Sunteți pe pagina 1din 15

http://www.consilium.europa.

eu/uedocs/cms_data/librairie/PDF/005_12_RO_web
.pdf
!"#R"$%R&%$'( ) #O("# &% &*FOR+% && "*"R%( %( #O*!&(&'('&
RO
!"R,&#&'( (&*),&!$&# %(
!"#R"$%R&%$'('& )"*"R%(
%( #O*!&(&'('& '*&'*&&
"'ROP"*"
n slujba multilingvismului
F"-R'%R&" 2012
*umeroase informa.ii despre 'niunea "uropean/ sunt disponibile pe internet pe
ser0erul "uropa
1http://europa.eu2.
O fi3/ catalo4rafic/ fi4urea5/ la sf6r3itul pre5entei publica.ii.
&!-* 789:72:92;:<=;=:2
doi:10.29=0/5<799
> 'niunea "uropean/? 2012
Reproducerea te@tului este autori5at/ cu condi.ia men.ion/rii sursei
#opert/: > Aelder %lmeida B Fotolia.com
Not
Pre5enta bro3ur/ este elaborat/ de !ecretariatul )eneral al #onsiliului
Direc.ia 4eneral/ % B Personal 3i %dministra.ie
Direc.ia < B $raducere 3i producere de documente
Pre5enta bro3ur/ are e@clusi0 caracter informati0.
Pentru orice informa.ii cu pri0ire la #onsiliul "uropean 3i la #onsiliu pute.i
consulta site:urile:
www.european:council.europa.eu
www.consilium.europa.eu
sau 0/ pute.i adresa !er0iciului de informare public/ al !ecretariatului )eneral al
#onsiliului la urm/toarea adres/:
Rue de la (oi/Cetstraat 185 $el. D<2 22915=50
10;9 -ru@elles/-russel Fa@: D<2 2291;788
-"()&E'"/-"()&F www.consilium.europa.eu/infopublic
1
!"R,&#&'( (&*),&!$&# %(
!"#R"$%R&%$'('& )"*"R%(
%( #O*!&(&'('& '*&'*&&
"'ROP"*"
n slujba multilingvismului
Cldirea Lex n care se afl Serviciul lingvistic al Consiliului
espaol etina
dansk Deutsch eesti keel
!!"#$%& 'n(lish )*an+ais
,aeil(e italiano lat-ieu
-aloda lietu-i. kal/a 0a(1a*
2alti Nede*lands polski
po*tu(u3s *o04n slo-enina
slo-enina suo0i s-enska
5N678D9:'7' <
-un 0enit la !er0iciul lin40istic al #onsiliului 'niunii "uropeneG
#u 2< de limbi oficiale 1? 'niunea "uropean/ 1'"2 este de departe cea
mai multilin40/ or4ani5a.ie din lume. %cest multilin40ism o4linde3te
di0ersitatea lin40istic/ a "uropei 3i este e@presia necesit/.ii politice ca
institu.iile '" s/ Hmbr/.i3e5e aceast/ di0ersitate ca pe un principiu
de func.ionare? dar constituie totodat/ o dificultate serioas/ la ni0el
practic. !er0iciul lin40istic al !ecretariatului )eneral al #onsiliului '"
1!)#2 aIut/ la dep/3irea acestei dificult/.i: oferind traduceri de calitate
ridicat/ #onsiliului "uropean 3i #onsiliului '"? precum 3i cet/.enilor
europeni? acesta spriIin/ func.ionarea multilin40ismului. %cti0it/.ile
de traducere ale !)# 0i5ea5/ documente de politic/ 3i acte cu putere
de le4e. -ro3ura de fa./ 0/ ofer/ informa.ii suplimentare cu pri0ire la
aceste acti0it/.i ale !)# 3i la acti0itatea !er0iciului lin40istic.
1 Dou/5eci 3i patru Hn momentul ader/rii #roa.iei la 'niunea "uropean/
la 1 iulie 201<.
; 9N :;D79 29<65<5N,=
O '*&'*" +'($&(&*),J
#u 2< de limbi oficiale? '" este de departe or4ani5a.ia cea mai multilin40/
din lume? iar num/rul limbilor oficiale 0a continua s/ creasc/
odat/ cu aderarea unor noi state membre Hn urm/torii ani. Principiul
multilin40ismului a fost stabilit de Re4ulamentul nr. 1 al #onsiliului
din 15 aprilie 1759 de stabilire a re4imului lin40istic al #omunit/.ii
"conomice "uropene. #ele 2< de limbi oficiale actuale sunt: bul4ar/?
ceh/? dane5/? en4le5/? eston/? finlande5/? france5/? 4erman/? 4reac/?
irlande5/? italian/? leton/? lituanian/? ma4hiar/? malte5/? olande5/?
polon/? portu4he5/? rom6n/? slo0ac/? slo0en/? spaniol/ 3i suede5/ 2.
#et/.enii europeni au dreptul s/ ob.in/ informa.ii despre '" 3i s/
comunice cu aceasta Hntr:una dintre cele 2< de limbi oficiale. Kn plus?
o mare parte din le4isla.ia european/ are o aplicare direct/ Hn toate
statele membre. Pentru ca acest lucru s/ fie posibil? aceste acte cu putere
de le4e trebuie s/ fie disponibile Hn limbile tuturor statelor membre.
%ceasta este o cerin./ fundamental/ pentru le4itimitatea democratic/
a unei 'niuni cu 28 de state membre diferite din punct de 0edere
lin40istic 3i cultural.
