Sunteți pe pagina 1din 130

MANUAL EUROPEAN

PRIVIND MODALITILE DE EMITERE


A UNUI MANDAT EUROPEAN DE ARESTARE1

Comentariile coninute n cele ce urmeaz nu sunt obligatorii i nu aduc atingere legislaiei


naionale de punere n aplicare a deciziei-cadru. Comentariile reprezint doar nite
recomandri. Cu toate acestea, se reamintete autoritilor judiciare obligaia pe care o au de a
interpreta dreptul naional n conformitate cu decizia-cadru (a se vedea cauza Pupino de la
Curtea European de Justiie C-105/03).

8216/2/08 REV 2
ANEX

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

INTRODUCERE

Scopul acestei publicaii este de a asigura orientri pentru adoptarea bunelor practici n
lumina experienelor acumulate, furniznd n acelai timp judectorilor i procurorilor
competeni informaii specifice n legtur cu modul ideal de completare a formularelor
MEA. n acest scop, textul include exemple specifice despre cum se redacteaz un MEA.

Mandatul european de arestare este primul instrument juridic bazat pe recunoaterea


reciproc a hotrrilor n materie penal. Aceasta presupune o schimbare radical raportat la
vechiul sistem de extrdare, care a fost nlocuit cu un sistem de predare n cadrul spaiului
de libertate, securitate i justiie, cu impact, n special, asupra procedurilor, termenelor i
motivelor de nepredare a unei persoane. MEA este, astfel, strns legat de obiectivele
tratatului exprimate la articolul 29 din Tratatul Uniunii Europene.

MEA ar trebui s fie utilizat n mod eficient, efectiv i proporional ca un instrument pentru
prevenirea i sancionarea infraciunilor, garantnd, n acelai timp, drepturile fundamentale
ale suspecilor i ale persoanelor condamnate. Instrumentul, care este bazat pe lipsirea de
libertate a persoanelor, este destinat, n principiu, s avanseze urmrirea penal n cazul
infraciunilor mai serioase sau cu impact mai puternic care ar putea, n mod substanial,
justifica utilizare acestuia, sau n scopul executrii condamnrilor. Acesta este destinat
utilizrii numai dac un mandat de arestare sau alt decizie judiciar executorie cu acelai
efect a fost emis la nivel naional.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

Mandatul european de arestare a fost proiectat s aib un efect uniform n ntreaga Uniune
European. Efectul pe care l urmrete este cel al unei predri rapide, fr ntrzieri.
Trebuie s se rein, de asemenea, c, pentru motive evidente de ordin practic, un mare
numr de mandate europene de arestare nu au n vedere numai un stat membru: a se vedea
Raportul Comisiei pentru Uniunea European al Camerei Lorzilor Mandatul european de
arestare - evoluii recente (HL Paper 156) punctul 21. Formularul din anexa la deciziacadru a fost elaborat avnd n vedere acest aspect. Persoana care emite un mandat european
de arestare nu trebuie s l adreseze unui anume stat membru. Odat emis, acesta este
disponibil pentru a fi utilizat n orice loc se poate afla persoana cutat la momentul
executrii acestuia.1

Manualul a fost redactat pe durata preedinilor portughez i sloven, cu sprijinul unui


numr de specialiti ce utilizeaz MEA n ntreaga Europ i, de asemenea, cu sprijinul
Reelei Judiciare Europene, al Eurojust, al Secretariatului General al Consiliului i al
Comisiei Europene. Acesta a fost aprobat de Comitetul articolului 36 n cadrul reuniunii sale
din 14 i 15 mai 2008. Acest comitet a fost cel care a discutat dispoziiile deciziei-cadru
privind MEA pe durata preediniei belgiene n 2001.

Acest manual poate fi actualizat n viitor, dac va fi necesar, n lumina experienei practice,
a modificrilor deciziei-cadru sau a evoluiilor hotrrilor judectoreti.

______

Avizul Lordului Hope of Craighead n cauza Dabas c. The High Court of Justice, Madrid
[Camera Lorzilor, 2007 UK HL 6].

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

CUPRINS

1.

Decizia-cadru privind mandatul european de arestare.........................................................9


1.1. Definiia i principalele aspecte ale MEA................................................................10
1.2. Formularul MEA......................................................................................................11

2.

Punerea n aplicare a mandatului european de arestare n statele membre ale UE............12


2.1. Declaraiile statelor membre referitoare la regimul special privind data la care au fost
comise faptele....................................................................................................................12
2.2. Predarea resortisanilor.............................................................................................13

3.

Criteriile care se aplic n momentul emiterii unui MEA - principiul proporionalitii. 14

4.

Traducerea unui MEA....................................................................................................... 15


4.1. Limbile acceptate de statele membre ale UE n momentul primirii unui MEA.......16

5.

Termenul n care autoritatea de executare trebuie s primeasc MEA dup privarea de


libertate a persoanei...........................................................................................................16

6.

Cum se completeaz un formular de MEA........................................................................16

7.

Cum se transmite un MEA.................................................................................................18


7.1. n cazurile n care persoana care trebuie arestat a fost localizat...........................18
7.2. n cazurile n care locul n care se afl persoana cutat nu este cunoscut..............19

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

7.3. Sistemul de Informaii Schengen - SIS.....................................................................19


7.4. Mandatul european de arestare n SISone4all..........................................................19
7.5. Transmiterea prin Interpol........................................................................................21
8.

Rolul Eurojust....................................................................................................................21

9.

Reeaua Judiciar European.............................................................................................22

10.

Fiches Franaises - orientrile din fiecare stat membru.................................................22

11.

Acordul ntre Norvegia i Islanda i Uniunea European..................................................23

12.

Hotrrile relevante ale Curii de Justiie...........................................................................23

13.

Hotrri ale unor Curi Supreme (n rezumat)...................................................................23

14.

Legturi ctre mai multe informaii despre MEA..............................................................23

15.

Exemple despre cum se completeaz un formular de MEA..............................................24

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

ANEXE

Anexa I

Decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de


arestare i procedurile de predare ntre statele membre....................................25

Anexa II

Formularul mandatului european de arestare....................................................49

Anexa III

Orientri privind modalitile de completare a formularului MEA...................55

Anexa IV

Limbile acceptate de statele membre n momentul primirii unui MEA............76

Anexa V

Termenele urmrite pentru primirea MEA dup arestarea persoanei................78

Anexa VI

Hotrrea Curii de Justiie (C 105/03) n cauza Pupino...................................80


Hotrrea Curii de Justiie (C 303/05) n cauza Advokaten voor de Wereld. . .99

Anexa VII

Hotrri ale unor Curi Supreme (n rezumat).................................................119

Anexa VIII

Lista punctelor de contact i detaliile de contact ale experilor n MEA.........125

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

1.

Decizia-cadru privind mandatul european de arestare

La 13 iunie 2002, Consiliul a adoptat decizia-cadru privind mandatul european de arestare1.


n conformitate cu articolul 34 alineatul (1), statele membre adopt msurile necesare pentru a se
conforma dispoziiilor deciziei-cadru pn la 31 decembrie 2003. ncepnd cu 1 ianuarie 2004,
acest nou sistem a nlocuit, cu puine excepii, acordurile de extrdare cu un nou regim de predare.
n ce privete predarea ntre statele membre, au fost nlocuite dispoziiile corespunztoare ale
urmtoarelor convenii:

Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adiional al


acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiional al acesteia din 17 martie 1978 i
Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, n partea
referitoare la extrdare;

Acordul ntre cele dousprezece state membre ale Comunitilor Europene privind
simplificarea i modernizarea modalitilor de transmitere a cererilor de extrdare, din 26 mai
1989;

Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii
Europene, din 10 martie 1995;

Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 27.09.96;

titlul III, capitolul 4, din Convenia de punere n aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului
Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele comune.

Mandatul european de arestare reprezint o decizie judiciar executorie n Uniunea European,


emis de un stat membru i executat n alt stat membru, pe baza principiului recunoaterii
reciproce.

JO L 190, 18.7.2002, p.1.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

1.1.

Definiia i principalele aspecte ale MEA

Mandatul european de arestare a nlocuit sistemul tradiional de extrdare cu un mecanism mai


simplu i mai rapid de predare a persoanelor cutate n vederea efecturii urmririi penale sau a
executrii unei pedepse sau msuri de siguran privative de libertate. Un mandat poate fi emis
pentru motive care in de urmrirea penal n legtur cu fapte care se pedepsesc n conformitate cu
legea naional cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate pentru o perioad
maxim de cel puin 12 luni1 (pe parcursul anchetei, al audierilor i al etapelor procesului, pn
cnd condamnarea devine definitiv) sau poate fi emis pentru executarea unei condamnri sau a
unei msuri de siguran de cel puin 4 luni. Aceste criterii nu sunt cumulative.
Autoritile centrale, care au jucat un rol semnificativ n procesul de extrdare, sunt excluse acum,
ca regul general, din procesul MEA, dei acestea nc pot activa ca uniti de sprijin, transmitere
i informare n general. Pentru a face ca cererile s fie mai simple i mai uor de ndeplinit, acestea
sunt emise n prezent n mod uniform, prin completarea unui formular de MEA.
Decizia-cadru reflect o filozofie de integrare ntr-un spaiu judiciar comun i implic un nou model
de cooperare bazat pe ncredere reciproc ntre statele membre. Predarea resortisanilor este, n
prezent, un principiu i o regul general, cu puine excepii. Aceste excepii au legtur cu
termenele i cu solicitrile referitoare la executare2. Practica a artat c aproape o cincime dintre
toate predrile n Uniune privesc un resortisant propriu al unei ri, dei condiiile de returnare sau
de executare a condamnrii sunt deseori menionate, n conformitate cu decizia-cadru, n momentul
efecturii predrii.

Ar trebui s se ia not de faptul c perioada maxim de cel puin 12 luni, astfel cum este
menionat la articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru, ar trebui interpretat n conformitate
cu vechiul regim al extrdrii (adic Convenia european privind extrdarea din 1957,
Convenia UE privind extrdarea din 1995). Astfel, n legislaia de punere n aplicare a
articolului 2 alineatul (1) din decizia-cadru, ar trebui s se indice faptul c un MEA poate fi
emis n cazurile n care pedeapsa cu care poate fi sancionat infraciunea este de cel puin 12
luni.
A se vedea capitolul 2.2 referitor la predarea propriului resortisant al unei ri.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

Motivele de refuz al cooperrii au fost reduse. Decizia-cadru a suprimat verificarea dublei


incriminri ca motiv de neexecutare i de nepredare cu privire la o list de 32 de categorii de
infraciuni, astfel cum sunt definite de statul emitent, n cazul n care acestea sunt pedepsite n statul
emitent printr-o pedeaps sau msur de siguran privative de libertate pentru o perioad maxim
de cel puin 3 ani. Dac infraciunea n cauz se pedepsete cu o pedeaps mai mic de 3 ani, sau nu
este inclus pe list, se aplic principiul dublei incriminri.
n consecin, n cazul n care infraciunile anchetate sau judecate corespund, n cazul respectiv,
descrierii tipice pe care o au n legea statului emitent, atunci autoritatea judiciar de executare nu
poate controla dubla incriminare a infraciunii.
1.2.

Formularul MEA

MEA reprezint o decizie judiciar emis n forma prevzut de decizia-cadru. Formularul MEA
este anexat la Decizia-cadru privind MEA. Formularul trebuie s fie utilizat, cu toate c acest lucru
nu este ntotdeauna clar n legislaia unor state membre. Intenia Consiliului era s pun n aplicare
un instrument de lucru care s poat fi completat cu uurin de ctre autoritile judiciare emitente
i recunoscut de ctre autoritile judiciare de executare. Unul din scopurile formularului este
evitarea traducerii ndelungate i costisitoare i facilitarea accesibilitii informaiei. Numai acest
formular trebuie utilizat; acesta nu poate fi modificat. Att timp ct acest formular va constitui, n
principiu, singurul temei al arestrii i al predrii ulterioare a persoanei cutate, ar trebui s fie
completat cu deosebit atenie pentru a se evita cererile inutile de informaii suplimentare.
Formularul poate fi completat i imprimat pe site-ul Internet al Reelei Judiciare Europene (RJE)
http://www.ejn-crimjust.europa.eu/documents.aspx .

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

LIMITERO

2.

Punerea n aplicare a mandatului european de arestare n statele membre ale UE

2.1. Declaraiile statelor membre referitoare la regimul special privind data la care au fost
comise faptele
n conformitate cu articolul 32 alineatul (1) din Decizia-cadru privind MEA, orice stat membru
poate face, la momentul adoptrii deciziei-cadru, o declaraie n care s indice c, n calitate de stat
membru de executare, va aplica Decizia-cadru privind MEA numai n cazul faptelor comise dup o
anumit dat, care va fi precizat i care nu va depi data de 7 august 2002. Dac faptele au fost
comise naintea datelor indicate n continuare, este necesar o cerere de extrdare tradiional pentru
ca persoana cutat s fie predat.
O astfel de declaraie a fost fcut de urmtoarele state membre:
-

Austria:

fapte comise dup 7 august 2002

Republica Ceh:

fapte comise de resortisani cehi dup 1 noiembrie 20041.

Frana:

fapte comise dup 1 noiembrie 1993

Italia:

fapte comise dup 7 august 2002. n conformitate cu legislaia italian,


Italia nu poate executa MEA emise nainte de 14 mai 2005.

Luxemburg:

fapte comise dup 7 august 2002 (o propunere legislativ va fi


prezentat Parlamentului)

Doar Austria, Frana i Italia au notificat Consiliul n sensul deciziei-cadru. n ce privete Italia,
legislaia difer de coninutul declaraiei.
Astfel, dac faptele au fost comise nainte de datele indicate anterior, procedura pentru obinerea
predrii persoanei cutate va fi ndeplinit prin naintarea unei cereri de extrdare tradiionale, i nu
a unui formular de MEA.

10750/06 COPEN 69 EJN 17 EUROJUST 31.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

10

LIMITERO

2.2.

Predarea resortisanilor

Mandatul european de arestare pune capt neexecutrii predrii din vechiul sistem de extrdare pe
motivul ceteniei persoanei cutate. Generalizarea predrii resortisanilor este unul dintre cele mai
importante rezultate ale deciziei-cadru. Cu toate acestea, aceasta s-a realizat pe seama unor
dificulti de ordin constituional n anumite state membre.

n Germania, legea de transpunere a fost anulat printr-o hotrre a Curii Constituionale Federale
din 18 iulie 2005; hotrrea a mpiedicat predarea cetenilor germani, dar nu i extrdarea
resortisanilor strini, pn la intrarea n vigoare la 2 august 2006 a noii legi din 20 iulie 2006.
n Polonia, printr-o hotrre din 27 aprilie 2005, Tribunalul Constituional a amnat efectele
anulrii pariale a legii de transpunere pn la 5 noiembrie 2006. Amendamentele au fost fcute la
timp i, ncepnd cu 7 noiembrie 2006, Polonia i-a predat resortisanii cu condiia ca infraciunea
pentru care se solicit predarea s fi fost comis n afara Poloniei i s fie considerat infraciune n
legislaia polonez.
n Cipru, printr-o hotrre din 7 noiembrie 2005, Curtea Suprem a Ciprului a declarat legea de
transpunere a MEA ca fiind contrar Constituiei cipriote. O modificare a intrat n vigoare la 28
iulie 2006; cu toate acestea, noul articol 11 astfel modificat introduce o limit temporal pentru
predarea resortisanilor, deoarece aceasta nu este posibil dect pentru acte comise dup data
aderrii Ciprului la Uniune, i anume dup 1 mai 2004.
n conformitate cu articolul 133 din decizia-cadru, att timp ct Austria nu i-a modificat legislaia
intern i cel mai trziu pn la 31 decembrie 2008, Austria poate refuza executarea unui mandat n
cazul resortisanilor austrieci, n cazul n care faptele respective nu sunt pedepsite n conformitate
cu legea austriac.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

11

LIMITERO

Republica Ceh va continua s trateze solicitrile referitoare la fapte comise de resortisani cehi
dup 1 noiembrie 2004 n conformitate cu sistemul de extrdare aplicabil nainte de data aderrii
Republicii Cehe la Uniunea European, adic n conformitate cu Convenia european privind
extrdarea din 12 decembrie 1957, cele dou protocoale de modificare ale sale din 15 octombrie
1975 i 17 martie 1978, Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen i acordurile
bilaterale aplicabile. n conformitate cu dispoziiile articolului 403 alineatul (2) din Codul de
procedur penal (Legea nr. 141/1961Coll., cu modificrile respective), Republica Ceh poate preda
proprii resortisani unui alt stat membru al UE numai n condiii de reciprocitate.
3.

