Sunteți pe pagina 1din 18

1

00:00:31,768 --> 00:00:34,248


D-mi mie!
2
00:00:58,528 --> 00:01:03,008
Nu.Pleac de aici.Pleac!
3
00:01:05,648 --> 00:01:09,448
Zece.Zece euro.
Primeti restul mai trziu.
4
00:01:13,568 --> 00:01:16,168
Zece euro.
5
00:01:54,969 --> 00:02:06,369
GOMORRA,Sezonul 1,episodul 4
6
00:02:07,370 --> 00:02:13,270
Traducerea i adaptarea Vasilescu
7
00:02:14,128 --> 00:02:18,328
<i>Alo?
Sunt controale n circulaie.</i>
8
00:02:18,408 --> 00:02:23,808
<i>Nu aud mitraliere.
Eti sigur?</i>
9
00:02:23,888 --> 00:02:27,288
Da,se trage. Pe strada Via Fuentes.
10
00:02:27,368 --> 00:02:32,168
<i>E cineva rnit?
Nu tiu precis.</i>
11
00:04:12,248 --> 00:04:16,248
Ce dracu' faci?
V fut n cur!
12
00:04:19,688 --> 00:04:22,888
Partea stng.
13
00:04:26,408 --> 00:04:29,568
Partea dreapt.
14
00:04:35,168 --> 00:04:38,248
Punei minile pe scaner.

15
00:04:50,968 --> 00:04:54,728
Dezbrac-l de tot.
16
00:05:07,368 --> 00:05:09,528
Soldat.
17
00:05:09,608 --> 00:05:13,008
Nu ve-i avea nici o problem cu mine.
18
00:05:19,208 --> 00:05:23,568
Fermele sunt tot mai limitate,
cu fiecare zi care trece.
19
00:05:23,648 --> 00:05:29,088
Cnd voi fi eliberat,v trimit
o vedere cu muntele Vezuviu.
20
00:05:29,168 --> 00:05:33,128
O s v fac bine.
Faci mito de mine?
21
00:05:33,208 --> 00:05:39,768
Nu i place Vezuviu, Anto?
Adu-mi aminte s i trimit una.
22
00:05:44,608 --> 00:05:48,928
Tu eti Pietro Savastano?
Ce rahat i pas ie?
23
00:05:50,528 --> 00:05:55,888
Vreau s vorbesc cu tine.
Ai auzit, Antonio?
24
00:05:55,968 --> 00:06:00,208
M-am lsat bgat n pucrie,
numai s te ntlnesc pe tine.
25
00:06:01,768 --> 00:06:05,808
i ce vrei s discui cu mine ?
Trebuie s vorbim afaceri.
26
00:06:05,888 --> 00:06:11,328
Rahat sfnt!Ce afaceri?
Nu vezi unde suntem?
27
00:06:17,928 --> 00:06:21,848

Poi s te convingi i singur.


Gata cu conversaia.
28
00:06:31,648 --> 00:06:34,168
Vd c nu nelegi.
29
00:06:34,248 --> 00:06:38,808
Vreau afar urgent.
Nu mai pot rmne.
30
00:06:38,888 --> 00:06:43,088
Audierile au fost mutate din nou.
E ceva ciudat.
31
00:06:43,168 --> 00:06:46,448
Mutate pn cnd?
Aproximativ nou luni.
32
00:06:46,528 --> 00:06:51,688
Ce dracu' e asta?O sarcin?
Am fcut tot ce am putut.
33
00:06:51,768 --> 00:06:58,488
Judectorul care decide e lene,
dar dac continu aa,trebuie s te elibereze.
34
00:07:00,048 --> 00:07:07,288
Ai mei nu m pot contacta aici din cauza
prostului de comandant.Avem probleme multe afar.
35
00:07:07,368 --> 00:07:12,208
Trebuie s acionez acum.
ntr-un an va fi prea trziu.
36
00:07:12,288 --> 00:07:16,248
Exist o singur soluie.
37
00:07:16,328 --> 00:07:21,088
Cere un transfer.
Dac eti de acord...
38
00:07:27,368 --> 00:07:33,288
Pn i maimuele de afar
pot sta la mas cu oamenii normali.
39
00:07:49,248 --> 00:07:53,208
S v ia naiba pe toi!

