Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
The - walking.dead.S05E02.720p.web DL - dd5.1.H.264 Cyphanix
The - walking.dead.S05E02.720p.web DL - dd5.1.H.264 Cyphanix
16
00:02:14,932 --> 00:02:17,201
Nu ai fi aici dac nu ar fi fcut-o.
17
00:02:19,208 --> 00:02:21,145
Va trebui s vorbeti cu restul.
18
00:02:21,147 --> 00:02:23,382
Spune-le s accepte asta.
19
00:02:24,819 --> 00:02:26,321
Nu trebuie s o fac.
20
00:02:28,892 --> 00:02:31,559
Nu, trebuie.
21
00:02:32,827 --> 00:02:34,394
Doar trebuie.
22
00:02:39,201 --> 00:02:42,600
Nu trebuie s le spunem despre fete.
23
00:02:42,602 --> 00:02:44,500
Nu vreau.
24
00:02:46,004 --> 00:02:47,606
De ce?
25
00:02:47,608 --> 00:02:50,407
Vreau doar s uit.
26
00:03:29,716 --> 00:03:31,282
Am neles.
27
00:03:48,270 --> 00:03:51,538
Acolo este de ce
ne ateptam momentul.
28
00:03:55,910 --> 00:03:58,110
Da, destul de corect.
29
00:04:04,755 --> 00:04:07,021
i datorez totul.
30
00:04:08,457 --> 00:04:11,360
Audien captiv.
73
00:08:55,544 --> 00:08:56,977
nc una.
74
00:08:57,978 --> 00:08:59,510
nc una.
75
00:09:01,779 --> 00:09:03,848
Este un expert n asta.
76
00:09:03,850 --> 00:09:05,850
- Ce era?
- Un joc mic.
77
00:09:05,852 --> 00:09:08,385
Binele ieit din ru.
78
00:09:08,387 --> 00:09:10,785
<i>Ajutor!</i>
79
00:09:10,787 --> 00:09:13,585
<i>- Cineva! Ajutor!
- Tat, haide.</i>
80
00:09:13,587 --> 00:09:16,088
<i>Haide!</i>
81
00:09:16,090 --> 00:09:18,292
<i>- Haide.
- Cineva s m ajute!</i>
82
00:09:18,294 --> 00:09:19,793
<i>Ajutor!</i>
83
00:09:19,795 --> 00:09:22,729
<i>Ajutor! Ajutor! Ajutor!</i>
84
00:09:22,731 --> 00:09:25,364
Cineva s m ajute!
85
00:09:25,366 --> 00:09:26,830
Ajutor!
86
00:09:27,932 --> 00:09:30,135
Ajutor!
87
00:09:30,137 --> 00:09:32,372
Ajutor!
88
00:09:32,374 --> 00:09:34,507
Ajutor!
89
00:09:34,509 --> 00:09:36,913
<i>Ajutor!</i>
90
00:09:54,269 --> 00:09:57,137
Este liber.
Stai de veghe.
91
00:10:02,371 --> 00:10:04,172
<i>Coboar.</i>
92
00:10:15,456 --> 00:10:16,957
Eti bine?
93
00:10:26,533 --> 00:10:28,367
mi pare ru.
94
00:10:31,206 --> 00:10:33,305
Da.
95
00:10:33,307 --> 00:10:34,874
Mulumesc.
96
00:10:36,809 --> 00:10:37,834
Sunt Gabriel.
97
00:10:37,954 --> 00:10:39,911
Ai arme la tine?
98
00:10:43,346 --> 00:10:45,580
Art de parc a avea
arme la mine?
99
00:10:45,582 --> 00:10:49,519
Nu ne prea pas de cum ari.
100
00:10:49,521 --> 00:10:52,655
Nu am niciun fel de arm.
101
Niciunul.
116
00:12:12,809 --> 00:12:14,308
ntoarce-te.
