Sunteți pe pagina 1din 35

1

00:00:02,811 --> 00:00:04,612


<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,035
- Silas...
- Salutare, umbra mea!
3
00:00:08,448 --> 00:00:14,286
Cnd nchid ochii simt c m nec
i trebuie s-i pun capt.
4
00:00:14,288 --> 00:00:16,139
<i>Dup luni de durere i suferin...</i>
5
00:00:16,139 --> 00:00:17,438
Bonnie a murit, Elena.
6
00:00:17,440 --> 00:00:18,596
<i>... nc avem speran.</i>
7
00:00:18,674 --> 00:00:21,660
Voi folosi moartea lui Silas
ca s-o readuc la via pe Bonnie.
8
00:00:21,662 --> 00:00:23,708
- Te pot simi.
- Bonnie?
9
00:00:23,732 --> 00:00:26,298
- A funcionat.
- M-am ntors.
10
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
<i>Dar victoriile noastre au un pre.</i>
11
00:00:28,302 --> 00:00:30,364
Prul mi ncrunete
i dinii mi cad.
12
00:00:30,387 --> 00:00:32,817
Nu tiu ce nseamn,
dar sigur nu sunt sntoas.
13
00:00:32,864 --> 00:00:35,557
mbtrneti, Katherine.
Mai ai cteva luni de trit.

14
00:00:35,559 --> 00:00:40,178
Fiecare fiin supranatural va trece
prin tine pe Lumea de Dincolo.
15
00:00:40,180 --> 00:00:42,063
O s te doar ca naiba.
16
00:00:42,065 --> 00:00:43,732
<i>i apar noi ameninri.</i>
17
00:00:43,734 --> 00:00:48,069
Dac ai snge n organism,
e primul pas ca s devii vampir.
18
00:00:48,071 --> 00:00:50,572
sta e pasul doi.
19
00:00:54,393 --> 00:00:58,312
Raport preliminar. Subiectul 62547.
20
00:01:02,501 --> 00:01:08,156
Subiectul s-a transformat n vampir
n aproximativ 14 zile.
21
00:01:23,272 --> 00:01:26,274
Se prevede un rspuns pozitiv
22
00:01:26,276 --> 00:01:31,062
la prima pung
cu sngele lui Augustine nediluat.
23
00:01:46,379 --> 00:01:48,630
Puterea fizic
e un efect secundar neprevzut.
24
00:01:48,632 --> 00:01:50,648
Opresc transfuzia.
25
00:01:53,085 --> 00:01:55,536
ncep procedura de urgen.
26
00:02:04,222 --> 00:02:08,222
JURNALELE VAMPIRILOR s05e08
by Alexynho @ www.titrari.ro
27
00:02:10,627 --> 00:02:14,596

Bun, mam! tiu c nu ne-am mai vzut


i nici n-am mai vorbit de ceva vreme,
28
00:02:14,598 --> 00:02:17,599
aa c-i aduc la cunotin noutile.
29
00:02:17,601 --> 00:02:21,636
Am terminat excursia de var,
mi-am schimbat coafura
30
00:02:21,638 --> 00:02:26,641
i am intrat la facultatea Whitmore,
unde a nvat bunica.
31
00:02:26,643 --> 00:02:30,228
Asta e camera mea.
Nu-i aa c-i mare?
32
00:02:30,230 --> 00:02:35,450
Are pn i un emineu.
Ce camer are emineu?
33
00:02:35,452 --> 00:02:38,403
Au ajuns! Bun, fetelor!
Salutai-o pe mama!
34
00:02:38,405 --> 00:02:41,518
Salutare!
35
00:02:41,573 --> 00:02:43,575
mi organizeaz
o petrecere de bun-venit.
36
00:02:43,577 --> 00:02:47,078
Nimic ieit din comun.
Mi-e dor de tine.
37
00:02:47,080 --> 00:02:50,365
Te rog s m vizitezi cnd ai ocazia.
38
00:02:50,367 --> 00:02:53,610
Mai vorbim. Pa!
39
00:02:55,389 --> 00:02:56,704
"Apropo, mam..."
40
00:02:56,706 --> 00:03:00,508

"Nu mai sunt vrjitoare. Am murit


i m-am ntors de pe Lumea de Dincolo."
41
00:03:00,510 --> 00:03:03,728
"Sunt ancora supranatural
care leag cele dou lumi."
42
00:03:03,730 --> 00:03:09,017
"Teoretic, sunt o fantom,
dar sunt vizibil i palpabil."
43
00:03:09,019 --> 00:03:14,522
Am omis cteva detalii.
44
00:03:14,524 --> 00:03:18,726
O s-i explic cnd m viziteaz.
Ct de mare va fi petrecerea?
45
00:03:18,728 --> 00:03:23,748
S vedem. Tessa i Silas sunt mori,
iar tu n sfrit nu mai eti.
46
00:03:23,750 --> 00:03:29,671
- E un motiv uria pentru a srbtori.
- Adic, o petrecere uria.
47
00:03:29,673 --> 00:03:35,126
Cam optimist, din moment ce ne-am fcut
doar cte un prieten pn acum.
48
00:03:35,128 --> 00:03:38,680
i avnd n vedere c al meu
a disprut dup ce m-a srutat
49
00:03:38,682 --> 00:03:43,918
iar al tu a fost la o petrecere
a unei societi ce vneaz vampiri.
50
00:03:43,920 --> 00:03:44,937
Augustine, nu?
51
00:03:44,953 --> 00:03:48,412
Care a muamalizat moartea colegei
i vrea s v dea afar din campus?
52
00:03:48,435 --> 00:03:51,606
Ce? M-am inut la curent.
Pe Lumea de Dincolo e plictisitor.

