}
712
00:40:36,952 --> 00:40:38,772
Dijiste vagos, estafadores.
713
00:40:39,134 --> 00:40:40,790
No vamos a ir tras
un poltico.
714
00:40:40,791 --> 00:40:42,446
Es una mala idea, Richard.
715
00:40:43,176 --> 00:40:44,256
Mira, es muy simple.
716
00:40:44,680 --> 00:40:47,005
Lo que tienes que hacer,
es poner 2 millones...
717
00:40:47,396 --> 00:40:48,686
- Qu?

- ... en una cuenta.


718
00:40:49,115 --> 00:40:50,180
Con el nombre del Jeque.
719
00:40:50,233 --> 00:40:52,686
- Los 2 millones de quien?
- Solo escucha.
720
00:40:53,418 --> 00:40:55,597
2 millones de dlares, con el
nombre del Jeque...
721
00:40:56,051 --> 00:40:58,475
...en una cuenta bajo
nuestro control.
722
00:40:59,267 --> 00:41:03,774
Carmine va al telfono,
llama al banco...
723
00:41:04,287 --> 00:41:07,177
...y ve el Jeque es real y
tiene una cuenta real.
724
00:41:08,009 --> 00:41:09,129
Por 5 das.
725
00:41:09,446 --> 00:41:12,186
No voy a tomar 2 millones
del dinero de los contribuyentes,
726
00:41:12,565 --> 00:41:14,033
ni ponerlo en ninguna
parte por 5 das.
727
00:41:14,034 --> 00:41:15,501
No me importa que
lo controlemos todo el tiempo.
728
00:41:16,010 --> 00:41:17,564
Djanos hacer lo que tenemos
que hacer,
729
00:41:17,996 --> 00:41:20,048
para acabar con la corrupcin
y atrapar

730
00:41:20,049 --> 00:41:22,100
a los sujetos que
arruinan este pas.
731
00:41:22,167 --> 00:41:24,006
Ese es mi sueo.
No lo mates.
732
00:41:24,557 --> 00:41:25,904
Richard, entiendo tu ansiedad.
733
00:41:26,837 --> 00:41:27,856
De verdad que s.
734
00:41:28,342 --> 00:41:29,600
Sabes que soy de Michigan, verdad?
735
00:41:30,277 --> 00:41:31,837
Djame contarte una historia
736
00:41:31,838 --> 00:41:33,398
de m, mi pap y mis hermanos.
737
00:41:33,787 --> 00:41:35,110
Solamos pescar en hielo
cada Noviembre.
738
00:41:35,653 --> 00:41:37,941
Pesca en hielo, era por lo
que vivamos.
739
00:41:37,977 --> 00:41:39,266
- Mierda!
- Solo escchame.
740
00:41:39,732 --> 00:41:42,919
Era hermoso, tenamos una estufa,
nos mantenamos calientes.
741
00:41:43,541 --> 00:41:45,483
Bajabas el hilo y solo esperabas.
742
00:41:46,086 --> 00:41:48,417
Un da mi hermano dice
vamos en octubre.
743

00:41:48,896 --> 00:41:50,617


Quiere pescar en hielo
en octubre.
744
00:41:50,618 --> 00:41:52,338
Mi pap dice que no,
el hielo es muy delgado.
745
00:41:52,730 --> 00:41:56,354
- Mi hermano dice...
- Entiendo lo que dices, que tu hermano
746
00:41:56,780 --> 00:41:59,096
sali al hielo, estaba muy delgado
y se cay al agua
747
00:41:59,119 --> 00:42:00,677
por impaciente y dices que
yo estoy impaciente.
748
00:42:00,998 --> 00:42:03,084
- No, no me refiero a eso.
- A qu te refieres?
749
00:42:04,044 --> 00:42:05,981
Terminaremos la historia en
otra ocasin, jovencito.
750
00:42:07,433 --> 00:42:08,877
Por ahora, no a
Carmine Polito.
751
00:42:08,971 --> 00:42:11,325
Ve a hacer tu trabajo.
752
00:42:11,476 --> 00:42:13,061
{\i1}Stoddard cancel todo.{\i}
753
00:42:13,680 --> 00:42:15,900
{\i1}Pero Edith era un genio.{\i}
754
00:42:17,794 --> 00:42:20,572
{\i1}Encontr a una mujer que
controlaba las transferencias.{\i}
755
00:42:21,297 --> 00:42:23,484
{\i1}Una mujer de la que
nunca haba odo.{\i}

756
00:42:23,910 --> 00:42:25,830
Es asombrosa. Est a cargo
de todas las transferencias.
757
00:42:26,979 --> 00:42:29,664
{\i1}Enterrada en las oficinas
del bur...{\i}
758
00:42:30,918 --> 00:42:33,060
{\i1}...esta mujer con la que
nadie haba hablado...{\i}
759
00:42:34,017 --> 00:42:36,082
{\i1}Edith la conoce en el
bao de mujeres...{\i}
760
00:42:36,560 --> 00:42:38,105
{\i1}...y se hacen amigas.{\i}
761
00:42:38,431 --> 00:42:40,265
Brenda, como estas!
762
00:42:40,850 --> 00:42:42,359
{\i1}Esta mujer manejaba todas
las transferencias.{\i}
763
00:42:42,835 --> 00:42:44,171
{\i1}Y ahora trabajaba
con nosotros.{\i}
764
00:42:44,777 --> 00:42:46,730
{\i1}Estaba emocionada de ser
incluida en una operacin{\i}
765
00:42:47,470 --> 00:42:49,482
{\i1}en vez de solo hacer
el papeleo.{\i}
766
00:42:50,260 --> 00:42:51,123
{\i1}Era hermoso.{\i}
767
00:42:51,307 --> 00:42:52,847
- Esto es de Inglaterra?
- Si!
768
00:42:53,451 --> 00:42:55,834

- Tambin te traje algo de t.


- Muchsimas gracias!
769
00:42:55,931 --> 00:42:57,692
- Nunca nadie me habla.
- Lo s!
770
00:42:58,014 --> 00:42:59,517
Solo dicen: Brenda, haz eso
de las transferencias.
771
00:42:59,518 --> 00:43:01,021
Y no hagas preguntas.
772
00:43:01,047 --> 00:43:03,107
Tienes que contarle a
Richie de tus gatos.
773
00:43:03,465 --> 00:43:05,207
Mis gatos?
774
00:43:05,594 --> 00:43:08,313
- Ese es Perry.
- Mralo parado, que dulce!
775
00:43:08,314 --> 00:43:11,033
Y esa es Wendy,
es una traviesa.
776
00:43:11,552 --> 00:43:13,474
Pero Barnaby es otra historia.
777
00:43:13,818 --> 00:43:15,183
Barnaby toca el piano.
778
00:43:15,984 --> 00:43:16,774
Es impresionante.
779
00:43:17,421 --> 00:43:21,133
{\i1}Logramos que transfiriera 2 millones
en una cuenta del FBI.{\i}
780
00:43:21,792 --> 00:43:23,373
{\i1}Estara ah 5 das,{\i}
781
00:43:23,772 --> 00:43:26,370
{\i1}y si Polito llamaba,

vera que el Jeque es real.{\i}


782
00:43:26,894 --> 00:43:28,486
{\i1}Y para cuando Studdard se
diera cuenta...{\i}
783
00:43:28,803 --> 00:43:30,214
{\i1}...Edith se asegur que su superior{\i}
784
00:43:30,215 --> 00:43:31,625
{\i1}estuviera impresionado con mi idea.{\i}
785
00:43:31,969 --> 00:43:33,608
{\i1}As, antes de saber que
estaba pasando,{\i}
786
00:43:33,906 --> 00:43:35,566
{\i1}su jefe lo estaba llamando
para felicitarlo.{\i}
787
00:43:37,736 --> 00:43:38,990
{\i1}Anthony Amado.{\i}
788
00:43:39,517 --> 00:43:42,298
{\i1}Lo que ms le excitaba era
hacerse un nombre.{\i}
789
00:43:42,620 --> 00:43:44,267
{\i1}Amaba la idea de ser famoso.{\i}
790
00:43:45,808 --> 00:43:47,767
{\i1}Stoddard tuvo que decir{\i}
791
00:43:47,768 --> 00:43:49,726
{\i1}que fue su idea o se vera
estpido frente a su jefe.{\i}
792
00:43:50,106 --> 00:43:52,690
Me hiciste aceptar elogios de
mi jefe, agradecindome...
793
00:43:53,042 --> 00:43:54,443
...por algo que nunca
debi pasar.
794
00:43:54,774 --> 00:43:56,054
Algo que yo no aprob.

795
00:43:56,368 --> 00:43:58,883
Deberas estar feliz.
Nos estn pasando cosas buenas.
796
00:43:59,773 --> 00:44:01,756
No seas un amargado.
797
00:44:02,913 --> 00:44:04,063
{\i1}Conseguimos los 2 millones{\i}
798
00:44:04,064 --> 00:44:05,213
{\i1}para poner a Carmine y
el Jeque juntos.{\i}
799
00:44:05,256 --> 00:44:06,154
Imbcil.
800
00:44:07,192 --> 00:44:08,664
{\i1}Me gustaba estar en
ese lado de la lnea.{\i}
801
00:44:09,400 --> 00:44:10,819
{\i1}Pero a alguien lo
haban dejado fuera.{\i}
802
00:44:11,281 --> 00:44:12,841
Tenemos xito por no
ser codiciosos.
803
00:44:13,183 --> 00:44:14,367
Era algo fcil.
804
00:44:15,554 --> 00:44:17,330
Los engabamos
con los bonos,
805
00:44:18,021 --> 00:44:21,151
eso era suficiente,
sin polticos.
806
00:44:23,041 --> 00:44:24,269
Vas a hacer esto
porque no
807
00:44:24,270 --> 00:44:25,497
tienes opcin,

trabajas para m.
808
00:44:26,245 --> 00:44:27,547
Sigues cambiando las reglas.
809
00:44:28,061 --> 00:44:30,038
Estas ebrio de poder, Richard.
810
00:44:30,492 --> 00:44:31,780
Quieres decrselo, Edith?
Quieres despertarlo?
811
00:44:32,297 --> 00:44:34,777
Yo dije que no hiciramos nada.
Sabes que lo dije.
812
00:44:35,393 --> 00:44:38,090
Pero ahora apoyo a Richie,
el tiene visin.
813
00:44:38,635 --> 00:44:41,050
El est arruinando al pas,
no yo.
814
00:44:41,463 --> 00:44:42,985
Cmo carajos arruino al pas?
815
00:44:43,479 --> 00:44:45,860
Porque la gente acaba de superar
Watergate y Vietnam.
816
00:44:46,179 --> 00:44:47,793
Y te vas a cagar en los
polticos otra vez?
817
00:44:48,369 --> 00:44:50,288
Solo porque quieres ser mandams,
con un ascenso.
818
00:44:50,645 --> 00:44:52,133
No, estoy pensando
en grande!
819
00:44:52,457 --> 00:44:54,783
Esto va a ser fantstico.
Con video vigilancia.
820

00:44:55,182 --> 00:44:56,249


Voy a hacerlo desde abajo.
821
00:44:56,855 --> 00:44:58,332
Nunca podrs hacerlo bien
822
00:44:58,333 --> 00:44:59,810
porque tienes mucha
actitud de gobierno para ser suave.
823
00:45:00,582 --> 00:45:02,830
Yo estoy con el vietcong, viejo.
824
00:45:03,168 --> 00:45:05,510
Entro y salgo, estuve ah
todo el tiempo.
825
00:45:05,983 --> 00:45:06,787
T no te diste cuenta.
826
00:45:07,431 --> 00:45:08,732
As es como se hace.
827
00:45:09,203 --> 00:45:10,537
Convertirte en
alguien en que
828
00:45:10,538 --> 00:45:11,872
la gente pueda depositar su confianza,
829
00:45:12,610 --> 00:45:13,583
y sus sueos.
830
00:45:14,383 --> 00:45:15,147
T no puedes hacerlo.
831
00:45:16,260 --> 00:45:17,670
Qu tal una suite en
el Hotel Sheraton?
832
00:45:18,129 --> 00:45:20,526
Para Carmine Pulido, y la
reconstruccin de Atlantic City,
833
00:45:20,629 --> 00:45:22,277
necesitamos un hotel de
lujo para el Jeque.

834
00:45:22,597 --> 00:45:24,688
Carmine se arrepiente de sus
negocios todo el tiempo.
835
00:45:25,322 --> 00:45:26,402
No tenemos el presupuesto
para eso, Irving!
836
00:45:26,827 --> 00:45:28,058
Ms vale que lo consigas.
837
00:45:28,415 --> 00:45:30,941
Con el Alcalde, el Vocero de
la Asamblea Estatal.
838
00:45:30,942 --> 00:45:32,842
Tienes que deslumbrarlo.
839
00:45:32,969 --> 00:45:35,130
Tiene que pensar que es
demasiado para l.
840
00:45:35,783 --> 00:45:38,474
Ofrecerle este trato,
es algo inaudito...
841
00:45:38,783 --> 00:45:39,850
...en el estado de Nueva Jersey,
842
00:45:39,851 --> 00:45:40,918
o en todo el maldito pas.
843
00:45:41,348 --> 00:45:43,758
Un Jeque con cientos de
millones de dlares...
844
00:45:44,019 --> 00:45:45,484
...para reconstruir Atlantic City?
845
00:45:45,485 --> 00:45:46,950
Es una puta broma?
846
00:45:47,297 --> 00:45:48,769
Eso es enorme, de acuerdo?
847

00:45:48,905 --> 00:45:52,141


Y el Alcalde querr ver dinero,
en una cuenta,
848
00:45:52,436 --> 00:45:54,870
va a querer verlo ahora mismo,
y lo va a revisar.
849
00:45:55,327 --> 00:45:57,185
Y es por eso que esta
reunin no va a pasar.
850
00:45:57,724 --> 00:46:00,527
Porque para dar millones,
necesitas tener millones.
851
00:46:05,023 --> 00:46:06,093
Ya lo hicimos.
852
00:46:07,386 --> 00:46:08,314
Qu?
853
00:46:09,237 --> 00:46:11,035
Hicimos que el FBI pusiera
2 millones de dlares por 3 das.
854
00:46:11,036 --> 00:46:12,834
Tenemos los nmeros de cuenta.
855
00:46:14,918 --> 00:46:16,059
Nosotros?
T y l?
856
00:46:16,556 --> 00:46:18,893
- Si, lo hicimos.
- En serio?
857
00:46:19,561 --> 00:46:20,650
S, yo y ese tipo.
858
00:46:21,479 --> 00:46:23,491
- Ella me mostr.
- Le mostraste, como lo hacemos?
859
00:46:25,248 --> 00:46:27,494
Lo hiciste sin m?
Ests bromeando?

860
00:46:28,072 --> 00:46:28,890
Qu vas a hacer?
861
00:46:43,388 --> 00:46:44,706
Ests jugando conmigo?
862
00:46:46,927 --> 00:46:48,283
Conmigo o con l?
863
00:46:49,260 --> 00:46:50,692
Te va a ir muy mal si
estas jugando conmigo.
864
00:46:51,086 --> 00:46:52,623
Vas a tener que decidir
por ti mismo.
865
00:46:52,624 --> 00:46:54,160
Ya puse mis cartas
sobre la mesa.
866
00:47:00,196 --> 00:47:01,318
Esto es muy emocionante.
867
00:47:05,105 --> 00:47:07,055
Como que me gusta
ser as.
868
00:47:12,058 --> 00:47:13,321
Eres salvaje.
869
00:47:16,181 --> 00:47:18,003
Sabes que vamos a
acabar con...
870
00:47:20,503 --> 00:47:22,272
...un poltico muy importante?
871
00:48:09,236 --> 00:48:11,272
Soy el Agente Richie DiMaso.
872
00:48:11,347 --> 00:48:13,708
Puse 75 mil dlares
en este portafolios.
873
00:48:14,404 --> 00:48:15,709

Para el alcalde Carmine Pulido.


874
00:48:15,900 --> 00:48:17,405
Para obtener licencias de casino
875
00:48:17,406 --> 00:48:18,910
y permisos de construccin
en Atlantic City.
876
00:48:34,073 --> 00:48:36,006
No s qu carajos
es eso, pero...
877
00:48:36,409 --> 00:48:37,321
Ve por l, ya!
878
00:48:40,785 --> 00:48:43,491
Sr. Alcalde, por favor, espere.
879
00:48:43,673 --> 00:48:45,436
Me disculpo si ese
idiota lo ofendi.
880
00:48:45,790 --> 00:48:47,128
- Estoy bien, gracias.
- No, no, no.
881
00:48:47,673 --> 00:48:49,774
Estoy avergonzado de que
me asocien con ese tipo.
882
00:48:50,330 --> 00:48:51,835
Le puedo decir
algo, por favor?
883
00:48:52,676 --> 00:48:55,332
No pierda esta oportunidad,
ante la puta Florida.
884
00:48:55,897 --> 00:48:57,786
Por una... tontera,
885
00:48:58,167 --> 00:49:00,947
de ese asesor pendejo.
886
00:49:01,475 --> 00:49:02,528
Con su "Diploma".

887
00:49:03,203 --> 00:49:04,289
Nunca hubiera entrado a la escuela
888
00:49:04,290 --> 00:49:05,376
de la que venimos nosotros.
889
00:49:06,098 --> 00:49:07,159
No pierda esa oportunidad.
890
00:49:09,885 --> 00:49:11,665
- De dnde eres?
- Soy del Bronx.
891
00:49:13,446 --> 00:49:15,370
Calle 754 de Camden.
892
00:49:18,549 --> 00:49:20,272
Tengo muchos amigos
que viven por ah.
893
00:49:20,847 --> 00:49:24,037
Tomasso...
Conoces a Tomasso?
894
00:49:24,574 --> 00:49:27,857
Con los rbanos picantes,
les encanta esa cosa.
895
00:49:29,020 --> 00:49:30,515
Hace un tiempo que no
voy a ese lugar.
896
00:49:32,100 --> 00:49:33,200
Sabes...
897
00:49:33,708 --> 00:49:35,290
Carmine...
Te puedo decir Carmine?
898
00:49:36,345 --> 00:49:37,324
Sabes, Carmine...
899
00:49:38,660 --> 00:49:42,161
Me canse por correr hasta ac.
900

00:49:42,624 --> 00:49:45,720


...hay muchos pastos verdes
en ese cuarto de hotel.
901
00:49:46,761 --> 00:49:49,299
Tratos normales que
pasaran por ti.
902
00:49:51,461 --> 00:49:53,435
Yo vivo en el mundo real,
soy un hombre de familia.
903
00:49:53,436 --> 00:49:55,410
Tengo bocas que alimentar.
904
00:49:55,922 --> 00:49:58,564
Pero tienes que...
905
00:49:59,418 --> 00:50:01,268
Hagamos esto directamente,
906
00:50:01,269 --> 00:50:04,218
sin intermediarios, sin tonteras,
con el chico rabe y ya.
907
00:50:04,304 --> 00:50:07,395
Mira, lo entiendo, es
una gran oportunidad.
908
00:50:07,816 --> 00:50:09,944
Tengo una regla de no reunirme
909
00:50:09,945 --> 00:50:12,072
con nadie que no est en la habitacin.
910
00:50:12,574 --> 00:50:16,268
- Eso estuvo mal.
- Mira, tratar contigo directamente.
911
00:50:16,823 --> 00:50:19,761
Sin intermediario y sin tonteras.
912
00:50:20,108 --> 00:50:22,616
Me caes bien y podemos hacer
negocios juntos.
913
00:50:24,315 --> 00:50:25,780

Cmo conociste a este tipo?