Criteriile care se aplic n momentul emiterii unui MEA - principiul proporionalitii

Este limpede c Decizia-cadru privind MEA nu include nicio obligaie pentru un stat membru
emitent s efectueze un control de proporionalitate. Legislaia i practica judiciar a statului
membru vor fi cele care vor decide, n cele din urm, acest aspect. A se vedea, totui, cauza
Advocaten voor de Wereld n anexa VI i articolul 49 din Carta Drepturilor Fundamentale a UE.
Lund n considerare consecinele grave ale executrii unui MEA n ce privete restriciile asupra
libertii fizice i a libertii de micare a persoanei cutate, autoritile competente ar trebui s in
seama, nainte de a decide emiterea unui mandat, acolo unde este posibil, de aspecte ce in de
proporionalitate, prin aprecierea utilitii MEA n cazul respectiv fa de msura care trebuie
aplicat i consecinele acesteia. Prin urmare, ar trebui ca MEA s nu fie utilizat n cazul n care
msura coercitiv care pare proporional, adecvat i aplicabil cazului respectiv nu este arestarea
preventiv.
Mandatul nu ar trebui emis, de exemplu, n cazul n care, dei arestarea preventiv este posibil, ar
putea fi aleas o alt msur coercitiv neprivativ de libertate cum ar fi furnizarea unei declaraii
privind identitatea i locul de reedin sau una care ar implica eliberarea imediat a persoanei
dup prima nfiare judiciar.
Interpretarea respect dispoziiile Deciziei-cadru privind MEA i filozofia general care st la baza
punerii sale n aplicare, n vederea transformrii MEA ntr-un instrument eficient de combatere, n
special, a infraciunilor grave i a criminalitii organizate.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

12

LIMITERO

n situaia emiterii unui MEA, n fiecare caz ar trebui efectuat o evaluare care s ia n considerare
n totalitate diversele elemente, inclusiv gravitatea infraciunii, msura, resursele care trebuie
detaate n statul de executare i, n special, faptul c msura implic lipsirea de libertate a unui
individ.
4.

Traducerea unui MEA

MEA ar trebui s fie trimis, mpreun cu o traducere n limba statului de executare sau n alt limb
oficial a instituiilor Uniunii Europene acceptat de statul respectiv, prin intermediul unei declaraii
depuse la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene (a se vedea anexa IV).
Dat fiind termenul scurt de executare a unui mandat european de arestare, dac este cunoscut locul
unde se afl persoana cutat, este de dorit ca traducerea mandatului de arestare respectiv s fie
realizat din timp n limba rii n care se presupune c se gsete. n cazul n care un MEA este
transmis direct autoritii judiciare de executare sau autoritii centrale, trebuie s fie nsoit de o
traducere.
n alte cazuri, Mandatul ar trebui s fie tradus de urgen n una din limbile acceptate de statul
membru de executare n care persoana a fost arestat, n interiorul termenului stabilit de statul
membru n momentul primirii unui MEA.
Majoritatea statelor membre care utilizeaz Sistemul de Informaii Schengen au practici speciale.
ncepnd cu 1 septembrie 2007, sistemul SISone4all este operaional, n principiu, n majoritatea
statelor membre, cu excepia Bulgariei, Ciprului, Romniei, Irlandei i Regatului Unit. Aceasta
nseamn c ceea ce este cunoscut drept formularele SIRENE A i M vor conine, n principiu,
aceleai informaii ca un MEA i vor fi fcute traduceri provizorii n englez. Sistemul este
operaional din septembrie 2007.
Cnd Sistemul de Informaii Schengen de a doua generaie (SIS II) va deveni operaional, ceea ce
este prevzut pentru 2009, MEA original va fi scanat n sistem i va fi disponibil imediat. Aceasta
nu afecteaz obligaia menionat la articolul 8 alineatul (2) din decizia-cadru.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

13

LIMITERO

4.1.

Limbile acceptate de statele membre ale UE n momentul primirii unui MEA

A se vedea anexa IV.


5.

Termenul n care autoritatea de executare trebuie s primeasc MEA dup privarea de

libertate a persoanei
n momentul n care o persoan este arestat, autoritatea de executare trebuie s primeasc, ntr-un
termen stabilit, mandatul european de arestare nsoit de o traducere n una din limbile acceptate de
acel stat, pentru a efectua procedura de predare i/sau a reine persoana arestat. Termenele i
limbile acceptate de statele membre variaz n funcie de legislaia naional. Nerespectarea
termenelor sau a regimului lingvistic poate avea diferite consecine, cum ar fi eliberarea persoanei
arestate, n funcie de legislaie i de practica instanelor.
Pentru termenele aplicabile, a se vedea anexa V.
6.

Cum se completeaz un formular de MEA

Orientrrile detaliate sunt prezentate n anexa III.


n momentul completrii unui MEA, o atenie deosebit ar trebui acordat descrierii circumstanelor
infraciunii [caseta (e)], att timp ct instana ce execut mandatul european de arestare nu poate
verifica dubla incriminare cu privire la infraciunile de pe lista celor treizeci i dou de categorii de
infraciuni, dac infraciunea se pedepsete cu o pedeaps cu nchisoarea cu un maximum de cel
puin trei ani.
Lista, care este preluat din articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, se bazeaz parial pe categorii
de infraciuni armonizate prin actele normative adoptate sau n proces de adoptare, n temeiul
dreptului UE. Majoritatea acestor categorii corespunde infraciunilor care sunt uor identificabile n
legislaia intern a statului membru al UE i, astfel, nu necesit vreo explicaie anume. Cu toate
acestea, ar trebui subliniat faptul c definiia dat infraciunii de ctre statul membru emitent este
cea care se aplic. Aceast list ar trebui s nu fie interpretat ca referindu-se la infraciuni anume,
ci la categorii de infraciuni de tipul celor menionate n list.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

14

LIMITERO

n cazurile de eliminare a dublei incriminri, se aplic definiia infraciunii din Codul penal (general
sau special) al statului membru emitent. n intenia original a autorilor deciziei-cadru, nu ar fi
trebuit s fie necesar ncorporarea textului codului n MEA (sau anexarea acestuia, cum practic
unele autoriti judiciare), evitndu-se astfel traducerea inutil a textelor juridice. Circumstanele
specifice cazului trebuie descrise ntotdeauna n mod complet i exhaustiv, astfel nct s se poat
evalua dac se aplic principiul specialitii, ne bis in idem i prescripia. Este ntotdeauna necesar
s se precizeze momentul, locul i gradul de participare la infraciune/infraciuni a persoanei
cutate. Dac infraciunea nu apare pe list, descrierea infraciunii trebuie s fie n aa fel fcut
nct autoritatea judiciar de executare s poat evalua dubla incriminare.
Predarea pentru infraciuni accesorii nseamn predarea pentru una sau mai multe infraciuni care
se sancioneaz cu o pedeaps inferioar pragului stabilit la articolul 2 alineatul (1) din deciziacadru. Decizia-cadru n sine nu prevede n mod explicit cum trebuie tratat chestiunea predrii
accesorii. Unele state membre o permit, iar altele nu. nainte de a emite un MEA, ar trebui s se
constate c aceast situaie ar putea invalida MEA, n special n cazurile de condamnare n care
obiectivul MEA este o pedeaps cumulativ cu nchisoarea iar anumite pri ale infraciunilor nu se
ncadreaz n pragul stabilit.
Formularul poate fi imprimat i completat dar nimic nu se poate terge i nicio modificare nu poate
fi adus tabelelor sale. Dac un aspect anume nu se aplic, se indic ntotdeauna Nu se aplic dar
nu se terge caseta. Formularul MEA poate fi imprimat i completat dup ce este descrcat de pe
urmtorul site Internet:
http://www.ejn-crimjust.europa.eu/forms.aspx => Form
Acest formular a fost modificat recent (noiembrie 2007), astfel nct casetele se extind n
cazul n care o mare cantitate de informaii trebuie introdus.
Este recomandabil s se descarce acest formular i s fie salvat ntr-un fiier pe calculatorul
personal sau pe CD, n cazul n care site-ul nu poate fi accesat atunci cnd este necesar.
Formularul MEA nu necesit niciun document suplimentar dac este completat n mod
corespunztor. Cu toate acestea, acolo unde este cazul, datele de identificare corespunztoare ar
trebui s fie transmise prin Interpol sau SIRENE, astfel cum se indic n formular n finalul casetei
(a).

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

15

LIMITERO

Este important s se indice existena fotografiilor i a amprentelor persoanei cutate, n cazul n care
acestea sunt disponibile. Mai mult, ar trebui s fie ntotdeauna transmise detaliile de contact i
numrul de telefon mobil al biroului de serviciu i al persoanei responsabile, astfel nct acestea s
poat fi informate imediat atunci cnd este gsit persoana cutat.
n anexele III i IV, sunt menionate orientrile detaliate n legtur cu modalitile de utilizare a
anumitor casete. Aceste orientri nu sunt obligatorii pentru autoritile judiciare ale statelor membre
dar au o anumit importan deoarece au fost redactate de experi i alte persoane implicate n
redactarea Deciziei-cadru privind MEA.
7.

Cum se transmite un MEA

7.1.

n cazul n care persoana care trebuie arestat a fost localizat

n cazul n care persoana care trebuie arestat a fost localizat, un MEA ar trebui s fie transmis,
spre executare, direct autoritii competente a statului n care a fost localizat persoana. Toate
informaiile referitoare la autoritile emitente i de executare ale statelor membre pot fi gsite cu
uurin pe site-ul Internet al RJE: http://www.ejn-crimjust.europa.eu = > search EAW Atlas =>
select the country.
n acelai timp, pentru a se asigura c persoana n cauz rmne n acelai loc, de obicei, autoritatea
emitent trimite, de asemenea, MEA direct biroului naional SIRENE corespunztor pentru
transmiterea ctre statele membre al UE care fac parte din Sistemul de Informaii Schengen.
Aceasta va permite autoritilor poliieneti din statele membre s identifice persoana care trebuie
arestat. MEA este trimis ctre biroul naional Interpol pentru a fi transmis acelor state membre ale
UE care nu fac parte, pentru moment, din SIS: Bulgaria, Cipru, Irlanda, Romnia i Regatul Unit.
Cu toate acestea, trebuie s se ia not de faptul c, n anumite state membre, o alert Interpol nu
constituie un motiv de arestare. n acest caz, este important s se indice n mod clar existena unui
MEA, lucru care poate fi necesar pentru a permite lipsirea de libertate.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

16

LIMITERO

7.2.

n cazurile n care locul n care se afl persoana cutat nu este cunoscut

n cazurile n care locul n care se afl persoana cutat nu este cunoscut, MEA ar trebui trimis
biroului naional SIRENE corespunztor pentru a fi transmis acelor state membre care fac parte din
SIS. Canalele Interpol sunt utilizate pentru a transmite acelor state membre ale UE care nu fac parte,
pentru moment, din SIS: Bulgaria, Cipru, Irlanda, Romnia i Regatul Unit.
7.3.

Sistemul de Informaii Schengen - SIS

Articolul 9 alineatul (1) din decizia-cadru permite transmiterea direct a mandatului european de
arestare ctre autoritatea de executare n cazul n care se cunoate locul unde se afl persoana
cutat. Articolul 9 alineatul (2) prevede c autoritatea judiciar emitent poate decide, n toate
cazurile, s semnaleze persoana cutat n Sistemul de Informaii Schengen (SIS).
O semnalare n Sistemul de Informaii Schengen va avea valoarea unui MEA nsoit de informaiile
prevzute la articolul 8 alineatul (1). Pentru o perioad tranzitorie, pn n momentul n care SIS va
avea capacitatea s transmit toate informaiile menionate la articolul 8, semnalarea va avea
valoarea unui MEA, pn la primirea originalului, n bun i cuvenit form, de ctre autoritatea
judiciar de executare.
7.4.

Mandatul european de arestare n SISone4all

La Consiliul JAI din 4 i 5 decembrie 2006, Consiliul a decis1 s continue n sensul propunerii
portugheze pentru proiectul SISone4ALL, cu scopul de a gsi o soluie temporar la ntrzierile i
celelalte probleme ntlnite pe parcursul derulrii proiectului SIS II. Obiectivul a fost conectarea
statelor membre care au aderat la UE n mai 2004 la actualul SIS1+. Accesul la SIS1+ ar conduce,
apoi, la suprimarea controalelor la frontierele interne. Toate statele membre vizate, cu excepia
Ciprului, au decis s adere la proiect (n total, 9 ri)

Concluziile Consiliului privind SIS II, SIS 1+ i extinderea zonei Schengen, 16391/1/06.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

17

LIMITERO

Pregtirile tehnice i evalurile privind protecia datelor n statele membre avute n vedere au
condus la un schimb de formulare A i M n vederea solicitrilor diferitelor statelor membre de
adugare a steguleelor Schengen la alertele menionate la articolul 95. Aceast activitate a
nceput la 21 mai 2007 i progreseaz n mod constant.
Pe latura juridic, Consiliul a luat dou decizii:
-

2007/471/EC: Decizia Consiliului din 12 iunie 2007 privind aplicarea dispoziiilor acquis-ului

Schengen referitoare la Sistemul de Informaii Schengen n Republica Ceh, Republica Estonia,


Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Ungaria, Republica Malta, Republica Polonia,
Republica Slovenia i Republica Slovac1
-

2007/472/EC: Decizia Consiliului din 25 iunie 2007 de modificare a Deciziei Comitetului

executiv instituit prin Convenia Schengen din 1990, de modificare a Regulamentului financiar cu
privire la costurile de instalare i funcionare a funciei de suport tehnic pentru Sistemul de
Informaii Schengen (C.SIS)2
Prima decizie
-

permite ca datele SIS reale s fie transferate ctre statele membre n cauz ncepnd cu 7

iulie 2007.
Prima dispoziie nseamn c copiile naionale ale SIS din statele membre pot fi ncrcate fr s fie
efectiv utilizate. Principalul su obiectiv este de ordin tehnic.
-

permite statelor membre n cauz, ncepnd cu 1 septembrie 2007, s introduc date n SIS i

s utilizeze date SIS, cu anumite condiii. Condiiile sunt legate de faptul c, att timp ct
controalele la frontier nu sunt eliminate, nu trebuie puse n aplicare dispoziiile privind refuzul de
intrare. A doua dispoziie acord celor 9 state membre n cauz permisiunea de a utiliza efectiv SIS
la fel ca i celelalte ri care sunt deja operaionale.

JO L 179, 7.7.2007, p. 46.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

18

LIMITERO

7.5.

Transmiterea prin Interpol

Articolul 10 alineatul (3) din decizia-cadru creeaz un temei juridic pentru a solicita Interpolului s
transmit un mandat european de arestare n cazurile n care transmiterea acestuia nu este posibil
prin intermediul Sistemului de Informaii Schengen.
Utilizarea reelei Interpol este vzut ca o modalitate posibil de transmitere a mandatelor europene
de arestare ctre acele state membre care nu particip nc la SIS (Bulgaria, Cipru, Irlanda, Romnia
i Regatul Unit).
8.

Rolul Eurojust

n conformitate cu articolul 3 din Decizia Consiliului din februarie 2002 (2002/187/JAI)1, unul din
obiectivele Eurojust este ameliorarea cooperrii dintre autoritile competente ale statelor membre,
n special prin facilitarea punerii n aplicare a asistenei judiciare internaionale i a executrii
cererilor de extrdare. Astfel, Eurojust poate aciona n sensul facilitrii i coordonrii cazurilor de
MEA i de extrdare.
n conformitate cu articolul 16 din Decizia-cadru privind MEA, n cazul n care mai multe state
membre au emis un mandat european de arestare mpotriva aceleai persoane, alegerea mandatului
european de arestare care trebuie s fie executat se face de ctre autoritatea judiciar de executare,
innd cont n mod corespunztor de toate circumstanele i, n special, de gravitatea relativ i de
locul comiterii infraciunilor, de datele respective ale mandatelor europene de arestare, precum i de
faptul c mandatul a fost emis pentru urmrirea penal sau pentru executarea unei pedepse sau a
unei msuri de siguran privative de libertate. Autoritatea de executare poate solicita avizul
Eurojust pentru a lua o decizie n eventualitatea unor cereri multiple.
Articolul 17 din decizia-cadru prevede termenele i procedurile pentru decizia de executare a MEA.
Atunci cnd, n circumstane excepionale, un stat membru nu poate respecta termenele stabilite n
acest articol, acesta informeaz Eurojust, preciznd motivele ntrzierii.

JO L 63, 6.3.2002, p. 1.

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

19

LIMITERO

9.