40
00:07:53,288 --> 00:07:58,408
Nu poi nici mcar un du s faci n locul sta de rahat.
41
00:07:58,488 --> 00:08:01,808
Duurile de aici nu merg.
42
00:08:01,888 --> 00:08:06,768
Pleac.i place fotbalul?
Copiii joac.
43
00:08:06,848 --> 00:08:10,888
Adulii fac afaceri.
Iari?
44
00:08:10,968 --> 00:08:15,568
Vd c nu nelegi.
Nu facem afaceri mpreun.
45
00:08:16,168 --> 00:08:19,768
i cunoti pe drogai?
46
00:08:19,848 --> 00:08:24,168
Sun vicioi.
Este un job periculos.
47
00:08:24,248 --> 00:08:29,448
Cincizeci de procente e mult.
V putem livra zece.
48
00:08:29,528 --> 00:08:33,208
Zece procente sunt bune pentru amndoi .
49
00:08:41,848 --> 00:08:46,288
Cnd fiul meu era mic, l duceam mereu
la grdina zoologic s vad maimuele.
50
00:08:46,368 --> 00:08:50,048
El mi spunea:
"Tat cum e posibil"
51
00:08:50,128 --> 00:08:55,448
"Ca aceste animale stupide s fie ca noi,oamenii?"
52
00:08:55,528 --> 00:08:58,888
Maimuele sunt bune,
numai cnd ascult de proprietar.

53
00:08:58,968 --> 00:09:05,768
Atunci cnd vor,ei pot decide
dac sunt periculoase i le pot ucide.
54
00:09:24,688 --> 00:09:28,848
O s discutm procentul.
55
00:09:35,008 --> 00:09:39,888
Nu e nimic de discutat.
i-am mai zis.
56
00:09:39,968 --> 00:09:46,288
Ai o nelegere cu Don Pietro.
Nu putem schimba nimic.
57
00:09:46,368 --> 00:09:50,488
Chiar acolo,la pucrie,
mi-am plasat unul din oamenii mei.
58
00:09:50,568 --> 00:09:55,528
Dar Don Pietro refuz
s vorbeasc cu el.
59
00:09:55,608 --> 00:10:00,488
Tokumbo mi e ca un frate.
El ascult de mine dac doresc.
60
00:10:00,568 --> 00:10:07,008
Dar dac Don Pietro ne mai ntoarce spatele
o s m decid data viitoare.
61
00:10:07,088 --> 00:10:12,528
Tu chiar nu nelegi?
Suntem n Italia i noi decidem.
62
00:10:12,608 --> 00:10:17,328
Tu faci cum i se spune,punct.
63
00:10:17,408 --> 00:10:21,168
"Dac tu
i strns hamurile mgarului."
64
00:10:21,248 --> 00:10:25,928
"Atunci trebuie s ai grij i de crmizi"
65
00:10:26,008 --> 00:10:33,208
Dac ne iei de proti,sunt destule

pietre n cimitir pentru tine i amicii ti.


66
00:10:36,408 --> 00:10:40,408
Dar noi doar discutm.
67
00:10:40,728 --> 00:10:47,088
Avem probleme cu negrii.
Nu am timp de maimue.
68
00:10:47,168 --> 00:10:50,688
Ne-au dat mai puin
de jumtate din bani.
69
00:10:50,768 --> 00:10:54,648
Vor s vorbeasc
cu tine altfel rup nelegerea.
70
00:10:54,728 --> 00:10:59,528
Toat lumea vrea s vorbeasc cu mine,
dar eu nu pot vorbi cu nimeni.
71
00:10:59,608 --> 00:11:03,688
Africanii i-au trimis om aici.
72
00:11:03,768 --> 00:11:09,168
Nu am nimic de zis.Afar
sau aici n groapa asta de rahat.
73
00:11:16,808 --> 00:11:20,328
Pune-l pe Ciro i pe Genarro
s le dea ceva trcoale
74
00:11:20,408 --> 00:11:23,888
i s i fac pe porcii
de negrii s i schimbe prerea.
75
00:11:23,968 --> 00:11:29,048
Eti sigur?Nu trebuie
s ne ngrijorm pentru ce vreau ei?
76
00:11:29,128 --> 00:11:32,288
Avem deja destule probleme.
77
00:11:43,608 --> 00:11:48,768
Nu-i putem lsa pe
africani s fac regulile.
78