914
00:50:26,163 --> 00:50:27,382
- Has trabajado con l antes?
- No, nunca.
915
00:50:27,750 --> 00:50:30,251
- Es por el Jeque.
- An tengo que conocer al Jeque.
916
00:50:30,607 --> 00:50:31,676
- Est bien?
- Bien, despus de usted.
917
00:50:32,776 --> 00:50:35,131
Ir a cenar con Carmine y
las esposas en Camden.
918
00:50:35,414 --> 00:50:37,945
- Quienes?
- Carmine, yo y las esposas.
919
00:50:38,418 --> 00:50:39,282
Qu? Sin mi?
920
00:50:39,642 --> 00:50:40,769
No le agradas.
Qu quieres de m?
921
00:50:41,208 --> 00:50:42,755
Logr que volviera y
tomara el dinero.
922
00:50:42,756 --> 00:50:44,302
Lo tienes grabado.
923
00:50:44,843 --> 00:50:46,000
No puedo hacer que
le agrades.
924
00:50:46,493 --> 00:50:48,259
Hice mi trabajo.
925
00:50:48,656 --> 00:50:49,784
Le dijiste que trabajabas
926
00:50:49,785 --> 00:50:50,913

con Edith, y que soy su socio?


927
00:50:52,799 --> 00:50:54,316
Te acabo de decir que
no le agradas.
928
00:50:54,659 --> 00:50:56,724
Djalo salir una noche
con un ser humano.
929
00:50:57,025 --> 00:50:58,324
Pronto va a ir a la crcel.
Ya acabaste con l.
930
00:50:58,627 --> 00:51:00,438
Lo grabaste aceptando
un soborno.
931
00:51:00,732 --> 00:51:02,616
Carmine tiene que tratar
conmigo, Irving!
932
00:51:03,437 --> 00:51:06,833
Vamos a usar a Carmine,
para atrapar a otros.
933
00:51:07,413 --> 00:51:08,632
Qu? Como quien?
934
00:51:08,908 --> 00:51:11,580
Carmine va a usar el dinero
para pagarle a personas.
935
00:51:11,680 --> 00:51:12,744
Ests loco?
936
00:51:13,492 --> 00:51:15,999
Dejamos que Carmine ensee
al Jeque por Atlantic City,
937
00:51:16,258 --> 00:51:18,349
como va a renovar los hoteles
y ver quien aparece.
938
00:51:19,408 --> 00:51:21,211
Vamos a perseguir a
quienes les paguen

939
00:51:21,212 --> 00:51:23,015
por licencias y casinos.
940
00:51:23,335 --> 00:51:24,350
Vamos a ir por todos.
941
00:51:24,694 --> 00:51:25,686
Ms polticos?
942
00:51:26,149 --> 00:51:28,070
Sabes que tan
peligroso es eso?
943
00:51:28,071 --> 00:51:29,992
No se puede
razonar contigo.
944
00:51:30,394 --> 00:51:32,824
Edith y yo fuimos exitosos
945
00:51:32,825 --> 00:51:35,255
por tanto tiempo porque
lo mantuvimos pequeo.
946
00:51:35,581 --> 00:51:37,386
Ahora nos quieres poner en
una situacin peligrosa
947
00:51:37,387 --> 00:51:39,191
con nmeros muy malos!
948
00:51:40,676 --> 00:51:42,928
Si eran tan exitosos porque estn
en este cuarto?
949
00:51:44,346 --> 00:51:45,472
Tomando rdenes de m?
950
00:51:46,463 --> 00:51:48,087
Llevaras a tu puta
esposa a cenar?
951
00:51:48,088 --> 00:51:49,711
Te escuche correctamente?
952
00:51:50,463 --> 00:51:52,006

Eso es lo nico que me


escuchaste decir.
953
00:51:52,693 --> 00:51:54,451
Es solo que me sorprende.
954
00:51:54,964 --> 00:51:56,693
Podr contentar a 2 esposas
con una cena.
955
00:51:56,753 --> 00:51:59,914
Salgo con Rosalyn, mantiene
la boca cerrada.
956
00:52:00,049 --> 00:52:02,617
Ve que mi trabajo es legitimo.
Y me puedo quedar con mi hijo,
957
00:52:02,618 --> 00:52:05,186
y mantengo a esa puta esposa feliz.
958
00:52:05,726 --> 00:52:06,592
Ambas esposas felices.
959
00:52:19,634 --> 00:52:21,328
Richard, que ests haciendo!
960
00:52:22,094 --> 00:52:25,525
Richard, te he dicho
que no comas en el bao!
961
00:52:25,991 --> 00:52:27,526
Y Diane trajo pasteles,
962
00:52:28,152 --> 00:52:29,756
sal del bao, estn frescos.
963
00:52:30,772 --> 00:52:32,385
Dios mo, qu hiciste!
964
00:52:32,794 --> 00:52:35,149
Richard, el filtro de la pecera
se rompi.
965
00:52:35,167 --> 00:52:35,951
Es un problema.

966
00:52:36,433 --> 00:52:37,632
Tu trabajo es arreglar el
967
00:52:37,633 --> 00:52:38,832
filtro, mam, el mo es sacarlos.
968
00:52:39,384 --> 00:52:41,908
Si no lo limpias bien,
los peces se mueren.
969
00:52:42,603 --> 00:52:45,855
- Ves?
- Nunca le puedo quitar la tapa.
970
00:52:45,949 --> 00:52:46,913
Lo hemos hecho
100 veces, mam.
971
00:52:47,672 --> 00:52:49,301
Y ayuda a Richard
a que se case
972
00:52:49,302 --> 00:52:50,930
con Diane para que
pueda tener nietos...
973
00:52:52,722 --> 00:52:55,718
Y bendice la comida que
vamos a consumir.
974
00:52:56,120 --> 00:52:57,564
- Richard!
- Si, hola.
975
00:52:59,607 --> 00:53:00,781
- Hola.
- Quin es?
976
00:53:00,982 --> 00:53:01,882
Es Edith.
977
00:53:02,873 --> 00:53:04,913
Sintate y reza bien!
978
00:53:04,954 --> 00:53:05,703
Ests bien?

979
00:53:06,979 --> 00:53:10,188
S, s, estoy bien.
Solo me siento sola.
980
00:53:10,680 --> 00:53:11,820
Irving sali con Carmine.
981
00:53:12,275 --> 00:53:15,887
Si, sali con Carmine y con
su esposa.
982
00:53:16,251 --> 00:53:17,867
No te debes sentir
muy bien con eso.
983
00:53:17,868 --> 00:53:18,783
{\i1}Richard, sintate!{\i}
984
00:53:18,865 --> 00:53:21,040
Quin es esa, con
quien estas?
985
00:53:21,803 --> 00:53:24,518
- Solo con gente.
- Gente? Soy su prometida!
986
00:53:24,876 --> 00:53:28,001
Tienes una prometida.
Estas comprometido.
987
00:53:28,603 --> 00:53:30,972
No, prometida... no lo se...
988
00:53:32,043 --> 00:53:33,266
No sabes si tienes
una prometida?
989
00:53:34,310 --> 00:53:36,813
{\i1}- No, no lo s.
- El filtro de los peces est roto!{\i}
990
00:53:36,840 --> 00:53:37,737
Interesante.
991
00:53:38,421 --> 00:53:39,689
Quieres que nos veamos?

992
00:53:40,255 --> 00:53:42,248
Richard, arregla la pecera!
993
00:53:43,690 --> 00:53:44,936
La quinta y Wall Street?
994
00:53:45,468 --> 00:53:48,231
{\i1}- Bien, la quinta y Wall Street.
- Bien, genial.{\i}
995
00:53:50,519 --> 00:53:51,909
Djame decirte de que
fue esa llamada.
996
00:53:51,910 --> 00:53:53,404
Todos decan, pobre Richie DiMaso
997
00:53:53,405 --> 00:53:54,899
se va a quedar en la oficina.
998
00:53:55,252 --> 00:53:56,729
Pero eso no va a pasar, mam.
999
00:53:57,111 --> 00:53:58,206
Estoy afuera en la cancha,
1000
00:53:58,207 --> 00:53:59,501
tengo gente trabajando para m.
1001
00:53:59,870 --> 00:54:02,908
Mis ideas son las que mandan,
yo soy el delantero,
1002
00:54:03,285 --> 00:54:06,344
y no me voy a conformar
por nadie, mam.
1003
00:54:11,714 --> 00:54:12,825
Te amo.
1004
00:54:33,853 --> 00:54:34,939
El pollo muy delgado...
1005
00:54:35,997 --> 00:54:39,400
Con la salsa roja...

1006
00:54:46,414 --> 00:54:50,565
Eso es para ti, lo ves?
1007
00:54:51,011 --> 00:54:53,137
Es pollo picata...
1008
00:54:59,072 --> 00:55:00,838
Salud!
Gracias, Rocko.
1009
00:55:01,689 --> 00:55:03,842
Creo que debes tratar
a la gente
1010
00:55:03,843 --> 00:55:05,996
como quieres ser tratado.
1011
00:55:06,559 --> 00:55:07,945
No fue Jess el que
lo dijo?
1012
00:55:08,366 --> 00:55:09,199
Puede que s.
1013
00:55:09,200 --> 00:55:13,261
Tambin, siempre prefiere
un favor sobre el dinero.
1014
00:55:13,362 --> 00:55:15,022
Creo que Jess
tambin dijo eso.
1015
00:55:15,867 --> 00:55:18,490
No s si dijo ese,
puede que haya dicho lo primero!
1016
00:55:18,562 --> 00:55:19,908
Me astill esa
moviendo un mueble.
1017
00:55:19,909 --> 00:55:21,255
Es mi nueva obsesin.
1018
00:55:21,678 --> 00:55:23,670
Moverlos, redecorar.
1019

00:55:23,671 --> 00:55:25,662


Me hace sentir bien,
como el ejercicio.
1020
00:55:26,283 --> 00:55:28,324
Hay un esmalte...
1021
00:55:28,994 --> 00:55:30,382
que solo consigues en Suiza.
1022
00:55:30,383 --> 00:55:31,770
No s qu hacer porque
se me est acabando.
1023
00:55:32,260 --> 00:55:34,510
- Pero me encanta el olor.
- Yo te lo puedo conseguir.
1024
00:55:34,978 --> 00:55:37,739
Tiene algo... el esmalte...
1025
00:55:38,247 --> 00:55:41,101
Huele a perfume pero
a la vez como... podrido.
1026
00:55:41,680 --> 00:55:44,167
S que suena a locura
pero me encanta.
1027
00:55:44,372 --> 00:55:45,573
Hulelo, es cierto.
1028
00:55:46,047 --> 00:55:48,354
Histricamente, los mejores
perfumes del mundo,
1029
00:55:48,355 --> 00:55:50,661
son hechos de algo asqueroso.
1030
00:55:51,130 --> 00:55:52,891
Es verdad, es verdad.
1031
00:55:53,369 --> 00:55:56,029
A Irving le encanta.
Nunca se cansa.
1032
00:55:57,024 --> 00:55:58,491

No me cansa nunca.
1033
00:55:59,184 --> 00:56:02,191
- Carmine, huele sus uas.
- Dulce y amargo.
1034
00:56:02,533 --> 00:56:03,952
Podrido y delicioso.
1035
00:56:04,530 --> 00:56:07,336
- Huele a flores!
- Flores pero con basura!
1036
00:56:07,874 --> 00:56:10,875
Si...
1037
00:56:11,585 --> 00:56:14,372
Huele como Coriandrum...
1038
00:56:14,996 --> 00:56:16,363
Es lo que lo tiene amarrado.
1039
00:56:17,209 --> 00:56:20,677
- Siempre regresa por l.
- No me puedo detener.
1040
00:56:26,256 --> 00:56:29,631
El va a decir:
Tenemos que hablar de negocios.
1041
00:56:30,155 --> 00:56:34,297
En 5... 4... 3... 2... 1...
1042
00:56:34,883 --> 00:56:37,189
Dolly, podemos los hombres
hablar de negocios?
1043
00:57:05,082 --> 00:57:07,041
Tu prometida no
quera salir hoy?
1044
00:57:08,222 --> 00:57:09,705
S, yo...
1045
00:57:10,614 --> 00:57:12,053
No lo... si... no.

1046
00:57:16,059 --> 00:57:18,225
Lo siento. No tenemos que
1047
00:57:18,226 --> 00:57:20,391
hablar de eso, solo
te estaba molestando.
1048
00:57:20,802 --> 00:57:23,262
Alguna vez has pensado como
1049
00:57:23,263 --> 00:57:25,723
acab aqu, en que se
ha convertido mi vida?
1050
00:57:28,889 --> 00:57:30,815
Y te preguntas...
1051
00:57:31,678 --> 00:57:34,117
si alguna vez conseguirs
algo mejor o esto es todo?
1052
00:57:36,714 --> 00:57:39,144
- Te has sentido as?
- Si, si.
1053
00:57:40,731 --> 00:57:42,067
Si, lo he sentido.
1054
00:57:43,265 --> 00:57:45,015
Definitivamente lo s.
1055
00:57:45,461 --> 00:57:46,989
Lo siento, no tenemos
que ir a bailar.
1056
00:57:46,990 --> 00:57:48,517
Podemos ir por
un caf o hablar o algo.
1057
00:57:48,876 --> 00:57:52,290
No, no.
Necesito esto.
1058
00:57:53,311 --> 00:57:55,317
Necesito bailar contigo.
1059

00:57:56,604 --> 00:57:57,702


Por favor.
1060
00:58:00,096 --> 00:58:01,779
Muy bien, bebe,
vamos a bailar.
1061
00:59:14,948 --> 00:59:16,272
Me gustas muchsimo.
1062
00:59:17,646 --> 00:59:18,585
Si.
1063
00:59:19,484 --> 00:59:20,577
T tambin me gustas.
1064
00:59:21,637 --> 00:59:24,784
Quiero vivir, de verdad.
1065
00:59:25,494 --> 00:59:28,174
No ms mierda de mentiras.
1066
00:59:30,364 --> 00:59:32,728
Me quiero enamorar, Richie.
De verdad.
1067
00:59:33,531 --> 00:59:36,189
Solo as cogeremos.
1068
00:59:36,836 --> 00:59:38,279
Hasta entonces.
De acuerdo?
1069
00:59:38,654 --> 00:59:39,421
Bien.
1070
00:59:42,034 --> 00:59:43,619
- De acuerdo?
- Si.
1071
00:59:44,130 --> 00:59:47,463
- No ms ficcin.
- No ms ficcin.
1072
00:59:47,683 --> 00:59:50,183
No ms mierda falsa!

1073
00:59:50,325 --> 00:59:51,810
Carajo, tengo que orinar!
1074
01:01:06,244 --> 01:01:08,097
Este tipo, Julius,
1075
01:01:08,695 --> 01:01:11,230
este tipo...
Irving Rosenfeld, sabes que har?
1076
01:01:11,809 --> 01:01:14,588
Va a traer al Jeque
a Atlantic City.
1077
01:01:14,712 --> 01:01:15,878
Eso es lo que har.
1078
01:01:16,690 --> 01:01:20,197
Podremos reconstruir los resorts,
poner a trabajar a todos.
1079
01:01:20,748 --> 01:01:23,594
Va a poner a esta comunidad,
a este estado...
1080
01:01:24,090 --> 01:01:25,911
en pie, donde pertenece.
1081
01:01:26,919 --> 01:01:27,984
No es verdad?
1082
01:01:28,394 --> 01:01:32,885
Va a crear miles y miles de
empleos para todos.
1083
01:01:33,220 --> 01:01:34,940
Me entienden?
1084
01:01:35,030 --> 01:01:36,714
Saben lo que significa?
1085
01:01:37,268 --> 01:01:39,436
- Por Irving.
- Por Irving!
1086
01:01:39,437 --> 01:01:42,004

Este tipo
tiene un gran corazn.
1087
01:01:45,153 --> 01:01:47,197
En caso de que no funcione...
1088
01:01:47,808 --> 01:01:48,901
Qu quieres decir?
Claro que va a funcionar.
1089
01:01:50,248 --> 01:01:51,418
Los tipos como t y yo...
1090
01:01:52,067 --> 01:01:53,267
Vamos, hombre.
1091
01:01:53,736 --> 01:01:56,127
Soamos y construimos.
1092
01:01:56,534 --> 01:01:58,322
Nunca nos rendimos.
Nunca renunciamos.
1093
01:02:04,104 --> 01:02:05,150
Te puedo hacer una pregunta?
1094
01:02:07,057 --> 01:02:08,135
Claro.
1095
01:02:08,819 --> 01:02:09,744
El Jeque es negro?
1096
01:02:12,270 --> 01:02:14,200
En serio?
Es rabe.
1097
01:02:17,369 --> 01:02:18,540
Eso es negro, no?
1098
01:02:21,908 --> 01:02:22,959
No lo s.
1099
01:02:23,542 --> 01:02:25,061
Tal vez es una
pregunta tonta pero...
1100

01:02:25,589 --> 01:02:26,939


me estaba preguntando.
1101
01:02:28,012 --> 01:02:29,187
Por qu preguntas?
1102
01:02:29,783 --> 01:02:33,109
Me gustara arreglar
que el Jeque...
1103
01:02:33,614 --> 01:02:34,759
...visitara Camden.
1104
01:02:35,161 --> 01:02:36,537
Que vea a la gente de Camden.
1105
01:02:36,958 --> 01:02:38,873
A la gente que sirvo,
que amo.
1106
01:02:38,874 --> 01:02:40,789
Que en su mayora son negros
y puertorriqueos.
1107
01:02:42,374 --> 01:02:45,018
Quiero que vea...
1108
01:02:45,702 --> 01:02:48,364
cuanto bien le har esto
a la comunidad.
1109
01:02:48,896 --> 01:02:51,072
Que tan listos estamos
para esta oportunidad.
1110
01:02:51,781 --> 01:02:53,676
Y podr ver lo que
su dinero har.
1111
01:02:54,512 --> 01:02:55,613
Qu opinas?
1112
01:02:56,980 --> 01:03:00,079
Podemos hacerlo.
Que vea Camden.
1113
01:03:02,119 --> 01:03:05,322

Tengo algo que


quiero darte!
1114
01:03:06,051 --> 01:03:08,015
- A m?
- Si, te tengo un regalo.
1115
01:03:08,614 --> 01:03:11,870
Salgamos de aqu.
Las esposas nos van a matar.
1116
01:03:19,783 --> 01:03:20,950
Ah tienes.
1117
01:03:22,993 --> 01:03:24,129
Qu es?
1118
01:03:24,992 --> 01:03:26,024
Es un microondas.
1119
01:03:26,166 --> 01:03:28,489
Calienta todo.
Pasta, lasaa, albndigas.
1120
01:03:29,308 --> 01:03:30,667
Es ciencia, si.
Tambin calienta la fruta.
1121
01:03:30,668 --> 01:03:31,426
Es algo cientfico.
1122
01:03:31,841 --> 01:03:34,070
Y compraste este horno
cientfico...
1123
01:03:34,562 --> 01:03:38,225
...especficamente para m?
1124
01:03:39,552 --> 01:03:40,296
Si.
1125
01:03:42,719 --> 01:03:43,606
Mi nuevo amigo.
1126
01:03:47,932 --> 01:03:50,205
Gracias.
Gracias.