O +%R" PRO,O#%R" D" ORD&* PR%#$&#
+ultilin40ismul '" e@prim/ bo4/.ia di0ersit/.ii culturale 3i lin40istice
a continentului? dar 4enerea5/ 3i mari pro0oc/ri la ni0el practic. Rolul
!er0iciului lin40istic este de a aIuta s/ se r/spund/ acestei pro0oc/ri
oferind #onsiliului "uropean 3i #onsiliului '" 3i? Hn fond? cet/.enilor
europeni? traducerile necesare pentru ca multilin40ismul s/ func.ione5e.
2 #roata urmea5/ s/ fie ad/u4at/ la list/ Hn momentul ader/rii #roa.iei la 'niunea
"uropean/ la 1 iulie 201<.
Care versiune lingvistic? Serviciul lingvistic sprijin
negocierile din cadrul Consiliului European,
furniznd documentele n toate limbile oficiale
!re"edintele #erman $an %ompu&, alturi de cancelarul
german 'ngela (er)el "i de prim*ministrul
Slovaciei, +veta %adi,ov-
>679:697; 5N>6569 58N;<? 5
DO'J &*!$&$' &&
!ecretariatul )eneral deser0e3te dou/ institu.ii distincte: #onsiliul
"uropean 3i #onsiliul '". "ste 0orba despre dou/ institu.ii de sine
st/t/toare? dar str6ns le4ate. #onsiliul "uropean define3te orient/rile
politice 4enerale ale 'niunii "uropene. #onsiliul 'niunii "uropene
are o func.ie le4islati0/ 3i bu4etar/? precum 3i o func.ie deci5ional/ 3i
de coordonare.
#O*!&(&'( "'ROP"%*
&nstituit ca o institu.ie independent/
prin $ratatul de la
(isabona 120082? #onsiliul "uropean
este alc/tuit din 3efii de stat
sau de 4u0ern din statele membre
ale '"? Hmpreun/ cu Pre3edintele
s/u 3i Pre3edintele #omisiei. (a
acesta particip/ 3i Knaltul Repre5entant
al 'niunii pentru afaceri
e@terne 3i politica de securitate.
Pre3edintele permanent al #onsiliul
"uropean este ales pentru
un mandat de doi ani 3i Ium/tate?
care poate fi reHnnoit o sin4ur/
dat/. #onsiliul "uropean se
Hntrune3te de cel pu.in patru ori
pe an 3i atra4e mult/ aten.ie din
partea miIloacelor de informare?
deoarece deci5iile sale 4enerea5/
un impuls maIor pentru definirea
orient/rilor 4enerale de politic/
ale 'niunii "uropene.
=
Rolul #onsiliului "uropean este de a oferi imboldul necesar
3i de a defini direc.ia politic/ 3i priorit/.ile 4enerale ale '".
%cesta formulea5/ declara.ii de politic/ importante? dar nu
adopt/ acte cu putere de le4e.
Toate declaraiile de politic ale Consiliului European sunt traduse
n limbile oficiale.
#O*!&(&'( '"
%l/turi de Parlament? #onsiliul '" 1denumit uneori 3i #onsiliul de
+ini3tri2 este un actor important Hn discutarea 3i adoptarea actelor
cu putere de le4e ale '". +embrii #onsiliului '" repre5int/ statele
membre. #onsiliul se Hntrune3te mult mai frec0ent dec6t #onsiliul
"uropean? Hntr:o 0arietate de forma.iuni? de e@emplu? #onsiliul %4ricultur/
3i Pescuit sau #onsiliul %faceri "conomice 3i Financiare? Hn
func.ie de tematica aflat/ Hn discu.ie. (a reuniune particip/ un ministru
din fiecare 4u0ern na.ional al '"? Hn 4eneral ministrul Hns/rcinat cu
tematica abordat/.
'na dintre atribu.iile cele mai importante ale #onsiliului
este de a adopta le4isla.ia '" care? Hn cea mai mare parte este
ini.iat/ printr:o propunere formulat/ de #omisia "uropean/
3i este adoptat/ Hn comun de #onsiliu 3i de Parlamentul "uropean
prin ceea ce se nume3te Lprocedura le4islati0/ ordinar/M.
Modificrile adesea substaniale aduse acestor acte legislative n
cadrul trecerii lor prin Consiliu sunt traduse n limbile oficiale de
Serviciul lingvistic.
8
!"R,&#&'( (&*),&!$&# & !"#R"$%R&%$'( )"*"R%( %(
#O*!&(&'('&
!ecretariatul )eneral al #onsiliului 1!)#2 este or4anul permanent al
func.iei publice europene care asi4ur/ consilierea 3i spriIinul necesare
at6t #onsiliului "uropean? c6t 3i #onsiliului '". "fecti0ul !)# num/r/
circa <000 de persoane. !er0iciul lin40istic face parte din Direc.ia
)eneral/ %< 1$raducere 3i producere de documente2 din cadrul !)#
3i num/r/ Hn Iur de 1000 de persoane din efecti0ul !)#.
!er0iciul lin40istic furni5ea5/ traducerea Hn cele 2< de limbi oficiale a
tuturor documentelor maIore de politic/ 3i a c0asitotalit/.ii le4isla.iei
Hn anumite etape:cheie ale procedurii le4islati0e. %stfel? toate p/r.ile
implicate? de la participan.ii:cheie la publicul lar4? au acces la principalele
documente 3i acte cu putere de le4e ale '" Hn limbile oficiale.
