Sunteți pe pagina 1din 88

1

00:00:34,900 --> 00:00:38,100


A FOST ODAT UN POLIIST...
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
<font color="#00ff00">Traducerea i adaptarea textului:</font>
<font color="#FF0088">George Ungureanu</font>
3
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
- Dumnezeu te va rsplti.
4
00:03:12,500 --> 00:03:14,600
Maurice Lopez, 40 de ani,
manager de companie,
5
00:03:14,800 --> 00:03:16,700
mpucat le Menton
la ieirea de la Messa.
6
00:03:18,600 --> 00:03:19,800
Amanta lui...
7
00:03:21,500 --> 00:03:23,400
locul n care
a fost ascuns criminalul.
8
00:03:24,000 --> 00:03:25,300
Gsit n buzunarul lui.
9
00:03:25,500 --> 00:03:26,700
Scrisoare netrimis...
10
00:03:26,900 --> 00:03:27,900
adresat fratele su...
11
00:03:28,100 --> 00:03:29,400
care deine un mic bar n Tunis.
12
00:03:29,600 --> 00:03:32,000
Louis Lopez, cstorit, un copil.
13
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
El n-a mai pus piciorul
n Frana de 10 ani.
14
00:03:35,700 --> 00:03:36,900
Dragul meu Louis...

15
00:03:37,400 --> 00:03:39,600
Am o veste bun, i-am gsit
un loc de munc n Nisa.
16
00:03:39,700 --> 00:03:42,200
eful meu mi-a promis
c va avea grij de tine.
17
00:03:42,500 --> 00:03:44,300
Vei avea posibilitatea s te
instalezi n Frana cu familia ta.
18
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
Poi s stai ntr-un
apartament cu soia si copilul...
19
00:03:46,800 --> 00:03:48,000
Am gsit unul pentru tine
20
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
pe strada Giuglia, numrul 6,
n centrul la Nisa.
21
00:03:50,100 --> 00:03:51,700
Cheia e la etaj la omul de serviciu...
22
00:03:51,900 --> 00:03:54,400
Dragoste i srutri la toi",
etc. etc.
23
00:03:55,300 --> 00:03:56,200
- Iat...
24
00:03:56,700 --> 00:03:58,300
- Pot ateriza la Nisa n locul su.
25
00:03:58,400 --> 00:04:00,200
- n locul lui lopez, asta nu va merge.
26
00:04:00,600 --> 00:04:01,400
- De ce?
27
00:04:01,900 --> 00:04:03,800
- E o familie care se ateapt
s soseasc la Nisa.

28
00:04:04,300 --> 00:04:06,800
- Gsete-mi o femeie i un copil.
Aa vor crede c eu sunt el.
29
00:04:06,900 --> 00:04:08,500
- Cum?
- Da.
30
00:04:08,600 --> 00:04:11,200
Dac voi asista la nmormntarea
lui Lopez cu nevasta i copilul
31
00:04:11,300 --> 00:04:13,200
l voi contacta pe Manoni.
i ctigm!
32
00:04:13,300 --> 00:04:16,100
- i i imaginezi c poi amesteca
o femeie i un copil n asta!
33
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Vor fi riscuri maxime.
34
00:04:17,300 --> 00:04:20,000
- Ce risc?
Nu-i voi ine mai mult de dou ore.
35
00:04:20,200 --> 00:04:21,300
- Dou ore...
36
00:04:22,100 --> 00:04:23,800
- Da, coborm din avion la Tunis,
37
00:04:23,800 --> 00:04:26,100
asistm la nmormntare
i i voi trimite napoi la Paris.
38
00:04:26,200 --> 00:04:27,100
i sta e tot jocul.
39
00:04:27,300 --> 00:04:31,000
- Dou ore... trebuie s fii
foarte optimist, Campana.
40
00:04:35,100 --> 00:04:36,800
- Domnul Louis Lopez?
- Da.

41
00:04:37,800 --> 00:04:40,600
- Poliia Francez. mi acordai o clip?
- Da.
42
00:04:49,200 --> 00:04:50,500
Da, ce se ntmpl?
43
00:04:51,300 --> 00:04:53,000
V-am adus o scrisoare
de la fratele dumneavoastr.
44
00:04:55,200 --> 00:04:56,600
El n-a putut s-o pun la pot.
45
00:04:56,900 --> 00:04:59,500
A fost ucis duminica trecut la Nisa.
46
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
Domnule Lopez, tii exact
ce fcea fratele dumneavoastr la Nisa?
47
00:05:09,900 --> 00:05:11,300
Maurice e mort?
48
00:05:12,600 --> 00:05:14,500
- El era omul de ncredere
al lui Manoni.
49
00:05:15,800 --> 00:05:18,700
Pascal Manoni are o mare
afacere pe Coast...
50
00:05:19,400 --> 00:05:20,700
Dar e o faad....
51
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
n realitate e un mare
traficant de droguri.
52
00:05:25,700 --> 00:05:29,000
Da. De muli ani n urm ncercm
s-l prindem pe domnul Manoni.
53
00:05:31,100 --> 00:05:32,800
Fratele dumitale era complicele lui.

54
00:05:33,600 --> 00:05:35,900
Domnule Lopez, v dau un sfat...
55
00:05:36,800 --> 00:05:39,000
nu e momentul
s pui piciorul n Nisa.
56
00:05:46,100 --> 00:05:48,800
- Doamnelor i domnilor
familie primete condoleanele.
57
00:06:50,100 --> 00:06:53,600
- Domnule Lopez...
eu sun secretarul domnului Manoni.
58
00:06:53,700 --> 00:06:57,100
El mi-a cerut insistent s v prezint
condoleanele sale cele mai sincere.
59
00:06:57,200 --> 00:06:58,500
- Mulumii-i din partea mea.
60
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
- Suntem foarte puini.
61
00:07:00,800 --> 00:07:04,600
- Huh?
- Suntem foarte puini.
62
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
- Eh, da.
63
00:07:18,300 --> 00:07:21,000
- Scuzai-m, domnul Manoni
a spus ceva despre mine?
64
00:07:21,200 --> 00:07:22,900
- Nu... mi pare ru.
65
00:07:23,300 --> 00:07:25,400
- Dar... fratele meu mi-a scris
66
00:07:25,400 --> 00:07:27,700
c domnul Manoni mi-a gsit
de munc pe Coast.
67

00:07:27,800 --> 00:07:28,800


Domnule Lopez...
68
00:07:30,000 --> 00:07:30,900
Poliia...
69
00:07:31,400 --> 00:07:32,300
Poliia...
70
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
- Vrem s v punem cteva ntrebri.
71
00:07:37,600 --> 00:07:39,600
Vrei s ne nsoii la secie?
72
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
- Chiar acum?
73
00:07:42,500 --> 00:07:44,600
Ascultai, nu e posibil.
Tocmai ce am ajuns.
74
00:07:44,800 --> 00:07:46,200
Vin direct de la aeroport...
75
00:07:46,400 --> 00:07:47,700
iar bagajul l am n taxi.
76
00:07:47,700 --> 00:07:49,300
- Nu va dura mult timp, domnule Lopez.
77
00:07:49,400 --> 00:07:50,700
- O simpl formalitate.
78
00:07:53,400 --> 00:07:56,900
- Du-te la apartament.
Cheile sunt la portreas.
79
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
Ne vedem acolo.
80
00:07:58,600 --> 00:08:00,800
- Pe curnd.
- Pe curnd.
81
00:08:01,400 --> 00:08:02,800

Bine, domnilor... s mergem.


82
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
- Taxi!
- Vin!
83
00:08:17,300 --> 00:08:18,400
Pe curnd.
84
00:08:39,400 --> 00:08:43,200
- V dau adresa imediat.
- Nu v grbii.
85
00:08:43,700 --> 00:08:45,200
Micuul va adormi n curnd.
86
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
- Am plecat mai devreme
de diminea din Tunis.
87
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
Eti bine?
88
00:08:51,000 --> 00:08:54,900
i eu cnd eram copil,
cnd eram ntr-o main adormeam.
89
00:08:55,100 --> 00:08:59,200
Apoi, mi-a trecut, i din fericire
din cauza meseriei mele...
90
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Iat: strada Giulia, numrul 6.
91
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
Giuglia. Foarte bine. Perfect.
92
00:09:19,400 --> 00:09:21,600
i el vrea s mearg
la cimitir s fie acolo!
93
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
S-a spart cauciucul, sau ce?
94
00:09:37,300 --> 00:09:38,900
Ssh! Nu te mica.

95
00:09:40,700 --> 00:09:42,000
Nu poate s fie adevrat.
96
00:09:42,800 --> 00:09:44,700
Oh, e groaznic!
97
00:09:45,600 --> 00:09:46,900
Un dezastru!
98
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
<i>Justin ctre toi un mesaj...</i>
99
00:10:02,800 --> 00:10:04,900
<i>Raportare crim pe cornia medie.</i>
100
00:10:05,100 --> 00:10:07,000
<i>O mil pn la cimitir...</i>
101
00:10:07,300 --> 00:10:09,000
<i>n direcia spre Nisa.</i>
102
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
Adresa, v rog?
103
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
Strada Giuglia numrul 6.
104
00:10:18,600 --> 00:10:20,900
tii, am sosit n aceast
diminea n Tunis...
105
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
- Foarte bine.
106
00:10:27,400 --> 00:10:29,500
- Trebuie s mergi pe acolo.
- Da, desigur.
107
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
El trebuie s fi plecat repede.
108
00:10:57,700 --> 00:10:58,700
Urmai-ne.
109
00:11:16,200 --> 00:11:17,700

Am auzit c e bun pentru piele.


110
00:11:18,500 --> 00:11:20,900
I-ai luat adresa doamnei?
Totul e-n ordine? Perfect.
111
00:11:21,900 --> 00:11:22,700
Deci?
112
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
Ho!
- Un glon n cap.
113
00:11:26,100 --> 00:11:28,600
Domnule Lopez, soia dumneavoastr
e martor, nu poate pleca din Nisa.
114
00:11:31,500 --> 00:11:32,700
- Da, putei s plecai acum.
- Foarte bine.
115
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
Scuzai...
- O s te atept acas.
116
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
- O s ajung acolo n curnd.
117
00:11:42,100 --> 00:11:43,500
Bine, continuai s circulai.
118
00:11:49,100 --> 00:11:51,000
- A fost un gunoi frumos, tipul la.
119
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
Ca i fratele tu.
120
00:11:53,200 --> 00:11:55,400
Da, traficanilor de droguri
asta le doresc.
121
00:11:55,600 --> 00:11:56,500
Pasteurizat!
122
00:11:57,600 --> 00:11:59,900
Tipul care l-a aranjat
ar trebui decorat.

123
00:12:00,900 --> 00:12:02,600
Ar trebui s te faci
mic de tot, Lopez...
124
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
dac nu vrei s ai probleme...
125
00:12:05,100 --> 00:12:06,000
ca el.
126
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
- Deci?
127
00:12:18,900 --> 00:12:22,400
- E secretarul lui Manoni.
O mpuctur frumoas.
128
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
- E al doilea.
- Da.
129
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
- El e Louis Lopez?
- Da.
130
00:12:28,200 --> 00:12:29,700
- Grbii-v, circulai.
131
00:12:30,400 --> 00:12:32,500
- O s-l mprumut pentru un minut.
- Bine, domnule comisar.
132
00:12:36,600 --> 00:12:38,100
- Lucas, droguri, regiunea de sud.
133
00:12:38,200 --> 00:12:39,900
- Campana, droguri, Paris.
134
00:12:40,700 --> 00:12:42,500
- Domnule Lopez,
ce pot face pentru dumneata?
135
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
- Manoni?
136

00:12:44,300 --> 00:12:48,000


- mbarcat pe iahtul lui. Destinaie
necunoscut, ntoarcere ne derminat.
137
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
- A trebuit s se ascund.
138
00:12:50,600 --> 00:12:51,500
- Atunci...?
139
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
- Atunci o s-l atept.
140
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
- i familia dumitale?
141
00:12:54,700 --> 00:12:55,600
- i ea.
142
00:12:56,400 --> 00:12:57,800
- N-a fost planificat aa.
143
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
- tiu, soia mea
a fost reinut ca martor.
144
00:13:00,500 --> 00:13:01,600
Nu poate prsi Nisa.
145
00:13:01,700 --> 00:13:03,400
- Asta se poate aranja.
146
00:13:03,700 --> 00:13:07,000
- Nici vorb. Nimeni nu trebuie
s tie cine sunt.
147
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
- Nici Brigada Criminalistic?
148
00:13:08,500 --> 00:13:09,900
- Mai ales Brigada Criminalistic.
tii foarte bine.
149
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
- Soia i copilul...
150

00:13:12,700 --> 00:13:14,300


sunt o mare responsabilitate.
151
00:13:15,500 --> 00:13:18,800
- Da. Dac vrei s-l prindei
pe Manoni, nu se poate face altfel.
152
00:13:20,800 --> 00:13:22,300
- Bine, dac Parisul e de acord.
153
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
Cum o s te descurci?
154
00:13:25,600 --> 00:13:28,200
Pustiul, ce vrei s-i spui?
155
00:13:26,300 --> 00:13:32,300
Trebuie s intre complet n pielea micului
Lopez pentru cteva zile sau mai mult.
156
00:13:32,700 --> 00:13:33,900
- Ai copii?
157
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
- Nu.
158
00:13:35,700 --> 00:13:37,200
- Ci ani are bieelul?
159
00:13:37,300 --> 00:13:38,900
- 9 ani.
- Oh la la!
160
00:13:39,100 --> 00:13:40,200
- De ce oh la la?
161
00:13:40,400 --> 00:13:43,100
- Vei afla.
Sunt griji cu copii...
162
00:13:46,600 --> 00:13:47,900
- O, nu mine, acum.
163
00:13:48,300 --> 00:13:50,100
- Nu pot acum.
- Ba da.