1127
01:03:53,001 --> 01:03:54,560
No pongas metal en el.
1128
01:03:54,940 --> 01:03:56,165
Vmonos de aqu.
1129
01:03:56,825 --> 01:03:58,246
Necesito un jet en Teterboro.
1130
01:03:59,110 --> 01:04:00,734
Necesito un jet en Teterboro
para el Jeque.
1131
01:04:01,083 --> 01:04:03,575
No necesitas un jet.
Djalo que camine por el JFK.
1132
01:04:04,439 --> 01:04:07,120
As no es como funciona.
Tienes que empezar desde los pies.
1133
01:04:08,039 --> 01:04:09,427
Qu significa eso?
1134
01:04:09,735 --> 01:04:10,646
Que tienes que estar
comprometido!
1135
01:04:10,976 --> 01:04:12,841
Que tienes que estar
comprometido con algo en tu vida.
1136
01:04:13,276 --> 01:04:15,744
Quiero un jet en Teterboro
para el Jeque.
1137
01:04:16,068 --> 01:04:18,119
Puede ser uno pequeo.
No tiene que despegar.
1138
01:04:18,120 --> 01:04:20,171
S que solo te preocupa el
dinero que vamos a gastar.
1139
01:04:20,172 --> 01:04:22,172
Vuela y aterriza en el

mismo lugar bien?


1140
01:04:24,607 --> 01:04:26,368
Puedes tener un
jet por una hora.
1141
01:04:26,369 --> 01:04:28,129
Pero vuela y aterriza
en Teterboro, s?
1142
01:04:28,554 --> 01:04:29,808
- Tengo el jet? Gracias.
- Si, tienes el jet.
1143
01:04:32,482 --> 01:04:34,063
Como segua la historia
de la pesca en hielo?
1144
01:04:35,576 --> 01:04:36,562
Dnde me qued?
1145
01:04:36,962 --> 01:04:38,104
Tu padre se despert, haba
1146
01:04:38,105 --> 01:04:39,246
una tormenta, vamos, vamos!
1147
01:04:41,381 --> 01:04:43,408
Mi hermano y yo estbamos
en el hielo...
1148
01:04:44,125 --> 01:04:46,017
y mi padre sali de la casa,
1149
01:04:46,118 --> 01:04:48,113
poda verlo venir con
una linterna,
1150
01:04:48,114 --> 01:04:50,109
y saba que iba a
estar enojado.
1151
01:04:50,827 --> 01:04:52,467
As que fui a alcanzar
a mi padre...
1152
01:04:52,868 --> 01:04:54,083

Porque saba que si vea


1153
01:04:54,084 --> 01:04:55,299
lo que hacia m
hermano lo matara.
1154
01:04:55,413 --> 01:04:57,255
As que tratabas de proteger
1155
01:04:57,256 --> 01:04:59,177
a tu hermano, pero no pudiste, y por
1156
01:04:59,178 --> 01:05:00,698
eso te sientes mal porque tratas de
protegerme a m.
1157
01:05:01,244 --> 01:05:02,340
De eso es la historia,
de proteccin.
1158
01:05:02,857 --> 01:05:03,842
- No, no es sobre proteccin.
- No lo es?
1159
01:05:04,334 --> 01:05:06,583
- No.
- Bueno pues.
1160
01:05:08,388 --> 01:05:10,148
"No pongas metal en esto".
1161
01:05:14,513 --> 01:05:17,761
No soy una nia.
Hago lo que quiera.
1162
01:05:23,118 --> 01:05:25,530
- Otro incendio!
- No, Danny, ese esta vacio!
1163
01:05:25,722 --> 01:05:26,722
Trae el grandote!
1164
01:05:27,619 --> 01:05:29,433
Te dije que no pusieras metal
en el horno de ciencia.
1165
01:05:29,434 --> 01:05:30,748

Porque lo hiciste?
1166
01:05:31,180 --> 01:05:33,183
Cul es el problema?
Consigue otro.
1167
01:05:33,519 --> 01:05:35,852
No quiero otro, quiero el que
Carmine me dio.
1168
01:05:36,286 --> 01:05:38,609
"Quiero el que
Carmine me dio".
1169
01:05:39,118 --> 01:05:41,090
Por qu no te casas
con Carmine?
1170
01:05:41,310 --> 01:05:42,561
Consigue un pequeo microondas
1171
01:05:42,562 --> 01:05:43,812
de oro y pntelo en un collar.
1172
01:05:44,239 --> 01:05:45,502
Quieres ser ms
como Carmine?
1173
01:05:45,795 --> 01:05:47,250
Por qu no construyes algo
como lo hace el?
1174
01:05:47,664 --> 01:05:49,162
En vez de tus negocios vacios,
1175
01:05:49,163 --> 01:05:50,660
como tu puto horno cientfico.
1176
01:05:50,984 --> 01:05:53,477
Le que le quita todos
los nutrimentos a nuestra comida.
1177
01:05:53,957 --> 01:05:56,920
- Esta vaca como tus negocios. Vaca.
- Son tonteras.
1178
01:05:57,361 --> 01:05:58,481

No son tonteras!
1179
01:05:58,962 --> 01:06:00,989
Lo le en un artculo, mira.
1180
01:06:02,283 --> 01:06:03,517
Por Paul Bredeur.
1181
01:06:04,444 --> 01:06:06,109
Traes algo a nuestra
casa que le
1182
01:06:06,110 --> 01:06:07,774
quita los nutrientes
a nuestra comida
1183
01:06:07,875 --> 01:06:09,005
y luego incendia la casa.
1184
01:06:10,295 --> 01:06:11,228
Gracias a Dios
que estaba aqu.
1185
01:06:39,784 --> 01:06:41,129
T puedes.
1186
01:06:49,420 --> 01:06:51,516
No creo que debas ir
a la fiesta de Carmine hoy.
1187
01:06:52,724 --> 01:06:54,019
Te ves hermosa, por cierto.
1188
01:06:56,083 --> 01:06:57,256
No me mires.
1189
01:06:58,235 --> 01:06:59,932
No me mires las piernas,
ni la cabeza,
1190
01:06:59,933 --> 01:07:01,929
no huelas mi cabello,
no me preguntes como estoy.
1191
01:07:02,214 --> 01:07:05,253
No me hables fuera de aqu
porque hemos terminado.

1192
01:07:05,990 --> 01:07:07,447
Qudate quieta, ponte
bajo el paraguas.
1193
01:07:08,864 --> 01:07:10,909
Carmine quiere que
vaya Rosalyn.
1194
01:07:11,362 --> 01:07:12,889
No me importa.
1195
01:07:13,536 --> 01:07:16,442
No me importa si Rosalyn viene,
solo haz tu trabajo.
1196
01:07:18,617 --> 01:07:20,811
No eres nada para mi hasta
que lo seas todo.
1197
01:07:22,559 --> 01:07:24,957
No soy Rosalyn, no voy
a soportar esa mierda.
1198
01:07:32,529 --> 01:07:33,847
- Que buen jet, verdad?
- Est bien.
1199
01:07:34,350 --> 01:07:35,174
Hay que hacerlo bien.
1200
01:07:38,524 --> 01:07:42,228
Paco Hernndez?
Richie DiMaso. Un gusto conocerte.
1201
01:07:42,737 --> 01:07:45,243
- El es Irving Rosenfeld.
- Hola, Paco Hernndez.
1202
01:07:46,069 --> 01:07:48,589
El no es un rabe de verdad.
1203
01:07:49,284 --> 01:07:51,056
Soy mexicano, de Tucson.
1204
01:07:51,922 --> 01:07:55,112
Dnde est mi amigo?

Mi amigo Al de Queens.
1205
01:07:55,758 --> 01:07:57,303
Tena que tener a
alguien del FBI.
1206
01:07:57,992 --> 01:08:00,083
- Hablas algo de rabe?
- Si, assalamoe alaykum.
1207
01:08:00,357 --> 01:08:02,430
- Es todo?
- Tengo un par de frases.
1208
01:08:03,211 --> 01:08:04,777
La cagaste, desgraciado.
1209
01:08:05,287 --> 01:08:06,877
Acta noble.
Eso es todo.
1210
01:08:06,878 --> 01:08:09,372
Apenas entiendes el ingls,
no lo hablas,
1211
01:08:09,373 --> 01:08:11,867
di lo menos que puedas y sigue
mis indicaciones.
1212
01:08:12,747 --> 01:08:14,466
Quin est a cargo?
Cre que t estabas a cargo?
1213
01:08:14,797 --> 01:08:16,468
Yo estoy a cargo, pero escchalo,
el tiene la visin.
1214
01:08:16,926 --> 01:08:18,736
Yo tengo la visin?
Sabes lo que vi?
1215
01:08:19,275 --> 01:08:20,483
Besaste a mi chica.
1216
01:08:21,233 --> 01:08:22,334
Cre que haban terminado.
1217

01:08:23,290 --> 01:08:24,388


Te estoy haciendo un cumplido.
1218
01:08:25,385 --> 01:08:26,525
Qu est pasando?
1219
01:08:27,018 --> 01:08:28,444
No te preocupes, s?
1220
01:08:28,887 --> 01:08:30,456
Tengo un cuchillo.
Esto es para el Alcalde.
1221
01:08:30,941 --> 01:08:32,106
Tienes que presentarlo.
1222
01:08:33,012 --> 01:08:34,557
Solo mrame, s?
A los ojos.
1223
01:08:34,651 --> 01:08:36,893
Esto significa mucho para ti.
1224
01:08:37,416 --> 01:08:38,755
Ese cuchillo.
1225
01:08:39,193 --> 01:08:40,686
Lo presentas, bien?
1226
01:08:41,389 --> 01:08:43,543
Amistad de por vida.
Tienes que sentirlo.
1227
01:08:44,159 --> 01:08:46,751
- Sagrado. Puedes hacerlo?
- Sagrado.
1228
01:08:47,287 --> 01:08:49,124
Si t crees que es sagrado,
lo es.
1229
01:08:49,210 --> 01:08:50,690
Escucha lo que dice.
Son los detalles.
1230
01:08:50,691 --> 01:08:52,170
Por eso este tipo es un genio.

1231
01:08:52,836 --> 01:08:54,031
Otra vez?
Otro cumplido...
1232
01:08:54,166 --> 01:08:55,711
Quieres frotar sal en
la herida?
1233
01:08:55,712 --> 01:08:57,257
Te estoy haciendo un cumplido.
1234
01:09:00,323 --> 01:09:01,460
Tienes otra pregunta?
1235
01:09:01,561 --> 01:09:03,397
S, creo que el nombre de
la operacin es ofensivo.
1236
01:09:04,046 --> 01:09:05,517
ABSCAM.
Arabscam?
1237
01:09:05,525 --> 01:09:06,973
Es racista.
1238
01:09:07,190 --> 01:09:08,463
Es una puta broma?
1239
01:09:08,464 --> 01:09:09,736
Qu te importa?
Eres mexicano.
1240
01:09:26,574 --> 01:09:28,754
Hola, Jeque, mi amigo.
1241
01:09:30,254 --> 01:09:33,060
En nombre del gran estado
de Nueva Jersey,
1242
01:09:33,605 --> 01:09:36,371
quiero darle la bienvenida...
1243
01:09:39,746 --> 01:09:41,297
Gracias!
1244

01:09:43,855 --> 01:09:45,634


Tenemos una linda
fiesta planeada.
1245
01:09:46,967 --> 01:09:48,459
Cmo que
no puedo ir?
1246
01:09:48,460 --> 01:09:49,952
Ya me peine, me maquille
y todo.
1247
01:09:50,441 --> 01:09:51,966
El Jeque es muy particular.
1248
01:09:51,967 --> 01:09:53,491
Tiene un protocolo
cultural internacional.
1249
01:09:53,948 --> 01:09:55,839
Protocolo internacional?
1250
01:09:56,240 --> 01:09:58,179
De qu carajo
estas hablando?
1251
01:09:58,727 --> 01:10:00,579
- No contestes, no contestes.
- Hola?
1252
01:10:00,995 --> 01:10:02,514
Robert Spencer, por favor.
1253
01:10:02,906 --> 01:10:04,618
No conozco a ningn
Robert Spencer.
1254
01:10:05,644 --> 01:10:07,303
- Soy un socio de negocios.
- Quin es?
1255
01:10:07,987 --> 01:10:10,608
Te dije que no llamaras aqu.
1256
01:10:11,836 --> 01:10:13,352
Dos federales ms, esta noche.
1257

01:10:15,944 --> 01:10:17,487


- No, no.
- Los necesito.
1258
01:10:17,971 --> 01:10:18,902
Guardaespaldas para el Jeque.
1259
01:10:19,534 --> 01:10:21,595
Demasiados sujetos
para controlar, no.
1260
01:10:21,985 --> 01:10:23,504
Irving, recuerda quien manda.
1261
01:10:25,189 --> 01:10:27,166
Rosalyn, cuelga el telfono.
1262
01:10:27,268 --> 01:10:28,455
No estoy oyendo!
1263
01:10:28,501 --> 01:10:30,523
- Ya no me llames a la casa, s?
- Bien, buenas noches.
1264
01:10:33,967 --> 01:10:35,495
Era una llamada de negocios,
no interrumpas.
1265
01:10:36,187 --> 01:10:38,049
Agente Federal?
1266
01:10:38,650 --> 01:10:41,137
Guardaespaldas para
el dignatario.
1267
01:10:41,881 --> 01:10:44,512
Lo van a arrestar o algo?
1268
01:10:44,923 --> 01:10:47,406
Por qu dices eso?
Es por eso que no te invito.
1269
01:10:47,888 --> 01:10:49,612
- Estas en problemas?
- No seas tan entrometida.
1270
01:10:49,960 --> 01:10:51,623

Lo soy porque nunca


me dices nada.
1271
01:10:52,050 --> 01:10:54,264
Podemos limpiar este
refrigerador alguna vez?
1272
01:10:55,976 --> 01:10:57,220
No contestes!
1273
01:10:57,254 --> 01:11:00,694
- Hola, es Carmine.
- Hola Carmine, hablbamos de ti.
1274
01:11:01,383 --> 01:11:04,452
Irving esta siendo un aburrido
y no quiere que vaya hoy.
1275
01:11:04,825 --> 01:11:06,478
- Dile que est loco.
- Estoy de acuerdo.
1276
01:11:06,834 --> 01:11:10,625
- No es una fiesta sin ti!
- Te imaginas?
1277
01:11:11,086 --> 01:11:12,734
Dile tu mismo.
1278
01:11:13,618 --> 01:11:16,555
Irving, ests loco!
Trae a tu esposa.
1279
01:11:17,640 --> 01:11:19,920
- Es el alma de la fiesta.
- Soy el alma de la fiesta!
1280
01:11:20,501 --> 01:11:24,079
- No lo es, es impredecible.
- Oye, no hables as de mi!
1281
01:11:24,567 --> 01:11:25,708
Qu va a decir Carmine?
1282
01:11:26,139 --> 01:11:28,809
Irving, es importante que entiendas...
1283

01:11:29,405 --> 01:11:31,873


es una noche muy importante
para nosotros.
1284
01:11:31,874 --> 01:11:34,342
Dolly tiene algo especial para ella.
1285
01:11:34,923 --> 01:11:37,233
Escucha, escucha!
1286
01:11:37,234 --> 01:11:39,543
Te consegu el esmalte
de uas, cario!
1287
01:11:40,010 --> 01:11:41,623
Qu pasa? Vamos.
1288
01:11:42,460 --> 01:11:43,608
Dime.
1289
01:11:44,446 --> 01:11:46,548
Va a venir una novia tuya?
1290
01:11:47,125 --> 01:11:50,968
Pens que ramos amigos,
puedes contarme.
1291
01:11:51,924 --> 01:11:55,358
Manejemos esto como hombres,
trae a tu esposa...
1292
01:11:55,390 --> 01:11:57,446
- ... y pasaremos un buen rato.
- All los vemos. Sera divertido.
1293
01:11:57,455 --> 01:11:59,802
Es la palabra del Alcalde, adis.
1294
01:12:01,192 --> 01:12:02,607
Bien, ests contenta?
Ve a arreglarte.
1295
01:12:04,154 --> 01:12:05,778
Si, si estoy contenta.
1296
01:13:01,243 --> 01:13:03,089
Yo s quin eres.