00:11:48,848 --> 00:11:54,928


Doar ce rezolvm o problem minor
i apar alte trei sute.
79
00:11:56,248 --> 00:11:58,768
Bine...
80
00:11:58,848 --> 00:12:01,968
Vorbesc eu cu Ciro,nu i face griji.
81
00:12:02,048 --> 00:12:06,368
Spune-i lui Ciro,s l ia
i pe Gennarino cu el.
82
00:12:35,328 --> 00:12:38,288
Pot s vorbesc deschis?
Da.
83
00:12:38,368 --> 00:12:44,128
Tata nu i va lsa niciodat pe
negrii s conduc n cartier.E stupid.
84
00:12:44,208 --> 00:12:48,728
Tatl tu a fost eful clanului timp de 20 ani.
85
00:12:48,808 --> 00:12:53,048
tie ce trebuie fcut.
Dac au ajuns s i locuiasc aici.
86
00:12:53,128 --> 00:12:57,888
Nu i pas de vecini.
Vrea numai banii lor.
87
00:12:58,368 --> 00:13:02,888
Nu ne odihnim pn ce nu rezolvm.
88
00:13:10,848 --> 00:13:16,968
Este greit.Dac vrea s tie de ce
avem nevoie, trebuie s pstreze contactul cu vecinii.
89
00:13:24,648 --> 00:13:29,088
Parc nu mai suntem n Napoli,
ci n Africa.
90
00:13:29,168 --> 00:13:33,568
Acum au propriile teritorii.
Nu putem face nimic.

91
00:14:43,928 --> 00:14:47,848
Nu vor plti mai mult.
92
00:15:19,848 --> 00:15:21,768
Cheam un doctor!
93
00:16:22,408 --> 00:16:26,368
Gardian!Gardian!
94
00:16:32,128 --> 00:16:33,728
Gardian!
95
00:16:45,688 --> 00:16:48,888
Savastano.n birou.
96
00:17:10,448 --> 00:17:15,008
Avei ceva s m informai?
tiu c nu ai fost prezent.
97
00:17:15,088 --> 00:17:19,688
Dar toi tiu
c ploaia vine din cer.
98
00:17:19,768 --> 00:17:23,488
i eu meditez la acelai aspect,
de cnd sunt aici.
99
00:17:23,568 --> 00:17:29,808
Nu pot ajunge la tine,n izolator.
Gata cu vizitele i pachetele.
100
00:17:29,888 --> 00:17:35,808
Nu conteaz comandante.
Pot tri fr nimic.
101
00:17:35,888 --> 00:17:40,648
Dar tu poi tri fr mine?
102
00:19:45,568 --> 00:19:49,408
Nu ai mncat nimic.
Buctarul ef e dezastru.
103
00:19:49,488 --> 00:19:54,928
De cnd eti la izolator,
au fost patru tentative de omor.Situaia e tensionat.
104

00:19:55,008 --> 00:20:00,408


E vina comandantului.
Voi face puin ordine.
105
00:20:01,608 --> 00:20:05,488
Cererea de transfer a fost respins.
106
00:20:05,568 --> 00:20:09,448
Trebuie s rmi aici.
107
00:20:10,648 --> 00:20:15,888
Am ncercat de la cer
pn la pmnt,dar fr succes.
108
00:20:21,928 --> 00:20:26,128
ti ce cred eu?
Ce crezi?
109
00:20:26,208 --> 00:20:30,528
C totul se datoreaz
comportamentului tu greit de aici.
110
00:20:30,608 --> 00:20:37,528
Renun la conflicte.Dac vrei
s trieti n pace,trebuie s negociezi.
111
00:20:39,528 --> 00:20:43,328
Tu ti de ce sunt aa.
112
00:20:43,408 --> 00:20:49,528
nc de cnd eram puti
dac cineva m supra...
113
00:20:49,608 --> 00:20:52,648
S trag de cineva,niciodat.
114
00:20:55,048 --> 00:21:00,968
Tu f-i datoria avocatule.
Eu o voi face pe a mea.
115
00:21:17,848 --> 00:21:24,328
Am nevoie de-o iubit ..o femeie stupid..
116
00:21:25,128 --> 00:21:31,288
Aici nu este soare ..nici linite,nici pace.
117
00:21:42,168 --> 00:21:46,568