164
00:13:50,700 --> 00:13:52,000
- Magazinele sunt nchise.
165
00:13:52,400 --> 00:13:55,600
- Nu e adevrat. Magazinele
nu s-au nchis. Nu e nc ora 17:00.
166
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
- Trebuie s-l ateptm pe domnul Lopez.
- Nu!
167
00:13:57,700 --> 00:13:59,900
- O vei avea mine.
Las-m n pace!
168
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
Bertrand!
169
00:14:02,100 --> 00:14:03,800
Ai spus c dac m port frumos,
170
00:14:03,800 --> 00:14:05,900
mi vei cumpra o main.
Vreau maina!
171
00:14:06,400 --> 00:14:07,700
Ei bine, i ce?
172
00:14:08,900 --> 00:14:11,100
Ai zis c ne-ntoarcem
ast sear la Paris.
173
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Ce facem aici?
174
00:14:12,400 --> 00:14:15,200
- Vom dormi aici. Mine diminea
vom merge la Paris.
175
00:14:15,400 --> 00:14:17,600
- Plec, dac nu-mi cumperi maina!
176
00:14:17,800 --> 00:14:18,700
Foarte bine.
177
00:14:22,200 --> 00:14:23,300

Hai, du-te!
178
00:14:42,600 --> 00:14:44,500
Ura, voi avea maina mea.
179
00:14:44,700 --> 00:14:46,400
- N-o voi ine aa toat viaa.
180
00:14:46,500 --> 00:14:48,400
N-ar trebui s dureze mult...
181
00:14:48,800 --> 00:14:50,000
- Eti burlac?
182
00:14:50,100 --> 00:14:51,000
- Da.
183
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
- i ea cine e?
184
00:14:56,000 --> 00:14:57,300
- E vduva lui Berthier.
185
00:14:58,200 --> 00:15:01,300
- A, da, el a fost omort
la datorie acum 6 ani...
186
00:15:02,000 --> 00:15:03,600
de traficanii de droguri n Turcia.
187
00:15:03,800 --> 00:15:07,200
- Aa e. Cnd i s-a propus treaba
ea n-a ezitat s ne ajute.
188
00:15:08,700 --> 00:15:10,200
Ea are un aer de inteligent.
189
00:15:10,300 --> 00:15:11,100
Ar trebui s nu iese ceva ru.
190
00:15:12,300 --> 00:15:14,200
Iar copilului i voi spune eu.
191
00:15:19,200 --> 00:15:21,100
E bine? Merge totul bine?

192
00:15:21,800 --> 00:15:23,600
Spune-i s cumpere maina.
193
00:15:24,800 --> 00:15:26,100
Mai stm mult?
194
00:15:26,400 --> 00:15:28,500
Nu mult...
nu mai mult de 2 sau 3 zile...
195
00:15:29,100 --> 00:15:30,000
<i>Bine.</i>
196
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
Nu trebuie s te grbeti.
197
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Maina mea!
198
00:15:33,600 --> 00:15:34,500
Las-m n pace.
199
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
<i>M nnebunete. </i>
200
00:15:36,800 --> 00:15:38,900
<i>Poi s treci pe la
un magazin de jucrii? </i>
201
00:15:39,000 --> 00:15:40,900
<i>- De ce?
- Vrea o main de poliie... </i>
202
00:15:41,100 --> 00:15:43,600
Sau ne va face iad viaa toat seara.
203
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
<i>S-o cumpr acum?</i>
204
00:15:44,700 --> 00:15:46,800
Da, imediat,
magazinele se vor nchide.
205
00:15:47,600 --> 00:15:50,200
Ce fel de main de poliie?
Are un model al lui?

206
00:15:51,400 --> 00:15:52,500
Cu telecomand?
207
00:15:52,600 --> 00:15:53,800
Cu baterii.
208
00:15:55,400 --> 00:15:56,500
Cu baterii.
209
00:15:56,600 --> 00:15:58,100
i cu lumin intermitent.
210
00:15:58,800 --> 00:16:00,600
i cu lumin intermitent.
211
00:16:00,700 --> 00:16:02,300
<i>i cu siren!<i>
i cu siren.
212
00:16:02,400 --> 00:16:04,600
<i>i radio.</i>
i o palm!
213
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
- Domnul Manoni?
- Etajul nti.
214
00:16:31,300 --> 00:16:34,600
Alma, spune-i domnului Brown
c voi urca imediat.
215
00:16:35,800 --> 00:16:37,000
- Bun ziua, domnule.
216
00:16:37,100 --> 00:16:40,200
- A vrea cu domnul Manoni, v rog.
- Domnul Manoni lipsete acum, domnule.
217
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
- A, bine.
218
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
i cine i ine locul n lipsa lui?
219
00:16:43,600 --> 00:16:44,800

- n legtur cu ce subiect, domnule?


220
00:16:44,900 --> 00:16:46,900
- Putei s-i spunei
c e domnul Louis Lopez.
221
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
Domnul Louis Lopez...
222
00:16:49,400 --> 00:16:50,700
<i>pentru domnul Ligmann.</i>
223
00:16:55,400 --> 00:16:56,700
Acum poftete-l.
224
00:17:04,900 --> 00:17:06,500
Intrai, domnule Lopez.
Aezai-v.
225
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
Domnul Manoni n-a lsat
instruciuni pentru tine.
226
00:17:14,100 --> 00:17:16,100
Fratele tu i-a promis o slujb...
227
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
dar nu putem face nimic...
228
00:17:19,400 --> 00:17:21,700
Trebuie s ateptm ntoarcerea
domnului Manoni.
229
00:17:22,500 --> 00:17:24,200
Domnul Manoni cnd se va ntoarce?
230
00:17:25,000 --> 00:17:27,300
Nu pot s-i spun exact.
231
00:17:27,800 --> 00:17:29,700
Eu am vndut totul n Tunis...
232
00:17:30,600 --> 00:17:31,900
Mi-am nchis barul.
233
00:17:32,400 --> 00:17:34,800

Fratele meu mi-a scris


c nu va fi nici o problem...
234
00:17:43,300 --> 00:17:44,400
Scuzai-m...
235
00:17:45,900 --> 00:17:47,100
Sirena dracului!
236
00:17:47,400 --> 00:17:51,600
Un cadou pentru copil...
I-am promis-o de ziua lui.
237
00:17:51,900 --> 00:17:53,600
- Ce vrst are?
- 9 ani.
238
00:17:53,900 --> 00:17:57,500
Am venit cu ei.
M-am rtcit.
239
00:18:02,300 --> 00:18:04,100
Poi intra n contact cu domnul Manoni?
240
00:18:04,500 --> 00:18:05,600
Da, poate...
241
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
Asta e amuzant.
242
00:18:08,900 --> 00:18:12,300
Poi... nu poi... sun-l...
243
00:18:12,400 --> 00:18:15,600
Nu crezi c domnul Manoni
are alte probleme?
244
00:18:28,000 --> 00:18:29,300
Ai gsit una?
245
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
- N-a fost uor.
246
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
- Merge.
247

00:18:40,900 --> 00:18:42,000


- Oh, da, merge.
248
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
- Mam!
- Vin!
249
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
- Unde e?
- n baie.
250
00:18:48,400 --> 00:18:49,700
Nu intra.
251
00:18:54,900 --> 00:18:56,000
- Ai vorbit cu el?
252
00:18:56,200 --> 00:18:58,100
- Cum?
- Ai vorbit cu el?
253
00:18:58,700 --> 00:19:00,100
- Te-am ateptat pe tine.
254
00:19:00,400 --> 00:19:02,100
- Trebuie s inventm ceva.
255
00:19:02,200 --> 00:19:03,700
- Mam!
- Vin.
256
00:19:04,600 --> 00:19:07,200
- Trebuie s-i explicm
de ce trebuie s-mi spun tat...
257
00:19:07,600 --> 00:19:10,400
i de ce trebuie s spun
c numele lui e Bertrand Lopez...
258
00:19:10,600 --> 00:19:12,200
nscut n Tunis, asta e tot.
259
00:19:12,600 --> 00:19:14,100
- Nu e foarte mult, nu e aa?
260
00:19:14,200 --> 00:19:15,800
- Mam!

- Vin.
261
00:19:16,800 --> 00:19:18,100
De ce nu-i spui adevrul?
262
00:19:18,200 --> 00:19:19,700
Nu, mai bine nu.
263
00:19:20,600 --> 00:19:22,300
El se uit la poveti la televizor?
264
00:19:22,400 --> 00:19:23,200
- Da.
265
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
- Ceva la fel ca n seriale.
266
00:19:25,600 --> 00:19:29,000
Sunt ntr-o misiune special la Nisa,
nimeni nu trebuie s stie...
267
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
Las-l s cread
c sunt un agent secret.
268
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
- Hai, mam!
269
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
- Vin!
270
00:19:35,800 --> 00:19:37,400
Mi-a luat maina comisarul?
271
00:19:38,100 --> 00:19:38,800
- Cine?
272
00:19:39,000 --> 00:19:40,700
- A cumprat maina comisarul?
273
00:19:41,500 --> 00:19:43,200
- Ce i-a venit s-i zici comisar?
274
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
- El are un cap de poliist.

275
00:19:45,900 --> 00:19:47,600
Nu crezi c e poliist?
276
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
Nu intra.
277
00:19:55,200 --> 00:19:57,500
- Taci din gur!
Hai, iei acum.
278
00:20:02,800 --> 00:20:04,100
- Poftim, uite, e maina ta.
279
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
Dar mai nti
trebuie s promii ceva.
280
00:20:07,900 --> 00:20:08,700
- Ce?
281
00:20:08,900 --> 00:20:11,100
- Niciodat s nu mai spui
la nimeni ce ai spus.
282
00:20:12,700 --> 00:20:14,800
Mama ta i va spune
ce trebuie s faci.
283
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Dac eti asculttor,
284
00:20:17,100 --> 00:20:18,700
o s-i cumpr un circuit electric...
285
00:20:19,100 --> 00:20:21,500
cu Ferrari i Porsche, Matra.
286
00:20:27,300 --> 00:20:29,200
- Atepi pe cineva?
- Nu.
287
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
Rmi aici.
288
00:20:38,700 --> 00:20:40,000
Domnul Lopez?

- Da.
289
00:20:40,100 --> 00:20:41,800
- Bun ziua. M numesc Rodriguez.
290
00:20:41,900 --> 00:20:44,000
Locuiesc la etajul 3.
Stai dedesubtul meu.
291
00:20:44,300 --> 00:20:46,400
Scuzai-m c v deranjez,
dar cnd am auzit...
292
00:20:46,500 --> 00:20:48,900
c Lopez a sosit...
trebuie s fie francez.
293
00:20:49,000 --> 00:20:49,700
De unde suntei?
294
00:20:50,200 --> 00:20:51,700
- Din Tunis.
- Din Tunis?
295
00:20:51,800 --> 00:20:54,200
Eu sunt din Mostaganem.
Pot s intru o secund, doamna e...?
296
00:20:54,300 --> 00:20:56,000
- Noi tocmai ce am sosit
i ne instalm.
297
00:20:56,700 --> 00:20:58,000
- Nu voi sta dect un minut aici.
298
00:20:59,100 --> 00:21:00,400
Doamna Lopez, presupun?
299
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
Omagiile mele, doamn Lopez.
Nu suntei obosit de cltorie?
300
00:21:04,300 --> 00:21:05,900
- Nu, ea nu e obosit.
301
00:21:06,100 --> 00:21:08,600
Cnd soia mea i eu cnd

ne-am ntors n Mostaganem,


302
00:21:08,700 --> 00:21:11,300
am fost incredibil de extenuai.
303
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
A fost o perioad dificil...
304
00:21:13,300 --> 00:21:15,200
dar n sfrit...
Totul a trecut, nu e aa?
305
00:21:17,400 --> 00:21:18,900
Deci suntei din Tunis?
306
00:21:19,400 --> 00:21:22,000
Fiindc eu muli prieteni
n Tunis aici pe Coast.
307
00:21:22,200 --> 00:21:23,500
l cunoatei pe Herrero?
tii ceva?
308
00:21:23,600 --> 00:21:24,500
- Nu.
309
00:21:24,800 --> 00:21:27,400
- Cum nu? E imposibil
Nu-l cunoatei pe Herrero.
310
00:21:27,700 --> 00:21:30,000
Maurice Herrero...
Herrero Maurice...
311
00:21:30,200 --> 00:21:33,800
Reparaii auto...
Are Garajul Babelkara.
312
00:21:33,900 --> 00:21:36,500
- Scuz-m, dar noi de abia am sosit.
313
00:21:36,700 --> 00:21:39,300
- De unde ai luat accentul?
314
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
- Am trit o dat n Tunis.

