Sunteți pe pagina 1din 2

¡Kamikase!

“Nuestros pequeños barcos se acercan para el abordaje. La fuerza del viento y las olas
amenaza arrastrarme con mi tripulación hacia ellos y hará trizas nuestra defensa. Los
mongoles han creado una línea imaginaria frente a nosotros con sus 900 barcos, con
ello intentan impedir el abordaje por los flancos. Mi tripulación esta ciega en la
aventura. Desde la parte más alta de la proa intento lanzar una soga coronada de
puntas para sujetarnos en un abrazo de muerte. La lluvia de flechas del enemigo ataca
nuestra retaguardia. El mar embravecido y aturdido da golpes de espuma y sal
avisando del certero fin. Mis ojos nunca habían visto la Bahía de Hakata tan tensa y
gris. El viento grita y sopla con crueldad al enemigo que desea dominarnos”.

El nieto del famoso mongol Gengis Khan, decidió incorporar al Imperio Mongol a
Japon. Para ello, Kublai Khan preparo la primera invasión con 40.000 naves y 900
barcos en el año 1274. La primera expedición partió desde la Península de Corea en
dirección al estrecho de Corea, desde allí navegarían hasta la isla de Iki para bordearla y
llegar a la Bahía de Akata donde se libraría la primera batalla.
Entre la isla de Iki y la bahía desde hace siglos se forma un corredor en la cual la fuerza
del viento aumenta. La noche de 1274 en plena batalla, una tempestad de truenos
acosaría todo el perímetro donde los mongoles tenían previsto realizar la invasión.La
perdida de naves y hombres fueron cuantiosas, ello les obligo a abandonar la invasión.
En 1281 el emperador Kublai Khan intentaría nuevamente invadir el país y para ello
envió una flota de 4.400 barcos y más de 100.000 soldados. En la misma zona –la isla
de Kyushu- un tifón hundiría por segunda vez a la mayoría de la flota invasora
muriendo la totalidad de los mongoles.

“La brisa silba y empuja sus embarcaciones y las olas con su lengua prestada del
viento divino engullen hasta hartarse un barco mongol tras otro. Mi tripulación ya no
existe, he logrado llegar hasta la playa, creo encontrarme en Acata Fukuoka. Me he
unido a un grupo para devolver al mar a los atacantes. ¡Kase del Kami!* esta en
nuestras mentes. ¡Kamikase!. La fuerza que nos empuja es celestial. Mi amado país
enviara al mongol al gran bostezo que el mar arrastra para alimentar su ego”.

Notas:

*Kase del Kami: Viento divino. Aquí surgió una nueva palabra para Japón y el sentido
del Kamikase de la II Guerra Mundial.

Cabria agregar este fragmento de un largo poema que aparece en la página web de:
claudioez2285 http://www.taringa.net/posts/arte/2281158/Kubla-Khan,-un-poema-so
%C3%B1ado-y-el-eterno-retorno.html pero tiene su origen en Jorge Luis Borges en su
obra citada “El sueño de Coleridge", de Otras inquisiciones (1952).

Kubla Khan o la Visión de un Sueño (Fragmento)

¡Oh sima de misterio, que se abría


bajo la verde loma, cruzando entre los cedros!
Era un lugar salvaje, tan sacro y hechizado
como el que frecuentara, bajo menguante luna,
una mujer, gimiendo de amor por un espíritu.
Y del abismo hirviente y con fragores
sin fin, cual si la tierra jadeara,
hízose que brotara un agua caudalosa,
entre cuyo manar veloz e intermitente
se enlazaban fragmentos enormes, a manera
de granizo o de mieses que el trillador separa:
y en medio de las rocas danzantes, para siempre,
lanzóse el sacro río.
Cinco millas de sierpe, como en un laberinto,
siguió el sagrado río por valles y collados,
hacia aquellas cavernas que no ha medido el hombre,
y hundióse con fragor en una mar sin vida:
y en medio del estruendo, oyó Kubla, lejanas,
las voces de otros tiempos, augurio de la guerra

Autor del poema: Samuel Taylor Coleridge, año 1797.

S-ar putea să vă placă și