Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
The - vampire.diaries.S05E08.HDTV.x264 LOL
The - vampire.diaries.S05E08.HDTV.x264 LOL
14
00:00:35,559 --> 00:00:40,178
Fiecare fiin supranatural va trece
prin tine pe Lumea de Dincolo.
15
00:00:40,180 --> 00:00:42,063
O s te doar ca naiba.
16
00:00:42,065 --> 00:00:43,732
<i>i apar noi ameninri.</i>
17
00:00:43,734 --> 00:00:48,069
Dac ai snge n organism,
e primul pas ca s devii vampir.
18
00:00:48,071 --> 00:00:50,572
sta e pasul doi.
19
00:00:54,393 --> 00:00:58,312
Raport preliminar. Subiectul 62547.
20
00:01:02,501 --> 00:01:08,156
Subiectul s-a transformat n vampir
n aproximativ 14 zile.
21
00:01:23,272 --> 00:01:26,274
Se prevede un rspuns pozitiv
22
00:01:26,276 --> 00:01:31,062
la prima pung
cu sngele lui Augustine nediluat.
23
00:01:46,379 --> 00:01:48,630
Puterea fizic
e un efect secundar neprevzut.
24
00:01:48,632 --> 00:01:50,648
Opresc transfuzia.
25
00:01:53,085 --> 00:01:55,536
ncep procedura de urgen.
26
00:02:04,222 --> 00:02:08,222
JURNALELE VAMPIRILOR s05e08
by Alexynho @ www.titrari.ro
27
00:02:10,627 --> 00:02:14,596
53
00:03:51,614 --> 00:03:55,730
- Ce altceva s fac?
- Deci Augustine ne vrea plecate.
54
00:03:55,761 --> 00:03:58,112
Cui i pas?
Nu conteaz fiindc n-o s vad.
55
00:03:58,117 --> 00:04:02,737
Ne continum vieile mpreun,
n calitate de vampiri funcionali
56
00:04:02,739 --> 00:04:06,624
i fost vrjitoare, actual ancor...
Habar n-am.
57
00:04:06,647 --> 00:04:10,557
i vom organiza o petrecere
cu shoturi de jeleu.
58
00:04:12,883 --> 00:04:14,966
Fir-ar!
59
00:04:14,968 --> 00:04:19,721
Trebuie s plec
s m nscriu la cursuri.
60
00:04:19,723 --> 00:04:24,676
- Ce?
- Nimic.
61
00:04:24,678 --> 00:04:28,263
Distracie plcut la nscriere.
62
00:04:28,265 --> 00:04:32,967
Dumnezeule!
63
00:04:36,822 --> 00:04:39,991
"S te nscrii la cursuri?"
64
00:04:39,993 --> 00:04:42,527
tiu c Elena i-a dat acordul,
65
00:04:42,529 --> 00:04:45,580
dar nu vreau s m laud
nc din prima zi de cazare.
66
00:04:45,582 --> 00:04:49,668
- Ne putem furia la mine.
- Adic n casa lui Damon?
67
00:04:49,670 --> 00:04:54,756
De ce s nu facem sex n cada lui
sau s-o punem pe Katherine s se uite?
68
00:04:57,960 --> 00:05:02,097
Apropo, eti foarte sexy
cu noua coafur.
69
00:05:16,845 --> 00:05:19,981
- Eti bine?
- Da. Trebuie s m ntorc la ore.
70
00:05:19,983 --> 00:05:22,350
- Ne vedem disear? Bine.
- Da.
71
00:05:45,224 --> 00:05:46,674
Sunt pregtit.
72
00:05:54,267 --> 00:05:55,934
tiu c va prea jalnic, dar...
73
00:05:55,936 --> 00:05:59,687
<i>Mereu cnd ncepi cu propoziia asta,</i>
s tii c aa i e.
74
00:05:59,689 --> 00:06:00,989
E pentru Bonnie.
75
00:06:00,991 --> 00:06:03,861
Ai avut o contribuie major
n readucerea ei la via.
76
00:06:03,884 --> 00:06:07,673
<i>Cred c ar trebui s vii.</i>
Stai puin. Ateapt.
77
00:06:07,722 --> 00:06:10,789
Salut, Aaron!
78
00:06:10,813 --> 00:06:12,834
- Bun!
91
00:06:53,543 --> 00:06:57,745
- C vorbim de asta, invit-l pe Stefan.