Reeaua Judiciar European

Reeaua Judiciar European (RJE) a elaborat un instrument TI (Atlasul judiciar european) care
permite identificarea autoritii judiciare de executare ctre care MEA ar trebui transmis
direct(http://www.ejn-crimjust.europa.eu/eaw_atlas.aspx). Instrumentul conine informaii cu privire
la

detaliile de contact ale autoritilor de executare;

limba n care trebuie emis mandatul

termenul imit pentru primirea mandatului original ncepnd de la data la care persoana care
trebuie predat a fost arestat, n cazul n care arestarea a urmat unei alerte n SIS;

detaliile de contact ale autoritilor emitente;

detaliile de contact ale autoritilor centrale i atribuiile acestora (adic n ce privete


transmiterea unui MEA; sprijinul acordat autoritilor competente; cererile de tranzit;
cazurile urgente).

Atlasul mandatului european de arestare este disponibil pe site-ul Internet al RJE http://www.ejncrimjust.europa.eu. Atlasul MEA furnizeaz informaiile solicitate n momentul n care sunt
introduse date cu privire la locul n care MEA trebuie transmis (ara, diviziunea teritorial, regiunea,
sub-regiunea, localitatea, codul potal). Punctele de contact ale RJE pot fi, de asemenea, contactate.
10.

Fiches Franaises - orientrile din fiecare stat membru

n prezent, informaiile generale despre MEA, cum ar fi declaraiile statelor membre privind
domeniul de aplicare al decizie-cadru, informaiile cu privire la procedurile juridice i alte detalii
practice cunoscute sub denumirea de Fiches Franaises, formulare de MEA n toate limbile
oficiale i legislaia naional pot fi gsite pe urmtoarele site-uri Internet:
RJE - site Internet - baza de date cu documente
-

http://www.ejn-crimjust.europa.eu/documents.aspx [nume de utilizator (login): rje; parol

(password):

dgsi]

[Clic pe Document by category (Documente pe categorii) i alegei EAW notifications (Notificri de


MEA) i EAW reports and documents (Rapoarte i documente privind MEA)]

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

20

LIMITERO

Site-ul Internet al Secretariatului General al Consiliului


-

http://www.consilium.europa.eu/cms3_Applications/applications/PolJu/details.asp?lang=EN
&cmsid=545&id=66

Informaii generale pe site-ul Internet al Comisiei Europene


-

http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/criminal/extradition/fsj_criminal_extradition_en.htm

11.

Acordul ntre Norvegia i Islanda i Uniunea European

La 28 iunie 2006, a fost semnat un acord de predare ntre Norvegia i Islanda i Uniunea
European. Acordul extinde, cu anumite modificri, mecanismul predrii n Norvegia i Islanda.
Acordul nu este nc n vigoare.
12.

Hotrrile relevante ale Curii Europene de Justiie

n anexa VI se gsesc dou hotrri ale Curii Europene de Justiie care ar putea prezenta interes
pentru autoritile judiciare ale statelor membre, i anume cauzele Pupino (C-105/03) i Advocaten
voor de Wereld (C-303/05).
13.

Hotrri ale unor Curi Supreme (n rezumat)

n anexa VII sunt rezumate o serie de decizii ale ctorva Curi Supreme din statele membre.
14.

Legturi ctre mai multe informaii despre MEA

Mai multe informaii referitoare la aplicarea Deciziei-cadru privind mandatul european de arestare,
precum i jurispruden, pot fi gsite pe urmtoarele site-uri Internet:
-

http://www.ejn-crimjust.europa.eu/
Site-ul Internet al Reelei Judiciare Europene

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

21

LIMITERO

http://www.ejn-crimjust.europa.eu/eaw_atlas.aspx
Atlasul MEA pe site-ul Internet al RJE

http://www.ejn-crimjust.europa.eu/european-arrest-warrant.aspx
Informaii privind MEA disponibile pe site-ul Internet al RJE

15.

Exemple despre cum se completeaz un formular de MEA

n anexa III este prezentat un exemplu n vederea asigurrii unor instruciuni n legtur cu
modalitile de completare a formularului MEA. Exemplul este mprit n dou categorii referitoare
la cazurile n care MEA este emis pentru scopul efecturii urmririi penale/anchetei (etapa
premergtoare procesului) i la cazurile de executare a unei condamnri i n care condamnarea a
fost pronunat n lips.
_________

8216/2/08 REV 2

av/ALB/aav
DG H 2B

22

LIMITERO

ANEXA I
Decizia-cadru a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare
i procedurile de predare ntre statele membre1

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,


avnd n vedere Tratatul privind Uniunea European, n special articolul 31 literele (a) i (b) i
articolul 34 alineatul (2) litera (b),
avnd n vedere propunerea Comisiei,
avnd n vedere avizul Parlamentului European,
ntruct:
(1)

n conformitate cu concluziile Consiliului European de la Tampere din 15 i 16 octombrie


1999, n special punctul (35), ar trebui s fie eliminat, ntre statele membre, procedura
formal de extrdare pentru persoanele care ncearc s se sustrag justiiei dup ce au fcut
obiectul unei condamnri definitive i s fie accelerate procedurile de extrdare privind
persoanele bnuite c ar fi svrit o infraciune.

(2)

Programul de msuri pentru punerea n aplicare a principiului recunoaterii reciproce a


deciziilor penale prevzut la punctul (37) din concluziile Consiliului de la Tampere i adoptat
de Consiliu la 30 noiembrie 2000 menioneaz aspectul executrii reciproce a mandatelor de
arestare.

(3)

Toate statele membre sau anumite state membre sunt pri la diferite convenii n domeniul
extrdrii, printre care Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957 i
Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977. rile nordice au
legi de extrdare cu coninut identic.

JO L 190, 18.7.2002, p.1.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav
DG H 2B

23

LIMITERO

(4)

De asemenea, urmtoarele trei convenii, privind, n totalitate sau parial, extrdarea, au fost
aprobate de statele membre i fac parte din acquis-ul Uniunii: Convenia de punere n aplicare
a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la
frontierele comune din 19 iunie 1990 (cu privire la statele membre care sunt pri la convenia
menionat anterior), Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele
membre ale Uniunii Europene din 10 martie 1995 i Convenia privind extrdarea ntre statele
membre ale Uniunii Europene din 27 septembrie 1996.

(5)

Obiectivul stabilit pentru Uniune, i anume, de a deveni un spaiu de libertate, securitate i


justiie, duce la eliminarea extrdrii ntre statele membre i la nlocuirea acesteia cu un
sistem de predare ntre autoritile judiciare. Pe de alt parte, introducerea unui nou sistem
simplificat de predare a persoanelor condamnate sau bnuite, cu scopul executrii sentinelor
de condamnare sau a urmririlor, n materie penal, permite eliminarea complexitii i a
riscurilor de ntrziere inerente procedurilor actuale de extrdare. Relaiile de cooperare
clasice care au dominat pn n prezent ntre statele membre ar trebui s fie nlocuite cu un
sistem de liber circulaie a deciziilor judiciare n materie penal, att a celor anterioare
sentinei de condamnare, ct i a celor definitive, ntr-un spaiu de libertate, securitate i
justiie.

(6)

Mandatul de arestare european prevzut n prezenta decizie-cadru constituie prima


concretizare, n domeniul dreptului penal, a principiului recunoaterii reciproce pe care
Consiliul European l-a calificat drept piatra de temelie a cooperrii judiciare.

(7)

Dat fiind faptul c obiectivul de a nlocui sistemul de extrdare multilateral ntemeiat pe


Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957 nu poate fi suficient realizat
de statele membre acionnd unilateral i prin urmare, datorit dimensiunii i efectelor sale,
poate fi mai bine realizat la nivelul Uniunii, Consiliul poate adopta msuri, n conformitate cu
principiul subsidiaritii, astfel cum se prevede la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea
European i la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunitii Europene. n conformitate
cu principiul proporionalitii, astfel cum este prevzut de acest ultim articol, prezenta
decizie-cadru nu depete ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.

(8)

Deciziile privind executarea mandatului european de arestare trebuie s fac obiectul unor
controale suficiente, ceea ce nseamn c o autoritate judiciar din statul membru n care a
fost arestat persoana cutat va trebui s ia decizia de predare a acesteia.

(9)

Rolul autoritilor centrale n executarea unui mandat european de arestare trebuie s se


limiteze la un sprijin practic i administrativ.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav
DG H 2B

24

LIMITERO

(10) Mecanismul mandatului european de arestare se bazeaz pe un grad ridicat de ncredere ntre
statele membre. Punerea n aplicare a acestuia nu poate fi suspendat dect n caz de nclcare
grav i persistent de ctre unul din statele membre a principiilor enunate la articolul 6
alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European, constatat de Consiliu, n aplicarea
articolului 7 alineatul (1) din tratatul menionat anterior i cu consecinele prevzute la
alineatul (2) din acelai articol.
(11) Mandatul european de arestare ar trebui s nlocuiasc, n relaiile dintre statele membre, toate
instrumentele anterioare privind extrdarea, inclusiv dispoziiile titlului III din Convenia de
punere n aplicare a Acordului Schengen cu privire la aceste aspecte.
(12) Prezenta decizie-cadru respect drepturile fundamentale i principiile recunoscute de articolul
6 din Tratatul privind Uniunea European i reflectate n Carta Drepturilor Fundamentale a
Uniunii Europene, n special n capitolul VI. Nimic din prezenta decizie-cadru nu poate fi
interpretat ca o interdicie de a refuza predarea unei persoane mpotriva creia a fost emis un
mandat european de arestare, atunci cnd exist motive s se cread, pe baza unor elemente
obiective, c respectivul mandat de arestare a fost emis cu scopul de a urmri sau de a pedepsi
o persoan pe motive de sex, ras, religie, origine etnic, cetenie, limb, opinii politice sau
orientare sexual, sau de a aduce atingere situaiei acestei persoane pentru oricare din aceste
motive. Prezenta decizie-cadru nu mpiedic un stat membru s aplice normele sale
constituionale privind respectarea dreptului la un proces echitabil, libertatea de asociere,
libertatea presei i libertatea de exprimare n alte mijloace de informare n mas.
(13) Nimeni nu ar trebui s fie ndeprtat, expulzat sau extrdat ctre un stat n care exist un risc
serios de a fi supus pedepsei cu moartea, torturii sau altor pedepse ori tratamente inumane sau
degradante.
(14) Avnd n vedere c toate statele membre au ratificat Convenia Consiliului Europei pentru
protecia persoanelor privind prelucrarea automat a datelor personale din 28 ianuarie 1981,
este necesar ca datele cu caracter personal prelucrate n cadrul punerii n aplicare a prezentei
decizii-cadru s fie protejate, n conformitate cu principiile respectivei convenii,
ADOPT PREZENTA DECIZIE-CADRU:

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav
DG H 2B

25

LIMITERO

CAPITOLUL 1
Articolul 1
1.

PRINCIPII GENERALE
Definiia mandatului european de arestare i obligaia de executare a acestuia

Mandatul european de arestare este o decizie judiciar emis de un stat membru n vederea
arestrii i a predrii de ctre un alt stat membru a unei persoane cutate, pentru efectuarea
urmririi penale sau n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative
de libertate.

2.

Statele membre execut orice mandat european de arestare, pe baza principiului recunoaterii
reciproce i n conformitate cu dispoziiile prezentei decizii-cadru.

3.

Prezenta decizie-cadru nu poate avea ca efect modificarea obligaiei de respectare a


drepturilor fundamentale i a principiilor juridice fundamentale, astfel cum sunt acestea
consacrate de articolul 6 din Tratatul privind Uniunea European.

Articolul 2
1.

Domeniul de aplicare al mandatului european de arestare

Un mandat european de arestare poate fi emis pentru fapte pedepsite de legea statului membru
emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim
este de cel puin dousprezece luni sau, atunci cnd s-a dispus o condamnare la o pedeaps
sau s-a pronunat o msur de siguran, pentru condamnri pronunate cu o durat de cel
puin patru luni.

2.

Urmtoarele infraciuni, n cazul n care sunt pedepsite n statul membru emitent cu o


pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel
puin trei ani, astfel cum sunt definite acestea de dreptul statului membru emitent, duc la
predarea pe baza unui mandat european de arestare, n condiiile prezentei decizii-cadru i
fr verificarea dublei incriminri a faptei:
- apartenena la o organizaie criminal;
- terorismul;
- traficul de persoane;
- exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil;
- traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope;
- traficul ilicit de arme, muniie i materiale explozive;
- corupia;

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav
DG H 2B

26

LIMITERO

- frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor
Europene, n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor
Europene din 26 iulie 1995;
- splarea produselor infraciunii;
- falsificarea, inclusiv falsificarea monedei euro;
- criminalitatea informatic;
- infraciunile mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de
dispariie i traficul ilicit de specii i soiuri de plante pe cale de dispariie;
- facilitarea intrrii i a ederii ilegale;
- omuciderea voluntar, loviturile i vtmrile corporale grave;
- traficul ilicit de organe i esuturi umane;
- rpirea, sechestrarea i luarea de ostatici;
- rasismul i xenofobia;
- jafurile organizate sau armate;
- traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichitile i operele de art;
- nelciunea,
- racketul i extorcarea de fonduri;
- contrafacerea i pirateria produselor;
- falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri;
- falsificarea mijloacelor de plat;
- traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere;
- traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive;
- traficul de vehicule furate;
- violul;
- incendierea cu intenie;
- infraciunile de competena Curii Penale Internaionale;
- sechestrarea ilegal de aeronave i nave;
- sabotajul.
3.

Consiliul poate decide n orice moment, hotrnd n unanimitate i dup consultarea


Parlamentului European, n condiiile prevzute la articolul 39 alineatul (1) din Tratatul
privind Uniunea European, s adauge alte categorii de infraciuni la lista inclus la alineatul
(2) din prezentul articol. Consiliul examineaz, pornind de la raportul prezentat de Comisie, n
temeiul articolului 34 alineatul (3), dac aceast list trebuie extins sau modificat.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/ALB/aav
DG H 2B

27

LIMITERO

4.

Pentru alte infraciuni dect cele prevzute la alineatul (2), predarea poate fi subordonat
condiiei ca faptele pentru care a fost emis mandatul european de arestare s constituie o
infraciune, n conformitate cu dreptul statului membru de executare, oricare ar fi elementele
constitutive sau calificarea acesteia.
Articolul 3 Motive de neexecutare obligatorie a mandatului european de arestare

Autoritatea judiciar a statului membru de executare (denumit n continuare autoritate judiciar


de executare) refuz executarea mandatului european de arestare n urmtoarele cazuri:
1.

atunci cnd infraciunea care se afl la baza mandatului de arestare este acoperit de amnistie
n statul membru de executare, atunci cnd acesta ar avea competena s urmreasc aceast
infraciune n temeiul dreptului su penal;

2.

atunci cnd din informaiile aflate la dispoziia autoritii judiciare de executare rezult c
persoana cutat a fost judecat definitiv ntr-un stat membru pentru aceleai fapte, cu
condiia ca, n caz de condamnare, sanciunea s fi fost executat sau s fie n acel moment n
curs de executare, sau s nu mai poat fi executat, n conformitate cu dreptul statului
membru de condamnare;

3.

atunci cnd persoana care face obiectul mandatului european de arestare nu poate, datorit
vrstei sale, s rspund penal pentru faptele aflate la originea acestui mandat, n temeiul
dreptului statului membru de executare.
Articolul 4

Motive de neexecutare facultativ a mandatului european de arestare

Autoritatea judiciar de executare poate refuza executarea mandatului european de arestare:


1.

atunci cnd, ntr-unul dintre cazurile prevzute la articolul 2 alineatul (4), fapta care st la
baza mandatului european de arestare nu constituie o infraciune, n conformitate cu dreptul
statului membru de executare; cu toate acestea, n materie de taxe i impozite, de vam i
schimb valutar, executarea mandatului european de arestare nu va putea fi refuzat pe motiv
c dreptul statului membru de executare nu impune acelai tip de taxe sau impozite sau nu
conine acelai tip de norme n materie de taxe, impozite, de vam i schimb valutar, ca
dreptul statului membru emitent;

2.

atunci cnd persoana care face obiectul mandatului european de arestare este urmrit penal

statul membru de executare pentru aceeai fapt care st la baza mandatului european de
arestare;

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

28

LIMITERO

3.

atunci cnd autoritile judiciare ale statului membru de executare au decis fie s nu nceap
urmrirea penal pentru infraciunea care face obiectul mandatului european de arestare, fie

i pun capt, sau atunci cnd persoana cutat a fcut obiectul unei decizii definitive ntr-un
stat membru pentru aceleai fapte care mpiedic desfurarea ulterioar a procedurilor;

4.

atunci cnd s-a prescris aciunea penal sau pedeapsa, n conformitate cu dreptul statului
membru de executare, iar faptele sunt de competena acestui stat membru, n conformitate cu
dreptul su penal;