117
00:12:16,044 --> 00:12:17,979
Ci oameni ai ucis?
118
00:12:20,017 --> 00:12:22,116
Niciunul.
119
00:12:22,118 --> 00:12:23,984
De ce?
120
00:12:26,324 --> 00:12:28,992
Deoarece Domnul detest violena.
121
00:12:31,160 --> 00:12:33,461
Ce ai fcut?
122
00:12:38,496 --> 00:12:40,665
Cu toii am fcut ceva.
123
00:12:42,401 --> 00:12:44,635
Sunt un pctos.
124
00:12:44,637 --> 00:12:47,270
Pctuiesc aproape n fiecare zi.
125
00:12:47,272 --> 00:12:50,706
Dar acele pcate,
le confesez Domnului,
126
00:12:50,708 --> 00:12:53,075
nu strinilor.
127
00:12:53,077 --> 00:12:54,710
Ai spus c aveai o biseric?
128
00:12:58,316 --> 00:13:01,486
Mai devreme,
129
00:13:01,488 --> 00:13:04,055
tu ne priveai?
130
144
00:14:08,924 --> 00:14:11,159
Ateapt.
145
00:14:11,161 --> 00:14:13,461
Prima oar ne putem uita prin jur?
146
00:14:13,463 --> 00:14:16,462
Am vrea s ne pstrm
veveriele.
147
00:16:28,912 --> 00:16:31,999
Am petrecut luni aici fr
a iei pe ua din fa.
148
00:16:32,001 --> 00:16:34,702
Dac ai fi gsit pe cineva
n interior,
149
00:16:34,704 --> 00:16:36,405
ei bine, ar fi fost surprinztor.
150
00:16:38,242 --> 00:16:40,245
Mulumesc pentru asta.
151
00:16:40,247 --> 00:16:42,547
Am gsit un autobuz n spate.
152
00:16:42,549 --> 00:16:46,051
Nu merge, dar pariez c-l putem
repara n cteva zile.
153
00:16:46,053 --> 00:16:47,885
Preotul spune c nu-l vrea.
154
00:16:47,887 --> 00:16:50,319
Se pare c am gsit
un mijloc de transport
155
00:16:51,822 --> 00:16:54,491
nelegi ce este n joc aici?
156
00:16:54,493 --> 00:16:56,126
Da.
157
00:16:56,128 --> 00:16:57,260
Acum ne putem trage respiraia.
158
00:16:57,262 --> 00:16:59,094
Dac ne tragem respiraia, ncetinim
159
00:16:59,096 --> 00:17:00,594
i se ntmpl lucruri de rahat.
160
00:17:00,596 --> 00:17:03,095
Avem nevoie de provizii
indiferent de ce facem.
161
00:17:03,097 --> 00:17:06,265
Aa este.
Ap, mncare, muniie.
162
00:17:06,267 --> 00:17:09,304
Autobuzul nu pleac niciunde.
163
00:17:09,306 --> 00:17:11,240
i aducem nite fasole coapt.
164
00:17:14,542 --> 00:17:16,912
ntr-un fel sau altul,
facem ce face Rick.
165
00:17:16,914 --> 00:17:18,379
Nu ne mai desprim.
166
00:17:23,951 --> 00:17:25,587
Ce a spus.
167
00:17:29,255 --> 00:17:32,593
Vrem s stm cu tine,
dar... ce a spus.
168
00:17:38,872 --> 00:17:41,741
Cum ai supravieuit aa de mult?
169
00:17:41,743 --> 00:17:43,842
Cum ai avut provizii?
170
00:17:45,978 --> 00:17:47,945
Cu noroc.
171
00:17:47,947 --> 00:17:50,312
Unitatea de conserve anuale.
172
00:17:50,314 --> 00:17:52,947
Lucrurile s-au deteriorat
imediat dup ce le-am terminat.
173
00:17:52,949 --> 00:17:54,447
Eram doar eu.