- C vorbim de toane sau de srut?
92
00:06:57,747 --> 00:06:59,330
Oricare ar fi, n-o s vin.
93
00:06:59,332 --> 00:07:02,083
I-a revenit memoria
i i-a amintit c ne urte.
94
00:07:02,085 --> 00:07:04,836
ncearc. Am cumprat bourbon,
95
00:07:04,838 --> 00:07:08,890
aa c poate s se mbete
i s ne urasc mai departe.
96
00:07:08,892 --> 00:07:11,292
i voi transmite mesajul.
97
00:07:13,896 --> 00:07:18,500
Se pare c am fost invitai
la o petrecere studeneasc.
98
00:07:18,502 --> 00:07:22,403
Da, reacia asta am avut-o i eu.
99
00:07:22,405 --> 00:07:26,524
Apoi Elena a promis
un raft plin cu alcool.
100
00:07:37,920 --> 00:07:41,822
Stefan?
101
00:07:41,824 --> 00:07:44,626
Eti... bine?
102
00:07:44,628 --> 00:07:48,463
- Da, sunt bine.
- Cum rmne cu scaunul meu preferat?
103
00:07:58,023 --> 00:08:01,678
Mulumete-i Elenei,
dar nu-s pregtit de o petrecere.
104
00:08:09,485 --> 00:08:12,237
Dar acum?
105
00:08:12,239 --> 00:08:16,824
Matty "ochi-albatri",
mai vreau un rnd.
106
00:08:16,826 --> 00:08:20,295
Nu. Eti beat i sperii clienii.
107
00:08:22,030 --> 00:08:28,503
De fiecare dat cnd m refuzi,
devii tot mai sexy. tiai?
108
00:08:28,505 --> 00:08:32,590
La ce te uii? O emisiune ceh?
109
00:08:32,592 --> 00:08:38,846
- De unde ai tiut c-i n ceh?
- Ne privim n ochi. ncepem.
110
00:08:38,848 --> 00:08:44,885
- Tradu i primeti de but.
- Bine. La ce naiba m uit?
111
00:08:44,887 --> 00:08:48,496
n timpul verii
am cunoscut o fat n Praga.
112
00:08:48,527 --> 00:08:49,724
M-a urmrit pn aici.
113
00:08:51,611 --> 00:08:56,698
Apoi, iubitul ei
mi-a bgat un spirit n cap.
114
00:08:56,700 --> 00:09:01,586
- Miculi, e de ru!
- De ce?
115
00:09:01,588 --> 00:09:06,293
<i>Prietenii mei vor cuta acest cuit.
Protejeaz-l cu orice pre.</i>
116
00:09:08,295 --> 00:09:13,047
Un tip, pe nume Kristof, te-a activat.
117
00:09:13,049 --> 00:09:16,100
- Cum adic?
- E un Nomad.
118
00:09:16,102 --> 00:09:20,471
Nomazii sunt un fel de vrjitori.
Sunt maetri n posedarea spiritului.
119
00:09:20,473 --> 00:09:25,860
Ai unul n tine. E ca un parazit uman
care face autostopul n creierul tu.
120
00:09:25,862 --> 00:09:31,764
- Cum naiba-l scot din mine?
- Fata care te-a urmrit din Praga era...
121
00:09:32,786 --> 00:09:38,706
Argoas, vorbea cu accent?
Era ridicol de frumoas?
122
00:09:38,708 --> 00:09:44,045
Da. O chema Nadia.
123
00:09:44,047 --> 00:09:49,500
- De ce? O cunoti?
- Poi s spui i aa.
124
00:09:49,502 --> 00:09:52,887
Am dat toate fluturaele.
125
00:09:52,889 --> 00:09:56,007
Damon a zis c va ncerca
s-l aduc pe Stefan.
126
00:09:56,009 --> 00:09:59,794
Ciudat. Ai sugerat c vine i Damon.
127
00:10:05,984 --> 00:10:11,189
Poate un apel de la asistentul biolog
misterios te va ajuta.
128
00:10:16,829 --> 00:10:20,147
Uite cine s-a sculat din mori.
129
00:10:20,149 --> 00:10:23,534
- Am nevoie de ajutorul tu.
- Ce s-a ntmplat, Jesse?
130
00:10:23,536 --> 00:10:27,638
- Vino n camera mea, te rog.
- Bine. Vin, dar ce se petrece?
131
00:10:27,640 --> 00:10:30,258
E o poveste lung.