315
00:21:41,200 --> 00:21:42,500
- O, da, aa ziceam i eu.
316
00:21:42,500 --> 00:21:44,400
- Mulumesc c ai venit. Pe curnd.
317
00:21:44,400 --> 00:21:46,900
- Venii 2 minute s bem
pentru instalarea n cas nou.
318
00:21:47,000 --> 00:21:49,300
S srbtorim venirea voastr aici.
S srbtorim asta cum se cuvine.
319
00:21:49,400 --> 00:21:50,900
Ca i cum am fi la noi n ar aici.
320
00:21:51,000 --> 00:21:52,200
- Scuz-m, domnule Rodriguez...
321
00:21:52,300 --> 00:21:54,200
tocmai ce l-am nmormntat
pe fratele meu n dup amiaza asta.
322
00:21:54,900 --> 00:21:58,300
- mi pare foarte ru... Ve rog s m
iertai. Sunt confuz, domnule Lopez.
323
00:21:58,400 --> 00:22:00,700
V prezint sincerele mele condoleane.
324
00:22:02,400 --> 00:22:04,600
Atunci, pe alt dat.
- De acord.
325
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
- Domnule, chiar mi pare foarte ru.
- La revedere.
326
00:22:14,700 --> 00:22:17,400
Nu-mi place asta.
Nu-mi place Rodriguez sta.
327
00:22:19,000 --> 00:22:20,400
Dac vine iar pe-aici,
328

00:22:20,500 --> 00:22:22,700


nu-i accepta nici un
pretext s-l lai s te vad.
329
00:22:24,400 --> 00:22:27,900
El ar afla n curnd c
n-ai fost niciodat la Tunis.
330
00:22:32,000 --> 00:22:36,300
Bun, i acum hai s ne jucm de-a
fi familia Lopez n noaptea asta.
331
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
- Vrei s-mi spui Louis
cnd mi te adresezi?
332
00:22:40,300 --> 00:22:42,400
Eu i voi zice Francoise.
- De acord.
333
00:22:44,400 --> 00:22:45,600
- Unde mi-e valiza?
334
00:22:55,100 --> 00:22:57,700
E foarte drgu, dar eu
de obicei mi aranjez singur valiza.
335
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
- Atunci f-o singur.
336
00:22:59,800 --> 00:23:01,700
- Aa tiu unde-mi sunt lucrurile.
337
00:23:02,300 --> 00:23:04,800
- Foarte bine.
- tii c sunt burlac.
338
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Locuiesc singur.
Am micile mele obiceiuri.
339
00:23:09,900 --> 00:23:12,600
Am devenit... un pic maniac.
340
00:23:15,600 --> 00:23:18,400
Totui a fost foarte frumos
din partea ta c ai fcut asta.

341
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
i mulumesc.
342
00:23:25,500 --> 00:23:27,300
Nu e prea ru apartamentul, nu?
343
00:23:27,600 --> 00:23:30,000
E curat... e i funcional.
344
00:23:32,200 --> 00:23:34,100
Plus c vom locui mpreun...
345
00:23:34,300 --> 00:23:36,100
trebuie s-o facem foarte agreabil.
346
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
Vom ncerca s mergem
mai departe bine.
347
00:23:42,200 --> 00:23:44,000
Dac vom ncerca toi...
ne vom descurca.
348
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
N-ar trebui s fie probleme.
349
00:23:47,100 --> 00:23:49,100
Fiindc eu nu-mi fac griji
nici un pic.
350
00:23:52,400 --> 00:23:53,600
Frumoas camer pentru biat.
351
00:23:54,500 --> 00:23:56,400
- Nu e pentru mine, oricum.
352
00:23:57,300 --> 00:23:59,100
- E doar un singur pat dublu.
353
00:24:01,000 --> 00:24:03,100
- Dar nu pot s dorm n patul la!
354
00:24:03,400 --> 00:24:04,900
- Ai o alt soluie?
355

00:24:12,600 --> 00:24:14,400


Oprete-te!
Trebuie s rspund la telefon.
356
00:24:16,600 --> 00:24:17,700
Alo, da?
357
00:24:17,900 --> 00:24:20,800
A, Lucas? Totul merge bine.
358
00:24:21,900 --> 00:24:23,200
Nu, nici o problem.
359
00:24:24,300 --> 00:24:25,600
Merge ncet.
360
00:24:27,100 --> 00:24:28,300
Atunci e perfect.
361
00:24:29,500 --> 00:24:31,300
Prietena fratelui tu Maurice...
362
00:24:32,100 --> 00:24:33,700
care a fost la nmormntare...
363
00:24:33,900 --> 00:24:36,500
cred c lucreaz pentru ei
ca s treac drogurile.
364
00:24:37,800 --> 00:24:40,800
Ea e americanc, se numete
Marianne Halifax.
365
00:24:41,300 --> 00:24:44,900
Locuiete pe strada Renee
Vivien numrul 7... primul etaj.
366
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
Oficial e model
n magazine pentru brbai.
367
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
Sunt aa de multe lucruri aici.
368
00:25:49,400 --> 00:25:51,000
Fii atent, omule!
Vino, aici!

369
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
O trf...
370
00:28:26,700 --> 00:28:28,200
Trfa...
Oh, la dracu!
371
00:28:39,400 --> 00:28:41,600
- Rahat!
- Omule...
372
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
E ceva nou pentru noi.
373
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
Ooo... nu poate fi prea departe.
374
00:30:06,100 --> 00:30:09,000
Sunt mai bine de 50 de franci
deja pe contor.
375
00:30:12,500 --> 00:30:13,600
<i>Drum n lucru</i>
376
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
- sta e interzis.
- Ateptai, voi da cu spatele.
377
00:30:16,300 --> 00:30:18,200
Nu e nimeni niciodat pe aici.
378
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
Doamne Dumnezeule!
379
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
- Dar ei veneau fr lumini!
380
00:30:44,100 --> 00:30:46,400
- Mergnd cu spatele
pe un drum interzis e bine, nu?
381
00:30:47,000 --> 00:30:47,800
E grav?
382
00:30:47,900 --> 00:30:50,100

- Aa pare.
Cheam poliia.
383
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
- Eti bine?
384
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
- Sunt bine.
385
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
- V jur...
N-am vrut s se-ntmple asta.
386
00:30:59,100 --> 00:31:00,400
- Nici eu.
387
00:31:01,200 --> 00:31:02,700
Rmi aici. M duc s sun.
388
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
- Eti bine?
389
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
- Da.
390
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
Unde te duci?
391
00:32:34,500 --> 00:32:35,400
- E nebun de legat.
392
00:32:35,500 --> 00:32:37,600
- Nu cred.
Ce s-a ntmplat?
393
00:32:37,700 --> 00:32:41,000
- O main mare alb a trecut i bang!
394
00:32:41,100 --> 00:32:42,500
Astea sunt actele lui.
395
00:32:42,600 --> 00:32:45,100
Actele pe care le-a pierdut.
A plecat, bang... Aluat-o...
396
00:32:46,600 --> 00:32:48,100

Cafe du Marche, tii de ea?


397
00:32:48,700 --> 00:32:52,100
- Da. E La Magnan...
Un bar pentru portughezi...
398
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
funcioneaz pe autostrad.
399
00:32:54,500 --> 00:32:55,400
i eu?
400
00:32:56,700 --> 00:32:57,900
i cursa mea, atunci?...
401
00:33:04,100 --> 00:33:05,000
Eti liber?
402
00:33:05,100 --> 00:33:06,000
Da, domnule.
403
00:33:08,900 --> 00:33:10,300
La Cafe du Marche.
404
00:33:20,400 --> 00:33:22,000
- Ct face?
- 12,40.
405
00:33:23,200 --> 00:33:24,200
- Tarif de noapte, hei!
406
00:33:36,700 --> 00:33:38,400
- Domnul Domingo Paralda e aici?
407
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
- Da.
- Pot s-l vd?
408
00:33:42,800 --> 00:33:45,900
- Pot s-l vd?
- Bine, da, putei s-l vedei. E jos.
409
00:33:46,900 --> 00:33:47,800
Jos.
410
00:33:49,400 --> 00:33:50,400

Raymond!
411
00:34:21,700 --> 00:34:23,800
- i-am adus actele.
412
00:34:34,500 --> 00:34:37,000
Nu te teme, Domingo.
Nu sunt de la poliie.
413
00:34:38,300 --> 00:34:39,700
Nu vreau s-i fac ru, Domingo.
414
00:34:40,300 --> 00:34:42,800
Vreau doar s tiu
cine a ncercat s te zdrobeasc.
415
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
Domingo, ai vzut ceva?
416
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Domingo!
417
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
Lsai-m s trec!
Lsai-m s trec!
418
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
- Idioilor!
419
00:35:37,400 --> 00:35:42,000
Carnea de vit rece e n frigider
i fasolea la cuptor.
420
00:35:49,100 --> 00:35:51,500
Alo, Lucas?
Aici Compana.
421
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
Iart-m c te deranjez
la o or trzie,
422
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
dar am avut o ncurctur
la Marianne Halifax.
423
00:35:55,700 --> 00:35:58,500
Vreau s caui o main

lovit partea stng.


424
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Ocupanii ei au zdrobit un portughez
i au cobort n jos pe partea lui Magnon.
425
00:36:03,100 --> 00:36:04,400
n faa hotelului Marche.
426
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
Tu poi s obii detalii
despre criminali...
427
00:36:06,800 --> 00:36:07,700
- Mam!
428
00:36:08,800 --> 00:36:10,600
<i>Alo? Alo, Campana?</i>
429
00:36:12,800 --> 00:36:16,000
- M-ai speriat.
- Ce s-a ntmplat?
430
00:36:16,300 --> 00:36:17,400
- Am visat.
431
00:36:17,600 --> 00:36:20,600
Am visat c eram pe o motociclet
i mergeam repede...
432
00:36:20,800 --> 00:36:22,700
i foarte repede i repede...
433
00:36:23,000 --> 00:36:25,800
i am avut un accident.
A curs mult snge.
434
00:36:27,200 --> 00:36:30,800
- i apoi m-a durut.
- Hai, f un nani bun. Hai...
435
00:36:34,400 --> 00:36:35,600
- Bine, noapte bun.
436
00:36:38,100 --> 00:36:41,600
<i>Alo! Alo, Campana...
Dar ce s-a ntmplat? Dumnezeule! </i>

437
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
Alo? Nu, serios,
micuul a avut un comar.
438
00:36:44,500 --> 00:36:46,700
Chiar nu e nimic de rs.
Hai, noapte bun!
439
00:37:14,500 --> 00:37:18,000
<i>Noapte bun,
Francoise i Bertrand.</i>
440
00:37:51,500 --> 00:37:53,500
Las-l s doarm,
vino i spal-te. Repede!
441
00:37:59,400 --> 00:38:00,600
- Nu e posibil! Oprete.
442
00:38:02,800 --> 00:38:04,000
Ce sunt toate astea?
- Bine.
443
00:38:05,700 --> 00:38:07,400
Contra prului gras i mtreei.
444
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
Are mtrea comisarul.
445
00:38:09,700 --> 00:38:10,600
Nu atinge astea.
446
00:38:10,800 --> 00:38:11,900
E dezgusttor.
447
00:38:15,500 --> 00:38:17,600
Elimin efectele transpiraiei.
448
00:38:19,000 --> 00:38:20,600
Mam, transpir comisarul.
449
00:38:20,700 --> 00:38:21,600
Ajunge.
450
00:38:21,800 --> 00:38:22,900

E putred peste tot.


451
00:38:23,100 --> 00:38:25,500
Mam, are i picioarele
supranclzite comisarul.
452
00:38:25,600 --> 00:38:27,100
O s-l trezeti, taci.
453
00:38:28,200 --> 00:38:30,300
El are dureri de cap i gura uscat.
454
00:38:31,200 --> 00:38:33,000
Mam, suntem infiltrai de un bolnav.
455
00:38:35,000 --> 00:38:36,600
- E de ajuns!
456
00:38:41,700 --> 00:38:42,800
Oh, scuze.
457
00:38:43,600 --> 00:38:45,200
- Ai dormit bine?
- Da, mulumesc.
458
00:38:45,700 --> 00:38:47,400
- Portreasa a trimis
cafea i nite cornuri.
459
00:38:47,500 --> 00:38:48,800
i voi prepara micul dejun.
460
00:38:48,900 --> 00:38:50,600
- Nu te obosi, o s-o fac eu.
461
00:38:51,200 --> 00:38:52,300
- Scuze.
- Scuze.
462
00:39:05,300 --> 00:39:07,300
- Nu, e cineva!
- Scuze.
463
00:39:07,700 --> 00:39:08,900
E nebun, mam.
464

00:39:13,400 --> 00:39:14,900


- Scuze.
- Numai un minut.
465
00:39:15,000 --> 00:39:16,200
- Nu te grbi.
466
00:39:31,300 --> 00:39:32,800
- Baia e liber.
- Mulumesc.
467
00:39:39,600 --> 00:39:41,100
- Puteai s ciocni, nu?
468
00:39:42,400 --> 00:39:43,500
- Scuze.
469
00:39:52,000 --> 00:39:53,100
- mpinge ua.
470
00:39:53,400 --> 00:39:54,500
- Iat.
471
00:40:00,700 --> 00:40:01,800
Ateptai-m s vin.
472
00:40:04,400 --> 00:40:05,700
- Bun ziua, doamn.
- Bun ziua, domnule.
473
00:40:05,800 --> 00:40:07,500
- V mulumesc pentru
cafea i cornuri.
474
00:40:07,600 --> 00:40:09,600
- Cu plcere, domnule Lopez.
E ceva normal.
475
00:40:10,100 --> 00:40:12,400
- Ieri seara ne-a vizitat
vecinul, domnul Rodriguez.
476
00:40:12,500 --> 00:40:13,200
- Nu, nu...
477
00:40:13,300 --> 00:40:14,600
- Ba da, ba da.