5.

n cazul n care din informaiile aflate la dispoziia autoritii judiciare de executare rezult c
persoana cutat a fost judecat definitiv pentru aceleai fapte de o ar ter, cu condiia ca,
n caz de condamnare, sentina s fi fost executat sau s se afle n acel moment n curs de
executare, sau s nu mai poat fi executat, n conformitate cu dreptul rii de condamnare;

6.

n cazul n care mandatul european de arestare a fost emis n scopul executrii unei pedepse
sau a unei msuri de siguran privative de libertate, atunci cnd persoana cutat rmne n
statul membru de executare, este resortisant sau rezident al acestuia, iar acest stat se angajeaz
s execute aceast pedeaps sau msur de siguran n conformitate cu dreptul su intern;

7.

atunci cnd mandatul european de arestare se refer la infraciuni care:


(a)

n conformitate cu dreptul statului membru de executare, au fost svrite n ntregime


sau parial pe teritoriul statului membru de executare sau ntr-un loc considerat ca atare,
sau or

(b)

au fost svrite n afara teritoriului statului membru emitent, iar dreptul statului
membru de executare nu autorizeaz urmrirea penal pentru aceleai infraciuni
svrite n afara teritoriului acestuia.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

29

LIMITERO

Articolul 5

Garanii pe care trebuie s le ofere statul membru emitent n cazuri speciale

Executarea mandatului european de arestare de ctre autoritatea judiciar de executare poate fi


subordonat prin dispoziiile dreptului statului membru de executare urmtoarelor condiii:
1.

atunci cnd mandatul european de arestare a fost emis n scopul executrii unei pedepse sau a
unei msuri de siguran pronunate printr-o decizie dat n absena uneia dintre pri i n
cazul n care persoana n cauz nu a fost citat personal i nici informat n alt mod despre
data i locul audierii care a dus la decizia dat n absen, predarea poate fi supus condiiei ca
autoritatea judiciar emitent s dea asigurri considerate suficiente pentru a garanta
persoanei care face obiectul mandatului european de arestare c va avea posibilitatea s
solicite o nou procedur de judecat n statul membru emitent i s fie prezent la judecat;

2.

n cazul n care infraciunea pentru care a fost emis mandatul european de arestare este
sancionat cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate cu caracter
permanent, executarea respectivului mandat poate fi supus condiiei ca sistemul juridic al
statului membru emitent s prevad dispoziii care permit o reexaminare a pedepsei aplicate
la cerere sau cel trziu dup douzeci de ani sau aplicarea unor msuri de clemen pe care
persoana le poate solicita, n conformitate cu dreptul sau practica statului membru emitent, n
vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri;

3.

atunci cnd persoana care face obiectul unui mandat european de arestare n scopul urmririi
penale este resortisant sau rezident al statului membru de executare, predarea poate fi supus
condiiei ca persoana, dup ce a fost audiat, s fie returnat n statul membru de executare
pentru a executa acolo pedeapsa sau msura de siguran privative de libertate care au fost
pronunate mpotriva sa n statul membru emitent.
Articolul 6

1.

Stabilirea autoritilor judiciare competente

Autoritatea judiciar emitent este autoritatea judiciar a statului membru emitent care este
competent s emit un mandat european de arestare, n conformitate cu dreptul acestui stat.

2.

Autoritatea judiciar de executare este autoritatea judiciar a statului membru de executare,


care este competent s execute mandatul european de arestare, n conformitate cu dreptul
acestui stat.

3.

Fiecare stat membru informeaz Secretariatul General al Consiliului despre autoritatea


judiciar competent, n conformitate cu dreptul intern.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

30

LIMITERO

Articolul 7
1.

Recursul la autoritatea central

Fiecare stat membru poate desemna o autoritate central sau, atunci cnd sistemul juridic al
acestuia prevede astfel, mai multe autoriti centrale, pentru a asista autoritile judiciare
competente.

2.

Un stat membru poate, n cazul n care se dovedete necesar din motive de organizare a
sistemului su judiciar, s ncredineze autoritii sau autoritilor sale centrale transmiterea i
primirea administrative a mandatelor europene de arestare, precum i a oricrei alte
corespondene oficiale n legtur cu acestea.
Statul membru care dorete s utilizeze posibilitile prevzute n prezentul articol comunic
Secretariatului General al Consiliului informaiile referitoare la autoritatea central sau la
autoritile centrale desemnate. Aceste indicaii sunt obligatorii pentru toate autoritile
statului membru emitent.
Articolul 8

1.

Coninutul i forma mandatului european de arestare

Mandatul european de arestare conine urmtoarele informaii, prezentate n conformitate cu


formularul din anex:
(a)

identitatea i cetenia persoanei cutate;

(b)

numele, adresa, numerele de telefon i de fax i adresa electronic a autoritii judiciare


emitente;

(c)

indicarea existenei unei hotrri executorii, a unui mandat de arestare sau a oricrei alte
decizii judiciare executorii avnd acelai efect, intrnd n sfera de aplicare a articolelor 1
i 2;

(d)

natura i ncadrarea juridic a infraciunii, n special cu respectarea articolului 2;

(e)

descrierea circumstanelor comiterii infraciunii, inclusiv a momentului, locului i


gradului de implicare a persoanei cutate la infraciune;

(f)

pedeapsa pronunat, n cazul n care este vorba despre o hotrre definitiv, sau seria
de pedepse prevzute pentru infraciune de legea statului membru emitent;

(g)

n msura posibil, alte consecine ale infraciunii.

2.
Mandatul european de arestare trebuie s fie tradus n limba oficial sau n una din limbile
oficiale ale statului membru de executare. Orice stat membru poate, n momentul adoptrii prezentei
decizii-cadru sau ulterior, s indice, ntr-o declaraie depus la Secretariatul General al Consiliului,
c accept o traducere n una sau mai multe alte limbi oficiale ale instituiilor Comunitilor
Europene.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

31

LIMITERO

CAPITOLUL 2

PROCEDURA DE PREDARE
Articolul 9

1.

Transmiterea unui mandat european de arestare

n cazul n care se cunoate locul unde se afl persoana cutat, autoritatea judiciar emitent
poate transmite direct autoritii judiciare de executare mandatul european de arestare.

2.

Autoritatea judiciar emitent poate decide, n toate cazurile, s semnaleze persoana cutat n
Sistemul de Informaii Schengen (SIS).

3.

O astfel de semnalare este efectuat n conformitate cu dispoziiile articolului 95 din


Convenia de punere n aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea
treptat a controalelor la frontierele comune, din 19 iunie 1990. O semnalare n SIS are
valoarea unui mandat european de arestare, nsoit de informaiile prevzute la articolul 8
alineatul (1). Pentru o perioad tranzitorie, pn n momentul n care SIS va avea capacitatea
s transmit toate informaiile menionate la articolul 8, semnalarea are valoare de mandat
european de arestare, pn la primirea originalului, n bun i cuvenit form, de ctre
autoritatea judiciar de executare.
Articolul 10 Procedura de transmitere a unui mandat european de arestare

1.

n cazul n care autoritatea judiciar emitent nu cunoate autoritatea judiciar de executare


competent, aceasta efectueaz cercetrile necesare, n special prin intermediul punctelor de
contact ale Reelei Judiciare Europene, n vederea obinerii acestei informaii de la statul
membru de executare.

2.

n cazul n care autoritatea judiciar emitent dorete acest lucru, transmiterea poate fi
efectuat prin intermediul sistemului securizat de telecomunicaii al Reelei Judiciare
Europene.

3.

n cazul n care nu este posibil s se recurg la SIS, autoritatea judiciar emitent poate face
apel la serviciile Interpolului pentru a comunica mandatul european de arestare.

4.

Autoritatea judiciar emitent poate transmite mandatul european de arestare prin orice mijloc
sigur care permite obinerea unei urme scrise a transmiterii, n condiii care s-i permit
statului membru de executare s verifice autenticitatea acestuia.

5.

Toate dificultile legate de transmiterea sau de autenticitatea oricrui document necesar


pentru executarea mandatului european de arestare sunt soluionate prin contacte directe ntre
autoritile judiciare implicate sau, dup caz, prin intervenia autoritilor centrale ale statelor
membre.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

32

LIMITERO

6.

n cazul n care autoritatea care primete un mandat european de arestare nu este competent
pentru a-i da curs, aceasta transmite din oficiu mandatul european de arestare autoritii
competente a statului su i informeaz despre aceasta autoritatea judiciar emitent.
Articolul 11 Drepturile persoanei cutate

1.

Atunci cnd o persoan cutat este arestat, autoritatea judiciar de executare competent
informeaz aceast persoan, n conformitate cu dreptul intern, despre existena i coninutul
mandatului european de arestare, precum i despre posibilitatea care i este oferit de a
consimi la predarea sa ctre autoritatea judiciar emitent.

2.

O persoan cutat care este arestat n scopul executrii unui mandat european de arestare
are dreptul de a fi asistat de un avocat i de un interpret, n conformitate cu dreptul intern al
statului membru de executare.
Articolul 12 Meninerea persoanei n detenie

Atunci cnd o persoan este arestat pe baza unui mandat european de arestare, autoritatea judiciar
de executare decide dac persoana cutat trebuie s rmn n detenie, n conformitate cu dreptul
statului membru de executare. Punerea provizorie n libertate este posibil n orice moment, n
conformitate cu dreptul intern al statului membru de executare, cu condiia ca autoritatea
competent a acestui stat membru s ia orice msur pe care o va considera necesar pentru a evita
fuga persoanei cutate.
Articolul 13 Consimmntul la predare
1.

n cazul n care persoana arestat indic faptul c ea consimte la predarea sa, acest
consimmnt i, dup caz, renunarea sa expres la drepturile conferite de principiul
specialitii, prevzut la articolul 27 alineatul (2), sunt date n faa autoritii judiciare de
executare, n conformitate cu dreptul intern al statului membru de executare.

2.

Fiecare stat membru adopt msurile necesare pentru ca acest consimmnt i, dup caz,
renunarea, prevzute la alineatul (1) s fie obinute n condiii care s arate faptul c persoana
le-a exprimat n mod liber i n deplin cunotin a consecinelor acestuia. n acest scop,
persoana cutat are dreptul s fie asistat de un avocat.

3.

Consimmntul i, dup caz, renunarea, prevzute la alineatul (1) sunt consemnate ntr-un
proces-verbal, n conformitate cu procedura prevzut de dreptul intern al statului membru de
executare.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

33

LIMITERO

4.

Consimmntul este, n principiu, irevocabil. Fiecare stat membru poate s prevad c acest
consimmnt i, dup caz, renunarea, pot fi revocate, n conformitate cu normele aplicabile
n dreptul intern. n acest caz, perioada cuprins ntre data consimmntului i cea a revocrii
acestuia nu este luat n considerare pentru stabilirea termenelor prevzute la articolul 17. Un
stat membru care dorete s recurg la aceast posibilitate informeaz despre aceasta
Secretariatul General al Consiliului, n momentul adoptrii prezentei decizii-cadru, i indic
modalitile n care este posibil revocarea consimmntului, precum i oricare modificare a
acestora.
Articolul 14 Audierea persoanei cutate

n cazul n care persoana arestat nu consimte la predarea sa n modul prevzut la articolul 13,
aceasta are dreptul s fie audiat de autoritatea judiciar de executare, n conformitate cu dreptul
statului membru de executare.
Articolul 15 Decizia de predare
1.

Autoritatea judiciar de executare decide, n termenele i n condiiile stabilite n prezenta


decizie-cadru, predarea persoanei.

2.

n cazul n care autoritatea judiciar de executare consider c informaiile comunicate de


statul membru emitent sunt insuficiente pentru a-i permite s decid predarea, aceasta solicit
furnizarea de urgen a unor informaii suplimentare necesare, n special n legtur cu
articolele 3 5 i 8, i poate stabili o dat limit pentru primirea acestora, innd cont de
necesitatea de a respecta termenele stabilite la articolul 17.

3.

Autoritatea judiciar emitent poate, n orice moment, s transmit toate informaiile


suplimentare utile autoritii judiciare de executare.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

34

LIMITERO

Articolul 16 Decizia n cazul concursului de cereri


1.

n cazul n care mai multe state membre au emis un mandat european de arestare mpotriva
aceleiai persoane, alegerea mandatului european de arestare care trebuie s fie executat se
face de autoritatea judiciar de executare, innd cont n mod corespunztor de toate
circumstanele i, n special, de gravitatea relativ i de locul comiterii infraciunilor, de datele
respective ale mandatelor europene de arestare, precum i de faptul c mandatul a fost emis
pentru urmrirea penal sau pentru executarea unei pedepse sau a unei msuri de siguran
privative de libertate.

2.

Autoritatea judiciar de executare poate solicita avizul Eurojust pentru a face alegerea
prevzut la alineatul (1).

3.

n cazul unui conflict ntre un mandat european de arestare i o cerere de extrdare prezentat
de un stat ter, decizia de acordare a prioritii fie mandatului european de arestare, fie cererii
de extrdare, este adoptat de autoritatea competent a statului membru de executare, innd
cont n mod corespunztor de toate circumstanele, n special de cele prevzute la alineatul
(1), precum i de cele menionate n convenia aplicabil.

4.

Prezentul articol nu aduce atingere obligaiilor statelor membre care decurg din Statutul Curii
Penale Internaionale.
Articolul 17 Termene i proceduri pentru decizia de executare a mandatului european de
arestare

1.

Un mandat european de arestare se soluioneaz i se execut n regim de urgen.

2.

n cazul n care persoana cutat consimte la predare, decizia definitiv privind executarea
mandatului european de arestare se ia n termen de 10 zile de la data consimmntului
menionat anterior.

3.

n celelalte cazuri, decizia definitiv privind executarea mandatului european de arestare se ia


n termen de 60 de zile de la data arestrii persoanei cutate.

4.

n cazuri particulare, atunci cnd mandatul european de arestare nu poate fi executat n


termenele prevzute la alineatele (2) sau (3), autoritatea judiciar de executare informeaz de
ndat autoritatea judiciar emitent despre aceasta, indicnd motivele. ntr-un astfel de caz,
termenele pot fi prelungite cu 30 de zile suplimentare.

5.

Ct timp nicio decizie definitiv privind executarea mandatului european de arestare nu este
luat de autoritatea judiciar de executare, aceasta se va asigura c sunt ndeplinite condiiile
materiale necesare unei predri efective a persoanei.

6.

Orice refuz de a executa un mandat european de arestare trebuie s fie motivat.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

35

LIMITERO

7.

Atunci cnd, n circumstane excepionale, un stat membru nu poate respecta termenele


stabilite n prezentul articol, acesta informeaz Eurojust, preciznd motivele ntrzierii. n
afar de aceasta, un stat membru care a suferit, din partea altui stat membru, mai multe
ntrzieri n executarea unor mandate europene de arestare, informeaz Consiliul despre
aceasta, n scopul evalurii, la nivelul statelor membre, a punerii n aplicare a prezentei
decizii-cadru.
Articolul 18 Situaia n ateptarea deciziei

1.

Atunci cnd mandatul european de arestare a fost emis pentru desfurarea urmririi penale,
autoritatea judiciar de executare trebuie:

2.

(a)

fie s accepte audierea persoanei cutate, n conformitate cu articolul 19;

(b)

fie s accepte transferul temporar al persoanei cutate.

Condiiile i durata transferului temporar sunt stabilite de comun acord de autoritatea judiciar
emitent i autoritatea judiciar de executare.

3.

n caz de transfer temporar, persoana trebuie s se poat ntoarce n statul membru de


executare pentru a asista la audierile care o privesc, n cadrul procedurii de predare.
Articolul 19 Audierea persoanei n ateptarea deciziei

1.

Persoana cutat este audiat de autoritatea judiciar, asistat de o alt persoan, desemnat n
conformitate cu dreptul statului membru cruia i aparine instana judectoreasc sesizat.

2.

Audierea persoanei cutate se realizeaz n conformitate cu dreptul statului membru de


executare i n condiiile stabilite de comun acord de autoritatea judiciar emitent i
autoritatea judiciar de executare.

3.

Autoritatea judiciar de executare competent poate nsrcina o alt autoritate judiciar a


statului membru din care provine s participe la audierea persoanei cutate, pentru a garanta
aplicarea corect a prezentului articol i a condiiilor stabilite.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

36

LIMITERO

Articolul 20 Privilegii i imuniti


1.