Colegul va veni curnd.
132
00:10:43,338 --> 00:10:47,108
Jesse!
133
00:10:47,110 --> 00:10:48,976
Jess, eti acas?
134
00:10:52,948 --> 00:10:54,565
Regret, omule!
135
00:11:08,831 --> 00:11:11,582
Cine naiba te-a transformat n vampir?
136
00:11:16,565 --> 00:11:19,759
A fost un chin.
Ziua eram nchis ntr-o celul,
137
00:11:19,760 --> 00:11:22,878
iar noaptea m scotea
i fcea experimente pe mine.
138
00:11:22,880 --> 00:11:24,262
Ce fel de experimente?
139
00:11:24,264 --> 00:11:28,867
Nu tiu. M nfometa,
apoi mi injecta nu tiu ce snge.
140
00:11:28,869 --> 00:11:32,154
Ce naiba s le spun prinilor?
Mi-au lsat attea mesaje.
141
00:11:32,156 --> 00:11:35,655
- Se ntreab unde naiba sunt.
- i suni i le spui
142
00:11:35,657 --> 00:11:40,045
c i-ai pierdut telefonul,
dar c eti teafr.
143
00:11:40,047 --> 00:11:44,549
- Acum unde-i Wes?
- L-am nchis n laboratorul su.
144
00:11:44,551 --> 00:11:49,287
Dei, evadarea-i cam n cea.
Nu eram foarte raional.
145
00:11:49,289 --> 00:11:52,224
De abia te-ai transformat
i i-e foame.
146
00:11:52,226 --> 00:11:55,927
Nu pentru mult timp.
Am adus rezerva noastr.
147
00:11:58,798 --> 00:12:02,267
- Cum te descurci?
- Rezerva voastr?
148
00:12:02,269 --> 00:12:05,687
- i tu eti vampir?
- O spui de parc-i ceva ru.
149
00:12:05,689 --> 00:12:09,408
Prima regul n vampirism
e s-i dai seama ce grozav eti.
150
00:12:18,000 --> 00:12:23,622
- Cum se simte?
- E n regul. Triete.
151
00:12:23,624 --> 00:12:25,424
Elena, ateapt.
152
00:12:25,426 --> 00:12:29,928
M gndeam s-o fac Jesse.
Acum eti vampir.
153
00:12:29,930 --> 00:12:34,633
Poate c l-ai rnit,
dar l poi vindeca cu sngele tu.
154
00:12:58,691 --> 00:13:01,576
Fir-ar s fie! Ce nebunie!
155
studenii de la etajul 4?
195
00:16:02,509 --> 00:16:06,711
Nu, scuz-m. M uitam dup...
196
00:16:09,682 --> 00:16:15,720
- Nici nu tiu ce e, de fapt.
- Iubit? Prieten cu beneficii?
197
00:16:15,722 --> 00:16:19,991
E friorul prietenei mele.
E nc n liceu.
198
00:16:19,993 --> 00:16:23,995
i cred c-s ndrgostit de el
pn peste cap.
199
00:16:34,507 --> 00:16:36,291
L-ai supravegheat pe Jesse?
200
00:16:36,293 --> 00:16:42,013
L-am nvat arta
de a-i sublima foamea prin alcool.
201
00:16:42,015 --> 00:16:48,353
- Damon s-a dus s-l interogheze pe Wes.
- tii c Damon o s-l omoare, nu?
202
00:16:48,355 --> 00:16:52,057
N-o s-l omoare.
Doar afl cteva informaii.
203
00:16:52,059 --> 00:16:54,476
tii c te neli, nu?
204
00:16:54,478 --> 00:16:58,563
tiu c nu te dai n vnt
c eu cu Damon suntem mpreun...
205
00:16:58,565 --> 00:17:01,983
Nu m deranjeaz c suntei mpreun,
206
00:17:01,985 --> 00:17:06,488
att timp ct contientizezi
cu ce fel de persoan eti.
207
00:17:09,542 --> 00:17:11,292
Ce vrei?
208
00:17:11,294 --> 00:17:15,947
Vreau s beau ct cuprinde
i s m srut cu iubita mea,
209
00:17:15,949 --> 00:17:20,835
dar, din pcate, nu pot face asta
pn nu-mi dai cteva rspunsuri.
210
00:17:21,838 --> 00:17:26,091
- Ai grij cu alea.
- Cu astea? De ce?