1297
01:13:07,669 --> 01:13:09,836
Se quien es ella, Irving.
1298
01:13:20,129 --> 01:13:21,837
Este es el lobby.
1299
01:13:23,796 --> 01:13:25,702
Antes este lugar
era un desastre.
1300
01:13:26,171 --> 01:13:30,259
Lo que exista era el trabajo
en plstico.
1301
01:13:30,803 --> 01:13:32,837
Mi hijo es un artesano.
Dile lo que hiciste.
1302
01:13:33,423 --> 01:13:37,080
Los pjaros, el cielo, las nubes...
1303
01:13:38,693 --> 01:13:39,650
Nosotros restauramos
todo esto.
1304
01:13:40,128 --> 01:13:42,788
Le ahorramos 50 millones...
Mreme, 50 millones.
1305
01:13:43,426 --> 01:13:45,297
Segn la ley,
1306
01:13:45,651 --> 01:13:47,688
el casino tena que
hacerse todo de nuevo.
1307
01:13:48,080 --> 01:13:49,611
No lo hicimos nuevo,
lo renovamos.
1308
01:13:52,684 --> 01:13:55,607
Pusimos diversin temporal,
algunas mesas para jugar.
1309
01:14:11,204 --> 01:14:13,739
Ves a los caballeros

sentados por la barra?


1310
01:14:15,486 --> 01:14:18,653
Ah estn 130 aos
de experiencia entre todos.
1311
01:14:19,090 --> 01:14:21,031
Manejan los ms grandes
casinos de EU.
1312
01:14:21,768 --> 01:14:23,468
Tenemos que trabajar
con ellos.
1313
01:14:24,248 --> 01:14:25,677
La buena noticia es...
1314
01:14:26,687 --> 01:14:28,059
se como se hace. No tienes que
preocuparte.
1315
01:14:28,060 --> 01:14:29,432
Todos se llevan su dinero.
1316
01:14:29,819 --> 01:14:31,644
- Son la mafia?
- Si, pero son empresarios.
1317
01:14:32,056 --> 01:14:34,141
Casi no gastan en nada pero
1318
01:14:34,142 --> 01:14:36,226
tenemos que tratar con ellos.
1319
01:14:36,747 --> 01:14:37,996
Vamos a ir a saludarlos.
Solo a decir hola.
1320
01:14:38,659 --> 01:14:41,754
Tenemos que discutirlo bien
1321
01:14:41,755 --> 01:14:43,102
antes de hablar con estos tipos.
1322
01:14:43,103 --> 01:14:44,850
Discutir? Sobre qu?

1323
01:14:45,306 --> 01:14:47,433
Los tipos del casino...
1324
01:14:47,830 --> 01:14:50,706
son hombres de negocios.
1325
01:14:51,119 --> 01:14:54,373
Irving, recorrimos todo este camino.
Por qu se asustan todos?
1326
01:14:54,832 --> 01:14:57,817
Esos son los tipos a los
que les tienen miedo?
1327
01:14:58,528 --> 01:15:01,346
- A mi no me asustan.
- Rosalyn, Rosalyn...
1328
01:15:14,579 --> 01:15:15,908
S que no es la mejor
forma de hacerlo.
1329
01:15:19,650 --> 01:15:21,059
Me encanta!
1330
01:15:22,214 --> 01:15:24,137
Todos por all les
tienen miedo, saban?
1331
01:15:26,118 --> 01:15:28,517
Chicos, quiero que suban y
consigan refrescos y pizza.
1332
01:15:29,027 --> 01:15:30,270
Es un desastre.
1333
01:15:32,925 --> 01:15:34,485
Creo que decoraron mal
este cuarto.
1334
01:15:35,277 --> 01:15:36,768
T que le haras?
1335
01:15:38,379 --> 01:15:40,791
Lo hara todo negro y dorado.
1336

01:15:40,792 --> 01:15:43,203


Y en esta barra pondra
un clido espejo dorado.
1337
01:15:44,320 --> 01:15:47,762
- Eres hermosa.
- Gracias!
1338
01:15:49,815 --> 01:15:51,874
Y amo tu cabello, el largo.
1339
01:15:51,937 --> 01:15:53,964
- Como estn?
- Es su esposa?
1340
01:15:53,965 --> 01:15:55,992
Si, es mi esposa. Es mi esposa.
1341
01:15:56,262 --> 01:15:59,255
Miren a estos caballeros.
Cmo estn?
1342
01:15:59,756 --> 01:16:01,438
Como estas?
1343
01:16:02,071 --> 01:16:04,500
Ven conmigo ahora.
Vamos.
1344
01:16:06,446 --> 01:16:08,650
Es que es un aguafiestas.
1345
01:16:11,225 --> 01:16:14,162
Les puedo presentar,
al Jeque Abdullah.
1346
01:16:14,940 --> 01:16:16,005
De Abu Dhabi.
1347
01:16:16,388 --> 01:16:17,857
Jeque, ellos son profesionales.
1348
01:16:17,858 --> 01:16:19,327
Manejan los mejores
casinos de los EU.
1349
01:16:20,001 --> 01:16:21,907

Sr. Jeque, como muestra de


nuestra seriedad
1350
01:16:21,908 --> 01:16:23,813
el Sr. Tellegio vino desde
Miami a verlo.
1351
01:16:24,510 --> 01:16:26,809
El Sr. Tellegio?
1352
01:16:27,308 --> 01:16:29,395
Est en el cuarto de atrs.
1353
01:16:30,215 --> 01:16:31,863
Es una falta de respeto hablar
1354
01:16:31,864 --> 01:16:33,511
de negocios en la primera junta.
1355
01:16:34,011 --> 01:16:37,634
No s de qu est hablando,
esta equivocado.
1356
01:16:38,119 --> 01:16:40,652
Est en el cuarto de atrs,
vamos a conocerlo.
1357
01:16:41,128 --> 01:16:43,519
Sin faltarte al respeto, amigo.
1358
01:16:43,997 --> 01:16:45,205
Oye, Irving, estar aqu divirtindome.
1359
01:16:45,206 --> 01:16:46,413
Tal vez sea contagioso.
1360
01:17:04,045 --> 01:17:07,115
{\i1}Vctor Tellegio era de Miami.{\i}
1361
01:17:07,961 --> 01:17:10,356
{\i1}Era la mano derecha
de Meyer Lansky.{\i}
1362
01:17:10,777 --> 01:17:13,486
{\i1}Tena la reputacin de
un ejecutor.{\i}

1363
01:17:13,974 --> 01:17:16,606
{\i1}Hace 20 aos, era conocido
por no enterrar los cuerpos,{\i}
1364
01:17:16,607 --> 01:17:19,238
{\i1}porque daba un mejor mensaje
dejarlos en la calle.{\i}
1365
01:17:24,067 --> 01:17:27,186
{\i1}Este es el tipo, con el que
ahora tenamos que lidiar.{\i}
1366
01:17:30,141 --> 01:17:32,636
Seguro que no quiere
ir al bar? Es hermoso ah.
1367
01:17:33,192 --> 01:17:35,285
Me gusta aqu, ah esta la salida.
1368
01:17:35,286 --> 01:17:37,379
Soy como un fantasma.
1369
01:17:37,900 --> 01:17:39,500
Nadie sabe que estoy aqu.
1370
01:17:40,368 --> 01:17:43,728
Dile que nuestros amigos
en Florida...
1371
01:17:44,475 --> 01:17:46,743
...estamos muy emocionados.
1372
01:17:46,744 --> 01:17:49,012
Ha sido un largo sueo poder
construir casinos en estas costas.
1373
01:17:53,437 --> 01:17:54,438
Le dijiste eso?
1374
01:17:55,676 --> 01:17:57,728
No quieren que los judos
hagan dinero, ni los italianos,
1375
01:17:57,729 --> 01:17:59,781
definitivamente tampoco
quieren que los negros.

1376
01:18:00,517 --> 01:18:03,619
Despus del embargo del petrleo,
la crisis de la gasolina,
1377
01:18:04,190 --> 01:18:05,951
los secuestros y las Olimpiadas,
1378
01:18:05,952 --> 01:18:07,712
no quieren que los rabes
hagan dinero.
1379
01:18:08,057 --> 01:18:10,706
Al menos, no en nuestro territorio.
1380
01:18:11,409 --> 01:18:13,572
Puedes decirle esto a tu manera.
1381
01:18:14,337 --> 01:18:16,405
He estado en el negocio
de los casinos 40 aos.
1382
01:18:16,406 --> 01:18:18,473
Hay que ser ms cuidadoso que
en cualquier otro negocio.
1383
01:18:19,847 --> 01:18:21,869
Carmine logr que
fuera legal pero...
1384
01:18:21,870 --> 01:18:23,892
debemos tener cuidado o nos lo quitaran.
1385
01:18:25,952 --> 01:18:29,545
Cmo cree que deberamos
actuar con esto?
1386
01:18:30,124 --> 01:18:31,477
Qu hacemos?
1387
01:18:32,356 --> 01:18:33,462
Si quieren obtener la
1388
01:18:33,463 --> 01:18:34,569
licencia de juego y conservarla...
1389
01:18:35,720 --> 01:18:38,723

tenemos que hacer a nuestro


principal inversionista, el jeque...
1390
01:18:39,643 --> 01:18:41,305
un ciudadano estadounidense.
1391
01:18:49,831 --> 01:18:52,324
Acelerar la ciudadana,
1392
01:18:52,790 --> 01:18:54,486
requiere un tratamiento
muy especial.
1393
01:18:55,855 --> 01:18:58,420
T debes de conocer a
las personas correctas.
1394
01:18:58,455 --> 01:19:00,564
- Carmine conoce a todos.
- De qu estamos hablando?
1395
01:19:00,659 --> 01:19:02,730
Senadores...
1396
01:19:03,272 --> 01:19:04,757
...congresistas y senadores.
1397
01:19:05,455 --> 01:19:06,881
Vaya, es fantstico!
1398
01:19:08,085 --> 01:19:10,761
Aljate de eso, eso es malo.
Es problemtico.
1399
01:19:14,282 --> 01:19:15,131
Es problemtico.
1400
01:19:15,578 --> 01:19:16,629
Quin es este tipo?
Quin eres?
1401
01:19:17,027 --> 01:19:19,042
Que eres, un granjero?
1402
01:19:21,018 --> 01:19:24,147
Lo siento.
Este es Irving Rosenfeld.

1403
01:19:24,873 --> 01:19:27,022
Un empresario de Nueva York.
1404
01:19:27,475 --> 01:19:29,611
Qu pasa, Irving?
Cul es el problema?
1405
01:19:30,035 --> 01:19:31,089
Nada, no hay ningn problema.
1406
01:19:31,491 --> 01:19:34,483
No te alteres, todo est bien.
1407
01:19:37,342 --> 01:19:40,671
Solo espero, que la otra
parte tambin este bien.
1408
01:19:41,130 --> 01:19:42,875
Y de verdad.
1409
01:19:42,902 --> 01:19:44,215
Porque nosotros
somos de verdad.
1410
01:19:44,612 --> 01:19:47,158
Si negocias con nosotros...
somos una organizacin real.
1411
01:19:47,675 --> 01:19:49,780
Negociamos con ustedes y no
sabemos con quien lo hacemos.
1412
01:19:58,095 --> 01:19:58,866
De dnde eres?
1413
01:19:59,863 --> 01:20:01,096
De Abu Dhabi.
1414
01:20:01,252 --> 01:20:02,990
Yo soy de Minneapolis.
1415
01:20:03,577 --> 01:20:05,229
Puedo contar contigo?
1416
01:20:05,994 --> 01:20:08,757

Tienes que ser honesto.


Me entiendes?
1417
01:20:09,159 --> 01:20:11,083
"Bien" significa bien.
1418
01:20:11,333 --> 01:20:12,376
Sin tonteras.
1419
01:20:17,284 --> 01:20:19,215
Oste lo que dije?
1420
01:20:19,761 --> 01:20:21,104
Quieres que lo repita?
1421
01:20:25,971 --> 01:20:27,758
Qu piensas ahora?
1422
01:20:27,906 --> 01:20:28,750
Dime.
1423
01:20:29,771 --> 01:20:30,862
Dime.
1424
01:20:41,589 --> 01:20:44,534
- Creo que...
- Deja que hable l.
1425
01:20:52,617 --> 01:20:54,206
Estn demasiado serios
para estar en una fiesta.
1426
01:20:54,739 --> 01:20:56,713
Que estn bebiendo?
Quieres un trago?
1427
01:20:57,307 --> 01:20:58,686
Estamos en una reunin
muy importante...
1428
01:20:59,715 --> 01:21:01,873
Tienes que venir conmigo,
tienes que dar un discurso...
1429
01:21:02,995 --> 01:21:05,071
Voy detrs de ti...

1430
01:21:05,594 --> 01:21:08,381
Ser un placer hacer
negocios con usted.
1431
01:21:09,057 --> 01:21:10,797
La inversin es real.
1432
01:21:10,962 --> 01:21:13,573
Fue un placer conocerlo.
1433
01:21:15,160 --> 01:21:16,916
Cul era la puta probabilidad de
1434
01:21:16,917 --> 01:21:18,672
que un italiano de Miami
hablara rabe?
1435
01:21:19,230 --> 01:21:21,612
Resulta que tiene inversiones
en casinos de Medio Oriente.
1436
01:21:21,989 --> 01:21:24,221
Y pas 2 aos aprendindolo
para tener la ventaja.
1437
01:21:24,811 --> 01:21:26,139
Escchame bien...
1438
01:21:26,230 --> 01:21:27,750
Si realmente pones 10 millones
1439
01:21:27,751 --> 01:21:29,671
en el banco de nuestra eleccin
en 2 semanas,
1440
01:21:29,716 --> 01:21:31,643
Escchame bien...
1441
01:21:32,144 --> 01:21:34,438
Si no pones 10 millones
en el banco de nuestra eleccin,
1442
01:21:34,946 --> 01:21:36,685
o el jeque se arrepiente,
1443
01:21:37,203 --> 01:21:38,785

yo y nuestros amigos en
1444
01:21:38,786 --> 01:21:40,367
Florida nos sentiremos
muy irrespetados.
1445
01:21:51,421 --> 01:21:53,910
Rosalyn, tienes que
venir conmigo.
1446
01:21:54,202 --> 01:21:56,579
Quieres que vaya contigo?
1447
01:21:56,848 --> 01:21:58,499
Crees que debo ir contigo?
1448
01:21:58,500 --> 01:22:00,150
Qutame las manos de encima!
1449
01:22:00,534 --> 01:22:01,899
Perra!
1450
01:22:02,296 --> 01:22:04,260
No vamos a hacer esto aqu.
1451
01:22:04,737 --> 01:22:06,797
Esa es la puta de mi marido!
1452
01:22:07,475 --> 01:22:08,759
Qudate aqu un momento, querida.
1453
01:22:10,821 --> 01:22:12,434
Todos clmense.
Yo s lo que est pasando.
1454
01:22:15,634 --> 01:22:17,331
Lo que va a pasar, pasar.
1455
01:22:18,507 --> 01:22:19,845
Yo siempre digo eso.
1456
01:22:20,143 --> 01:22:21,528
Lo dices?
Ves, almas gemelas.
1457
01:22:21,850 --> 01:22:23,856

Lo que deba ser, ser.


1458
01:22:40,361 --> 01:22:41,343
Qu crees que
estas haciendo?
1459
01:22:41,638 --> 01:22:43,747
Qu carajo estas
haciendo t?
1460
01:22:44,023 --> 01:22:46,472
Vas a juzgarme por
coquetear con alguien
1461
01:22:46,859 --> 01:22:47,804
despus que te has cogido
1462
01:22:47,805 --> 01:22:48,750
a mi esposo por tantos aos?
1463
01:22:49,025 --> 01:22:50,600
No tienes idea de lo
que est pasando.
1464
01:22:50,831 --> 01:22:53,548
Tengo un anillo en mi dedo.
Tenemos un hijo juntos.
1465
01:22:54,379 --> 01:22:57,113
El no te ama, Rosalyn.
Me ama a m y t lo sabes,
1466
01:22:57,430 --> 01:22:58,639
y yo lo s, y l lo sabe.
1467
01:22:58,934 --> 01:22:59,919
Puede que se haya terminado
1468
01:22:59,920 --> 01:23:00,905
pero fue hermoso y real.
1469
01:23:02,202 --> 01:23:03,492
- Y nos ambamos.
- Cllate.
1470
01:23:03,752 --> 01:23:08,046
Lo asustas y lo manipulas,

y usas a tu hijo.
1471
01:23:11,158 --> 01:23:13,541
Debe gustarle en algn nivel,
1472
01:23:13,872 --> 01:23:15,809
porque siempre
regresa por ms.
1473
01:23:16,047 --> 01:23:17,519
Como ese perfume que te encanta
1474
01:23:17,520 --> 01:23:18,991
aunque haya algo amargo en el.
1475
01:23:19,619 --> 01:23:20,907
No te cansas de l.
1476
01:23:22,182 --> 01:23:24,129
Pero adivina, el nunca
me va a dejar.
1477
01:23:25,502 --> 01:23:27,040
Siempre me va a desear.
1478
01:23:27,391 --> 01:23:30,519
Y voy a hacer que te
arrepientas Edith,
1479
01:23:30,830 --> 01:23:31,938
hare que te arrepientas
por lo que le
1480
01:23:31,939 --> 01:23:33,047
hiciste a mi familia.
1481
01:23:33,140 --> 01:23:34,450
Recuerda mis palabras.
1482
01:23:35,089 --> 01:23:36,155
Eso esta jodido.
1483
01:23:36,736 --> 01:23:39,006
Yo nunca le dira algo
tan jodido a alguien.
1484

01:23:39,353 --> 01:23:41,239


Pero t s, porque eres
asquerosa por dentro...
1485
01:23:41,491 --> 01:23:43,267
Yo soy asquerosa por dentro?
Tal vez lo eres t,
1486
01:23:43,565 --> 01:23:45,458
robando a las personas.
1487
01:23:45,700 --> 01:23:46,804
Tal vez las 2 lo somos y eso es
1488
01:23:46,805 --> 01:23:47,909
lo que ama Irving de nosotras.
1489
01:23:48,249 --> 01:23:49,514
Al menos es consistente.
1490
01:23:49,778 --> 01:23:51,883
A veces en la vida, todo lo
que tienes son
1491
01:23:52,104 --> 01:23:54,676
las opciones jodidas.
1492
01:24:04,336 --> 01:24:05,582
Jesucristo!
1493
01:25:17,585 --> 01:25:20,169
Damas y caballeros,
el amigo de la clase trabajadora...
1494
01:25:21,081 --> 01:25:23,860
...mi amigo Carmine Polito.
1495
01:25:43,506 --> 01:25:45,636
Amigos, familias trabajadoras...
1496
01:25:46,879 --> 01:25:49,000
hay que trabajar para vivir.
1497
01:25:58,409 --> 01:26:00,435
No es este el pas de
las oportunidades?