- Mulumesc, domnule.
478
00:40:14,700 --> 00:40:15,600
- El e vorbre?
479
00:40:15,700 --> 00:40:16,900
- Aa e, e vorbre...
480
00:40:17,000 --> 00:40:19,100
El m-a ntrebat de multe ori
cnd ajungei.
481
00:40:19,300 --> 00:40:21,100
Era aa de nerbdtor s v vad.
482
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
- Locuiete de mult aici?
483
00:40:23,300 --> 00:40:26,200
- Eu sunt aici doar de o lun.
Nu cunosc locatarii foarte bine.
484
00:40:26,300 --> 00:40:27,900
- La revedere, doamn.
- La revedere, domnule.
485
00:40:28,500 --> 00:40:29,400
Hai, s mergem.
486
00:40:37,200 --> 00:40:38,600
Rodriguez sta, m enerveaz.
487
00:40:38,900 --> 00:40:40,100
- Tat, nu spune m enerveaz.
488
00:40:40,400 --> 00:40:42,100
- Mam, nu e aa c nu trebuie
s zic m enerveaz?
489
00:40:42,700 --> 00:40:44,000
- Nu, nu trebuie.
490
00:40:48,200 --> 00:40:49,700
- Ei bine, v las.
491
00:40:49,800 --> 00:40:51,500

- De ce nu vii cu noi la pia?


492
00:40:51,800 --> 00:40:54,000
- Am alte lucruri de fcut.
mi pare ru.
493
00:40:54,600 --> 00:40:55,800
Ducei-v. Pe curnd.
494
00:40:57,700 --> 00:40:59,500
Louis! Louis!
495
00:41:00,200 --> 00:41:01,900
- Am nevoie de ceva bani.
496
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
Bravo.
497
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
ine.
498
00:41:09,600 --> 00:41:11,200
- Nu sunt prea muli.
499
00:41:11,300 --> 00:41:12,100
- Ct vrei?
500
00:41:12,400 --> 00:41:15,700
- Nu tiu, d-mi 100 de franci.
i voi aduce restul.
501
00:41:16,700 --> 00:41:18,100
- Ce vrei s cumperi cu 100 de franci?
502
00:41:18,200 --> 00:41:20,600
- Nu tiu ct cost exact cumprturile.
503
00:41:21,100 --> 00:41:22,600
- Voi veni cu tine.
504
00:41:22,800 --> 00:41:24,200
E mai bine s vedem mpreun.
505
00:41:34,800 --> 00:41:37,600
Pot s pregtesc
salat de roii i apoi un pete.

506
00:41:38,600 --> 00:41:40,200
- ie i plac roiile coapte?
- Da.
507
00:41:45,700 --> 00:41:47,500
1 kilogram de roii, v rog.
508
00:41:47,600 --> 00:41:48,900
- Sunt 2,50 franci kilogramul?
509
00:41:49,000 --> 00:41:50,600
- Da, domnule, 2,50.
510
00:41:50,700 --> 00:41:53,500
Vom cuta n alt parte.
Nu voi plti pe roii 2,50.
511
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
- Ct ar trebui s coste?
512
00:41:54,900 --> 00:41:57,700
- Sunt numai 2 franci la Paris.
De ce 2,50 franci pe roii aici?
513
00:41:57,800 --> 00:41:59,400
- Faci singur piaa la Paris?
514
00:41:59,500 --> 00:42:01,900
- Da. n fiecare joi
i duminic dimineaa.
515
00:42:06,500 --> 00:42:09,200
- Uite. Morcovi frumoi
cu 1 franc kilogramul.
516
00:42:09,500 --> 00:42:10,300
S lum morcovi.
Vom face morcovi rai.
517
00:42:10,400 --> 00:42:11,800
- Mie nu-mi plac morcovii.
518
00:42:12,600 --> 00:42:14,400
Sunt foarte buni morcovii.
Au multe vitamine.

519
00:42:14,800 --> 00:42:16,500
Eu vreau roii, nu morcovi.
520
00:42:16,600 --> 00:42:18,700
Taci din gur!
Doamn, punei-mi 1 kilogram de morcovi.
521
00:42:18,800 --> 00:42:20,600
- Lui nu-i plac morcovii,
nu iau morcovi.
522
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
1 kilogram de roii, doamn.
523
00:42:22,300 --> 00:42:24,700
i andive. Roii cu andive.
524
00:42:25,100 --> 00:42:28,300
Nu e sezonul andivelor.
E prea scump preul pe kilogram.
525
00:42:28,300 --> 00:42:31,300
Tu mnnci morcovii ti.
Eu cu mama mncm andive.
526
00:42:32,300 --> 00:42:33,800
- M obosete fiul tu.
527
00:42:34,400 --> 00:42:36,100
- E i fiul tu, dragul meu.
528
00:42:37,100 --> 00:42:38,700
Doamn, 1,5 kilograme de morcovi.
529
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
- i andive.
530
00:42:40,100 --> 00:42:41,200
- i roii.
531
00:42:44,800 --> 00:42:46,600
De ce, tat, nu m pot juca
532
00:42:46,800 --> 00:42:48,700
cu ceilali copii n parc?

533
00:42:48,800 --> 00:42:50,100
Vei rmne acas.
534
00:42:50,300 --> 00:42:52,100
M voi plictisi acas.
535
00:42:52,500 --> 00:42:54,000
Eu vreau s rmi acas.
536
00:42:54,300 --> 00:42:56,100
- Cumpr-i circuit electric atunci.
537
00:42:57,900 --> 00:43:00,800
- El se poate juca n parc, totui.
538
00:43:02,300 --> 00:43:03,800
S-l supraveghezi de la fereastr.
539
00:43:03,900 --> 00:43:07,000
- i tu s le spui c te numeti Lopez.
- Da, da.
540
00:43:15,700 --> 00:43:16,900
Bun ziua, domnule Lopez.
541
00:43:18,400 --> 00:43:20,400
Bine c suntei bine, domnule Lopez.
542
00:43:21,400 --> 00:43:23,000
Putei s urcai cumprturile,
doamn Lopez.
543
00:43:23,100 --> 00:43:25,100
V vom mprumuta soul
pentru puin timp.
544
00:43:33,700 --> 00:43:36,800
Nu pltii taxiul...
domnule Lopez?
545
00:43:38,600 --> 00:43:39,800
Ne ntlnim imediat.
546
00:43:44,500 --> 00:43:46,100
Bun, s rencepem.

547
00:43:46,800 --> 00:43:48,800
oferul ne-a spus c a avut
o curs cu un client...
548
00:43:48,900 --> 00:43:50,000
pe care l-a dus pe strada Rene-Vivien.
549
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Un brunet mare cu fruntea mic...
550
00:43:53,300 --> 00:43:54,400
i urechile mari.
551
00:43:54,900 --> 00:43:56,600
Ce cutai acolo, Lopez?
552
00:43:56,900 --> 00:43:59,200
- M-am dus s-o vd
pe logodnica fratelui meu.
553
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
- i ntmpltor,
ea a ajuns s fie omort.
554
00:44:01,700 --> 00:44:03,100
Tu aduci ghinion, Lopez.
555
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Apoi el s-a dus la cafea...
556
00:44:05,100 --> 00:44:07,100
Cafeaua pe care o bea cu ceva.
557
00:44:08,000 --> 00:44:09,800
Domnul Lopez cnd merge
la o cafea...
558
00:44:10,000 --> 00:44:11,900
un portughez e omort.
559
00:44:12,300 --> 00:44:14,000
Ieri sear cnd domnul Lopez
a ieit n ora...
560
00:44:14,600 --> 00:44:15,700
3 mori.

561
00:44:16,500 --> 00:44:18,700
Voi ncepei s m cam obosii.
562
00:44:19,400 --> 00:44:21,500
Oh, noi l obosim.
563
00:44:28,700 --> 00:44:30,900
- Scuzai-m. Nu e ru.
564
00:44:47,600 --> 00:44:50,700
- Voi lucrai 4 contra 1?
Nemernicilor!
565
00:45:02,800 --> 00:45:04,600
- i cunoti pe aceti
portughezi, poate?
566
00:45:04,700 --> 00:45:05,600
- Nu.
567
00:45:07,300 --> 00:45:08,700
- Ba da... du-te dracu!
568
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
- Oh la la.
569
00:45:13,400 --> 00:45:15,600
V-am spus: fr
brutalitatea din partea poliiei.
570
00:45:15,700 --> 00:45:17,900
E clar? Fr brutalitate
din partea poliiei.
571
00:45:18,600 --> 00:45:20,100
A trecut o jumtate de or.
572
00:45:21,200 --> 00:45:22,400
- Cine te-a ntrebat pe tine?
573
00:45:22,900 --> 00:45:25,200
Bun, lsai-m singur cu el.
Va deveni foarte amabil acum.
574
00:45:33,600 --> 00:45:34,700

- mi pare ru...
575
00:45:34,800 --> 00:45:37,100
- Cnd loveti un coleg,
ar trebui s-i scoi inelul.
576
00:45:37,600 --> 00:45:40,600
- Chiar mi pare foarte ru
pentru ce ai pit. mi cer iertare.
577
00:45:41,900 --> 00:45:42,900
- Nu-i merge bine?
578
00:45:43,000 --> 00:45:46,100
- Din contr. Merge foarte bine.
Copilul e un comar...
579
00:45:46,200 --> 00:45:47,500
ea mi cheltuiete banii...
580
00:45:47,600 --> 00:45:49,800
i eu sunt btut de 2 gguzi.
581
00:45:49,900 --> 00:45:51,100
E ca n piaa Bizantin!
582
00:45:51,300 --> 00:45:52,500
- i sntatea ta?
583
00:45:53,000 --> 00:45:55,400
- Oh, mi-e de ajuns
n ce mizerie sunt acum.
584
00:45:56,500 --> 00:45:58,200
Cstoria trebuie s fie groaznic.
585
00:45:59,400 --> 00:46:02,300
- Dar am avansat puin, tim c
asasinii sunt americani.
586
00:46:03,000 --> 00:46:03,800
- Aici e altceva.
587
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
- Micuul portughez le-a spus
prietenilor si nainte de a muri.

588
00:46:06,700 --> 00:46:08,600
A fost categoric:
2 brbai. 2 americani.
589
00:46:09,100 --> 00:46:10,200
- Ce fac ei aici?
590
00:46:10,800 --> 00:46:12,700
- Sunt pentru lichidarea bandei lui Manoni.
591
00:46:13,800 --> 00:46:15,300
- De ce?
- Nu tiu.
592
00:46:17,300 --> 00:46:19,000
- Bine. M ntorc acas.
593
00:46:19,700 --> 00:46:23,100
- Le spun Criminalitilor c vei fi
ca o momeal s-i conduci la pist...
594
00:46:23,600 --> 00:46:25,700
dar ei vor fi dup fundul tu
de dimineaa pn seara.
595
00:46:26,300 --> 00:46:28,000
- N-ai alii 2, nu?
596
00:46:29,500 --> 00:46:31,600
- Du-te i aranjeaz-te.
Ari oribil.
597
00:46:36,300 --> 00:46:37,400
- La revedere.
- La revedere.
598
00:46:39,500 --> 00:46:42,100
S vezi ce-o s peti
cnd tatl tu va veni.
599
00:46:42,300 --> 00:46:44,800
Eti un mic golan.
Nu i-e ruine?
600
00:46:50,200 --> 00:46:51,400
Nu e amuzant.

601
00:46:58,900 --> 00:47:00,200
Suntei ridicoli.
602
00:47:04,000 --> 00:47:06,100
- Le-am spus c m numesc Lopez...
603
00:47:06,300 --> 00:47:08,000
i le-am spus c vin din Tunis.
604
00:47:08,400 --> 00:47:09,400
- Bravo.
605
00:47:09,600 --> 00:47:11,400
Atunci ei m-au tratat
ca pe un indian (pied-noir)...
606
00:47:11,400 --> 00:47:12,900
aa c i-am btut.
607
00:47:13,200 --> 00:47:14,000
Nu e amuzant.
608
00:47:14,100 --> 00:47:18,200
Acum suntem 3 indieni n parc care suntem
din Tunis... Choukroun, Bensoussan i eu.
609
00:47:18,400 --> 00:47:20,600
Eu sunt eful bandei i va fi iad.
610
00:47:20,700 --> 00:47:21,900
- Vrei s fii politicos?
611
00:47:22,100 --> 00:47:23,000
Asta te amuz?
612
00:47:23,400 --> 00:47:25,300
Am crezut c-i ii o prelegere.
613
00:47:25,500 --> 00:47:27,300
Cred c din cauz c nu e copilul tu.
614
00:47:28,400 --> 00:47:30,700
Se lupt ca o crp, vorbete urt...
615
00:47:30,800 --> 00:47:31,800

i tu rzi.
616
00:47:31,800 --> 00:47:33,000
Avei grij, e fierbinte.
617
00:47:34,700 --> 00:47:36,500
Poftim, mncai.
618
00:47:37,600 --> 00:47:40,100
- Are dreptate mama ta. Nu trebuie
s foloseti cuvinte urte.
619
00:47:41,600 --> 00:47:43,300
De ce nu-i mnnci salata.
620
00:47:43,500 --> 00:47:44,400
- Oh, n-o vreau.
621
00:47:44,500 --> 00:47:45,400
- Cum?
622
00:47:45,800 --> 00:47:47,200
- Nu vreau salat.
623
00:47:47,300 --> 00:47:48,800
- Am cumprat-o pentru tine.
624
00:47:49,000 --> 00:47:50,100
8,20 franci.
625
00:47:51,200 --> 00:47:52,300
Ce sunt toate asta?
626
00:47:52,400 --> 00:47:54,700
Ca s m enervezi ai luat
toate aceste andive?
627
00:47:54,900 --> 00:47:56,500
- Nu folosi cuvinte urte.
628
00:47:57,300 --> 00:47:58,400
- Asta te face s rzi?
629
00:47:58,600 --> 00:48:00,800
- Rsplata efortului
de a avea grij de fiul tu.