Gardian!Gardian!
118
00:21:46,648 --> 00:21:50,448
Avem inundaie.Gardianule!
119
00:21:50,528 --> 00:21:52,808
Ct ii ia pn vi?
120
00:21:52,888 --> 00:21:56,848
Unu,doi,n celula 40.
121
00:21:56,928 --> 00:22:01,408
Titonna, Manna, Esposito
i Cozzolino n celula numrul 6.
122
00:22:01,488 --> 00:22:04,848
Mic-te.Tito,ai adormit?
123
00:22:04,928 --> 00:22:08,288
Ceilali la primul etaj.
124
00:22:09,168 --> 00:22:13,088
Pune-m cu Africanul.
125
00:22:57,888 --> 00:23:04,008
mi poi da 30 de procente n loc de 50.
126
00:23:04,088 --> 00:23:07,968
Dac m ajui mine.
127
00:23:29,408 --> 00:23:31,288
Timpul sa scurs!
128
00:23:56,648 --> 00:23:59,848
Bun, Don Pietro.
129
00:25:34,728 --> 00:25:37,608
Haide-i!S vorbim despre asta!
130
00:25:41,168 --> 00:25:47,328
Promit s m ntlnesc cu
cei care protesteaz,dac v oprii imediat!
131
00:26:00,608 --> 00:26:05,808
Dac avei ceva de cerut,
prima dat intrai n celule.

132
00:27:05,968 --> 00:27:08,128
Haide,ia un loc.
133
00:27:24,048 --> 00:27:29,088
Cine e?
O vedet de wrestling.
134
00:27:30,448 --> 00:27:34,048
Seamn cu tine,comandante.
135
00:27:34,128 --> 00:27:38,448
Aa zice i soia mea.
l am de la ea.
136
00:27:38,528 --> 00:27:43,448
i place s te bai?
Numai dac ctig.
137
00:27:43,528 --> 00:27:47,168
Dar nu poi ntotdeauna s nvingi.
138
00:27:51,448 --> 00:27:54,328
Da,domnule ef de nchisoare.
139
00:27:56,328 --> 00:28:00,488
Primul etaj.
Tokumbo,celula numrul 60.
140
00:28:03,608 --> 00:28:08,768
Tokumbo!Strngei lucrurile.
Vei fi transferat.
141
00:28:08,848 --> 00:28:11,848
De ce?De ce?
142
00:28:25,288 --> 00:28:27,848
Rino...
Da.
143
00:28:27,928 --> 00:28:31,128
Ai vzut cine a condus revolta!
Da.
144
00:28:31,208 --> 00:28:37,128
Un cadou de la Don Pietro.
Mulumesc.

145
00:28:37,208 --> 00:28:40,528
Ai grij de tine.
Salut.
146
00:29:09,968 --> 00:29:13,008
Nu a fost uor s te aduc napoi.
147
00:29:13,088 --> 00:29:18,048
Comandantul a neles
cine conduce aici.
148
00:29:23,968 --> 00:29:26,048
S triasc Don Pietro Savastano!
149
00:29:26,128 --> 00:29:30,168
E ca Hamsk,
Mereu nscrie goluri.
150
00:29:30,248 --> 00:29:35,928
Un ut n cur la director!
S triasc Don Pietro!
151
00:29:36,008 --> 00:29:38,728
S trieti!
i tu.
152
00:29:42,768 --> 00:29:47,288
Don Pietro,suntem toi aici.
Bine lucrat!
153
00:29:47,368 --> 00:29:49,448
Suntem cei mai tari!
154
00:29:49,528 --> 00:29:52,048
<i>Spune-i acum.
V mulumesc la toi.</i>
155
00:29:52,128 --> 00:29:54,968
<i>Dar trebuie ,din pcate,
s ne vedem de afacerile noastre.</i>
156
00:29:55,888 --> 00:30:02,048
<i>Primul lucru:fiecare
pune-i "la btaie" 500 de euro sptmna asta.</i>
157
00:30:02,128 --> 00:30:06,888