211
00:17:26,093 --> 00:17:29,484
Suntem ntr-un campus
plin cu studeni.
212
00:17:29,508 --> 00:17:33,131
Nu cred c un doctor n medicin
poate dosi eprubete cu boli infecioase.
213
00:17:33,133 --> 00:17:38,069
- Sunt doctorand. Un cercettor.
- Asta explic totul.
214
00:17:38,071 --> 00:17:42,190
Am cunoscut muli oameni ca tine.
tiina-i mai important ca medicina?
215
00:17:42,192 --> 00:17:47,412
Las-m s ghicesc.
Le foloseti pe vampirii cobai, nu?
216
00:17:47,414 --> 00:17:51,332
N-ai chef s vorbeti?
Nicio problem.
217
00:17:51,334 --> 00:17:53,484
Vom juca ceva.
218
00:17:53,486 --> 00:17:58,823
Te voi injecta cu...
ce-o mai fi i fasceita necrozant.
219
00:17:58,825 --> 00:18:03,511
- E o bacterie care mnnc carnea.
- Scrbos.
220
00:18:03,513 --> 00:18:06,715
Eu o s te injectez cu ea,
iar tu-mi dai cteva rspunsuri.
221
00:18:06,717 --> 00:18:08,833
Dac rspunsurile sunt corecte,
222
00:18:08,835 --> 00:18:15,673
o s-i dau deliciosul meu snge
ca s te vindeci imediat.
223
00:18:15,675 --> 00:18:17,675
Dac rspunsurile sunt incorecte,
224
00:18:17,677 --> 00:18:22,346
vom vedea ct carne
pot mnca micuii tia.
225
00:18:31,008 --> 00:18:35,028
Dintr-o curiozitate morbid,
care din voi e mai tnr?
226
00:18:35,030 --> 00:18:38,031
- Eu.
- Eu.
227
00:18:38,033 --> 00:18:40,533
Da.
228
00:18:40,535 --> 00:18:43,670
sta e cuitul
pe care Nomadul mi l-a lsat.
229
00:18:43,672 --> 00:18:46,506
- Ce naiba cutm aici?
- Ia loc, Matt.
230
00:18:55,316 --> 00:18:57,350
E ridicol.
231
00:19:00,220 --> 00:19:01,988
<i>Vino!</i>
232
00:19:06,661 --> 00:19:09,729
- Ce naiba a fost asta?
- l cheam pe pasagerul lui Matt.
233
00:19:09,731 --> 00:19:14,834
<i>- Ce caut aici?
- E n regul, dragule.</i>
234
00:19:14,836 --> 00:19:19,873
Ia-o uurel.
235
00:19:19,875 --> 00:19:22,792
Salutare, Gregor! Sunt mama Nadiei.
236
00:19:22,794 --> 00:19:26,680
- ncntat s te cunosc n sfrit.
- Ce vrei?
237
00:19:26,682 --> 00:19:30,684
Uite care-i problema.
Nadia e singura mea fiic.
238
00:19:30,686 --> 00:19:35,805
Aa c n-am ncredere
n niciun iubit de-al ei.
239
00:19:35,807 --> 00:19:39,192
Spune-ne motivul adevrat
pentru care eti n Mystic Falls.
240
00:19:39,194 --> 00:19:45,815
- Ca s-l gsesc i s-l ucid pe Silas.
- Deci n-are nimic de-a face cu sta?
241
00:19:45,817 --> 00:19:48,318
De unde-l ai?
242
00:19:48,320 --> 00:19:51,437
A prefera s m matolesc momentan,
aa c nu mai pierde vremea
243
00:19:51,439 --> 00:19:53,540
i spune-ne ce caui aici.
244
00:19:55,743 --> 00:20:02,465
Bine. Dup ce l-a fi omort pe Silas,
trebuia s o omor i pe ea.
245
00:20:02,467 --> 00:20:05,335
Pe asta n-am prevzut-o.
246
00:20:05,337 --> 00:20:11,224
M-ai folosit ca s ajungi la ea?
De ce? De ce ai omor-o?
247
00:20:11,226 --> 00:20:16,346
Asta vor Nomazii.
Nu pun la ndoial ordinele.
248
00:20:16,348 --> 00:20:18,565
Vezi de ce nu vreau s fii cu fata mea?
249
00:20:18,567 --> 00:20:23,686
Fiindc Nomazii sunt nite ipocrii
manipulativi i fr scrupule.