174
00:17:54,449 --> 00:17:56,384
Vino aici, Judith.
175
00:17:56,386 --> 00:17:58,420
Mncarea a durat mult timp.
176
00:17:58,422 --> 00:18:00,888
i apoi am nceput s caut.
177
00:18:00,890 --> 00:18:03,623
Am curat fiecare loc din apropiere.
178
00:18:03,625 --> 00:18:05,558
Mai puin unul.
179
00:18:05,560 --> 00:18:08,160
Ce te-a fcut s stai departe?
180
00:18:08,162 --> 00:18:09,961
E plin cu ei.
181
00:18:09,963 --> 00:18:11,562
Ci?
182
00:18:11,564 --> 00:18:13,997
Cam 12.
Poate mai muli.
183
00:18:16,232 --> 00:18:18,264
Ne putem descurca cu 12.
184
00:18:18,266 --> 00:18:20,634
Eu i Bob vom merge cu tine.
185
00:18:20,636 --> 00:18:23,836
Tyreese ar trebui s stea aici,
s ajute ca Judith s fie n siguran.
186
00:18:23,838 --> 00:18:25,903
Este n regul?
187
00:18:25,905 --> 00:18:27,904
Sigur.
188
00:18:27,906 --> 00:18:30,474
Dac ai nevoie de o ddac pentru ea,
189
00:18:30,476 --> 00:18:33,307
de ceva pentru ea,
sunt chiar aici.
190
00:18:33,309 --> 00:18:35,343
i mulumesc pentru asta.
191
00:18:36,578 --> 00:18:39,611
i tot ce ai fcut.
192
00:18:39,613 --> 00:18:41,716
- V voi face o hart.
- Nu trebuie.
193
00:18:41,718 --> 00:18:43,619
Vei veni cu noi.
194
00:18:45,387 --> 00:18:46,968
Nu voi fi de ajutor.
195
00:18:47,088 --> 00:18:49,191
M-ai vzut.
196
00:18:49,193 --> 00:18:51,595
Nu sunt bun lng acele chestii.
197
00:18:51,597 --> 00:18:53,597
Vii cu noi.
198
00:18:58,932 --> 00:19:02,142
Nu am ncredere n acest tip.
199
00:19:02,144 --> 00:19:03,209
De ce?
200
00:19:04,811 --> 00:19:06,782
Tu de ce ai ncredere n el?
201
00:19:07,885 --> 00:19:09,854
Nu toi pot fi ri.
202
00:19:12,459 --> 00:19:15,063
Ei bine...
203
00:19:15,065 --> 00:19:17,368
nu am ncredere n acest tip.
204
00:19:17,370 --> 00:19:19,869
i de aceea l iau cu mine.
205
00:19:21,204 --> 00:19:23,374
Dar ar putea avea prieteni.
206
00:19:23,376 --> 00:19:25,209
Deci vreau s fii atent
207
00:19:25,211 --> 00:19:28,179
i s-l ajui pe Tyreese
s-o protejeze pe Judith, bine?
208
00:19:29,447 --> 00:19:31,380
Acum...
209
00:19:31,382 --> 00:19:34,582
vreau s auzi ce sunt
pe cale s spun.
210
00:19:34,584 --> 00:19:36,051
Bine.
211
00:19:38,321 --> 00:19:41,187
Nu eti n siguran.
212
00:19:42,489 --> 00:19:45,225
Indiferent de ci oameni sunt n jur
213
00:19:45,227 --> 00:19:47,260
sau ct de curat arat zona,
214
00:19:47,262 --> 00:19:48,728
indiferent de ce spun ceilali,
215
00:19:48,730 --> 00:19:50,597
indiferent de ce crezi,
216
00:19:50,599 --> 00:19:52,432
nu eti n siguran.
217
00:19:52,434 --> 00:19:55,767
Dureaz doar o secund.
218
00:19:55,769 --> 00:19:59,138
O secund i s-a terminat.