<i>Familiile prizonierilor au
o mulime de lipsuri.</i>
158
00:30:06,968 --> 00:30:10,568
<i>Trebuie s gsim pe cineva
s-l nlocuiasc pe Conte.</i>
159
00:30:10,648 --> 00:30:16,208
<i>Dar nu prostul la,care era
aa nerbdtor s vorbeasc cu mine.</i>
160
00:30:16,288 --> 00:30:21,448
<i>Trebuie s ne extindem biei.
La Melito,Caivano,Arzano.</i>
161
00:30:21,528 --> 00:30:25,408
<i>Trebuie s se vad
c noi decidem.</i>
162
00:30:25,488 --> 00:30:32,088
<i>i putem iniia noi contacte
n Lazio.Pn sus la Roma.</i>
163
00:30:32,488 --> 00:30:36,448
<i>Pot vorbi cu tine,Ciro?</i>
164
00:30:39,888 --> 00:30:42,968
<i>Ceilali nu trebuie s aud.</i>
165
00:30:44,448 --> 00:30:48,528
<i>F ceva pentru mine.
nchide afacerea cu negrii.</i>
166
00:30:48,608 --> 00:30:52,008
<i>Nu mai funcioneaz.
Trebuie s retum cteva aspecte.</i>
167
00:31:01,008 --> 00:31:04,968
S fim pe faz.
Eti sigur c i doreti asta?
168
00:31:05,048 --> 00:31:09,528
Sigur.
O s-l fac pe tatl tu aa fericit.
169
00:31:09,608 --> 00:31:15,088
Nu mi pas de tata.
Dac tu eti mulumit,atunci sunt i eu.

170
00:31:41,648 --> 00:31:45,488
Vreau s m uit la televizor.
Pot s vd ceva "buci"?
171
00:31:45,568 --> 00:31:49,888
Vedem un film desear.
Programul ncepe la 20.30.
172
00:31:49,968 --> 00:31:54,888
Cnd e filmul?
Da'merge K1.La 21.10.
173
00:31:54,968 --> 00:31:57,288
Cine ctig?
174
00:32:02,368 --> 00:32:07,488
S i minte un singur lucru:
Nu iei din main.Ai neles?
175
00:32:07,568 --> 00:32:12,328
Rmi cu motorul pornit. Stai acolo.
Da,am neles.
176
00:32:12,688 --> 00:32:16,008
Bine.Haide,plecm.
177
00:34:05,768 --> 00:34:11,288
Ce dracu faci?
Acum plecm.Mic!
178
00:34:12,488 --> 00:34:15,368
Haide!Grbete-te!
179
00:34:32,368 --> 00:34:35,288
Ce i-am zis?
"Stai n main."
180
00:34:35,368 --> 00:34:40,448
i ce ai fcut?
Am ieit afar.Ciro,am crezut...
181
00:34:40,528 --> 00:34:46,088
Tu nu i faci griji,eu da!
Tu f ce i-am zis!
182
00:34:52,448 --> 00:34:56,688

mi pare ru,Ciro.
S te ia naiba!S nu mai faci asta niciodat.
183
00:34:56,768 --> 00:35:01,968
Nu prseti niciodat maina!
Totdeauna fi gata de fug,mai neles?
184
00:35:02,048 --> 00:35:07,888
Dac nu erai fiul lui
Pietro Savastano, i retezam gtul!
185
00:35:07,968 --> 00:35:11,088
Scuze, nu se va mai ntmpla.
186
00:35:13,688 --> 00:35:17,448
Mi-a fost fric i
nu puteam gndi limpede.
187
00:35:27,008 --> 00:35:30,208
Genna...
188
00:35:30,288 --> 00:35:34,608
Nou nu ne este fric.M urmreti?
189
00:35:34,688 --> 00:35:40,648
Ai ieit afar din main,
pentru c ai vrut s m ajui.
190
00:35:40,728 --> 00:35:45,688
Chiar l-ai pedepsit pe
unul din gunoaiele alea.
191
00:35:45,768 --> 00:35:49,288
Ai neles?Mai auzit?
192
00:35:49,368 --> 00:35:52,328
Nou nu ne este fric.
193
00:35:53,448 --> 00:35:56,888
Acum haide.Repede!
194
00:35:57,928 --> 00:36:01,088
Du-te!
195
00:36:04,968 --> 00:36:10,208
<i>Aceste imagini terifiante
ne-au sosit din Napoli.</i>