250
00:20:23,688 --> 00:20:28,742
tiu asta,
fiindc i bunicul tu era unul.
251
00:20:35,199 --> 00:20:39,035
- Ce-ai fcut?
- Linitete-te. Matt va fi bine.
252
00:20:39,037 --> 00:20:43,790
Pe de alt parte, Gregor nu va fi.
Tocmai i-am alungat spiritul.
253
00:20:43,792 --> 00:20:48,461
De asta voia cuitul aa tare.
254
00:20:48,463 --> 00:20:52,665
E singurul lucru
care poate omor un pasager.
255
00:20:57,521 --> 00:21:01,141
Ai transformat un copil n vampir
ca s faci experimente pe el?
256
00:21:01,143 --> 00:21:07,614
Dur. Ce-are locul sta,
de transform oamenii n savani nebuni?
257
00:21:07,616 --> 00:21:10,650
Experimentele pe oameni
fac parte din medicina modern.
258
271
00:22:37,822 --> 00:22:40,373
Nu pare s fie prea plcut pentru tine.
272
00:22:40,375 --> 00:22:43,293
E mai bine dect s fiu moart.
273
00:22:43,295 --> 00:22:48,081
Scuze. Am spus o prostie.
274
00:22:48,083 --> 00:22:50,250
Nu-i nimic, scumpo.
275
00:22:50,252 --> 00:22:56,372
Nu a fost prea plcut cnd am murit.
Mi-ai simit durerea, aa c tii asta.
276
00:22:56,374 --> 00:23:00,677
mi pare ru, dar tii ceva?
277
00:23:00,679 --> 00:23:03,897
Acum durerea a disprut.
278
00:23:03,899 --> 00:23:08,518
i faptul c vd un chip prietenos,
cu siguran nu m deranjeaz.
279
00:23:14,692 --> 00:23:21,114
Scuze! A cam trebuit s m bat cu Elena
ca s-o conving s-mi dea shoturile.
280
00:23:21,116 --> 00:23:25,618
- Eti bine?
- Da, cred c da.
281
00:23:25,620 --> 00:23:29,205
Bine. Trebuie s vii cu mine.
282
00:23:29,207 --> 00:23:33,876
- Unde mergem?
- S te nscrii la nite cursuri.
283
00:23:47,674 --> 00:23:51,644
E un sentiment uimitor.
284
00:23:51,646 --> 00:23:55,064
298
00:24:51,673 --> 00:24:53,239
Nu-i cred povestea.
299
00:24:54,626 --> 00:24:57,176
Sngele uman l va stura
doar temporar pe Jesse,
300
00:24:57,178 --> 00:25:00,179
pn gust din sngele
dup care tnjete cu adevrat.
301
00:25:00,181 --> 00:25:02,181
i dup ce snge tnjete?
302
00:25:13,593 --> 00:25:15,645
M-ai mucat.
303
00:25:20,234 --> 00:25:23,403
Eti bine?
304
00:25:23,405 --> 00:25:26,222
- Da. Trebuie s plec de aici.
- Jesse!
305
00:25:45,322 --> 00:25:48,824
Nu e cea mai jalnic petrecere
la care am fost vreodat.
306
00:25:48,826 --> 00:25:52,862
- Salut, Aaron! Ai venit.
- Cu greu. Cred c am adormit.
307
00:25:52,864 --> 00:25:54,747
De abia m-am trezit.
308
00:25:54,749 --> 00:25:59,618
Ciudat. Asta o s te fac
s te simi mai bine.
309
00:25:59,620 --> 00:26:04,373
Acum tiu de ce Wes mi-a zis
s stau departe de tine.
310
00:26:04,375 --> 00:26:05,925
Noroc!
311
00:26:08,962 --> 00:26:11,847
Aduci belele.
312
00:26:13,518 --> 00:26:16,802
- De unde-l cunoti pe Wes?
- E tutorele meu.
313
00:26:16,804 --> 00:26:20,022
Serios? Unde sunt prinii ti?
314
00:26:20,024 --> 00:26:22,274
- Sunt mori.
- i ai mei.
315
00:26:22,276 --> 00:26:25,110
Att cei naturali,
ct i cei adoptivi.
316
00:26:25,112 --> 00:26:29,882
Sumbru. Fr suprare,
dar de obicei eu sunt ciudatul camerei.