219
00:20:00,342 --> 00:20:03,411
S nu lai niciodat garda jos.
220
00:20:03,413 --> 00:20:05,146
Vreau s-mi promii.
221
00:20:05,148 --> 00:20:07,882
- Promit.
- Bine.
222
00:20:07,884 --> 00:20:09,782
Tat.
223
00:20:12,921 --> 00:20:15,258
Ai dreptate.
Sunt puternic.
224
00:20:15,260 --> 00:20:17,260
Amndoi suntem.
225
00:20:18,563 --> 00:20:20,763
Dar suntem suficieni de puternici
226
00:20:20,765 --> 00:20:23,632
c nc mai putem ajuta oameni.
227
00:20:23,634 --> 00:20:26,637
i ne putem descurca dac
lucrurile nu merg bine.
228
00:20:26,639 --> 00:20:29,437
i suntem suficient de
puternici
229
00:20:29,439 --> 00:20:31,574
ca s nu ne temem
230
00:20:31,576 --> 00:20:33,712
i s nu ne ascundem.
231
00:20:35,981 --> 00:20:38,515
El ascunde ceva.
232
00:20:42,857 --> 00:20:45,461
Voi rmne n siguran, tat.
233
00:20:46,964 --> 00:20:48,699
Da.
234
00:20:58,848 --> 00:21:01,314
Hei.
235
00:21:01,316 --> 00:21:04,346
Cnd ai spus c nu ajung
s triasc,
236
00:21:04,348 --> 00:21:06,349
nu greeai.
237
00:21:08,449 --> 00:21:11,014
Ne-am forat i am
lsat lucrurile s treac.
238
00:21:11,016 --> 00:21:14,451
i apoi am lsat din ce
n ce mai mult s treac.
239
00:21:14,453 --> 00:21:17,652
Sunt destul de sigur c
lucrurile astea nu le putem recupera.
240
00:21:17,654 --> 00:21:20,154
Lucruri pe care nu le-am
putea opri nici dac am vrea.
241
00:21:21,956 --> 00:21:24,590
Vom merge n Washington, Rick.
242
00:21:24,592 --> 00:21:26,990
Nu m-am decis unde
vom merge.
243
00:21:26,992 --> 00:21:28,990
Da, tiu, i asta este tare.
244
00:21:28,992 --> 00:21:31,156
Dar l-ai vzut pe Abraham
n aciune.
245
00:21:31,158 --> 00:21:33,824
Va ajunge acolo i
Eugene i va vindeca pe toi,
246
00:21:33,826 --> 00:21:37,563
i tu i vei gsi un loc care
va arta ca nainte.
247
00:21:37,565 --> 00:21:40,129
i dac lai prea multe
s treac de la tine,
248
00:21:40,131 --> 00:21:42,132
nu va merge.
249
00:21:43,936 --> 00:21:46,904
Pentru c nu te vei ntoarce
n lumea real.
250
00:21:46,906 --> 00:21:49,806
Asta este lumea real, Bob.
251
00:21:49,808 --> 00:21:51,806
Nu...
252
00:21:51,808 --> 00:21:55,174
sta este un comar,
care este pe care s se sfreasc.
253
00:21:56,509 --> 00:21:58,576
mi pare ru.
O voi face.
254
00:21:58,578 --> 00:22:01,914
Vom merge n Washington.
i tu vei fi de acord.
255
00:22:01,916 --> 00:22:04,247
283
00:24:05,967 --> 00:24:08,904
Da. Este un plimbre.
284
00:24:08,906 --> 00:24:10,573
Serios?
285
00:24:13,545 --> 00:24:16,014
O stiv de cutii cu
un mop, i m-am mpiedicat.
286
00:24:16,016 --> 00:24:18,182
Totui...
287
00:24:18,184 --> 00:24:20,319
am luat pentru ceea
ce am venit.