196
00:36:10,288 --> 00:36:16,168
<i>Carnagiu n cartierul negrilor,
ordonat de un stpn al cartelei drogurilor...</i>
197
00:36:40,968 --> 00:36:44,808
Ai terminat?n picioare...
198
00:36:47,728 --> 00:36:50,448
Hai sus.
199
00:37:04,048 --> 00:37:07,928
Trebuie s te aduni,Gennaro.
200
00:37:08,008 --> 00:37:11,688
Tu eti un Savastano.
201
00:37:21,808 --> 00:37:26,688
Bravo.nelegerea se respect.
Nu-i aa Zecchinetta?
202
00:37:26,768 --> 00:37:31,728
Ai fost norocos data asta.
Noi trebuia s mergem la casa voastr.
203
00:37:31,808 --> 00:37:36,088
Din pcate,au czut i muli nevinovai.
204
00:37:36,968 --> 00:37:44,168
Negrii sunt la fel noaptea.
Nu fi aa ieftin.
205
00:37:44,248 --> 00:37:50,168
Dar nu mai ncercai altdat.
Data viitoare mergem peste voi ziua
206
00:37:50,248 --> 00:37:54,128
ca s nu mai existe confuzie.
207
00:37:57,728 --> 00:38:02,928
i nu poi muri n tcerea nopii
208
00:38:03,008 --> 00:38:08,328
Nu poi s iei aer... Nu poi s respiri.
209
00:38:08,408 --> 00:38:12,608

Dragoste singuratic...Capcane temporare pentru lacrimi.


210
00:38:12,688 --> 00:38:17,688
Sunetul numelui meu...Inima ta sufer
211
00:38:17,768 --> 00:38:22,008
Bandajul este din ruj rou...
212
00:38:22,088 --> 00:38:26,288
Don Pietro, gardieni sunt aici.
213
00:38:26,368 --> 00:38:31,008
Gardienii?Ce dracu mai vreau?
214
00:38:44,768 --> 00:38:51,728
Ce e asta?
Du-te,Savastano.Avocatul ateapt.
215
00:39:25,808 --> 00:39:28,968
Izolaie total?
Nu am reuit s fac nimic.
216
00:39:29,048 --> 00:39:33,048
Chiar acum te transfer la...
Avocatule...
217
00:39:33,128 --> 00:39:36,808
Dac m duc,
totul sa terminat pentru mine.
218
00:39:36,928 --> 00:39:44,408
Comandantul a recurs la toate
cunotinele i m fute pe mine.
219
00:39:44,528 --> 00:39:48,008
Convorbirile telefonice
de asear au fost interceptate.
220
00:39:48,088 --> 00:39:52,408
Deocamdat nu pot
face nimic pentru tine.
221
00:39:52,488 --> 00:39:58,328
Aici,citete.
Au nregistrat totul.
222
00:39:58,408 --> 00:40:03,328

Droguri i tentativ de corupere a inspectorilor de poliie.


223
00:40:03,408 --> 00:40:08,688
i ieri,cnd ai dat ordinul
chiar de la telefon...
224
00:40:08,768 --> 00:40:12,168
Au mai mult dect le trebuie.
225
00:40:28,488 --> 00:40:30,968
Hai s vezi maina!
226
00:40:47,008 --> 00:40:50,088
Care-i menu', Ciro?
227
00:40:53,048 --> 00:40:55,648
Ce faci,m?
Bine.
228
00:40:55,728 --> 00:40:59,088
Ia de aici.
S trieti, Genna.
229
00:41:02,768 --> 00:41:06,048
Salut Genna.
Hei, Ciro.
230
00:41:12,168 --> 00:41:15,568
Ar face orice pentru mine.
231
00:41:28,928 --> 00:41:33,528
Traducerea i adaptarea Vasilescu
232
0:41:34,000 --> 0:41:39,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania

S-ar putea să vă placă și