Sunteți pe pagina 1din 4

"

Handout
Cicero Platonis aemulus: El uso de la poesa en el De Legibus

Diony Gonzlez Rendn
(Instituto de Estudios Clsicos Lucio Anneo Sneca, Uc3m)
dgrendon@inst.uc3m.es




1. Cic. Q. fr., III, V, 5..

[] sermo autem in novem et dies et libros distributus de optimo statu civitatis et de optimo cive [].


2. Cic. Div. I. 37, 80
Atque etiam illa concitatio declarat vini in animis esse divinam. Negat enim sine furore Democritus
quemquam poetam magnum esse posse, quod idem dicit Plato. Quem, si placet, appellet furorem, dum modo
is furor ita laudetur ut in Phaedro [Platonis] laudatus est. Quid? Vestra oratio in causis, quid? ipsa actio
potest esse vehemens et gravis et copiosa, nisi est animus ipse commotior?.
3. Cic. Leg. 2, 17
Unum illud mihi uideris imitari, orationis genus (scil. Platonis) [] Nam sententias interpretari perfacile
est, quod quidem ego facerem, nisi plane esse vellem meus
4. Cic. Leg. I, 15
Atticus: Atqui, si quaeris ego quid exspectem, quoniam scriptum est a te de optimo rei publicae statu,
consequens esse uidetur ut scribas tu idem de legibus: sic enim fecisse uideo Platonem illum tuum, quem tu
admiraris, quem omnibus anteponis, quem maxime diligis.
Marcus: Visne igitur, ut ille cum Crete Clinia et cum Lacedaemonio Megillo aestiuo, quem ad modum
describit, die in cupressetis Gnosiorum et spatiis siluestribus, crebro insistens, interdum adquiescens, de
institutis rerum publicarum ac de optimis legibus disputabat, sic nos inter has procerissimas populos in
uiridi opacaque ripa inambulantes, tum autem residentes, quaeramus isdem de rebus aliquid uberius quam
forensis usus desiderat?
[V.15. tico. Si quieres saber qu es lo que yo espero de ti, puesto que eres autor de una
obra que trata sobre el modelo mejor de Estado, me parece que es consecuente que
escribas otra en el mismo sentido pero sobre las leyes: veo que eso es lo que hizo tambin
aquel tu querido Platn, a quien admiras y pones por delante de todos los dems; no hay
duda de que es el autor que ms estimas.
Marco. Quieres t que, lo mismo que Platn discute con el cretense Clinias y con el
lacedemonio Megilo, en un da de verano, segn se describe en sobre las instituciones
polticas y sobre las mejores leyes, detenindose a descansar frecuentemente, aqu y all,
entre los cipreses de Cnosos y sus paseos arbolados, nosotros tambin paseemos y nos
sentemos entre estos altsimos lamos de la verde y sombra orilla para tratar de estas
mismas cosas con ms amplitud que la requerida por la prctica forense?]

#
5. Cic. Leg. II, 15.
Quos imitatus, Plato uidelicet hoc quoque legis putauit esse, persuadere aliquid, non omnia ui ac minis
cogere.
6. Cic. Leg. I, 1.

Manet uero, Attice noster, et semper manebit: sata est enim ingenio. Nullius autem agricolae cultu stirps
tam diuturna quam poetae uersu seminari potest.

[Yo creo que todava existe y por siempre existir ya que la sembr el ingenio. No hay
planta que perdura ms que la sembrada por el poder del verso del poeta.]

7. Cic. Arch. I, 15.

sed pleni omnes sunt libri, plenae sapientium voces, plena exemplorum vetustas; quae iacerent in tenebris
omnia, nisi litterarum lumen accederet. quam multas nobis imagines non solum ad intuendum verum etiam
ad imitandum fortissimorum virorum expressas scriptores et Graeci et Latini reliquerunt! quas ego mihi
semper in administranda re publica proponens animum et mentem meam ipsa cogitatione hominum
excellentium conformabam.