288
00:24:20,321 --> 00:24:22,055
Ai gsit ceva?
289
00:24:22,057 --> 00:24:24,791
Trei amortizoare ascunse
ntr-un minifrigider.
290
00:24:26,163 --> 00:24:28,130
Regula numrul la cutarea
printre gunoaie...
291
00:24:28,132 --> 00:24:30,212
nu este nimic lsat n lume
care s nu fie ascuns.
292
00:24:36,107 --> 00:24:38,443
Suntem aici.
293
00:24:38,445 --> 00:24:40,110
Asta a fost banca
de mncare.
294
00:24:40,112 --> 00:24:42,310
A servit ntregii regiuni.
295
00:24:42,312 --> 00:24:44,780
Toate cutiile de la biseric
ajungeau aici.
296
00:25:41,742 --> 00:25:43,841
Dac o canalizare ar
putea voma,
297
00:25:43,843 --> 00:25:45,876
aa ar mirosi.
298
00:25:53,256 --> 00:25:56,024
Apa se scurge pe acea
gaur de ceva vreme.
299
00:25:57,593 --> 00:25:59,895
<i>Umplnd locul sta
de noroi de-a binelea.</i>
300
00:26:02,734 --> 00:26:05,036
<i>Putem folosi rafturile
s i blocm.</i>
301
00:26:06,138 --> 00:26:08,472
Da, asta este, Sasha.
302
00:26:09,941 --> 00:26:11,574
Asta este calea.
303
00:26:12,709 --> 00:26:14,242
Drmm rafturile.
304
00:26:20,649 --> 00:26:22,450
Hei.
305
00:26:22,452 --> 00:26:24,484
Am spus c vii cu noi.
306
00:26:36,333 --> 00:26:38,600
Du-te! Du-te!
307
00:26:38,602 --> 00:26:39,508
Uite c vin.
308
00:26:39,733 --> 00:26:42,604
Ia-o n dreapta.
309
00:26:45,575 --> 00:26:47,176
<i>Vd trei aici.</i>
310
00:26:47,178 --> 00:26:48,677
<i>Te descurci?</i>
311
00:27:33,666 --> 00:27:36,070
Trebuie s l lum
pe Gabriel.
312
00:27:36,072 --> 00:27:38,407
- Ce s-a ntmplat?
- Nu tiu.
313
00:27:38,409 --> 00:27:41,710
Bine, vom mpinge rafturile
pe cel din faa noastr.
314
00:27:41,712 --> 00:27:43,312
Vom ncerca s
trecem ca s-l prindem.
315
00:27:43,314 --> 00:27:44,849
<i>Du-te!</i>
316
00:28:24,462 --> 00:28:26,198
Da.
317
00:28:26,200 --> 00:28:28,233
tiu n ce fel
va ceda.
318
00:28:32,806 --> 00:28:34,174
Bob!
319
00:28:53,545 --> 00:28:55,912
Eti bine?
Bob, eti bine?
320
00:28:55,914 --> 00:28:57,911
Sunt bine acum.
321
00:29:07,488 --> 00:29:09,156
mi pare ru.
322
00:29:09,158 --> 00:29:11,588
M-am panicat.
323
00:29:11,590 --> 00:29:14,259
350
00:30:59,731 --> 00:31:01,732
Am mai gsit ceva.
351
00:31:03,435 --> 00:31:06,736
Nu tiu ce s-a ntmplat,
dar orice ar fi,
352
00:31:06,738 --> 00:31:08,238
ne putem descurca.
353
00:31:11,508 --> 00:31:13,775
Nu nseamn c Gabriel este
sigur un tip ru,
354
00:31:15,852 --> 00:31:17,379
dar nseamn ceva.
355
00:31:42,313 --> 00:31:44,676
Vreau s propun un toast.
356
00:31:48,248 --> 00:31:50,350
M uit prin aceast camer...
357
00:31:52,684 --> 00:31:54,518
i vd supravieuitori.
