Sunteți pe pagina 1din 5

1

Utilizao do Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (NA


27
)

Edson de Faria Francisco.
So Bernardo do Campo, maro de 2014.

A Nestle-Aland Novum Testamentum Graece, 27 edio (NA
27
) (Stuttgart, 1993), edi-
tada pelos estudiosos Kurt Aland, Barbara Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Mar-
tini e Bruce M. Metzger, publicada pela Deutsche Bibelgesellschaft (Sociedade Bblica
Alem), em Stuttgart, na Alemanha. Tal edio a continuao da obra Novum Testamentum
Graece, editada pela primeira vez por Eberhard Nestle (Wrttemberg, 1898) e aperfeioada
por Aland desde os anos 1950. A NA
27
tem por base um texto reconstrudo, tendo por
base cerca de 5400 manuscritos gregos do Novo Testamento das pocas antiga e medieval.
O texto principal do NA
27
, que reconstrudo criticamente, apresenta a possvel forma do
Novo Testamento grego como seria no incio do 2 sculo da era crist. A NA
27
a atual
edio crtica padro do texto do Novo Testamento grego para o mundo erudito, sendo
composta por quatro componentes principais:

Texto bblico reconstrudo baseado em manuscritos gregos antigos e medievais. O texto
principal da edio A.
Referncias bblicas do Antigo e do Novo Testamento B.
Cnones eusebianos: referncias a passagens paralelas entre os quatro Evangelhos C.
Aparato crtico. Observaes sobre questes textuais em verses e manuscritos D.

A figura abaixo mostra a pgina 88 do NA
27
, correspondente ao texto de Marcos
1.1a-8b:



A: O NA
27
apresenta um texto reconstrudo que tem por base os cerca de 5400 manuscri-
tos gregos datados na poca antiga e medieval. Alguns manuscritos que formam a base da
edio so os cdices unciais Sinatico, Vaticano, Alexandrino, reescrito de frem o Srio,
B

D
A
C
2

Beza, entre outros. O texto reconstrudo criticamente apresenta a possvel forma do Novo
Testamento grego como seria no incio do 2 sculo da era crist.

B: Referncias bblicas do Antigo e do Novo Testamento. Muitas referncias bblicas do
texto veterotestamentrio citadas no Novo Testamento so da Septuaginta e tais refern-
cias so identificadas por meio do smbolo O.

C: Cnones eusebianos: tabelas contendo referncias numricas sobre passagens paralelas
entre os quatro Evangelhos, elaborada por Eusbio de Cesareia (?-339). As passagens pa-
ralelas entre os Evangelhos so elencadas em 10 cnones (tabelas), nos quais so indica-
dos os trechos que apresentam o mesmo contedo (ex.: Mc 1.1 paralelo a Mt 11.10 e a
Lc 7.27; Mc 1.3 paralelo a Mt 3.3, a Lc 3.4 e a Jo 1.23; Mc 1.4 paralelo a Mt 3.4 etc.).
Tais cnones mostram um quadro sintico de determinadas passagens comuns nos qua-
tro Evangelhos. O sistema explicado por Eusbio de Cesareia em sua epstola enderea-
da a uma pessoa de nome Carpiano. A epstola denominada Eusebii Epistula Ad Carpi-
anum et Canones I-X (lat. Epstola de Eusbio a Carpiano e Cnones I-X). Esta epstola
e os 10 cnones so encontrados em vrios manuscritos gregos do Novo Testamento.

D: Aparato crtico. Citaes de manuscritos bblicos gregos e de verses bblicas antigas
em latim, em siraco, em copta, em armnio, em georgiano, em gtico, em etope e em
eslavnico. Alm das verses bblicas clssicas, a edio leva em considerao, igualmente,
as citaes bblicas registradas tanto nos escritos dos Pais gregos e latinos da Igreja quanto
nos lecionrios gregos. Todas estas citaes justificam as decises textuais tomadas pelos
editores na intenso de reconstruir a possvel forma original primitiva do texto grego neo-
testamentrio.

A figura abaixo mostra um flio do Cdice Vaticano (B), datado do 4 sculo, cor-
respondente a Mateus 6.3b-20a. O Cdice B um dos inmeros manuscritos bblicos gre-
gos usados pelos editores na reconstruo do texto do NA
27
.



Foram compostos vrios manuais para a utilizao da NA
27
. Em portugus, as
obras Exegese do Novo Testamento: Manual de Metodologia (2. ed., Sinodal-Paulus, 2001), de Uwe
3

Wegner e Origem e Transmisso do Texto do Novo Testamento (Sociedade Bblica do Brasil,
2012), de Wilson Paroschi, so dedicadas exclusivamente utilizao do NA
27
.

Exemplos de anotao do aparato crtico:
Texto: ttulo do Evangelho de Marcos.
Inscriptio: 'royyrtov i. M. A D I W O j 1. 33. 2427 B Iut
to i. M. oy. royy. 209. 579 a| (vg'') txt (N B) pc
(a inscrio do Evangelho colocada entre os smbolos ' ` possui como variante a frase
r0oyyrtov ioto Mopiov [gr. Evangelho de acordo com Marcos] que atestada pelos cdi-
ces Alexandrino [5 sc.], Beza Cantabrigiense [5 sc.], Rgio [8 sc.], Freeriano [5 sc.] e
Tbilisi [9 sc.], pela famlia do manuscrito cursivo 13, pelos manuscritos cursivos 33 [sc.
10] e 2427 [c. sc. 14?] e pelo texto majoritrio. A mesma leitura grega apoiada pela Vul-
gata e por uma parte da Vetus Latina. O smbolo separa diversas variantes relacionadas
com a mesma passagem do texto. A leitura t ioto Mopiov oytov r0oyyrtov [gr. o santo
Evangelho de acordo com Marcos] atestada pelos manuscritos cursivos 209 [sc. 14],
579 [sc. 13] e por alguns outros manuscritos gregos que diferem do texto majoritrio e
pela edio Clementina da Vulgata [1592-1593] [mas com alguma pequena diferena textu-
al]. A abreviatura txt indica que a leitura do NA
27
possui apoio dos cdices Sinatico [4
sc.] e Vaticano [4 sc.] [ambos com alguma pequena diferena textual] e por poucos ma-
nuscritos gregos que diferem do texto majoritrio).