Atunci cnd persoana cutat beneficiaz de un privilegiu sau de o imunitate de jurisdicie sau
de executare n statul membru de executare, termenele prevzute la articolul 17 nu ncep s
curg dect n cazul n care i din ziua n care autoritatea judiciar de executare a fost
informat asupra faptului c acest privilegiu sau aceast imunitate au fost ridicate. Statul
membru de executare se asigur de faptul c sunt ndeplinite condiiile materiale necesare
unei predri efective, n momentul n care persoana nu mai beneficiaz de un asemenea
privilegiu sau de o asemenea imunitate.

2.

Atunci cnd ridicarea privilegiului sau a imunitii depinde de o autoritate a statului membru
de executare, autoritatea judiciar de executare i transmite o cerere n acest sens, fr
ntrziere. Atunci cnd ridicarea privilegiului sau a imunitii depinde de o autoritate a altui
stat sau a unei organizaii internaionale, cererea va fi adresat de autoritatea judiciar
emitent.
Articolul 21 Conflictul de obligaii internaionale

Prezenta decizie-cadru nu aduce atingere obligaiilor statului membru de executare atunci cnd
persoana cutat a fost extrdat ctre acest stat membru dintr-o ar ter i atunci cnd aceast
persoan este protejat de dispoziiile acordului privind specialitatea, n temeiul cruia a fost
extrdat. Statul membru de executare ia toate msurile necesare pentru a solicita de ndat
consimmntul statului din care a fost extrdat persoana cutat, astfel nct aceasta s poat fi
predat statului membru emitent. Termenele prevzute la articolul 17 nu ncep s curg dect din
ziua n care principiul specialitii nceteaz s se mai aplice. Pn la primirea deciziei din partea
statului din care a fost extrdat persoana cutat, statul membru de executare se asigur c sunt
ndeplinite condiiile materiale necesare unei predri efective.
Articolul 22 Notificarea deciziei
Autoritatea judiciar de executare notific de ndat autoritii judiciare emitente decizia privind
modul n care s-a dat curs mandatului european de arestare.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

37

LIMITERO

Articolul 23 Termenul pentru predarea persoanei


1.

Persoana cutat este predat n cel mai scurt timp, la o dat convenit ntre autoritile
implicate.

2.

Aceasta este predat n termen de cel mult 10 zile de la data deciziei finale privind executarea
mandatului european de arestare.

3.

n cazul n care predarea persoanei cutate n termenul prevzut la alineatul (2) este
mpiedicat de un caz de for major n oricare dintre statele membre, autoritatea judiciar de
executare i autoritatea judiciar emitent iau imediat legtura una cu cealalt i convin asupra
unei noi date a predrii. n acest caz, predarea are loc n termen de 10 zile de la noua dat
astfel convenit.

4.

n mod excepional, predarea poate fi amnat temporar din motive umanitare serioase, cum
ar fi existena unor motive valabile pentru a crede c aceasta ar pune n mod evident n pericol
viaa sau sntatea persoanei cutate. Executarea mandatului european de arestare are loc de
ndat ce aceste motive au ncetat s existe. Autoritatea judiciar de executare informeaz de
ndat autoritatea judiciar emitent despre acest aspect i convine cu aceasta asupra unei noi
date a predrii. n acest caz, predarea are loc n termen de 10 zile de la noua dat astfel
convenit.

5.

La expirarea termenelor prevzute la alineatele (2) (4), n cazul n care persoana se mai afl
n detenie, aceasta este pus n libertate.
Articolul 24 Predarea amnat sau condiionat

1.

Autoritatea judiciar de executare poate, dup ce a decis executarea mandatului european de


arestare, s amne predarea persoanei cutate, pentru ca aceasta s poat fi urmrit penal n
statul de executare sau, n cazul n care a fost deja condamnat, pentru a putea executa, pe
teritoriul acestuia, o pedeaps primit pe baza unei alte fapte dect cea prevzut de mandatul
european de arestare.

2.

n loc s amne predarea, autoritatea judiciar de executare poate preda temporar statului
membru emitent persoana cutat, n condiii care urmeaz a fi stabilite de comun acord ntre
autoritile judiciare de executare i emitent. Acordul se face n scris, iar toate autoritile
statului membru emitent sunt obligate s respecte condiiile acestuia.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

38

LIMITERO

Articolul 25 Tranzitul
1.

Fiecare stat membru permite, cu excepia cazului n care folosete posibilitatea de refuz atunci
cnd se solicit tranzitul unuia dintre resortisanii sau rezidenii si, n scopul executrii unei
pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate, tranzitul pe teritoriul su al unei
persoane cutate care este predat, cu condiia s fi primit informaii despre:
(a)

identitatea i cetenia persoanei care face obiectul mandatului european de arestare;

(b)

existena unui mandat european de arestare;

(c)

natura i ncadrarea juridic a infraciunii;

(d)

descrierea circumstanelor svririi infraciunii, inclusiv data i locul.

Atunci cnd persoana care face obiectul unui mandat european de arestare n scopul urmririi
penale este resortisant sau rezident al statului membru de tranzit, tranzitul poate fi supus
condiiei ca persoana, dup ce a fost audiat, s fie returnat n statul membru de tranzit,
pentru a efectua acolo pedeapsa sau msura de siguran privative de libertate care ar fi
pronunate mpotriva sa n statul membru emitent.
2.

Fiecare stat membru desemneaz o autoritate nsrcinat cu primirea cererilor de tranzit i a


documentelor necesare, precum i a oricrei alte corespondene oficiale privind cererile de
tranzit. Statele membre comunic aceast desemnare Secretariatului General al Consiliului.

3.

Cererea de tranzit, precum i informaiile prevzute la alineatul (1), pot fi adresate autoritii
desemnate n temeiul alineatului (2), prin orice mijloc care permite pstrarea unei urme scrise
a transmiterii. Statul membru de tranzit notific decizia sa prin acelai procedeu.

4.

Prezenta decizie-cadru nu se aplic n cazul utilizrii cilor aeriene fr escal prevzut. Cu


toate acestea, n cazul n care are loc o aterizare forat, statul membru emitent furnizeaz
autoritii desemnate n conformitate cu alineatul (2) informaiile prevzute la alineatul (1).

5.

Atunci cnd tranzitul se refer la o persoan care trebuie s fie extrdat de un stat ter ctre
un stat membru, se va aplica mutatis mutandis prezentul articol. n special, expresia mandat
european de arestare va fi nlocuit cu cerere de extrdare.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

39

LIMITERO

CAPITOLUL 3

EFECTELE PREDRII

Articolul 26 Computarea deteniei executate n statul membru de executare


1.

Statul membru emitent comput din durata total a privrii de libertate care ar trebui executat
n statul membru emitent toate perioadele de detenie rezultnd din executarea unui mandat
european de arestare, ca urmare a condamnrii la o pedeaps sau msur de siguran
privative de libertate.

2.

n acest scop, toate informaiile privind durata deteniei persoanei cutate pe baza mandatului
european de arestare sunt transmise de autoritatea judiciar de executare sau de autoritatea
central desemnat n temeiul articolului 7 autoritii judiciare emitente n momentul predrii.
Articolul 27 Eventuala urmrire penal pentru alte infraciuni

1.

Fiecare stat membru poate notifica Secretariatului General al Consiliului c, n relaiile sale cu
alte state membre care au dat aceeai notificare, se prezum c s-a dat consimmntul pentru
ca o persoan s fie urmrit penal, condamnat sau deinut n vederea executrii unei
pedepse sau a unei msuri de siguran privative de libertate, pentru o infraciune svrit
naintea predrii acesteia, alta dect cea care a motivat predarea, cu excepia situaiei n care,
ntr-un anumit caz, autoritatea judiciar de executare dispune n alt mod n decizia sa de
predare.

2.

Cu excepia cazurilor prevzute la alineatele (1) i (3), o persoan care a fost predat nu poate
fi urmrit penal, condamnat sau privat de libertate pentru o infraciune svrit naintea
predrii sale, alta dect cea care a motivat predarea sa.

3.

Alineatul (2) nu se aplic n urmtoarele cazuri:


(a)

atunci cnd persoana nu a prsit teritoriul statului membru cruia i-a fost predat n
patruzeci i cinci de zile de la data eliberrii sale definitive, dei a avut posibilitatea s o
fac, sau atunci cnd s-a rentors aici dup ce l-a prsit;

(b)

infraciunea nu este sancionat cu o pedeaps sau msur de siguran privative de


libertate;

(c)

procedura penal nu duce la aplicarea unei msuri care s restrng libertatea


individual a persoanei;

(d)

atunci cnd persoana este pasibil de o pedeaps sau de o msur care nu implic
privarea de libertate, n special o pedeaps pecuniar sau o msur echivalent, chiar
dac aceast pedeaps sau msur este susceptibil de restrngerea libertii sale
individuale;

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

40

LIMITERO

(e)

atunci cnd persoana a acceptat s fie predat, renunnd, dup caz, n acelai timp i la
principiul specialitii, n conformitate cu articolul 13;

(f)

atunci cnd persoana a renunat n mod expres, dup predarea sa, s beneficieze de
principiul specialitii pentru fapte specifice anterioare predrii sale. Renunarea se face
n faa autoritilor judiciare competente ale statului membru emitent i se consemneaz
n conformitate cu dreptul intern al acestui stat. Aceasta este redactat astfel nct s
reias clar c persoana n cauz a exprimat-o n mod liber i n deplin cunotin a
consecinelor acesteia. Persoana are dreptul, n acest scop, s fie asistat de un avocat;

(g)

atunci cnd autoritatea judiciar de executare care a predat persoana i d


consimmntul, n conformitate cu alineatul (4).

4.

Cererea pentru consimmnt este prezentat autoritii judiciare de executare, nsoit de


informaiile menionate la articolul 8 alineatul (1), precum i de o traducere, astfel cum se
prevede la articolul 8 alineatul (2). Consimmntul este dat atunci cnd infraciunea pentru
care este solicitat implic ea nsi obligaia de predare, n conformitate cu prezenta deciziecadru. Consimmntul este refuzat pentru motivele menionate la articolul 3 i, n caz contrar,
poate fi refuzat doar pentru motivele menionate la articolul 4. Decizia este adoptat n cel
mult 30 de zile de la data primirii cererii. Pentru cazurile menionate la articolul 5, statul
membru emitent trebuie s acorde garaniile care sunt prevzute aici.
Articolul 28 Predarea sau extrdarea ulterioar

1.

Fiecare stat membru poate notifica Secretariatului General al Consiliului c, n relaiile sale cu
alte state membre care au fcut aceeai notificare, se consider c a fost acordat
consimmntul pentru predarea unei persoane ctre un stat membru, altul dect statul
membru de executare, n temeiul unui mandat european de arestare emis pentru o infraciune
svrit naintea predrii acesteia, cu excepia situaiei n care, ntr-un caz particular,
autoritatea judiciar de executare dispune n alt mod n decizia sa de predare.

2.

n orice situaie, o persoan care a fost predat statului membru emitent n temeiul unui
mandat european de arestare poate, fr consimmntul statului membru de executare, s fie
predat unui alt stat membru dect statul membru de executare, n temeiul unui mandat
european de arestare emis pentru o infraciune svrit naintea predrii sale, n urmtoarele
cazuri:

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

41

LIMITERO

(a)

atunci cnd, dei a avut posibilitatea s o fac, persoana cutat nu a prsit teritoriul
statului membru cruia i-a fost predat n 45 de zile de la data eliberrii sale definitive,
sau atunci cnd s-a ntors pe teritoriul acestuia dup ce l-a prsit;

(b)

atunci cnd persoana cutat accept s fie predat unui stat membru, altul dect statul
membru de executare, n temeiul unui mandat european de arestare. Consimmntul se
d autoritilor judiciare competente ale statului membru emitent i se consemneaz n
conformitate cu dreptul intern al acestui stat. Este redactat astfel nct s reias c
persoana n cauz a acionat n mod liber i n deplin cunotin a consecinelor
acestuia. Persoana cutat are dreptul, n acest scop, s fie asistat de un avocat;

(c)

atunci cnd persoana cutat nu beneficiaz de principiul specialitii, n conformitate


cu articolul 27 alineatul (3) literele (a), (e), (f) i (g).

3.

Autoritatea judiciar de executare consimte ca persoana vizat s fie predat unui alt stat
membru, n conformitate cu urmtoarele norme:
(a)

cererea de consimmnt este prezentat n conformitate cu articolul 9, nsoit de


informaiile menionate la articolul 8 alineatul (1), precum i de o traducere, astfel cum
se prevede la articolul 8 alineatul (2);

(b)

consimmntul este dat atunci cnd infraciunea pentru care este solicitat implic ea
nsi obligaia de predare, n conformitate cu dispoziiile prezentei decizii-cadru;

(c)

decizia este adoptat n cel mult treizeci de zile de la data primirii cererii;

(d)

consimmntul este refuzat pentru motivele menionate la articolul 3 i, n caz contrar,


nu mai poate fi refuzat dect pentru motivele menionate la articolul 4. Pentru cazurile
menionate la articolul 5, statul membru emitent trebuie s furnizeze garaniile care sunt
prevzute n acesta.

4.

Fr a aduce atingere alineatului (1), o persoan care a fost predat n temeiul unui mandat
european de arestare nu este extrdat unui stat ter fr consimmntul autoritii
competente a statului membru care a predat-o. Acest consimmnt este acordat n
conformitate cu conveniile prin care acest stat membru i asum obligaii, precum i cu
dreptul su intern.
Articolul 29 Predarea unor obiecte

1.

La cererea autoritii judiciare emitente sau din proprie iniiativ, autoritatea judiciar de
executare sechestreaz i pred, n conformitate cu dreptul intern, obiectele:
(a)

care pot servi ca mijloace de prob, sau

(b)

care au fost dobndite de persoana cutat ca urmare a svririi infraciunii.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

42

LIMITERO

2.

Predarea obiectelor prevzute la alineatul (1) este efectuat chiar i n cazul n care mandatul
european de arestare nu poate fi executat, ca urmare a decesului sau a evadrii persoanei
cutate.

3.

Atunci cnd obiectele prevzute la alineatul (1) sunt susceptibile de sechestru sau confiscare
pe teritoriul statului membru de executare, acesta din urm poate, n cazul n care obiectele
sunt necesare unei proceduri penale n curs, s le pstreze temporar sau s le predea statului
membru emitent, sub rezerva restituirii.

4.

Drepturile pe care statul membru de executare sau pri tere le-ar fi dobndit asupra
obiectelor prevzute la alineatul (1) sunt meninute. Atunci cnd exist asemenea drepturi,
statul membru emitent trimite obiectele statului membru de executare fr a percepe taxe, de
ndat ce procedura penal s-a finalizat.
Articolul 30 Cheltuieli

1.

Cheltuielile angajate pe teritoriul statului membru de executare pentru executarea mandatului


european de arestare sunt suportate de acest stat membru.

2.

Toate celelalte cheltuieli sunt n sarcina statului membru emitent.

CAPITOLUL 4

DISPOZIII GENERALE I FINALE


Articolul 31 Raporturile cu alte instrumente legale

1.

Fr a aduce atingere aplicrii acestora n relaiile dintre statele membre i statele tere,
prezenta decizie-cadru nlocuiete, de la 1 ianuarie 2004, dispoziiile corespunztoare ale
urmtoarelor convenii aplicabile n materie de extrdare, n relaiile dintre statele membre:
(a)

Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adiional al


acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiional al acesteia din 17 martie
1978 i Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, n
partea referitoare la extrdare;

(b)

Acordul ntre cele dousprezece state membre ale Comunitilor Europene privind
simplificarea i modernizarea modalitilor de transmitere a cererilor de extrdare, din
26 mai 1989;

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

43

LIMITERO

(c)

Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii
Europene, din 10 martie 1995;

(d)

Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 27
septembrie 1996;

(e)

titlul III, capitolul 4, din Convenia de punere n aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului
Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele
comune.

2.

Statele membre pot continua s aplice acordurile sau aranjamentele bilaterale sau multilaterale
n vigoare la data adoptrii prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit
aprofundarea sau extinderea obiectivelor acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea
sporit a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de
arestare.
Statele membre pot ncheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau multilaterale dup data
intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit aprofundarea sau
extinderea coninutului acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea sporit a
procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare, n
special stabilind termene mai scurte dect cele fixate la articolul 17, extinznd lista
infraciunilor prevzute la articolul 2 alineatul (2), limitnd i mai mult motivele de refuz
prevzute la articolele 3 i 4 sau scznd pragul prevzut la articolul 2 alineatul (1) sau (2).
Acordurile i aranjamentele menionate la alineatul (2) nu pot afecta n niciun fel relaiile cu
statele membre care nu sunt pri la acestea. Statele membre notific Consiliului i Comisiei,
n termen de trei luni de la data intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, acordurile sau
aranjamentele existente prevzute la primul paragraf, pe care doresc s continue s le aplice.
De asemenea, statele membre notific Consiliului i Comisiei orice acord sau aranjament nou
prevzut la paragraful (2), n termen de trei luni de la data semnrii acestora.