!er0iciul lin40istic furni5ea5/? de asemenea? traduceri altor or4ane
ale '" 1Hndeosebi !er0iciul "uropean de %c.iune "@tern/ B !"%"2?
traduceri destinate comunic/rii 4enerale cu publicul 3i numeroaselor
4rupuri de lucru ale !)#? 3i traduceri pentru acoperirea necesit/.ilor
sale administrati0e interne. De asemenea? oca5ional? acesta furni5ea5/
traduceri din 3i Hn limbi neoficiale. Kn schimb? !er0iciul lin40istic nu
furni5ea5/ ser0icii de interpretariat 1oral2. Pentru interpretariat? !)#
se folose3te de ser0iciile de interpretariat ale #omisiei "uropene.
9 >'7=5:59< <5N,=5>65:@
8 ':A5B? 29<65<5N,=?
$R%D'#"R" B &*FOR+% && & #&FR"
!er0iciul lin40istic al !)# traduce peste 1< 000 de documente pe an?
ceea ce repre5int/ un total anual de circa un milion de pa4ini la ni0elul
tuturor limbilor. %proape toat/ le4isla.ia 3i numeroase documente de
politic/ maIore sunt traduse Hn toate cele 2< de limbi oficiale ale '".
$otu3i? din ra.iuni de eficien./? multe alte documente nu sunt traduse
deloc sau sunt traduse doar Hntr:un num/r limitat de limbi. De fapt?
circa 80 N din num/rul total de pa4ini produse pentru #onsiliu nu
sunt traduse deloc deoarece? din ra.iuni practice? maIoritatea 4rupurilor
de lucru H3i desf/3oar/ acti0itatea pe ba5a te@tului elaborat Hntr:o
sin4ur/ limb/.
!er0iciul lin40istic este compus din circa =50 de traduc/tori 3i 250 de
asisten.i care lucrea5/ Hn fiecare 5i 3i? la ne0oie? noaptea? pentru ca toate
traducerile solicitate s/ fie 4ata la timp. Personalul este Hmp/r.it Hn 2<
de unit/.i lin40istice? una pentru fiecare limb/ oficial/ 1cea de a 2;:a
este Hn curs de constituire pentru croat/2.
Pe l6n4/ unit/.ile lin40istice? !er0iciul lin40istic dispune de propria
echip/ de mana4ement care ofer/ Hndrumare? sus.ine cele mai bune
practici 3i asi4ur/ comunicarea 3i coe5iunea Hn r6ndul unit/.ilor
lin40istice. Kn acest scop? aceasta este spriIinit/ de un coordonator
al instrumentelor de traducere asistat/ de calculator 1#%$2? de un
coordonator al politicii de calitate? de coordonatori pe probleme de
terminolo4ie 3i documenta.ie 3i de un coordonator de proiect.
!er0iciul dispune 3i de o bibliotec/ lin40istic/ cu materiale de referin./
Hn toate cele 2< de limbi oficiale.
7
Ci/lioteca lin(-istic
#u o colec.ie de circa 10 000 de lucr/ri? alc/tuit/ din
dic.ionare speciali5ate? 4losare 3i lucr/ri de referin./? biblioteca
lin40istic/ este o colec.ie suplimentar/ 0aloroas/ de
resurse pentru traduc/tori 3i al.i utili5atori. (ibr/ria dispune?
de asemenea? de o 4am/ lar4/ de resurse electronice 3i de
colec.ia complet/ a Jurnalului ficial al !niunii Europene de la
1752 p6n/ Hn pre5ent? precum 3i de abonamente la circa 50 de
periodice 4enerale 3i speciali5ate Hn numeroase limbi str/ine.
.iblioteca lingvistic de la etajul / al cldirii Lex este accesibil ntregului
personal al 0E
'nitatea
4erman/
'nitatea
en4le5/
'nitatea
bul4ar/
'nitatea
spaniol/
'nitatea
elen/
'nitatea
leton/
'nitatea
portu4he5
'nitatea
ceh/
'nitatea
dane5/
'nitatea
eston/
'nitatea
finlande5/
'nitatea
france5/
'nitatea
un4ar/
'nitatea
malte5/
'nitatea
neerlande5/
'nitatea
polone5/
'nitatea
rom6n/
'nitatea
slo0en/
'nitatea
suede5/
>e*-iciul lin(-istic
,*upa ; ,*upa C
!ecretariat
'nitatea
irlande5/
'nitatea
italian/
'nitatea
lituanian/
'nitatea
slo0ac/
'nitatea
croat/
"chip/ de spriIin a
mana4ementului
10
9N56?D5<' <5N,=5>65:'
'nit/.ile lin40istice dispun de un efecti0 de 2= de traduc/tori 3i circa 10 asisten.i.
Fiecare unitate lin40istic/ are propria echip/ de 4estionare intern/? care cuprinde
un 3ef de
unitate? un controlor al calit/.ii? un 4estionar al resurselor 3i un coordonator? care
se ocup/ de
toate atribu.iile administrati0e 3i de distribuirea sarcinii de lucru.
>679:697; 9N'5 9N56?D5 <5N,=5>65:'
$o.i membrii permanen.i ai personalului? traduc/tori 3i asisten.i deopotri0/?
trebuie s/ fie
cet/.eni ai statelor membre ale '" 3i s/ fie laurea.i ai unui concurs 4eneral
or4ani5at de Oficiul
"uropean pentru !elec.ia Personalului B "P!O 1www.epso.eu2.