53
00:03:51,614 --> 00:03:55,730
- Ce altceva s fac?
- Deci Augustine ne vrea plecate.
54
00:03:55,761 --> 00:03:58,112
Cui i pas?
Nu conteaz fiindc n-o s vad.
55
00:03:58,117 --> 00:04:02,737
Ne continum vieile mpreun,
n calitate de vampiri funcionali
56
00:04:02,739 --> 00:04:06,624
i fost vrjitoare, actual ancor...
Habar n-am.
57
00:04:06,647 --> 00:04:10,557
i vom organiza o petrecere
cu shoturi de jeleu.
58
00:04:12,883 --> 00:04:14,966
Fir-ar!
59
00:04:14,968 --> 00:04:19,721
Trebuie s plec
s m nscriu la cursuri.
60
00:04:19,723 --> 00:04:24,676
- Ce?
- Nimic.
61
00:04:24,678 --> 00:04:28,263
Distracie plcut la nscriere.
62
00:04:28,265 --> 00:04:32,967
Dumnezeule!
63
00:04:36,822 --> 00:04:39,991
"S te nscrii la cursuri?"
64
00:04:39,993 --> 00:04:42,527
tiu c Elena i-a dat acordul,
65
00:04:42,529 --> 00:04:45,580
dar nu vreau s m laud
nc din prima zi de cazare.

66
00:04:45,582 --> 00:04:49,668
- Ne putem furia la mine.
- Adic n casa lui Damon?
67
00:04:49,670 --> 00:04:54,756
De ce s nu facem sex n cada lui
sau s-o punem pe Katherine s se uite?
68
00:04:57,960 --> 00:05:02,097
Apropo, eti foarte sexy
cu noua coafur.
69
00:05:16,845 --> 00:05:19,981
- Eti bine?
- Da. Trebuie s m ntorc la ore.
70
00:05:19,983 --> 00:05:22,350
- Ne vedem disear? Bine.
- Da.
71
00:05:45,224 --> 00:05:46,674
Sunt pregtit.
72
00:05:54,267 --> 00:05:55,934
tiu c va prea jalnic, dar...
73
00:05:55,936 --> 00:05:59,687
<i>Mereu cnd ncepi cu propoziia asta,</i>
s tii c aa i e.
74
00:05:59,689 --> 00:06:00,989
E pentru Bonnie.
75
00:06:00,991 --> 00:06:03,861
Ai avut o contribuie major
n readucerea ei la via.
76
00:06:03,884 --> 00:06:07,673
<i>Cred c ar trebui s vii.</i>
Stai puin. Ateapt.
77
00:06:07,722 --> 00:06:10,789
Salut, Aaron!
78
00:06:10,813 --> 00:06:12,834
- Bun!

- Nu ne-am mai vzut de mult.


79
00:06:12,836 --> 00:06:16,869
- Poftim! Trebuie s vii.
- Cine-i Aaron?
80
00:06:18,125 --> 00:06:22,427
- Petrecere n camer? Nu, mersi.
- tiu ce faci.
81
00:06:22,429 --> 00:06:26,431
- ndeprtezi oamenii de tine, dar...
- De unde tii asta despre mine?
82
00:06:26,433 --> 00:06:30,969
Mi-ai zis la balul mascat
cnd te-am constrns s-mi spui.
83
00:06:30,971 --> 00:06:33,502
Uit c am spus asta.
Uit c tiu vreo ceva.
84
00:06:33,502 --> 00:06:35,807
O lum de la capt.
Vei veni la petrecerea mea.
85
00:06:35,809 --> 00:06:38,860
Va fi bere gratis
i-i va prinde bine.
86
00:06:38,862 --> 00:06:43,298
- Ne vedem disear.
- Bine.
87
00:06:43,300 --> 00:06:45,066
<i>Ce apel stnjenitor!</i>
88
00:06:45,068 --> 00:06:47,701
Ar trebui s vin
ca s nu dezvlui toate secretele
89
00:06:47,703 --> 00:06:50,155
i s nu te srui
cu misteriosul cu toane.
90
00:06:50,157 --> 00:06:53,541
Singurul misterios cu toane
cu care vreau s m srut eti tu.

91
00:06:53,543 --> 00:06:57,745
- C vorbim de asta, invit-l pe Stefan.
- C vorbim de toane sau de srut?
92
00:06:57,747 --> 00:06:59,330
Oricare ar fi, n-o s vin.
93
00:06:59,332 --> 00:07:02,083
I-a revenit memoria
i i-a amintit c ne urte.
94
00:07:02,085 --> 00:07:04,836
ncearc. Am cumprat bourbon,
95
00:07:04,838 --> 00:07:08,890
aa c poate s se mbete
i s ne urasc mai departe.
96
00:07:08,892 --> 00:07:11,292
i voi transmite mesajul.
97
00:07:13,896 --> 00:07:18,500
Se pare c am fost invitai
la o petrecere studeneasc.
98
00:07:18,502 --> 00:07:22,403
Da, reacia asta am avut-o i eu.
99
00:07:22,405 --> 00:07:26,524
Apoi Elena a promis
un raft plin cu alcool.
100
00:07:37,920 --> 00:07:41,822
Stefan?
101
00:07:41,824 --> 00:07:44,626
Eti... bine?
102
00:07:44,628 --> 00:07:48,463
- Da, sunt bine.
- Cum rmne cu scaunul meu preferat?
103
00:07:58,023 --> 00:08:01,678
Mulumete-i Elenei,
dar nu-s pregtit de o petrecere.

104
00:08:09,485 --> 00:08:12,237
Dar acum?
105
00:08:12,239 --> 00:08:16,824
Matty "ochi-albatri",
mai vreau un rnd.
106
00:08:16,826 --> 00:08:20,295
Nu. Eti beat i sperii clienii.
107
00:08:22,030 --> 00:08:28,503
De fiecare dat cnd m refuzi,
devii tot mai sexy. tiai?
108
00:08:28,505 --> 00:08:32,590
La ce te uii? O emisiune ceh?
109
00:08:32,592 --> 00:08:38,846
- De unde ai tiut c-i n ceh?
- Ne privim n ochi. ncepem.
110
00:08:38,848 --> 00:08:44,885
- Tradu i primeti de but.
- Bine. La ce naiba m uit?
111
00:08:44,887 --> 00:08:48,496
n timpul verii
am cunoscut o fat n Praga.
112
00:08:48,527 --> 00:08:49,724
M-a urmrit pn aici.
113
00:08:51,611 --> 00:08:56,698
Apoi, iubitul ei
mi-a bgat un spirit n cap.
114
00:08:56,700 --> 00:09:01,586
- Miculi, e de ru!
- De ce?
115
00:09:01,588 --> 00:09:06,293
<i>Prietenii mei vor cuta acest cuit.
Protejeaz-l cu orice pre.</i>
116
00:09:08,295 --> 00:09:13,047
Un tip, pe nume Kristof, te-a activat.