3.

n msura n care conveniile sau acordurile prevzute la alineatul (1) se aplic teritoriilor
statelor membre sau unor teritorii pentru ale cror relaii externe este responsabil un stat
membru, crora nu li se aplic prezenta decizie-cadru, aceste instrumente continu s
reglementeze relaiile existente ntre aceste teritorii i celelalte state membre.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

44

LIMITERO

Articolul 32 Dispoziie tranzitorie


Cererile de extrdare primite pn la 1 ianuarie 2004 vor continua s fie reglementate de
instrumentele existente n domeniul extrdrii. Cererile primite dup aceast dat vor fi guvernate
de normele adoptate de statele membre, n temeiul prezentei decizii-cadru. Cu toate acestea, orice
stat membru poate face, n momentul adoptrii prezentei decizii-cadru, o declaraie n care s indice
faptul c, n calitate de stat membru de executare, va continua s examineze, n conformitate cu
sistemul de extrdare aplicabil pn la 1 ianuarie 2004, cererile referitoare la fapte svrite naintea
unei date indicate de acesta. Aceast dat nu poate fi ulterioar datei de 7 august 2002. Respectiva
declaraie va fi publicat n Jurnalul Oficial al Comunitilor Europene. Aceasta poate fi retras n
orice moment.
Articolul 33 Dispoziii privind Austria i Gibraltarul
1.

Ct timp Austria nu va modifica articolul 12 alineatul (1) din Auslieferungs- und


Rechtshilfegesetz i pn la 31 decembrie 2008, ea i va putea autoriza autoritile judiciare
de executare s refuze executarea unui mandat european de arestare, n cazul n care persoana
cutat este cetean austriac, iar faptele care stau la baza mandatului european de arestare nu
sunt susceptibile de pedeaps, n conformitate cu dreptul austriac.

2.

Prezenta decizie-cadru se aplic Gibraltarului.


Articolul 34 Punerea n aplicare

1.

Statele membre adopt msurile necesare pentru a se conforma dispoziiilor prezentei deciziicadru pn la 31 decembrie 2003.

2.

Statele membre comunic Secretariatului General al Consiliului i Comisiei textul


dispoziiilor care transpun n dreptul intern obligaiile care decurg din prezenta decizie-cadru.
Astfel, fiecare stat membru poate indica faptul c va aplica de ndat prezenta decizie-cadru n
relaiile sale cu statele membre care au fcut aceeai comunicare. Secretariatul General al
Consiliului comunic statelor membre i Comisiei informaiile primite n aplicarea articolului
7 alineatul (2), a articolului 8 alineatul (2), a articolului 13 alineatul (4) i a articolului 25
alineatul (2). Acesta va asigura, de asemenea, publicarea informaiilor n Jurnalul Oficial al
Comunitilor Europene.

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

45

LIMITERO

3.

Pe baza informaiilor transmise de Secretariatul General al Consiliului, Comisia nainteaz


Parlamentului European i Consiliului, pn la 31 decembrie 2004, un raport privind aplicarea
prezentei decizii-cadru, nsoit, dup caz, de propuneri legislative.

4.

n cursul celui de-al doilea semestru al anului 2003, Consiliul va evalua n special aplicarea
practic a dispoziiilor prezentei decizii-cadru de ctre statele membre, precum funcionarea
SIS.
Articolul 35 Intrare n vigoare

Prezenta decizie-cadru intr n vigoare n a douzecea zi de la data publicrii sale n Jurnalul Oficial
al Comunitilor Europene.

__________

8216/2/08 REV 2
ANEXA I LA ANEX

cc/AV/aav
DG H 2B

46

LIMITERO

ANEXA II
MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE

Mandatul european de arestare

1)

Prezentul mandat a fost emis de o autoritate judiciar


competent. Solicit ca persoana menionat mai jos s fie
arestat i predat autoritilor judiciare n vederea efecturii
urmririi penale i a executrii unei pedepse sau msuri de
siguran privative de libertate.

1)

8216/2/08 REV 2
ANEXA II LA ANEX

Prezentul mandat trebuie s fie redactat sau tradus ntr-una din limbile oficiale ale statului
membru de executare, atunci cnd acesta din urm este cunoscut, sau n orice alt limb
acceptat de acest stat.

np/AV/aav
DG H 2B

47

LIMITERO

(a)

Informaii referitoare la identitatea persoanei cutate:


Numele:
Prenumele:
Numele avut naintea cstoriei, dac este cazul:
Pseudonimul, dac este cazul:
Sexul:
Cetenia:
Data naterii:
Locul naterii:
Reedina i/sau adresa cunoscut:
Limba(limbile) pe care le nelege persoana cutat (n cazul n care sunt
cunoscute):
Trsturi distinctive/descrierea persoanei cutate:
Fotografia i amprentele digitale ale persoanei cutate, n cazul n care sunt
disponibile i se pot transmite, sau datele persoanei care poate fi contactat n
scopul obinerii acestor informaii sau a unui profil ADN (n cazul n care aceste
date pot fi comunicate, ns nu au fost incluse)

(b)

Decizia pe care se ntemeiaz mandatul de arestare:


1.

Mandatul de arestare sau decizia judiciar cu acelai efect:


Tipul:

2.

Hotrrea executorie:
Referina:

(c)

Indicaii privind durata pedepsei:


1.

Durata maxim a pedepsei sau a msurii de siguran privative de


libertate care poate fi aplicat pentru infraciunea (infraciunile)
svrit (svrite):

2.

Durata pedepsei sau msura de siguran privative de libertate


aplicate:
Pedeapsa care rmne de executat:

8216/2/08 REV 2
ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

48

LIMITERO

(d)

Decizia pronunat n lips i:

persoana vizat a fost citat personal sau informat prin alte mijloace
cu privire la data i locul audierii n care s-a pronunat decizia n lips

sau

8216/2/08 REV 2
ANEXA II LA ANEX

persoana vizat nu a fost citat personal i nici informat prin alte


mijloace cu privire la data i locul audierii n care s-a pronunat
decizia n lips, ns beneficiaz de urmtoarele garanii juridice dup
predarea ctre autoritile judiciare (astfel de garanii se pot prezenta
anticipat)
Precizarea garaniilor juridice

np/AV/aav
DG H 2B

49

LIMITERO

(e)

Infraciunea (infraciunile):

Prezentul mandat se refer la un total de: .................. infraciuni.


Descrierea circumstanelor n care s-a/s-au svrit infraciunea/infraciunile, inclusiv
momentul (data i ora), locul i gradul de participare la aceasta/acestea a persoanei cutate:
Natura i ncadrarea juridic a infraciunii sau a infraciunilor i dispoziia legal sau codul
aplicabil:
I.

S se marcheze csuele corespunztoare, dup caz, dac este vorba despre una sau mai multe
dintre urmtoarele infraciuni pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur
de siguran privative de libertate de cel puin 3 ani, astfel cum sunt definite n dreptul statului
membru emitent:

apartenena la o organizaie criminal;

terorismul;

traficul de persoane;

exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil;

traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope;

traficul ilicit de arme, muniii i materiale explozive;

corupia;

0
0
0
0
0
0
0
0
0
0

frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor Europene, n
sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor Europene din 26
iulie 1995;
splarea produselor infraciunii;
falsificare, inclusiv falsificarea monedei euro;
criminalitate informatic;
infraciuni mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de dispariie i
traficul ilicit de soiuri de plante pe cale de dispariie;
facilitarea intrrii i a ederii ilegale;
omuciderea voluntar, lovituri i vtmri corporale grave;
traficul ilicit de organe i esuturi umane;
rpirea, sechestrarea i luarea de ostateci;
rasismul i xenofobia;
jafurile organizate sau armate;
traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichiti i opere de art;
nelciunea;
racketul i extorcarea de fonduri;
contrafacerea i pirateria produselor;

0
0

falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri;


falsificarea mijloacelor de plat;

traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere;

traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive;

traficul de vehicule furate;

0
0
0
0

8216/2/08 REV 2
ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

50

LIMITERO

violul;

incendierea cu intenie;

infraciunile de competena Curii Penale Internaionale;

sechestrarea ilegal de aeronave i nave;

sabotajul.

II.

Descrierea complet a infraciunii sau a infraciunilor care nu se nscriu n cazurile


menionate la punctul (I):

(f)

Alte circumstane relevante n spe (informaii facultative):

(NB: La acest punct se pot include observaii privind extrateritorialitatea, ntreruperea perioadelor
limitate n timp i alte consecine ale infraciunii)

(g)

Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor


care pot servi ca mijloace de prob:
Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor
dobndite de persoana cutat, ca urmare a comiterii infraciunii:
Descrierea obiectelor (i a locului n care se afl) (n cazul n care acestea sunt
cunoscute):

(h)

Infraciunea sau infraciunile pentru care s-a emis prezentul mandat este/sunt
pasibile de o pedeaps sau msur de siguran privative de liberate cu caracter
permanent sau care are (au) avut ca efect o astfel de pedeaps sau msur:

sistemul juridic al statului membru emitent prevede o reexaminare a


pedepsei aplicate la cerere sau dup cel puin 20 de ani n vederea
neexecutrii acestei pedepse sau msuri,
i/sau

sistemul juridic al statului membru emitent prevede aplicarea unor


msuri de clemen la care persoana n cauz are dreptul, n temeiul dreptului sau
practicii statului membru emitent, n vederea neexecutrii acestei pedepse sau
msuri.

8216/2/08 REV 2
ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

51

LIMITERO

(i)

Autoritatea judiciar care a emis mandatul:


Denumirea oficial:
Numele reprezentantului su 1) :
Funcia (funcia/gradul):
Referina dosarului:
Adresa:
Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (...)
Nr. de fax (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ( )
E-mail
Datele persoanei care poate fi contactat pentru a lua msurile practice necesare
predrii persoanei:

1)

Se va meniona numele deintorului autoritii judiciare n diferitele versiuni lingvistice.

n cazul n care se desemneaz o autoritate central pentru transmiterea i primirea


administrativ a mandatelor europene de arestare:
Denumirea autoritii centrale:
Persoane de contact, dup caz (funcia/gradul i numele):
Adresa:
Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (...)
Nr. de fax: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (...)
E-mail:

Semntura autoritii judiciare emitente i/sau a reprezentantului acesteia:


Numele:
Funcia (funcia/gradul):
Date:
tampila oficial (dac este disponibil)

_________

8216/2/08 REV 2
ANEXA II LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

52

LIMITERO

ANEXA III
ORIENTRI PRIVIND MODALITILE DE COMPLETARE A
FORMULARULUI MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE

Prezentul mandat a fost emis de o autoritate judiciar competent. Solicit ca persoana menionat
mai jos s fie arestat i predat autoritilor judiciare n vederea efecturii urmririi penale sau
a executrii unei pedepse sau msuri de siguran privative de libertate.

Not1
-

Este recomandabil s se descarce acest formular de pe site-ul RJE i s fie pstrat pe


calculatorul personal, n cazul n care site-ul nu poate fi accesat atunci cnd este necesar.

Formularul se completeaz utiliznd un calculator personal.

n cazul n care o caset nu este relevant, se scrie nu se aplic sau se indic n mod clar,
de exemplu printr-un marcaj specific (de exemplu: - ) c nu se aplic.

n cazul n care exist infraciuni pentru care se aplic MEA, v rugm numerotai-le ca
infraciunile 1, 2, 3 etc. i meninei numerotarea n cadrul MEA i n special n caseta (b).

Notele incluse aici nu au caracter obligatoriu. Cu toate acestea, se reamintete autoritilor


judiciare obligaia pe care o au de a interpreta dreptul naional n conformitate cu deciziacadru (a se vedea cauza Pupino C-105/03).

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

53

LIMITERO

Caseta (a)
Informaii necesare pentru identificarea persoanei cutate
Not:
V rugm completai toate rubricile, dac este posibil.

(a)

Informaii referitoare la identitatea persoanei cutate:


Numele: Not: rubric obligatorie. A se include numele oficial anterior, dac este cunoscut, i a se scrie
numele n forma din limba naional; numele nu trebuie s fie tradus.

Prenumele: Not: rubric obligatorie


Numele avut naintea cstoriei, dac este cazul:
Pseudonimul, dac este cazul: Not: A se include numele false. A se indica poreclele, n parantez. n
cazul n care persoana folosete o identitate fals, aceast identitate trebuie inclus n toate rubricile, de
exemplu data naterii fals i adresa fals.

Sexul: Not: rubric obligatorie.


Cetenia: Not: rubric obligatorie.
Data naterii: Not: rubric obligatorie.
Locul naterii: Not: rubric obligatorie, n cazul n care exist informaii disponibile.
Reedina i/sau adresa cunoscut: Not: rubric obligatorie, n cazul n care exist informaii
disponibile. A se indica necunoscut, n cazul n care nu exist informaii.

Limba (limbile) pe care le nelege persoana cutat (n cazul n care sunt cunoscute):
Trsturi distinctive/descrierea persoanei cutate: Not: rubric obligatorie, n cazul n care exist
informaii disponibile. A se indica, de asemenea, dac persoana este periculoas i/sau exist posibilitatea
ca acesta s fie narmat.

Fotografia i amprentele digitale ale persoanei cutate, n cazul n care sunt disponibile i se pot
transmite, sau datele persoanei care poate fi contactat n scopul obinerii acestor informaii sau a
unui profil ADN (n cazul n care aceste date pot fi comunicate, ns nu au fost incluse) Not: Este
obligatoriu s fie furnizate prin intermediul Interpol sau SIS, n cazul n care exist informaii disponibile. Aceste
informaii sunt eseniale pentru a avea certitudinea c a fost arestat persoana corespunztoare

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

54

LIMITERO

Caseta (b)
Informaii privind decizia pe care se ntemeiaz MEA
Not:
Formularul trebuie completat numai n msura n care servete scopului propus cazuri de urmrire
penal sau de condamnare. n caseta (b) apare termenul decizie. Aceasta poate nsemna hotrre
judectoreasc sau decizie judiciar, inclusiv ordonan a unui judector de instrucie sau a unui
organism judiciar competent echivalent. n anumite state membre, msura de siguran privativ de
libertate subiacent poate fi o decizie prin care suspectul este trimis n faa instanei de judecat, n
cazul n care decizia reprezint temeiul pentru pedeapsa privativ de libertate premergtoare
procesului n respectivele state membre. Atunci cnd decizia care a condus la msura de siguran
privativ de liberate a fost transformat, de exemplu, ntr-o decizie n lips, trebuie s fie emis un
nou MEA (cu noul titlu).
Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale)
-

(b) 1. A se specifica decizia pe care se ntemeiaz mandatul de arestare (hotrrea


judectoreasc sau decizia judiciar pronunat la zz/ll/anul, care a stabilit o msur
coercitiv de arestare preventiv). A se nota c rubricile completate la punctul 1 din caseta
(b) trebuie completate i la punctul 1 din caseta (c).

(b) 2. A se completa cu nu se aplic.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse sau n cazul n care
decizia a fost pronunat n lips).
- (b) 1. n cazul n care MEA este emis n cauzele soluionate prin decizie n lips, v rugm
s specificai decizia n cauz. Trebuie completat o singur caset. n cazul n care decizia
judiciar a fost pronunat n lips, atunci decizia n cauz nu are for executorie n
majoritatea statelor membre i trebuie completat punctul 1 din caseta (b). De asemenea,
caseta (f) poate fi completat pentru explicarea situaiei.
-

(b) 2. A se face trimitere la decizia sau hotrrea care a devenit definitiv la zz/ll/aaaa i a se
include numrul cauzei i denumirea instanei care a pronunat decizia.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

55

LIMITERO

(b)

Decizia pe care se ntemeiaz mandatul:


1.

Mandatul de arestare sau decizia judiciar cu acelai efect:


Tipul: Not: A se specifica hotrrea judectoreasc sau alt decizie judiciar i data i referina
cauzei.

2.

Hotrrea executorie: Not: n cazul n care hotrrea are for executorie, a se specifica data la
care a devenit definitiv.

Referina: Not: a se indica data, numrul cauzei, tipul de decizie.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

56

LIMITERO

Caseta (c)
Informaii privind durata pedepsei/pedepsei privative de libertate
Not:
n aceast caset trebuie consemnat faptul c MEA depete durata pedepsei prevzut la articolul
2 alineatul (1) din decizia-cadru. Pe parcursul etapei premergtoare procesului, se aplic durata
minim pentru pedepsele care pot fi aplicate n principiu, iar n cazul n care s-a dispus o
condamnare la o pedeaps, se aplic durata pedepsei efective. La fel ca n caseta (b), n principiu
trebuie completat numai un singur alineat.
Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale)
-

(c) 1. A se indica pedeapsa care poate fi aplicat n principiu. V rugm s inei seama de
faptul c, n conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din decizia-cadru, MEA poate fi emis
pentru fapte care se pedepsesc cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate
pentru o perioad maxim de cel puin 12 luni. Rubricile completate la punctul 1 din caseta
(b) trebuie completate i la punctul 1 din caseta (c).