$raduc/torii trebuie s/ aib/ o diplom/ uni0ersitar/ 3i o st/p6nire des/06r3it/ a
uneia dintre
limbile oficiale ale '" 1Hn 4eneral? limba lor matern/2? precum 3i o cunoa3tere
e@celent/ a cel
pu.in alte dou/ limbi ale '". #a re4ul/ 4eneral/? ace3tia traduc Hn limba lor
matern/? dar la
ne0oie pot traduce? de asemenea? din limba lor matern/ Hntr:o alt/ limb/.
%cti0itatea lor implic/
at6t traduceri? c6t 3i re0i5ia te@telor traduse de al.i traduc/tori.
Rolul asisten.ilor este de a coordona 3i oferi spriIin administrati0 3i tehnic pentru
acti0itatea de
traducere 3i de pre4/tire a documentelor. De asemenea? ace3tia pre4/tesc 3i
formatea5/ te@tul
Hnainte 3i dup/ procesul de traducere 3i de re0i5ie 3i se asi4ur/ c/ traducerile
finali5ate sunt
conforme cu cerin.ele tehnice 3i de pre5entare.
ef de unitate
#ontrolor al calit/.ii Resurse #oordonator
$raduc/tori 3i asisten.i
11
'*&$J &(" (&*),&!$&#"
'nit/.ile lin40istice dispun de un efecti0 de 2= de traduc/tori 3i circa
10 asisten.i.
Fiecare unitate lin40istic/ are propria echip/ de 4estionare intern/?
care cuprinde un 3ef de unitate? un controlor al calit/.ii? un 4estionar
al resurselor 3i un coordonator? care se ocup/ de toate atribu.iile administrati0e
3i de distribuirea sarcinii de lucru.
!$R'#$'R% '*"& '*&$J & (&*),&!$&#"
$o.i membrii permanen.i ai personalului? traduc/tori 3i asisten.i deopotri0/?
trebuie s/ fie cet/.eni ai statelor membre ale '" 3i s/ fie laurea.i
ai unui concurs 4eneral or4ani5at de Oficiul "uropean pentru !elec.ia
Personalului B "P!O 1www.epso.eu2.
$raduc/torii trebuie s/ aib/ o diplom/ uni0ersitar/ 3i o st/p6nire
des/06r3it/ a uneia dintre limbile oficiale ale '" 1Hn 4eneral? limba
lor matern/2? precum 3i o cunoa3tere e@celent/ a cel pu.in alte dou/
limbi ale '". #a re4ul/ 4eneral/? ace3tia traduc Hn limba lor matern/?
dar la ne0oie pot traduce? de asemenea? din limba lor matern/ Hntr:o
alt/ limb/. %cti0itatea lor implic/ at6t traduceri? c6t 3i re0i5ia te@telor
traduse de al.i traduc/tori.
Rolul asisten.ilor este de a coordona 3i oferi spriIin administrati0 3i
tehnic pentru acti0itatea de traducere 3i de pre4/tire a documentelor.
12
De asemenea? ace3tia pre4/tesc 3i formatea5/ te@tul Hnainte 3i dup/
procesul de traducere 3i de re0i5ie 3i se asi4ur/ c/ traducerile finali5ate
sunt conforme cu cerin.ele tehnice 3i de pre5entare.
>ta(ii
Kn fiecare an? !ecretariatul )eneral al #onsiliului ofer/ circa
100 de sta4ii pl/tite 3i 20 de sta4ii nepl/tite? inclusi0 sta4ii
de traducere pe l6n4/ !er0iciul lin40istic. #andida.ii trebuie
s/ fie cet/.eni ai statelor membre ale '" 3i s/ aib/ calific/ri
postliceale sau s/ fie Hnscri3i Hn pre5ent la astfel de studii.
Dat fiind faptul c/ france5a 3i en4le5a sunt limbile cel mai
des folosite Hn !)#? candida.ii ar trebui s/ aib/ o cunoa3tere
temeinic/ a cel pu.in uneia dintre aceste limbi.
PRO#"!'( D" $R%D'#"R" B D" (% !'R!J (% &*$J
De pe /i*oul auto*ului teEtului la 9nitatea de coo*dona*e Fi p*oducGie
Kn primul r6nd? un te@t este redactat B Hn 4eneral este 0orba despre
proiecte de modific/ri ale actelor cu putere de le4e? solicitate pentru o
reuniune 0iitoare sau Hn diferitele etape ale procesului deci5ional? sau
de te@te f/r/ caracter le4islati0? e0entual un document de politic/ sau
o declara.ie de pres/. %utorul te@tului Hl trimite apoi prin aplica.ia
special/ LCorOflowM? care permite monitori5area 3i controlul diferitelor
etape ale produc.iei 3i distribu.iei? 'nit/.ii de coordonare 3i
produc.ie B LdispeceratulM tuturor documentelor oficiale ale !)#. Kn
aceast/ unitate se 0erific/ pre5entarea 3i formatarea tuturor documentelor?
iar documentele sunt Hnre4istrate 3i stocate pe ser0erul #onsiliului
3i Hn arhi0a electronic/ denumit/ %&! 1"rc#ive $nformation S%stem B
!istem de informa.ii arhi0ate2. %ceasta repre5int/ punctul de pornire
1<
al parcursului oficial al documentului? care este apoi trimis imediat
destinatarilor rele0an.i Hn limba ori4inal/.
