Sunteți pe pagina 1din 101

1

00:01:01,977 --> 00:01:04,719


<i>Suntei sigur
c vrei s tergei fiierele ?</i>
2
00:01:33,616 --> 00:01:35,506
<i>Acces interzis.</i>
3
00:01:51,346 --> 00:01:54,544
<i>Lumea va spune c sunt un monstru
pentru ceea ce-am fcut.</i>
4
00:01:56,116 --> 00:01:57,593
Poate c au dreptate.
5
00:02:00,075 --> 00:02:02,659
Crezusem c am ceva mai mult...
6
00:02:02,679 --> 00:02:04,474
- ... timp.
- Tat !
7
00:02:04,701 --> 00:02:06,181
<i>Tat !</i>
8
00:02:06,201 --> 00:02:07,595
<i>mi pare ru !</i>
9
00:02:09,024 --> 00:02:10,034
Peter !
10
00:02:24,091 --> 00:02:28,690
- i place s doarm cu lumina aprins.
- Mary, trebuie s mergem.
11
00:02:32,098 --> 00:02:34,150
Tat.
12
00:02:36,945 --> 00:02:38,472
S fii cuminte.
13
00:02:48,428 --> 00:02:51,522
Am gsit un loc sigur pentru la noapte
pe lacul Lemano.
14
00:02:52,290 --> 00:02:54,899
- l ncarci ?

- Pe Roosevelt. Absolut totul.


15
00:02:54,913 --> 00:02:55,919
Dac...
16
00:02:59,421 --> 00:03:03,410
- Va fi bine, Mary.
- L-ai vzut, nu va nelege niciodat.
17
00:03:03,430 --> 00:03:05,173
Mary, am mai vorbit despre asta.
18
00:03:06,052 --> 00:03:08,502
Viaa noastr s-a schimbat.
19
00:03:08,949 --> 00:03:12,044
De azi nainte vom privi mereu
peste umr.
20
00:03:12,860 --> 00:03:15,545
El e n siguran.
Nu-i putem face asta.
21
00:03:15,745 --> 00:03:20,231
- E doar un copil.
- tiu, tiu. Va fi bine
22
00:03:21,690 --> 00:03:22,932
Va fi bine.
23
00:03:38,180 --> 00:03:41,427
- Nu v odihnii ?
- Nu, mi-e team c nu.
24
00:03:42,440 --> 00:03:44,140
Riscul meseriei.
25
00:03:45,550 --> 00:03:48,106
La ce lucrai ?
26
00:03:50,750 --> 00:03:54,177
ncerc s-mi planific...
Pot vorbi cu un pilot ?
27
00:03:54,560 --> 00:03:55,860
Avei nevoie de ceva ?

28
00:03:56,280 --> 00:04:00,018
- V pot ajuta eu ?
- A dori un contact radio.
29
00:04:00,038 --> 00:04:02,229
S m asigur
c totul e bine la aterizare.
30
00:04:05,260 --> 00:04:08,677
tim amndoi
c n-avei de ales, dr Parker.
31
00:04:22,640 --> 00:04:26,881
<i>- Richard !
- Se spune c suntei un geniu.</i>
32
00:04:28,320 --> 00:04:31,276
- Doar nu credei c scpai !
- Richard !
33
00:04:47,360 --> 00:04:48,580
Mary !
34
00:05:00,890 --> 00:05:02,898
- Richard !
- E n regul, linitete-te.
35
00:05:04,020 --> 00:05:06,179
Sunt cu tine, m ocup eu de tot.
36
00:05:07,090 --> 00:05:10,630
Acum ncerc s te ajut.
S-a terminat...
37
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
Poi respira ?
38
00:05:13,117 --> 00:05:14,307
- Roosevelt.
- Poftim ?
39
00:05:14,327 --> 00:05:15,798
Roosevelt !
40
00:05:23,722 --> 00:05:25,394
S-a ntrerupt...

41
00:05:25,620 --> 00:05:28,740
i-a revenit...
42
00:05:29,820 --> 00:05:32,490
Ne vom descurca, ai s vezi...
43
00:07:11,680 --> 00:07:14,590
MINUNATUL OM-PIANJEN
44
00:07:14,790 --> 00:07:18,412
Traducerea i adaptarea dup sonor:
dani67(c) RoSA-Team & FlorinA
45
00:07:18,612 --> 00:07:22,485
Comentarii pe:
http:/romaniansubsaddicted. Altervista.org/
46
00:07:42,109 --> 00:07:44,350
Ce ai pentru mine azi, New York ?
47
00:07:44,438 --> 00:07:47,251
<i>Transmitem n direct
din elicopterul lui New York One !</i>
48
00:07:47,451 --> 00:07:50,346
<i>A fost deturnat un tir cu plutoniu
de la Oscorp.</i>
49
00:07:50,546 --> 00:07:52,580
<i>Poliia e pe urmele lui.</i>
50
00:07:52,590 --> 00:07:54,260
Bine, s trecem la treab !
51
00:07:58,260 --> 00:08:01,670
Salutai-l pe Aleksei Sytsevich !
52
00:08:30,460 --> 00:08:34,004
- Salut, Omule-pianjen !
- Salut, oameni buni !
53
00:08:51,980 --> 00:08:53,690
Cioc-cioc !
54
00:08:54,190 --> 00:08:56,118
Domnule criminal !

55
00:08:56,318 --> 00:08:58,349
Salut, sunt Omul-pianjen.
56
00:08:58,369 --> 00:09:00,608
Spune-mi east de pianjen,
spune-mi Uimitorul,
57
00:09:00,622 --> 00:09:02,118
dar nu-mi spune s vin la cin.
58
00:09:04,151 --> 00:09:05,779
Nu te agita.
59
00:09:05,979 --> 00:09:08,649
- Te omor !
- A, bine !
60
00:09:08,669 --> 00:09:13,747
<i>Atenie ! Plutoniul 239 e radioactiv
i extrem de exploziv !</i>
61
00:09:13,840 --> 00:09:15,743
Pardon.
62
00:09:15,943 --> 00:09:18,200
E loc destul pentru toi, v rog.
63
00:09:19,480 --> 00:09:21,344
Planele mele !
M ajut careva ?
64
00:09:21,544 --> 00:09:23,594
Ajutor, v rog !
65
00:09:25,850 --> 00:09:29,074
Ai necazuri cu arma ?
Hai s te ajut eu.
66
00:09:29,274 --> 00:09:30,520
Facei loc.
67
00:09:32,842 --> 00:09:34,344
Atta munc !
68
00:09:35,480 --> 00:09:37,760

A, se complic treaba !
Hai c m-ntorc repede !
69
00:09:41,900 --> 00:09:43,440
Hei, fii atent !
70
00:09:46,120 --> 00:09:48,580
Bun, fcut i asta.
Tu eti bine ?
71
00:09:48,820 --> 00:09:51,158
- Vd c eti ntreg !
- Tu eti Omul-pianjen !
72
00:09:51,178 --> 00:09:54,182
Costumul m-a dat de gol.
Par a fi importante, Max.
73
00:09:54,382 --> 00:09:57,419
- Cum de-mi tii numele ?
- E scris pe legitimaie.
74
00:09:57,619 --> 00:10:01,042
- Sunt un nimeni.
- Ba nu, eti cineva.
75
00:10:01,242 --> 00:10:03,243
D o limb aici...
Bravo, acum ascult-m.
76
00:10:03,443 --> 00:10:05,932
Am nevoie de tine.
Vei fi ochii i urechile mele.
77
00:10:06,132 --> 00:10:07,488
- De acord ?
- De acord !
78
00:10:07,568 --> 00:10:08,680
Bravo ! Pe curnd.
79
00:10:10,200 --> 00:10:12,841
<i>Ateniune !
nclcare de protocol.</i>
80
00:10:43,260 --> 00:10:44,560
Minile sus !

81
00:10:49,615 --> 00:10:51,199
Fii atent !
82
00:10:54,173 --> 00:10:56,569
Te-am prins !
i pe tine, i pe tine...
83
00:10:59,980 --> 00:11:03,794
Ai vzut ! Nu v ducei nicieri !
Venii la tata !
84
00:11:05,660 --> 00:11:07,515
La o parte !
85
00:11:07,820 --> 00:11:10,790
i pe tine ! Gata !
86
00:11:11,580 --> 00:11:13,460
Hai, mi !
87
00:11:15,280 --> 00:11:17,400
Bun, vino-ncoace !
88
00:11:18,590 --> 00:11:20,050
Un' te duci ?
89
00:11:20,070 --> 00:11:21,383
Te-am prins.
90
00:11:31,940 --> 00:11:35,780
Scuze, am cam ntrziat.
M-am blocat n trafic.
91
00:11:35,800 --> 00:11:38,879
- Mereu ntrzii, aici a nceput.
- tiu, mi pare ru.
92
00:11:38,899 --> 00:11:41,640
- Unde eti ?
- Pe la nr 1 Broadway, la 2, la 3...
93
00:11:41,660 --> 00:11:44,479
- n cinci minute, maxim zece.
- Alea sunt sirene ?
94
00:11:45,380 --> 00:11:46,400

Nu...
95
00:11:46,420 --> 00:11:48,921
- Peter !
- Ba nu-s sirene !
96
00:11:49,520 --> 00:11:51,146
Nu, eu nu...
97
00:11:51,180 --> 00:11:52,200
<i>Peter ?</i>
98
00:11:52,220 --> 00:11:54,230
<i>Ce se ntmpl ?</i>
99
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
<i>Peter.</i>
100
00:11:55,620 --> 00:11:56,640
<i>Peter.</i>
101
00:12:02,460 --> 00:12:03,480
<i>Alo !</i>
102
00:12:04,310 --> 00:12:05,640
Peter ?
103
00:12:05,660 --> 00:12:07,810
<i>Vin imediat, promit.</i>
104
00:12:07,850 --> 00:12:12,520
efa de promoie de anul sta...
Bun venit, Gwen Stacy.
105
00:12:26,370 --> 00:12:31,100
Bun dimineaa, stimai profesori
familiilor i colegilor mei absolveni.
106
00:12:31,120 --> 00:12:33,510
E o onoare pentru mine
s fiu azi aici.
107
00:12:40,560 --> 00:12:43,369
- Salut !
- Pleac !
108

00:12:43,569 --> 00:12:45,775


i-am spus,
c am cam ntrziat.
109
00:12:48,460 --> 00:12:50,560
tiu c ne considerm cu toii nemuritori.
110
00:12:50,580 --> 00:12:52,360
i astfel trebuie s ne considerm.
111
00:12:52,844 --> 00:12:54,160
Pentru c am absolvit.
112
00:12:54,280 --> 00:13:00,200
Dar ce-mi amintesc acum din anii de liceu,
ceea ce d valoare vieii
113
00:13:00,320 --> 00:13:02,500
e c nu e etern.
114
00:13:02,520 --> 00:13:05,440
Ceea ce o face nepreuit
e c are un sfrit.
115
00:13:05,640 --> 00:13:08,540
<i>Iar noi tim asta foarte bine.</i>
116
00:13:10,735 --> 00:13:16,715
<i>i-am ales ziua aceasta
pentru a v aminti c viaa e scurt.</i>
117
00:13:21,920 --> 00:13:25,080
<i>Aadar, n-o risipii
trind viaa altcuiva.</i>
118
00:13:25,280 --> 00:13:27,230
Folosii-v viaa ct mai bine.
119
00:13:27,250 --> 00:13:31,092
<i>Luptai pentru ceea ce iubii,
orice ar fi.</i>
120
00:13:31,400 --> 00:13:37,070
i oricum ar fi, chiar dac nu reuim,
e cel mai bun mod de a tri.
121
00:13:37,090 --> 00:13:38,670

Suntei bine ?
122
00:13:49,340 --> 00:13:51,480
Pe asta o iau eu,
asta nu-i a ta...
123
00:13:58,360 --> 00:14:01,560
Nu se termin aici...
124
00:14:24,400 --> 00:14:25,700
<i>Peter Parker.</i>
125
00:14:25,720 --> 00:14:28,220
l tiu pe biatul acela.
126
00:14:28,240 --> 00:14:29,490
Peter Par...
127
00:14:48,010 --> 00:14:53,045
Doamne, voiam s fur o tog
i s m urc pe scen.
128
00:14:53,050 --> 00:14:55,298
Mi-ar fi plcut s te vd.
Ar fi fost grozav !
129
00:14:55,320 --> 00:14:58,568
- Dac ai ti ct de mndr sunt de tine !
- Merii.
130
00:14:58,588 --> 00:15:00,494
Dragul meu,
sunt foarte mndr de tine.
131
00:15:00,694 --> 00:15:03,827
tiu ce-ar spune unchiul Ben.
132
00:15:04,027 --> 00:15:05,078
Da, i eu tiu.
133
00:15:05,098 --> 00:15:07,795
- "Grbete-te c petrecerea s-a terminat."
- Ba nu.
134
00:15:07,815 --> 00:15:10,710
- "Trebuie s-i gseti de lucru".
- Al doilea lucru spus ar fi:

135
00:15:10,730 --> 00:15:12,951
Nu urma crarea,
croiete-i propriul drum.
136
00:15:12,971 --> 00:15:14,300
Ralph Waldo Emerson.
137
00:15:14,320 --> 00:15:17,900
Nu, Ben mi-a spus c el a inventat-o.
138
00:15:17,980 --> 00:15:21,510
Ai nvat ceva la coal.
139
00:15:24,545 --> 00:15:27,596
A fi vrut s fie i el aici.
140
00:15:29,116 --> 00:15:30,545
Da, i eu.
141
00:15:31,374 --> 00:15:32,820
Mi-ar fi plcut s fie aici.
i prinii mei.
142
00:15:32,840 --> 00:15:34,820
Da, da.
143
00:15:41,790 --> 00:15:44,139
- Bine, eti liber.
- Haide.
144
00:15:44,150 --> 00:15:45,756
- E al tu ?
- L-am luat eu.
145
00:15:45,956 --> 00:15:47,987
Bine, biei ! Strngei-v !
146
00:15:48,047 --> 00:15:49,930
Facem una rapid...
147
00:15:49,950 --> 00:15:52,545
- Zmbii !
- Zmbii !
148
00:15:52,558 --> 00:15:55,403

- Perfect !
- Vin imediat, bine ?
149
00:15:55,423 --> 00:15:57,744
- Nu te duce prea departe.
- Mulumesc c ai venit.
150
00:15:57,944 --> 00:15:59,585
Vin i eu imediat.
151
00:16:00,850 --> 00:16:05,483
Problema ta din trafic
n-are legtur cu mafia rus
152
00:16:05,683 --> 00:16:07,637
i cu armele, cumva ?
153
00:16:07,837 --> 00:16:12,026
- De ce nu mi-ai spus ?
- ncepeai discursul.
154
00:16:12,170 --> 00:16:15,063
- Gwen, o poz cu familia !
- Bine.
155
00:16:15,263 --> 00:16:18,314
- Vii la noi la cin ?
- Abia atept.
156
00:16:18,460 --> 00:16:21,359
- La opt i nu ntrzia.
- Promit.
157
00:16:21,419 --> 00:16:23,200
Bun.
158
00:16:24,700 --> 00:16:26,440
i-i voi repeta discursul meu.
159
00:16:26,460 --> 00:16:30,876
- Toat noaptea ?
- Da, i-l voi repeta toat noaptea.
160
00:16:31,076 --> 00:16:32,787
- De ce nu ?
- Era destul de bun.
161

00:16:32,807 --> 00:16:33,821


Cred.
162
00:16:33,841 --> 00:16:36,384
Peter, vii cu noi ?
Hai, vino !
163
00:16:36,420 --> 00:16:42,261
Trebuie s-o gsesc pe mtu-mea.
Vin i eu mai trziu, mulumesc.
164
00:16:46,780 --> 00:16:50,718
<i>i vei face prieteni.
Muli dintre ei vor suferi.</i>
165
00:16:52,303 --> 00:16:54,956
Aa c trebuie s-mi promii ceva...
166
00:16:55,156 --> 00:16:59,053
N-o implica pe Gwen.
167
00:17:01,120 --> 00:17:02,510
<i>Promite-mi !</i>
168
00:17:21,922 --> 00:17:25,569
Ce faci ? Ce faci...
169
00:17:26,900 --> 00:17:28,313
Peter ?
170
00:17:31,180 --> 00:17:32,200
Ce este ?
171
00:17:34,180 --> 00:17:37,447
- Bun.
- Ce se-ntmpl ? Eti bine ?
172
00:17:37,647 --> 00:17:39,755
Nu tiu ce fac.
173
00:17:41,020 --> 00:17:42,880
E vorba despre tata, nu ?
174
00:17:43,700 --> 00:17:44,950
Da.
175

00:17:44,970 --> 00:17:47,138


l vd oriunde m-ntorc.
176
00:17:47,669 --> 00:17:52,058
Nu tiu ce s mai fac !
Nu mi-l poate scoate din cap.
177
00:17:52,078 --> 00:17:54,755
- Am mai vorbit.
- tiu, dar, Gwen...
178
00:17:54,835 --> 00:17:57,059
- El n-are nicio treab.
- Gwen !
179
00:17:57,119 --> 00:18:01,017
I-am promis
c nu m voi mai apropia de tine.
180
00:18:01,057 --> 00:18:04,096
i-acum iau cina cu tine i familia ta.
181
00:18:04,196 --> 00:18:07,634
Cum pot face asta ?
Ce persoan voi deveni ?
182
00:18:07,834 --> 00:18:12,695
- Nu tiu, ce devii ?
- Unul incapabil s triasc cu el nsui.
183
00:18:17,580 --> 00:18:21,070
- Credeam c m iubeti.
- Te iubesc mult.
184
00:18:21,935 --> 00:18:23,019
Te iubesc.
185
00:18:24,360 --> 00:18:26,830
i-atunci de ce nu-i bine ?
186
00:18:28,387 --> 00:18:32,869
Dac i se-ntmpl ceva din cauza mea
aa cum a fost cu el ?
187
00:18:33,069 --> 00:18:36,470
- Ascult-m !
- Nu, ateapt !