Texto: Marcos 1.1: ']lo Oro|` (gr. filho de Deus).
'' N O 28. | 2211 pc su'; Or (ct om. I. Xp.) Ir Epiph to to ipto
1241 txt N B D I W 2427 pc (scd to O. A j 33 B) Iutt sy co; Ir'''|
(a expresso colocada entre colchetes ]lo Oro| [gr. filho de Deus] de autenticidade
duvidosa; a mesma expresso colocada entre os smbolos ' ` significa que em determinados
manuscritos gregos a locuo substituda por outras. O smbolo' indica que tal trecho
era admitido como original em edies anteriores do NA
25
. O smbolo indica que o tre-
cho omitido pelos cdices Sinatico [4 sc.] [texto original antes das correes posterio-
res] e de Tbilisi [9 sc.], pelo manuscrito cursivo 28 [sc. 11], pelo lecionrio 2211 [c. 995-
996], por poucos manuscritos gregos que diferem do texto majoritrio, pela verso sadica
e por Orgenes de Alexandria [3 sc.]. O smbolo separa diversas variantes relacionadas
com a mesma passagem do texto. O trecho `joo Xptoto [gr. de Jesus Cristo] omitido
por Irineu de Lio [2 sc.] e por Epifnio de Salamina [5 sc.]. A leitura lo to iplo
[gr. filho do senhor] atestada pelo manuscrito cursivo 1241 [c. sc. 12]. A abreviatura txt
indica que a leitura do NA
27
possui apoio dos cdices Sinatico [4 sc.] [com correo
feita pelo primeiro corretor], Vaticano [4 sc.], Beza Cantabrigiense [5 sc.], Rgio [8
sc.] e Freeriano [5 sc.], pelo manuscrito cursivo 2427 [c. sc. 14?] e por poucos manus-
critos gregos que diferem do texto majoritrio [mas a leitura lo to Oro {gr. filho de
Deus} atestada pelos cdices Alexandrino [5 sc.], pelas famlias dos manuscritos cursi-
vos 1 e 13, pelo manuscrito cursivo 33 [sc. 10] e pelo texto majoritrio]. A tradio inteira
da verso latina apoia a mesma leitura grega, assim como as verses sadica e copta e Iri-
neu de Lio [em traduo latina]).

Texto: Marcos 1.2: oo0 ' onootrc (gr. eis envio).
'ryc N A I W j 33 B vg'' sy' su' bo'; Or Eus
txt B D O 28. 565. 2427. | 2211 pc Iut co; Ir''' |
(o smbolo ' indica a localizao onde uma ou mais palavras insertada pelos manuscritos
gregos. A leitura ryc [gr. eu] atestada pelos cdices Sinatico [4 sc.], Alexandrino [5
sc.], Rgio [8 sc.] e Freeriano [5 sc.], pelas famlias dos manuscritos cursivos 1 e 13,
pelo manuscrito cursivo 33 [sc. 10], pelo texto majoritrio, pela edio Clementina da
Vulgata [1592-1593], pela Siro-Hxapla [7 sc.], pelos manuscritos das verses sadica e
4

boarica, por Orgenes de Alexandria [3 sc.] e por Eusbio de Cesareia [4 sc.]. A abre-
viatura txt indica que a leitura do NA
27
possui apoio dos cdices Vaticano [4 sc.], Beza
Cantabrigiense [5 sc.] e de Tbilisi [9 sc.], pelos manuscritos cursivos 28 [sc. 11] [texto
original antes das correes posteriores] [9 sc.] e 2427 [c. sc. 14?], pelo lecionrio 2211
[c. 995-996] e por poucos manuscritos gregos que diferem do texto majoritrio. A mesma
leitura grega apoiada pela Vulgata e por uma parte da Vetus Latina, assim como a verso
copta e Irineu de Lio [em traduo latina]).



5

Referncias Bibliogrficas
ALAND, Kurt; ALAND, Barbara. O Texto do Novo Testamento: Introduo s Edies Cientficas do
Novo Testamento Grego bem como Teoria e Prtica da Moderna Crtica Textual. Barueri:
Sociedade Bblica do Brasil, 2013.
PAROSCHI, Wilson. Origem e Transmisso do Texto do Novo Testamento. Barueri: Sociedade B-
blica do Brasil, 2012.
SCHOLZ, Vilson. Princpios de Interpretao Bblica: Introduo Hermenutica com nfase em Gne-
ros Literrios. Canoas: ULBRA, 2006, p. 43-62.
SILVA, Cssio Murilo D. da. Metodologia de Exegese Bblica. Coleo Bblia e Histria. So
Paulo: Paulinas, 2000, p. 42-43.
STUART, Douglas; FEE, Gordon D. Manual de Exegese Bblica: Antigo e Novo Testamentos. So
Paulo: Vida Nova, 2008, p. 255-256.
TREBOLLE BARRERA, Julio. A Bblia Judaica e a Bblia Crist: Introduo Histria da Bblia.
Petrpolis: Vozes, 1996, p. 396-414.
WEGNER, Uwe. Exegese do Novo Testamento: Manual de Metodologia. 2. ed. So Leopoldo-So
Paulo: Sinodal-Paulus, 2001.

S-ar putea să vă placă și