358
00:31:56,553 --> 00:31:59,219
<i>Fiecare din voi,</i>
359
00:31:59,221 --> 00:32:01,586
<i>a meritat acest titlu.</i>
360
00:32:04,088 --> 00:32:07,593
- Pentru supravieuitori.
- Supravieuitori. Noroc!
361
00:32:07,595 --> 00:32:10,061
<i>Noroc.</i>
362
00:32:10,063 --> 00:32:11,695
<i>Supravieuitori.</i>
363
00:32:11,697 --> 00:32:13,396
Asta este tot ce
vrei s fii?
364
00:32:16,436 --> 00:32:19,471
S v trezii n fiecare diminea,
s v luptai cu morii-vii,
365
00:32:19,473 --> 00:32:22,043
s cutai mncare,
s dormi cu ochii deschii,
366
00:32:22,045 --> 00:32:24,047
i apoi s-o luai de la capt?
367
00:32:24,049 --> 00:32:26,115
<i>Pentru c putei face asta.</i>
368
00:32:26,117 --> 00:32:28,850
Adic, avei tria.
369
00:32:28,852 --> 00:32:30,819
Avei aptitudinile.
370
00:32:31,921 --> 00:32:34,289
<i>Chestia este c,
pentru voi oameni buni,</i>
371
00:32:34,291 --> 00:32:38,429
<i>pentru ceea ce facei,
este doar un mod a v preda.</i>
372
00:32:38,431 --> 00:32:41,365
Sau putem s-l ducem pe Eugene n
Whashington, i el i va ucide pe cei mori,
373
00:32:41,367 --> 00:32:43,035
iar cei vii vor avea
din nou aceast lume.
374
00:32:43,037 --> 00:32:46,472
i asta nu este de lsat
pentru o mic excursie.
375
00:32:51,078 --> 00:32:54,448
Eugene, ce este n DC?
376
00:32:58,016 --> 00:33:00,583
Infrastructura construit
pentru a rezista la pandemii,
377
00:33:00,585 --> 00:33:03,421
chiar i de o asemenea
magnitudine.
378
00:33:03,423 --> 00:33:06,822
Asta nseamn hran,
combustibil i loc de refugiu.
379
00:33:08,825 --> 00:33:10,626
Renceput.
380
00:33:13,332 --> 00:33:16,167
Orict de greu se va dovedi,
381
00:33:16,169 --> 00:33:19,169
orict de mult ar dura
s ajungem,
382
00:33:19,171 --> 00:33:22,072
acolo putei fi n siguran.
383
00:33:22,074 --> 00:33:24,673
Mai n siguran dect ai fost cnd
toat chestia asta a nceput.
384
00:33:27,646 --> 00:33:30,150
<i>Venii cu noi.</i>
385
00:33:30,152 --> 00:33:32,687
Salvai lumea pentru acel micu.
386
00:33:37,658 --> 00:33:40,323
<i>Salvai-o pentru voi.</i>
387
00:33:43,228 --> 00:33:45,130
<i>Salvai-o pentru oamenii
de acolo...</i>
388
00:33:47,130 --> 00:33:50,531
<i>crora nu le-a mai rmas
nimic dect supravieuirea.</i>
389
00:34:03,112 --> 00:34:05,511
Ce ai spus?
390
00:34:05,513 --> 00:34:09,350
i nu tiam unde
voi toi ceilali erai.
405
00:35:43,000 --> 00:35:47,567
Nu am vrut s m ascund.
406
00:35:47,569 --> 00:35:49,568
De asta am fost acolo.
407
00:35:55,943 --> 00:35:57,812
Eti aici cu noi acum.
408
00:36:12,094 --> 00:36:14,162
Mulumesc pentru ospitalitate.
409
00:36:16,332 --> 00:36:19,866
Sunt surprins c ne-ai
lsat s bem vinul tu de comuniune.