630
00:48:03,400 --> 00:48:04,400
Ce sunt toate astea?
631
00:48:06,600 --> 00:48:07,800
- Crem de brnz.
632
00:48:08,100 --> 00:48:09,400
- Vd bine! Dar de ce 5 cutii?
633
00:48:10,000 --> 00:48:12,900
- Pentru colecia lui.
- Ce? Colecteaz brnz acum?
634
00:48:13,000 --> 00:48:15,200
- Pirai.
- De ce?
635
00:48:15,500 --> 00:48:17,900
- Sunt poze cu ei n cutii.
636
00:48:18,000 --> 00:48:19,200
Sunt pirai pentru colecia lui.
637
00:48:20,300 --> 00:48:23,600
Deci ai cumprat 5 cutii de brnz
pentru poze cu pirai?
638
00:48:23,700 --> 00:48:24,500
- Da.
639
00:48:24,900 --> 00:48:26,800
i am cumprat ravioli pentru timbre...
640
00:48:27,000 --> 00:48:29,300
i spun cu surprize din plastic...
641
00:48:30,400 --> 00:48:32,400
acadele pentru etichete...
642
00:48:32,600 --> 00:48:35,700
i esene pentru c au clipsuri
cu pietre preioase.
643
00:48:36,100 --> 00:48:37,500
i tii de ce?

644
00:48:40,200 --> 00:48:42,000
Pentru c am un bieel de 9 ani.
645
00:48:42,200 --> 00:48:43,200
M serveti?
646
00:48:48,200 --> 00:48:49,800
Domnul Lopez pentru domnul Lightmann.
647
00:48:49,900 --> 00:48:50,500
<i>Nu acum.</i>
648
00:48:50,500 --> 00:48:52,400
<i>Nu pot s-l primesc.
Sunt n conferin.</i>
649
00:48:52,500 --> 00:48:53,800
Domnule! Domnule!
650
00:48:55,900 --> 00:48:57,200
V deranjez?
651
00:49:00,000 --> 00:49:02,400
Vi-l prezint pe Louis Lopez...
652
00:49:03,100 --> 00:49:04,500
fratele lui Maurice.
653
00:49:08,100 --> 00:49:11,200
- Aceti domni l-au cunoscut foarte bine
pe Maurice i l-au apreciat mult.
654
00:49:11,300 --> 00:49:14,000
- Ce pierdere crud.
- E chiar foarte trist.
655
00:49:14,100 --> 00:49:16,700
Nu vd ce am putea
face pentru tine acum.
656
00:49:16,700 --> 00:49:19,600
Conjunctura nu e deloc bun.
Trebuie s lsm s treac un timp.
657
00:49:20,400 --> 00:49:22,200

Cred c m nelegi.
658
00:49:23,900 --> 00:49:26,100
Ai un telefon
ca s putem lua legtura?
659
00:49:26,900 --> 00:49:30,400
- Spunei-i domnului Manoni c eu
i cunosc pe asasinii fratelui meu.
660
00:49:32,100 --> 00:49:33,800
Sunt 2 americani.
661
00:49:35,200 --> 00:49:38,100
Da. Trebui s-i omor eu,
sau s atept ordinele lui?
662
00:49:38,700 --> 00:49:40,500
Voi face ce spune eful.
663
00:49:41,100 --> 00:49:42,800
Ar trebui s mai am un ef...
664
00:49:43,400 --> 00:49:44,400
Domnilor.
665
00:49:55,100 --> 00:49:56,900
Sun-l pe domnul Manoni de urgen!
666
00:51:02,300 --> 00:51:04,300
- Ai vzut copilul n parc?
- Da.
667
00:51:05,000 --> 00:51:06,800
- Se joac?
- Da, joac fotbal.
668
00:51:08,700 --> 00:51:09,700
Asta e cmaa mea.
669
00:51:09,800 --> 00:51:11,300
- Da, am clcat-o.
670
00:51:11,400 --> 00:51:13,000
- Dar cmaa asta e Dralon .
671

00:51:13,200 --> 00:51:14,800


Uit-te la ea.
Ai distrus-o.
672
00:51:14,900 --> 00:51:16,100
S-au dus naibii banii mei.
673
00:51:16,300 --> 00:51:17,500
- Scuz-m, n-am tiut.
674
00:51:17,600 --> 00:51:19,200
- Nu te-am rugat s-mi calci cmaa.
675
00:51:19,600 --> 00:51:21,500
- Dar ce-i imaginezi?
- Ce?
676
00:51:22,000 --> 00:51:23,900
- Crezi c-mi place s m joc
de-a viaa de familie cu tine?
677
00:51:24,100 --> 00:51:26,100
- Mie nu-mi place
s-mi petrec timpul aa.
678
00:51:26,300 --> 00:51:29,600
Singur, a avea mai puine
necazuri i rezultate mai bune.
679
00:51:30,500 --> 00:51:34,000
n sfrit, nu mi-a servit la ceva
s duc povara unei femei i unui copil.
680
00:51:34,300 --> 00:51:36,500
- Caut s nlocuieti cu ceva mai bun.
- Ca ce?
681
00:51:36,600 --> 00:51:38,200
- S te vezi aa cum eti:
682
00:51:38,300 --> 00:51:40,800
un bieel
cu mici obiceiuri obsesive...
683
00:51:41,300 --> 00:51:42,600
un maniac i avar.
684

00:51:43,500 --> 00:51:48,300


E frumosul comisar Campana
cu cmaa lui Dralon ...
685
00:51:48,400 --> 00:51:51,200
care se aprovizioneaz fcnd
cumprturi cu buzunarele cusute.
686
00:51:52,300 --> 00:51:53,600
- i faci bagajele
i pleci n seara asta.
687
00:51:53,700 --> 00:51:54,700
- Cu plcere.
688
00:52:18,800 --> 00:52:20,300
Ai fcut plcint cu mere?
689
00:52:35,300 --> 00:52:36,400
<i>Pentru tati</i>
690
00:52:43,800 --> 00:52:45,300
Ai vzut desenul sta?
691
00:52:49,500 --> 00:52:51,200
Frumos, nu?... Ce e?
692
00:52:51,800 --> 00:52:53,300
Un elefant i un vntor.
693
00:52:54,400 --> 00:52:55,600
El deseneaz bine.
694
00:52:56,700 --> 00:52:57,900
Unde e elefantul?
695
00:52:58,100 --> 00:52:59,200
Nu tiu.
696
00:53:06,800 --> 00:53:08,300
Scuz-m, m-am nelat.
697
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Rmi...
698
00:53:12,700 --> 00:53:13,800

Am nevoie de tine.
699
00:53:17,700 --> 00:53:19,900
Rzi?
Coborm s-l cutm pe Bertrand?
700
00:53:41,700 --> 00:53:42,600
- Tu ce alegi?
701
00:53:42,700 --> 00:53:43,800
- Oh, nu tiu.
702
00:53:46,600 --> 00:53:47,900
- Te distrezi aici?
703
00:53:48,400 --> 00:53:49,600
- Da, am prieteni.
704
00:53:51,200 --> 00:53:54,900
- tii, Bertrand, am vorbit
cu mama ta chiar acum...
705
00:53:55,700 --> 00:53:57,800
Ea mi-a spus c
nu eti ntelept acum.
706
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
Alege, alege!
707
00:54:05,800 --> 00:54:07,200
- Oh, nu mi-e foame.
708
00:54:07,700 --> 00:54:08,800
- Ia un ecler.
709
00:54:08,900 --> 00:54:09,900
- Oh, nu.
710
00:54:14,900 --> 00:54:16,400
- Cred c eti un biat mare...
711
00:54:18,100 --> 00:54:19,900
i trebuie s-i dai seama
de responsabilitatea ta.
712
00:54:23,100 --> 00:54:24,300

Vei deveni un brbat.


713
00:54:28,400 --> 00:54:29,700
tii, micuul meu, Bertrand...
714
00:54:31,600 --> 00:54:33,600
viaa unei mame
nu e ntotdeauna uoar.
715
00:54:35,600 --> 00:54:36,800
Trebuie s-o ajui.
716
00:54:38,900 --> 00:54:40,200
Ar trebui s nu mai fii o povar...
717
00:54:40,600 --> 00:54:42,500
- Te vei mbolnvi. Nu, mam?
718
00:54:43,900 --> 00:54:46,700
Domnule Lopez, au trecut
2 domni mai devreme.
719
00:54:47,000 --> 00:54:48,400
Au zis c se-ntorc la 6:30.
720
00:54:48,500 --> 00:54:49,400
- 2 domni?
721
00:54:49,500 --> 00:54:50,900
- Da, 2 americani.
722
00:54:55,200 --> 00:54:56,200
- Ce se-ntmpl?
723
00:54:56,300 --> 00:54:57,800
- Du-te cinematograful
de pe bulevard i stai acolo
724
00:54:58,000 --> 00:54:59,100
i m ateptai n sal.
725
00:54:59,200 --> 00:55:00,600
- Dar ce...
- Nimic.
726
00:55:03,000 --> 00:55:05,100

Nu te miti de pe fotoliu
pn nu te caut eu.
727
00:55:05,200 --> 00:55:06,200
Hai, grbete-te.
728
00:55:07,300 --> 00:55:08,600
- Ce film este?
729
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
- O s vezi.
730
00:55:10,900 --> 00:55:14,300
Bine, foarte bine... Vom nconjura
cartierul ca s-i ridicm pe ascuns.
731
00:55:14,600 --> 00:55:16,000
Da, dar a vrea s vorbesc
cu ei mai nti.
732
00:55:17,100 --> 00:55:18,800
i ridicai cnd pleac de aici.
733
00:55:19,900 --> 00:55:21,000
De acord.
734
00:55:40,700 --> 00:55:42,700
Deci, domnule Lopez, ce mai facei?
735
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
V deranjez?
736
00:55:44,000 --> 00:55:45,800
Ghicii ce am la spate
adus tocmai de la Bordeaux.
737
00:55:46,600 --> 00:55:47,800
O frumoas sticl de vin negru.
738
00:55:47,900 --> 00:55:49,700
- mi pare ru, atept o vizit.
739
00:55:49,900 --> 00:55:51,400
Pe altdat. Mulumesc.
740
00:55:52,100 --> 00:55:53,500

Mesaj de urgen!
741
00:55:53,600 --> 00:55:55,700
nconjurai strada Giuglia numrul 6.
742
00:55:55,800 --> 00:55:59,300
- Mandarin 36, Justine aici. ntlnire
la intersecia Giuglia-Victor Hugo.
743
00:55:59,400 --> 00:56:02,500
<i>Mandarine 45, aici Justine.
ntlnire strada Giuglia.</i>
744
00:56:02,700 --> 00:56:04,100
<i>Mandarin 47.</i>
745
00:56:04,200 --> 00:56:05,300
- Trimit o main.
746
00:56:05,700 --> 00:56:06,800
Verdi-Giuglia.
747
00:56:07,000 --> 00:56:09,300
Ateptai instruciuni
suplimentare. Terminat.
748
00:56:41,800 --> 00:56:43,500
- Domnul Lopez...
- Da?
749
00:56:43,600 --> 00:56:45,800
- Ne putei acorda cteva minute?
750
00:56:47,000 --> 00:56:47,900
Intrai.
751
00:56:59,600 --> 00:57:02,900
- Ne-a plcea s purtm o mic
conversaie cu dumneavoastr.
752
00:57:06,200 --> 00:57:08,000
Noi lucrm pentru NDDB.
753
00:57:08,100 --> 00:57:11,600
Biroul de Narcotice i Droguri Periculoase.
Biroul american de Stupefiante.