(c) 2. A se completa cu nu se aplic.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips)
-

(c) 2. A se indica durata pedepsei sau a msurii de siguran privative de libertate aplicate.
V rugm s inei seama de faptul c, n conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din
decizia-cadru, un MEA poate fi emis pentru condamnri pronunate cu o durat de cel puin
4 luni, atunci cnd s-a dispus o condamnare la o pedeaps sau s-a pronunat o msur de
siguran privativ de libertate. Rubricile completate la punctul 2 din caseta (b) trebuie
completate i la punctul 2 din caseta (c).

(c) 2. A se indica anii, lunile i zilele. Trebuie s se in seama de faptul c decizia-cadru nu


a stabilit o durat minim pentru pedeapsa rmas pentru ca un MEA s fie emis. ntradevr, dispoziiile articolului 2 alineatul (1) se aplic numai atunci cnd s-a dispus o
condamnare la o pedeaps de cel puin 4 luni sau s-a pronunat o msur de siguran
privativ de libertate. Se recomand ca decizia de emitere a unui MEA s fie analizat cu
atenie n situaiile n care pedeapsa rmas este mai mic de 4 luni, ns pedeapsa iniial
era de cel puin 4 luni. n mod normal, n asemenea cazuri, recomandarea este s nu se emit
MEA.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

57

LIMITERO

(c)

Indicaii privind durata pedepsei:


1. Durata maxim a pedepsei sau a msurii de siguran privative de libertate care poate fi
aplicat pentru infraciunea (infraciunile) svrit (svrite):
2. Durata pedepsei sau msura de siguran privative de libertate aplicate: Not: n cazurile n
care s-a dispus o condamnare la o pedeaps sau s-a pronunat o msur de siguran privativ de libertate,
durata msurii de siguran privative de libertate poate fi nedeterminat, de exemplu condamnare la
deteniune pe via sau pedeaps care implic ngrijire psihiatric.

Pedeapsa care rmne de executat: Not: n cazul n care pedeapsa este pe o durat nedeterminat, a
se indica c rmn cel puin 4 luni de executat.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/AV/aav
DG H 2B

58

LIMITERO

Caseta (d)
Spee n care sunt pronunate decizii n lips
Not:
Liniuele din formular se transform n csue; a se bifa o csu care corespunde situaiei
aplicabile. Exist dou situaii: fie persoana vizat a fost citat personal sau informat prin alte
mijloace cu privire la data i locul audierii, fie nu a fost citat personal i nici informat prin alte
mijloace cu privire la data i locul audierii. n cea de a doua situaie, persoana beneficiaz de
garanii juridice pentru o nou procedur de judecat, un recurs sau o procedur de opoziie (n
funcie de diferenele dintre sistemele juridice). Aceste garanii variaz de la un stat membru la
altul. V rugm s oferii detalii specifice atunci cnd indicaii garaniile.
Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale)
-

Nu se aplic. A se indica n caset c nu se aplic.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips)
-

n cazul n care a fost bifat csua 1, nu este nevoie s precizai nicio garanie juridic.

Informat prin alte mijloace nseamn informat n conformitate cu legislaia naional. A


se indica circumstanele specifice. Cum a obinut persoana n cauz informaiile propriuzise? Ar fi util de cunoscut detalii privire la felul n care a fost informat persoana n cauz
[a se vedea caseta (f)], dei decizia-cadru nu impune furnizarea acestei informaii. V rugm
s specificai dac exist anumite termene care s fie aplicate pentru o nou procedur de
judecat etc. De asemenea, este util de specificat cnd i n ce interval de timp se poate
depune o cerere de redeschidere a procedurilor. Poate fi depus o cerere de redeschidere a
procedurilor dup predarea efectiv a persoanei? n anumite ri, notificarea privind MEA
poate fi considerat o informare cu privire la notificarea formal a hotrrii n sine i, prin
urmare, marcheaz nceputul perioadei stabilite ca termen pentru noua procedur de
rejudecare. n acest caz autoritatea emitent ar trebui s specifice n mod clar acest fapt,
pentrru ca autoritatea de executare s informeze n mod corect persoana cu privire la decizia
pronunat n lips.

n rile n care nu exist cauze soluionate n lips, a se completa cu deoarece nu


exist decizii pronunate n lips, aceast prevedere nu se aplic

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav
DG H 2B

59

LIMITERO

(d)

Decizia pronunat n lips i:


persoana vizat a fost citat personal sau informat prin alte mijloace cu privire la data i locul
audierii n care s-a pronunat decizia n lips

sau
persoana vizat nu a fost citat personal i nici informat prin alte mijloace cu privire la data
i locul audierii n care s-a pronunat decizia n lips, ns beneficiaz de urmtoarele garanii
juridice dup predarea ctre autoritile judicare (astfel de garanii se pot prezenta anticipat)
Precizarea garaniilor juridice
Not: n unele state membre, ambele tipuri de cazuri sunt acoperite i prin urmare judectorul precizeaz, de
asemenea, garaniile juridie pentru situaia menionat n primul caz. A se preciza posibilitile pentru recurs/o
nou procedur de judecat sau de opoziie i condiiile pentru exercitarea cii de atac .

..

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav
DG H 2B

60

LIMITERO

[V rugm s inei seama de faptul c actuala caset (d) va fi nlocuit cu urmtorul formular
pn la sfritul anului 2010]1

La 6 iunie 2008, Consiliul Justiie i Afaceri Interne a ajuns la o abordare general privind
Iniiativa Republicii Slovenia, Republicii Franceze, Republicii Cehe, Regatului Suediei,
Republicii Slovace, Regatului Unit i a Republicii Federale Germania n vederea adoptrii
unei decizii-cadru a Consiliului privind executarea deciziilor pronunate n absen i de
modificare a Deciziei-cadru 2002/584/JAI privind mandatul european de arestare i
procedurile de predare ntre statele membre, a Deciziei-cadru 2005/214/JAI privind aplicarea
principiului recunoaterii reciproce a sanciunilor financiare, a Deciziei-cadru 2006/783/JAI
privind aplicarea principiului recunoaterii reciproce pentru hotrrile de confiscare i a
Deciziei-cadru 2008./.../JAI privind aplicarea principiului recunoaterii reciproce a hotrrilor
judectoreti n materie penal care impun pedepse sau msuri privative de libertate n scopul
executrii lor n Uniunea European. Se ateapt ca aceast decizie s fie adoptat n mod
formal nainte de sfritul anului 2008 i ca procedura de punere n aplicare s dureze doi ani.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav
DG H 2B

61

LIMITERO

(d) Specificai dac persoana a fost prezent n persoan la procesul n urma cruia a fost pronun at decizia:
1.

Da, persoana a fost prezent n persoan la procesul n urma cruia a fost pronun at decizia.

2.

Nu, persoana nu a fost prezent n persoan la procesul n urma cruia a fost pronun at decizia.

3.

n cazul n care rspunsul la ntrebarea 2 de mai sus a fost nu, v rugm indicai dac:
3.1a

persoana a fost citat personal i, prin urmare, informat cu privire la data i locul stabilite pentru procesul n
urma cruia a fost pronun at decizia i a fost informat c decizia poate fi pronun at n cazul n care
persoana n cauz nu se prezint la proces;
Data la care persoana a fost citat personal:
(ziua/luna/anul)
Locul n care persoana a fost citat personal:
.

SAU
3.1b

persoana nu a fost citat personal, dar a primit efectiv prin alte mijloace o informare oficial cu privire la
data i locul stabilite pentru procesul n urma cruia a fost pronunat decizia n aa mod nct s-a stabilit
fr niciun echivoc faptul c persoana n cauz a avut cunotin de procesul stabilit i a fost informat cu
privire la faptul c o decizie poate fi pronun
at n cazul n care nu se prezint la proces;
Descriei modul n care s-a stabilit c persoana n cauz a avut cunotin de procesul stabilit:

SAU
3.2

avnd cunotin de procesul stabilit, a mandatat un avocat care a fost numit fie de ctre persoana n cauz,
fie de ctre stat, pentru a o apra la proces i a fost ntr-adevr aprat de avocatul respectiv la proces;
Furnizai informaii cu privire la modul n care a fost ndeplinit aceast condi ie:
.

SAU
3.3

dup ce i s-a nmnat decizia, persoana a indicat n mod expres c nu contest decizia.
Descriei momentul i modul n care persoana n cauz a declarat n mod expres c nu contest decizia:
.

SAU

3.4

persoana n cauz avea dreptul la o nou procedur de judecat sau la un recurs n urmtoarele condi ii:
3.4.1

persoanei vizate i s-a nmnat personal decizia la data de . (ziua/luna/anul); precum i

persoana n cauz a fost informat n mod expres cu privire la dreptul la o nou


procedur de judecat sau la un recurs i de a fi prezent la respectivul proces; precum

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav
DG H 2B

62

LIMITERO

dup ce a fost informat cu privire la acest drept, persoana nu a solicitat o nou


procedur de judecat sau un recurs n intervalul de timp corespunztor.

SAU
3.4.2

persoanei n cauz nu i-a putut fi nmnat personal decizia, dar

decizia i va fi nmnat personal persoanei n cauz fr ntrziere dup predare;


precum i

n momentul n care i se nmneaz decizia,

persoana n cauz va fi informat

n mod expres cu privire la dreptul la o nou procedur de judecat sau la un apel i de


a fi prezent la respectivul proces; precum i

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav
DG H 2B

63

LIMITERO

dup ce i s-a nmnat decizia, persoana va avea dreptul s solicite o nou procedur de
judecat sau un recurs n termen de zile.

n cazul n care ai bifat csua 3.4.2, v rugm s confirmai

c, n cazul n care persoana cutat, atunci cnd este informat n statul de executare
cu privire la coninutul mandatului european de arestare, solicit primirea unei copii a
deciziei nainte de predare, persoanei i se furnizeaz, prin intermediul autoritii de
executare, imediat dup depunerea unei asemenea cereri, o copie a deciziei;
precum i

c, n cazul n care persoana a solicitat o nou procedur de judecat sau un recurs,


msura de siguran privativ de libertate aplicat persoanei care este n ateptarea
unui noi proceduri de judecat sau a unui recurs este revizuit, pn la finalizarea
procedurilor, n conformitate cu legislaia statului emitent, fie n mod regulat, fie la
solicitarea persoanei n cauz; o astfel de revizuire implic n special posibilitatea de
suspenadre sau ntrerupere a msurii de siguran privative le libertate;
precum i

c, n cazul n care persoana a solicitat o nou procedur de judecat sau un recurs,


noua procedur de judecat sau recursul ncep n timp util, dup predare.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

np/CC/aav
DG H 2B

64

LIMITERO

Caseta (e)
Infraciunile vizate
Not:
Ideea iniial aflat la baza acestei casete (e) a fost c o descriere relativ sumar, dar precis a
circumstanelor speei putea fi realizat, incluznd momentul, locul i gradul de implicare n
infraciune al persoanei cutate. Pentru cele mai multe dintre cazurile n care a fost emis un MEA,
judectorul nsrcinat cu executarea nu ar trebui s depeasc spaiul alocat casetei; cu alte
cuvinte, acesta nu trebuie s examineze faptele referitoare la spe n situaia n care o csu viznd
una dintre cele 32 de categorii de infraciuni a fost bifat. Acesta a fost, de asemenea, motivul
pentru care s-a considerat c o descriere sumar i precis ar fi suficient n asemenea cazuri, o
descriere complet nefiind necesar dect la punctul II, unde trebuia verificat dubla incriminare.
Cu toate acestea, practica a artat c, n multe situaii, o descriere complet a speei figureaz deja la
nceputul casetei. n cazul eliminrii dublei incriminri, se aplic definiia infraciunii din Codul
penal al statului membru emitent i nu este necesar includerea textului codului n MEA (sau
anexarea lui, dup cum procedeaz anumite autoriti judiciare - acest lucru evit traducerea inutil
a textelor juridice, dei n anumite jurisdicii se solicit copii ale textului juridic.). Circumstanele
specifice speei trebuie descrise ntotdeauna n mod complet i exhaustiv, astfel nct s se poat
evalua dac se aplic principiul specialitii, ne bis in idem i prescripia.
Etapa premergtoare i etapa ulterioar procesului
-

A se introduce numrul infraciunilor vizate.

A se explica exact faptele care justific cererea: a se utiliza fraze scurte, care sunt uor de
tradus. Descrierea faptelor ar trebui s fie doar o prezentare succint i nu transcrierea n
totalitate a unor pagini ntregi de dosar. Cu toate acestea, n speele mai complexe, n special
acolo unde se aplic dubla incriminare, este necesar o descriere mai lung pentru a
documenta aspectele principale ale faptelor. n speele respective, se includ datele eseniale
pentru ca autoritatea de executare s ia o decizie cu privire la MEA, n special pentru a
identifica orice temei posibil de nerecunoatere sau n vederea aplicrii principiului
specialitii sau a ne bis in idem. O scurt descriere va fi util i pentru introducerea
alertelor n SIS de ctre biroul naional SIRENE.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

65

LIMITERO

A se introduce ncadrarea juridic a infraciunii i dispoziiile nclcate.

n cazul n care autoritatea de emitere recunoate abaterea ca infraciune nscris pe list,


aceasta trebuie s bifeze o categorie de infraciuni de pe list.

n cazul n care tentativa de infraciune se sancioneaz cu o pedeaps sau o msur de


siguran privative de libertate cu durata maxim de cel puin 3 ani, se bifeaz csua
corespunztoare (unei infraciuni).

Ideea iniial a autorilor deciziei-cadru a fost c nu va fi necesar includerea textelor juridice


n MEA. Aceasta nu duce dect la redactarea unor traduceri inutile. Exist motive tehnice
pentru excluderea textelor juridice, precum faptul c transmiterea electronic a casetei prin
intermediul SIRENE nu poate depi 1024 de caractere (circa 15 rnduri cu caractere de
mrime 12 n format Word); dac se depete aceast limit, SIRENE este obligat s
transmit o parte a informaiilor ntr-un alt formular complementar (formularul M) i s
pregteasc o traducere suplimentar, cu riscul de a se produce o saturare a sistemului,
avnd n vedere c resursele disponibile pentru acest proces sunt limitate.

Se recomand ca pentru un MEA privind o singur persoan s se utilizeze un singur


formular. n cazul n care acesta conine mai multe infraciuni, trebuie s se precizeze clar
(de ex. menionnd infraciunea 1, infraciunea 2, infraciunea 3,) pentru care
infraciune se bifeaz fiecare csu [a se vedea n special caseta (b)]. A se nota c sistemul
SIS va permite introducerea unui singur MEA.

Predarea pentru infraciuni accesorii nseamn predarea pentru una sau mai multe
infraciuni care se sancioneaz cu o pedeaps inferioar pragului stabilit la articolul 2
alineatul (1) din decizia-cadru. Decizia-cadru n sine nu prevede n mod explicit cum trebuie
tratat chestiunea predrii accesorii. Unele state membre o permit, iar altele nu. nainte de a
emite un MEA, ar trebui s se acorde atenie faptului c aceast situaie ar putea invalida
MEA, n special n cazurile de condamnare n care obiectivul MEA este o pedeaps cu
nchisoarea cumulativ, iar anumite pri ale infraciunilor nu se ncadreaz n pragul
stabilit.

n cazul mai multor MEA emise de aceeai ar pe numele aceleiai persoane, nu trebuie s
se considere c aceste MEA concureaz ntre ele. Cu toate acestea, anumite jurisdicii nu
accept mai mult dect un MEA pe numele aceleiai persoane emis de acelai stat membru
emitent.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

66

LIMITERO

(e)

Infraciunea/infraciunile:

Prezentul mandat se refer la un total de: .................. infraciuni.


Descrierea circumstanelor n care s-a/s-au svrit infraciunea/infraciunile, inclusiv momentul
(data i ora), locul i gradul de participare la aceasta/acestea a persoanei cutate: Not: Din motive de
claritate,n cazul n care, de ex., este vorba despre 3 infraciuni, descrierile trebuie numerotate 1, 2 i 3. S se
utilizeze fraze scurte,dar care s descrie complet faptele. Rugm precizie.