410
00:36:22,368 --> 00:36:25,068
Nu mai este nimeni
ca s se cstoreasc.
411
00:36:27,203 --> 00:36:30,237
Vinul este doar vin
pn ce este binecuvntat.
412
00:36:37,408 --> 00:36:39,609
Ascunzi ceva.
413
00:36:39,611 --> 00:36:43,545
i este destul de evident c
este ceva ce nu poi ascunde.
414
00:36:43,547 --> 00:36:45,847
Dar este treaba ta.
415
00:36:47,183 --> 00:36:49,749
Dar aceti oameni,
416
00:36:49,751 --> 00:36:53,152
ei sunt familia mea.
417
00:36:55,458 --> 00:36:57,927
i dac ceea ce ascunzi
i va rni,
418
00:36:57,929 --> 00:37:01,932
n orice fel,
te voi ucide.
419
00:37:36,229 --> 00:37:38,164
Ce faci?
420
00:37:41,067 --> 00:37:42,902
Nu tiu.
421
00:37:45,742 --> 00:37:47,442
Haide.
422
00:38:02,590 --> 00:38:05,391
Stai, ce faci?
Ce faci?
423
00:38:06,959 --> 00:38:08,859
O au pe Beth.
424
00:38:09,928 --> 00:38:12,195
Haide.
Haide, urc.
425
00:39:29,665 --> 00:39:31,601
Te-ai trezit?
426
00:39:31,603 --> 00:39:35,007
i-ai revenit?
427
00:39:35,009 --> 00:39:37,510
Vestea bun este c...
428
00:39:37,512 --> 00:39:40,112
nu eti mort nc.
429
00:39:40,114 --> 00:39:42,315
E o uurare, nu?
430
00:39:42,317 --> 00:39:45,282
Dar nu i face foarte
multe iluzii.
431
00:39:45,284 --> 00:39:46,783
Te vor nnebuni, Bob.
432
00:39:54,523 --> 00:39:56,053
Vreau s i explic puin.
433
00:39:56,173 --> 00:40:01,533
Vezi tu, noi nu am vrut
s te rnim...
434
00:40:03,036 --> 00:40:05,072
nainte.
435
00:40:05,321 --> 00:40:09,938
Nu am vrut s te lum din
grupul tu sau s te speriem.
436
00:40:09,940 --> 00:40:13,275
Lucrurile astea nu voiam
s le facem.
437
00:40:14,687 --> 00:40:16,910
Erau lucruri pe care
trebuia s le facem.
438
00:40:19,649 --> 00:40:22,682
i tu cu oamenii ti
ne-ai luat casa.
439
00:40:25,653 --> 00:40:27,688
<i>Nu este corect.</i>
440
00:40:27,690 --> 00:40:31,788
<i>Acum suntem aici
ca toi ceilali</i>
441
00:40:31,790 --> 00:40:33,555
<i>ncercnd s supravieuim.</i>
442
00:40:35,257 --> 00:40:37,561
<i>i pentru a face asta,</i>
443
00:40:37,563 --> 00:40:39,997
<i>trebuie s vnm.</i>
444
00:40:44,668 --> 00:40:47,136
<i>N-am nceput aa,</i>
445
00:40:47,138 --> 00:40:48,803
460
00:41:38,357 --> 00:41:41,496
Dar la sfritul zilei,
461
00:41:41,498 --> 00:41:44,467
nu conteaz ct
de nasoal este treaba asta...
462
00:41:50,308 --> 00:41:52,378
un om are mncare.
463
00:42:08,471 --> 00:42:10,440
i dac te face s
simi mai bine...
464
00:42:11,910 --> 00:42:15,007
eti mult mai gustos dect
am crezut.
465
00:42:28,408 --> 00:42:31,408
Sincronizarea: Blackbird
Subs.ro Team @ www.subs.ro
466
0:42:32,000 --> 0:42:37,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania