Sunteți pe pagina 1din 12

PAGES

QUINTO.SEXTO.SEPTIMO.OCTAVO.Idioma, Dialecto, Jerga, Lengua Madre, Lengua Mate...


Lenguas Romances = Lenguas Hnas. del Espaol.-

Get your own Chat Box! Go Large!

mircoles, 28 de octubre de 2009


ORIGEN DEL ESPAOL EN SANTO DOMINGO, R.D.

1. Caractersticas generales
2. Fontica: fenmenos diacrnicos
3. Consonantes
4. Caractersticas regionales
5. Fenmenos lingsticos: metaplasmos"
6. Frases y expresiones actuales
7. Bibliografa
El castellano lleg a Santo Domingo con los espaoles que descubrieron la isla y al igual que
sucedi en los dems pases de Amrica Latina, este nuevo idioma desplaz por completo las
lenguas de los aborgenes (Lengua Taina, Lengua Ciguaya y Lengua
Macorije), hasta hacer que desaparecieran totalmente, del mismo modo que en pocos aos murieron
todos los habitantes que los espaoles encontraron en la isla, muchos por enfermedades tradas por
los invasores, otros como resultado de los abusos y maltratos a los que fueron sometidos; los menos
por tristeza y frustracin.
Se afirma, segn consigna Pedro Henrquez Drena en su obra El Espaol en Santo Domingo, escrita
entre 1935 y 1961, que "la Espaola fue en Amrica el campo de aclimatacin donde empez la
lengua castellana a acomodarse a las nuevas necesidades..." Sin embargo, conservamos, apenas,
algunas palabras con las cuales los nativos designaban algunos objetos, plantas y frutos
desconocidos por los espaoles y que stos asimilaron, enriqueciendo el castellano. Entre estas
palabras pueden sealarse: aj, arcabuco, batata, bejuco, bija, cabuya, ceiba, eur, guama, sabana,
yuca, barbacoa, guazbara, hamaca, macana, ann, caimito, caguasa, corozo, guanbana, guayaba,
hobo o jobo, lern o lirn, mamei, mamn, man, papaya (lechosa), jagua.

No se tiene precisin sobre a partir de cundo puede hablarse de un espaol dominicano


propiamente dicho, pero, obviamente, los colonizadores que se establecieron en la isla y asimilaron
palabras de las lenguas locales fueron los que iniciaron el proceso de reaccin del dialecto
dominicano. Con el paso del tiempo por evolucin natural, adecuacin idiomtica, influencias del
espaol de otros pases y de otras lenguas, se ha constituido lo que conocemos como el espaol
dominicano y que Carlisle Gonzlez Tapia define como "La modalidad dialectal del espaol general
que se habla eri la Repblica Dominicana y que presenta caractersticas particulares en el orden
fontico, en las construcciones morfosintcticas y en el vocabulario y los distintos significados de
los vocablos, con relacin a los dems dialectos del espaol general".
CARACTERSTICAS GENERALES
Arcasmos: uso de palabras o frases anticuadas. Sobre el espaol de Santo Domingo, en su poca,
Pedro Henrquez Drena escribi: "Mi tesis principal es que al espaol de Santo Domingo lo
caracteriza su aire antiguo, que en ocasiones llega al arcasmo"1 "...el espaol de Santo Domingo
presenta como rasgos distintivos la conservacin de la lengua tradicional, con matices antiguos y
hasta arcaicos ms abundantes que en ningn otro pas del Nuevo Mundo..." Entre los arcasmos
utilizados an por hablantes cultos, seala: acesar, agona (esfuerzo), alfeique, alfereca, alquilarse
una persona, amujerado, anafe, aparente, apeuscado, atollarse, barcino, mancar, mata (planta de
cualquier especie, hierba o rbol y no solamente maleza), pollera por falda, agela por abuela, vide
por vi, agora por ahora, repite por regao, etc. Otros arcasmos muy escuchados a nivel rural son:
sernos, vide, haiga. Sin embargo, la afirmacin de Henrquez Drena no puede considerarse vlida en
la actualidad, como lo demuestra en su estudio Max A. Jimnez Sabater al sealar que una buena
parte de los 258 arcasmos referidos por Henrquez Drena son casi completamente desconocidos por
los jvenes universitarios de hoy. Concluye sealando: "Es probable que muchos de esos trminos
fueran bastante usuales hace un siglo o que todava se oiga alguno de ellos en tal o cual rincn de la
Repblica. No obsta para que, en lneas generales, semejantes vocablos hayan pasado a ser hoy da
tan arcaicos en Santo Domingo como en el resto de la comunidad hispnica.
Por su parte, Carlisle Gonzlez, afirma sobre el particular: "El panorama actual del espaol en Santo
Domingo no es el que plantea Henrquez Urea.
Creemos que aunque se conservan muchos arcasmos tanto en el lenguaje hablado como en el
escrito, no existe "el fuerte sabor arcaico" a que alude don Pedro, salvo en zonas rurales muy
apartadas. Adems, la influencia por contacto con otras lenguas ha enriquecido en gran manera al
castellano dominicano"
FONTICA: FENMENOS DIACRNICOS
El seseo dominicano Igual que sucedi en el resto de los pases hispanoamericanos, en la Repblica
Dominicana, los antiguos fonemas que la grafa medieval y la clsica representada con s, ss, c y z se
unificaron en el fonema sordo /s/. En nuestro medio se tienen evidencias grficas de las confusiones
que caus esta pronunciacin indiferenciada, al momento de escribir, en documentos del 1581.
Pueden apreciarse errores como "nesesarias", "jueses", "pareser", "rresebido", "haserle", "marsso",
"provinssia", "fransesses", "Yglecia", "hassiendas", "destruyssion", entre otros.
Eliminacin de /s/.
En las clases populares y campesinas, por lo general, se aspira la S final de slaba, y sta es quiz la
caracterstica ms notoria del espaol dominicano actual: m comida, por ms comida; do da, por
dos das; tre peso por tres pesos, etc. En las clases cultas puede observarse lo mismo en
conversaciones relajadas entre amigos, sin embargo, en conversaciones formales, discursos y en el
lenguaje escrito, se cuida caer en esos errores. A pesar de ello, Carlisle Gonzlez Tapia afirma que
slo alrededor de un 33 % lo consigue, aun "en estilo totalmente formal" Jimnez Sabater refiriendo
sus impresiones al respecto seala: "...en la Repblica Dominicana la prdida total de la aspiracin
procedente de /s/ final de slaba se halla mucho ms avanzada hoy da entre las generaciones
jvenes -menores de treinta aos- que entre personas de mayor edad. Contempl con asombro cmo

en una misma familia la abuela conservaba buen nmero de aspiradas, mientras que en el habla de
sus hijos el nmero de stas era menor y en la pronunciacin de los nietos se manifestaba ya la
omisin casi sistemtica de dicho sonido"3. Concluyendo que la evolucin de este fonema tiende
hoy en da a la desaparicin total en el habla de los dominicanos, despus de haber pasado por la
etapa de la aspiracin.
La S ubicada en medio de palabras, tambin se aspira en nuestro medio, en condiciones similares a
las de la S final de slaba y de palabra: fforo por fsforos, totone por tostones, ut por usted, pecao
por pescado, juto por justo, satre por sastre, critiano por
cristiano, ecuela por escuela, embute por embuste, repeto por respeto, etc.
En personas de nivel alto y medio se produce una aspiracin de la /s/, pronuncindose como una
1\1, Ejemplos: chidme por chisme, tardajte por tardaste.
Igualmente se aspira la S en el grupo ST, por ej.: tar por estar, etante por estante, etc.
Se observa, tambin, en nuestra poblacin campesina y popular, la tendencia a sustituir la S por H
aspirada, ej.: nojotro por nosotros.
Yesmo
Consiste en la pronunciacin de II como y. Ejemplos: botella, fallecimiento, guillotina, lluvia, etc.
Este fenmeno se generaliz en toda Hispanoamrica desde el siglo XVII. Se entiende que a su
rpida propagacin "es posible que contribuyera la pronunciacin de los esclavos africanos quienes,
como se sabe, solan ser yestas".
Besmo
Este fenmeno lingstico est igualmente generalizado en toda Hispanoamrica y consiste en la
pronunciacin indiferenciada del sonido /b/, independientemente de que la palabra lleve en su
ortografa una /b/ o /v/. De esa forma se ha eliminado en el lenguaje hablado el antiguo sonido de la
NI.
Vocales
Entre los dominicanos existe una notoria tendencia a la nasalizacin de las vocales. En las zonas
rurales y personas pertenecientes a clases populares muchas vocales resultan nasalizadas por
asimilacin o metafona cuando aparecen consonantes nasales en la misma palabra o en otra vecina.
Ejemplos: romana, cuando, trabajando, como, etc.
Vocales acentuadas: "El hecho ms sobresaliente en lo que concierne al timbre de las vocales
tnicas dominicanas es su regular y persistente carcter medio-abierto, exento de extremos cierres o
aberturas".
Por esta razn seal Henrquez Urea su impresin de que "la nitidez de las vocales dominicanas
viene dada por su carcter relativamente despejada"'.
Vocales inacentuadas: Jimnez Sabater afirma sobre el tema: "Es lo ms extendido en el pas,
fundamentalmente en las zonas rurales y en parte de las reas urbanas, un mantenimiento muy
ntido del timbre de las vocales inacentuadas, las cuales suelen ir acompaadas de un acento de,
intensidad mayor que el usual en el castellano normativo". "En las clases urbanas de la alta y parte
de la mediana burguesa el timbre de las vocales inacentuadas no suele ser mantenido con tanta
fijeza, por lo cual se observa la relajacin de las mencionadas vocales en circunstancias bastante
similares a las del castellano culto peninsular".
"La E inacentuada, en los medios rural y popular, si va seguida de A se convierte en 1: apiai por
apear, jarrai por arrear. La E seguida de O, con frecuencia se convierte en 1: pioi por peor, Lionera
por Leonora. La E se transforma por disimilacin en 1: ojiao por ojeado.
La I sufre cambios muchas veces por supresin, como en sencia por ciencia; por cambio de lugar en
una palabra, suida por ciudad; dislocacin por acento, como cida por cada, y sustitucin como
memo por mismo.
La O tambin ofrece cambios en el lenguaje popular; los casos ms frecuentes son la sustitucin por
la U, como podemos observar en tualla por toalla; ba por voy; tuava por todava.
El diptongo lo en algunos casos se transforma en
O como ocurre en Antoo por Antonio".

CONSONANTES
Segn Jimnez Sabater "lo ms significativo lo constituye tal vez el hecho de que actualmente en la
Repblica Dominicana se manifiesta mejor que en ninguna otra zona del mundo hispnico la
tendencia ancestral del castellano a resolver la slabas trabadas en slabas libres".
Bilabiales: Las consonantes B y V, como ya dijimos, se pronuncian sin alteracin cuando son
iniciales o estn en posicin intermedia: banco, barro, vaso, vida, bamb, navega.
bia por G, como en agela por abuela, geno por bueno, geita por vuelta. Esto es frecuente en las
oclusivas sonoras.
En la palabra vagamundo por vagabundo la B se convierte en M.
El sonido bilabial de la P inicial, media o intervoclica no sufre alteracin: pera, propina, pap.
En el grupo Ps, se pierde: as cusula por cpsula.
La P seguida de T, desaparece: aseto, por acepto, conseto por concepto.
El sonido fricativo de la F, no sufre alteracin: Fragoso, farfullero. Pero en algunos casos su sonido
se sustituye, en el lenguaje popular, por el de la J. As Juimos por fuimos, ajuera por afuera.
Dentales (T-D): La T en posicin inicial no cambia: tabaco, Teresa, trueno.
La D inicial, en la lengua vulgar se aspira, en las voces onde por donde, epachai por despachar, en
por desnudo.
Existe el caso contrario que es agregar la D al principio de algunas palabras: diba por iba, dentro
por entr.
En la lengua vulgar la D final se pierde tambin: verd por verdad, amit por amistad, ut por usted.
En algunos casos se agrega al final de algunas palabras la slaba DE: vide por vi (forma arcaica). El
grupo DM y DV se vocaliza, es decir se convierte en I: aimit por admitir, aiveit por advertir, y con
frecuencia ambos grupos se convierten en L o R, aimit y alvert, este cambio no es slo propio del
lenguaje del Cibao, sino de todas las regiones del pas.
La D antes de N, en muchos casos se pierde, como aonde, por adonde, onde por donde4.
Velares: la C seguida de O y de U es velar oclusiva: cama, cubo (con sonido de K). En posicin
inicial se conserva: casa, cuna.
La C final slo se conserva en voces cultas, por consiguiente, se pierde en el lenguaje vulgar: Isa
por Isaac.
La C seguida de E y de Y tiene sonido de S: sielo por cielo; sinta por cinta.
La C formando parte del grupo CT desaparece: dotoi por doctor; en el mismo grupo, la C a veces se
vocaliza: faitura por factura; aituai por actuar.
En el grupo CC, tambin se vocaliza aisin por accin, y como le ocurre a la R en este caso
tambin, segn la regin es sustituida por Y, o por R: aisin y arsin, por accin.
La J: la J inicial siempre se pronuncia: junta, jaula, jams; pero en posicin intermedia con mucha
frecuencia sustituye a la H, as: jalai, por halar, bojo por boho, jamaca por hamaca. En los pocos
casos que existen en espaol de J final, en ellos sta se pierde: rel por reloj.
La G: la G, que es consonante sorda en los sonidos ge, gi: Gengibre, gina, es sonora en las
combinaciones ga, go, gue: Gavillero, gozo, guerra. La G intermedia permanece sin alteracin:
mago, ruego, final no existe.
La G seguida de N, generalmente pierde su sonido: inorante por ignorante; indino por indigno.
La L: consonante alveolar, en posicin inicial permanece igual: ladera, lino, lima. En posicin
intermedia se convierte en 1: saito por salto, buito por bulto. Cuando es final, ocurre lo mismo, se
convierte en : animai por animal, fiel por fiel.
La Z: esta consonante se sustituye por la S. En la palabra pez, la Z final se sustituye por J; peje.
CARACTERSTICAS REGIONALES
Si se toma en cuenta la forma de hablar de nuestro pas, debemos admitir que se hace necesario
dividirlo en varias regiones que tienen caractersticas particulares. Estas regiones son: La Regin
Norte o Cibao, la Regin Suroeste, la Regin Este, el Distrito

Nacional y Saman.
An en estas regiones, es posible encontrar diferencias entre el lenguaje urbano y el rural. Ello se
debe, en gran parte, a que nuestros campesinos, acostumbrados a los resultados de la frase "Por la
boca muere el pez" durante los 31 aos de dictadura trujillista, cuidan mucho lo que dicen.
Consuelo Olivier Vda.
Germn afirma: "Nuestros campesinos nunca dan una contestacin precisa a una pregunta o a una
proposicin; sus contestaciones son vagas, imprecisas, dando rodeos, eludiendo responsabilidad.
As cuando dice jjum!; bueno!; voy a ver!, no sabemos si aprueban o desaprueban. Esto lo hacen
mirando al suelo, dndole vueltas a su sombrero, sin mirarle la cara a su interlocutor. Frente al
hombre del pueblo que tiene alguna cultura y que el campesino le llama "hombre de letra", es
receloso, desconfiado".
La Regin Norte, conocida con el nombre indgena de Cibao abarca el Valle de La Vega Real. En
ella estn comprendidas 14 de las 29 provincias del pas, entre las que mencionaremos las
provincias de Santiago, La Vega, Espaillat, Duarte, etc. Esta regin tiene caractersticas propias en
su habla. Es en ella donde se encuentra el mayor nmero de arcasmos y a decir de Jimnez Sabater
es donde se da con mayor arraigo la prdida total de la aspirada, quiz relacionado con el hecho de
haberse mantenido ms aislada
por falta de comunicacin y estar menos sujeta a la influencia fontica de los esclavos negros
(existe el mayor porcentaje de poblacin blanca).
La caracterstica principal del habla de la regin cibaea, sobre todo notoria en las zonas rurales, es
la sustitucin de las consonantes R y L por I: persona por pesona, abui por abur, abombaise por
abombarse, caibn por carbn, doloi por dolor, maivao por malvado, valoi por valor, etc.
A nivel de la clase media se ha operado un inters por evitar el uso de la I, en sustitucin de las R y
L, como una forma de diferenciarse de la clase baja, producindose una especie de omisin del
sonido final de slaba con un perceptible alargamiento de la vocal precedente: [mw: to] por muerto,
[ku: so] por curso, etc.
Esta particularidad probablemente constituye el rasgo ms tpico dentro del habla dominicana y
permite establecer sin ninguna duda, no slo que un hablante es dominicano, sino tambin ubicar su
procedencia geogrfica dentro del pas.
Tambin se observa en el Cibao el uso de expresiones redundantes coincidiento con la utilizacin
del fsil ello como sujeto antepuesto a verbos "impersonales": Ello hay poca- naranja-; Ello estaba
lloviznando un poco, etc. "No obstante, para este ltimo
fenmeno cabra pensarse tambin que ha influido junto a la hiptesis de la simple conservacin de
un arcasmo la pronunciada tendencia a la personalizacin de todo verbo, manifiesta a todos los
niveles sociales del pas en expresiones de tipo: Habamos cuatro presos; Hubieron muchos muertos en las calles, etc.".
La Regin Suroeste se caracteriza por la neutralizacin de /!/ en /r/ (cambio de una /!/ por una / r/),
as como por mantener el sonido [r], pero con una acentuacin de la vibracin y arrastre de la
misma, convirtindola en rr: dur[r]ce, por dulce, cur[r]pable, por culpable.
La Regin Este se caracteriza por la llamada Geminacin o Duplicacin, que consiste en que
la/r/yla/l/ en posicin final de slaba, dentro de una palabra, se asimilan a la consonante que le sigue,
resultando un sonido doble. Ej.: canne por carne, cueppo por cuerpo, puerta por puerta, puppero por
pulpero, etc.
El Distrito Nacional se caracteriza por la neutralizacin-(cambio) de /r/ en /!/ en final de slaba y de
palabra. Ej.: polque por porque, cuelpo por cuerpo, enojal por enojar,
palqueal por parquear, desbaratal por desbaratar, etc.
Saman tiene la particularidad de que en ella se habla, adems del espaol, el ingls y el criollo
haitiano por el establecimiento y permanencia en su suelo de otros grupos tnicos. El ingls lo
hablan los descendientes de emigrados de islas inglesas (cocoles) que procuran mantener su idioma
y sus tradiciones en su descendencia. La caracterstica distintiva del espaol en esa pennsula es la
simplificacin de la rr en r. Ej. ariba por arriba, etc.

FENMENOS LINGSTICOS: METAPLASMOS".


APCOPE. Este metaplasmo que consiste en la supresin de una o ms letras al final de un
vocablo, es muy frecuente en toda nuestra poblacin, pero muy usado en el Cibao; as: ciud por
ciudad; ust por usted; verda por verdad. As como la supresin de la S final, tambin de uso
general: m por ms; arr por arroz; Lui por Luis.
PRTESIS. Consiste en colocar al principio de una palabra una o ms letras: asign por segn;
afusilai por fusilar.
EPNTESIS. Consiste en intercalar una letra en medio de un vocablo: lambei por lamer; haber por
habr; bisgara por bisagra. De origen culto tenemos Atalntico por Atlntico.
AFRESIS. Consiste en la supresin de una o ms letras al principio de la palabra: ora por ahora;
onde por donde; taba por estaba; ta por est; Cola por Nicols; Tanilao por Estanislao; Norabuena
por enhorabuena.
SINCOPA. Ocurre cuando se suprimen una o ms letras en medio de una palabra: navid por
natividad; Magalena y Madalena por Magdalena. El primero pierde la D y el segundo la G; anque
por aunque; este vocablo sufre la prdida de la U.
METATASIS. Consiste en alterar el orden de las letras de una palabra: prob por pobre; Grabiel por
Gabriel; ajla por ojal; naide por nadie.
DISIMILACIN. Ocurre al alterar un sonido para diferenciarlo de otro igual o semejante, cuando
influye sobre aquel: debino por divino; molenillo por molinillo;
medecina por medicina. El cambio de I por E se produce por la concurrencia de las es en slabas
consecutivas.
CONTRACCIONES. Se verifica cuando se hace una sola palabra de dos, de las cuales la primera
acaba y la segunda empieza en la vocal, suprimiendo una de estas vocales. En ocasiones se
suprimen ms de una letra: Voy a, vu; cmo es, comu; de este, dte; de ah, diai, etc.
DIMINUTIVOS. La costumbre de usar diminutivos est arraigada en la regin del Cibao. Es parte
de la afabilidad hospitalaria de las gentes, es una forma de ser agradables y corteses. As cuando nos
hacen esperar nos dicen epree un ratico, aunque la espera sea larga; si nos obsequian un dulce nos
ofrecen un dulcito; cuando llovizna dicen: t jariniandito; cuando nos indican una direccin siempre
es cerquita, aunque sea distante. Cafesito, adiosito, partico, son otros diminutivos de uso frecuente.
DISLOCACIN DE ACENTO. Es una caracterstica de nuestro lenguaje popular en todas las
regiones del pas. La voz mama es una de las ms corrientes, particularmente cuando la usan para
insultar a alguien.
Tambin sufren dislocacin de acento la voz cida por cada; trada por trada; mi por maz.
REGRESIN. Ocurre al decir leva por levita, Margara por Margarita.
EL VERBO. El uso de algunas inflexiones verbales ofrece interesantes cambios en el habla popular.
Estos cambios los encontramos: en la supresin de letras en la tercera persona del plural del
presente de indicativo. Ej.: Cogien por cogie(ro)n: Vivien por vivie(ro)n. En la forma compuesta del
pretrito perfecto de subjuntivo del verbo Haber se dice Haiga por Haya.
En el pretrito imperfecto de algunos verbos se da un especie de rodeo en lugar de usar el tiempo
correcto, as se dice: Yo iba a venir, en lugar de decir Yo vena.
Igual se dice Quera ir en lugar de decir Ira.
En cuanto al futuro podemos observar que su uso se est perdiendo. As es general el empleo de la
forma: Voy a mandar a buscarla, en lugar de Mandar a buscarla; Voy a ir, en lugar de decir Ir, etc.
El pronombre de segunda persona (Vosotros) ha desaparecido; se conserva la segunda persona del
singular T. Tambin se usa en lugar deT, Usted y en lugar de Vosotros, Ustedes.
Dominicanismos
A continuacin transcribimos un listado de palabras y expresiones dialectales y sociolectales
recopiladas por el lingista dominicano Odalis G. Prez, quien muy gentilmente nos lo cedi.

Haciendo cocote: Darle mente a algo, pensar mucho en alguna cosa.