188
00:18:36,490 --> 00:18:40,169
- Nu pot permite s i se-ntmple ceva.
- Ascult-m !
189
00:18:40,369 --> 00:18:44,936
Tu eti Omul-pianjen
i-mi place asta.
190
00:18:47,640 --> 00:18:49,823
Dar eu l iubesc mai mult
pe Peter Parker.
191
00:18:52,840 --> 00:18:54,420
Asta e important pentru mine.
192
00:18:55,600 --> 00:18:59,461
- Nu te pot pierde i pe tine.
- Dac i-e team c m pierzi...
193
00:18:59,661 --> 00:19:01,873
Nu putem fi mpreun.
194
00:19:04,671 --> 00:19:06,348
i-atunci ce alegem, Peter ?
195
00:19:08,660 --> 00:19:11,175
mi pare ru, dar nu pot, Gwen.
196
00:19:16,998 --> 00:19:21,813
Mi-ai mai fcut asta
i continui s-o faci...
197
00:19:23,180 --> 00:19:25,263
Nu pot tri aa.
198
00:19:27,980 --> 00:19:29,821
Prefer s ne desprim.
199
00:19:32,018 --> 00:19:34,563
E mai bine s ne desprim.
200
00:20:14,169 --> 00:20:18,051
Bun dimineaa, New York !
Ne ateapt o alt zi minunat !
201
00:20:18,560 --> 00:20:22,037

<i>Mrirea frecvenei apariiilor


Omului-pianjen</i>
202
00:20:22,057 --> 00:20:24,669
<i>a fcut loc dezbaterilor
asupra rolului patrulelor de poliie</i>
203
00:20:24,689 --> 00:20:26,371
<i>n lupta mpotriva frdelegilor.</i>
204
00:20:26,411 --> 00:20:28,139
<i>Ce credei despre Omul-pianjen ?</i>
205
00:20:28,159 --> 00:20:30,763
<i>Azi noapte, n Mahattan
a salvat o duzin de persoane.</i>
206
00:20:30,783 --> 00:20:32,247
<i>Vrem s v tim prerile !</i>
207
00:20:32,267 --> 00:20:34,947
<i>Cred c fr el
n-ar mai exista speran.</i>
208
00:20:34,950 --> 00:20:38,386
<i>Cine credei c pltete
daunele provocate de el ?</i>
209
00:20:38,406 --> 00:20:39,586
Noi, pltitorii de taxe.
210
00:20:39,600 --> 00:20:41,757
- Tu l-ai fcut ?
- Da.
211
00:20:41,760 --> 00:20:45,165
E o turbin eolian !
Chiar ai fcut-o tu ?
212
00:20:45,185 --> 00:20:48,255
Nu se poate !
E grozav !
213
00:20:49,670 --> 00:20:51,540
Pare nou.
214
00:20:51,560 --> 00:20:52,790

Vrei s te duc acas ?


215
00:20:53,240 --> 00:20:55,110
- Cum te cheam ?
- Jorge.
216
00:20:55,470 --> 00:20:57,889
Jorge,
eu sunt Omul-pianjen.
217
00:20:57,909 --> 00:21:00,896
<i>Nu cred c fii mei
sunt n siguran c acela pe strzi !</i>
218
00:21:00,910 --> 00:21:03,965
<i>ndeprtai-l i lsai ca poliia
s-i fac treaba.</i>
219
00:21:03,985 --> 00:21:07,625
<i>Unii sunt convini
c sunt mai muli Oameni-pianjn.</i>
220
00:21:08,520 --> 00:21:12,290
<i>Voi ce credei ?
E doar unul sau sunt mai muli ?</i>
221
00:21:12,380 --> 00:21:15,678
<i>Ce n-a da s tiu
cine e sub masca aia !</i>
222
00:21:15,698 --> 00:21:18,855
- Hei, ce costum frumos ai !
- Mulumesc !
223
00:21:19,020 --> 00:21:22,228
<i>Acum vorbim cu Max.
Zice c-l cunoate pe Omul-pianjen.</i>
224
00:21:22,268 --> 00:21:26,107
<i>Mie-mi pare ru
pentru c Omul-pianjen nu e neles.</i>
225
00:21:26,127 --> 00:21:30,169
<i>E o persoan minunat i nu numai.
Mi-a salvat viaa o dat.</i>
226
00:21:30,189 --> 00:21:31,980
<i>Am devenit buni prieteni.</i>

227
00:21:33,400 --> 00:21:36,150
- Ct m cost ?
- Tu eti tipul-pianjenul !
228
00:21:36,170 --> 00:21:37,950
Sunt Omul-pianjen.
229
00:21:37,970 --> 00:21:40,570
- Ce ?
- Sunt Omul-pianjen.
230
00:21:42,139 --> 00:21:44,370
Sunt Omul-pianjen.
231
00:21:44,390 --> 00:21:47,755
<i>Omul-pianjen nu e
nici poliist, nici pompier.</i>
232
00:21:47,775 --> 00:21:50,628
<i>Cine-i d dreptul
s-i bage nasul n treburile altora ?</i>
233
00:22:22,440 --> 00:22:24,360
Peter ! Dragule !
234
00:22:24,380 --> 00:22:25,700
Pot intra ?
235
00:22:27,530 --> 00:22:31,570
- Nu !
- ncepe examenul la 9:00.
236
00:22:31,590 --> 00:22:35,030
Mi-ai zis c-mi duci maina la mecanic,
mai ii minte ?
237
00:22:35,050 --> 00:22:39,880
- Imediat ! D-mi un minut !
- Las-m s intru !
238
00:22:39,900 --> 00:22:42,852
- mi caut...
- Examenul e la 9:00...
239
00:22:42,872 --> 00:22:45,257
- Trebuie s-mi duci maina le mecanic !

- Nu poi intra !
240
00:22:45,297 --> 00:22:48,750
- Nu poi intra !
- Ce faci acolo, Peter ?
241
00:22:48,770 --> 00:22:53,960
Peter, trebuie s duci maina la mecanic
pentru c...
242
00:22:53,980 --> 00:22:56,793
- Eti bine ?
- Da, sunt bine.
243
00:22:56,900 --> 00:23:00,670
Doar c sunt cam nud acum...
244
00:23:00,690 --> 00:23:02,900
Ce ai fcut la fa ?
E murdar.
245
00:23:02,920 --> 00:23:04,970
- Serios ?
- Da.
246
00:23:04,990 --> 00:23:07,746
A, da ! Am curat emineul.
247
00:23:07,786 --> 00:23:11,790
- Noi n-avem emineu.
- Poftim ?
248
00:23:11,810 --> 00:23:13,822
- Ai ntrziat.
- tiu.
249
00:23:13,842 --> 00:23:15,022
- Vino jos. Acum.
- Nu pot.
250
00:23:15,030 --> 00:23:17,568
- Vrei s iei ? C sunt n pielea goal.
- Plec.
251
00:23:19,782 --> 00:23:22,560
- Te iubesc, mtuic !
- Da, i eu. Mic-te !

252
00:24:03,960 --> 00:24:06,555
Ia te uit cine este ?
Pienjenelul !
253
00:24:06,570 --> 00:24:08,400
Cum i-a fost dimineaa ?
254
00:24:08,420 --> 00:24:13,058
Extraordinar, Max, extraordinar.
M-am dus s salvez lumea.
255
00:24:13,258 --> 00:24:17,038
S protejez pe careva.
Dar nu-i ziua cuiva azi ?
256
00:24:19,440 --> 00:24:21,049
Iaca de ce eti aici ?
257
00:24:21,460 --> 00:24:23,450
i-ai amintit de ziua mea de natere !
258
00:24:25,620 --> 00:24:30,531
Cu toat lupta mpotriva relelor,
gseti timp s vii la micuul Max ?
259
00:24:30,731 --> 00:24:31,731
E incredibil.
260
00:24:33,860 --> 00:24:36,589
Sigur c vii.
De ce n-ai veni ?
261
00:24:36,600 --> 00:24:39,066
Eti cel mai bun prieten.
262
00:24:41,700 --> 00:24:45,186
Nu se poate !
Mi-ai adus un tort ?
263
00:24:45,500 --> 00:24:48,486
Oamenii nu pot vedea micile drglenii
ce le faci altora.
264
00:24:48,686 --> 00:24:51,902
tiu ce spun ziarele despre tine,
dar nu m intereseaz.

265
00:24:52,102 --> 00:24:55,745
Eu tiu cum eti cu adevrat.
Eti uimitor !
266
00:24:55,945 --> 00:24:58,524
De asta are nevoie presa !
267
00:24:58,584 --> 00:25:01,189
S-i spun:
uimitorul Om-pianjen.
268
00:25:01,389 --> 00:25:03,420
i place, pienjenuule !
269
00:25:03,440 --> 00:25:05,590
Da, e grozav, Max.
270
00:25:05,610 --> 00:25:11,303
Bine, pentru c azi
va fi o zi uimitoare !
271
00:25:13,560 --> 00:25:15,030
Mda, circuitul 39.
272
00:25:18,740 --> 00:25:21,899
N-am ntrziat, Harvey !
Ajung la tine n 15 minute.
273
00:25:22,099 --> 00:25:25,794
Vreau s tiu dac-i gseti
o chelneri ca s m nlocuieti.
274
00:25:25,994 --> 00:25:29,295
Trebuie s-ncep instruirea n spital.
275
00:25:29,495 --> 00:25:32,139
S nu-i spui lui Peter.
Nu vreau s tie.
276
00:25:32,380 --> 00:25:36,490
Ca s nu-i fac griji.
A, da ? Bine, s-a fcut !
277
00:25:36,690 --> 00:25:39,402
Tur dubl pe joi.
Bine, ne vedem.

278
00:25:41,860 --> 00:25:44,207
- Cine era ?
- Harvey.
279
00:25:45,100 --> 00:25:48,234
- Ai tur dubl, nu ?
- Cteodat.
280
00:25:48,434 --> 00:25:51,118
N-am altceva de fcut,
iar fetele sunt amabile.
281
00:25:51,318 --> 00:25:54,315
mi prinde bine.
Mai bun nite bnui deoparte.
282
00:25:56,340 --> 00:26:00,074
Am mai vndut nie fotografii.
Ne-ar putea ajuta.
283
00:26:00,274 --> 00:26:03,308
Ne-ar ajuta dac tipul acela
te-ar plti corect.
284
00:26:03,720 --> 00:26:07,701
Dac am fi n '61, ar fi plata corect.
285
00:26:07,901 --> 00:26:10,074
Hei, ateapt ! Ce faci ?
286
00:26:10,094 --> 00:26:12,778
- Ce faci ? Eu spl rufele.
- Le spl pe ale mele.
287
00:26:12,798 --> 00:26:14,805
- Ba nu ! Eu spl rufele.
- tiu...
288
00:26:15,232 --> 00:26:17,567
E treaba mea de cnd aveai ase ani.
289
00:26:17,587 --> 00:26:22,507
Acum sunt la colegiu,
pot i eu s mi le spl chiloii.
290
00:26:22,527 --> 00:26:25,544
Ultima dat cnd ai splat rufele

s-au fcut toate roii i albastre.


291
00:26:25,744 --> 00:26:29,824
Greeala mea, splam steagul american.
292
00:26:29,825 --> 00:26:32,723
Nimeni nu spal un steag !
293
00:26:32,780 --> 00:26:35,215
- Ba eu o fac.
- tii ceva ?
294
00:26:35,415 --> 00:26:37,379
Treaba asta e numai a mea !
295
00:26:37,579 --> 00:26:40,655
E casa mea, maina mea de splat !
Termin i mnnc !
296
00:26:42,250 --> 00:26:44,390
La ordine, erifule !
297
00:26:44,410 --> 00:26:46,290
- Spl mai trziu.
- Voi spla eu.
298
00:26:46,490 --> 00:26:48,641
Nu, uit ! O fac altdat.
299
00:26:50,648 --> 00:26:52,000
- Hei.
- Pardon.
300
00:26:55,890 --> 00:26:57,045
Nu ajung.
301
00:26:59,518 --> 00:27:02,039
Mai repede !
302
00:27:09,778 --> 00:27:15,262
<i>Oscorp e mndr s v anune
prima central electromagnetic din lume.</i>
303
00:27:15,282 --> 00:27:19,453
<i>Transformnd vechile centrale electrice
ntr-un cmp de turnuri hidroelectrice</i>

304
00:27:19,473 --> 00:27:22,687
<i>obinem energie curat, verde,
sustenabil.</i>
305
00:27:22,747 --> 00:27:25,916
<i>Pentru a alimenta Manhattanul</i>
306
00:27:25,956 --> 00:27:28,886
i ntreaga lume,
pentru generaiile viitoare.
307
00:27:29,360 --> 00:27:32,965
- Dylan, ai ntrziat.
- Trenurile sunt ncete, dle.
308
00:27:33,165 --> 00:27:37,782
Eti contient c Oscorp e responsabil
cu alimentarea ntregului ora ?
309
00:27:37,982 --> 00:27:43,620
Sigur... turnurile hidroelectrice
au fost proiectate de mine.
310
00:27:44,260 --> 00:27:45,650
- Tu le-ai proiectat ?
- Da.
311
00:27:45,670 --> 00:27:49,047
Da, sigur.
Iar eu sunt Omul-pianjen !
312
00:27:50,040 --> 00:27:52,784
Nu eti Omu' Pianjen. El e leu,
iar tu eti sgettor.
313
00:27:52,803 --> 00:27:55,555
Dac-l mai ponegreti,
i sparg mutra !
314
00:27:56,281 --> 00:27:58,492
Du-te la treab !
315
00:28:00,180 --> 00:28:03,140
<i>- La ce etaj, v rog ?
- 74.</i>
316
00:28:03,150 --> 00:28:04,445

<i>Mulumesc.</i>
317
00:28:04,740 --> 00:28:08,236
- Stai ! Ateptai-m !
- Iat !
318
00:28:08,436 --> 00:28:10,282
Mulumesc.
Suntei foarte amabil.
319
00:28:10,482 --> 00:28:12,227
Majoritatea n-ar fi micat niciun deget.
320
00:28:12,323 --> 00:28:14,621
Majoritatea nici nu-i dau seama
de existena altora.
321
00:28:14,641 --> 00:28:17,186
<i>- La ce etaj, v rog ?
- 63...</i>
322
00:28:17,200 --> 00:28:19,738
- Lsai c m ocup eu. La care ?
- 63
323
00:28:19,758 --> 00:28:23,131
- La 63, v rog.
- Mulumesc.
324
00:28:23,151 --> 00:28:26,159
- i repede.
- Mulumesc, foarte amabil.
325
00:28:29,890 --> 00:28:33,011
- Eu sunt Max. Max Dillon.
- Iar eu sunt Gwen.
326
00:28:33,360 --> 00:28:35,354
- ncntat.
- Plcerea e de partea mea.
327
00:28:36,060 --> 00:28:41,425
- E ziua dvs de natere ?
- Pi, da... eu...
328
00:28:41,625 --> 00:28:46,894
Prietenii mi-au organizat asta.
ntr-un club, cu multe celebriti.