De la coo*dona*e la unitGile lin(-istice indi-iduale
Kn ca5ul Hn care este solicitat/ traducerea unui document? coordonarea
e@aminea5/ dac/ solicitarea este Iustificat/? Hndeosebi din perspecti0a
politicii Ldocumentelor esen.ialeM 1a se 0edea mai Ios2. Kn ca5ul Hn
care solicitarea este considerat/ Iustificat/? documentul este tradus Hn
toate limbile oficiale. $e@tele care nu sunt Ldocumente esen.ialeM pot
fi traduse? de asemenea? Hn toate sau Hn anumite limbi oficiale? dac/ se
consider/ necesar.
Odat/ ce solicitarea a fost acceptat/? coordonarea e0aluea5/ cantitatea
de munc/ implicat/ 3i stabile3te un termen? identific/ documenta.ia de
ba5/ necesar/ 3i o introduce Hn memoria de traducere 1o ba5/ de date
care con.ine fra4mente de te@te care au fost traduse Hn trecut? Hmpreun/
cu traducerile lor B a se 0edea mai Ios2.
$e@tul este apoi distribuit unit/.ilor lin40istice? unde coordonatorul
local Hl atribuie unuia sau mai multor asisten.i 3i/sau traduc/tori 1Hn
func.ie de dimensiunea te@tului 3i de ur4en.a termenului2. Kn cele mai
multe ca5uri? te@tul este atribuit 3i altui traduc/tor al c/rui rol este de a
0erifica sau re0i5ui traducerea terminat/ pentru a se asi4ura de ni0elul
ridicat de calitate al acesteia. $raduc/torii 3i re0i5orii lucrea5/ pe te@t
utili56nd o serie de instrumente de traducere asistat/ de calculator 1#%$2
3i terminolo4ice care aIut/ la asi4urarea coeren.ei? eficien.ei 3i 0ite5ei.
De la unitGile lin(-istice la citito*ul )inal
Odat/ ce traducerea 3i re0i5ia s:au Hncheiat? asistentul preia 3tafeta 3i
asi4ur/ faptul c/ te@tul finali5at r/spunde cerin.elor de pre5entare 3i
tehnice? Hnainte de a arhi0a traducerea Hn %&!.
1;
%stfel? traducerile Hncheiate de0in disponibile pentru scopul lor
final: circula.ia electronic/ automat/ c/tre statele membre 1capitale
3i repre5entan.e permanente2? #omisie 3i al.i destinatari ad:hoc prin
sistemul "@tranet? distribu.ie pe suport h6rtie Hn s/lile de 3edin./ 3i?
pentru documentele accesibile publicului? publicare Hn Re4istrul public
al documentelor #onsiliului.
Pro0ocarea : PROD'#"R"% '*OR $R%D'#"R& D" #%(&$%$"
R&D&#%$J K* $"R+"*" !$RP*!" K* 2< D" (&+-&
Kntr:o 'niune cu 28 de membri? procedurile pot fi comple@e. %cest
lucru este ade0/rat Hn special pentru discu.iile de politic/ 3i procedurile
le4islati0e. !/ lu/m drept e@emplu le4isla.ia: Hn cadrul Lprocedurii
le4islati0e ordinareM? propunerile le4islati0e sunt f/cute de #omisie
3i apoi sunt discutate 3i modificate dup/ cum este necesar 3i? dac/ se
aIun4e la un acord? acestea sunt adoptate Hn comun de #onsiliu 1care
repre5int/ statele membre2 3i de Parlamentul "uropean 1care repre5int/
cet/.enii "uropei2. Kn func.ie de comple@itatea propunerii le4islati0e 3i
de dificultatea 4/sirii unor compromisuri sau acorduri? procesul poate
dura de la c6te0a luni la c6.i0a ani. $raducerea concomitent/ Hn toate cele
2< de limbi oficiale a tuturor acestor te@te le4islati0e 3i a propunerilor?
modific/rilor? recomand/rilor? acordurilor de compromis etc. asociate
Hn anumite etape:cheie ale procesului? este o acti0itate comple@/ care
necesit/ anumite competen.e 3i o do5/ mare de cooperare 3i de coordonare?
at6t Hn cadrul !)#? c6t 3i Hn afara acestuia.
R/spunsul cel mai adec0at la comple@itate este eficien.a? iar odat/ cu
0alurile de aderare din 200; 3i 2008? prin care 12 state membre noi s:au
al/turat '" f/c6nd ca num/rul limbilor oficiale s/ treac/ de la 11 la
2<? necesitatea eficien.ei a de0enit mai presant/ ca oric6nd. !er0iciul
lin40istic al !)# s:a confruntat cu o dificultate maIor/: pentru a e0ita
o cre3tere dramatic/ a costurilor administrati0e? s:a solicitat adaptarea
la noile cerin.e lin40istice f/r/ o cre3tere a efecti0elor 4lobale.
15
#u alte cu0inte? num/rul de limbi de traducere era de peste dou/ ori
mai mare? dar resursele umane trebuiau s/ r/m6n/ mai mult sau mai
pu.in acelea3i. Pentru a r/spunde acestei pro0oc/ri f/r/ a diminua
ser0iciul furni5at cet/.eanului? au fost luate dou/ m/suri principale.