Me cay como un bi: No me gust esa noticia, es una mala noticia.
Mortal p lo tiburone: Cuando una muchacha est muy bonita.
En bola de humo: rpido.
A milln tr: rpido.
Vamo a dao ata que no de grajo: si sigues, nos pelearemos.
Te doy hasta con el cubo del agua: te voy a dar duro.
Te voy a dar y no consejos: te voy a golpear.
No me cabe ni un mandao: estoy llena.
Ta pasao: eso no se hace, t hiciste algo mal.
No le d mente: no pienses en eso.
Cgelo con suavena: cgelo suave.
Estoy harto hasta la tambora: estoy full, estoy lleno.
Se volvi buchipluma: habl mucho y no hizo nada.
Mi pana: mi amigo, mi compinche.
Ey loco: hola amigo.
Eso a mi me resbala: eso no me importa.
T me sales hasta en la sopa: estoy cansado de verte.
Me diste en el pleito: heriste mis sentimientos.
Marino: idiota.
Y e fcil: no estoy de acuerdo con eso.
Tjebi: eso est bien.
T full: eso est estupendo.
Verdugo: barbaraso.
Pero va a seguir: deja de decir estupideces.
T cul: eso est chulo, bien.
Gulklao: Pegao, una persona que quiere imitar todo, mono.
Lambn: Guillao.
T quillao: est bravo, enojado.
Fuego a la lata: manos a la obra, vamos a empezar.
Qu vaina: qu problema.
Qu fiebre: qu vicio.
Come libro: una persona que le gusta mucho estudiar.
ame: un idiota.
Bonche: unafiesta.
T F.M.: est falta de hombre o de mujer.
Qu charly: qu estpido.
T prendi: est borracho, ahumao.
Qu suape: est borracho, ahumao.
Qu bomper: qu glteos!
T cach, cach bombita: est bien.
Se arm: hubo una ria.
Qu pina: se pelearon.
Qu golpn: qu trompn.
Sacando pie: deshacerte de alguien, tratando de alejarlo de t.
Tiene ms raya que un tigre: es muy flaco.
Aplicando tigueraje: actuando como un callejero.
Qu tijera: cuando una amiga le quita el novio a su compinche.
T chipi: no sirve mucho.
T parao: est en buena, tiene muchas relaciones con personas importantes.
T por la maseta: est muy bonito o bonita.

Se la gan: dijo una estupidez.


Haciendo yuca: esperando mucho tiempo.
Qu bultero: qu aspavientoso.
La cometi: hizo una burreza, una idiotez.
Meti la pata: dijo o hizo lo que no deba; lo da todo.
No coje corte: no le hago caso.
Tjuquiao: est drogado.
Que olla: no tengo dinero.
Cjelo variado: cjelo con calma.
No me monte velocidad: cjelo con calma.
Qu ferr: qu maquillaje.
Qu papaso: cuando uno va al saln y se arregla el pelo.
T t totao: eres anticuado.
T caliente conmigo: est brava conmigo.
Grillero: muchas mujeres feas.
Montando caliente: relajando con cosas delicadas
Cutfara: mujer fea.
Me sali con un de afra palante: hizo algo inesperado.
Montando caliente cotorra: molestando.
Por abajo del ala: un trompn por las costillas.
Entregao a la mald: haciendo todo lo malo.
Dndole al codo: tacao.
Esto va pa largo: este problema es grande.
Me djate en llanta: me qued esperndote y no viniste.
Me dieron bola negra: no me brindaron nada.
Vamos hacer una avera: vamos a hacer un desorden.
Dame dato: cuntame.
Cul es la movida?: Qu salida hay hoy?
Me bufeo el maso: que me gust mucho.
Suave que es el bolero: hazlo con calma, desacelrate.
El que no grita no mama: el que no habla, no progresa.
El que tenga la lgrima honda, que empiece a llorar temprano: va a pasar algo malo.
Qu cromo de mujer!: qu mujer ms bella.
Vamonos como los valientes: vamos a hacer algo arriesgado.
Esas son brisas que no tumban palos: eso slo son rumores.
Priva en cocacola y no llega ni a'mab: cree que es la mejor.
Se cree la ltima cocacola del desierto: cree que es la mejor.
Ta cojo: tiene un gran problema y no encuentra salida.
Qu bufeo: est graciosa o interesante.
T can: est bien.
T crees que yo soy indio: yo no soy idiota, t no me engaas.
T chivo: eso est raro.
Baros, canoa: dinero.
Psate con fichas: te equivocaste.
Fro como un tanque de hielo: no tienes problemas, ests en buenas.
Un carrito: plato que consta de pltanos y salami.
Barato me lo jallo: eso est bien.
Vamos a lo que vinimos: vamos a empezar.
Chercha: relajo.
Binico: carro pblico.

Cogiendo brisa: descansando.