329
00:28:47,094 --> 00:28:50,363
V-a invita cu plcere,
doar c lista e nchis.
330
00:28:50,563 --> 00:28:54,034
neleg, mulumesc oricum.
331
00:28:54,054 --> 00:28:57,654
<i>... Omul-pianjen care ne spune
c n-a...</i>
332
00:28:57,714 --> 00:29:01,282
Trebuie s fie uimitor
ca lumea ntreag s se uite la tine.
333
00:29:01,660 --> 00:29:04,414
tii,
Omul-pianjen mi-a salvat viaa o dat.
334
00:29:04,614 --> 00:29:08,559
Din toi oamenii din ora
el pe mine m-a salvat.
335
00:29:09,220 --> 00:29:10,940
Avea nevoie de mine.
336
00:29:11,420 --> 00:29:15,909
<i>- E un sentiment minunat.
- Etajul 63.</i>
337
00:29:16,640 --> 00:29:19,675
Mi-a fcut plcere, Max.
338
00:29:21,480 --> 00:29:23,339
Stai !
V-ai amintit numele meu ?
339
00:29:40,220 --> 00:29:41,800
Bine ai venit acas.
340
00:29:53,750 --> 00:29:55,553
nuntru e ntuneric.
341
00:29:55,753 --> 00:29:58,146
Ochii se vor obinui.

342
00:29:59,280 --> 00:30:01,097
E mai bine n ntuneric.
343
00:30:30,080 --> 00:30:31,721
Tat.
344
00:30:37,160 --> 00:30:41,250
Nu aa mi-am imaginat s mor...
345
00:30:41,600 --> 00:30:46,693
privindu-mi fiul
i vzndu-l ca pe un strin.
346
00:30:47,940 --> 00:30:51,998
Ai un mare potenial, Harry.
347
00:30:52,198 --> 00:30:58,083
Ai o inteligen extraordinar,
dar nu dai importan...
348
00:30:58,283 --> 00:31:00,408
Ba nu, tu nu mi-ai dat importan.
349
00:31:01,480 --> 00:31:05,078
M-ai aruncat ntr-un internat
cnd aveam 11 ani.
350
00:31:05,278 --> 00:31:10,960
Iar cnd mplineam 16 ani
mi-ai trimis scotch,
351
00:31:11,160 --> 00:31:13,054
sau a fcut-o unul din asistenii ti.
352
00:31:13,254 --> 00:31:16,608
Sunt sigur, pentru c
pe bilet era scris;
353
00:31:16,808 --> 00:31:20,831
"Cu omagiile mele, Norman Osborn."
354
00:31:21,031 --> 00:31:25,561
Nu m-atept s m ieri, de-acum...
355
00:31:26,280 --> 00:31:29,469
Nu cred n miracole !

356
00:31:29,669 --> 00:31:32,324
Cum ai putea nelege...
357
00:31:32,524 --> 00:31:37,948
copilria ta trebuia sacrificat
pentru ceva mre.
358
00:31:38,650 --> 00:31:42,645
i nu doar pentru mine,
ci i pentru tine !
359
00:31:45,145 --> 00:31:48,277
Mna ta a nceput s tremure ?
360
00:31:50,830 --> 00:31:54,172
Cnd zaci treaz i simi c vine...
361
00:31:54,212 --> 00:31:59,794
ascuns sub piele,
ateptnd s se dezvluie...
362
00:32:00,728 --> 00:32:05,660
s-i demonstreze
cine eti cu adevrat.
363
00:32:08,951 --> 00:32:12,674
Hiperplazia retroviral.
364
00:32:15,127 --> 00:32:20,588
Nu i-am mai spus
c e genetic...
365
00:32:22,318 --> 00:32:27,116
boala noastr,
blestemul familiei Osborne...
366
00:32:27,316 --> 00:32:30,340
i arat faa la vrsta ta.
367
00:32:31,769 --> 00:32:34,270
Arat-mi !
368
00:32:34,470 --> 00:32:37,795
Arat-mi mna ta.
369

00:32:43,860 --> 00:32:48,782


Cea mai mare motenire
pe care i-o pot lsa...
370
00:32:48,982 --> 00:32:52,786
nu e banul, ci asta.
371
00:32:52,986 --> 00:32:55,999
Rezultatul muncii mele,
372
00:32:56,199 --> 00:33:00,273
tot ceea ce-am fcut
pentru a rmne n via.
373
00:33:00,473 --> 00:33:05,570
Poate c tu vei reui
unde am euat eu.
374
00:33:16,373 --> 00:33:20,149
<i>Prerea mea e c Omul-pianjen ncearc
s ajute.</i>
375
00:33:20,349 --> 00:33:22,239
<i>Al dumneavoastr,
Peter Parker.</i>
376
00:33:27,470 --> 00:33:28,896
<i>tire de ultim or:</i>
377
00:33:28,916 --> 00:33:33,747
<i>Norman Osborne, legendarul fondator,
preedintele Osborne Industries, a murit.</i>
378
00:33:33,947 --> 00:33:35,648
<i>Compania a confirmat veste.</i>
379
00:33:35,668 --> 00:33:38,210
<i>A avut un singur fiu,
Harry Osborne.</i>
380
00:33:38,230 --> 00:33:41,105
<i>Care este i unicul motenitor
al imperiului Osborne.</i>
381
00:33:41,290 --> 00:33:45,864
<i>Osborne a schimbat complet abordarea
sntii umane n medicin,</i>

382
00:33:46,064 --> 00:33:48,295
<i>influennd
viaa a milioane de persoane.</i>
383
00:33:48,495 --> 00:33:52,099
<i>Am fondat Oscorpe pentru c,
privind lumea din jurul meu,</i>
384
00:33:52,299 --> 00:33:54,259
<i>m-am gndit
c o putem face i mai bun.</i>
385
00:33:54,459 --> 00:33:56,367
<i>i trebuie s-o facem mai bun.</i>
386
00:33:56,567 --> 00:33:57,868
<i>Einstein a spus:</i>
387
00:33:58,068 --> 00:34:01,941
<i>lumea nu poate fi schimbat
fr a ne schimba gndirea.</i>
388
00:34:01,947 --> 00:34:04,615
<i>Schimbarea nu e doar un slogan.</i>
389
00:34:04,815 --> 00:34:10,263
<i>ncepe cu munc insistent.
ncepe cu struin i angajament.</i>
390
00:34:10,463 --> 00:34:13,784
<i>Dl Osborn a schimbat lumea.</i>
391
00:34:13,984 --> 00:34:18,256
<i>i-acum e rndul nostru s ne asigurm
c nzuinele sale vor dinui.</i>
392
00:34:18,640 --> 00:34:22,182
<i>Dar nu azi.
Azi suntem...</i>
393
00:34:22,202 --> 00:34:24,808
- Alo !
- Gwen Stacy ?
394
00:34:24,828 --> 00:34:26,145
Eu sunt, cu cine vorbesc ?

395
00:34:26,165 --> 00:34:29,897
<i>V sun pentru programul de burse Oxford.
Avem veti bune.</i>
396
00:34:34,480 --> 00:34:37,772
- Dillon, rmi aici.
- De ce ?
397
00:34:37,792 --> 00:34:40,159
E o problem cu fluxul
n laboratorul de genomic.
398
00:34:40,179 --> 00:34:41,661
- Verific tu !
- Dar e ziua mea !
399
00:34:41,681 --> 00:34:43,824
Pleac toi,
de ce-a rmne tocmai eu ?
400
00:34:43,904 --> 00:34:47,871
- Pentru c eti special.
- Smythe ! Adic, dle Smythe !
401
00:34:47,911 --> 00:34:49,137
La muli ani !
402
00:34:53,822 --> 00:34:58,294
<i>Bioelectrogeneza, producerea
de electricitate de ctre materia vie...</i>
403
00:35:00,360 --> 00:35:02,900
Salut, biei !
404
00:35:02,940 --> 00:35:05,008
Mcar cineva se distreaz...
405
00:35:05,068 --> 00:35:07,969
Un mic blocaj.
406
00:35:09,367 --> 00:35:11,438
Da,
dar am medicamentul potrivit.
407
00:35:11,638 --> 00:35:14,704
Ce furios sunt
c nu m pot duce la ziua mea.

408
00:35:14,724 --> 00:35:17,727
La cte am fcut pentru compania asta:
am proiectat, creat...
409
00:35:19,169 --> 00:35:22,213
<i>Ateniune !
Defeciune n sectorul C.</i>
410
00:35:22,233 --> 00:35:24,160
Da, tiu ! E un mic blocaj.
411
00:35:24,360 --> 00:35:27,844
Pariez c nu tii c-i ziua mea.
Mcar mi poi cnta "La muli ani" ?
412
00:35:27,926 --> 00:35:29,931
Bine, o s-mi cnt singur !
413
00:35:30,726 --> 00:35:35,706
Gilbert, sunt Max.
Scoate-mi curentul din sectorul 32, te rog !
414
00:35:35,746 --> 00:35:39,220
<i>- Nu, am plecat deja.
- Cum s nu ? E periculos.</i>
415
00:35:39,240 --> 00:35:41,522
<i>- mi pare ru.
- Alo !</i>
416
00:35:43,073 --> 00:35:46,863
Bine, am s fac singur.
S vedem ce avem aici.
417
00:35:47,063 --> 00:35:48,063
Ce nebunie !
418
00:35:49,158 --> 00:35:51,783
La muli ani...
419
00:35:52,963 --> 00:35:55,980
mie !
420
00:35:58,190 --> 00:36:03,183
La muli ani, drag Max !

421
00:36:04,829 --> 00:36:06,219
Uite-l !
422
00:36:07,099 --> 00:36:09,962
La muli ani...
423
00:36:46,510 --> 00:36:49,978
<i>Sistemul a fost restabilit.
O zi bun.</i>
424
00:36:50,178 --> 00:36:55,052
Harry, Oscorp e n centrul ciclonului
din cauza ultimelor...
425
00:36:55,252 --> 00:36:57,844
abuzului de ncredere al dr Connors.
426
00:36:57,924 --> 00:36:59,472
Adic lumea e-nfuriat
427
00:36:59,532 --> 00:37:03,529
c-a-ncercat s transforme newyorkezii
n oprle gigant ?
428
00:37:04,040 --> 00:37:09,016
i pentru asta, programele de hibridizare
a animalelor, n care era implicat,
429
00:37:09,216 --> 00:37:12,512
au fost distruse pentru a rectiga
ncrederea investitorilor.
430
00:37:12,970 --> 00:37:15,890
Iat cum lucreaz la Osborne.
431
00:37:15,910 --> 00:37:20,060
Orice creaz probleme e eliminat, nu ?
432
00:37:20,080 --> 00:37:23,290
De-acum vei fi tu sub lup.
433
00:37:24,000 --> 00:37:27,464
Noi credem c un refuz plauzibil
ar fi soluia cea mai bun.
434
00:37:27,484 --> 00:37:28,670

Da, da, tiu.


435
00:37:29,200 --> 00:37:33,904
Un biat de 20 de ani,
o companie de 200 de miliarde de dolari...
436
00:37:33,924 --> 00:37:35,446
Unde-i era mintea lui tata ?
437
00:37:36,463 --> 00:37:39,195
Suntei avocai cu toii, nu ?
438
00:37:39,535 --> 00:37:43,479
Careva i-o fi pus ntrebri
despre sntatea lui mintal.
439
00:37:43,860 --> 00:37:47,625
Careva s-o fi gndit
s-l declare incompetent legal.
440
00:37:47,645 --> 00:37:49,788
Conversaia asta ar fi fost
mult mai simpl.
441
00:37:49,808 --> 00:37:52,131
- Harry.
- Se spune "dl Osborne".
442
00:37:53,420 --> 00:37:55,560
Nu suntem prieteni.
443
00:38:01,080 --> 00:38:03,200
Bun.
444
00:38:06,110 --> 00:38:08,870
Erai asistenta lui, nu-i aa ?
445
00:38:12,220 --> 00:38:15,280
- Cum te cheam ?
- Felicia.
446
00:38:16,000 --> 00:38:17,350
Felicia ?
447
00:38:17,370 --> 00:38:22,720
De azi nainte
cei de fa vor lucra pentru Felicia.

448
00:38:23,690 --> 00:38:26,890
Pentru c Felicia lucreaz pentru mine.
449
00:38:28,050 --> 00:38:30,620
Are cineva ceva de spus ?
450
00:38:32,620 --> 00:38:35,500
Foarte bine.
Vei mai avea slujbe un timp.
451
00:38:36,800 --> 00:38:40,600
Dle, un anume Peter Parker
vrea s v vad.
452
00:38:49,080 --> 00:38:52,150
Felicia, vreau s vd toate dosarele
de pe lista asta.
453
00:38:52,910 --> 00:38:55,020
Pe toate, niciunul s nu fie omis.
454
00:39:02,220 --> 00:39:07,496
Peter Parker.
E ca i cum a vedea o fantom.
455
00:39:08,110 --> 00:39:09,770
Bun, Harry.
456
00:39:10,510 --> 00:39:15,326
- Or fi trecut... 10 ani.
- Opt.
457
00:39:15,626 --> 00:39:17,752
Ai fost pe-aproape.
458
00:39:18,620 --> 00:39:21,896
- Ce ai s-mi spui ?
- Am vzut tirile.
459
00:39:22,310 --> 00:39:25,569
Am aflat de tatl tu
i m-am gndit...
460
00:39:26,445 --> 00:39:29,004
s vin s te vd,
s tiu cum te descurci.

461
00:39:29,204 --> 00:39:32,381
Ascult, sunt...
sunt cu nite persoane.
462
00:39:36,480 --> 00:39:38,970
Sunt ntr-o reuniune.
463
00:39:39,260 --> 00:39:41,253
Scuz-m, nu vreau s te deranjez.
464
00:39:41,273 --> 00:39:43,044
tiu c-a trecut mult timp i...
465
00:39:43,064 --> 00:39:45,681
a zice c tiu cum te simi.
466
00:39:45,881 --> 00:39:49,335
Ai fost alturi de mine
cnd prinii mei...
467
00:39:49,810 --> 00:39:52,084
Pentru asta am venit.
468
00:39:53,080 --> 00:39:54,680
Mulumesc.
469
00:39:56,010 --> 00:39:58,950
mi pare bine c te vd.
470
00:40:00,020 --> 00:40:02,290
Vorbesc serios.
471
00:40:02,400 --> 00:40:04,890
mi pare ru pentru tatl tu.
472
00:40:08,000 --> 00:40:10,158
Nu mai ai aparatul dentar.
473
00:40:13,160 --> 00:40:17,300
Acum nu m poate distrage nimic
de la sprincenele tale imense.
474
00:40:20,570 --> 00:40:22,570
Iat-te !

475
00:40:22,590 --> 00:40:24,070
Iat-te !
476
00:40:25,130 --> 00:40:27,584
Iar tu i mai coafezi prul
n fiecare diminea ?
477
00:40:27,604 --> 00:40:31,812
Da, unul din servitorii mei
mi ine usctorul de pr, dar...
478
00:40:31,852 --> 00:40:33,666
coafura mi-o fac eu.
479
00:40:33,866 --> 00:40:38,528
Mcar nu sunt complet neajutorat.
480
00:40:46,060 --> 00:40:49,655
Dup absolvire m-am dus n Brazilia,
apoi n Singapore.
481
00:40:49,855 --> 00:40:52,197
- Aa e.
- Apoi n Europa.
482
00:40:52,217 --> 00:40:54,096
- Am fost n Europa.
- Te-am vzut.
483
00:40:55,195 --> 00:40:56,571
Cum adic "m-ai vzut" ?
484
00:40:56,591 --> 00:40:59,251
Te-am vzut pe-o revist
cu o franuzoaic fotomodel.
485
00:40:59,280 --> 00:41:02,310
- tii despre ce vorbesc, nu ?
- Da, da
486
00:41:02,330 --> 00:41:05,951
Treaba asta cu fotomodelele
e att de obositoare !
487
00:41:05,971 --> 00:41:07,220
tiu !

488
00:41:09,650 --> 00:41:12,525
Dar tu ?
Ai vreo fetican ?
489
00:41:17,430 --> 00:41:21,761
Da, bun ntrebare !
Bun ntrebare !
490
00:41:21,781 --> 00:41:22,961
Unde te duci ?
491
00:41:24,110 --> 00:41:26,871
Nu, nu am.
492
00:41:27,071 --> 00:41:30,443
Ba da !
Nu tiu, e...
493
00:41:33,610 --> 00:41:35,825
Nu tiu, e complicat.
494
00:41:36,025 --> 00:41:38,104
"Complicat" nu e genul meu.
495
00:41:39,850 --> 00:41:43,998
- Cum o cheam ? Cine-i ?
- Gwen.
496
00:41:44,198 --> 00:41:45,689
Gwen Stacy.
497
00:41:47,034 --> 00:41:49,221
- Gwen Stacy.
- Lucreaz pentru tine.
498
00:41:49,421 --> 00:41:52,506
- Serios ? Lucreaz pentru mine ?
- La Oscorp.
499
00:41:52,706 --> 00:41:54,822
- i face stagiul.
- E o angajat model ?
500
00:41:56,530 --> 00:42:01,759
Cnd tata m-a trimis de-aici,
am ncercat s uit totul de locul sta.