1498
01:26:03,202 --> 01:26:06,177
Algo en lo que todo Nueva Jersey
puede estar de acuerdo,
1499
01:26:06,861 --> 01:26:09,585
es que nunca, nunca nos damos
por vencidos.
1500
01:26:15,702 --> 01:26:18,697
Levanten su copa conmigo.
1501
01:26:19,123 --> 01:26:20,565
Por una nueva era...
1502
01:26:21,044 --> 01:26:22,601
...que comienza esta noche.
1503
01:26:23,462 --> 01:26:27,392
De parte ma, de mi familia,
les agradecemos.
1504
01:26:28,225 --> 01:26:30,763
Por todo el arduo trabajo
que han hecho.
1505
01:26:31,075 --> 01:26:36,125
Comunidad, miren lo que han hecho.
Es hermoso.
1506
01:26:36,377 --> 01:26:37,775
Gracias.
1507
01:28:01,056 --> 01:28:02,053
Edith!
1508
01:28:07,379 --> 01:28:08,984
Puedo usar tu telfono?
1509
01:28:15,238 --> 01:28:16,306
Anoche fue una locura.
1510
01:28:16,727 --> 01:28:17,768
Ya lo resolv todo.
1511
01:28:23,405 --> 01:28:26,158
Necesito la suite Sherman

en el Hotel Plaza.
1512
01:28:26,651 --> 01:28:28,992
{\i1}Ese es un piso completo
del hotel.{\i}
1513
01:28:29,234 --> 01:28:31,271
No, no, lo necesito
para mi operacin.
1514
01:28:32,713 --> 01:28:35,561
Deja de llamarla tu operacin,
no es tu operacin.
1515
01:28:35,858 --> 01:28:37,920
Y no te voy a dar toda
una planta del Hotel Plaza.
1516
01:28:38,598 --> 01:28:40,291
Miembros del Congreso
1517
01:28:40,292 --> 01:28:41,984
van a llegar ahora mismo
por el dinero del jeque.
1518
01:28:43,171 --> 01:28:44,418
Estn tomando sobornos.
1519
01:28:44,682 --> 01:28:46,459
Est pasando ahora mismo.
1520
01:28:47,005 --> 01:28:48,378
Sobornar miembros del Congreso?
1521
01:28:48,379 --> 01:28:49,752
Te volviste loco?
1522
01:28:50,388 --> 01:28:53,823
Stoddard, Stoddard...
Conoces a Victor Tellegio?
1523
01:28:54,148 --> 01:28:55,464
Vctor Tellegio!
1524
01:28:55,763 --> 01:28:57,674
Trabaja para Meyer Lansky.
Sabes quin es?

1525
01:28:58,459 --> 01:28:59,989
Resorts International.
1526
01:29:00,532 --> 01:29:02,213
Quiere 10 millones de dlares.
1527
01:29:02,445 --> 01:29:03,996
Tengo 2 semanas...
1528
01:29:04,390 --> 01:29:07,769
Escchame!
Escchame!
1529
01:29:08,894 --> 01:29:11,591
Tengo 2 semanas para
organizar esto!
1530
01:29:11,619 --> 01:29:14,937
Y necesito que me consigas
la suite Sherman en el Hotel Plaza!
1531
01:29:15,466 --> 01:29:17,074
- Baja la voz.
- Lo vas a hacer?
1532
01:29:17,495 --> 01:29:20,420
No me puedes gritar.
No sabes lo que est pasando.
1533
01:29:23,504 --> 01:29:24,676
Clmame.
1534
01:29:25,022 --> 01:29:25,910
Clmame.
1535
01:29:28,362 --> 01:29:29,463
Tienes que calmarme.
1536
01:29:30,137 --> 01:29:31,863
Tienes que calmarme.
1537
01:29:38,212 --> 01:29:39,937
Hagmoslo, ahora mismo!
1538
01:29:40,790 --> 01:29:42,655

Yo quiero hacerlo
ahora mismo!
1539
01:29:43,081 --> 01:29:47,560
Mira tu piel.
Tu piel resplandeciente.
1540
01:29:47,922 --> 01:29:49,437
Tu piel esta brillando.
1541
01:29:49,913 --> 01:29:52,118
- No hasta que sea real.
- Yo quiero hacerlo ahora mismo!
1542
01:29:52,621 --> 01:29:54,902
Eso fue lo que acordamos, s?
No lo vamos a hacer.
1543
01:29:56,006 --> 01:29:57,450
Donde estas?
1544
01:29:57,962 --> 01:30:00,017
Me estas asustando.
Ests conmigo?
1545
01:30:01,141 --> 01:30:02,147
Te amo.
1546
01:30:04,601 --> 01:30:06,816
Ahora es real, acabo de decirlo.
1547
01:30:08,014 --> 01:30:09,408
Ahora es el momento.
1548
01:30:09,715 --> 01:30:12,052
Mrame, te amo.
1549
01:30:13,069 --> 01:30:14,581
Te amo.
1550
01:30:16,292 --> 01:30:17,925
Acabo de decirlo.
1551
01:30:19,167 --> 01:30:20,886
Estoy enamorado de ti.
1552

01:30:36,649 --> 01:30:38,085


Quieres lo real?
1553
01:30:38,755 --> 01:30:42,142
Estoy listo para lo real.
1554
01:30:42,679 --> 01:30:44,268
Esto es real, no tus recuerdos.
1555
01:30:46,823 --> 01:30:47,879
Esto es real.
1556
01:30:48,790 --> 01:30:50,655
Esto es real, lo que
oyes es la realidad.
1557
01:30:51,422 --> 01:30:52,911
Qu?
1558
01:30:55,392 --> 01:30:56,836
- Esta soy yo.
- De qu hablas?
1559
01:30:56,863 --> 01:30:58,314
Ests haciendo un acento?
1560
01:30:58,543 --> 01:30:59,792
Un acento americano?
1561
01:31:00,062 --> 01:31:02,511
No, no hay acento britnico,
solo americano.
1562
01:31:04,449 --> 01:31:06,282
De qu hablas?
1563
01:31:06,987 --> 01:31:08,650
Basta.
Eres Edith Greensley.
1564
01:31:08,651 --> 01:31:10,314
Eres britnica, vi tu expediente.
1565
01:31:10,638 --> 01:31:14,456
Falsifiqu mis papeles desde
mi acta de nacimiento...

1566
01:31:17,618 --> 01:31:19,222
Mi nombre es Sydney Prosser
y soy de
1567
01:31:19,223 --> 01:31:20,826
Albuquerque, Nuevo Mxico.
1568
01:31:22,300 --> 01:31:24,589
No soy Edith Greensley,
nunca existi.
1569
01:31:35,580 --> 01:31:38,314
Me estas asustando.
1570
01:31:46,587 --> 01:31:48,106
Dijiste en ese bao...
1571
01:31:49,280 --> 01:31:51,247
que bamos a ser honestos...
1572
01:31:51,720 --> 01:31:53,551
y que no bamos a fingirlo.
1573
01:31:54,123 --> 01:31:55,497
Estoy siendo honesta ahora.
1574
01:31:55,905 --> 01:31:57,631
Esta es quin soy,
soy Sydney Prosser.
1575
01:32:00,065 --> 01:32:00,978
Entonces...
1576
01:32:01,079 --> 01:32:03,092
Porque hacas el acento britnico?
1577
01:32:04,288 --> 01:32:05,789
Despus de lo que hablamos.
1578
01:32:06,668 --> 01:32:08,447
Lamento no habrtelo dicho
en el bao.
1579
01:32:08,838 --> 01:32:11,155
Cree a Edith porque la
necesitaba para sobrevivir.

1580
01:32:11,661 --> 01:32:12,875
Pero ya acab con eso.
1581
01:32:13,179 --> 01:32:14,749
Se termin de verdad.
1582
01:32:15,519 --> 01:32:18,505
T haces lo que necesitas
para sobrevivir, verdad?
1583
01:32:20,190 --> 01:32:22,183
T vives con tu madre, y tienes
1584
01:32:22,184 --> 01:32:24,176
una prometida que no reconoces.
1585
01:32:24,591 --> 01:32:26,181
Eso es lo que t haces.
1586
01:32:26,568 --> 01:32:29,539
Te rizas tu cabello con rizadores...
1587
01:32:29,818 --> 01:32:31,285
Y est bien, te quedan bien.
1588
01:32:32,068 --> 01:32:35,636
Tienes el cabello lacio, as que
eso haces.
1589
01:32:36,048 --> 01:32:37,171
Todos lo hacemos.
1590
01:32:38,012 --> 01:32:39,423
Espera un minuto.
1591
01:32:41,569 --> 01:32:43,196
Estoy confundido.
1592
01:32:43,886 --> 01:32:46,022
- Estoy confundido.
- Yo tambin estoy confundida.
1593
01:32:46,503 --> 01:32:49,037
Creo que deberamos coger...

1594
01:32:50,445 --> 01:32:52,469
Y ya no estaremos confundidos.
1595
01:32:55,046 --> 01:32:56,831
Quiero hablar, no quiero coger.
1596
01:32:57,414 --> 01:32:58,834
- No!
- Creo que ser mejor.
1597
01:32:59,415 --> 01:33:01,868
No!
No voy a coger contigo!
1598
01:33:06,901 --> 01:33:07,768
Mierda!
1599
01:33:11,714 --> 01:33:13,109
Dios mo!
1600
01:33:17,366 --> 01:33:18,670
Por favor, aljate de Edith.
1601
01:33:19,064 --> 01:33:21,109
Te lo pido amablemente.
1602
01:33:21,110 --> 01:33:23,155
Aljate de Edith, ahora mismo.
Aljate, por favor.
1603
01:33:23,933 --> 01:33:25,789
Querrs decir Sydney?
1604
01:33:28,700 --> 01:33:30,450
Le cont.
Lo siento.
1605
01:33:32,187 --> 01:33:34,994
Ya no me importa.
Me importa un carajo ya...
1606
01:33:37,982 --> 01:33:39,508
Con que Irving tiene un arma.
1607
01:33:40,065 --> 01:33:42,603
Y Richie tiene un destino

peor que la crcel.


1608
01:33:43,322 --> 01:33:44,813
Te lo dije anoche...
1609
01:33:45,285 --> 01:33:47,146
debiste mantenerlo simple.
1610
01:33:47,434 --> 01:33:48,802
Y ahora qu?
1611
01:33:48,958 --> 01:33:51,617
Nadie conseguir 10 millones
para Tellegio, se acab.
1612
01:33:52,163 --> 01:33:53,159
No lo creo.
1613
01:33:53,194 --> 01:33:55,509
Qu?
De qu hablas?
1614
01:33:56,705 --> 01:33:58,643
Cuando Tellegio se entere de
lo que pas,
1615
01:33:58,644 --> 01:34:00,582
Crees que ir tras de m?
1616
01:34:01,651 --> 01:34:03,181
Un agente federal?
1617
01:34:03,992 --> 01:34:05,712
Va a ir tras un poltico?
1618
01:34:07,023 --> 01:34:08,194
Te va a matar a ti.
1619
01:34:10,297 --> 01:34:11,968
Despus ir tras tu hijo.
1620
01:34:14,248 --> 01:34:15,503
Y de Sydney.
1621
01:34:24,397 --> 01:34:26,393
Tienes que darme

la suite Sherman...
1622
01:34:26,870 --> 01:34:28,024
- ... toda la planta.
- No!
1623
01:34:28,292 --> 01:34:30,399
Te dije que no, loco!
1624
01:34:30,750 --> 01:34:32,763
Y me vas a decir la
moraleja del puto
1625
01:34:32,764 --> 01:34:33,976
cuento de la pesca.
1626
01:34:35,170 --> 01:34:36,908
No con la forma en que actas.
1627
01:34:37,163 --> 01:34:38,457
Qu te pasa?
En donde estas?
1628
01:34:38,742 --> 01:34:39,945
Qu diferencia hace?
1629
01:34:40,258 --> 01:34:42,178
Solo dime donde
carajos estas.
1630
01:34:42,508 --> 01:34:44,124
En las oficinas de la
Calle 61.
1631
01:34:44,405 --> 01:34:45,944
Ir a la Calle 61.
1632
01:34:46,020 --> 01:34:47,756
- Ahora mismo.
- Que hars que?
1633
01:34:47,787 --> 01:34:50,522
Para patearte el culo.
1634
01:34:59,924 --> 01:35:01,409
Tenas razn.

1635
01:35:02,945 --> 01:35:04,198
Debimos haber huido.
1636
01:35:06,062 --> 01:35:07,533
Deb haber huido contigo.
1637
01:35:07,884 --> 01:35:10,378
Debamos hacerlo de los
pies a la cabeza, como decas.
1638
01:35:10,877 --> 01:35:13,100
As debamos hacerlo,
pero t no lo hiciste.
1639
01:35:13,762 --> 01:35:14,919
T no lo hiciste as.
1640
01:35:15,270 --> 01:35:16,953
Jugaste a la segura, por si haba
1641
01:35:16,954 --> 01:35:18,636
algn peligro tu
acabaras con Rosalyn
1642
01:35:19,053 --> 01:35:21,277
en el espacio muerto,
flotando en una nave muerta,
1643
01:35:21,376 --> 01:35:23,856
con los muebles y las cortinas.
1644
01:35:23,950 --> 01:35:25,978
Y yo era tu Plan B,
y t eras el mo.
1645
01:35:25,979 --> 01:35:28,406
Y eso estaba bien, sabes?
1646
01:35:31,020 --> 01:35:32,545
Quisiera poder recuperarte.
1647
01:35:44,228 --> 01:35:46,149
No podra hacerlo sin ti.
1648
01:35:47,944 --> 01:35:49,065
Lo sabes.

1649
01:35:52,415 --> 01:35:53,555
Vamos.
1650
01:35:55,310 --> 01:35:56,380
Solos t, yo y Danny.
1651
01:35:57,426 --> 01:35:58,284
Como habamos dicho.
1652
01:35:58,604 --> 01:35:59,707
Como yo dije.
1653
01:35:59,948 --> 01:36:01,489
T nunca lo dijiste, fui yo.
1654
01:36:05,203 --> 01:36:08,073
Tenemos que superar a
todos estos sujetos.
1655
01:36:08,627 --> 01:36:10,536
En eso debemos pensar
ahora mismo.
1656
01:36:12,501 --> 01:36:14,178
Carajo, eso es...
1657
01:36:16,892 --> 01:36:18,101
Es grande.
1658
01:36:18,782 --> 01:36:19,924
Es una locura.
1659
01:36:27,729 --> 01:36:29,345
Si hacemos esto...
1660
01:36:32,505 --> 01:36:34,596
tiene que ser la mejor
estafa que hayamos hecho.
1661
01:36:39,130 --> 01:36:40,406
De acuerdo?
1662
01:36:46,962 --> 01:36:48,466
El agente DiMaso me llam

1663
01:36:48,467 --> 01:36:49,970
entrada la noche del da 21.
1664
01:36:50,348 --> 01:36:52,174
Creo que estaba intoxicado.
1665
01:36:52,720 --> 01:36:54,095
Me amenaz,
1666
01:36:54,384 --> 01:36:55,976
y le dije que eso era inapropiado.
1667
01:36:56,432 --> 01:36:59,335
Existe un procedimiento
que debemos respetar.
1668
01:37:00,485 --> 01:37:03,976
Esa era la tercera llamada
que reciba del agente DiMaso.
1669
01:37:04,366 --> 01:37:06,404
Me llam otra vez la
noche del 5,
1670
01:37:06,749 --> 01:37:07,861
a las 2 am.
1671
01:37:08,127 --> 01:37:09,539
Y amenaz con matarme.
1672
01:37:10,517 --> 01:37:12,409
Adems, demand que le
1673
01:37:12,410 --> 01:37:14,301
permitiera usar la suite Sherman
1674
01:37:14,617 --> 01:37:16,712
del hotel Plaza,
con el propsito de...
1675
01:37:17,000 --> 01:37:19,570
...sobornar miembros del congreso.
1676
01:37:20,156 --> 01:37:21,348
Yo...

1677
01:37:21,812 --> 01:37:23,476
Lo siento tanto.
1678
01:37:24,078 --> 01:37:25,615
No he terminado.
1679
01:37:26,349 --> 01:37:27,727
Hay mucho ms.
1680
01:37:29,996 --> 01:37:31,810
No tengo nada ms que
respeto hacia ti,
1681
01:37:31,811 --> 01:37:33,924
como mi mentor...
Est bien, est bien.
1682
01:37:34,042 --> 01:37:36,364
como mi mentor y...
1683
01:37:36,680 --> 01:37:37,622
Qu ests haciendo?
1684
01:37:37,876 --> 01:37:39,933
Quiero hablar desde mi corazn.
1685
01:37:39,968 --> 01:37:41,543
Me puedo poner vulnerable.
1686
01:37:41,604 --> 01:37:43,188
Puedo terminar m...
1687
01:37:44,410 --> 01:37:46,617
- Puedo terminar m...
- Claro, para eso estamos aqu.
1688
01:37:47,804 --> 01:37:48,837
Te respeto.
1689
01:37:49,603 --> 01:37:52,192
Creo que haces otras cosas
aparte de respetarme.
1690
01:37:53,471 --> 01:37:54,877
Qu haces?

1691
01:38:00,594 --> 01:38:01,935
A veces me cuesta
controlar m...
1692
01:38:01,936 --> 01:38:03,277
Soy muy apasionado.
1693
01:38:03,559 --> 01:38:06,901
T me entiendes.
El pesca en hielo en el medio oeste.
1694
01:38:07,244 --> 01:38:08,950
Eso te lo dije en confidencia.
1695
01:38:09,597 --> 01:38:10,876
Es de los que
pescan en hielo.
1696
01:38:10,928 --> 01:38:12,515
Mrelo.
1697
01:38:14,021 --> 01:38:14,790
Qu haces?
1698
01:38:15,267 --> 01:38:17,179
Ese no eres t, con las armas.
1699
01:38:17,500 --> 01:38:19,290
S, soy yo.
Soy yo!
1700
01:38:19,620 --> 01:38:21,055
No hagas algo de lo que
no sabes nada.
1701
01:38:21,488 --> 01:38:23,878
No cargues esa arma!
1702
01:38:24,185 --> 01:38:25,927
Deja la pistola!
1703
01:38:25,936 --> 01:38:27,189
- Y ahora voy a dispararte.
- No, no!
1704
01:38:27,401 --> 01:38:28,324

Mira esto, cabrn!