754
00:57:37,600 --> 00:57:39,400
A pus lumea n micare domnul Lopez.
755
00:57:40,400 --> 00:57:43,400
V vom spune de ce a murit
fratele dumneavoastr, domnule Lopez.
756
00:57:45,200 --> 00:57:47,700
E rzboi ntre organizaia american
757
00:57:47,800 --> 00:57:49,200
i grupul lui Manoni.
758
00:57:50,300 --> 00:57:53,500
Organizaia...
Sau mafia dac preferai...
759
00:57:54,000 --> 00:57:55,200
lucreaz cu Manoni
760
00:57:55,200 --> 00:57:58,100
cum lucreaz i cu ali
traficani de droguri europeni.
761
00:57:58,700 --> 00:58:02,600
Acum cteva zile a decis
s-l lichideze pe Manoni.
762
00:58:02,700 --> 00:58:03,400
- De ce?
763
00:58:05,800 --> 00:58:08,800
- Trebuia s livreze 100 de kilograme
de heroin n Statele Unite.
764
00:58:09,200 --> 00:58:11,100
El n-a putut
s-i pstreze angajamentul.
765
00:58:11,300 --> 00:58:14,100
Atunci, Mafia a trimis
2 asasini la Nisa.
766
00:58:14,600 --> 00:58:16,200
L-au omort nti pe
fratele dumneavoastr

767
00:58:16,300 --> 00:58:18,400
care era responsabil de transportul
768
00:58:18,600 --> 00:58:19,900
n Statele Unite.
769
00:58:20,100 --> 00:58:22,200
Drogurile n-au ajuns pn astzi...
770
00:58:22,400 --> 00:58:24,400
focurile de artificii continu.
771
00:58:25,200 --> 00:58:26,700
- De ce-mi spunei mie asta?
772
00:58:29,200 --> 00:58:33,000
- Pentru c dumneavoastr l vei face
pe Manoni s vin la Nisa, domnule Lopez.
773
00:58:34,000 --> 00:58:35,200
- Nu neleg.
774
00:58:37,000 --> 00:58:40,200
- Manoni n-a neles nimic...
asta explic de ce a fugit.
775
00:58:40,400 --> 00:58:43,000
El a expediat drogurile...
dar el a disprut.
776
00:58:43,400 --> 00:58:46,500
Aa c-i vei spune c le-ai gsit
aici n acest apartament.
777
00:58:46,600 --> 00:58:48,200
Fratele dumneavoastr a nchiriat
apartamentul pentru dumneavoastr.
778
00:58:48,300 --> 00:58:51,200
El i-ar putea foarte bine imagina
c l-a folosit ca o ascunztoare.
779
00:58:52,100 --> 00:58:54,900
- mi cerei s-i spun lui Manoni
c fratele meu l-a trdat?
780

00:58:55,000 --> 00:58:57,000


- Nu mai pot s-i fac ru
fratelui dumneavoastr.
781
00:58:57,100 --> 00:58:59,000
i spunei doar lui Manoni
c avei drogurile
782
00:58:59,100 --> 00:59:01,700
i c suntei pregtit
s tratai cu el personal.
783
00:59:02,400 --> 00:59:03,500
- Aa el va veni La Nisa
784
00:59:03,600 --> 00:59:05,700
i o s fie omort de Mafie?
785
00:59:07,800 --> 00:59:10,100
Poliia Francez tie
de aciunile voastre?
786
00:59:11,900 --> 00:59:14,200
Se pare c lucrai mn-n mn.
787
00:59:16,800 --> 00:59:18,600
Poliia Francez...
788
00:59:19,400 --> 00:59:22,000
Hai s vorbim atunci despre
Poliia Francez.
789
00:59:24,000 --> 00:59:26,200
Sunt complet paralizai.
790
00:59:27,000 --> 00:59:29,600
Ei nu pot face nimic la oameni
ca Manoni...
791
00:59:30,100 --> 00:59:34,400
Are oameni politici sus pui
n comerul din domeniul sta.
792
00:59:34,500 --> 00:59:37,900
i apoi, i ntoarce la cuib
Poliia Francez.
793

00:59:38,900 --> 00:59:40,300


Poliia Francez...
794
00:59:42,200 --> 00:59:43,200
A, bine?
795
00:59:43,300 --> 00:59:46,800
La limita legii se acord
protecie traficanilor...
796
00:59:46,900 --> 00:59:47,900
- E imposibil!
797
00:59:48,000 --> 00:59:49,800
- Poliia Francez...
798
00:59:50,500 --> 00:59:53,200
Toate drogurile, sau aproape,
care tranziteaz Frana...
799
00:59:53,300 --> 00:59:55,700
inund ara mea, domnule Lopez.
800
00:59:55,700 --> 00:59:59,400
Acum noi am decis s acionm,
i s acionm n stil american.
801
00:59:59,500 --> 01:00:03,400
- Eu sunt francez. De ce ar trebui
s acionez n stil american?
802
01:00:03,700 --> 01:00:05,300
- Putei s tragei o concluzie.
803
01:00:05,500 --> 01:00:07,700
Dac mergei cu noi,
suntei n siguran.
804
01:00:07,800 --> 01:00:09,700
Noi v vom pune
sub protecia noastr.
805
01:00:10,400 --> 01:00:11,900
Dac mergei cu Manoni...
806
01:00:12,000 --> 01:00:12,900
- Atunci ce se-ntmpl?

807
01:00:13,000 --> 01:00:15,800
- Vei sfri ca fratele dumneavoastr,
domnule Lopez.
808
01:00:16,000 --> 01:00:17,600
V dau cuvntul meu.
809
01:00:17,800 --> 01:00:20,300
Nu uitai c avei
o soie i un copil.
810
01:00:21,900 --> 01:00:25,100
- Am nevoie de timp s m gndesc.
811
01:00:25,300 --> 01:00:26,800
- Nu ntrziai prea mult.
812
01:01:02,000 --> 01:01:03,600
- Ce faci aici?
813
01:01:03,900 --> 01:01:04,800
- Dar tu?
814
01:01:04,900 --> 01:01:06,100
mi pare bine c te vd din nou.
815
01:01:08,900 --> 01:01:10,900
Ce nseamn toate astea?
816
01:01:11,000 --> 01:01:13,900
Poliitii aresteaz ali poliiti?
Asta e interesant.
817
01:01:17,200 --> 01:01:19,000
RAVAGIILE DORINEI
818
01:01:41,300 --> 01:01:42,500
- N-am putut s intru.
819
01:01:42,600 --> 01:01:43,800
- Puin mi pas.
820
01:01:46,400 --> 01:01:47,400
- Ce s-a ntmplat?

821
01:01:47,500 --> 01:01:51,200
- 2 poliiti americani de la
Stupefiante au vrut s m vad.
822
01:01:51,400 --> 01:01:54,200
2 poliiti la fel ca ia
de la televizor: mari i grei.
823
01:01:54,300 --> 01:01:55,100
- i atunci...?
824
01:01:55,200 --> 01:01:57,800
- i atunci nimic.
La fel de proti ca francezii.
825
01:02:02,400 --> 01:02:03,600
Mnnci aici?
826
01:02:03,700 --> 01:02:05,900
Atept un telefon de la Lucas.
827
01:02:06,300 --> 01:02:07,900
Voi pregti nite sup.
828
01:02:09,200 --> 01:02:11,700
A vrea s tiu
unde au ajuns americanii.
829
01:02:15,300 --> 01:02:17,100
Ce nseamn
Ravagiile Dorinei", tat?
830
01:02:17,500 --> 01:02:19,600
- Ce?
- Ce nseamn Ravagiile Dorinei"?
831
01:02:19,700 --> 01:02:21,000
- Nu tiu.
832
01:02:27,200 --> 01:02:30,400
Cum? De la cine?
833
01:02:30,900 --> 01:02:32,600
Bertrand... pentru tine.
834
01:02:34,400 --> 01:02:35,300

Cine e?
835
01:02:35,600 --> 01:02:36,500
Gomez.
836
01:02:41,700 --> 01:02:42,600
Ce?
837
01:02:44,600 --> 01:02:45,900
La dracu!
838
01:02:47,400 --> 01:02:48,600
Ticlosule!
839
01:02:51,200 --> 01:02:52,900
Mai trziu, dobitocule!
840
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Cine e?
841
01:03:04,500 --> 01:03:05,800
E Bensoussan.
842
01:03:07,600 --> 01:03:08,500
- Cine e?
843
01:03:08,600 --> 01:03:10,000
- E Bensoussan, prietenul tu.
844
01:03:14,300 --> 01:03:15,300
Sracul.
845
01:03:15,400 --> 01:03:18,200
Spune-le prietenilor ti s nu-i fac
un obicei din asta s sune aici.
846
01:03:18,400 --> 01:03:19,800
Am nevoie de telefon pentru mine.
847
01:03:19,800 --> 01:03:23,300
Te sun napoi mai trziu cnd e
mai puin ocupat. Salut, grasule!
848
01:03:29,400 --> 01:03:30,300
Alo?

849
01:03:31,100 --> 01:03:32,000
Cine e?
850
01:03:33,100 --> 01:03:34,000
Lucas?
851
01:03:34,900 --> 01:03:36,300
E pentru mine, da?
852
01:03:36,500 --> 01:03:38,600
- Nu scuipa cnd vorbeti.
- Alo?
853
01:03:38,800 --> 01:03:40,800
Nu e niciodat liber la tine.
854
01:03:43,900 --> 01:03:47,200
Bine, convoc americanii ast sear
la ora 10:00 la mine n birou...
855
01:03:47,400 --> 01:03:49,600
Da, s punem toate lucrurile la punct.
856
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
- De ce inei secret
c ai nlocuit drogurile?
857
01:04:06,300 --> 01:04:07,600
F bine i spune-mi.
858
01:04:08,300 --> 01:04:10,100
Nu lucrm mpreun?
Nu suntem colegi?
859
01:04:10,600 --> 01:04:13,500
- Atunci, oprete lumina
lmpii steia, dac vrei.
860
01:04:13,600 --> 01:04:14,300
- A, bine.
861
01:04:14,500 --> 01:04:16,500
- Am gsit 100 de kilograme
de heroin n New York
862
01:04:16,600 --> 01:04:18,900

pe o barc care venea din Marsilia.


863
01:04:19,600 --> 01:04:20,600
- i atunci...
864
01:04:24,100 --> 01:04:25,400
- Am nlocuit toate pachetele
de la locul lor
865
01:04:25,400 --> 01:04:28,100
i n loc am pus
fin n loc de heroin,
866
01:04:28,200 --> 01:04:30,400
cu foarte mare discreie...
867
01:04:30,500 --> 01:04:32,700
s fim sigur c nimeni
nu va suspecta c
868
01:04:32,800 --> 01:04:35,200
Biroul de Stupefiante i-a bgat
nasul n treaba asta.
869
01:04:35,600 --> 01:04:38,000
i aa Mafia se va-ntoarce
mpotriva lui Manoni...
870
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
- Deci, Mafia va face treaba
n locul vostru?
871
01:04:41,100 --> 01:04:42,800
- Ce metode sun astea?
872
01:04:43,600 --> 01:04:44,700
V credei la Chicago?
873
01:04:45,000 --> 01:04:47,800
i Poliia Francez protejeaz
traficanii ca s lucreze mai bine...
874
01:04:47,900 --> 01:04:50,700
n felul sta trgnd beneficii,
trecnd cu vederea toate astea?
875
01:04:51,200 --> 01:04:52,500

- N-am spus asta.


876
01:04:52,600 --> 01:04:54,700
- Noi nu trimitem ucigai
s ne fac treaba.
877
01:04:54,800 --> 01:04:56,600
- Am crezut c e mai bine...
878
01:04:56,700 --> 01:05:00,000
- Trebuia s ne avertizai mai nti. Suntei
n Frana aici, lucrai cu Poliia Francez.
879
01:05:00,300 --> 01:05:04,300
- Voi nu ne-ai spus despre falsul Lopez
c lucreaz pentru Poliia Francez.
880
01:05:04,500 --> 01:05:06,900
Avei i voi micile voastre secrete.
881
01:05:07,500 --> 01:05:09,300
- Noi v-am fi spus mai trziu.
882
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
- i noi la fel.
883
01:05:11,400 --> 01:05:13,800
Da. Cred c e de ajuns.
Ne splm rufele murdare n alt zi.
884
01:05:14,800 --> 01:05:16,900
Voi v ocupai de cei 2 criminali.
885
01:05:17,000 --> 01:05:18,700
Eu l voi aduce pe Manoni aici.
- Cum?
886
01:05:18,800 --> 01:05:22,100
- Vreau 100 de kilograme de heroin...
Ct mai repede posibil...
887
01:05:22,200 --> 01:05:24,000
o ascund la mine n pivni.
888
01:05:24,800 --> 01:05:26,700
- E o idee american asta.

889
01:05:26,900 --> 01:05:28,100
- E o pivni francez.
890
01:05:28,400 --> 01:05:31,200
- Bine, atunci i-o spun
pe cea cu piratul.
891
01:05:31,300 --> 01:05:33,400
- Mi-ai spus-o pe asta.
892
01:05:36,600 --> 01:05:37,500
- Nu doarme?
893
01:05:38,200 --> 01:05:39,800
- E att de agitat,
nu poate s doarm.
894
01:05:40,600 --> 01:05:41,500
Bun seara.
895
01:05:41,700 --> 01:05:43,400
Spune-mi o poveste.
896
01:05:43,500 --> 01:05:45,300
Dar asta fac, dar tu nu asculi.
897
01:05:45,500 --> 01:05:47,300
i le tiu pe toate.
898
01:05:55,700 --> 01:05:56,500
Da...
899
01:05:58,200 --> 01:05:59,500
- Louis...
- Ce e?
900
01:05:59,800 --> 01:06:01,600
- Vrei tu s-i spui o poveste?
901
01:06:02,800 --> 01:06:04,900
Spune-i una despre gangsteri.
902
01:06:06,500 --> 01:06:09,400
- Eu nu sunt aici s leagn
copilul ca s doarm.

903
01:06:09,900 --> 01:06:11,500
- Spune-i s tac.
904
01:06:11,900 --> 01:06:13,600
- Doar 5 minute.
905
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
- Nu tiu nici o poveste.
906
01:06:16,200 --> 01:06:17,400
Noapte bun!
907
01:06:36,800 --> 01:06:38,200
Ce poveste s-i spun?
908
01:06:38,600 --> 01:06:39,800
Orice i place.
909
01:06:44,500 --> 01:06:48,800
A fost odat un poliist
n Brigada Stupefiante...
910
01:06:50,600 --> 01:06:55,700
i... ntr-o zi a fost trimis
s aresteze nite traficani...
911
01:06:56,500 --> 01:06:59,300
i el a avut o mare surpriz...
912
01:07:00,000 --> 01:07:04,200
el i-a dat seama c are nc mai
multe probleme cu ali poliiti...
913
01:07:04,500 --> 01:07:05,400
dect cu infractorii.
914
01:07:07,200 --> 01:07:10,300
Poliia Criminal, Poliia de Stupefiante
American, Poliia de Stupefiante Francez,
915
01:07:10,700 --> 01:07:13,700
toi ncercau s-i trag clapa...
916
01:07:14,500 --> 01:07:15,600
Doarme...