501
00:42:03,480 --> 00:42:06,541
Cred c te includea i pe tine.
502
00:42:09,710 --> 00:42:12,948
Nu trebuie s-mi dai nicio explicaie.
503
00:42:13,938 --> 00:42:15,697
Amndoi am fost lepdai.
504
00:42:18,920 --> 00:42:21,530
Ai aflat de ce au disprut ai ti ?
505
00:42:24,340 --> 00:42:29,774
Tata a lsat un diplomat, asta-i tot ce am.
Un diplomat plin cu porcrii.
506
00:42:30,740 --> 00:42:34,427
- Oricum, ncerc s nu m mai gndesc.
- i cum de reueti att de bine ?
507
00:42:35,080 --> 00:42:36,810
E foarte simplu.
508
00:42:43,650 --> 00:42:48,190
- Eti foarte bun.
- E doar din ncheietur.
509
00:42:48,210 --> 00:42:50,591
<i>O poi face i tu,
dac te strduieti niel.</i>
510
00:42:50,791 --> 00:42:52,049
<i>Da, sigur.</i>
511
00:42:52,290 --> 00:42:55,109
<i>Trebuie s admii
c lucrurile o iau razna pe aici.</i>
512
00:42:55,760 --> 00:43:00,271
oprle gigant, oameni pianjeni...
513
00:43:02,600 --> 00:43:05,440
Doar unul.
Doar un tip pianjen.
514
00:43:05,460 --> 00:43:09,123

Sau e o femeie, nu tim sigur.


515
00:43:10,279 --> 00:43:13,638
Oricum ar fi,
s-a pus s-i salveze pe buni de ri.
516
00:43:14,340 --> 00:43:15,910
Impresionant.
517
00:43:15,930 --> 00:43:19,550
- Eu zic c le d oamenilor o speran.
- Ce speran ?
518
00:43:19,570 --> 00:43:22,690
C n timp lucrurile se vor aranja.
519
00:43:23,370 --> 00:43:26,520
Timpul e unul din bunurile
de care nu prea dispun.
520
00:43:29,908 --> 00:43:34,257
- Cine e ?
- Maxwell Dillon, inginer electrotehnic.
521
00:43:34,910 --> 00:43:37,000
N-ar asociai sau amici,
din cte tiu eu.
522
00:43:37,020 --> 00:43:39,376
A prezentat
proiectul centralei electromagnetice
523
00:43:39,576 --> 00:43:42,174
pe care am luat-o.
Tipul era...
524
00:43:42,410 --> 00:43:43,540
invizibil.
525
00:43:44,280 --> 00:43:48,553
Wall Street e iritat
cu putiul sta la comand.
526
00:43:49,140 --> 00:43:51,080
Ar trebui s-l eliminm.
527
00:43:51,100 --> 00:43:55,775

Dac presa afl de aciunile noastre,


aciunile noastre se prbuesc.
528
00:43:55,975 --> 00:44:00,463
Aa c, s faci ceva
ca acest Dillon s rmn invizibil.
529
00:44:01,480 --> 00:44:04,289
n viitor ne-ar putea fi de folos.
530
00:45:11,500 --> 00:45:13,260
Bun.
531
00:45:39,007 --> 00:45:41,551
<i>Hei, cretinule, d-te la o parte !</i>
532
00:45:54,450 --> 00:45:57,364
Hei, bun !
533
00:45:58,480 --> 00:45:59,780
Bun.
534
00:46:01,310 --> 00:46:03,243
Ari minunat !
535
00:46:04,390 --> 00:46:06,739
i cer scuze
pentru iniiativa asta spontan.
536
00:46:06,939 --> 00:46:09,016
- A fost...
- Nu, nicio problem.
537
00:46:09,216 --> 00:46:13,036
Spontan... e bine, adic...
538
00:46:13,420 --> 00:46:16,560
M-am gndit c e timpul...
539
00:46:16,580 --> 00:46:20,200
nelegi ?
S ncercm s fim prieteni.
540
00:46:22,209 --> 00:46:23,252
Da.
541

00:46:24,400 --> 00:46:25,900


Prieteni, sigur.
542
00:46:28,120 --> 00:46:29,412
E minunat.
543
00:46:29,612 --> 00:46:31,985
N-ar trebui s fie complicat.
544
00:46:32,185 --> 00:46:34,450
Tocmai am spus cuiva:
ursc "complicatul".
545
00:46:34,470 --> 00:46:35,650
Ceva simplu.
546
00:46:37,250 --> 00:46:40,070
Sigur, da, minunat !
Sunt de acord.
547
00:46:43,136 --> 00:46:48,194
Dac trebuie s fim prieteni,
va trebui s stabilim nite reguli de baz.
548
00:46:48,490 --> 00:46:51,230
- Reguli de baz.
- Da, nite reguli.
549
00:46:51,250 --> 00:46:53,809
- Ca asta.
- Ca ce anume ?
550
00:46:55,839 --> 00:47:00,958
- Ca rsul tu. Nu e admis.
- Rsul meu nu e admis ?
551
00:47:01,470 --> 00:47:03,940
Nu, trebuie s inventezi altul,
ma deranjant.
552
00:47:05,880 --> 00:47:10,403
- nc e adorabil.
- Ba nu !
553
00:47:10,603 --> 00:47:12,169
- Aa spui tu ?
- Nu e adorabil.

554
00:47:12,420 --> 00:47:14,874
- Bine, am i eu o regul.
- Bine ?
555
00:47:15,250 --> 00:47:19,348
- i care ar fi ?
- S nu mai zici c art minunat.
556
00:47:20,340 --> 00:47:23,667
Cu ochii aceia mari cprui.
Bine ?
557
00:47:23,867 --> 00:47:27,079
Vorbesc serios, ai neles ?
558
00:47:28,201 --> 00:47:30,397
- O, nu !
- Ce este ?
559
00:47:30,597 --> 00:47:33,300
- Mi-a venit n minte o alt regul.
- Care ?
560
00:47:33,500 --> 00:47:35,151
Nu mai ai voie s faci aa.
561
00:47:35,730 --> 00:47:37,913
Nu-i mai freca nasul,
aa cum faci tu.
562
00:47:37,953 --> 00:47:39,414
- Aa ?
- S nu crezi c eu...
563
00:47:39,614 --> 00:47:42,529
i ce-ar trebui s fac ?
E anotimpul alergiilor.
564
00:47:42,729 --> 00:47:46,404
Aa nu merge, mi dispreuieti regulile.
Eu plec.
565
00:47:46,540 --> 00:47:48,850
Nu, termin !
566
00:47:49,480 --> 00:47:51,868
Mai nti mncm o ngheat

i apoi plec.
567
00:48:31,160 --> 00:48:32,979
Da, sigur.
568
00:48:33,079 --> 00:48:37,681
Acum sunt dependent de locul acela
unde se fac chiftele coreene.
569
00:48:37,761 --> 00:48:39,038
- Da.
- Ai mai fost ?
570
00:48:39,118 --> 00:48:40,809
- l tiu.
- E grozav.
571
00:48:40,829 --> 00:48:43,034
E undeva pe 6th street, tiu.
i place mult.
572
00:48:45,940 --> 00:48:47,076
De unde tii ?
573
00:48:50,050 --> 00:48:52,324
De unde tii c-mi place ?
574
00:48:53,080 --> 00:48:54,638
Pentru c...
575
00:48:56,225 --> 00:48:57,734
tu mi-ai spus.
576
00:49:01,310 --> 00:49:03,304
E deschis doar de o lun.
577
00:49:07,020 --> 00:49:08,854
nseamn c m-ai urmrit ?
578
00:49:14,110 --> 00:49:17,444
tiam eu.
De cte ori ?
579
00:49:21,329 --> 00:49:24,099
Doar o dat pe zi, cteodat.
580

00:49:26,340 --> 00:49:28,090


Uneori i de mai multe ori.
581
00:49:32,970 --> 00:49:35,887
O, Doamne ! De ce ?
582
00:49:40,785 --> 00:49:41,830
Pentru a m proteja ?
583
00:49:42,510 --> 00:49:45,390
- i pentru asta.
- i mai ce ?
584
00:49:45,410 --> 00:49:48,110
i pentru c e un mod ce-mi permite
s mai stau puin cu tine.
585
00:50:00,570 --> 00:50:02,420
Plec n Anglia.
586
00:50:10,710 --> 00:50:11,870
Poftim ?
587
00:50:13,500 --> 00:50:18,311
Da, s-ar putea s am
o burs de studii la Oxford.
588
00:50:19,650 --> 00:50:21,462
n medicina molecular.
589
00:50:21,482 --> 00:50:24,444
Suntem doi i vom da un examen.
590
00:50:24,464 --> 00:50:28,455
El e un boboc la colegiu,
dar are doar 14 ani...
591
00:50:28,475 --> 00:50:32,340
Poate ctiga el,
dar poate o voi obine eu, mi-ar plcea.
592
00:50:32,427 --> 00:50:35,541
i m-a transfera n Anglia.
593
00:50:36,510 --> 00:50:38,690
- Uau.
- Da.

594
00:50:38,730 --> 00:50:40,320
Sunt foarte ncntat.
595
00:50:42,260 --> 00:50:43,702
Adic...
596
00:50:46,896 --> 00:50:48,156
Anglia.
597
00:50:50,721 --> 00:50:51,779
Ce este ?
598
00:51:48,220 --> 00:51:53,630
Centrala, aici e 10-85, trimitei
ntriri la intersecia cu Duffy Square.
599
00:51:54,389 --> 00:51:55,928
V rog s v ducei mai ncolo.
600
00:51:56,280 --> 00:51:58,780
Plecai cu toii de aici !
601
00:52:00,280 --> 00:52:02,767
Luai imediat minile
de pe cablurile alea !
602
00:52:09,917 --> 00:52:12,064
Dle, rmnei unde suntei !
Nu v micai !
603
00:52:12,080 --> 00:52:14,579
Stai ! Culcat ! Culcat !
604
00:52:32,581 --> 00:52:34,232
La pmnt, imediat !
605
00:52:34,432 --> 00:52:37,590
Culcat, imediat !
606
00:52:37,610 --> 00:52:42,962
- Nu e vina mea !
- Dle, la pmnt imediat !
607
00:52:43,953 --> 00:52:47,965
Pentru sigurana dvs

i a celorlalte persoane.
608
00:52:48,165 --> 00:52:49,553
Dumnezeule !
609
00:52:50,170 --> 00:52:53,466
Acela sunt eu ? Voi m vedei ?
610
00:52:55,185 --> 00:52:58,873
M vedei !
Toi m vd.
611
00:53:11,495 --> 00:53:15,591
Nu, stai ! V rog !
612
00:53:15,910 --> 00:53:17,476
Ateptai !
613
00:53:17,700 --> 00:53:19,710
Nu e vina mea !
614
00:53:23,433 --> 00:53:25,854
V-am spus s v oprii !
615
00:53:31,240 --> 00:53:33,700
Bine c nu eti un poliist clare !
616
00:53:40,520 --> 00:53:43,448
Ctre toate unitile ! Nu tragei !
Ateptai semnalul meu !
617
00:53:44,740 --> 00:53:49,775
Nu tragei ! Nu tragei !
618
00:53:52,350 --> 00:53:55,272
- Stai !
- Hei, scnteioar !
619
00:53:56,720 --> 00:53:58,320
Salut ! Cine eti ?
620
00:53:59,040 --> 00:54:01,650
- Tu eti.
- Da, tiu c-s eu.
621
00:54:01,670 --> 00:54:03,365

Dar tu cine eti ?


622
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Nu-i aminteti de mine ?
623
00:54:06,430 --> 00:54:07,805
Nu. Ar trebui ?
624
00:54:07,825 --> 00:54:11,920
Mergeam pe strad,
iar o main era s m calce.
625
00:54:11,940 --> 00:54:15,747
Tu m-ai prins i m-ai salvat.
Mi-ai zis c ai nevoie de mine.
626
00:54:15,787 --> 00:54:20,102
- Eti biatul cu planele ?
- Da, tocmai el.
627
00:54:20,570 --> 00:54:23,314
Da, sigur c mi-amintesc.
mi amintesc, sigur c da.
628
00:54:23,334 --> 00:54:24,887
Eti ochii i urechile mele.
629
00:54:24,907 --> 00:54:28,530
- Cum ziceai c te cheam ?
- Cum de m-ai uitat ?
630
00:54:28,730 --> 00:54:33,178
- Cumva e Max ?
- Da.
631
00:54:33,210 --> 00:54:36,962
Scuz-m, nu te-am recunoscut.
Eti cam diferit.
632
00:54:37,200 --> 00:54:41,197
- Ce mai faci ?
- Nu tiu ce mi se-ntmpl.
633
00:54:41,217 --> 00:54:43,289
Da, vd i te-neleg.
634
00:54:44,100 --> 00:54:45,140

E ciudat.
635
00:54:46,050 --> 00:54:51,093
La fora asta pe care o simt...
Sunt att de nervos.
636
00:54:51,095 --> 00:54:52,280
Pardon.
637
00:54:52,300 --> 00:54:56,016
neleg c nu vrei s fii aici,
c eti speriat i c nu tii ce-i cu tine.
638
00:54:56,036 --> 00:54:57,963
i c nu vrei s rneti pe nimeni.
639
00:54:58,163 --> 00:55:01,113
- Va fi n regul.
- l am n vizor.
640
00:55:01,130 --> 00:55:03,137
- Nu vreau s trag n mine.
- N-o vor face.
641
00:55:03,157 --> 00:55:06,490
Biei, el e amicul meu, Max.
V-am vorbit de Max.
642
00:55:06,510 --> 00:55:09,644
- Nimeni s nu trag n Max !
- Max !
643
00:55:09,664 --> 00:55:11,945
Iaca, suntem doar noi doi
i stm la brf.
644
00:55:11,965 --> 00:55:13,695
Rmi unde eti i fii atent !
645
00:55:13,715 --> 00:55:16,612
- Cu tot curentul la n tine...
- Eu...
646
00:55:18,072 --> 00:55:21,908
- Voiam s m bage n seam.
- Dac face vreo micare, trage !
647

00:55:22,140 --> 00:55:26,699


De ce nu vii cu mine s vorbim ?
Departe de toi oamenii tia, ce zici ?
648
00:55:26,719 --> 00:55:27,875
Da, sunt de acord.
649
00:55:29,310 --> 00:55:31,574
Nu ! Nu ! Stai !
650
00:55:57,170 --> 00:56:00,010
Omul-pianjen !
651
00:56:17,830 --> 00:56:19,100
Linite !
652
00:56:19,320 --> 00:56:25,253
- Eti un egoist !
- Concentreaz-te la mine, Max.
653
00:56:26,050 --> 00:56:28,487
- M-ai nelat !
- Nu, n-am fcut-o !
654
00:56:28,500 --> 00:56:32,312
- M-ai minit !
- ncerc s te ajut !
655
00:57:26,600 --> 00:57:30,878
E ziua mea !
E timpul s aprind lumnrile !
656
00:58:49,080 --> 00:58:54,304
l vedei pe Omul-pianjen ?
l vede careva ?
657
00:59:05,960 --> 00:59:07,400
Gata, ajunge. Acum e bine.
658
00:59:08,440 --> 00:59:11,070
- Mike ? John !
- Bine lucrat.
659
00:59:11,990 --> 00:59:15,892
Bine lucrat, biei !
Sunt onorat.
660

00:59:23,293 --> 00:59:25,120


Omule Pianjen...
661
00:59:31,420 --> 00:59:33,080
Anglia ?
662
00:59:34,510 --> 00:59:36,220
Serios ?
663
00:59:45,600 --> 00:59:47,400
Conversaie fructuoas.
664
01:00:05,540 --> 01:00:09,379
<i>Jessica Able ne povestete
faptele incredibile.</i>
665
01:00:09,579 --> 01:00:13,763
Suntem aici cu doi martori oculari
ce ne vor spune ce au vzut.
666
01:00:13,780 --> 01:00:17,593
Cum credei c reuit Omul-pianjen
s doboare creatura aia ?
667
01:00:18,030 --> 01:00:21,683
<i>Cred c era mbrcat n cauciuc,
de asta nu s-a electrocutat.</i>
668
01:01:25,420 --> 01:01:27,900
<i>Ce este Roosevelt ?</i>
669
01:02:12,580 --> 01:02:14,460
<i>Deci, te voi pierde i pe tine</i>
670
01:02:22,350 --> 01:02:26,636
<i>Sondajele arat o cretere brusc
n favoarea Omului-pianjen.</i>
671
01:02:26,656 --> 01:02:30,277
<i>Se pare c n seara asta
New York i-a rmas dator.</i>
672
01:03:02,570 --> 01:03:05,854
<i>Armur militar de ultim generaie.</i>
673
01:03:05,855 --> 01:03:09,053
<i>Mobilitatea mai mare, auto-reparaie,</i>