117
00:09:13,049 --> 00:09:16,100
- Cum adic?
- E un Nomad.
118
00:09:16,102 --> 00:09:20,471
Nomazii sunt un fel de vrjitori.
Sunt maetri n posedarea spiritului.
119
00:09:20,473 --> 00:09:25,860
Ai unul n tine. E ca un parazit uman
care face autostopul n creierul tu.
120
00:09:25,862 --> 00:09:31,764
- Cum naiba-l scot din mine?
- Fata care te-a urmrit din Praga era...
121
00:09:32,786 --> 00:09:38,706
Argoas, vorbea cu accent?
Era ridicol de frumoas?
122
00:09:38,708 --> 00:09:44,045
Da. O chema Nadia.
123
00:09:44,047 --> 00:09:49,500
- De ce? O cunoti?
- Poi s spui i aa.
124
00:09:49,502 --> 00:09:52,887
Am dat toate fluturaele.
125
00:09:52,889 --> 00:09:56,007
Damon a zis c va ncerca
s-l aduc pe Stefan.
126
00:09:56,009 --> 00:09:59,794
Ciudat. Ai sugerat c vine i Damon.
127
00:10:05,984 --> 00:10:11,189
Poate un apel de la asistentul biolog
misterios te va ajuta.
128
00:10:16,829 --> 00:10:20,147
Uite cine s-a sculat din mori.
129
00:10:20,149 --> 00:10:23,534
- Am nevoie de ajutorul tu.
- Ce s-a ntmplat, Jesse?

130
00:10:23,536 --> 00:10:27,638
- Vino n camera mea, te rog.
- Bine. Vin, dar ce se petrece?
131
00:10:27,640 --> 00:10:30,258
E o poveste lung.
Colegul va veni curnd.
132
00:10:43,338 --> 00:10:47,108
Jesse!
133
00:10:47,110 --> 00:10:48,976
Jess, eti acas?
134
00:10:52,948 --> 00:10:54,565
Regret, omule!
135
00:11:08,831 --> 00:11:11,582
Cine naiba te-a transformat n vampir?
136
00:11:16,565 --> 00:11:19,759
A fost un chin.
Ziua eram nchis ntr-o celul,
137
00:11:19,760 --> 00:11:22,878
iar noaptea m scotea
i fcea experimente pe mine.
138
00:11:22,880 --> 00:11:24,262
Ce fel de experimente?
139
00:11:24,264 --> 00:11:28,867
Nu tiu. M nfometa,
apoi mi injecta nu tiu ce snge.
140
00:11:28,869 --> 00:11:32,154
Ce naiba s le spun prinilor?
Mi-au lsat attea mesaje.
141
00:11:32,156 --> 00:11:35,655
- Se ntreab unde naiba sunt.
- i suni i le spui
142
00:11:35,657 --> 00:11:40,045
c i-ai pierdut telefonul,
dar c eti teafr.

143
00:11:40,047 --> 00:11:44,549
- Acum unde-i Wes?
- L-am nchis n laboratorul su.
144
00:11:44,551 --> 00:11:49,287
Dei, evadarea-i cam n cea.
Nu eram foarte raional.
145
00:11:49,289 --> 00:11:52,224
De abia te-ai transformat
i i-e foame.
146
00:11:52,226 --> 00:11:55,927
Nu pentru mult timp.
Am adus rezerva noastr.
147
00:11:58,798 --> 00:12:02,267
- Cum te descurci?
- Rezerva voastr?
148
00:12:02,269 --> 00:12:05,687
- i tu eti vampir?
- O spui de parc-i ceva ru.
149
00:12:05,689 --> 00:12:09,408
Prima regul n vampirism
e s-i dai seama ce grozav eti.
150
00:12:18,000 --> 00:12:23,622
- Cum se simte?
- E n regul. Triete.
151
00:12:23,624 --> 00:12:25,424
Elena, ateapt.
152
00:12:25,426 --> 00:12:29,928
M gndeam s-o fac Jesse.
Acum eti vampir.
153
00:12:29,930 --> 00:12:34,633
Poate c l-ai rnit,
dar l poi vindeca cu sngele tu.
154
00:12:58,691 --> 00:13:01,576
Fir-ar s fie! Ce nebunie!
155

00:13:01,578 --> 00:13:04,830


Vreo s-l nvei s constrng?
156
00:13:07,000 --> 00:13:12,304
Salutare, strine! Uite ce-am furat!
157
00:13:12,306 --> 00:13:17,142
- F-i de cap.
- Servete un pahar cu mine.
158
00:13:17,144 --> 00:13:22,597
Te rog, Stefan.
Am avut un an foarte prost...
159
00:13:22,599 --> 00:13:26,217
Ar fi frumos s vd un chip prietenos.
160
00:13:28,188 --> 00:13:33,057
- Un pahar din mil.
- Vezi? Universul i face treaba.
161
00:13:33,059 --> 00:13:36,661
Poate nu tii, dar dublurile nostre
sunt destinate s fie mpreun,
162
00:13:36,663 --> 00:13:42,284
aa c, i place sau nu,
vei rmne cu cineva care-mi seamn.
163
00:13:42,286 --> 00:13:47,789
Dei universul nclin spre Elena,
164
00:13:47,791 --> 00:13:50,892
n acest moment,
chiar nu-l pot acuza de nimic.
165
00:13:54,598 --> 00:13:56,798
Ce-i cu tine?
166
00:13:56,800 --> 00:13:59,851
Fcnd abstracie
de antralgie, gingivit
167
00:13:59,853 --> 00:14:02,554
i de faptul c m duc la baie
din cinci n cinci minute,
168

00:14:02,556 --> 00:14:06,391


m simt grozav.
Dar de ajuns cu mine.
169
00:14:06,393 --> 00:14:11,980
De ce stai de unul singur?
170
00:14:11,982 --> 00:14:16,117
Ca s nu vorbesc cu nimeni.
171
00:14:16,119 --> 00:14:21,706
Dac vei dori s vorbeti cu cineva,
eu voi fi chiar aici.
172
00:14:21,708 --> 00:14:27,222
i, s fim serioi, sunt pilit,
aa c n-o s in minte nimic.
173
00:14:31,189 --> 00:14:34,503
Credeam c dac-l voi omor pe Silas,
mi voi putea continua viaa.
174
00:14:34,505 --> 00:14:36,638
M-am nelat.
175
00:14:36,640 --> 00:14:38,223
Am stat o var ntr-un seif.
176
00:14:38,225 --> 00:14:41,459
Acum cred c sunt bine,
imediat dup simt iar c mor.
177
00:14:41,461 --> 00:14:44,396
Sindrom de stres posttraumatic.
178
00:14:44,398 --> 00:14:47,298
Ai supravieuit
unui eveniment traumatic.
179
00:14:47,300 --> 00:14:54,356
Acum c te-ai ntors i stai degeaba,
retrieti experiena din seif.
180
00:14:54,358 --> 00:15:00,278
Permite-mi s-i ofer un scop n via.
181
00:15:00,280 --> 00:15:02,197

F-mi o mic favoare.


182
00:15:02,199 --> 00:15:05,033
Trebuia s-mi imaginez
c o s-mi ceri ceva.
183
00:15:05,035 --> 00:15:08,537
ncerc doar s te ajut.
Ce tiu eu despre stresul posttraumatic?
184
00:15:08,539 --> 00:15:13,174
Bebeluul mi-a fost smuls din brae
de criticul meu tat,
185
00:15:13,176 --> 00:15:18,880
iar apoi a trebuit s fug 500 de ani,
dup ce familia mi-a fost mcelrit.
186
00:15:18,882 --> 00:15:23,485
Ce s zic? Astea n-au provocat
niciun efect secundar de durat.
187
00:15:26,390 --> 00:15:29,441
Bine. De ce ai nevoie?
188
00:15:29,443 --> 00:15:34,613
Credeam c nu vrei s m mai vezi.
De ce m-ai sunat?
189
00:15:34,615 --> 00:15:38,984
F cunotin cu Nadia Petrova...
190
00:15:38,986 --> 00:15:40,852
Fiica mea.
191
00:15:48,244 --> 00:15:52,530
- Deci, mama ta e vampir?
- Da. E o poveste lung.
192
00:15:52,532 --> 00:15:56,835
Rezist. O s fii n regul.
193
00:15:56,837 --> 00:15:59,504
Tot cercetezi camera.
194
00:15:59,506 --> 00:16:02,507
Te temi c o s atac

studenii de la etajul 4?
195
00:16:02,509 --> 00:16:06,711
Nu, scuz-m. M uitam dup...
196
00:16:09,682 --> 00:16:15,720
- Nici nu tiu ce e, de fapt.
- Iubit? Prieten cu beneficii?
197
00:16:15,722 --> 00:16:19,991
E friorul prietenei mele.
E nc n liceu.
198
00:16:19,993 --> 00:16:23,995
i cred c-s ndrgostit de el
pn peste cap.
199
00:16:34,507 --> 00:16:36,291
L-ai supravegheat pe Jesse?
200
00:16:36,293 --> 00:16:42,013
L-am nvat arta
de a-i sublima foamea prin alcool.
201
00:16:42,015 --> 00:16:48,353
- Damon s-a dus s-l interogheze pe Wes.
- tii c Damon o s-l omoare, nu?
202
00:16:48,355 --> 00:16:52,057
N-o s-l omoare.
Doar afl cteva informaii.
203
00:16:52,059 --> 00:16:54,476
tii c te neli, nu?
204
00:16:54,478 --> 00:16:58,563
tiu c nu te dai n vnt
c eu cu Damon suntem mpreun...
205
00:16:58,565 --> 00:17:01,983
Nu m deranjeaz c suntei mpreun,
206
00:17:01,985 --> 00:17:06,488
att timp ct contientizezi
cu ce fel de persoan eti.
207
00:17:09,542 --> 00:17:11,292

Ce vrei?
208
00:17:11,294 --> 00:17:15,947
Vreau s beau ct cuprinde
i s m srut cu iubita mea,
209
00:17:15,949 --> 00:17:20,835
dar, din pcate, nu pot face asta
pn nu-mi dai cteva rspunsuri.
210
00:17:21,838 --> 00:17:26,091
- Ai grij cu alea.
- Cu astea? De ce?
211
00:17:26,093 --> 00:17:29,484
Suntem ntr-un campus
plin cu studeni.
212
00:17:29,508 --> 00:17:33,131
Nu cred c un doctor n medicin
poate dosi eprubete cu boli infecioase.
213
00:17:33,133 --> 00:17:38,069
- Sunt doctorand. Un cercettor.
- Asta explic totul.
214
00:17:38,071 --> 00:17:42,190
Am cunoscut muli oameni ca tine.
tiina-i mai important ca medicina?
215
00:17:42,192 --> 00:17:47,412
Las-m s ghicesc.
Le foloseti pe vampirii cobai, nu?
216
00:17:47,414 --> 00:17:51,332
N-ai chef s vorbeti?
Nicio problem.
217
00:17:51,334 --> 00:17:53,484
Vom juca ceva.
218
00:17:53,486 --> 00:17:58,823
Te voi injecta cu...
ce-o mai fi i fasceita necrozant.
219
00:17:58,825 --> 00:18:03,511
- E o bacterie care mnnc carnea.
- Scrbos.

220
00:18:03,513 --> 00:18:06,715
Eu o s te injectez cu ea,
iar tu-mi dai cteva rspunsuri.
221
00:18:06,717 --> 00:18:08,833
Dac rspunsurile sunt corecte,
222
00:18:08,835 --> 00:18:15,673
o s-i dau deliciosul meu snge
ca s te vindeci imediat.
223
00:18:15,675 --> 00:18:17,675
Dac rspunsurile sunt incorecte,
224
00:18:17,677 --> 00:18:22,346
vom vedea ct carne
pot mnca micuii tia.
225
00:18:31,008 --> 00:18:35,028
Dintr-o curiozitate morbid,
care din voi e mai tnr?
226
00:18:35,030 --> 00:18:38,031
- Eu.
- Eu.
227
00:18:38,033 --> 00:18:40,533
Da.
228
00:18:40,535 --> 00:18:43,670
sta e cuitul
pe care Nomadul mi l-a lsat.
229
00:18:43,672 --> 00:18:46,506
- Ce naiba cutm aici?
- Ia loc, Matt.
230
00:18:55,316 --> 00:18:57,350
E ridicol.
231
00:19:00,220 --> 00:19:01,988
<i>Vino!</i>
232
00:19:06,661 --> 00:19:09,729
- Ce naiba a fost asta?
- l cheam pe pasagerul lui Matt.

233
00:19:09,731 --> 00:19:14,834
<i>- Ce caut aici?
- E n regul, dragule.</i>
234
00:19:14,836 --> 00:19:19,873
Ia-o uurel.
235
00:19:19,875 --> 00:19:22,792
Salutare, Gregor! Sunt mama Nadiei.
236
00:19:22,794 --> 00:19:26,680
- ncntat s te cunosc n sfrit.
- Ce vrei?
237
00:19:26,682 --> 00:19:30,684
Uite care-i problema.
Nadia e singura mea fiic.
238
00:19:30,686 --> 00:19:35,805
Aa c n-am ncredere
n niciun iubit de-al ei.
239
00:19:35,807 --> 00:19:39,192
Spune-ne motivul adevrat
pentru care eti n Mystic Falls.
240
00:19:39,194 --> 00:19:45,815
- Ca s-l gsesc i s-l ucid pe Silas.
- Deci n-are nimic de-a face cu sta?
241
00:19:45,817 --> 00:19:48,318
De unde-l ai?
242
00:19:48,320 --> 00:19:51,437
A prefera s m matolesc momentan,
aa c nu mai pierde vremea
243
00:19:51,439 --> 00:19:53,540
i spune-ne ce caui aici.
244
00:19:55,743 --> 00:20:02,465
Bine. Dup ce l-a fi omort pe Silas,
trebuia s o omor i pe ea.
245
00:20:02,467 --> 00:20:05,335
Pe asta n-am prevzut-o.

246
00:20:05,337 --> 00:20:11,224
M-ai folosit ca s ajungi la ea?
De ce? De ce ai omor-o?
247
00:20:11,226 --> 00:20:16,346
Asta vor Nomazii.
Nu pun la ndoial ordinele.
248
00:20:16,348 --> 00:20:18,565
Vezi de ce nu vreau s fii cu fata mea?
249
00:20:18,567 --> 00:20:23,686
Fiindc Nomazii sunt nite ipocrii
manipulativi i fr scrupule.
250
00:20:23,688 --> 00:20:28,742
tiu asta,
fiindc i bunicul tu era unul.
251
00:20:35,199 --> 00:20:39,035
- Ce-ai fcut?
- Linitete-te. Matt va fi bine.
252
00:20:39,037 --> 00:20:43,790
Pe de alt parte, Gregor nu va fi.
Tocmai i-am alungat spiritul.
253
00:20:43,792 --> 00:20:48,461
De asta voia cuitul aa tare.
254
00:20:48,463 --> 00:20:52,665
E singurul lucru
care poate omor un pasager.
255
00:20:57,521 --> 00:21:01,141
Ai transformat un copil n vampir
ca s faci experimente pe el?
256
00:21:01,143 --> 00:21:07,614
Dur. Ce-are locul sta,
de transform oamenii n savani nebuni?
257
00:21:07,616 --> 00:21:10,650
Experimentele pe oameni
fac parte din medicina modern.
258

00:21:10,652 --> 00:21:12,787


Dar, de obicei,
oamenii nu voluntariaz
259
00:21:12,789 --> 00:21:16,790
sau primesc nite bani
pentru taxa de colarizare?
260
00:21:16,792 --> 00:21:19,515
Uneori faci ceea ce trebuie
pentru binele suprem.
261
00:21:19,522 --> 00:21:21,328
N-oi fi cel mai grozav tip din lume,
262
00:21:21,374 --> 00:21:25,865
dar mi se pare c ndrugi
nite baliverne la nivel nalt,
263
00:21:25,867 --> 00:21:30,670
aa c trebuie s ntreb...
Care e binele suprem?
264
00:21:34,425 --> 00:21:40,930
Rabie. Sun distractiv
i potrivit circumstanelor de fa.
265
00:22:10,961 --> 00:22:16,182
- Eti bine?
- Sunt pe faimoasa Lume de Dincolo?
266
00:22:16,184 --> 00:22:18,935
Da.
267
00:22:18,937 --> 00:22:24,474
- Ce te-a adus aici?
- Am murit.
268
00:22:24,476 --> 00:22:31,648
- Nu. Adic, ce ai fost?
- O vrjitoare. Tu ce eti?
269
00:22:31,650 --> 00:22:34,701
Ancora Lumii de Dincolo.
270
00:22:34,703 --> 00:22:37,820
Fiecare fiin supranatural care moare
trece prin mine.

271
00:22:37,822 --> 00:22:40,373
Nu pare s fie prea plcut pentru tine.
272
00:22:40,375 --> 00:22:43,293
E mai bine dect s fiu moart.
273
00:22:43,295 --> 00:22:48,081
Scuze. Am spus o prostie.
274
00:22:48,083 --> 00:22:50,250
Nu-i nimic, scumpo.
275
00:22:50,252 --> 00:22:56,372
Nu a fost prea plcut cnd am murit.
Mi-ai simit durerea, aa c tii asta.
276
00:22:56,374 --> 00:23:00,677
mi pare ru, dar tii ceva?
277
00:23:00,679 --> 00:23:03,897
Acum durerea a disprut.
278
00:23:03,899 --> 00:23:08,518
i faptul c vd un chip prietenos,
cu siguran nu m deranjeaz.
279
00:23:14,692 --> 00:23:21,114
Scuze! A cam trebuit s m bat cu Elena
ca s-o conving s-mi dea shoturile.
280
00:23:21,116 --> 00:23:25,618
- Eti bine?
- Da, cred c da.
281
00:23:25,620 --> 00:23:29,205
Bine. Trebuie s vii cu mine.
282
00:23:29,207 --> 00:23:33,876
- Unde mergem?
- S te nscrii la nite cursuri.
283
00:23:47,674 --> 00:23:51,644
E un sentiment uimitor.
284
00:23:51,646 --> 00:23:55,064

E unul dintre efectele secundare.


285
00:23:55,066 --> 00:23:58,534
Totul e amplificat.
286
00:23:58,536 --> 00:24:02,622
Deci senzaia asta
nu dispare niciodat?
287
00:24:02,624 --> 00:24:04,157
Nu.
288
00:24:08,078 --> 00:24:12,461
Rabia a fost un eec.
Voi gsi altceva imediat.
289
00:24:13,280 --> 00:24:16,286
Am vrut s-l transform pe Jesse
ntr-un altfel de vampir.
290
00:24:16,288 --> 00:24:20,807
- Ce plan extraordinar de ambiios.
- Sunt extraordinar de detept.
291
00:24:23,210 --> 00:24:26,145
Ebola.
292
00:24:26,147 --> 00:24:27,870
De ce?
293
00:24:28,073 --> 00:24:31,634
Suntei periculoi pentru oameni,
fiindc suntem sursa voastr de hran.
294
00:24:31,636 --> 00:24:33,820
Vreau s schimb asta.
295
00:24:38,826 --> 00:24:41,527
Ce?
296
00:24:41,529 --> 00:24:47,700
Cnd te-am srutat ai devenit ciudat,
momentul a devenit stnjenitor i...
297
00:24:47,702 --> 00:24:51,671
Vampirii nu mai sunt o ameninare
dac nu se mai hrnesc cu oameni.

298
00:24:51,673 --> 00:24:53,239
Nu-i cred povestea.
299
00:24:54,626 --> 00:24:57,176
Sngele uman l va stura
doar temporar pe Jesse,
300
00:24:57,178 --> 00:25:00,179
pn gust din sngele
dup care tnjete cu adevrat.
301
00:25:00,181 --> 00:25:02,181
i dup ce snge tnjete?
302
00:25:13,593 --> 00:25:15,645
M-ai mucat.
303
00:25:20,234 --> 00:25:23,403
Eti bine?
304
00:25:23,405 --> 00:25:26,222
- Da. Trebuie s plec de aici.
- Jesse!
305
00:25:45,322 --> 00:25:48,824
Nu e cea mai jalnic petrecere
la care am fost vreodat.
306
00:25:48,826 --> 00:25:52,862
- Salut, Aaron! Ai venit.
- Cu greu. Cred c am adormit.
307
00:25:52,864 --> 00:25:54,747
De abia m-am trezit.
308
00:25:54,749 --> 00:25:59,618
Ciudat. Asta o s te fac
s te simi mai bine.
309
00:25:59,620 --> 00:26:04,373
Acum tiu de ce Wes mi-a zis
s stau departe de tine.
310
00:26:04,375 --> 00:26:05,925
Noroc!

311
00:26:08,962 --> 00:26:11,847
Aduci belele.
312
00:26:13,518 --> 00:26:16,802
- De unde-l cunoti pe Wes?
- E tutorele meu.
313
00:26:16,804 --> 00:26:20,022
Serios? Unde sunt prinii ti?
314
00:26:20,024 --> 00:26:22,274
- Sunt mori.
- i ai mei.
315
00:26:22,276 --> 00:26:25,110
Att cei naturali,
ct i cei adoptivi.
316
00:26:25,112 --> 00:26:29,882
Sumbru. Fr suprare,
dar de obicei eu sunt ciudatul camerei.
317
00:26:38,325 --> 00:26:44,747
- Cum s-a ntmplat?
- Maina a derapat de pe pod.
318
00:26:44,749 --> 00:26:48,500
Eu am supravieuit, ei nu. Tu?
319
00:26:48,502 --> 00:26:52,755
Aveam ase ani i am mers cu cortul.
320
00:26:52,757 --> 00:26:56,392
iptul mamei m-a trezit.
321
00:26:56,394 --> 00:27:02,598
Am ieit s verific
i am vzut snge peste tot.
322
00:27:02,600 --> 00:27:07,269
- Aveau mucturi pe gt.
- Mucturi?
323
00:27:07,271 --> 00:27:10,389
Da. S-a zis c un urs
a ptruns n lumini.

324
00:27:10,391 --> 00:27:15,060
Aa c o perioad m-am mutat
de la o rud la alta.
325
00:27:15,062 --> 00:27:18,414
ntr-un final, Wes m-a primit la el.
326
00:27:18,416 --> 00:27:21,917
El e sinonimul familiei pentru mine.
327
00:27:28,741 --> 00:27:31,076
Cred c avem nevoie
de nc un shot de jeleu.
328
00:27:31,078 --> 00:27:35,130
Vin imediat. M bucur c ai venit.
329
00:27:35,132 --> 00:27:36,632
i eu.
330
00:27:38,935 --> 00:27:41,920
- L-ai vzut pe Jesse?
- Nu.
331
00:27:41,922 --> 00:27:43,472
Unde te duci?
332
00:27:43,474 --> 00:27:47,459
S-l sun pe Damon, s m asigur
c nu-l omoar pe dr. Wes.
333
00:28:25,432 --> 00:28:29,101
- Aici erai.
- Pleac de lng mine.
334
00:28:33,857 --> 00:28:38,810
Stefan, eti n regul. Relaxeaz-te.
335
00:28:38,812 --> 00:28:42,981
- Nu pot face asta, pricepi?
- Ai dou variante, Stefan.
336
00:28:42,983 --> 00:28:45,417
Ori rezolvi problema acum, ori fugi.
337
00:28:45,419 --> 00:28:48,837

Oricare ar fi,
te va prinde din urm.
338
00:28:48,839 --> 00:28:51,006
Nu pot respira, Stefan.
339
00:28:53,960 --> 00:28:59,495
Spune-mi numele primei persoane
pe care ai ucis-o. Spune!
340
00:29:00,667 --> 00:29:03,635
Gius... Giuseppe Salvatore.
341
00:29:03,637 --> 00:29:06,388
i urmtoarea?
342
00:29:06,390 --> 00:29:10,609
Concentreaz-te asupra numelui.
343
00:29:10,611 --> 00:29:13,779
Thomas Fell.
344
00:29:13,781 --> 00:29:18,617
Vezi? Deii controlul.
Eti pe pmnt.
345
00:29:18,619 --> 00:29:22,821
Nu te neci i nici nu mori.
346
00:29:22,823 --> 00:29:24,873
Spune-i pe nume.
347
00:29:24,875 --> 00:29:28,794
Honoria Fell,
Marianna Lockwood,
348
00:29:28,796 --> 00:29:32,965
Christopher Gilbert,
Margaret Forbes.
349
00:29:37,203 --> 00:29:40,305
i-am zis c tiu ce fac.
350
00:29:45,845 --> 00:29:47,479
Mulumesc.
351

00:29:49,682 --> 00:29:51,250


Ai dreptate.
352
00:29:51,252 --> 00:29:56,555
Gregor e mort. Eti bucuroas?
353
00:29:56,557 --> 00:30:01,076
Merii pe cineva mai bun, Nadia.
354
00:30:01,078 --> 00:30:02,945
Arzi n iad.
355
00:30:08,585 --> 00:30:11,703
Jesse se hrnete cu... vampiri?
356
00:30:11,705 --> 00:30:15,841
Asta a zis doctoraul.
Odat ce ncepe, nu se poate opri.
357
00:30:15,843 --> 00:30:20,129
Faptul c i-a spus
demonstreaz c-i nc n via, nu?
358
00:30:20,131 --> 00:30:25,384
- Momentan.
<i>- Bine. Te rog s nu-l omori, Damon.</i>
359
00:30:25,386 --> 00:30:28,437
Damon, spune-mi c nu o s-l omori.
360
00:30:28,439 --> 00:30:31,974
Bine. N-o s-l omor.
361
00:30:31,976 --> 00:30:33,308
Pa.
362
00:30:38,431 --> 00:30:44,950
Problema e c-i cunosc foarte bine
pe cei de teapa ta.
363
00:30:44,996 --> 00:30:47,422
Dac te las s trieti,
o s-o iei de la capt.
364
00:30:47,430 --> 00:30:50,993
Vei transforma alt vampir,
vei face alt experiment.

365
00:30:50,995 --> 00:30:54,663
Pot rezolva problema cu tine
doar nchizndu-i ochii definitiv.
366
00:30:56,633 --> 00:30:59,301
Ai noroc c n-am chef
s ngrop vreun cadavru.
367
00:31:02,972 --> 00:31:06,175
- Ce naiba mi-ai fcut?
- Uurel, asasinule.
368
00:31:06,177 --> 00:31:08,560
N-a fost de-ajuns c m-ai nchis?
369
00:31:08,562 --> 00:31:10,835
Trebuie s m hrnesc
cu fata pe care o plac?
370
00:31:10,929 --> 00:31:13,348
Te hrneti cu montri, Jesse.
371
00:31:16,636 --> 00:31:19,771
Dac prof. Forbes a uitat
s-i spun la antrenament, puior,
372
00:31:19,773 --> 00:31:23,325
sunt mai btrn dect tine,
adic sunt i mult mai puternic.
373
00:31:23,327 --> 00:31:26,111
Nu-i complet adevrat.
374
00:31:39,913 --> 00:31:42,332
Ce naiba i-a fcut?
375
00:31:48,539 --> 00:31:50,206
Damon!
376
00:31:51,491 --> 00:31:54,093
Jesse, d-i drumul! Jesse!
377
00:31:54,095 --> 00:31:57,964
O s-mi smulg gtul.
Elena, te rog!

378
00:31:57,966 --> 00:32:01,050
Nu!
379
00:32:04,504 --> 00:32:07,106
Nu, Jesse! Jesse, vino aici!
380
00:32:07,108 --> 00:32:09,692
Rezist! Rmi alturi de mine!
381
00:32:09,694 --> 00:32:13,279
Jesse, rmi alturi de mine!
382
00:32:16,567 --> 00:32:18,201
Nu.
383
00:32:27,327 --> 00:32:29,796
- Ce-ai fcut?
- L-ar fi omort pe Damon.
384
00:32:29,798 --> 00:32:35,034
- I-am promis c o s-l ajutm.
- N-a avut de ales.
385
00:32:35,036 --> 00:32:38,137
Odat ce-a gustat din sngele de vampir,
nu mai putea fi oprit.
386
00:32:38,139 --> 00:32:43,559
ntreab-l pe dr. Frankenstein.
M duc s rezolv cu el.
387
00:32:53,604 --> 00:32:58,658
- Caroline, mi pare foarte ru.
- Da, i mie.
388
00:33:02,946 --> 00:33:07,333
Elena pe care o tiam
i-ar fi acordat o ans lui Jesse.
389
00:33:30,257 --> 00:33:34,811
<i>Drag Nadia,
regret c i-am omort iubitul,</i>
390
00:33:34,813 --> 00:33:37,313
<i>dar am acionat ca o mam.</i>
391

00:33:37,315 --> 00:33:43,319


<i>Sinuciderea, pe de alt parte,
nu-i o aciune foarte matern.</i>
392
00:33:43,321 --> 00:33:46,639
<i>Am fugit de dumanii mei
timp de 500 de ani,</i>
393
00:33:46,641 --> 00:33:52,145
<i>pn cnd, ntr-o bun zi, m-am oprit.</i>
394
00:33:52,147 --> 00:33:56,883
<i>Acum un nou inamic m vrea moart.</i>
395
00:33:56,885 --> 00:33:59,218
<i>A putea s fug de Nomazi,</i>
396
00:33:59,220 --> 00:34:05,475
<i>dar de un anume duman
nu pot scpa niciodat, de timp.</i>
397
00:34:12,015 --> 00:34:16,352
<i>Spune-i mndrie sau vanitate,
dar dup viaa pe care am dus-o,</i>
398
00:34:16,354 --> 00:34:20,239
<i>refuz s mbtrnesc.</i>
399
00:34:20,241 --> 00:34:22,158
<i>Adio, Nadia!</i>
400
00:34:40,127 --> 00:34:42,011
Ce faci?
401
00:34:48,185 --> 00:34:52,772
i-am zis,
ori i nfruni problemele,
402
00:34:52,774 --> 00:34:55,024
ori fugi.
403
00:34:55,026 --> 00:34:57,059
Eu aleg varianta a treia.
404
00:34:57,061 --> 00:35:02,624
Ce problem ai de vrei s sari
de pe un turn cu ceas?

405
00:35:05,320 --> 00:35:08,371
Sunt pe moarte, Stefan.
406
00:35:08,373 --> 00:35:11,574
mbtrnesc.
407
00:35:11,576 --> 00:35:17,630
Leacul a fcut ceva
care accelereaz umilitorul proces.
408
00:35:28,809 --> 00:35:31,060
Eti Katherine Pierce.
409
00:35:34,848 --> 00:35:36,816
Taci i nghite
410
00:36:05,886 --> 00:36:10,555
Trebuie s recunosc,
mi lipsete vrjitoria.
411
00:36:19,448 --> 00:36:21,566
ndeprteaz-te de lumnri.
412
00:36:49,061 --> 00:36:54,015
Dumnezeule! Cred c Jesse e mort.
413
00:36:55,735 --> 00:36:57,352
Ce?
414
00:37:02,274 --> 00:37:06,244
Nu sunt pregtit. Nu vreau.
415
00:37:11,918 --> 00:37:14,836
Bonnie, ce se petrece? Bonnie!
416
00:37:17,957 --> 00:37:19,624
Ce e?
417
00:37:22,795 --> 00:37:25,747
Eu sunt ancora Lumii de Dincolo.
418
00:37:25,749 --> 00:37:30,135
Orice fiin supranatural care moare,
419

00:37:30,137 --> 00:37:33,104


trebuie s treac prin mine.
420
00:37:33,106 --> 00:37:37,475
Ct de des se ntmpl asta?
421
00:37:37,477 --> 00:37:41,646
De ce nu mi-ai spus?
422
00:37:41,648 --> 00:37:47,485
M-am ntors. Te pot atinge.
423
00:37:47,487 --> 00:37:50,572
tiam c vor fi consecine.
424
00:37:54,160 --> 00:37:56,411
Srut-m!
425
00:37:56,413 --> 00:37:58,179
Srut-m!
426
00:38:06,889 --> 00:38:12,177
Relaia noastr...
427
00:38:12,179 --> 00:38:15,480
Merit.
428
00:38:15,482 --> 00:38:19,567
Merit orice consecin.
429
00:38:53,669 --> 00:38:56,855
mi pare ru!
N-am vorbit serios mai devreme.
430
00:38:56,857 --> 00:39:00,058
Am ntrecut orice limit.
431
00:39:00,060 --> 00:39:04,479
Dar e nasol...
Jesse era unul dintre bieii buni.
432
00:39:04,481 --> 00:39:06,531
tiu.
433
00:39:06,533 --> 00:39:10,285
i nu l-a fi omort

dac a fi putut face ceva.


434
00:39:10,287 --> 00:39:14,706
Era periculos.
Trebuie s m crezi.
435
00:39:18,327 --> 00:39:22,580
- Trebuie s m crezi, Caroline.
- Bine, te cred.
436
00:39:22,582 --> 00:39:25,633
Cred c vrei s srbtorim
c putem mergem la coal
437
00:39:25,635 --> 00:39:30,004
i c prem nite studeni obinuii.
neleg. i eu vreau asta.
438
00:39:30,006 --> 00:39:33,891
Dar cnd i vei da seama
c lumea exterioar
439
00:39:33,893 --> 00:39:39,899
e mult mai puin periculoas
dect persoana cu care te culci?
440
00:39:40,901 --> 00:39:45,737
mi spui tot ce simi?
441
00:39:45,739 --> 00:39:50,475
Ziua n care nu-i voi mai spune,
e ziua-n care nu vom mai fi prietene.
442
00:39:50,477 --> 00:39:55,496
i... sper c acea zi
nu va veni vreodat.
443
00:40:12,581 --> 00:40:15,934
Dac vrei s m omori,
prefer un glon n creier.
444
00:40:15,936 --> 00:40:19,804
De fapt, atept s te constrng,
ca s uii de toate astea.
445
00:40:24,310 --> 00:40:26,177
Ce naiba-i asta?

446
00:40:30,816 --> 00:40:36,654
- De ce scrie 12144?
- De ce te intereseaz?
447
00:40:36,656 --> 00:40:40,208
Fiindc eu am fost 21051.
448
00:40:40,210 --> 00:40:45,647
21051. Stai puin.
Ai fost un vampir Augustine?
449
00:40:48,050 --> 00:40:51,486
Augustine. N-am mai auzit numele sta
de cteva decenii.
450
00:40:53,121 --> 00:40:56,157
Vampiri pe post de cobai,
nume codate.
451
00:40:56,159 --> 00:40:59,077
Credeam c v-ai oprit
acum 60 de ani.
452
00:40:59,079 --> 00:41:00,912
Te-ai nelat.
453
00:41:05,017 --> 00:41:09,487
tii c am zis c nu te voi omor?
Am minit.
454
00:41:17,864 --> 00:41:20,331
Verbin prin pulverizare.
455
00:41:20,333 --> 00:41:23,317
Cnd lucrezi cu vampirii,
nu poi fi niciodat prea precaut.
456
00:41:23,319 --> 00:41:27,383
Augustine va fi ncntat
c te-ai ntors.
457
00:41:27,480 --> 00:41:32,480
Traducerea i adaptarea
Alexynho @ www.titrari.ro

S-ar putea să vă placă și