Charro merenguero: qu estpido.
Qu joder y no amanece: las cosas no me salen bien.
O no vamo to o voltiamo la yola: vamos a hacerlo todos juntos.
Sigue tu camino: no me molestes, atiende a lo tuyo.
No le pare al indio que lo que mata es la flecha: no te molestes por cosas insignificantes.
Un lamb: hay una comilona, hay comida.
Un serrucho: cada uno aporta algo para juntos hacer ciertas cosas.
Con traje: fiesta en la cual cada persona trae algo (bizcocho, refrescos, etc.).
Los paracadas: las personas que van a la fiesta sin invitacin.
Se te subieron los muequitos: hiciste una idiotez.
Rubia de farmacia: rubia teida.
Cundango: homosexual.
T dao: est cansado, agotado.
T negao: no quiere hacer nada)
Coge un buche: cllate la boca.
Eso no t: eso no me agrada.
T t agarrao: no tienes salida, tienes un gran problema.
Me lo saqu de un chuflay: se me peg de cierta persona.
Deja el coro daino: deja ese relajo.
No le pare: no !e hagas caso.
Limtate a respirar: cllate la boca.
Y eta tipa, y eta jeva: t pasao.
Qu apero: qu chulo, qu interesante.
Fra: cerveza.
Limpia saco, tumba polvo: es lo mismo que lambn.
Venao: persona cuyo cnyuge o novia le es infiel.
Mamola: idiota.
Dndose violn: arrascarse entre los dedos de los pies.
Aterriza: vuelve a la realidad, ests en la luna.
T chochando: ests fallando, ests lenta.
Resolving: cuando dos parejas de novios se besan.
Dame un toque: llmame por telfono.
Encendi: alegre, borracho.
No lo paso: no lo soporto.
Qu rata: qu feo y sucio.
Yo no soy eca: si t me das, yo tambin te doy.
Frases, expresiones y palabras tradicionales (algunas):
Anda como chichigua: expresin utilizada cuando alguien tiene prisa.
T parece una chacharita: expresin que indica que alguien habla rpido.
Tiene el cura preso: se usa cuando una mujertiene la ropa interior mal puesta.
Bucanovio: mechn de pelo ondulado acomodado en la frente.
Blumen: ropa interior femenina.
T pisando araa: cuando alguien le quedan los pantalones cortos.
Brinca o salta charco: cuando alguien le quedan los pantalones cortos.
Qu pancho te tiraste: utilizada si alguien tena un vestido prestado.
T t como Juana Barajita: si alguien tiene muchas prendas.
Fl: un traje.
Marchita, precunda o trascenda: joven extrovertida
Ah mataron un polica: cuando alguien cenaba arenque.
Tiene la semana m larga quel me: cuando alguien tiene el zipper abierto.

Le dio un yeyo: significa un mareo o desmayo.


FRASES Y EXPRESIONES ACTUALES

T cool, t gevi, t ful, t apero: cuando algo gusta mucho.


Y yo: significa t tambin.
Marina: expresin utilizada cuando alguien dice una tontada.
Saludos: y qu/ qu lo queay/ qu lo qu/ dime loco/dime viejo. '
Apodo a las muchachas feas: grillo, macata, cocote, gurgusia, galpntara, cutfara,
cucaracha, furufa.
Apodos de las muchachas bonitas: qu mujern, qu mamasota, qu cromo de mujer.
Qu charly, qu chopo: alguien o algo descuidado, desagradable.
Me raj, me pait, me quem: expresin utilizada por los estudiantes cuando les va mal en
una prueba.
Bacano: significa un muchacho que usa una moda extraa.
ame, batata, conuco, vvere, jalo e vivero: expresiones utilizadas para expresar bruteza.
Expresiones utilizadas para denominar el dinero: tululuses, jquimnas, canoas, lgrimas,
toletes, tulipanes, duarte, moneda, papeleta, cualto, aldabas.
Sultame: cuando una persona desea que lo dejen de relajar.
Dame un breic: cuando se desea un descanso.
Bobolongo, momolongo: persona estpida.
Montar, dar muela, marcharle: enamorar a una chica.
Resolver, estn en chuleta: cuando dos novios estn juntos.
Rebotar: expresin utilizada cuando alguien dice algo desagradable.
Chochando: alguien est perdido.
Qu prendi, qu jumo, qu suape: expresiones utilizadas cuando alguien est embriagado.
Dar lata: llamar a alguien para molestarlo.
Suave conmigo, suave qu'e bolero: expresin utilizada cuando una persona tiene mucha
presin.
Sicot: expresin utilizada para alguien que tiene mal olor en los pies.
Qu grajo, qu machete, ta'picao, ta 'coltao: cuando a alguien le hieden las axilas.
Gediondo, puelco, cochino: expresiones para una persona grosera.
Fchila, gucatela: utilizadas para algo de mal gusto.
Deguaangao, debaratao: algo en mal estado.
Carabelita, cuki, cukika, chipi: expresiones utilizadas para algo de mala calidad.
Frutafina, naripar, pltica: expresiones para personas altaneras.
Dale mente: preocuparse por algo.
En tu mente: cuando se est de acuerdo con algo que dicen.
Hace yuya, hace plancha: expresin utilizada cuando una persona tiene una cita y su
invitado no va.
Aguanta gorro, mejicano: cuando una persona est con una pareja de novios.
Pendenciero, brechero: alguien que est pendiente del otro.
Comeboca, metiche: cuando alguien se integra a una conversacin ajena.
Qu parbola/ tiene la parbola encenda: cuando alguien quiere escuchar las conversaciones
de otro(s).
Alebrec (o), chivirica (o): expresin utilizada para una persona muy hiperactiva.
Y fcil: cuando se est en desacuerdo con algo.
Vamo'hac una mova: expresin utilizada para los muchachos demasiados simpticos.
No cojo colte: no me importa.
Sin coro: sin relajo.
Uepa: expresin exclamativa de gozo.