674
01:03:09,140 --> 01:03:11,710
<i>interfa direct cu sistemul.</i>
675
01:03:20,800 --> 01:03:25,015
<i>n pianjenul obinuit,
n comparaie cu celulele umane,</i>
676
01:03:25,035 --> 01:03:28,619
<i>celulele se pot auto-vindeca
de infeciile grave,</i>
677
01:03:28,639 --> 01:03:30,993
<i>s-i repare esuturile deteriorate
i altele.</i>
678
01:03:31,013 --> 01:03:34,692
<i>Am folosit izotopul lor radioactiv
ntr-un ADN uman compatibil.</i>
679
01:03:37,250 --> 01:03:41,120
<i>Bine ai venit la dr Charlie,
detectiv tiinific.</i>
680
01:03:41,200 --> 01:03:43,931
<i>Azi vom vorbi despre electricitate,</i>
681
01:03:43,966 --> 01:03:47,078
<i>baterii izolatoare
i cureni electromagnetici.</i>
682
01:03:47,098 --> 01:03:50,038
<i>Bateriile pot suporta
o ncrctur uria de energie.</i>
683
01:03:50,160 --> 01:03:53,446
<i>Cu ct e mai puternic,
cu att suport mai mult.</i>
684
01:03:53,460 --> 01:03:57,298
<i>Dac intr mai mult dect iese,</i>
685
01:03:57,299 --> 01:04:00,008
<i>bateria poate exploda !</i>
686
01:04:00,800 --> 01:04:02,390
<i>Explodeaz !</i>

687
01:04:03,585 --> 01:04:07,421
<i>Dac facei asemenea experiene,
folosii haine de protecie.</i>
688
01:04:07,441 --> 01:04:08,952
<i>Nu suntei invincibili !</i>
689
01:04:08,972 --> 01:04:10,770
Am nevoie de o baterie mai puternic.
690
01:04:52,307 --> 01:04:55,575
- Alo ?
- Pete, eu sunt.
691
01:04:55,913 --> 01:05:00,341
Bun, Harry.
Ct e ceasul ?
692
01:05:00,735 --> 01:05:04,422
<i>N-am nici o idee.
Am fost treaz toat noaptea.</i>
693
01:05:04,885 --> 01:05:07,649
- Trebuie s te vd.
- Te simi bine ?
694
01:05:07,778 --> 01:05:09,538
<i>Nu chiar, Pete.</i>
695
01:05:09,706 --> 01:05:13,940
<i>Sunt pe moarte.
Dar cred c tu-mi poi salva viaa.</i>
696
01:05:15,490 --> 01:05:19,986
<i>Te uii la primul hibrid din lume
ntre om i pianjen.</i>
697
01:05:20,094 --> 01:05:23,231
<i>Sper s pot extrage
veninul din glande i...</i>
698
01:05:23,356 --> 01:05:28,789
<i>S-l transform ntr-un leac.
Un agent care s vindece celulele bolnave.</i>
699
01:05:28,817 --> 01:05:31,212

<i>i dac a putea fi vindecat...</i>


700
01:05:31,224 --> 01:05:36,235
<i>Imagineaz-i ce s-ar putea face
pentru boala Alzheimer sau cancer.</i>
701
01:05:39,950 --> 01:05:42,759
Nu a fost niciodat testat pe om.
702
01:05:42,997 --> 01:05:46,644
14 ani de cercetri
fr niciun rezultat.
703
01:05:49,654 --> 01:05:51,835
n afar de asta.
704
01:05:58,846 --> 01:06:02,815
- Omul-pianjen.
- Ce-i cu el ?
705
01:06:03,413 --> 01:06:06,431
A fost mucat de-o chestie din aia
i a avut efect.
706
01:06:07,012 --> 01:06:10,698
Nu tiu cum sau de ce, dar...
707
01:06:11,363 --> 01:06:17,271
Poate face tot ce face un pianjen.
Inclusiv, se vindec singur.
708
01:06:17,712 --> 01:06:19,563
Trebuie s-l gsim.
709
01:06:19,940 --> 01:06:21,795
Am nevoie de sngele lui.
710
01:06:37,154 --> 01:06:42,117
Vrei sngele Omului-pianjen ?
711
01:06:44,890 --> 01:06:49,861
- mi va salva viaa.
- Sau nu, Harry.
712
01:06:50,095 --> 01:06:52,131
Nu e aa de simplu.

713
01:06:52,230 --> 01:06:55,752
- Uit-te la Curt Connors.
- Connors a fost slab.
714
01:06:55,777 --> 01:06:57,705
E vorba de mine, Peter.
715
01:06:57,730 --> 01:07:02,987
De ce nu l-ai pus n ziar,
s-i ceri s-i doneze ?
716
01:07:03,144 --> 01:07:07,656
Sigur e sensibil cnd oamenii
i arat acele...
717
01:07:08,135 --> 01:07:09,698
- i apoi...
- Sensibil ?
718
01:07:09,840 --> 01:07:14,661
Atunci, poate ai s-mi spui
sensibil unde este ?
719
01:07:14,724 --> 01:07:17,779
i m duc s-i cer personal.
720
01:07:18,080 --> 01:07:19,080
Ce ?
721
01:07:21,251 --> 01:07:23,971
- L-ai pozat.
- i ?
722
01:07:23,972 --> 01:07:25,525
l cunoti.
723
01:07:25,795 --> 01:07:31,221
Harry, l-am pozat de la distan.
Nu-l cunosc.
724
01:07:31,822 --> 01:07:32,822
Ce ?
725
01:07:32,823 --> 01:07:35,942
M-am gndit la ceea ce-ai spus la ru.
726

01:07:37,427 --> 01:07:40,059


Despre cum d el
oamenilor speran.
727
01:07:41,795 --> 01:07:43,658
Haide...
728
01:07:46,491 --> 01:07:48,668
<i>SERVERUL CENTRAL ACCESAT</i>
729
01:07:50,725 --> 01:07:53,619
<i>Restricionare acces
pentru toi aceti utilizatori</i>
730
01:07:53,933 --> 01:07:55,526
<i>NUME INEXISTENT</i>
731
01:07:58,783 --> 01:08:00,377
<i>CUTARE BLOCAT</i>
732
01:08:02,282 --> 01:08:04,618
Doar... spune da.
733
01:08:10,756 --> 01:08:13,248
Nu-mi ntoarce spatele !
734
01:08:14,046 --> 01:08:17,562
Nu vreau s ajung ca tata,
Peter.
735
01:08:18,691 --> 01:08:20,578
Te rog.
736
01:08:21,801 --> 01:08:24,036
Peter, te rog.
Nu pot...
737
01:08:34,580 --> 01:08:38,806
Voi ncerca...
s-l gsesc pe Omul-pianjen.
738
01:08:49,001 --> 01:08:51,936
<i>- Ce caut paza aici ?
- E tare ciudat.</i>
739
01:08:59,941 --> 01:09:02,416
Ateapt.

Stacy !
740
01:09:18,815 --> 01:09:20,815
- Bun !
- Bun !
741
01:09:20,816 --> 01:09:24,113
- Ce faci aici ?
- Ce faci tu aici ?
742
01:09:34,151 --> 01:09:36,956
<i>Nu-i aici.
Vezi la cellalt etaj.</i>
743
01:09:37,922 --> 01:09:40,389
Ai probleme...
Cine-i tipul la ?
744
01:09:40,413 --> 01:09:43,541
Nu a fost un accident,
ncearc s ascund totul.
745
01:09:43,710 --> 01:09:47,019
i eu am aflat.
Tipul la de la Times Square...
746
01:09:47,356 --> 01:09:50,540
Pe care l-am cunoscut asear,
era inginer electric acolo.
747
01:09:50,609 --> 01:09:53,471
i-l iubea pe Omul-pianjen.
748
01:09:53,495 --> 01:09:57,713
N-am avut sentimentul sta asear,
pentru c-a vrut s m electrocuteze.
749
01:09:57,829 --> 01:10:00,485
E de fapt un mod de a spune
c te iubete.
750
01:10:11,106 --> 01:10:14,337
L-am cutat n calculator,
dar a fost totul ters despre el.
751
01:10:14,503 --> 01:10:17,188
- Acoperire total.
- Cum face Oscorp.

752
01:10:17,860 --> 01:10:22,388
- De ce eti aici ?
- Harry... e pe moarte.
753
01:10:22,931 --> 01:10:24,625
- Ce vrei s spui ?
- E pe moarte.
754
01:10:24,650 --> 01:10:27,993
Crede c doar sngele meu
i va salva viaa.
755
01:10:27,994 --> 01:10:29,850
Sngele Omului-pianjen.
756
01:10:29,975 --> 01:10:32,575
Din cte tiu,
ar putea s-l ucid.
757
01:10:32,600 --> 01:10:34,447
Sau ceva i mai ru.
758
01:10:36,640 --> 01:10:39,071
Asta-i o debara ?
759
01:10:39,658 --> 01:10:42,593
Cel mai folosit ascunztoare
pe care o puteai alege.
760
01:10:42,863 --> 01:10:44,513
mi pare ru...
761
01:10:44,525 --> 01:10:46,453
E cel mai prost loc
n care s te ascunzi.
762
01:10:46,454 --> 01:10:48,954
C n-am ales o ascunztoare
din Bahamas.
763
01:10:49,178 --> 01:10:53,034
Trebuie s vorbim despre Anglia,
pentru c nu vreau...
764
01:11:02,802 --> 01:11:05,906
- Tocmai m-ai srutat.

- mi pare ru, nu am putut rezista.


765
01:11:06,348 --> 01:11:07,939
Cum i-a plcut ?
766
01:11:08,421 --> 01:11:12,197
- Cam scurt.
- tiu.
767
01:11:12,278 --> 01:11:15,760
sta-i planul. Tu mergi la lift
n timp ce eu le distrag atenia.
768
01:11:15,761 --> 01:11:16,761
Bine.
769
01:11:32,561 --> 01:11:35,761
mi pare ru.
M-am mpiedecat.
770
01:11:42,861 --> 01:11:44,161
Stai, stai...
771
01:11:44,162 --> 01:11:45,762
Hei, oprete-te !
772
01:11:47,763 --> 01:11:49,763
mi pare ru...
773
01:11:56,163 --> 01:11:58,763
- Gwen Stacy...
- Dumnezeule !
774
01:11:58,764 --> 01:12:00,064
- Scuze.
- mi pare ru.
775
01:12:00,065 --> 01:12:01,065
E n regul.
776
01:12:01,790 --> 01:12:04,868
Sunt... Harry.
777
01:12:04,869 --> 01:12:05,869
Da.
778

01:12:07,015 --> 01:12:10,820


- Un vechi prieten al lui Peter.
- Da, tiu cine eti, mi pare ru.
779
01:12:10,890 --> 01:12:12,733
Am fost un pic... grbit.
780
01:12:12,850 --> 01:12:17,726
mi pare ru c nu ne-a prezentat.
Credeam c v-ai desprit.
781
01:12:19,525 --> 01:12:23,913
Da, aa e, dar e...
782
01:12:24,017 --> 01:12:25,945
- E complicat.
- Complicat.
783
01:12:26,112 --> 01:12:30,978
Din cauza lui Peter.
Totul e complicat cu Peter.
784
01:12:33,416 --> 01:12:37,542
- Aa e.
- De aceea are nevoie de tine.
785
01:12:38,867 --> 01:12:40,424
Nu ?
786
01:12:42,303 --> 01:12:45,479
S-l ajui s-i limpezeasc alegerile.
787
01:12:48,635 --> 01:12:53,296
- ncntat de cunotin, Harry.
- A fost plcerea mea, Gwen.
788
01:13:04,441 --> 01:13:08,177
<i>INSTITUTUL RAVENCROFT
pentru criminali psihopai</i>
789
01:13:49,126 --> 01:13:52,229
Ai avut un accident teribil.
790
01:13:53,529 --> 01:13:58,114
Sunt dr Kafka.
Sunt aici ca s te ajut.
791

01:13:58,476 --> 01:14:00,279


Desigur, doctore.
792
01:14:01,076 --> 01:14:05,226
De asta foloseti electrozi
de biostimulare de uz militar...
793
01:14:05,898 --> 01:14:10,651
Condensatori de mare intensitate.
Ca cei produi de Oscorp.
794
01:14:10,844 --> 01:14:13,625
Toate astea,
pentru c ncerci s m ajui.
795
01:14:13,694 --> 01:14:15,272
Corect.
796
01:14:15,288 --> 01:14:17,300
Sunt aici ca s te studiez,
797
01:14:17,469 --> 01:14:22,206
ca s neleg ce eti
i de ce.
798
01:14:22,416 --> 01:14:24,761
i voi obine rezultate.
799
01:14:29,878 --> 01:14:31,973
O fac ntotdeauna.
800
01:14:34,028 --> 01:14:38,499
Realizezi c m-ai nchis
ntr-o nchisoare...
801
01:14:38,765 --> 01:14:42,524
Alimentat cu electricitate ?
802
01:14:44,763 --> 01:14:49,291
O simt n plmni.
n venele mele.
803
01:14:50,337 --> 01:14:53,896
Orice ai face.
N-o poi mblnzi.
804
01:14:54,571 --> 01:14:58,315

Este o for a naturii.


Ca i mine.
805
01:15:05,849 --> 01:15:08,493
- Vrei s tii ct de puternic sunt ?
- Da.
806
01:15:08,593 --> 01:15:11,064
i eu.
807
01:15:14,893 --> 01:15:18,752
Mor de curiozitate, doc.
808
01:15:19,023 --> 01:15:24,636
Asigur-te c m ucizi de data asta.
Pentru c, dac n-o faci...
809
01:15:25,161 --> 01:15:27,213
Voi stinge luminile.
810
01:15:27,631 --> 01:15:32,352
ntregul ora va descoperi
cu e s trieti n lumea mea.
811
01:15:32,743 --> 01:15:37,786
O lume fr electricitate.
O lume fr mil.
812
01:15:37,855 --> 01:15:41,393
O lume fr Omul-pianjen.
813
01:15:41,518 --> 01:15:45,797
Toat lumea va vedea,
cine sunt cu adevrat.
814
01:15:46,283 --> 01:15:48,296
Cine eti tu ?
815
01:15:49,126 --> 01:15:52,864
Nu tii ?
Sunt Electro.
816
01:15:57,727 --> 01:16:01,226
<i>Atenie.
Capacitatea electric depit.</i>
817
01:16:01,262 --> 01:16:04,111

<i>ncepe imediat
procedura de izolare.</i>
818
01:16:04,136 --> 01:16:08,693
Foarte impresionant, Electro.
819
01:16:09,141 --> 01:16:11,431
<i>A nceput izolarea.</i>
820
01:16:23,867 --> 01:16:25,570
<i>Mtu May ?</i>
821
01:16:30,008 --> 01:16:33,723
- Ce faci ?
- Cnd ai fcut asta ?
822
01:16:42,794 --> 01:16:45,435
mi ascunzi ceva,
mtu May.
823
01:16:45,604 --> 01:16:48,707
De fiecare dat cnd te ntreb
de prinii mei, cobori privirea.
824
01:16:49,291 --> 01:16:52,434
tiu c-mi ascunzi ceva.
M mini.
825
01:16:52,459 --> 01:16:56,001
tiu c m iubeti,
dar o faci.
826
01:16:56,006 --> 01:17:01,124
Mtu May, spune-mi.
E tatl meu.
827
01:17:01,285 --> 01:17:02,911
Da, a fost tatl tu...
828
01:17:02,919 --> 01:17:07,472
Dar asta se pare c nu l-a oprit
s te prseasc...
829
01:17:09,166 --> 01:17:11,330
Vreau adevrul.
830
01:17:13,021 --> 01:17:15,876

Adevrul e c prinii ti
te-au prsit aici. Pe scri.
831
01:17:16,040 --> 01:17:20,444
Un bieel a crui lume se ntorsese
cu fundul n sus, fr nicio explicaie.
832
01:17:20,613 --> 01:17:23,928
Am fcut tot ce-am putut.
833
01:17:23,991 --> 01:17:25,843
Unchiul tu Ben i cu mine.
834
01:17:26,018 --> 01:17:29,375
Cine altcineva trebuia s aib
grij de tine i s te protejeze ?
835
01:17:29,500 --> 01:17:32,410
Tatl tu ? Nu.
836
01:17:32,478 --> 01:17:36,812
Eu am fost cea care i-a ters nasul,
te-a nvat s te speli pe dini...
837
01:17:36,837 --> 01:17:39,563
i s-i faci temele.
i i-am splat lenjeria. Eu...
838
01:17:39,588 --> 01:17:44,738
Mtua proast i netiinific,
care abia face fa cheltuielilor.
839
01:17:44,763 --> 01:17:48,156
Care a trebuit s ia cursuri
de infirmier cu copiii de 22 de ani,
840
01:17:48,157 --> 01:17:49,625
ca s-i plteasc educaia.
841
01:17:49,794 --> 01:17:53,056
Dei nu tiu cum s-o fac,
fr Ben.
842
01:17:53,057 --> 01:17:54,057
Nu tiu cum.
843
01:17:54,153 --> 01:17:57,380

Iar tu visezi
despre tatl tu perfect...
844
01:17:57,550 --> 01:17:59,874
Care n-a fost niciodat aici.
845
01:17:59,875 --> 01:18:00,875
Nu.
846
01:18:01,446 --> 01:18:04,569
Nu-i voi spune.
Eti biatul meu.
847
01:18:04,594 --> 01:18:09,531
Dup mine, eti fiul meu
i nu-i voi face ru.
848
01:18:17,968 --> 01:18:21,639
Sunt biatul tu.
Tu eti totul pentru mine.
849
01:18:23,040 --> 01:18:28,959
Eti mai mult dect suficient.
Nu despre asta e vorba.
850
01:18:30,252 --> 01:18:33,420
- Te iubesc foarte mult.
- tiu.
851
01:18:37,924 --> 01:18:42,384
E n regul.
852
01:18:44,321 --> 01:18:45,899
Mtua May...
853
01:18:48,806 --> 01:18:50,987
Trebuie s tiu.
854
01:18:55,645 --> 01:18:57,219
Bine...
855
01:19:00,474 --> 01:19:02,696
O s-i spun tot ce tiu.
856
01:19:04,902 --> 01:19:08,252
- Dar te va durea.
- Bine.