Kn primul r6nd? pentru a se asi4ura alocarea unor resurse pre.ioase Hn
func.ie de priorit/.i? a fost elaborat/ o list/ de documente esen.iale?
care stabile3te tipurile de documente care trebuie traduse din oficiu? 3i
anume toate documentele care 0i5ea5/ Hn ultim/ instan./ cet/.eanul 3i
toate documentele le4islati0e care urmea5/ s/ fie publicate Hn Qurnalul
Oficial. Deci5ia de a traduce sau nu documente care nu apar pe lista
documentelor esen.iale se ia de la ca5 la ca5. %ceast/ m/sur/ a dus la o
reducere semnificati0/ a 0olumului de te@te traduse pentru u5 intern.
Kn al doilea r6nd? Hn cooperare cu celelalte institu.ii ale '"? s:a in0estit
mult Hn instrumentele de traducere asistat/ de calculator 1#%$2. %stfel
s:a putut cre3te producti0itatea f/r/ a d/una calit/.ii. %ceste dou/
m/suri au permis o reducere pro4resi0/ a efecti0ului pentru limbile
statelor membre L0echiM? care a compensat personalul recrutat pentru
traducere Hn limbile statelor membre LnoiM.
Kn final? m/surile de mai sus au fost Hnso.ite de un accent sporit pe
consolidarea cooper/rii la toate ni0elurile? at6t Hn cadrul !er0iciului
lin40istic propriu:5is? Hntre !er0iciul lin40istic 3i alte departamente din
!)#? c6t 3i Hntre !)# 3i alte institu.ii ale '"? ceea ce a dus la faptul c/
Hn pre5ent acti0itatea de traducere din toate institu.iile '" a de0enit
Hn principal un proces de cooperare Hn care sunt esen.iale munca de
echip/ 3i eficien.a.
:88B'7;7'; HN :;D79< >'7=5:59<95 <5N,=5>65:
(a ni0el central? !er0iciul lin40istic include mai multe 4rupuri speciali5ate 3i
persoane care ofer/
spriIin tuturor unit/.ilor lin40istice Hn aspecte esen.iale ale procesului de
traducere. Printre
acestea se num/r/ coordonatorii pentru terminolo4ie 3i documenta.ie?
coordonatorul
instrumentelor #%$? coordonatorul de proiect 3i coordonatorul politicii de
calitate? care
coordonea5/ re.eaua controlorilor calit/.ii din toate unit/.ile lin40istice.
e)ii se*-iciului
lin(-istic
:oo*donato*ul
politicii de calitate
:oo*donato*ii pent*u
te*0inolo(ie Ii
docu0entaIie
:oo*donato*ul
inst*u0entelo* :;6
:oo*donato*ul de
p*oiect
Ci/lioteca lin(-istic
'ctivitatea controlorilor calit1ii2 dou
reuniuni pe sptmn
1=
#OOP"R%R"% K* #%DR'( !"R,&#&'('& (&*),&!$&#
(a ni0el central? !er0iciul lin40istic include mai multe 4rupuri speciali5ate
3i persoane care ofer/ spriIin tuturor unit/.ilor lin40istice Hn
aspecte esen.iale ale procesului de traducere. Printre acestea se num/r/
coordonatorii pentru terminolo4ie 3i documenta.ie? coordonatorul
instrumentelor #%$? coordonatorul de proiect 3i coordonatorul politicii
de calitate? care coordonea5/ re.eaua controlorilor calit/.ii din toate
unit/.ile lin40istice.
:oo*donato*ul politicii de calitate
Kn urma ader/rilor din 200;? !er0iciul lin40istic a elaborat o politic/
Hn materie de calitate? iar Hn 200= a fost numit un coordonator
al politicii de calitate pentru a asi4ura calitatea ridicat/ permanent/
a traducerilor produse Hntr:
un mediu tot mai comple@.
Rolul coordonatorului
politicii de calitate este de a
consilia personalul de conducere
al !er0iciului lin40istic
cu pri0ire la chestiuni le4ate
de calitate 3i de a ser0i drept
punct de contact pentru controlul
calit/.ii la ni0el intern
3i interinstitu.ional. %cesta
orientea5/ 3i coordonea5/
18
acti0it/.ile controlorilor calit/.ii din toate unit/.ile lin40istice. Pentru
mai multe detalii? a se 0edea bro3ura !)# &ualit% "ssurance at t#e
Council's Translation (epartment 1%si4urarea calit/.ii la departamentul
de traducere al #onsiliului2.
:oo*donato*ii pent*u te*0inolo(ie Fi docu0entaGie
#onsec0en.a terminolo4ic/ este o component/ maIor/ a calit/.ii 3i
include coeren.a la ni0elul documentului? dar 3i la ni0elul tipurilor de
documente similare. $ehnolo4ia modern/ aIut/ la asi4urarea coeren.ei
3i la economisirea timpului. #oordonatorii pentru terminolo4ie 3i
documenta.ie orientea5/ 3i coordonea5/ acti0itatea terminolo4ic/ 3i
4estionarea termenilor Hn r6ndul tuturor unit/.ilor? aIut6nd astfel la
consolidarea calit/.ii 3i a producti0it/.ii. Principalul instrument pentru
acti0itatea terminolo4ic/ din 'niunea "uropean/ este ba5a de date
terminolo4ic/ interinstitu.ional/ &%$".
5;6'
'nul dintre re5ultatele cele mai 0i5ibile ale cooper/rii
interinstitu.ionale este ba5a de date terminolo4ic/
&%$" 1+nter'ctive 3erminolog% for Europe B $erminolo4ie
&nteracti0/ pentru "uropa2 B ba5a de date terminolo4ic/
interinstitu.ional/ comun/ a '". #u peste 9 milioane de
termeni? inclusi0 abre0ieri 3i formul/ri standard? &%$"
este cea mai mare ba5/ de date terminolo4ic/ din lume.
%ceasta cuprinde termeni tehnici? toponime? denumiri
de or4ani5a.ii 3i or4anisme oficiale? abre0ieri 3i acronime?
precum 3i informa.ii suplimentare utile? cum ar fi defini.ii
3i note pri0ind utili5area Hn toate limbile oficiale. Kn fiecare
5i sunt ad/u4a.i termeni noi 3i ba5a de date este actuali5at/
Hn permanen./ ca r/spuns la e0olu.iile terminolo4ice 3i la
informa.iile primite de la e@per.i. De asemenea? &%$" este
accesibil/ publicului la adresa http://iate.europa.eu
19
:oo*donato*ul inst*u0entelo* :;6
#oordonatorul instrumentelor #%$ lucrea5/ cu o echip/ de traduc/tori
3i asisten.i deta3a.i de la unit/.ile lin40istice. %cti0itatea lor const/ Hn
spriIinirea aplic/rii instrumentelor #%$? testarea instrumentelor 3i
aplica.iilor? or4ani5area cursurilor de formare? informa.ii 3i spriIin
utili5atorilor? elaborarea documenta.iei pentru utili5atori 3i diseminarea
celor mai bune practici? Hn scopul 4eneral al cre3terii producti0it/.ii.
#oordonatorul se Hnt6lne3te periodic cu repre5entan.i ai departamentelor
lo4istic 3i informatic din !)#.
:oo*donato*ul de p*oiect
Rolul coordonatorului de proiect este de a elabora 3i urm/ri proiectele
trans0ersale? cum ar fi cursurile speciali5ate sau cursurile de limbi
str/ine 3i constituirea unor 4rupuri de traduc/tori speciali5a.i Hn unele
dintre domeniile principale de acti0itate ale #onsiliului 1economie 3i
finan.e? Iusti.ie 3i afaceri interne? ap/rare 3i mediu2. !unt urm/rite
proiecte de sine st/t/toare? precum de50oltarea politicilor de er4onomie
3i a celei pri0ind biroul ecolo4ic pentru a asi4ura condi.ii de lucru
corespun5/toare.
17
#OOP"R%R"% D&*$R" !"R,&#&'( (&*),&!$&# & %($"
D"P%R$%+"*$" %(" !)#
>e*-iciul Ju*idic
Direc.ia pentru calitatea le4isla.iei 1DE(2? care face parte din !er0iciul
Iuridic al #onsiliului? asi4ur/ calitatea Iuridic/ a tuturor 0ersiunilor
lin40istice ale te@telor le4islati0e pe ba5a traducerilor furni5ate de !er0iciul
lin40istic? cu care cooperea5/ Hndeaproape. DE( 0erific/ faptul
c/ toate actele Iuridice care urmea5/ s/ fie publicate Hn Qurnalul Oficial
sunt formulate corect 3i respect/ principiile uniforme de pre5entare 3i
de redactare Iuridic/.
Ko*0a*e p*o)esional
!er0iciul lin40istic? foarte adesea prin coordonatorul de proiect 3i 4rupurile
de traducere speciali5at/? cooperea5/ cu 'nitatea pentru Hn0/.are
3i de50oltare pentru a asi4ura o 4am/ 0ariat/ de cursuri pentru traduc/tori
3i asisten.i? destinate optimi5/rii competen.elor lor profesionale 3i
satisfac.iei la locul de munc/. %ceasta include cursuri de limbi str/ine?
ateliere tehnice? cursuri pe teme speciali5ate 3i pre5ent/ri 3i conferin.e
pri0ind politicile 3i tematicile '"? adesea asi4urate de func.ionari.
7edacta*e cla*
#alitatea te@tului ori4inal este fundamental/ pentru calitatea traducerii.
Kntr:un conte@t multicultural? te@tele ori4inale sunt adesea redactate
de 0orbitori care nu sunt nati0i ai limbii respecti0e. Din acest moti0?
!er0iciul lin40istic ofer/ un ser0iciu op.ional de editare pentru te@tele
scrise Hn oricare dintre limbile oficiale ale '". Desi4ur? cele mai multe
solicit/ri sunt pentru en4le5/ 3i france5/? limbile de redactare cel mai
des utili5ate.
20
#OOP"R%R"% D&*$R" &*!$&$' &&
7ec*uta*e
Pentru necesit/.ile sale Hn materie de
recrutare? !er0iciul lin40istic? asemeni
altor or4anisme 3i institu.ii ale '"? se
ba5ea5/ pe Oficiul "uropean pentru
!elec.ia Personalului 1"P!O2 care or4ani5ea5/
periodic concursuri 4enerale pentru
recrutarea traduc/torilor 3i a asisten.ilor 1http://europa.eu/epso2.
DeL-olta*ea de inst*u0ente
+ulte dintre instrumentele #%$ 3i terminolo4ice folosite 5i de 5i de
!er0iciul lin40istic sunt 3i rodul cooper/rii interinstitu.ionale. Din
1775? cooperarea pentru de50oltarea de instrumente a fost condus/ de
#omitetul &nterinstitu.ional pentru $raducere 3i &nterpretare 1#&$&2?
instituit Hn 0ederea e@ploat/rii siner4iilor 3i a economiilor de scar/.