[Todos los libros estn llenos, llenas las voces de los sabios, llena la antigedad de
ejemplos: todas estas cosas yaceran en las tinieblas, si no llegaran a la luz de las letras.
Cuntas imgenes- no slo para mirarlas, sino tambin para imitarlas de fuertes hombres
nos dejaron representadas los escritores griegos y latinos? Yo siempre, al administrar la
repblica, imaginndomelas, conformaba mi corazn y mi mente a partir del recuerdo de
estos hombre ilustres.]

8. Cic. Leg. I, 3.

Respondebo tibi equidem, sed non ante quam mihi tu ipse responderis, Attice, certen non longe a tuis
aedibus inambulans post excessum suum Romulus Proculo Iulio dixerit se deum esse et Quirinum uocari
templumque sibi dedicari in eo loco iusserit, et uerumne sit ut Athenis non longe item a tua illa antiqua
domo Orithyiam Aquilo sustulerit; sic enim est traditum.

[Voy a responderte, pero antes tienes que responderme tu a m, tico: es cierto que
Romulo despus de muerto, en una ocasin que deambulaba cerca de tu casa, le dijo a Julio
Proclo que l era un dios y que su nombre era Quirino, y le ordeno que le dedicar un
templo en ese lugar; y tambin es verdad que en Atenas, no lejos de tu antigua casa,
Aquiln rapt a Oritia, pues as es como lo cuenta la tradicin].





$
9. Cic. Leg. I, 9.

[] sed tamen nonnulli isti, Tite noster, faciunt imperite, qui in isto periculo non ut a poeta sed ut a teste
ueritatem exigant, nec dubito quin idem et cum Egeria conlocutum Numam et ab aquila Tarquinio apicem
impositum putent.

[Pero sos actan torpemente, Tito, porque en tal dificultad tratan de obtener la veracidad
no como de un poeta, sino como de un testigo, y no me cabe la menor duda de que esos
mismos creen que Numa habl con Egeria y que un guila le coloc a Tarquino el gorro de
Flamine.]

10. Cic. Arch. I, 12.

Quaeres a nobis, Gratti, cur tanto opere hoc homine del ec t emur. quia suppeditat nobis ubi et animus ex
hoc forensi strepitu ref i c i at ur et aures convicio def essae c onqui esc ant .

[Nos preguntas, Gracio, por qu nos deleitamos tanto con este hombre. Porque nos
procura donde nuestro espritu se rehaga de este estrpito forense, nuestros odos
descansen fatigados por el gritero]

11. Cic. Arch. I, 12.

[] poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari. qua re suo
iure noster ille Ennius 'sanctos' appellat poetas, quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati
nobis esse videantur.

[] que el poeta vale por su propia naturaleza y que se estimula por las fuerzas de su
mente y que como por un divino sopli se inspira. Por este hecho nuestro conocido Enni
llama sagrados a los poetas con todo su derecho, porque parece que nos han sido
encomendados por algn don y regalo de los dioses.

12. Cic. Leg, II. 7.

A Iove Musarum primordia, sicut in Aratio carmine orsi sumus.

Por Jupiter comienzan las Musas, tal como iniciamos el poema de Arato

13. Cic. Leg. II. 24.

Suade igitur si placet istam ipsam legem, ut ego 'ut ei tu rogas' possim dicere.

Persuade, pues, si te place, esa misma ley, para que yo pueda decir como t pides.

14. Cic. Leg. III. 13.

Reddes igitur nobis, ut in religionis lege fecisti admonitu et rogatu meo, sic de magistratibus, ut disputes,
quibus de causis maxime placeat ista discriptio.
%

Nos conceders, pues, respecto de las magistraturas, as como, por advertencia y splica
ma, has hecho en la ley de la religin, que disputes acerca de por qu causas te plazca ms
esa distribucin

15. Cic. Leg. III. 3

Nam et hic deo paret, et huic oboediunt maria terraeque, et hominum vita iussis supremae legis obtemperat.

Porque tanto ste est sujeto a dios, como a ste obedecen los mares y las tierras, y la
vida de los hombres se atempera a los mandatos de una ley suprema

S-ar putea să vă placă și