1705
01:38:34,338 --> 01:38:38,003
Entonces, quieres usar la
suite Sherman?
1706
01:38:38,004 --> 01:38:39,268
Toda la planta?
1707
01:38:39,497 --> 01:38:41,986
- Dios!
- En el hotel Plaza.
1708
01:38:42,691 --> 01:38:44,297
- Que pasa con la mafia...
- No, no, no.
1709
01:38:44,553 --> 01:38:47,410
Aqu es donde las 2 cosas
se conectan...
1710
01:38:47,662 --> 01:38:49,131
Los polticos y la mafia.
1711
01:38:49,432 --> 01:38:51,547
La gente de Vctor Tellegio
que maneja...
1712
01:38:52,088 --> 01:38:53,812
Vctor Tellegio apareci?
1713
01:38:54,209 --> 01:38:56,071
Si, estuve sentado con l.
1714
01:38:57,796 --> 01:39:00,185
Podemos atraparlo a l,
y toda su organizacin.
1715
01:39:00,449 --> 01:39:03,960
Adems de algunos congresistas...
1716
01:39:04,181 --> 01:39:06,897
...eso solo es...
la primer capa de la cebolla.
1717
01:39:09,722 --> 01:39:11,208
Cmo vas a hacer eso?

1718
01:39:11,514 --> 01:39:14,064
- Ponemos 10 millones de dlares...
- 10 millones!
1719
01:39:14,308 --> 01:39:16,017
...para que crean que va
en serio.
1720
01:39:16,529 --> 01:39:18,535
Cmo le vas a poner la trampa?
1721
01:39:18,848 --> 01:39:21,327
Van a prometer construir casinos,
manejar las estafas,
1722
01:39:21,583 --> 01:39:23,217
conseguir las licencias...
1723
01:39:23,512 --> 01:39:25,452
Y lo tienes grabado
diciendo eso?
1724
01:39:25,853 --> 01:39:27,767
Lo tienes? No.
1725
01:39:28,521 --> 01:39:31,259
Quiero que averiges como
poder grabar a Vctor Tellegio.
1726
01:39:31,649 --> 01:39:33,637
Sin los 10 millones, eso
es una locura.
1727
01:39:34,021 --> 01:39:35,149
Gracias.
1728
01:39:35,734 --> 01:39:37,809
Hasta para atrapar a Tellegio
es una locura.
1729
01:39:38,281 --> 01:39:40,106
Pero...
1730
01:39:40,321 --> 01:39:41,823
- ... puedes tener la suite.
- No!

1731
01:39:42,145 --> 01:39:45,167
Stoddard, por favor.
Para que me consiga congresistas.
1732
01:39:45,634 --> 01:39:48,784
Ve y consgueme unos congresistas
tomando sobornos.
1733
01:39:49,333 --> 01:39:51,144
Quiero atrapar congresistas.
1734
01:39:51,490 --> 01:39:53,487
Regresa conmigo...
estoy orgulloso de ti.
1735
01:39:53,837 --> 01:39:54,793
Gracias.
1736
01:39:55,027 --> 01:39:56,487
Y de Stoddard.
1737
01:39:57,809 --> 01:39:59,121
Buena suerte con
mantener tu empleo,
1738
01:39:59,122 --> 01:40:00,434
y de no acabar en la crcel.
1739
01:40:00,476 --> 01:40:02,084
Y de que no te
mate la mafia.
1740
01:40:02,456 --> 01:40:03,896
Fuera de eso, bueno trabajo.
1741
01:40:06,182 --> 01:40:08,402
- Qu hay de la historia del hielo?
- Ya no te la voy a contar!
1742
01:40:08,415 --> 01:40:11,395
- Voy a llamar tu hermano...!
- Mi hermano esta muerto!
1743
01:40:11,721 --> 01:40:12,786
As es como termina!

1744
01:40:12,997 --> 01:40:14,083
Se cay por el puto hielo!
1745
01:40:14,303 --> 01:40:16,932
No, no es eso!
Muri muchos aos despus!
1746
01:40:24,747 --> 01:40:26,248
Miren, s que es incomodo.
1747
01:40:26,849 --> 01:40:28,615
Quera decir que lo siento.
1748
01:40:29,707 --> 01:40:31,579
Creo que podemos seguir juntos.
1749
01:40:31,580 --> 01:40:33,452
Conseguimos la suite Sherman.
1750
01:40:33,778 --> 01:40:34,801
Toda la planta?
1751
01:40:35,036 --> 01:40:36,180
Toda la planta, si.
1752
01:40:36,810 --> 01:40:38,242
- Que bien.
- Si, ests bien?
1753
01:40:38,561 --> 01:40:39,762
Si.
Y t?
1754
01:40:40,061 --> 01:40:42,919
Si, solo unos rasguos.
1755
01:40:43,451 --> 01:40:44,926
Mi visin est un poco borrosa.
1756
01:40:45,276 --> 01:40:46,808
Compr unas gotas en
la farmacia.
1757
01:40:47,139 --> 01:40:48,924
- Tu estas bien?
- S, estoy bien.

1758
01:40:49,194 --> 01:40:50,187
Lo siento.
1759
01:40:50,441 --> 01:40:51,354
Yo lo siento.
1760
01:40:52,678 --> 01:40:53,559
Lo siento, Irv.
1761
01:40:57,606 --> 01:40:59,291
Vamos a poner una cmara aqu.
1762
01:40:59,591 --> 01:41:02,210
Tal vez otra aqu.
Y lo grabamos todo.
1763
01:41:02,464 --> 01:41:03,230
- Te gusta?
- Si.
1764
01:41:03,766 --> 01:41:06,585
Psame esas flores.
Ponemos una cmara en el florero.
1765
01:41:06,887 --> 01:41:09,578
Tenemos una toma clara del sof.
Del congresista.
1766
01:41:09,887 --> 01:41:11,085
As es, esa es la idea.
1767
01:41:11,406 --> 01:41:13,405
Y Carmine va a la crcel
cuando nos cumpla.
1768
01:41:15,640 --> 01:41:19,034
- Por favor, sintate.
- El representante O'Connell al telfono.
1769
01:41:19,355 --> 01:41:21,358
Tengo que tomar esto.
Todos fuera, por favor.
1770
01:41:22,307 --> 01:41:24,210
Esto se ve triste.

1771
01:41:24,751 --> 01:41:26,945
Lo siento, todos fuera, vamos.
1772
01:41:27,903 --> 01:41:30,848
Congresista, como esta?
Es Carmine.
1773
01:41:31,270 --> 01:41:32,717
Dime que estars por aqu
esta semana.
1774
01:41:32,984 --> 01:41:34,635
Tenemos una gran oportunidad
1775
01:41:34,636 --> 01:41:36,287
de inversin que
quiero discutir contigo.
1776
01:41:36,522 --> 01:41:38,230
Soy el Agente Federal
Richard DiMaso.
1777
01:41:38,586 --> 01:41:40,713
Puse 75 mil dlares en
este maletn.
1778
01:41:41,033 --> 01:41:43,479
Para el Representante
John O'Connell del 9 distrito.
1779
01:41:43,836 --> 01:41:46,487
El Rep. fue contactado
por Carmine Polito.
1780
01:41:46,820 --> 01:41:50,094
Con el fin de obtener referencias
y favores
1781
01:41:50,095 --> 01:41:51,569
para un inversionista,
el jeque Abdullah.
1782
01:41:53,848 --> 01:41:55,236
Me emociona estar aqu.
1783
01:41:55,498 --> 01:41:57,925
John, por favor.

Esto levantar al estado.


1784
01:41:58,326 --> 01:41:59,402
Hace cuanto nos conocemos?
1785
01:41:59,898 --> 01:42:01,415
Sabes lo que nos ayudara esto?
1786
01:42:01,416 --> 01:42:02,933
Esto es enorme para el estado.
1787
01:42:03,298 --> 01:42:04,826
Estabilizara nuestra economa.
1788
01:42:05,086 --> 01:42:06,953
Hoteles, restaurantes.
Carmine lo ve.
1789
01:42:07,620 --> 01:42:09,197
Esto est esperando
para pasar.
1790
01:42:09,643 --> 01:42:11,110
Pero los malditos banqueros.
1791
01:42:11,390 --> 01:42:12,550
No sueltan el dinero,
1792
01:42:12,551 --> 01:42:13,711
cmo se supone que
hagamos algo?
1793
01:42:13,986 --> 01:42:15,977
Los banqueros solo sueltan dinero
1794
01:42:16,292 --> 01:42:18,890
cuando pueden tener
una ganancia enorme.
1795
01:42:19,443 --> 01:42:22,025
El problema es, la ciudadana.
1796
01:42:22,314 --> 01:42:24,707
Tenemos que obtenerla
lo antes posible.
1797

01:42:30,429 --> 01:42:33,029


Djenme decirles, vinieron al
lugar correcto.
1798
01:42:33,649 --> 01:42:34,508
Podemos hacer que pase.
1799
01:42:34,795 --> 01:42:37,736
Oye, esto va a pasar.
1800
01:42:37,976 --> 01:42:39,088
Esto es real.
1801
01:42:39,319 --> 01:42:42,260
Por mi familia, por mis hijos,
por mi vida, por mi trabajo.
1802
01:42:42,533 --> 01:42:43,900
Lo s, Carmine.
Eres un buen hombre.
1803
01:42:44,198 --> 01:42:45,725
Soy el Agente Federal
Richard DiMaso.
1804
01:42:45,798 --> 01:42:47,573
Puse 75 mil dlares en este
portafolios para
1805
01:42:47,598 --> 01:42:50,411
el Representante Sanders
del 3 distrito.
1806
01:42:50,598 --> 01:42:52,149
No quiero hacer
nada ilegal.
1807
01:42:52,498 --> 01:42:53,888
Por favor, Jerry, sala como
donacin a tu campaa.
1808
01:42:54,559 --> 01:42:55,909
Muchas gracias.
1809
01:42:56,920 --> 01:42:59,231
Puse 60 mil dlares
en este portafolios

1810
01:42:59,232 --> 01:43:01,542
para un congresista Keshoygan
del 4 distrito.
1811
01:43:02,198 --> 01:43:04,123
Hare lo que pueda para
ayudar, Carmine.
1812
01:43:04,416 --> 01:43:06,796
100 mil dlares en
este portafolios
1813
01:43:07,106 --> 01:43:09,137
para el Senador de 2 trminos,
1814
01:43:09,138 --> 01:43:11,168
Morgan Mitchell, de NJ.
1815
01:43:11,201 --> 01:43:13,875
Atlantic City, por toda la costa.
1816
01:43:14,265 --> 01:43:16,221
La Meca junto al mar.
1817
01:43:16,703 --> 01:43:19,407
Carmine, eres amado por tu gente.
1818
01:43:19,503 --> 01:43:21,078
Tu congregacin no es tu congregacin,
1819
01:43:21,079 --> 01:43:22,654
es tu familia.
1820
01:43:23,162 --> 01:43:24,806
Es lo que representas,
la familia.
1821
01:43:25,439 --> 01:43:27,085
Una pequea cosas que hacemos,
1822
01:43:27,400 --> 01:43:29,310
es algo enorme para la
gente de Nueva Jersey.
1823
01:43:29,701 --> 01:43:32,583
Esto es lo que podemos aspirar...

Oye, Irv, qu haces?


1824
01:43:32,937 --> 01:43:33,828
Adnde vas?
1825
01:43:34,686 --> 01:43:36,535
Tengo que ver a un hombre
sobre un juguete.
1826
01:43:36,891 --> 01:43:38,327
Disculpen.
1827
01:43:38,609 --> 01:43:40,662
He sido senador por 36 aos.
1828
01:43:41,669 --> 01:43:44,724
Creme, esta es la
mejor oportunidad...
1829
01:43:45,031 --> 01:43:47,744
Hare lo que pueda para...
1830
01:43:47,845 --> 01:43:50,520
Te agradezco esto.
1831
01:43:50,775 --> 01:43:53,346
Por mi familia, por mis hijos,
esto tiene que pasar.
1832
01:43:55,075 --> 01:43:56,067
Tienes mi palabra.
1833
01:44:10,201 --> 01:44:12,884
Carmine, me est matando.
1834
01:44:14,010 --> 01:44:16,457
La nica manera de ayudar
a Carmine es con Tellegio.
1835
01:44:18,128 --> 01:44:20,044
Es peligroso.
1836
01:44:20,045 --> 01:44:21,961
Tenemos que meter una grabadora,
hacer que se sienta seguro.
1837

01:44:22,789 --> 01:44:25,416


Solo una cosa puede joder
todo esto, tu esposa.
1838
01:44:27,024 --> 01:44:27,958
Si...
1839
01:45:07,695 --> 01:45:09,462
No me agrada tu esposo.
No van bien juntos.
1840
01:45:10,028 --> 01:45:11,027
El no te aprecia.
1841
01:45:11,863 --> 01:45:13,652
Pero pasa.
Pas en mi matrimonio.
1842
01:45:14,400 --> 01:45:15,603
Por eso me fui a Miami.
1843
01:45:16,831 --> 01:45:18,288
Algunas veces tienes que
ser fuerte.
1844
01:45:18,289 --> 01:45:19,289
Levantarte e irte, sabes?
1845
01:45:22,288 --> 01:45:24,824
Tienes que dejar ir algo
para poder vivir.
1846
01:45:25,953 --> 01:45:27,521
Eres demasiado hermosa
para ser infeliz.
1847
01:45:29,667 --> 01:45:32,329
No quiero hablar
mal de m esposo.
1848
01:45:33,054 --> 01:45:36,051
Djame hablar mal
de el un segundo.
1849
01:45:36,512 --> 01:45:38,090
El cree que sabe todo
1850

01:45:38,435 --> 01:45:40,268


pero es un mentiroso.
1851
01:45:40,561 --> 01:45:42,430
Piensa que soy estpida, pero no.
1852
01:45:42,845 --> 01:45:44,529
Lo oigo discutir por el telfono.
1853
01:45:44,867 --> 01:45:48,529
Ama a Carmine pero odia al
del pelo rizado de Haciendo o algo...
1854
01:45:49,081 --> 01:45:52,597
Esta sobre la ex-amante
de mi esposo, la puta pelirroja.
1855
01:45:53,784 --> 01:45:56,371
- Hacienda?
- Puedes ver que lo vuelve loco.
1856
01:45:57,376 --> 01:45:59,010
Dijiste Hacienda?
1857
01:45:59,345 --> 01:46:00,405
Cual tipo de Hacienda?
De qu hablas?
1858
01:46:00,695 --> 01:46:01,799
Los oigo por telfono.
1859
01:46:02,137 --> 01:46:03,593
Creo que tiene algo sobre
1860
01:46:03,594 --> 01:46:06,877
Irving y lo obliga a hacer cosas.
1861
01:46:07,127 --> 01:46:10,533
En este momento Irving y Carmine
estn en el hotel Plaza,
1862
01:46:10,773 --> 01:46:14,445
tirndole dinero a unos congresistas
o algo as...
1863
01:46:15,264 --> 01:46:17,644
La verdad no s.

Pero lo o en el telfono.
1864
01:46:20,540 --> 01:46:22,128
Odio hacerte esto...
1865
01:46:22,415 --> 01:46:25,244
pero tengo que hablar
con tu esposo.
1866
01:46:26,111 --> 01:46:27,906
Mi jefe ya est enojado.
1867
01:46:28,267 --> 01:46:30,821
T qudate aqu, te dar
dinero para el taxi.
1868
01:46:31,134 --> 01:46:34,269
Pide un postre, termina la botella.
1869
01:46:34,636 --> 01:46:36,040
Lo siento.
1870
01:46:42,672 --> 01:46:43,764
Ests bien?
1871
01:46:44,931 --> 01:46:46,116
No me gusta el cambio.
1872
01:46:50,563 --> 01:46:52,169
Es muy difcil para m.
1873
01:46:56,068 --> 01:46:58,529
A veces pienso que morira
antes de cambiar.
1874
01:46:59,476 --> 01:47:00,481
No digas eso.
1875
01:47:05,780 --> 01:47:07,013
Todo estar bien.
1876
01:47:07,452 --> 01:47:08,732
Tienes que venir conmigo
a Miami.
1877
01:47:10,107 --> 01:47:12,157

No lo lastimes mucho.
Aun es el padre de Danny.
1878
01:48:15,230 --> 01:48:16,382
La vida es ridcula.
1879
01:48:16,829 --> 01:48:18,311
Y t sabes que nunca
dira nada malo de
1880
01:48:18,312 --> 01:48:19,793
tu padre frente a ti,
1881
01:48:20,703 --> 01:48:22,056
pero tu padre es un
enfermo hijo de perra.
1882
01:48:23,427 --> 01:48:25,393
Papi es un enfermo
hijo de perra?
1883
01:48:26,618 --> 01:48:29,187
No lo repitas...
Pero si.
1884
01:48:38,648 --> 01:48:39,702
Rosalyn!
1885
01:48:40,831 --> 01:48:41,731
Rosalyn!
1886
01:48:42,947 --> 01:48:44,430
Este es un nuevo fondo
en nuestra relacin.
1887
01:48:44,431 --> 01:48:45,913
Sabes dnde estaba?
1888
01:48:45,926 --> 01:48:47,644
Estaba en el auto
de tu novio,
1889
01:48:47,880 --> 01:48:49,908
y vi tu esmalte de uas.
1890
01:48:54,000 --> 01:48:55,178
Qu es eso de que t amigo

1891
01:48:55,179 --> 01:48:56,357
rizado trabaja para el gobierno?
1892
01:48:57,267 --> 01:48:59,312
- Son tonteras!
- Quien dijo eso?
1893
01:48:59,599 --> 01:49:00,546
Tu puta esposa!
1894
01:49:00,785 --> 01:49:01,869
Rosalyn?
1895
01:49:02,058 --> 01:49:05,280
Me pusieron un puto
costal en la cabeza!
1896
01:49:05,569 --> 01:49:08,228
- Oye, que carajo!
- Cllate la boca!
1897
01:49:08,741 --> 01:49:10,228
Ya estas contenta?
1898
01:49:10,476 --> 01:49:12,527
Porque el trat de matarme!
1899
01:49:12,757 --> 01:49:14,090
De qu ests hablando?
1900
01:49:14,488 --> 01:49:15,871
- Qu crees que haces?
- No estoy haciendo nada!
1901
01:49:16,202 --> 01:49:17,657
Por qu hablas tanto?
1902
01:49:18,018 --> 01:49:19,859
Vas a hacer que nos maten!
1903
01:49:20,285 --> 01:49:21,546
Danny, ven aqu, amigo.
1904
01:49:24,561 --> 01:49:26,933
Eres un hijo de perra por

gritarme as frente a Danny.