Pe l6n4/ ba5a de date terminolo4ic/ &%$"? principalele instrumente
elaborate cuprind:
Soft4are de memorie de traducere
R software #%$ B utili56nd memorii de traducere create pe ba5a
unor traduceri anterioare rele0ante identificate de coordonare?
acest software disponibil comercial este utili5at ca Lpanou
frontalM sau ca interfa./ utili5ator? 3i adaptat utili5/rii de c/tre
!er0iciul lin40istic.
Ec5ipe de traductori ai Serviciului lingvistic sunt prevzute, pentru zi "i
pentru noapte, pentru a furniza traduceri ale rezultatelor Consiliilor Europene
21
R "'R%+&! 1European "dvanced Multilingual $nformation
S%stem B !istem "uropean %0ansat de &nforma.ii +ultilin40e2 B
memoria de traducere interinstitu.ional/ a '"? care con.ine
toate documentele din toate institu.iile care au fost traduse
utili56nd software de memorie de traducere. Dat fiind faptul c/
software:ul #%$ disponibil comercial nu a fost creat pentru a
4estiona ne0oi de traducere la scar/ lar4/ ca cele ale institu.iilor
'"? "'R%+&! a fost elaborat ca instrument de fundal pentru
interfa.a #%$.
#erman $an %ompu&, pre"edintele Consiliului European, la standul
Serviciului
lingvistic, la 6iua por1ilor desc5ise
22
Comunicare "i partajarea cuno"tin1elor
R "(&!" 1European $nstitutions )inguistic $nformation Storage and
E*c#ange B !tocare 3i !chimb de &nforma.ii (in40istice ale
&nstitu.iilor "uropene2 B o ba5/ de date interinstitu.ional/ care
le permite tuturor celor implica.i Hn traducerea unui te@t dat? pe
m/sur/ ce acesta trece de la o institu.ie la alta 1Hn conformitate
cu procesul le4islati0 rele0ant2 s/ pun/ Hn comun informa.ii
lin40istice cu pri0ire la te@t 1de pild/? chestiuni terminolo4ice?
e@plica.ii 3i e@per.i care au fost consulta.i2.
3erminologie "i documenta1ie
R E'"!$ B un instrument interinstitu.ional de meta:c/utare care
le permite traduc/torilor s/ reali5e5e o c/utare Hn surse multiple
printr:un sin4ur clic.
R "'R:(e@ B ba5a de date online care cuprinde Hntrea4a le4isla.ie
3i Iurispruden./ a '" 1disponibil/ 3i pentru public la adresa
http://eur:le@.europa.eu2.
:8N:<9M5' 2<
%ceast/ bro3ur/ a urm/rit s/ 0/ ofere o descriere 4eneral/ a acti0it/.ii
!er0iciului lin40istic al !)# 3i a rolului acestuia Hn spriIinirea #onsiliului
"uropean 3i a #onsiliului '". Prin acti0itatea sa? !er0iciul lin40istic
aIut/ la func.ionarea multilin40ismului? contribuind astfel la reu3ita
procesului le4islati0 Hn '". #u 28 de state membre 3i 2< de limbi oficiale
1Hn pre5ent2? producerea unor traduceri de calitate ridicat/ Hn termene
str6nse este o pro0ocare maIor/. !er0iciul lin40istic a r/spuns 3i continu/
s/ r/spund/ acestei pro0oc/ri prin optimi5area competen.elor 3i
pre4/tirii personalului? dar 3i printr:o abordare ra.ional/ 3i eficient/?
precum 3i printr:o cooperare acti0/ at6t Hn cadrul !er0iciului lin40istic?
c6t 3i Hn afara acestuia. %stfel? !er0iciul lin40istic ofer/ cet/.enilor
"uropei accesul Hn toate limbile oficiale ale '" la politicile 3i la actele
le4islati0e care stau la temelia '".
!ecretariatul )eneral al #onsiliului
>'7=5:59< <5N,=5>65: ;< >':7'6;75;69<95 ,'N'7;< ;<
:8N>5<59<95 9N59N55 '978B'N'
Hn sluN/a 0ultilin(-is0ului
2012 B 2< p. B 1;?9 @ 21 cm
&!-* 789:72:92;:<=;=:2
doi:10.29=0/5<799
:92 =? B96' 5 B78:97; B9C<5:; 55<' 9N59N55 '978B'N'O
Bu/licaGii (*atuite@
R prin "' -ooOshop 1http://booOshop.europa.eu2S
R la repre5entan.ele sau dele4a.iile 'niunii "uropene. Pute.i ob.ine datele de
contact ale
acestora 0i5it6nd http://ec.europa.eu sau trimi.6nd un fa@ la D<52 2727;2859.
Bu/licaGii cont*a cost@
R prin "' -ooOshop 1http://booOshop.europa.eu2.
;/ona0ente cont*a cost Pde eEe0pluQ la Ju*nalul 8)icial al 9niunii
'u*opene
sau la *epe*to*iile Nu*isp*udenGei :u*Gii de JustiGie a 9niunii 'u*openeR@
R contact6nd direct unul dintre a4en.ii de 06n5/ri ai Oficiului pentru Publica.ii al
'niunii
"uropene 1http://publications.europa.eu/others/a4ents/inde@_ro.htm2.
Rue de la (oi/Cetstraat 185
10;9 -ru@elles/-russel
-"()&E'"/-"()&F
$el. D<2 2291=111
+++.consilium.europa.eu
E#:<2:11:=7=:RO:#
doi:10.29=0/5<799

S-ar putea să vă placă și