857
01:19:11,770 --> 01:19:14,201
La cteva zile dup nmormntare...
858
01:19:14,331 --> 01:19:18,107
Am fost vizitai
de doi angajai guvernamentali.
859
01:19:20,056 --> 01:19:22,990
Spuneau c cercetrile genetice...
860
01:19:23,015 --> 01:19:26,679
Fcute de tatl tu i Norman Osborn,
erau foarte valoroase.
861
01:19:27,005 --> 01:19:31,783
Unii ar da bani grei pe ele.
De aceea a fugit cu ele.
862
01:19:32,030 --> 01:19:35,745
Au spus c era un trdtor.
Nu puteam s cred, Peter.
863
01:19:36,234 --> 01:19:38,874
Au spus c i-a trdat
cel mai bun prieten,
864
01:19:38,875 --> 01:19:40,794
pe noi toi... pentru bani noi.
865
01:19:45,504 --> 01:19:48,349
Nu pricep.
N-are niciun sens.
866
01:19:48,374 --> 01:19:52,105
Da, tiu.
Nici mie nu mi-a venit s cred.
867
01:19:52,180 --> 01:19:54,948
- Nu are sens.
- Peter, nu tiu...
868
01:19:55,258 --> 01:20:01,232
Mi-am tot stors creierii,
poate am trecut ceva cu vederea.
869
01:20:01,357 --> 01:20:07,319

Era un om obinuit.
20 de ani a purtat acelai halat.
870
01:20:07,344 --> 01:20:10,114
Lua trenul spre munc de la linia D,
n fiecare diminea la apte...
871
01:20:10,139 --> 01:20:12,461
i se ntorcea
n fiecare sear la ase.
872
01:20:13,431 --> 01:20:14,941
Nu tiu.
873
01:20:15,437 --> 01:20:18,705
Poate c toi au o latur
interioar ascuns.
874
01:20:19,613 --> 01:20:22,077
Chiar i celor pe care i iubesc.
875
01:20:28,078 --> 01:20:29,078
Peter...
876
01:20:32,479 --> 01:20:33,479
Peter.
877
01:20:37,850 --> 01:20:39,432
Dle Osborn.
878
01:20:44,222 --> 01:20:48,615
Uit-te n sus.
M-ai cutat.
879
01:20:50,931 --> 01:20:53,152
Nu-mi vine s cred.
880
01:20:55,153 --> 01:20:56,553
Omul-pianjen.
881
01:21:03,509 --> 01:21:06,266
Omul pe care voiam s-l vd.
882
01:21:08,371 --> 01:21:12,589
Ai... vorbit cu Peter ?
883

01:21:13,390 --> 01:21:14,490


Da.
884
01:21:19,983 --> 01:21:23,927
Vreau s te ajut, dle Osborn.
Chiar vreau.
885
01:21:25,014 --> 01:21:28,749
Nu-i pot da sngele meu.
Nu acum.
886
01:21:28,874 --> 01:21:32,774
- Poftim ?
- E prea periculos.
887
01:21:33,487 --> 01:21:37,149
Dac sngele nostru nu-i compatibil,
ai putea muri.
888
01:21:37,552 --> 01:21:39,355
Sunt deja pe moarte.
889
01:21:40,695 --> 01:21:45,440
- Mai mult de att ce pot pi ?
- Ar putea fi mai ru.
890
01:21:47,581 --> 01:21:49,581
Bine...
891
01:21:50,582 --> 01:21:52,200
Ct ?
892
01:21:52,225 --> 01:21:54,512
- Ct ce ?
- Ct vrei ?
893
01:21:54,537 --> 01:21:59,229
Vrei un yacht sau un avion ?
Bani ? Ci vrei ?
894
01:21:59,355 --> 01:22:02,667
- Nu vreau banii ti.
- Haide ! Toi mi vor banii !
895
01:22:03,465 --> 01:22:05,240
Eu nu.
896

01:22:06,241 --> 01:22:07,541


Credeam...
897
01:22:09,164 --> 01:22:11,554
Credeam c salvezi oameni.
898
01:22:12,327 --> 01:22:16,018
Am crezut c asta faci,
salvezi viei.
899
01:22:16,545 --> 01:22:18,892
Tu m lai s mor.
900
01:22:18,917 --> 01:22:22,185
- ncerc s te protejez.
- Nu, nu e adevrat.
901
01:22:22,365 --> 01:22:24,581
ncerci s te protejezi pe tine.
902
01:22:24,624 --> 01:22:29,820
Uite... ne trebuie mai mult timp...
903
01:22:29,845 --> 01:22:32,462
Nu am timp !
904
01:22:39,354 --> 01:22:40,989
mi pare ru.
905
01:22:49,332 --> 01:22:51,738
Eti un prefcut, Omule-pianjen.
906
01:23:07,550 --> 01:23:08,550
Bun !
907
01:23:08,551 --> 01:23:11,570
- Trebuie s vorbesc cu tine.
- Deja am ntrziat.
908
01:23:11,685 --> 01:23:14,369
Nu dureaz mult.
909
01:23:14,680 --> 01:23:18,077
D-mi un minut.
Un singur lucru. Apoi am plecat.
910

01:23:18,102 --> 01:23:19,952


E un dezastru.
911
01:23:19,977 --> 01:23:22,661
Tot ceea ce am crezut...
tata, mama... sunt minciuni.
912
01:23:22,718 --> 01:23:25,359
Minciuni.
Nimic nu-i aa cum ar trebui s fie.
913
01:23:25,511 --> 01:23:28,734
Ce fac cu Harry ?
Firete c vreau s-l salvez.
914
01:23:29,051 --> 01:23:31,567
Vreau s-l salvez pentru c
e cel mai bun prieten al meu.
915
01:23:31,755 --> 01:23:36,501
Dac merge treaba cu sngele meu ?
i dac nu ? N-am nicio idee.
916
01:23:37,905 --> 01:23:39,105
Dumnezeule !
917
01:23:39,106 --> 01:23:40,905
Nu tiu. N-am nimic.
918
01:23:40,965 --> 01:23:43,943
Singurul lucru
care m frmnt e...
919
01:23:44,506 --> 01:23:48,115
Domnioar Stacy,
s v conduc ?
920
01:23:48,161 --> 01:23:50,512
Da, mi pare ru.
921
01:23:51,263 --> 01:23:55,291
Am ntrziat...
M scuzai un minut ?
922
01:23:55,691 --> 01:23:57,550
- Bine.
- Mulumesc. Scuze.

923
01:23:59,088 --> 01:24:00,188
Unde suntem ?
924
01:24:00,189 --> 01:24:05,097
Trebuie s fiu... la ultimul
meu interviu pentru Oxford.
925
01:24:05,098 --> 01:24:06,098
n clipa asta.
926
01:24:06,823 --> 01:24:09,299
- Oxford ? N-am tiut.
- Da.
927
01:24:12,068 --> 01:24:15,506
Bine...
Scuze de deranj, doamn.
928
01:24:16,093 --> 01:24:19,799
Dar cine sunt eu ?
Sunt John Hopkins.
929
01:24:19,824 --> 01:24:24,746
Sunt un tnr profesor la Harvard
i am ncercat s o aduc...
930
01:24:25,818 --> 01:24:28,249
n echipa mea.
931
01:24:28,418 --> 01:24:31,855
E cea mai bun din cte cunosc
un geniu tiinific i...
932
01:24:32,535 --> 01:24:36,382
" God Save the Queen "
mi pare ru, dar plec...
933
01:24:38,355 --> 01:24:42,256
Peter, ce-ai vrut s-mi spui ?
Care-i lucrul la ?
934
01:24:46,321 --> 01:24:48,163
Trebuie s trec interviul.
935
01:24:50,177 --> 01:24:51,803
E important pentru mine.

936
01:24:55,964 --> 01:24:59,651
Poate c drumurile noastre
au direcii diferite.
937
01:25:00,283 --> 01:25:02,194
Tu tii ? Eu nu tiu.
938
01:25:02,419 --> 01:25:08,363
Poate cile noastre se despart,
nu tiu. Trebuie s plec.
939
01:25:11,880 --> 01:25:13,280
Gwen ?
940
01:25:15,281 --> 01:25:17,109
Succes.
941
01:25:21,210 --> 01:25:23,110
mi cer scuze.
942
01:26:36,076 --> 01:26:40,971
<i>Staia secret Roosevelt. Linia 61.
O extensie secret subteran...</i>
943
01:26:41,337 --> 01:26:44,106
<i>a liniei D din New York
pe sub Pershing Square.</i>
944
01:26:44,157 --> 01:26:47,888
<i>A fost fcut s-l transporte
pe preedintele Franklin Roosevelt...</i>
945
01:26:47,913 --> 01:26:51,390
<i>Departe de ochii lumii, ca s-i ascund
poliomielita fa de americani.</i>
946
01:27:01,779 --> 01:27:03,279
Domnule Osborne ?
947
01:27:04,780 --> 01:27:08,679
Suntei bine ?
V pot ajuta cu ceva ?
948
01:27:08,804 --> 01:27:12,165
Nu, doar dac poi aduce la via
acei pianjeni.

949
01:27:12,576 --> 01:27:15,803
- Pianjeni ?
- Cei care i-au distrus.
950
01:27:16,979 --> 01:27:20,166
Ca s rectigm
ncrederea investitorilor.
951
01:27:21,632 --> 01:27:25,452
Du-te acas, Felicia.
Ia-i liber restul zilei.
952
01:27:26,953 --> 01:27:28,053
Harry !
953
01:27:30,523 --> 01:27:34,339
Cred c mai exist o cale
ca s obii ceea ce caui...
954
01:27:36,641 --> 01:27:40,959
L-am auzit pe Menken vorbind
cu unul din efii de la paz.
955
01:27:42,050 --> 01:27:47,221
nainte s distrug pianjenii,
le-au extras veninul.
956
01:27:48,702 --> 01:27:50,002
Ce ?
957
01:27:51,703 --> 01:27:53,236
Ce vrei s spui ?
958
01:27:53,304 --> 01:27:59,200
Au fost ceva procese,
dar au pstrat datele.
959
01:28:00,625 --> 01:28:03,808
- Unde sunt ?
- Undeva n cldire.
960
01:28:05,278 --> 01:28:08,884
Un departament nenregistrat
numit " Proiecte speciale ".
961
01:28:11,275 --> 01:28:16,508
<i>Proiecte speciale.

Ultima accesare, acum o or.</i>


962
01:28:16,641 --> 01:28:19,104
<i>Aprobat de ctre Harry Osborn.</i>
963
01:28:21,337 --> 01:28:24,102
<i>Acces arhiv Ravenscroft.</i>
964
01:28:29,103 --> 01:28:30,403
<i>Dosarul 713.</i>
965
01:28:33,404 --> 01:28:35,404
<i>Ce sunt.</i>
966
01:28:36,405 --> 01:28:39,905
<i>Dosarul 713.
Subiect Dillon Max.</i>
967
01:28:39,946 --> 01:28:42,282
<i>Voi stinge luminile.</i>
968
01:28:42,393 --> 01:28:47,011
<i>ntregul ora va descoperi
cu e s trieti n lumea mea.</i>
969
01:28:47,036 --> 01:28:51,925
<i>O lume fr electricitate.
O lume fr Omul-pianjen.</i>
970
01:28:51,990 --> 01:28:56,527
<i>Atenie.
Accesul de utilizator a fost revocat.</i>
971
01:28:56,905 --> 01:28:59,629
Nu putei intra.
E ocupat.
972
01:29:00,262 --> 01:29:04,210
- Ce ai fcut ?
- Mai corect e ce-ai fcut tu ?
973
01:29:04,286 --> 01:29:07,889
Un angajat e mort, iar prima aciune
ca CEO, e s acoperi cazul.
974
01:29:07,957 --> 01:29:12,787
Nu, tu l-ai ucis i l-ai ngropat

la azil, folosindu-mi numele.


975
01:29:12,856 --> 01:29:16,469
Ravenscroft e o instituie
dedicat nsntoirii mentale.
976
01:29:16,621 --> 01:29:22,256
- Ai experimentat pe oameni.
- Progresul cere victimele sale.
977
01:29:22,340 --> 01:29:24,687
n urma aciunilor tale criminale...
978
01:29:24,695 --> 01:29:27,906
Cum s-i spun mai plcut...
Eti concediat.
979
01:29:27,951 --> 01:29:31,026
Nu m vei ngropa
i pe mine.
980
01:29:31,054 --> 01:29:34,423
Dup mine, eti mai bine
de jumtate ngropat.
981
01:29:34,483 --> 01:29:39,325
E o chestiune de timp,
pn vei muri de o moarte oribil.
982
01:29:39,382 --> 01:29:41,462
La fel ca tatl tu.
983
01:29:41,821 --> 01:29:46,280
Diferena este,
ca nimeni nu-i va duce dorul.
984
01:29:47,825 --> 01:29:50,285
- Luai-l de aici.
- Ateapt.
985
01:29:58,033 --> 01:30:00,154
tiu o cale de ieire.
986
01:32:44,597 --> 01:32:46,996
Numele meu e Richard Parker.
987
01:32:47,281 --> 01:32:51,713

<i>Orice minciuni s-ar fi spus despre mine,


lumea trebuie s tie adevrul.</i>
988
01:32:51,849 --> 01:32:55,162
<i>Oscorp era deja lider
n cercetarea genetic...</i>
989
01:32:55,331 --> 01:33:00,278
<i>cnd Norman Osborn a semnat un acord
cu o organizaie militar strin...</i>
990
01:33:00,402 --> 01:33:03,042
<i>Pentru a-mi continua
finanarea cercetrilor...</i>
991
01:33:03,211 --> 01:33:05,952
<i>Am aflat apoi,
la ce urmau s fie folosite.</i>
992
01:33:05,977 --> 01:33:09,884
<i>La arme biologice, desigur.
Aa c, am refuzat.</i>
993
01:33:09,953 --> 01:33:13,442
<i>Pentru a m da deoparte...</i>
994
01:33:13,608 --> 01:33:17,592
<i>Norman Osborn, a prezentat
dovezi false mpotriva mea...</i>
995
01:33:17,758 --> 01:33:21,363
<i>Pentru a prelua controlul
cercetrilor mele.</i>
996
01:33:24,845 --> 01:33:26,355
Pot s v ajut ?
997
01:33:26,524 --> 01:33:30,548
Da, putei s deschidei poarta.
Sunt Harry Osborn.
998
01:33:30,673 --> 01:33:34,574
Avei un pacient izolat
pe care vreau s-l vd.
999
01:33:34,782 --> 01:33:37,717
Joe, e dl Osborn de la Oscorp.