1905
01:49:30,339 --> 01:49:32,571
Yo soy el hijo de perra?
Tratas de que me maten...
1906
01:49:32,788 --> 01:49:36,263
Dios mo!
Me vuelves tan loco.
1907
01:49:36,505 --> 01:49:39,228
Tu novio, tu puto novio...
1908
01:49:39,528 --> 01:49:42,505
nos matara a m, a Danny
y te matara a ti.
1909
01:49:42,841 --> 01:49:44,311
- Deja de decir eso!
- Es un mafioso.
1910
01:49:44,388 --> 01:49:46,461
Con eso te ests metiendo.
1911
01:49:49,120 --> 01:49:51,131
El no te quiere lastimar!
1912
01:49:51,132 --> 01:49:52,132
Pero cmo crees que
me siento yo?
1913
01:49:52,419 --> 01:49:54,700
Me dejas sola todo el da!
1914
01:49:54,972 --> 01:49:56,437
Todo el da, cuando lo nico
1915
01:49:56,438 --> 01:49:57,902
que quiero es que me ames.
1916
01:49:58,662 --> 01:50:00,947
Es lo que siempre he querido.
1917
01:50:00,948 --> 01:50:03,233
Por eso me he quedado
contigo, para que me ames.

1918
01:50:03,923 --> 01:50:05,724
Y por eso me voy a Miami!
1919
01:50:06,016 --> 01:50:07,996
No te vas a ir a Miami!
1920
01:50:10,453 --> 01:50:12,795
Al fin encontr a alguien
que me ama!
1921
01:50:13,081 --> 01:50:15,021
As como t encontraste
a otra!
1922
01:50:15,059 --> 01:50:17,423
Es muy peligroso!
Miami, ahora no.
1923
01:50:17,665 --> 01:50:19,470
- Le gusto como soy!
- Es muy peligroso!
1924
01:50:19,698 --> 01:50:22,874
T me dijiste que encontrara
un buen hombre!
1925
01:50:24,014 --> 01:50:26,835
Y qu angelito escogiste!
1926
01:50:27,151 --> 01:50:31,315
Te sacaste la...
Al ms peligroso encontraste.
1927
01:50:31,654 --> 01:50:33,176
Y qu esperabas, Irving?
1928
01:50:33,177 --> 01:50:34,698
Los conozco a todos por ti!
1929
01:50:35,050 --> 01:50:36,978
Por qu no puedes ser
feliz por m?
1930
01:50:41,739 --> 01:50:43,918
Por qu tomas tus pastillas del...
Irving, que est pasando?

1931
01:50:45,920 --> 01:50:47,410
Irving, tomate la pastilla.
1932
01:50:48,486 --> 01:50:50,707
En qu clase de lio estas?
Qu est pasando?
1933
01:50:51,609 --> 01:50:52,564
Qu pasa?
1934
01:50:58,026 --> 01:50:59,488
Tengo un plan.
1935
01:51:01,311 --> 01:51:03,161
Un plan?
Cuando se te ocurri?
1936
01:51:03,517 --> 01:51:04,553
Sabes cundo?
1937
01:51:07,541 --> 01:51:09,070
Se me ocurri...
1938
01:51:10,071 --> 01:51:12,117
cuando estaba dentro de
ese costal.
1939
01:51:20,405 --> 01:51:22,749
- En esta semana nos llegan 2 millones.
- Lo ves!
1940
01:51:23,021 --> 01:51:25,860
Crees que este es un
plan de abonos?
1941
01:51:26,571 --> 01:51:28,233
Como Sears y Chevrolet?
1942
01:51:29,479 --> 01:51:31,076
T pregntale a Vctor...
1943
01:51:31,802 --> 01:51:35,249
si quiere 2 millones
esta semana.
1944
01:51:35,582 --> 01:51:36,475

Dinero de verdad.
1945
01:51:36,755 --> 01:51:40,160
2 millones?
Cmo?
1946
01:51:41,617 --> 01:51:42,651
Por transferencia.
1947
01:51:43,159 --> 01:51:45,261
Manchaste tu bufanda!
1948
01:51:47,362 --> 01:51:49,414
- Es verdad lo de tu esposa?
- No, no lo es.
1949
01:51:50,106 --> 01:51:52,397
Nos puedo salvar a todos.
1950
01:51:52,843 --> 01:51:54,103
Y podemos guardar dinero.
1951
01:51:54,868 --> 01:51:56,061
Para cuidarte.
1952
01:51:56,542 --> 01:51:57,797
Y a Danny.
1953
01:51:58,092 --> 01:51:59,769
Pero tienes que mantener
la boca cerrada.
1954
01:52:00,714 --> 01:52:01,841
Lo sabia!
1955
01:52:02,573 --> 01:52:04,886
Siempre he dicho Irving,
1956
01:52:04,887 --> 01:52:07,200
que eres difcil de motivar.
1957
01:52:07,752 --> 01:52:11,854
Y sabia que Pete te iba
a dar algo de sentido.
1958
01:52:12,114 --> 01:52:13,577

He estado leyendo
este libro, Irving...
1959
01:52:13,909 --> 01:52:16,581
acerca del poder
de la intencin.
1960
01:52:18,777 --> 01:52:21,032
Y mi intencin de mandarte
a Pete...
1961
01:52:21,807 --> 01:52:23,538
era que se te ocurriera este plan.
1962
01:52:24,150 --> 01:52:25,449
As que, de nada.
1963
01:52:32,179 --> 01:52:33,153
Gracias, Rosalyn.
1964
01:52:33,243 --> 01:52:35,075
- Gracias por el plan.
- De nada.
1965
01:52:35,347 --> 01:52:36,563
Te lo agradezco.
1966
01:52:37,877 --> 01:52:38,644
Entonces...
1967
01:52:40,996 --> 01:52:42,969
Parece que nosotros
nos buscamos esto.
1968
01:52:43,357 --> 01:52:45,039
Soy una buena compaera.
Mejor que Edith.
1969
01:52:45,695 --> 01:52:46,936
Alguna vez piensas en eso?
1970
01:52:46,937 --> 01:52:48,177
Qu tal vez me subestimaste?
1971
01:52:49,489 --> 01:52:51,156
Cul es el plan?

1972
01:52:51,863 --> 01:52:53,216
Dime el plan.
1973
01:52:54,254 --> 01:52:55,807
Qu vamos a hacer?
1974
01:52:56,334 --> 01:52:57,937
Voy a mantener la boca cerrada.
No voy a decir nada.
1975
01:52:57,938 --> 01:52:59,540
Pero qu hago si
Pete me interroga?
1976
01:52:59,823 --> 01:53:02,059
Qu debo decir?
Debes dejar de hablar del gobierno,
1977
01:53:02,350 --> 01:53:05,204
y de Hacienda, y de conspiraciones.
1978
01:53:05,616 --> 01:53:07,040
Vas a decir que
te equivocaste.
1979
01:53:07,323 --> 01:53:09,944
Le dir a Pete que
estaba equivocada.
1980
01:53:10,291 --> 01:53:12,268
Pero t sabes que en realidad
1981
01:53:12,269 --> 01:53:14,245
tuve razn en decir esas cosas
1982
01:53:15,174 --> 01:53:16,591
por que por eso tuviste tu plan.
1983
01:53:16,908 --> 01:53:18,489
As que le dir a Pete.
1984
01:53:18,804 --> 01:53:20,278
El poder de la intencin, Irving.
1985
01:53:21,003 --> 01:53:22,158
El poder de la intencin.

1986
01:53:23,007 --> 01:53:23,995
Bien.
1987
01:53:27,500 --> 01:53:28,424
Irv.
1988
01:53:38,457 --> 01:53:39,964
Buen trabajo, princesa.
1989
01:53:40,762 --> 01:53:41,916
Irving.
1990
01:53:42,460 --> 01:53:43,613
He estado pensando mucho.
1991
01:53:46,681 --> 01:53:48,913
Y necesitas madurar.
1992
01:53:50,265 --> 01:53:51,588
Y enfrentar los hechos.
1993
01:53:53,511 --> 01:53:56,254
Y creo que seremos ms
felices si nos divorciamos.
1994
01:53:59,383 --> 01:54:01,340
Solo pinsalo.
1995
01:54:03,681 --> 01:54:04,932
Estas cosas nunca son fciles.
1996
01:54:08,124 --> 01:54:09,021
Muy bien.
1997
01:54:14,553 --> 01:54:15,708
Irving...
1998
01:54:17,789 --> 01:54:18,863
Buena suerte con tu plan.
1999
01:54:21,297 --> 01:54:24,555
{\i1}La necesidad, en verdad es, la madre
de la invencin.{\i}
2000

01:54:25,363 --> 01:54:27,858


{\i1}El FBI estaba dispuesto a transferir
los 2 millones{\i}
2001
01:54:28,066 --> 01:54:29,527
{\i1}si ayudaban a capturar
a Tellegio y{\i}
2002
01:54:29,528 --> 01:54:30,988
{\i1}toda su organizacin.{\i}
2003
01:54:42,661 --> 01:54:44,211
Mafiosos como Tellegio nunca
2004
01:54:44,212 --> 01:54:45,762
se reuniran en el Hotel Plaza,
2005
01:54:45,994 --> 01:54:47,551
solo en la oficina de su abogado.
2006
01:54:48,106 --> 01:54:49,374
Alfonse Simone.
2007
01:55:46,447 --> 01:55:48,742
- Alfonse Simone.
- Edith Greenslay.
2008
01:55:52,466 --> 01:55:54,022
Por favor, tomen asiento.
2009
01:55:54,023 --> 01:55:55,578
Agradezco que hayan
venido en persona
2010
01:55:56,259 --> 01:55:58,202
pero era innecesario,
2011
01:55:58,484 --> 01:55:59,751
porque todo pudo hacerse
2012
01:55:59,752 --> 01:56:00,937
con una simple transferencia.
2013
01:56:00,972 --> 01:56:04,650
De hecho, este es el
numero de la orden.

2014
01:56:08,235 --> 01:56:09,146
Dnde est el Sr. Tellegio?
2015
01:56:10,059 --> 01:56:12,800
El Sr. Tellegio sali de la
ciudad por negocios.
2016
01:56:13,430 --> 01:56:14,316
Eso no es bueno.
2017
01:56:14,684 --> 01:56:17,336
Queramos venir hoy
todos en persona
2018
01:56:17,617 --> 01:56:18,774
como una seal de respeto.
2019
01:56:19,281 --> 01:56:20,813
Y para dar 2 millones...
2020
01:56:21,107 --> 01:56:23,579
Les puedo asegurar que tengo
el poder para...
2021
01:56:23,912 --> 01:56:25,619
Disculpe, djeme terminar.
Estamos dispuestos...
2022
01:56:25,957 --> 01:56:28,330
a dar 2 millones de los 10.
2023
01:56:29,406 --> 01:56:31,199
Pero sin el Sr. Tollegio presente...
2024
01:56:31,545 --> 01:56:34,320
No podemos tomar esa decisin.
2025
01:56:35,923 --> 01:56:37,154
No es el momento correcto.
2026
01:56:37,580 --> 01:56:39,297
No tienes la autorizacin
para decidir eso,
2027
01:56:39,298 --> 01:56:41,014
as que no te precipites.

2028
01:56:42,049 --> 01:56:44,287
No me precipito.
Solo hay que ser listos.
2029
01:56:44,794 --> 01:56:46,042
As no es como
hacemos negocios.
2030
01:56:46,060 --> 01:56:46,848
Lo siento.
2031
01:56:48,161 --> 01:56:49,359
Disculpe, pero es cierto.
2032
01:56:53,661 --> 01:56:54,895
Yo creo que tenemos
que aguantar, s?
2033
01:56:56,695 --> 01:56:57,876
A qu?
El tipo ni est aqu.
2034
01:56:58,692 --> 01:56:59,759
Mejor vmonos.
2035
01:57:00,993 --> 01:57:02,397
Esto es una sorpresa.
2036
01:57:02,398 --> 01:57:03,802
Al jeque no le gustan
las sorpresas.
2037
01:57:03,872 --> 01:57:04,782
No se vayan!
2038
01:57:05,862 --> 01:57:08,131
Edith, esta no es
nuestra decisin.
2039
01:57:08,666 --> 01:57:11,366
- Entiendo pero podemos...
- Ya vmonos.
2040
01:57:11,437 --> 01:57:12,756
Llamemos al jeque.

2041
01:57:14,000 --> 01:57:16,896
Ese no es el plan.
Ese no es...
2042
01:57:17,379 --> 01:57:19,372
Yo llamare al jeque.
2043
01:57:19,487 --> 01:57:21,166
- Puedo usar su telfono?
- Por favor.
2044
01:57:21,167 --> 01:57:22,845
Vamos a ver que
dice el jeque.
2045
01:57:23,664 --> 01:57:24,829
Pero antes de hacerlo,
2046
01:57:24,830 --> 01:57:26,594
me gustara repasar especficamente...
2047
01:57:26,664 --> 01:57:27,996
...en que se usar
este dinero.
2048
01:57:28,470 --> 01:57:30,896
Lo que haremos es garantizar
2049
01:57:31,462 --> 01:57:34,391
todas las licencias y
permisos de construccin.
2050
01:57:34,909 --> 01:57:36,991
Para cualquier hotel-casino
2051
01:57:37,251 --> 01:57:39,471
que se planee abrir
antes de fin de ao.
2052
01:57:39,754 --> 01:57:43,724
Y aadiremos los privilegios
de proteccin como cortesa.
2053
01:57:44,489 --> 01:57:45,641
Y si hay obstculos?
2054

01:57:46,530 --> 01:57:47,320


Qu harn?
2055
01:57:47,591 --> 01:57:49,675
Estamos preparados para superar
cualquier obstculo.
2056
01:57:49,679 --> 01:57:50,626
Y si es uno grande?
2057
01:57:50,675 --> 01:57:53,385
Si tenemos que comprar
a alguien, lo hacemos.
2058
01:57:53,880 --> 01:57:55,266
Si tenemos que pedir favores,
2059
01:57:55,514 --> 01:57:57,863
intimidar a alguien,
lo intimidamos.
2060
01:57:58,152 --> 01:58:00,355
Tenemos experiencia,
esto es lo que hacemos.
2061
01:58:00,687 --> 01:58:01,987
Son cosas muy fuertes.
Gracias.
2062
01:58:01,988 --> 01:58:03,788
Y les dir algo ms.
2063
01:58:04,354 --> 01:58:05,529
Al final de esto,
2064
01:58:05,892 --> 01:58:07,561
les ensearemos
como quedarse con droga,
2065
01:58:07,768 --> 01:58:10,195
como rebajarla, y hacer
algo de dinero extra.
2066
01:58:10,428 --> 01:58:12,549
Porque nosotros lo inventamos.
2067
01:58:12,761 --> 01:58:14,165

Lo hemos hecho por 30 aos.


2068
01:58:14,601 --> 01:58:16,478
Gracias, gracias por aclararlo.
2069
01:58:18,642 --> 01:58:19,666
Estoy muy feliz.
2070
01:58:22,392 --> 01:58:23,768
Creo que el jeque
estar contento.
2071
01:58:25,913 --> 01:58:27,156
El jeque al habla.
2072
01:58:27,437 --> 01:58:29,017
El Sr. Tollegio no estaba aqu.
2073
01:58:29,018 --> 01:58:30,597
Solo est su abogado, Alfred Simone.
2074
01:58:31,497 --> 01:58:33,108
Todava quieren transferir
el dinero?
2075
01:58:33,617 --> 01:58:35,307
Simone lo puede recibir,
cul es el nmero?
2076
01:58:35,822 --> 01:58:37,438
- 5-3-1...
- 5-3-1...
2077
01:58:37,733 --> 01:58:39,060
- 7-8-3...
- 7-8-3...
2078
01:58:39,410 --> 01:58:40,731
- 7-6.
- 7-6.
2079
01:58:42,632 --> 01:58:43,988
Se transfirieron
los fondos.
2080
01:58:44,666 --> 01:58:45,898
Se transfirieron

los fondos.
2081
01:58:47,034 --> 01:58:48,520
Se transfiri el dinero.
2082
01:58:51,461 --> 01:58:53,145
Creo que tenemos
un trato.
2083
01:58:53,233 --> 01:58:54,040
Si lo tenemos.
2084
01:58:54,331 --> 01:58:55,832
Fue un placer hacer
negocios con ustedes.
2085
01:58:56,116 --> 01:58:58,484
- Muchsimas gracias, Sr. Simone.
- Gracias a usted.
2086
01:58:58,491 --> 01:59:00,470
El jeque est muy emocionado.
2087
01:59:00,702 --> 01:59:01,964
Estoy seguro que nos
veremos de nuevo.
2088
01:59:02,172 --> 01:59:04,330
Estoy seguro que nos
veremos muy pronto.
2089
01:59:04,629 --> 01:59:05,813
Lo espero con ansias.
2090
01:59:05,817 --> 01:59:06,861
Yo tambin.
2091
01:59:07,071 --> 01:59:08,218
Puede que hasta se
harte de m.
2092
01:59:08,519 --> 01:59:09,827
Como estos dos.
2093
01:59:09,875 --> 01:59:11,252
No creo que me
hartara de usted.

2094
01:59:11,490 --> 01:59:12,558
Muchas gracias.
2095
01:59:15,077 --> 01:59:16,402
Adis. Un placer conocerlos.
2096
01:59:33,565 --> 01:59:34,398
Finalmente!
2097
01:59:34,694 --> 01:59:36,569
Finalmente atrapamos a
alguien importante!
2098
01:59:42,997 --> 01:59:43,893
Esperen, esperen...
2099
01:59:43,894 --> 01:59:46,590
Si tenemos que comprar
a alguien, lo hacemos.
2100
01:59:47,238 --> 01:59:49,756
Si tenemos que pedir favores,
intimidar a alguien...
2101
01:59:49,757 --> 01:59:51,275
Lo intimidamos!
2102
02:00:31,521 --> 02:00:32,610
Tengo que hacerlo.
2103
02:00:36,885 --> 02:00:38,698
Cmo que no hay jeque?
Qu significa?
2104
02:00:39,559 --> 02:00:40,474
"No hay jeque... "
2105
02:00:43,798 --> 02:00:46,092
Quera enfrentarte como
hombre, decirte la verdad.
2106
02:00:46,453 --> 02:00:47,563
Bien?
2107
02:00:50,353 --> 02:00:52,447

Quines son "ellos"?