917
01:07:16,300 --> 01:07:20,200
Poliistul de la droguri s-a btut
cu poliitii criminaliti...
918
01:07:20,800 --> 01:07:23,800
Au fost arestai poliitii
americani de poliitii francezi...
919
01:07:24,700 --> 01:07:26,000
i a ajuns la concluzia sa...
920
01:07:26,500 --> 01:07:30,000
c se distreaz att de bine
poliiti ntre ei...
921
01:07:30,200 --> 01:07:31,700
c nu le mai pas de gangsteri.
922
01:07:51,600 --> 01:07:54,700
Fii gata, Lucas. I-am gsit.
Locuiesc la Hotelul Welcome...
923
01:07:54,900 --> 01:07:56,400
Bine o s m ocup de tot
ce trebuie. Mulumesc.
924
01:08:09,700 --> 01:08:10,700
- Cobori!
925
01:08:48,500 --> 01:08:49,300
- Poliitii.
926
01:09:32,200 --> 01:09:33,100
- Haide!
927
01:09:35,600 --> 01:09:36,600
Sun Pompierii!
928
01:09:36,700 --> 01:09:39,200
Sun Pompierii!
Spune-le c e un incendiu aici.
929
01:09:47,300 --> 01:09:50,100
- Alo? Alo, 18?
930
01:09:51,000 --> 01:09:52,400

- Vom profita de efectul de surpriz.


931
01:10:10,900 --> 01:10:12,200
n recunoatere!
932
01:10:13,000 --> 01:10:14,900
- Care e treaba cu mainile?
- E un foc.
933
01:10:15,200 --> 01:10:16,300
- Ce foc?
934
01:10:16,400 --> 01:10:17,200
Furtunuri aici...
935
01:10:29,400 --> 01:10:30,500
- i sta?
936
01:10:31,600 --> 01:10:32,800
- i vreau pe cei 2 criminali.
- i eu.
937
01:10:33,000 --> 01:10:34,800
Eu salvez viei.
- Ce?
938
01:10:36,100 --> 01:10:37,000
Ajutor!
939
01:10:37,200 --> 01:10:39,400
Adu prelata de salvare!
- nelegi?
940
01:10:41,000 --> 01:10:42,400
- Hai, strig...
- Ajutor!
941
01:10:42,800 --> 01:10:44,100
- Mai tare...
- Ajutor!
942
01:10:44,500 --> 01:10:45,800
- Mai tare!
- Ajutor!
943
01:10:54,100 --> 01:10:54,900
Sari!

944
01:11:17,100 --> 01:11:18,400
- Unde se duc?
945
01:11:19,000 --> 01:11:20,200
- Nu tiu.
946
01:11:20,600 --> 01:11:22,800
mi pare ru, dar protii tia
mi-au stricat duminica.
947
01:11:25,500 --> 01:11:27,000
Nu te-ngrijora, i vom prinde.
948
01:11:27,000 --> 01:11:28,800
Problema e c sunt precaui.
949
01:11:29,200 --> 01:11:33,000
Spune-mi... i spune ceva
Grdinile Alsacia-Lorena"?
950
01:11:33,800 --> 01:11:36,500
<i>Da, unde se duce copilul
s se joace. De ce?</i>
951
01:11:37,200 --> 01:11:40,700
Fiindc am gsit n camera lor
un bilet cu adresa acestui parc.
952
01:11:41,900 --> 01:11:43,800
<i>Alo, Campana?
M auzi?</i>
953
01:11:56,300 --> 01:11:59,200
Atenie, atenie!
Atenie la pereii mei, domnilor.
954
01:12:02,600 --> 01:12:04,000
- Mobilier modern, nu-mi place.
955
01:12:04,100 --> 01:12:07,000
- Ba da, e foarte bun, dar e scump.
956
01:12:07,400 --> 01:12:09,100
- Mai ales estetic.
957

01:12:27,100 --> 01:12:29,700


Iat! 100 de kilograme de heroin.
958
01:12:29,900 --> 01:12:31,400
n valoare de... 22 de milioane.
959
01:12:31,500 --> 01:12:33,500
- Semnai de primirea mrfii?
- Da.
960
01:12:38,400 --> 01:12:39,700
Asta merge n pivni.
961
01:12:39,800 --> 01:12:42,100
- E la subsol?
- Da, da.
962
01:12:42,500 --> 01:12:43,600
- A, bine.
963
01:12:43,700 --> 01:12:45,800
- Iat, domnul Lopez?
Cum v merge?
964
01:12:46,000 --> 01:12:47,100
- Merge bine.
965
01:12:47,400 --> 01:12:50,600
- Atunci, ce se ntmpl?
Doar nu v mutai?
966
01:12:51,700 --> 01:12:52,500
- Nu.
967
01:12:52,600 --> 01:12:54,900
- Suntei tarte ncrcat!
Ce e n pachetele alea?
968
01:12:55,000 --> 01:12:56,100
S v ajut?
969
01:12:59,300 --> 01:13:01,800
- Nu te supra...
Nu lucrezi niciodat?
970
01:13:02,000 --> 01:13:02,700
- Cum?

971
01:13:02,800 --> 01:13:04,800
- Nu lucrezi dac totdeauna eti acas.
972
01:13:04,900 --> 01:13:07,700
- Pi, eu sunt n concediu medical.
973
01:13:07,700 --> 01:13:09,900
- Un om bolnav
nu poate s care pachete.
974
01:13:10,400 --> 01:13:11,700
Du-te repede s te odihneti.
975
01:13:25,300 --> 01:13:26,500
Ateptai, biei!
976
01:13:39,900 --> 01:13:41,300
Ai cumprat mobil nou?
977
01:13:42,500 --> 01:13:44,100
- Ateapt.
- M duc eu.
978
01:13:48,300 --> 01:13:49,600
- Domnul Rodriguez e aici?
979
01:13:49,700 --> 01:13:51,800
- La etajul de jos.
- Bine, v mulumesc.
980
01:13:55,000 --> 01:13:56,500
- Cine a fost?
- Nimeni.
981
01:13:56,700 --> 01:13:58,300
- Unde e Bertrand?
- n parc.
982
01:13:58,400 --> 01:13:59,700
- Bine, m duc s-l caut.
983
01:13:59,800 --> 01:14:01,500
Strnge-i lucrurile.
984
01:14:02,700 --> 01:14:03,200

- Cum...
985
01:14:03,300 --> 01:14:06,300
- Da, v duc la un hotel
pn cnd prindem criminalii.
986
01:14:08,600 --> 01:14:09,700
Ce se-ntmpl?
987
01:14:10,300 --> 01:14:12,900
- Am cumprat
un homar pentru masa de prnz.
988
01:14:13,000 --> 01:14:13,900
- Homar?
989
01:14:14,600 --> 01:14:17,500
- L-am luat ieftin, aa c
am crezut c vei fi mulumit.
990
01:14:18,500 --> 01:14:20,600
- Ai dreptate.
Pune-l n frigider.
991
01:14:20,700 --> 01:14:22,000
Vom mnca cnd m-ntorc.
992
01:14:22,800 --> 01:14:25,300
Bine, cobor dup Bertrand.
Tu f-i repede valiza.
993
01:14:34,700 --> 01:14:36,400
Ah, iat-l pe cel de care ntrebai.
994
01:14:36,500 --> 01:14:39,400
- Domnul Lopez...
- Da... de ce?
995
01:14:41,000 --> 01:14:43,200
- Venii cu noi, v rog.
- Ce s-a ntmplat?
996
01:14:43,300 --> 01:14:45,300
- Fiul dumneavoastr a tras
cu revolverul pe domeniul public...
997
01:14:45,500 --> 01:14:47,300

V ateapt la comisariat.
998
01:14:47,700 --> 01:14:49,000
Pi, asta e altceva.
999
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
- Trece mult lume pe la domnul Lopez...
1000
01:14:58,600 --> 01:15:01,400
- SRS i Garda Republican
nu va ntrzia mult!
1001
01:15:10,700 --> 01:15:12,200
- Eti nebun, nu?...
1002
01:15:13,100 --> 01:15:16,800
Trebuie s fii incontient s lai
asta la ndemna unui copil.
1003
01:15:17,100 --> 01:15:18,400
- A fost pe un raft.
1004
01:15:18,700 --> 01:15:20,000
- Pe un raft !
1005
01:15:20,200 --> 01:15:22,400
Nu e o prjitur un 7,65.
1006
01:15:23,400 --> 01:15:25,800
Ciudat mod
de a-i crete copiii, Lopez.
1007
01:15:26,700 --> 01:15:28,900
Dac el are un revolver la 9 ani...
1008
01:15:29,500 --> 01:15:31,400
ce va primi de ziua lui la 12 ani?
1009
01:15:31,600 --> 01:15:32,700
O bazooka?
1010
01:15:35,300 --> 01:15:37,400
Aici nu e n Tunisia, Lopez.
1011
01:15:37,900 --> 01:15:40,100
Copiii nu se joac cu revolvere.

1012
01:15:41,000 --> 01:15:43,100
i vom nva noi pe gangsterul tu.
tii ce vrea s spun...
1013
01:15:43,400 --> 01:15:46,200
i pe tine... o s te coste scump!
1014
01:15:46,900 --> 01:15:48,400
- Sun-l pentru mine pe Lucas!
1015
01:15:49,600 --> 01:15:50,300
- Ce?
1016
01:15:50,400 --> 01:15:52,400
- Comisarul Lucas... 85.69.21.
1017
01:15:52,700 --> 01:15:54,100
i repede,
n-ai vreun motiv s mai atepi!
1018
01:16:03,600 --> 01:16:06,200
Alo?
Cu comisarul Lucas, v rog.
1019
01:16:07,200 --> 01:16:09,500
Comisarul Chauvet...
Comisariatul 7.
1020
01:16:10,400 --> 01:16:12,700
Alo, Lucas?
Aici Campana.
1021
01:16:13,400 --> 01:16:15,900
Un poliist local mi face necazuri.
i-l dau acum!
1022
01:16:20,300 --> 01:16:21,200
Da, domnule.
1023
01:16:22,900 --> 01:16:23,900
Bine, domnule.
1024
01:16:25,000 --> 01:16:26,400
- Ai fi putut s-mi spui de la nceput.
1025

01:16:32,500 --> 01:16:33,900


La revedere... domnule.
1026
01:16:51,800 --> 01:16:53,400
- Trebuie s fii poliist.
1027
01:16:53,400 --> 01:16:55,900
Eti la comisariat
mai mult dect noi.
1028
01:16:56,100 --> 01:16:57,500
De ce nu vrei s ne spui?
1029
01:16:57,600 --> 01:16:59,400
- Ducei-v dracului!
- Cum? Ce?
1030
01:16:59,500 --> 01:17:02,000
- Nu n faa putiului.
- El ne vorbete urt.
1031
01:17:02,200 --> 01:17:05,000
- A devenit familiar!
- Trebuie s-i dm o lecie.
1032
01:17:05,300 --> 01:17:06,300
- Nu de fa cu copilul...
1033
01:17:06,400 --> 01:17:08,400
- l vom trage de urechile alea mari.
1034
01:17:12,800 --> 01:17:13,700
Ateapt-m aici!
1035
01:17:22,000 --> 01:17:22,900
Unde mergei?
1036
01:17:24,300 --> 01:17:27,200
- Avei autorizaie de intrare aici?
1037
01:17:27,200 --> 01:17:28,100
Nu e un loc public.
- Cum?
1038
01:17:28,200 --> 01:17:31,300
- Proprietatea privat...
Violare de domiciliu.

1039
01:17:31,400 --> 01:17:34,600
Articolul 184 din Codul Penal,
modificat n aprilie 1832.
1040
01:17:34,700 --> 01:17:36,300
- Ce sunt toate astea?
Eti bolnav la cap?
1041
01:18:10,400 --> 01:18:11,800
Oh, ce ncnttor!
1042
01:18:41,500 --> 01:18:43,100
mi pare ru, tati.
1043
01:19:05,600 --> 01:19:09,400
Numrul 306 cu baie.
Putei s completai formularul?
1044
01:19:13,800 --> 01:19:16,100
Avem un apartament mare n Paris.
1045
01:19:16,500 --> 01:19:18,800
Poi s locuieti cu noi.
1046
01:19:21,100 --> 01:19:22,300
Ei bine, am plecat.
1047
01:19:22,700 --> 01:19:24,000
Du-te.
Nu iei pentru nici un motiv.
1048
01:19:26,500 --> 01:19:27,400
Fii expeditiv.
1049
01:19:30,800 --> 01:19:31,900
Hai s mergem.
1050
01:19:35,700 --> 01:19:36,800
100 de kilograme n pivni.
1051
01:19:37,400 --> 01:19:39,500
22 de milioane de dolari
la preul strzii.
1052
01:19:40,400 --> 01:19:42,700

Fratele meu a vrut


s lucreze pe cont propriu.
1053
01:19:43,700 --> 01:19:46,800
Eu nu vreau s fac aceeai greeal.
Eu vreau s lucrez cu voi.
1054
01:19:47,600 --> 01:19:49,800
Ia-i lucrurile
i prezint-m lui Manoni.
1055
01:19:58,200 --> 01:20:01,500
Rodriguez, f-ne prezentrile, te rog.
1056
01:20:01,600 --> 01:20:04,700
Domnul Ligmann, administrator,
preedinte director general...
1057
01:20:05,300 --> 01:20:06,300
Domnul Campana...
1058
01:20:06,700 --> 01:20:08,700
comisar la Biroul de Stupefiante.
1059
01:20:09,100 --> 01:20:10,100
Foarte ncntat.
1060
01:20:11,400 --> 01:20:12,300
- Bine.
1061
01:20:12,600 --> 01:20:14,500
Cred c domnul Campana a fcut
o treab remarcabil.
1062
01:20:14,700 --> 01:20:15,700
- Mai mult dect remarcabil!
1063
01:20:15,800 --> 01:20:18,400
- Familie fals, soia i copilul...
1064
01:20:18,800 --> 01:20:20,400
Bun strategie!
1065
01:20:20,800 --> 01:20:23,400
- Normal c poliitii sunt mai
detepi ca nainte. Au avansat...