1000
01:33:37,874 --> 01:33:40,805
Ne pare ru, dar nimeni
nu intr fr aprobare.
1001
01:33:44,257 --> 01:33:49,539
<i>Nu conteaz, pentru c mai e ceva
ce Norman nu tie.</i>
1002
01:33:51,008 --> 01:33:55,869
<i>ADN-ul uman, pe care
l-am implantat acelor pianjeni...</i>
1003
01:33:57,423 --> 01:33:59,090
<i>Era al meu.</i>
1004
01:34:01,448 --> 01:34:05,683
<i>Ceea ce face ca fr mine
i linia mea genealogic...</i>
1005
01:34:06,147 --> 01:34:10,381
<i>Oscorp nu poate duplica
sau s-mi continue experimentele.</i>
1006
01:34:10,963 --> 01:34:13,479
inei-l anesteziat pe Electro.
1007
01:34:13,647 --> 01:34:17,842
400 de miligrame natriumtiopental
i fenobarbital.
1008
01:34:18,804 --> 01:34:23,253
<i>Am distrus ct am putut
din arhiv...</i>
1009
01:34:23,363 --> 01:34:26,394
<i>Dar nu am avut timp
s distrug toi pianjenii.</i>
1010
01:34:26,898 --> 01:34:29,623
<i>Ca om de tiin,
aveam doar o posibilitate.</i>
1011
01:34:29,832 --> 01:34:33,604
<i>Trebuie s dispar.
Trebuie s plec departe de aici.</i>
1012
01:34:33,653 --> 01:34:35,665

<i>Dar ca tat...</i>
1013
01:34:35,690 --> 01:34:39,098
<i>Asta nseamn
c nu-mi voi mi vedea fiul.</i>
1014
01:34:40,714 --> 01:34:46,093
<i>Nimic nu-i mai important
pentru mine ca fiul meu, Peter.</i>
1015
01:34:46,308 --> 01:34:48,027
<i>Nimic n aceast lume.</i>
1016
01:34:48,543 --> 01:34:52,857
<i>Dar am responsabilitatea
s protejez lumea de ceea ce am creat.</i>
1017
01:34:52,930 --> 01:34:55,949
<i>S-o protejez
de ceea ce-i Osborn n stare.</i>
1018
01:34:56,935 --> 01:34:59,366
<i>Oamenii m vor numi un monstru...</i>
1019
01:35:00,348 --> 01:35:02,320
<i>Pentru ceea ce am fcut.</i>
1020
01:35:03,824 --> 01:35:05,707
<i>i poate c au dreptate.</i>
1021
01:35:07,879 --> 01:35:11,486
<i>Am crezut ntotdeauna
c voi avea mai mult timp.</i>
1022
01:35:11,662 --> 01:35:15,055
<i>- Tat !
- mi pare ru.</i>
1023
01:35:33,964 --> 01:35:36,409
<i>Anestezie oprit.</i>
1024
01:35:42,302 --> 01:35:46,827
Te voi scoate de aici.
Dar n-avem prea mult timp.
1025
01:35:47,627 --> 01:35:49,678
- Cine eti ?

- Harry Osborn.
1026
01:35:49,679 --> 01:35:52,071
Vreau s fac o nelegere cu tine.
1027
01:35:53,830 --> 01:35:57,102
- Ar trebui s te omor.
- Haide...
1028
01:35:57,565 --> 01:36:01,799
Gndete profund, Max.
Nu sunt cel pe care-l vrei.
1029
01:36:01,964 --> 01:36:06,661
l vrei pe Omul-pianjen.
i eu i-l pot da.
1030
01:36:07,030 --> 01:36:11,652
Dar mai nti, trebuie s faci
ceva pentru mine.
1031
01:36:12,617 --> 01:36:14,878
Trebuie s m duci la Oscorp.
1032
01:36:15,215 --> 01:36:18,852
S te duc acolo ?
Tu eti proprietarul.
1033
01:36:20,063 --> 01:36:22,579
Nu mai sunt.
Oscorp ne-a trdat pe amndoi.
1034
01:36:22,604 --> 01:36:26,828
Eu nu pot intra fr tine,
iar tu nu poi pleca fr mine.
1035
01:36:27,517 --> 01:36:30,701
Ce se ntmpl ?
- S-a activat alarma la izolator.
1036
01:36:30,726 --> 01:36:33,327
Trebuie nchis imediat.
1037
01:36:33,516 --> 01:36:35,851
Poi tu s tii ce vreau ?
1038
01:36:35,883 --> 01:36:40,158

Tu ai fcut planurile reelei


dar i le-au furat i le vrei napoi.
1039
01:36:40,159 --> 01:36:41,973
Vrei napoi ce-i aparine.
1040
01:36:42,011 --> 01:36:47,035
Toat energia din ora, Max,
la picioarele tale.
1041
01:36:47,060 --> 01:36:49,277
O dat ce opreti energia electric...
1042
01:36:49,302 --> 01:36:53,242
Omul-pianjen va veni la tine
i vreau s-l faci s sngereze.
1043
01:36:54,804 --> 01:36:56,515
Sparge geamul.
1044
01:36:58,902 --> 01:37:01,245
Max, nu avem mult timp !
1045
01:37:03,355 --> 01:37:06,994
- De ce s am ncredere n tine ?
- Pentru c am nevoie de tine !
1046
01:37:08,853 --> 01:37:13,381
- Ai nevoie de mine ?
- Da, am nevoie de tine.
1047
01:37:13,406 --> 01:37:17,515
Tu eti ultima ans
ca s supravieuiesc.
1048
01:37:17,540 --> 01:37:20,643
- Ai nevoie de mine ?
- Da, am nevoie de tine !
1049
01:37:21,033 --> 01:37:23,623
Am nevoie de tine.
Te rog.
1050
01:37:25,232 --> 01:37:28,544
tiu cum e s fii dat deoparte.
1051
01:37:28,569 --> 01:37:32,331

Haide, Max.
Am nevoie de tine.
1052
01:38:26,807 --> 01:38:28,485
Vrei s fii prietenul meu ?
1053
01:38:28,510 --> 01:38:30,688
Am crezut c suntem prieteni.
1054
01:38:32,280 --> 01:38:34,459
Am avut odat un prieten.
1055
01:38:34,837 --> 01:38:36,990
N-a inut mult.
1056
01:38:37,480 --> 01:38:39,123
Da i eu.
1057
01:38:40,290 --> 01:38:43,231
S mergem s prindem
un pianjen.
1058
01:38:45,865 --> 01:38:48,340
<i>Ai un mesaj nou.</i>
1059
01:38:50,687 --> 01:38:53,573
<i>Bun, Peter, eu sunt.</i>
1060
01:38:54,586 --> 01:38:57,396
<i>Am fost admis la Oxford.</i>
1061
01:38:58,567 --> 01:39:01,502
<i>Sunt foarte emoionat.</i>
1062
01:39:02,724 --> 01:39:07,740
<i>Am fost la tine,
dar nu erai acolo.</i>
1063
01:39:08,416 --> 01:39:10,811
<i>Sunt pe drum spre aeroport...</i>
1064
01:39:10,836 --> 01:39:13,845
<i>Pentru c, sunt nite cursuri de var
despre care tocmai am aflat...</i>
1065
01:39:13,870 --> 01:39:17,017

<i>i m-am gndit c aa...</i>


1066
01:39:17,352 --> 01:39:21,377
<i>Ar fi mai uor, m-am gndit.</i>
1067
01:39:22,104 --> 01:39:28,037
<i>Cred c e timpul s lsm
lucrurile s se rezolve de la sine.</i>
1068
01:39:28,504 --> 01:39:34,417
<i>N-o fac pentru c nu te iubesc,
o fac pentru c te iubesc.</i>
1069
01:39:35,046 --> 01:39:37,033
<i>La revedere.</i>
1070
01:39:51,061 --> 01:39:53,953
- Trebuie s plecm imediat.
- De ce ? Ce s-a ntmplat ?
1071
01:40:06,143 --> 01:40:08,042
i aminteti de mine ?
1072
01:40:12,485 --> 01:40:16,007
Doamne,
cum s-au ntors lucrurile.
1073
01:40:16,274 --> 01:40:19,025
tiu c e greu s recunosc...
1074
01:40:19,026 --> 01:40:23,848
Dar ce ntorstur spectaculoas.
1075
01:40:24,854 --> 01:40:27,494
- Am dreptate ?
- Aa e.
1076
01:40:29,088 --> 01:40:31,445
Ei bine, draga naule...
1077
01:40:31,526 --> 01:40:34,541
E timpul s-mi ndeplineti o dorin.
1078
01:40:34,566 --> 01:40:39,913
- Vreau acces la...
- Cum ndrzneti s vii aici ?

1079
01:40:39,965 --> 01:40:45,121
Tu, tor defect i fr valoare.
1080
01:40:48,998 --> 01:40:53,483
Ne pare ru, dar nu sta-i rspunsul
pe care-l ateptam.
1081
01:41:07,380 --> 01:41:09,677
ncrcat.
1082
01:41:10,111 --> 01:41:13,087
Bine ai revenit
la runda bonus.
1083
01:41:15,362 --> 01:41:17,933
S facem o plimbare.
1084
01:41:21,524 --> 01:41:25,337
Reeaua e toat a ta.
1085
01:41:56,714 --> 01:41:59,636
Veninul de pianjen.
D-mi-l.
1086
01:42:05,012 --> 01:42:08,402
- Ce-s toate astea ?
- Viitorul.
1087
01:42:21,782 --> 01:42:23,892
Scoate una.
1088
01:42:27,328 --> 01:42:31,843
Nu va funciona.
Am fcut toate testele...
1089
01:42:31,868 --> 01:42:36,024
- Dar nu pe om.
- L-ai fcut deja...
1090
01:42:36,063 --> 01:42:39,188
Eti prea prost ca s tii.
1091
01:42:40,727 --> 01:42:43,812
F-o. Acum.
1092
01:43:03,177 --> 01:43:05,669

L-ai avut n tot acest timp...


1093
01:44:21,647 --> 01:44:23,718
<i>LEZIUNI CRITICE DEPISTATE</i>
1094
01:44:23,743 --> 01:44:25,387
<i>PROTOCOL DE VINDECARE ACTIVAT</i>
1095
01:44:34,562 --> 01:44:36,333
E Omul-pianjen !
1096
01:44:41,983 --> 01:44:45,421
- Oprete taxiul.
- Nici nu m mic.
1097
01:45:00,685 --> 01:45:03,075
<i>TE IUBESC</i>
1098
01:45:15,336 --> 01:45:17,236
- Bun.
- Bun.
1099
01:45:18,337 --> 01:45:20,724
- Ai primit mesajul meu ?
- Ce mesaj ?
1100
01:45:20,749 --> 01:45:23,098
- la de mai sus.
- Tu l-ai scris ?
1101
01:45:23,405 --> 01:45:25,292
N-am l-am putut descifra.
1102
01:45:25,461 --> 01:45:27,643
Spune " Te iubesc ".
1103
01:45:29,317 --> 01:45:30,995
Pentru c te iubesc.
1104
01:45:32,042 --> 01:45:34,686
Fr suprare,
dar te neli.
1105
01:45:34,811 --> 01:45:38,791
C drumurile noastre sunt diferite.
Tu eti calea mea.

1106
01:45:40,098 --> 01:45:42,279
i ntotdeauna vei fi.
1107
01:45:43,448 --> 01:45:46,971
Exist un milion de motive
ca s nu fim mpreuna...
1108
01:45:47,044 --> 01:45:48,983
Dar m-am sturat de asta.
1109
01:45:51,428 --> 01:45:53,695
M-am sturat de tot.
1110
01:45:54,183 --> 01:45:56,449
Toi trebuie s facem o alegere.
1111
01:45:58,028 --> 01:45:59,694
Iar eu te aleg pe tine.
1112
01:46:01,618 --> 01:46:03,305
Aadar...
1113
01:46:03,500 --> 01:46:06,144
M-am gndit.
1114
01:46:06,791 --> 01:46:08,333
Anglia.
1115
01:46:09,428 --> 01:46:11,130
Amndoi.
1116
01:46:12,646 --> 01:46:16,714
Te urmez acum,
te urmez oriunde te duci.
1117
01:46:17,616 --> 01:46:19,903
Te voi urma tot
restul vieii mele.
1118
01:46:20,346 --> 01:46:23,658
Cred c i acolo sunt crime.
1119
01:46:23,881 --> 01:46:26,437
Se pare c au multe crime.
1120

01:46:26,587 --> 01:46:30,664


l au pe... Jack Spintectorul.
1121
01:46:31,890 --> 01:46:35,805
Nu i-au spus
de Jack Spintectorul ? Nu tii ?
1122
01:46:54,271 --> 01:46:56,583
Ce naiba-i asta ?
1123
01:47:06,153 --> 01:47:08,223
E Max ?
1124
01:47:08,248 --> 01:47:11,150
Trebuie s fi oprit curentul
n tot oraul.
1125
01:47:23,424 --> 01:47:25,855
Avem imediat nevoie
de tehnicieni.
1126
01:47:25,959 --> 01:47:29,021
Liniile telefonice sunt moarte.
Cineva s mearg s le repare.
1127
01:47:29,046 --> 01:47:30,920
Scriei ceea ce v amintii,
oameni buni.
1128
01:47:30,945 --> 01:47:33,647
Ar trebui s existe
un plan de avarie, nu ?
1129
01:47:34,223 --> 01:47:37,558
E un buton de urgen
la uzin.
1130
01:47:37,781 --> 01:47:40,186
Dac el controleaz
liniile de transmisie...
1131
01:47:40,211 --> 01:47:42,321
- Nu vor putea porni curentul.
- Cum pot s-l opresc ?
1132
01:47:42,346 --> 01:47:44,622
De fiecare dat cnd m apropii,
mi arde pnza.

1133
01:47:44,647 --> 01:47:47,459
- Ai ncercat vreo protecie ?
- Da, am ncercat totul, cauciuc, plastic.
1134
01:47:47,484 --> 01:47:51,256
- Ai ncercat s o magnetizezi ?
- Nu am ncercat.
1135
01:47:52,079 --> 01:47:54,260
Bine. i aminteti
lecia din clasa a opta ?
1136
01:47:54,285 --> 01:47:57,199
Dac magnetizezi un cui
cu o baterie...
1137
01:47:57,224 --> 01:47:59,425
- Se ncarc cu sarcini electrice.
- Da.
1138
01:48:01,161 --> 01:48:05,085
Turnul de control, aici
Pan National 273 i ne apropiem.
1139
01:48:05,110 --> 01:48:07,088
Cum ne auzi ?
1140
01:48:07,187 --> 01:48:10,709
- Turnul, m auzi ?
- Staia noastr funcioneaz.
1141
01:48:17,675 --> 01:48:22,456
<i>Nu intrai n panic.
Mergei la vehiculele voastre.</i>
1142
01:48:22,581 --> 01:48:26,227
<i>napoi la main
i pstrai-v calmul.</i>
1143
01:48:27,652 --> 01:48:30,377
Toat lumea la vehiculele voastre.
1144
01:48:31,512 --> 01:48:33,609
- Dle poliist.
- Omul-pianjen !
1145

01:48:33,610 --> 01:48:38,301


- Tata e fost inspector, George Stacy.
- Da, l tiu. Cu ce te pot ajuta ?
1146
01:48:38,302 --> 01:48:40,231
- Cabluri de pornire.
- Cabluri de pornire ?
1147
01:48:40,232 --> 01:48:41,232
Da. Din srm de cupru.
1148
01:48:41,659 --> 01:48:45,894
- Vorbesc mai tare ca de obicei ?
- Da.
1149
01:48:46,283 --> 01:48:48,931
D-te n spate.
1150
01:48:52,224 --> 01:48:55,114
ncearc.
Grbete-te.
1151
01:48:55,324 --> 01:48:59,348
- Funcioneaz.
- De aia ai fost mereu al doilea la coal.
1152
01:49:01,699 --> 01:49:03,458
- Trebuie s plec.
- Vin cu tine.
1153
01:49:03,627 --> 01:49:05,202
- Nu vii cu mine.
- Ba da.
1154
01:49:05,203 --> 01:49:06,252
E prea periculos.
1155
01:49:06,277 --> 01:49:09,309
Merg cu tine, am vzut planurile
i tiu cum s resetez sistemul.
1156
01:49:09,874 --> 01:49:12,977
Voi merge cu tine.
tii c ai nevoie de mine.
1157
01:49:13,002 --> 01:49:15,308
nchide capota.

1158
01:49:15,385 --> 01:49:17,590
mi pare ru, te iubesc.
Nu m ur pentru asta.
1159
01:49:19,113 --> 01:49:20,413
Peter !
1160
01:49:20,514 --> 01:49:24,076
nc mai avem generatorul.
Aduce-i tehnicienii.
1161
01:49:24,459 --> 01:49:29,153
- mi trebuie inhalatorul.
- Merge pe baterii. Aduc una.
1162
01:49:53,073 --> 01:49:55,339
<i>M vezi acum, Omule-pianjen ?</i>
1163
01:49:55,673 --> 01:49:59,671
<i>E timpul s ne ndeplinim destinele.</i>
1164
01:50:14,125 --> 01:50:19,491
Avem interferene electrice.
Aparatele au luat-o razna, radarul e mort.
1165
01:50:19,823 --> 01:50:22,570
Zburm pe orbecite, ne auzi ?
1166
01:50:26,697 --> 01:50:29,133
Turnule, ateptm instruciuni.
Ce se ntmpl ?
1167
01:50:30,089 --> 01:50:32,695
Dou aeronave
pe curs de interceptare.
1168
01:50:32,696 --> 01:50:35,251
- Care-i timpul de impact ?
- Patru minute i jumtate.
1169
01:50:35,252 --> 01:50:36,886
Cronometreaz. Acum.
1170
01:50:50,050 --> 01:50:54,288
Ai ntrziat, Omule-pianjen.
Eu am proiectat aceast reea.

1171
01:50:54,413 --> 01:50:58,059
Acum iau napoi,
ceea ce legal mi aparine.
1172
01:50:58,394 --> 01:51:00,616
Voi controla totul.
1173
01:51:00,829 --> 01:51:06,371
i voi fi un Dumnezeu pentru voi.
- Un Dumnezeu pe nume Sparkle ?
1174
01:51:16,425 --> 01:51:19,818
Nu de data asta.
Asta-i tot ce poi ?
1175
01:51:19,819 --> 01:51:20,819
Haide !
1176
01:51:39,628 --> 01:51:41,203
Haide.
1177
01:51:44,908 --> 01:51:46,886
Eti pregtit s te dai btut ?
1178
01:51:56,841 --> 01:51:59,357
Mulumesc, Gwen Stacy !
1179
01:52:10,142 --> 01:52:14,211
N-ai de ce s-i faci griji.
Sunt oasele, muchii i organele tale.
1180
01:52:18,112 --> 01:52:19,212
Nu-mi place.
1181
01:52:26,750 --> 01:52:28,781
Ursc acest cntec.
1182
01:52:48,432 --> 01:52:51,932
Omule-pianjen,
n-ai vzut asta.
1183
01:52:58,368 --> 01:53:00,025
Glumeti ?
1184
01:53:00,144 --> 01:53:03,138
M-ai bgat ntr-o main ?

Ce eti tu, omul peterilor ?


1185
01:53:03,367 --> 01:53:06,638
M ascunzi i pleci la rzboi.
tiu c te pot ajuta !
1186
01:53:07,135 --> 01:53:10,866
Cunosc reeaua electric.
Pot reseta sistemul.
1187
01:53:11,199 --> 01:53:15,180
N-ar trebui fii aici.
E o nebunie !
1188
01:53:15,302 --> 01:53:18,362
Nimeni nu ia decizii
n numele meu. Bine ? Nimeni.
1189
01:53:18,413 --> 01:53:20,379
Asta-i alegerea mea. Bine ?
1190
01:53:21,135 --> 01:53:23,526
Alegerea mea. A mea !
1191
01:53:23,860 --> 01:53:25,997
Cum putem s-l oprim ?
1192
01:53:26,167 --> 01:53:29,688
E ca o baterie. Ce se ntmpl
dac rencarci o baterie ?
1193
01:53:29,897 --> 01:53:33,420
Explodeaz. Folosim energia lui
mpotriva lui. Perfect.
1194
01:53:33,445 --> 01:53:37,235
Voi readuce energia n sistem,
iar tu va trebui s resetezi sistemul.
1195
01:53:37,236 --> 01:53:41,270
Dac-i spun s porneti energia,
o faci. Indiferent de situaie.
1196
01:53:41,271 --> 01:53:44,271
- Peter...
- Indiferent de situaie.
1197

01:53:47,092 --> 01:53:48,794


Haide, haide !
1198
01:54:40,349 --> 01:54:42,402
60 de secunde pn la impact.
1199
01:55:17,107 --> 01:55:19,857
Acum, Gwen.
F-o acum !
1200
01:55:39,718 --> 01:55:41,481
<i>SUPRANCRCARE</i>
1201
01:55:45,433 --> 01:55:47,111
<i>Zborul 687.</i>
1202
01:55:57,081 --> 01:56:00,611
Aici turnul de control.
Treci imediat pe 280.
1203
01:56:01,210 --> 01:56:05,194
Repet, treci imediat pe 280.
1204
01:56:22,482 --> 01:56:24,748
napoi la lucru.
S aterizm avioanele astea.
1205
01:56:24,913 --> 01:56:26,547
M ntorc.
1206
01:56:26,760 --> 01:56:31,896
Dumnezeule ! Bine.
napoi la munc.
1207
01:57:07,290 --> 01:57:09,481
Eu nc mai cred
c nu poi zbura.
1208
01:57:18,005 --> 01:57:20,107
Gwen, stai acolo.
1209
01:57:46,314 --> 01:57:47,714
Peter...
1210
01:57:47,715 --> 01:57:50,902
Cnd ai spus
" Omul-pianjen a spus nu "...

1211
01:57:51,335 --> 01:57:55,405
Ai vrut s spui c tu ai spus "nu" ?
1212
01:57:55,638 --> 01:57:58,029
Harry, ce ai fcut ?
1213
01:57:58,217 --> 01:58:00,273
Ce m-ai obligat s fac.
1214
01:58:00,613 --> 01:58:05,147
Ai fost prietenul meu i
m-ai trdat !
1215
01:58:05,327 --> 01:58:08,889
Nu, am ncercat s te protejez.
1216
01:58:09,515 --> 01:58:13,161
- Uit-te la mine.
- Totul va fi bine.
1217
01:58:13,224 --> 01:58:17,076
Nu dai oamenilor nicio speran.
Le-o iei.
1218
01:58:17,237 --> 01:58:20,924
- Nu, Harry.
- Eu am s-o iau pe-a ta.
1219
01:58:21,117 --> 01:58:22,776
Fugi, Gwen !
1220
01:58:23,311 --> 01:58:26,594
Harry ! Harry, las-o jos !
1221
01:58:43,377 --> 01:58:44,677
nceteaz imediat !
1222
01:58:44,678 --> 01:58:47,907
sta nu eti tu, Harry.
Harry, las-o jos !
1223
01:58:48,542 --> 01:58:50,554
- Harry ?
- Harry e mort.
1224

01:58:50,579 --> 01:58:53,638


Harry, asta-i ntre noi doi.
Vrei s lupi ?
1225
01:58:53,744 --> 01:58:55,840
Lupt cu mine
las-o pe ea.
1226
01:58:58,541 --> 01:58:59,841
Nu !
1227
01:59:07,419 --> 01:59:09,488
Eti n regul ?
1228
01:59:13,957 --> 01:59:16,700
Te-am prins.
Te pun jos aici.
1229
02:00:36,555 --> 02:00:37,955
Peter ?
1230
02:01:40,956 --> 02:01:42,356
Hei...
1231
02:01:46,257 --> 02:01:47,657
Gwen ?
1232
02:01:57,558 --> 02:01:58,958
Gwen !
1233
02:02:05,356 --> 02:02:06,866
Respir.
1234
02:02:19,156 --> 02:02:21,168
Eti bine.
1235
02:02:30,982 --> 02:02:35,614
Stai cu mine.
1236
02:02:41,597 --> 02:02:42,997
Gwen ?
1237
02:02:45,298 --> 02:02:46,698
Gwen !
1238
02:02:48,698 --> 02:02:51,298

Te rog, nu !
1239
02:02:53,417 --> 02:02:55,323
Te rog.
1240
02:03:01,812 --> 02:03:04,038
N-o pot face fr tine.
1241
02:05:06,507 --> 02:05:08,636
Las-ne !
1242
02:05:12,322 --> 02:05:14,294
Ai fcut vreun progres ?
1243
02:05:14,319 --> 02:05:17,671
Am cteva candidai serioi.
1244
02:05:17,985 --> 02:05:20,122
Acum, c Omul-pianjen
a murit...
1245
02:05:20,291 --> 02:05:23,475
Oraul sta
nu va mai fi niciodat la fel.
1246
02:05:23,729 --> 02:05:26,245
Contez pe asta.
1247
02:05:26,409 --> 02:05:29,348
Vorbind de progres,
ari deja mai bine.
1248
02:05:30,310 --> 02:05:32,157
Vine i pleac.
1249
02:05:33,832 --> 02:05:35,426
Spune-mi mai multe.
1250
02:05:35,969 --> 02:05:39,828
- Ci oameni ai avut n minte ?
- Vreau s fie puini.
1251
02:05:39,993 --> 02:05:43,435
Tot ce ai nevoie,
e deja la Oscorp.
1252

02:05:45,069 --> 02:05:49,094


<i>Acces permis.
Bine ai venit, dle Fiers.</i>
1253
02:05:49,132 --> 02:05:53,204
<i>Cine-i primul voluntar ?
Aleksei Sytsevich.</i>
1254
02:05:53,328 --> 02:05:55,590
<i>Are o sentin pe via.</i>
1255
02:05:55,662 --> 02:05:59,392
<i>Ar dori s ni se alture.</i>
1256
02:06:00,035 --> 02:06:01,637
<i>Bun.</i>
1257
02:06:02,078 --> 02:06:04,090
<i>ncepei cu el.</i>
1258
02:06:04,640 --> 02:06:10,226
<i>Aleksei Sytsevich a fost scos
de la o nchisoare, numit "Seiful"...</i>
1259
02:06:10,269 --> 02:06:11,864
<i>De un grup de brbai necunoscui.</i>
1260
02:06:11,895 --> 02:06:14,664
<i>Un alt exemplu c a crescut
activitatea criminal...</i>
1261
02:06:14,689 --> 02:06:18,000
<i>De cnd a disprut Omul-pianjen
acum cinci luni.</i>
1262
02:06:18,025 --> 02:06:21,645
<i>Absena lui a lsat un gol imens
n inima oraului nostru.</i>
1263
02:06:21,670 --> 02:06:26,029
<i>Chiar i Departamentul de Poliie
s-a alturat corului New Yorkezilor...</i>
1264
02:06:26,054 --> 02:06:28,505
<i>n sperana c se ntoarce.</i>
1265
02:06:28,530 --> 02:06:31,469

<i>ntreaga lume i pune


aceeai ntrebare...</i>
1266
02:06:31,573 --> 02:06:33,671
<i>Unde e Omul-pianjen ?</i>
1267
02:06:35,031 --> 02:06:37,506
Pcat de Tipul-la-pianjen.
1268
02:06:39,015 --> 02:06:42,316
Pcat c a disprut.
Toat lumea are nevoie de el.
1269
02:06:43,961 --> 02:06:45,624
Unde te duci ?
1270
02:06:46,437 --> 02:06:49,118
- Nu-s sigur, mtu.
- Peter...
1271
02:06:49,580 --> 02:06:51,553
Unde te duci ?
1272
02:07:00,751 --> 02:07:02,326
Nu tiu.
1273
02:07:04,549 --> 02:07:06,267
E aa de amuzant...
1274
02:07:06,752 --> 02:07:09,601
Am ncercat s
fac ordine n cas...
1275
02:07:09,668 --> 02:07:14,490
Am pus lucrurile lui Ben n cutii.
1276
02:07:15,324 --> 02:07:19,095
Cu ct e mai grea cutia,
cu att m simt mai uurat.
1277
02:07:19,507 --> 02:07:22,129
- Arunci lucrurile alea ?
- Nu.
1278
02:07:23,212 --> 02:07:26,356
Nu pot face asta.
Sunt o parte din mine.

1279
02:07:27,214 --> 02:07:30,148
Le caut doar...
1280
02:07:31,290 --> 02:07:32,800
Un loc mai bun.
1281
02:07:36,535 --> 02:07:39,019
Mai arunc o privire...
1282
02:07:39,363 --> 02:07:42,111
i le pun unde le este locul.
1283
02:08:00,451 --> 02:08:02,122
<i>Discursul lui Gwen.</i>
1284
02:08:06,794 --> 02:08:10,988
<i>Este uor s fii plin de speran
ntr-o zi frumoas ca asta.</i>
1285
02:08:12,204 --> 02:08:15,098
<i>Dar vor fi i zile negre
deasupra noastr.</i>
1286
02:08:15,979 --> 02:08:18,837
<i>Vor fi zile n care
te vei simi singur.</i>
1287
02:08:21,051 --> 02:08:23,526
<i>Sperana va fi
cea mai mare nevoie...</i>
1288
02:08:24,991 --> 02:08:27,048
<i>Nu conteaz ct de greu este...</i>
1289
02:08:27,885 --> 02:08:31,950
<i>i ct de singur te simi,
trebuie s-mi promii...</i>
1290
02:08:32,159 --> 02:08:35,516
<i>C te vei aga de speran.</i>
1291
02:08:37,021 --> 02:08:38,792
<i>Pstreaz-o vie.</i>
1292
02:08:39,153 --> 02:08:42,142

<i>Trebuie s fim deasupra problemelor...</i>


1293
02:08:42,266 --> 02:08:46,166
<i>i-i doresc s ai speran.</i>
1294
02:08:46,425 --> 02:08:48,437
<i>Oamenii au nevoie de asta.</i>
1295
02:08:49,043 --> 02:08:53,694
<i>i dac nu reuim,
ce-i cel mai bine pentru via ?</i>
1296
02:08:54,831 --> 02:08:56,844
<i>Dac ne uitm n jurul nostru astzi...</i>
1297
02:08:57,009 --> 02:09:00,237
<i>i-i vedem pe cei care ne-au ajutat
s fim ceea ce suntem azi...</i>
1298
02:09:00,909 --> 02:09:03,824
<i>tiu c pare ca i cum
ne lum rmas-bun.</i>
1299
02:09:04,344 --> 02:09:10,110
<i>Lum fiecare o parte a celuilalt,
n tot ceea ce facem n viitor.</i>
1300
02:09:11,306 --> 02:09:14,324
<i>Pentru a ne reaminti cine suntem...</i>
1301
02:09:16,171 --> 02:09:17,975
<i>i cine ne e sortit s fim.</i>
1302
02:09:20,321 --> 02:09:24,765
<i>Am avut mpreun patru ani grozavi
mi vei lipsi foarte mult,</i>
1303
02:09:46,912 --> 02:09:48,830
S mergem !
1304
02:10:02,080 --> 02:10:06,483
<i>Transmit n direct din Park Avenue
56 Street, unde-i un haos de nedescris.</i>
1305
02:10:06,692 --> 02:10:10,593
<i>Un om ntr-un costum din oel,
creaz un haos de nedescris n ora.</i>

1306
02:10:14,658 --> 02:10:19,983
Sunt Rhino !
V-am spus c-am s revin.
1307
02:10:38,332 --> 02:10:42,284
Nu mai tragei !
Nu mai trage nimeni !
1308
02:10:48,735 --> 02:10:51,132
Biete, trebuie s...
1309
02:10:52,447 --> 02:10:54,247
Privete, New York !
1310
02:10:54,343 --> 02:10:56,711
S-a ntors Omul-pianjen !
1311
02:10:57,888 --> 02:10:59,900
E fiul meu.
1312
02:11:02,944 --> 02:11:05,081
Un biat curajos.
1313
02:11:05,608 --> 02:11:07,914
Nu i-e fric de Aleksei, bieic ?
1314
02:11:25,042 --> 02:11:26,821
Hei, Omule-pianjen.
1315
02:11:36,812 --> 02:11:41,007
- tiam c te vei ntoarce.
- Mersi c mi-ai inut locul.
1316
02:11:41,023 --> 02:11:43,646
Eti cel mai curajos puti
pe care l-am vzut vreodat.
1317
02:11:43,647 --> 02:11:46,502
Ai grij de mama ta,
m ocup eu de chestia asta.
1318
02:11:46,581 --> 02:11:49,097
D-i drumul de aici, pleac !
1319
02:11:56,185 --> 02:11:59,776

Vei lupta cu mine.


Vei lupta acum ?
1320
02:12:00,637 --> 02:12:02,324
n numele tuturor newyorkezilor,
1321
02:12:02,325 --> 02:12:04,379
a celor din New Orleans
i de pretutindeni...
1322
02:12:04,404 --> 02:12:07,687
i cer s ridici
braele tale mecanizate, n aer.
1323
02:12:07,712 --> 02:12:12,031
Niciodat. Te voi zdrobi
i te voi distruge.
1324
02:12:12,200 --> 02:12:14,109
Vrei s cobor
ca s poi s m omori ?
1325
02:12:14,110 --> 02:12:15,110
Da !
1326
02:12:15,178 --> 02:12:18,441
Vin imediat.
Nicieri nu-i ca acas.
1327
02:12:18,842 --> 02:12:24,442
Traducerea i adaptarea dup sonor:
dani67(c) RoSA-Team & FlorinA

S-ar putea să vă placă și