Viejevo: persona mayor a la moda.


Loco, viejo, mano: expresiones utilizadas para indicar compaerismo.
Tecato, bregador, jodedoT, bugabuga: expresiones utilizadas para las personas que usan
droga.
You, paquer: persona que gusta de msica rap.
Ta' saliclico, qu cido, qu pesao, t limn, t agrio: expresiones utilizadas para indicar
algo innovador, fuera de serie.
A nivel: cuando algo est a la moda del da.
Campeche: expresin utilizada para una persona que no est al da.
Whas ap?: saludo.
Brein, comelibro, cerebrito: una persona inteligente. !
Palomo, chocachoca, cundango, pjaro, lalo: expresiones utilizadas para los hombres
afeminados.
Chiripa, borona: significa un poco de dinero.
Diae, diantre, milcole: expresiones de sorpresa.
Qu lento, pariguayo: un muchacho muy introvertido.
Degreao, qu pajn: expresin que se usa cuando alguien est despeinado.
Moco: indica la mucosidad producida por la gripe.
Qu chicho: indica la grasa sobrante de una persona obesa.
Qu boyaya, qu pansa: indica la barriga pronunciada de alguien.
Qu keka: expresin que indica que alguien tiene las piernas flacas.
Expresiones del transporte pblico: banderita, voladora, motoconcho, binico.
Qu bombillo, qu volcn: expresin utilizada cuando una persona tiene problemas de acn.
Qu jacha: indica los dientes grandes de alguien.
Dame letra, bota, canta: expresin utilizada cuando
una persona se niega a hacer algo.
No ombe: expresin de desacuerdo.
Pana ful, pana de lontain: mejor amigo (a).
Ntido: algo que nos cae perfecto.
Caliente conmigo: expresin utilizada para indicar descontento.
Fro (a) con la compaa: indica la buena relacin entre dos personas.
Qu fundaso, qu golpn, qu piaso, qu trompa: un golpe.
Qu papaso: expresin que se usa cuando una muchacha va al saln.
Qu suin, qu filin: expresin para indicar elegancia.
Paracada, chivo: alguien que va a una fiesta sin estar invitado.
En balde: algo que no trae beneficios.
Chamaca, muchachona: un (a) joven.
Qu fiebr: cuando a alguien le gusta demasiado algo.
En trankin mi elmano: expresin que indica quietud.
Ta'dao: indica que una persona est cansada.
Limpiasaco, tumbapolvo: expresa que alguien quiere ganarse la simpata del otro.
Lambn, guillao: alguien que plagia o quiere otra cosa.
T juquiao: alguien que est bajo las influencias de las drogas.
Ta' directo, se vaci: indica que alguien tiene problemas intestinales.
Qu us: alguien tonto.
Bofe, maco, tilapia: alguien feo.
Me toy miando: me estoy orinando.
Un chin, un repechito: se utiliza para expresar poca cantidad.
Se fue meja: se fue la luz.
Serrucha el palo: cuando un muchacho le quita la novia a otro.
Sabiondo: una persona que sabe mucho.

Bibliografa
1. Henrquez Urea, Pedro. EL ESPAOL EN SANTO DOMINGO. Tercera Edicin.
Editora Taller. Santo Domingo, 1978.
2. Jimnez Sabater, Max A. MAS DATOS SOBRE EL ESPAOL DE LA REPBLICA
DOMINICANA. Ediciones Intec. Editora DEL SOL, S.A. Santo Domingo, 1975.
3. Gonzlez, Carlisle. MS DATOS SOBRE EL ESPAOL DE LA REPBLICA
DOMINICANA. El Nacional de Ahora! 27
de Agosto de 1975.
4. Olivier Vda. Germn, Consuelo. DE NUESTRO LENGUAJE Y COSTUMBRES. Ed. 2.
Impresora Arte y Cine, C. por A. Santo Domingo, 1971.
5. Prez, Odalis G. LENGUA Y SOCIEDAD EN SANTO DOMINGO. EXPRESIONES
DIALECTALES, HABLAR URABANOY SOCIOLECTO. Calasanz No. 47: 8, Nov. 1997.
6. Prez, Odalis G. LENGUA Y SOCIEDAD EN SANTO DOMINGO. EXPRESIONES
DIALECTALES, HABLAR URABANOY SOCIOLECTO. Calasanz No. 48: 7, Dic. 1997.
7. Zaglul, Antonio. "EL DOMINICANO Y SU LENGUAJE", APUNTES. Editora Taller.
Santo Domingo, 1974.
Tomado de: Jimnez SabaterMax, en Ms datos sobre el espaol d la Rep. Dom.
Tomado de: Jimnez Sabater, Max, en Ms datos sobre el espaol de la Rep. Dom.

S-ar putea să vă placă și