317
00:26:38,325 --> 00:26:44,747
- Cum s-a ntmplat?
- Maina a derapat de pe pod.
318
00:26:44,749 --> 00:26:48,500
Eu am supravieuit, ei nu. Tu?
319
00:26:48,502 --> 00:26:52,755
Aveam ase ani i am mers cu cortul.
320
00:26:52,757 --> 00:26:56,392
iptul mamei m-a trezit.
321
00:26:56,394 --> 00:27:02,598
Am ieit s verific
i am vzut snge peste tot.
322
00:27:02,600 --> 00:27:07,269
- Aveau mucturi pe gt.
- Mucturi?
323
00:27:07,271 --> 00:27:10,389
Da. S-a zis c un urs
a ptruns n lumini.
324
00:27:10,391 --> 00:27:15,060
Aa c o perioad m-am mutat
de la o rud la alta.
325
00:27:15,062 --> 00:27:18,414
ntr-un final, Wes m-a primit la el.
326
00:27:18,416 --> 00:27:21,917
El e sinonimul familiei pentru mine.
327
00:27:28,741 --> 00:27:31,076
Cred c avem nevoie
de nc un shot de jeleu.
328
00:27:31,078 --> 00:27:35,130
Vin imediat. M bucur c ai venit.
329
00:27:35,132 --> 00:27:36,632
i eu.
330
00:27:38,935 --> 00:27:41,920
- L-ai vzut pe Jesse?
- Nu.
331
00:27:41,922 --> 00:27:43,472
Unde te duci?
332
00:27:43,474 --> 00:27:47,459
S-l sun pe Damon, s m asigur
c nu-l omoar pe dr. Wes.
333
00:28:25,432 --> 00:28:29,101
- Aici erai.
- Pleac de lng mine.
334
00:28:33,857 --> 00:28:38,810
Stefan, eti n regul. Relaxeaz-te.
335
00:28:38,812 --> 00:28:42,981
- Nu pot face asta, pricepi?
- Ai dou variante, Stefan.
336
00:28:42,983 --> 00:28:45,417
Ori rezolvi problema acum, ori fugi.
337
00:28:45,419 --> 00:28:48,837
Oricare ar fi,
te va prinde din urm.
338
00:28:48,839 --> 00:28:51,006
Nu pot respira, Stefan.
339
00:28:53,960 --> 00:28:59,495
Spune-mi numele primei persoane
pe care ai ucis-o. Spune!
340
00:29:00,667 --> 00:29:03,635
Gius... Giuseppe Salvatore.
341
00:29:03,637 --> 00:29:06,388
i urmtoarea?
342
00:29:06,390 --> 00:29:10,609
Concentreaz-te asupra numelui.
343
00:29:10,611 --> 00:29:13,779
Thomas Fell.
344
00:29:13,781 --> 00:29:18,617
Vezi? Deii controlul.
Eti pe pmnt.
345
00:29:18,619 --> 00:29:22,821
Nu te neci i nici nu mori.
346
00:29:22,823 --> 00:29:24,873
Spune-i pe nume.
347
00:29:24,875 --> 00:29:28,794
Honoria Fell,
Marianna Lockwood,
348
00:29:28,796 --> 00:29:32,965
Christopher Gilbert,
Margaret Forbes.
349
00:29:37,203 --> 00:29:40,305
i-am zis c tiu ce fac.
350
00:29:45,845 --> 00:29:47,479
Mulumesc.
351
365
00:30:50,995 --> 00:30:54,663
Pot rezolva problema cu tine
doar nchizndu-i ochii definitiv.
366
00:30:56,633 --> 00:30:59,301
Ai noroc c n-am chef
s ngrop vreun cadavru.
367
00:31:02,972 --> 00:31:06,175
- Ce naiba mi-ai fcut?
- Uurel, asasinule.
368
00:31:06,177 --> 00:31:08,560
N-a fost de-ajuns c m-ai nchis?
369
00:31:08,562 --> 00:31:10,835
Trebuie s m hrnesc
cu fata pe care o plac?
370
00:31:10,929 --> 00:31:13,348
Te hrneti cu montri, Jesse.
371
00:31:16,636 --> 00:31:19,771
Dac prof. Forbes a uitat
s-i spun la antrenament, puior,
372
00:31:19,773 --> 00:31:23,325
sunt mai btrn dect tine,
adic sunt i mult mai puternic.
373
00:31:23,327 --> 00:31:26,111
Nu-i complet adevrat.