"Ellos" son los federales.
2108
02:00:52,461 --> 02:00:54,500
- Los federales?
- Si.
2109
02:00:55,604 --> 02:00:57,064
Irving...
2110
02:00:59,284 --> 02:01:00,934
Soy una buena persona.
2111
02:01:00,939 --> 02:01:02,547
Eres una buena persona.
2112
02:01:03,075 --> 02:01:05,118
Llevo en esto mucho
tiempo, 20 aos.
2113
02:01:06,929 --> 02:01:08,587
Crees que habra tomado
2114
02:01:08,588 --> 02:01:10,245
ese dinero si no fuera lo correcto?
2115
02:01:10,812 --> 02:01:12,004
Olvdalo...
2116
02:01:12,279 --> 02:01:13,847
Eres una buena persona, lo se...
2117
02:01:13,948 --> 02:01:16,215
Dijiste que era la nica manera, Irv.
2118
02:01:16,986 --> 02:01:18,669
T me perseguiste,
lo recuerdas?
2119
02:01:19,195 --> 02:01:20,455
Me obligaron a hacerlo.
2120
02:01:20,762 --> 02:01:22,171
Lo haca o me metan
a la crcel.
2121

02:01:22,222 --> 02:01:23,920


Me hiciste volver al Plaza
2122
02:01:23,921 --> 02:01:25,619
a tomar ese dinero,
pedazo de mierda!
2123
02:01:26,173 --> 02:01:27,254
Ya me haba ido!
2124
02:01:27,047 --> 02:01:30,037
- Lo s, lo se...
- Maldito idiota hijo de puta!
2125
02:01:31,372 --> 02:01:33,380
T me perseguiste,
pedazo de mierda!
2126
02:01:33,877 --> 02:01:34,632
Carmine...
2127
02:01:34,956 --> 02:01:36,253
Estaba fuera!
Me haba ido!
2128
02:01:36,894 --> 02:01:37,821
Todo bien?
2129
02:01:38,044 --> 02:01:40,150
Ve arriba y qudate
con los muchachos!
2130
02:01:40,521 --> 02:01:42,197
Por favor!
Por favor, vete!
2131
02:01:43,870 --> 02:01:44,857
Voy a arreglar esto.
2132
02:01:44,858 --> 02:01:46,045
Vine porque quiero
enmendar esto.
2133
02:01:46,501 --> 02:01:47,758
Mrame a la cara.
2134
02:01:48,487 --> 02:01:50,108

Dime si te estoy mintiendo...


2135
02:01:51,507 --> 02:01:53,011
...cuando digo que todo lo que hago,
2136
02:01:53,012 --> 02:01:55,116
lo hago por el bien de la
gente de Nueva Jersey.
2137
02:01:56,704 --> 02:02:00,367
Todo lo que hago...
es por ellos.
2138
02:02:02,560 --> 02:02:03,945
Te estoy mintiendo?
2139
02:02:04,374 --> 02:02:05,804
Nunca haba tenido
un amigo como t.
2140
02:02:09,141 --> 02:02:11,121
Us ese dinero para
el maldito casino.
2141
02:02:14,007 --> 02:02:15,355
Tengo una ventaja, s?
2142
02:02:16,745 --> 02:02:17,681
Te puedo ayudar.
2143
02:02:18,444 --> 02:02:20,071
Todo esto es una mierda.
Son tonteras.
2144
02:02:20,754 --> 02:02:21,877
Mira esta cosa.
2145
02:02:22,159 --> 02:02:23,370
Mrala.
2146
02:02:24,560 --> 02:02:26,493
Puto cuchillo ceremonial...
2147
02:02:26,904 --> 02:02:28,167
Es una tontera?
Un juguete?

2148
02:02:32,368 --> 02:02:33,819
Syd y yo tenemos un
plan para ti.
2149
02:02:34,100 --> 02:02:35,419
- Vete.
- Podemos ayudarte.
2150
02:02:37,473 --> 02:02:38,770
Por favor, sal de
mi casa Irving.
2151
02:02:39,786 --> 02:02:42,247
Te puedes ir?
Te lo pido amablemente.
2152
02:02:43,842 --> 02:02:44,833
Sal de mi casa!
2153
02:02:45,481 --> 02:02:47,283
Sal de nuestra casa!
2154
02:02:47,318 --> 02:02:49,086
No quiero...
Carajo!
2155
02:02:49,220 --> 02:02:51,985
Lo siento.
2156
02:02:52,636 --> 02:02:53,896
No quera que esto pasara.
2157
02:02:54,204 --> 02:02:56,316
No quera que pasara
nada de esto.
2158
02:02:57,273 --> 02:02:58,934
Esto es lo que
ms me importa!
2159
02:02:59,563 --> 02:03:00,731
Y tu lo estas destruyendo!
2160
02:03:00,868 --> 02:03:03,584
- Me vas a alejar de ellos?
- No quera que esto pasara.

2161
02:03:03,823 --> 02:03:04,848
Hijo de puta!
2162
02:03:05,494 --> 02:03:07,324
- Oh Dios mo!
- Hijo de puta!
2163
02:03:08,355 --> 02:03:10,568
- Solo quera compensarte.
- Sal de mi casa!
2164
02:03:10,569 --> 02:03:11,781
Por favor, me obligaron.
2165
02:03:12,128 --> 02:03:13,748
Lo siento, Carmine!
2166
02:03:14,345 --> 02:03:15,672
- Dios!
- Lo siento.
2167
02:03:16,350 --> 02:03:17,651
Lrgate de aqu!
2168
02:03:18,369 --> 02:03:20,582
- Lrgate!
- Hazlo, por favor. Vete.
2169
02:03:22,881 --> 02:03:25,353
Carmine, que est pasando?
2170
02:03:28,394 --> 02:03:31,279
{\i1}Dios mo, no!{\i}
2171
02:03:36,397 --> 02:03:37,109
Irving!
Ests bien?
2172
02:03:38,721 --> 02:03:40,039
Donde estn tus pastillas?
2173
02:03:40,338 --> 02:03:41,420
Tus pastillas del corazn!
2174
02:03:59,425 --> 02:04:01,044
Me quiero recostar.

2175
02:04:03,679 --> 02:04:05,113
Solo descansa.
2176
02:04:29,088 --> 02:04:30,883
- Ests listo?
- Si.
2177
02:04:53,604 --> 02:04:55,166
Pasen, sintense.
2178
02:05:07,959 --> 02:05:11,101
- Sabe donde estn nuestros 2 millones?
- 2 millones?
2179
02:05:11,674 --> 02:05:14,597
Con Vctor Tellegio y
Alfonse Simone.
2180
02:05:14,944 --> 02:05:18,415
De hecho, no est con
ninguno de ellos.
2181
02:05:19,315 --> 02:05:20,447
Claro que el ya lo saba.
2182
02:05:20,785 --> 02:05:23,170
Ha desaparecido.
Lo saba?
2183
02:05:23,846 --> 02:05:25,410
No, no s nada de eso.
Donde se fue?
2184
02:05:25,482 --> 02:05:27,982
Ya que lo menciona,
2185
02:05:28,213 --> 02:05:30,698
mientras venan hacia
aqu recibimos una
2186
02:05:30,699 --> 02:05:34,338
llamada annima de... alguien.
2187
02:05:34,809 --> 02:05:36,276
Y dijo que...

2188
02:05:37,057 --> 02:05:40,257
a cambio de inmunidad
para ustedes dos,
2189
02:05:40,551 --> 02:05:43,510
y una sentencia reducida para
Carmine Polito...
2190
02:05:44,504 --> 02:05:46,123
recuperaramos los 2 millones.
2191
02:05:47,694 --> 02:05:49,649
Que interesante.
Es muy interesante.
2192
02:05:50,524 --> 02:05:51,840
No tengo idea.
2193
02:05:51,860 --> 02:05:53,431
- Ni idea?
- Ni idea de lo que hablan.
2194
02:05:54,691 --> 02:05:57,247
Lo tengo. Entiendo como
se hacen estos tratos.
2195
02:05:57,687 --> 02:05:59,328
Alguien tiene con
que negociar.
2196
02:05:59,895 --> 02:06:02,022
Anthony, al carajo eso!
Se acab.
2197
02:06:02,254 --> 02:06:04,321
Los tenemos por fraude.
Se acab.
2198
02:06:04,867 --> 02:06:06,657
- Yo no lo creo.
- No lo crees?
2199
02:06:06,831 --> 02:06:10,178
Richard, tu pediste los 2 millones.
2200
02:06:10,638 --> 02:06:13,350
Y le diste a Brenda el

nmero de cuenta.
2201
02:06:13,580 --> 02:06:15,234
Nosotros no hicimos
nada de eso.
2202
02:06:16,416 --> 02:06:17,551
Nada.
2203
02:06:18,057 --> 02:06:20,722
Como sabemos que t
no tienes el dinero?
2204
02:06:21,462 --> 02:06:23,447
Estoy en una puta pesadilla?
2205
02:06:23,720 --> 02:06:24,818
Esto me parece ofensivo.
2206
02:06:25,029 --> 02:06:26,772
De verdad me parece ofensivo.
2207
02:06:27,131 --> 02:06:28,479
Y yo no veo que
ustedes puedan
2208
02:06:28,480 --> 02:06:29,828
resolver el caso.
2209
02:06:30,270 --> 02:06:31,197
Escchame.
2210
02:06:31,198 --> 02:06:32,724
Estamos lidiando con
un individuo muy listo.
2211
02:06:32,965 --> 02:06:33,987
- No lo dejes...
- Richard.
2212
02:06:35,148 --> 02:06:36,068
Pinsalo.
2213
02:06:37,962 --> 02:06:39,498
Hiciste grandes arrestos.
2214

02:06:39,839 --> 02:06:42,334


Congresistas de Estados Unidos.
Te viste bien.
2215
02:06:42,454 --> 02:06:43,901
Vas a salir en todas
las noticias.
2216
02:06:44,929 --> 02:06:46,695
Sabes que no se ve bien?
2217
02:06:47,411 --> 02:06:49,120
Historias sobre incompetentes.
2218
02:06:50,054 --> 02:06:51,331
Tengo una orden para...!
2219
02:06:51,332 --> 02:06:52,609
Lo siento, es la oficina equivocada?
2220
02:06:54,970 --> 02:06:56,033
Es la 701?
2221
02:06:56,554 --> 02:06:58,326
- Alfonse Simone?
- Es la 701.
2222
02:06:59,078 --> 02:07:02,175
Soy Roger Feetpad.
He tenido esta oficina 25 aos.
2223
02:07:02,198 --> 02:07:03,631
Soy un abogado de divorcios.
2224
02:07:08,013 --> 02:07:09,939
Perdiste 2 millones de dlares de los
contribuyentes
2225
02:07:09,940 --> 02:07:12,452
por que estabas
confundido acerca de la ubicacin e
2226
02:07:12,453 --> 02:07:15,265
identidad del abogado de Vctor
Tellegio?
2227
02:07:16,440 --> 02:07:18,602

{\i1}El papel del abogado


de Vctor Tellegio, Alfonse Simone,{\i}
2228
02:07:18,603 --> 02:07:20,721
{\i1}fue interpretado
por mi amigo Ed Malone.{\i}
2229
02:07:20,756 --> 02:07:22,839
{\i1}El rey de los embutidos
de Long Island.{\i}
2230
02:07:23,183 --> 02:07:26,702
{\i1}En cuya fiesta Sydney y yo
nos conocimos.{\i}
2231
02:07:27,108 --> 02:07:28,218
Alfonse Simone.
2232
02:07:29,139 --> 02:07:30,946
La gente cree lo que
quiere creer, Richie.
2233
02:07:32,030 --> 02:07:33,191
Porque ustedes me estafaron!
2234
02:07:33,477 --> 02:07:35,224
Ambos me estafaron!
T me sedujiste!
2235
02:07:35,896 --> 02:07:40,027
Sabes... eso tampoco suena
muy bien.
2236
02:07:40,302 --> 02:07:41,946
Digo, no s de que
estas hablando...
2237
02:07:42,257 --> 02:07:45,006
Pero asumamos que esa
es tu parte de la historia.
2238
02:07:45,559 --> 02:07:46,711
En serio?
2239
02:07:46,999 --> 02:07:48,850
Con eso te quieres defender.
2240

02:07:49,599 --> 02:07:52,665


Eso es lo que quieres que
escuche el New York Times.
2241
02:07:53,489 --> 02:07:56,018
Que te estaf...
2242
02:07:56,615 --> 02:07:58,864
el mismo estafador...
2243
02:07:59,466 --> 02:08:03,305
al que obligaste a entrampar
a los congresistas...
2244
02:08:04,005 --> 02:08:05,086
en primer lugar.
2245
02:08:05,530 --> 02:08:07,364
As quieres manejar esto?
2246
02:08:07,365 --> 02:08:10,198
Eso no suena muy bien
para tu defensa.
2247
02:08:11,743 --> 02:08:13,455
Qu irnico!
2248
02:08:13,846 --> 02:08:15,426
Que los que mas
duro trabajaban
2249
02:08:16,076 --> 02:08:18,248
para mantener la
economa de Nueva Jersey...
2250
02:08:19,524 --> 02:08:21,246
A eso fue los que arrestaste.
2251
02:08:21,994 --> 02:08:23,688
Y por qu?
Por qu?
2252
02:08:24,000 --> 02:08:25,303
Porque son los ms fciles
de perseguir?
2253
02:08:26,125 --> 02:08:28,548

Y qu hay de los verdaderos


artistas del engao?
2254
02:08:30,377 --> 02:08:32,544
Ni siquiera te acercaste a
las Grandes Ligas.
2255
02:08:33,009 --> 02:08:34,721
Esos tipos, los del dinero...
2256
02:08:36,464 --> 02:08:38,184
Esos son los que
quera agarrar.
2257
02:08:38,997 --> 02:08:40,949
Lamento decirte,
no atrapaste ninguno.
2258
02:08:46,731 --> 02:08:48,088
Richie, creo que...
2259
02:08:49,776 --> 02:08:51,357
Tal vez te llamemos como testigo,
2260
02:08:51,358 --> 02:08:53,639
de otra forma ya terminaste,
ser mejor que vayas a casa.
2261
02:08:53,915 --> 02:08:56,018
- Stoddard...
- Se acab, Richard.
2262
02:09:11,937 --> 02:09:13,939
Arrestaron a hombres buenos.
2263
02:09:15,114 --> 02:09:17,574
Solo hacan sus negocios
como siempre,
2264
02:09:17,851 --> 02:09:20,132
para ayudar a sus comunidades
o estados.
2265
02:09:20,367 --> 02:09:23,277
Pero con algo nuevo, haban
perdido su imagen.
2266

02:09:23,698 --> 02:09:25,390


Y hasta lo admitieron.
2267
02:09:25,951 --> 02:09:28,258
Al final, fueron 6 congresistas,
2268
02:09:28,614 --> 02:09:30,089
Un senador de los Estados Unidos...
2269
02:09:32,496 --> 02:09:34,016
...y mi amigo Carmine Polito.
2270
02:09:38,019 --> 02:09:39,488
{\i1}Devolvimos los 2 millones,{\i}
2271
02:09:39,809 --> 02:09:41,751
{\i1}as que Carmine tuvo
una sentencia reducida.{\i}
2272
02:09:42,498 --> 02:09:43,651
{\i1}18 meses.{\i}
2273
02:09:45,004 --> 02:09:46,984
{\i1}La prdida de su amistad...{\i}
2274
02:09:48,121 --> 02:09:49,753
{\i1}...me persigui por el
resto de mi vida.{\i}
2275
02:09:53,732 --> 02:09:55,072
{\i1}Cuando se escribi la historia...{\i}
2276
02:09:55,551 --> 02:09:58,869
{\i1}...nunca se mencion
el nombre de Richie DiMaso.{\i}
2277
02:10:11,329 --> 02:10:13,143
{\i1}Sydney y yo nos
mudamos juntos.{\i}
2278
02:10:15,358 --> 02:10:16,672
{\i1}Rosalyn...{\i}
2279
02:10:17,105 --> 02:10:19,487
El auto est un poco golpeado,
yo un poco tiesa...

2280
02:10:19,488 --> 02:10:21,069
Como sea, no quiero hablar de eso.
2281
02:10:23,166 --> 02:10:25,231
{\i1}...ella siempre sera interesante.{\i}
2282
02:10:27,693 --> 02:10:29,585
Mi jefe sabe que le
hiciste un favor.
2283
02:10:29,593 --> 02:10:30,503
Si lo hice.
2284
02:10:30,530 --> 02:10:31,932
Nunca toc un centavo, as qu
2285
02:10:31,933 --> 02:10:33,335
no lo pueden culpar de nada.
2286
02:10:34,136 --> 02:10:35,722
Nunca iba a dejar que pasara.
2287
02:10:36,730 --> 02:10:38,144
Irv...!
2288
02:10:43,537 --> 02:10:45,408
Ya no quiero ese esmalte.
2289
02:10:45,930 --> 02:10:48,010
Adis por ahora.
Nos vemos el siguiente fin.
2290
02:10:53,960 --> 02:10:54,911
Tienes algo en tu nariz.
2291
02:10:56,898 --> 02:10:58,969
{\i1}Dejamos atrs los
malos hbitos.{\i}
2292
02:11:01,593 --> 02:11:03,740
{\i1}No te puedes engaar a
ti mismo por mucho tiempo.{\i}
2293
02:11:04,294 --> 02:11:08,298
{\i1}As que tu prxima reinvencin,
ms vale que se haga bien.{\i}

2294
02:11:12,145 --> 02:11:13,695
{\i1}Conseguimos un prstamo del banco{\i}
2295
02:11:13,696 --> 02:11:15,245
{\i1}y abrimos una galera de arte legitima.{\i}
2296
02:11:17,225 --> 02:11:19,302
{\i1}Las posibilidades de sobrevivir...{\i}
2297
02:11:19,377 --> 02:11:20,779
{\i1}...es una historia que
nunca termina.{\i}

S-ar putea să vă placă și