1066
01:20:23,500 --> 01:20:26,900
- Da, ei studiaz i ia examenele
pe mintea lor...
1067
01:20:27,000 --> 01:20:28,700
E un creier.
1068
01:20:29,100 --> 01:20:31,400
El trebuie s fie cel puin absolvent...
1069
01:20:31,500 --> 01:20:33,300
a fcut studii criminologice.
Fr discuie.
1070
01:20:33,400 --> 01:20:34,800
Dificultile nu-l sperie, nicidecum.
1071
01:20:34,900 --> 01:20:37,800
S ai 100 de kilograme de heroin
n pivni. E nevoie de curaj.
1072
01:20:38,000 --> 01:20:39,600
Sunt martiri, vreau s spun.
1073
01:20:39,900 --> 01:20:40,700
- S-a terminat?
1074
01:20:40,800 --> 01:20:43,500
- Da, s-a terminat...
La revedere, domnule comisar.
1075
01:20:44,000 --> 01:20:45,600
Condu-l pe domnul Campana.
1076
01:20:47,000 --> 01:20:49,300
mi permii s folosesc
telefonul ca s sun pe cineva?
1077
01:20:54,100 --> 01:20:57,300
Domnioar, dai-mi prefectura,
la comisarul Lucas, v rog.
1078
01:20:59,400 --> 01:21:02,200
Bietul Lucas se d cine ru
pentru a prinde criminalii.
1079

01:21:02,300 --> 01:21:03,600


i spun s nu se mai oboseasc.
1080
01:21:04,000 --> 01:21:06,500
Dar aceti ucigai
sunt destul de folositori.
1081
01:21:07,100 --> 01:21:08,700
Mai bine i-am lsa s plece.
1082
01:21:12,100 --> 01:21:14,400
Domnioar, anulai
convorbirea cu prefectura.
1083
01:21:16,400 --> 01:21:17,300
- Ce vrei s zici?
1084
01:21:18,300 --> 01:21:21,900
- Vreau s zic c, creierul meu
mi spune c voi ai ncurcat-o.
1085
01:21:23,600 --> 01:21:25,900
Mafia va ajunge la fiecare dintre voi.
1086
01:21:28,300 --> 01:21:30,200
Spune-i lui Manoni c o s-l protejm.
1087
01:21:31,700 --> 01:21:33,800
- Scuz-m, nu prea vd
care i-e interesul.
1088
01:21:34,900 --> 01:21:36,300
- Dac Manoni e dobort...
1089
01:21:36,400 --> 01:21:38,400
e foarte sigur c cineva l va nlocui.
1090
01:21:39,200 --> 01:21:40,600
Noi nu vrem s omorm pe nimeni...
1091
01:21:41,300 --> 01:21:44,300
doar s arestm traficanii...
chimitii...
1092
01:21:45,100 --> 01:21:46,800
s gsim laboratoarele clandestine.

1093
01:21:47,300 --> 01:21:48,800
S demontm toat filiera.
1094
01:21:50,100 --> 01:21:52,700
- Pe scurt, sta e un trg
pe care ni-l propui...
1095
01:21:53,700 --> 01:21:56,300
s ne salvm viaa...
bgndu-ne n nchisoare?
1096
01:21:57,900 --> 01:21:58,900
- Da.
1097
01:21:59,300 --> 01:22:01,600
- M ndoiesc c domnul Manoni
va accepta.
1098
01:22:03,300 --> 01:22:04,600
- Putem s-l ntrebai mereu.
1099
01:22:12,400 --> 01:22:13,600
- Manoni s-a ntors?
1100
01:22:15,700 --> 01:22:17,000
- Niciodat n-a plecat.
1101
01:22:46,200 --> 01:22:48,700
i-a ales a doua reedin
domnul Manoni.
1102
01:22:49,300 --> 01:22:51,000
E n perfect siguran aici.
1103
01:23:42,600 --> 01:23:44,000
- Niciodat n-am mai fcut-o.
1104
01:23:49,500 --> 01:23:51,400
Domnul Manoni va veni imediat.
1105
01:23:51,500 --> 01:23:53,400
V rog, pot s v ofer o butur?
1106
01:23:56,000 --> 01:23:57,400
Iat-l pe domnul Manoni.

1107
01:24:02,300 --> 01:24:03,300
- Domnilor.
1108
01:24:17,500 --> 01:24:19,300
N-a avut prea muli simpatizani...
1109
01:24:24,500 --> 01:24:27,100
Bine... Foarte bine.
1110
01:24:27,500 --> 01:24:28,500
Vin.
1111
01:24:31,100 --> 01:24:32,100
E Campana.
1112
01:24:33,000 --> 01:24:35,300
Ligmann e copleit.
Va dezvlui ntreaga reea.
1113
01:24:37,200 --> 01:24:38,900
Aa cred i eu. Da.
1114
01:24:39,100 --> 01:24:40,600
Cel mai important e s-i gsim.
1115
01:24:41,300 --> 01:24:44,200
Da. Bine, foarte bine,
i voi trimite la tine.
1116
01:24:45,400 --> 01:24:46,300
- Pot?
1117
01:24:46,400 --> 01:24:47,500
- Da, bineneles.
1118
01:24:48,000 --> 01:24:49,300
- Putei s plecai.
- Bine.
1119
01:24:51,900 --> 01:24:54,200
Trebuie neaprat arestai aceti
2 criminali pn mine diminea.
1120
01:24:55,300 --> 01:24:56,800
A durat destul de mult.

1121
01:24:58,700 --> 01:25:00,700
Hotel Atlantic?
Cu doamna Lopez, v rog.
1122
01:25:00,800 --> 01:25:02,100
- O srui din partea mea?
1123
01:25:02,800 --> 01:25:04,600
Camera 306 nu rspunde, domnule.
1124
01:25:05,300 --> 01:25:06,800
Dai-mi recepia atunci.
1125
01:25:07,800 --> 01:25:10,200
Alo, recepia?
Ai vzut-o pe doamna Lopez?
1126
01:25:10,500 --> 01:25:13,800
- Doamna Lopez?
Nu, a plecat acum 10 minute, domnule.
1127
01:25:14,000 --> 01:25:15,900
2 domni au cutat-o...
- 2 domni?
1128
01:25:16,000 --> 01:25:17,100
- Da, 2 domni.
1129
01:25:17,200 --> 01:25:18,100
- Ea i-a lsat bagajele?
1130
01:25:18,200 --> 01:25:20,300
- Ea i-a lsat bagajele
aici i a plecat foarte repede.
1131
01:25:20,500 --> 01:25:22,700
- i bieelul?
- i bieelul a plecat cu ea, domnule.
1132
01:25:26,100 --> 01:25:28,600
Am spus c e o mare prostie
s ia bieelul.
1133
01:25:31,100 --> 01:25:32,600
Alo, Lucas?
Alo, Lucas?

1134
01:25:32,700 --> 01:25:36,500
Tocmai am identifica cei 2 ucigai mafioi
ntr-un restaurant din Vieux-Nice.
1135
01:26:09,500 --> 01:26:11,100
- M-ntorc.
- Bine.
1136
01:26:21,800 --> 01:26:24,200
- Deci...?
- Sunt n salon ca s mnnce.
1137
01:26:29,300 --> 01:26:30,900
- Iei o igar?
- Da.
1138
01:26:32,700 --> 01:26:34,000
Nu, blonde , mulumesc.
1139
01:26:34,100 --> 01:26:35,300
Ce ateptm, Dumnezeule?
1140
01:26:35,400 --> 01:26:37,200
ntriri de la poliie.
1141
01:26:37,300 --> 01:26:39,700
- i cum rmne cu soia i fiul meu?
1142
01:26:39,900 --> 01:26:43,000
- i reamintesc c acetia
nu sunt soia sau fiul tu.
1143
01:26:43,300 --> 01:26:45,100
Fumezi prostii!
1144
01:26:45,200 --> 01:26:46,600
Brunele m fac s tuesc.
1145
01:26:46,700 --> 01:26:48,500
F ceva!
E aproape de amiaz, nu?
1146
01:26:48,800 --> 01:26:51,200
Fii drgu i nu te amesteca.
Las-m s-mi fac treaba.
1147

01:26:51,900 --> 01:26:52,900


Unde te duci?
1148
01:26:54,700 --> 01:26:55,600
Oprii-l!
1149
01:26:55,800 --> 01:26:56,600
Stai acolo!
1150
01:27:31,100 --> 01:27:32,300
- Minunat!
1151
01:27:39,500 --> 01:27:40,500
Unde e soia mea?
1152
01:27:46,600 --> 01:27:48,400
mi spui unde e soia mea?
1153
01:27:48,700 --> 01:27:49,800
Unde e soia mea?
1154
01:27:50,600 --> 01:27:51,700
- Nu tiu.
1155
01:27:52,800 --> 01:27:53,700
Unde e soia mea?
1156
01:27:53,900 --> 01:27:54,800
- Alo? Poliia?
1157
01:27:57,800 --> 01:28:01,700
- Unde e copilul, gunoiule?
Gunoiule, unde e soia mea?
1158
01:28:03,400 --> 01:28:04,400
Gunoiule!
1159
01:28:09,800 --> 01:28:12,600
- Ce dracu vrea?
- Cum?
1160
01:28:12,800 --> 01:28:14,100
- Ce dracu vrea?
1161
01:28:20,600 --> 01:28:21,600
- El i vrea soia.

1162
01:28:23,500 --> 01:28:25,000
- Care soie?
1163
01:28:26,800 --> 01:28:27,900
E nebun.
1164
01:28:28,500 --> 01:28:31,900
E complet nebun.
Eu nu-i cunosc soia.
1165
01:28:32,300 --> 01:28:33,300
Isuse...
1166
01:28:38,300 --> 01:28:40,500
- Unde pot s fie?
- Nu tiu.
1167
01:28:41,900 --> 01:28:43,500
Aiureli de rahat!
1168
01:28:43,600 --> 01:28:45,000
Asta voiam s zic i eu.
1169
01:29:42,800 --> 01:29:45,900
i vom gsi... Ce e important e c
asasinii nu sunt n jocul sta.
1170
01:29:46,000 --> 01:29:47,200
- Ce mizerie!
1171
01:29:48,700 --> 01:29:50,900
- Lopez!
- Spune-i s dispar.
1172
01:29:51,000 --> 01:29:52,500
- Nu ncepe din nou, Lopez!
1173
01:29:53,000 --> 01:29:54,900
- Tat! Daaa!
1174
01:30:09,000 --> 01:30:10,400
- Domnule inspector...
- Da?
1175
01:30:11,400 --> 01:30:14,900

Tipul sta nu e adevratul Lopez.


Am fcut o anchet la Tunis...
1176
01:30:15,100 --> 01:30:16,100
i noi am gsit-o pe soia
i copilul lui
1177
01:30:16,200 --> 01:30:17,700
care erau ascuni ntr-un hotel.
1178
01:30:18,500 --> 01:30:20,000
Trebuie s clarificm lucrurile.
1179
01:30:20,300 --> 01:30:23,600
Dac Lopez nu e Lopez, cine e Lopez?
- Iat...
1180
01:30:23,700 --> 01:30:25,900
Atunci Lopez... cine e?
1181
01:30:26,700 --> 01:30:27,600
Ce face el aici?
1182
01:30:27,700 --> 01:30:31,000
Cei 2 clovni sunt ntotdeauna aa,
sau numai acum n onoarea mea?
1183
01:30:32,000 --> 01:30:36,400
- Poate c ar trebui s fie o mai
bun sincronizare n serviciul nostru.
1184
01:30:40,200 --> 01:30:42,900
- A dori a doua camer.
- A doua camer, desigur.
1185
01:30:43,100 --> 01:30:45,800
- Ne petrecem noaptea aici
i vom pleca mine diminea.
1186
01:30:45,900 --> 01:30:47,500
- Am numrul 407, domnule Lopez.
1187
01:30:47,600 --> 01:30:49,300
- Domnul Campana.
- Cum?
1188
01:30:49,500 --> 01:30:51,300

- Nu domnul Lopez, domnul Campana.


1189
01:30:52,800 --> 01:30:55,300
Dar, e ciudat c tata
se numete altcumva.
1190
01:31:00,500 --> 01:31:02,400
Nu e aa, tat...
Nu e aa, mam?
1191
01:31:02,700 --> 01:31:05,000
A FOST ODAT UN POLIIST...
1192
01:31:07,000 --> 01:31:10,000
<font color="#00ff00">Traducerea i adaptarea textului:</font>
<font color="#FF0088">George Ungureanu</font>
1193
01:31:30,000 --> 01:31:34,000
S F R I T

S-ar putea să vă placă și