374
00:31:39,913 --> 00:31:42,332
Ce naiba i-a fcut?
375
00:31:48,539 --> 00:31:50,206
Damon!
376
00:31:51,491 --> 00:31:54,093
Jesse, d-i drumul! Jesse!
377
00:31:54,095 --> 00:31:57,964
O s-mi smulg gtul.
Elena, te rog!
378
00:31:57,966 --> 00:32:01,050
Nu!
379
00:32:04,504 --> 00:32:07,106
Nu, Jesse! Jesse, vino aici!
380
00:32:07,108 --> 00:32:09,692
Rezist! Rmi alturi de mine!
381
00:32:09,694 --> 00:32:13,279
Jesse, rmi alturi de mine!
382
00:32:16,567 --> 00:32:18,201
Nu.
383
00:32:27,327 --> 00:32:29,796
- Ce-ai fcut?
- L-ar fi omort pe Damon.
384
00:32:29,798 --> 00:32:35,034
- I-am promis c o s-l ajutm.
- N-a avut de ales.
385
00:32:35,036 --> 00:32:38,137
Odat ce-a gustat din sngele de vampir,
nu mai putea fi oprit.
386
00:32:38,139 --> 00:32:43,559
ntreab-l pe dr. Frankenstein.
M duc s rezolv cu el.
387
00:32:53,604 --> 00:32:58,658
- Caroline, mi pare foarte ru.
- Da, i mie.
388
00:33:02,946 --> 00:33:07,333
Elena pe care o tiam
i-ar fi acordat o ans lui Jesse.
389
00:33:30,257 --> 00:33:34,811
<i>Drag Nadia,
regret c i-am omort iubitul,</i>
390
00:33:34,813 --> 00:33:37,313
<i>dar am acionat ca o mam.</i>
391
405
00:35:05,320 --> 00:35:08,371
Sunt pe moarte, Stefan.
406
00:35:08,373 --> 00:35:11,574
mbtrnesc.
407
00:35:11,576 --> 00:35:17,630
Leacul a fcut ceva
care accelereaz umilitorul proces.
408
00:35:28,809 --> 00:35:31,060
Eti Katherine Pierce.
409
00:35:34,848 --> 00:35:36,816
Taci i nghite.
410
00:36:05,886 --> 00:36:10,555
Trebuie s recunosc,
mi lipsete vrjitoria.
411
00:36:19,448 --> 00:36:21,566
ndeprteaz-te de lumnri.
412
00:36:49,061 --> 00:36:54,015
Dumnezeule! Cred c Jesse e mort.
413
00:36:55,735 --> 00:36:57,352
Ce?
414
00:37:02,274 --> 00:37:06,244
Nu sunt pregtit. Nu vreau.
415
00:37:11,918 --> 00:37:14,836
Bonnie, ce se petrece? Bonnie!
416
00:37:17,957 --> 00:37:19,624
Ce e?
417
00:37:22,795 --> 00:37:25,747
Eu sunt ancora Lumii de Dincolo.
418
00:37:25,749 --> 00:37:30,135
Orice fiin supranatural care moare,
419
446
00:40:30,816 --> 00:40:36,654
- De ce scrie 12144?
- De ce te intereseaz?
447
00:40:36,656 --> 00:40:40,208
Fiindc eu am fost 21051.
448
00:40:40,210 --> 00:40:45,647
21051. Stai puin.
Ai fost un vampir Augustine?
449
00:40:48,050 --> 00:40:51,486
Augustine. N-am mai auzit numele sta
de cteva decenii.
450
00:40:53,121 --> 00:40:56,157
Vampiri pe post de cobai,
nume codate.
451
00:40:56,159 --> 00:40:59,077
Credeam c v-ai oprit
acum 60 de ani.
452
00:40:59,079 --> 00:41:00,912
Te-ai nelat.
453
00:41:05,017 --> 00:41:09,487
tii c am zis c nu te voi omor?
Am minit.
454
00:41:17,864 --> 00:41:20,331
Verbin prin pulverizare.
455
00:41:20,333 --> 00:41:23,317
Cnd lucrezi cu vampirii,
nu poi fi niciodat prea precaut.
456
00:41:23,319 --> 00:41:27,383
Augustine va fi ncntat
c te-ai ntors.
457
00:41:27,480 --> 00:41:32,480
Traducerea i adaptarea
Alexynho @ www.titrari.ro