...............................................................................................................
Natura i ncadrarea juridic a infraciunii sau infraciunilor i dispoziia legal sau codul aplicabil:
Not: S se introduc ncadrarea juridic a infraciunii i dispoziiile Codului penal
nclcate. ..................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................
.............
I.
S se marcheze csuele corespunztoare, dup caz, dac este vorba despre una sau mai
multe dintre urmtoarele infraciuni pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur
de siguran privative de libertate de cel puin 3 ani, astfel cum sunt definite n dreptul statului
membru emitent:
apartenena la o organizaie criminal;
terorismul;
traficul de persoane;
exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil;
traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope
traficul ilicit de arme, muniii i materiale explozive;
corupia;
frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunitilor Europene,
n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunitilor Europene din
26 iulie 1995;
splarea produselor infraciunii;
falsificare, inclusiv falsificarea monedei euro;
criminalitate informatic;
infraciuni mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de dispariie i
traficul ilicit de specii i soiuri de plante pe cale de dispariie;
facilitarea intrrii i a ederii ilegale;
omuciderea voluntar, lovituri i vtmri corporale grave;
traficul ilicit de organe i esuturi umane;
rpirea, sechestrarea i luarea de ostateci;
rasismul i xenofobia;
jafurile organizate sau armate;
traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichiti i opere de art;
nelciunea;
racketul i extorcarea de fonduri;
contrafacerea i pirateria produselor;
8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

67

LIMITERO

falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri;


falsificarea mijloacelor de plat;
traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere;
traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive;
traficul de vehicule furate;
violul;
incendierea cu intenie;
infraciunile de competena Curii Penale Internaionale;
sechestrarea ilegal de aeronave i nave;
sabotajul.
II. Descrierea complet a infraciunii sau a infraciunilor care nu se nscriu n cazurile menionate la
punctul (I): Not: Toate aspectele deja descrise mai sus n caseta (e) nu trebuie repetate la punctul (II). Dincolo de
descrierea complet, nu este necesar nicio informaie privind legislaia naional.
Dac circumstanele sunt deja indicate mai sus, a nu se repeta. S nu se introduc texte juridice dac circumstanele
sunt clar identificate mai sus; s se utilizeze aceast caset numai n cazul n care se aplic dubla incriminare i
dac este necesar s se precizeze mai multe detalii privind circumstanele fa de ceea ce s-a menionat mai sus.
Pentru ca un judector s examineze dubla incriminare, nu este necesar s dispun de textul juridic, ci doar s
cunoasc circumstanele precise ale speei, dei anumite jurisdicii solicit ntr-adevr copii ale textului juridic.

................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

68

LIMITERO

Caseta (f)
Alte circumstane pertinente n spe
Not:
n mod normal, aceast caset nu se completeaz. A se utiliza numai n cazul n care se estimeaz
c ar putea aprea dificulti n executarea MEA, n ciuda clarificrilor furnizate prin comunicri
directe ntre autoritile judiciare. Aceasta este partea adecvat din formular pentru a solicita
predri temporare, sau pentru cazul n care se preconizeaz o hotrre negativ sau se solicit un
act procedural specific (n special o declaraie a suspectului). n cazul n care legislaia statului de
executare permite acest lucru, aici se poate solicita audierea prin videoconferin. Aceast caset
trebuie utilizat pentru a face o cerere de consimmnt n temeiul articolului 27 alineatul (4) din
decizia-cadru.
Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale)
- A se descrie alte circumstane pertinente n spe, de ex.: dac infraciunea a fost svrit cu
mult timp n urm, de ce se emite MEA abia acum?
Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips)
-

A se descrie alte circumstane pertinente n spe. De exemplu...absena ilegal din


nchisoare, deoarece infractorul nu s-a ntors n penitenciar dup o perioad de eliberare
temporar cuprins ntre 13 i 19 noiembrie 1995.

(f)

Alte circumstane pertinente n spe (informaii facultative):

(NB: NB: la acest punct se pot include observaii privind extrateritorialitatea, ntreruperea
perioadelor limitate n timp i alte consecine ale infraciunii). Not: De asemenea, se pot include
observaii privind restriciile referitoare la contactele cu teri dup arestare, indicaii cu privire la riscul de distrugere
a probelor sau la riscul de recidiv.n general, nu este necesar s se indice nicio ntrerupere a perioadelor limitate n
timp, dar, n cazul n care infraciunea a fost svrit cu mult timp n urm, o astfel de indicaie ar putea fi util. De
asemenea, anumite state membre ar putea solicita acest lucru n mod regulat, dei decizia-cadru nu l solicit.

................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

69

LIMITERO

Caseta (g)
Sechestrarea
Not:
Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale)
- A se descrie pe scurt obiectul solicitat (i anume o arm, un act de identitate, documente de
cltorie etc.). n cazul n care nu este solicitat acest tip de cooperare, a se indica nu se
aplic.
-

De exemplu, a se descrie arma a crei sechestrare este solicitat.

Trebuie furnizate orice informaii disponibile cu privire la alte cereri de asisten judiciar
reciproc sau la alte ordine de ngheare.

Caseta (g) nu se refer la obiecte personale; a se indica obiectele care pot constitui probe,
precum un laptop, documente personale sau telefoane mobile, pentru a permite sechestrarea
obiectelor fr a emite un alt MEA.

A se completa spaiile innd cont de faptul c sechestrarea poate evita constituirea de


comisii rogatorii ulterioare.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips)
-

A se indica nu se aplic (cu excepia cazului n care hotrrea include un ordin de


confiscare).

(g)

Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor care pot servi
ca mijloace de prob:

Prezentul mandat se refer, de asemenea, la sechestrarea i predarea obiectelor dobndite de


persoana cutat, ca urmare a comiterii infraciunii:

Descrierea obiectelor (i a locului n care se afl) (n cazul n care acestea sunt cunoscute):
Not: cu ct aceast caset se completeaz mai precis, cu att este mai probabil s se evite constituirea de
comisii rogatorii ulterioare.

.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

70

LIMITERO

Caseta (h)

Not:
Liniuele au fost nlocuite cu csue - se bifeaz csua corespunztoare. n cazul n care Constituia
nu prevede privarea de libertate cu caracter permanent, se indic nu se aplic.
Etapa premergtoare procesului (MEA este emis pentru desfurarea urmririi penale)
-

Se bifeaz csua corespunztoare, dup caz.

Etapa ulterioar procesului (MEA emis pentru executarea unei pedepse/decizii n lips)
-

(h)

Se bifeaz csua corespunztoare, dup caz.

Infraciunea sau infraciunile pentru care s-a emis prezentul mandat este/sunt pasibile de o
pedeaps sau msur de siguran privative de libertate cu caracter permanent sau care are
(au) avut ca efect o astfel de pedeaps sau msur:

sistemul juridic al statului membru emitent prevede o reexaminare a pedepsei aplicate


la cerere sau dup cel puin 20 de ani n vederea neexecutrii acestei pedepse sau
msuri

i/sau

sistemul juridic al statului membru emitent prevede aplicarea unor msuri de clemen
la care persoana n cauz are dreptul, n temeiul dreptului sau practicii statului membru
emitent, n vederea neexecutrii acestei pedepse sau msuri.

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

71

LIMITERO

Caseta (i)
Informaii privind autoritatea emitent
Not:
- Numele reprezentantului acesteia: n diferitele versiuni lingvistice se va meniona numele
deintorului autoritii judiciare.
- Se introduce adresa autoritii emitente
- Se introduce numrul de telefon / fax / e-mailul autoritii emitente
- Detaliile de contact pentru msurile practice: Dac este posibil, se indic numele i detaliile
de contact ale unui reprezentant al autoritii judiciare care cunoate o limb strin
(englez/francez).

(i)
Autoritatea judiciar care a emis mandatul:
................................................................................................................................Denumirea oficial:
.................................................................................................................Numele reprezentantului su:
.........................................................................................................................Funcia (funcia/gradul):
................................................................................................................................Referina dosarului:
....................................................................................................................................................Adresa:
.........................................................Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) (.. )
................................................................Nr. de fax: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ( )
....E-mail
Datele persoanei care poate fi contactat pentru a lua msurile practice necesare predrii
persoanei:...........................................................................................................................................

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

72

LIMITERO

Datele de contact ale autoritii centrale


Not:
Completai cu atenie toate datele de contact, dup caz.

n cazul n care se desemneaz o autoritate central pentru transmiterea i primirea administrativ a


mandatelor europene de arestare:
..........................................................................................................Denumirea autoritii centrale:
........................................................................................................................
.....................................................................Persoana de contact, dup caz (funcia/gradul i numele):
...................................................................................................................
Adresa:....................................................................................................................................
...................
........................................................Nr. de telefon: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ()
..............................................................Nr. de fax: (prefixul rii) (prefixul zonei sau al oraului) ()
........................................................................................................E-mail: ...

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

73

LIMITERO

Semntura autoritii judiciare emitente i informaii cu privire la aceasta


Not:
-

Poate fi vorba despre autoritatea judiciar sau, de exemplu, despre un grefier care semneaz
n numele instanei.
A se nota c ara solicitat poate solicita o tampil oficial a autoritii emitente.

Semntura autoritii judiciare emitente i/sau a reprezentantului acesteia:


.............................................................................................................................
Numele: ..................................................................................................................................................
..
Funcia (funcia/gradul):.........................................................................................................................
Data:. ..
tampila oficial (dac este disponibil). Not: este vorba despre tampila oficial a autoritii emitente n
conformitate cu dreptul intern. S se utilizeze oriunde este disponibil.

___________

8216/2/08 REV 2
ANEXA III LA ANEX

ct/CC/aav
DG H 2B

74

LIMITERO

ANEXA IV
LIMBILE ACCEPTATE DE STATELE MEMBRE N MOMENTUL PRIMIRII
UNUI MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE
n conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din decizia-cadru, statele membre au fcut urmtoarele
declaraii cu privire la limbile acceptate n momentul primirii unui MEA:
Austria:

limba german sau alt limb cu condiia reciprocitii (accept s primeasc


MEA n limba oficial a unui stat membru, dac acesta accept s primeasc un
MEA emis de autoritile judiciare austriece n limba german).

Belgia:

limba francez, limba olandez, limba german.

Bulgaria:

limba bulgar.

Cipru:

limba greac, limba turc, limba englez.

Republica Ceh:

limba ceh; n privina Republicii Slovace, Republica Ceh va accepta un MEA


emis n limba slovac sau nsoit de o traducere n limba slovac, n timp ce n
privina Austriei, Republica Ceh va accepta un MEA emis n limba german.

Danemarca:

limba danez, limba englez, limba suedez.

Estonia:

limba eston sau limba englez.

Finlanda:

limba finlandez, limba suedez, limba englez.

Frana:

limba francez.

Germania:

Germania aplic principiul reciprocitii (accept s primeasc MEA n limba


oficial a unui stat membru, dac acesta accept s primeasc un MEA emis de
autoritile judiciare germane n limba german).

Grecia:

limba greac.

Ungaria:

limba maghiar sau o traducere a MEA n limba maghiar. n privina statelor


membre care nu accept MEA exclusiv n propria limb sau n una din limbile
lor oficiale, Ungaria accept MEA n limba englez, francez sau german sau
nsoit de o traducere n una din aceste limbi.

8216/2/08 REV 2
ANEXA IV LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

75

LIMITERO

Irlanda:

limba irlandez sau limba englez sau o limb indicat prin ordinul
Ministerului Justiiei sau MEA nsoit de o traducere n limba irlandez sau
englez.

Italia:

limba italian.

Letonia:

limba leton, limba englez.

Lituania:

limba lituanian, limba englez.

Luxemburg:

limba francez, limba german, limba englez.

Malta:

limba maltez, limba englez.

rile de Jos:

limba olandez, limba englez sau orice alt limb oficial a Uniunii Europene
cu condiia furnizrii n acelai timp a unei traduceri n limba englez.

Polonia:

limba polonez.

Portugalia

limba portughez.

Romnia:

limba romn, limba francez sau limba englez.

Slovacia:

limba slovac sau, pe baza unor tratate bilaterale anterioare, limba german
pentru Austria, limba ceh pentru Republica Ceh, limba polonez pentru
Polonia.

Slovenia:

limba sloven i limba englez.

Spania:

limba spaniol. n situaia n care un MEA este emis printr-o alert SIS,
autoritatea judiciar de executare va asigura traducerea, dac mandatul nu este
n limba spaniol.

Suedia:

limba suedez, limba danez, limba norvegian, limba englez sau o traducere
n una din aceste limbi.

Regatul Unit:

limba englez sau o traducere a MEA n limba englez.


_______

8216/2/08 REV 2
ANEXA IV LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

76

LIMITERO

ANEXA V
TERMENELE PRIMIRII MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE ULTERIOR
ARESTRII PERSOANEI CUTATE

Austria

40 de zile.

Belgia

10 zile.

Bulgaria

24 de ore.

Cipru

3 zile cu condiia ca mandatul european de arestare s fi fost emis nainte de


arestarea persoanei cutate

Republica Ceh

40 de zile.

Danemarca

ct de curnd posibil (n conformitate cu legislaia danez privind deciziile


administrative, extrdarea trebuie fcut ct mai rapid cu putin sau, pe ct
posibil, ntr-un termen de 10 zile dup ce persoana a fost arestat sau a
consimit s fie extrdat).

Estonia

3 zile lucrtoare.

Finlanda

ct de curnd posibil sau la cerere, ntr-un termen stabilit de autoritatea


finlandez de executare competent, cu toate acestea legislaia finlandez nu
impune naintarea obligatorie a unui MEA n situaia n care o solicitare pentru
un MEA a fost deja inclus ntr-o alert SIS.

Frana

6 zile lucrtoare.

Germania

40 de zile.

Grecia

15 zile, poate fi extins la 30 de zile.

Ungaria

40 de zile

Irlanda

Persoana cutat este arestat dup primirea i aprobarea MEA de ctre High
Court (nalta Curte de Justiie). n momentul n care SIS se va aplica n Irlanda,
se va aplica un termen de 7 zile.

Italia

10 zile.

Letonia

48 de ore.

Lituania

48 de ore dup arestarea persoanei.

8216/2/08 REV 2
ANEXA V LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

77

LIMITERO

Luxemburg

6 zile lucrtoare.

Malta

n situaiile n care exist o alert SIS, aceast este considerat a fi un MEA, iar
instana poate stabili un termen pentru primirea unui MEA. n alte situaii,
arestarea poate fi efectuat n temeiul unui mandat provizoriu de arestare i se
aplic un termen de 48 de ore pentru primirea mandatului. Arestrile provizorii
se vor efectua numai n mprejurri excepionale.

rile de Jos

n privina statelor membre care particip la SIS: cel mai trziu n a 23-a zi
dup arestare atunci cnd aceasta se bazeaz pe alerta SIS. n privina statelor
membre care nu particip la SIS, MEA trebuie primit ct mai curnd posibil.

Polonia

48 de ore.

Portugalia

Rmne la aprecierea curilor, de obicei 10 zile.

Romnia

48 de ore dup arestarea persoanei, cu participarea procurorului, a avocatului


acesteia i, dac este cazul, a unui interpret, n conformitate cu Codul romn de
procedur penal.

Slovacia

18 zile dup arestarea unei persoane, pentru primirea mandatului european de


arestare n original i a documentului original nsoit de o traducere a MEA n
limba slovac. n cazul n care documentele menionate nu se primesc n 18
zile, procurorul poate prezenta judectorului o cerere de eliberare a persoanei
din arest, dac este cazul; n cazul n care documentele nu se primesc n 40 de
zile, eliberarea persoanei devine obligatorie.

Slovenia

10 zile.

Spania

Legislaia spaniol nu prevede un termen pentru primirea MEA n original. Cu


toate acestea, autoritile judiciare de executare pot solicita s primeasc MEA
ct de curnd posibil i, n orice caz, ntr-un termen de 10 zile de la arestarea
persoanei.

Suedia

ct de curnd posibil (cteva zile, la hotrrea procurorului)

Regatul Unit

48 de ore dup arestarea provizorie; cu toate acestea, arestrile provizorii se


vor efectua numai n mprejurri excepionale; n condiiile n care se solicit
acest lucru, trebuie prezentat MEA, n caz contrar subiectul urmnd a fi
eliberat.

_________

8216/2/08 REV 2
ANEXA V LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

78

LIMITERO

ANEXA VI
JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber)
16 June 2005
(Police and judicial cooperation in criminal matters Articles 34 EU and 35 EU Framework
Decision 2001/220/JHA Standing of victims in criminal proceedings Protection of vulnerable
persons Hearing of minors as witnesses Effects of a framework decision)
In Case C-105/03,
REFERENCE for a preliminary ruling under Article 35 EU by the judge in charge of preliminary
enquiries at the Tribunale di Firenze (Italy), made by decision of 3 February 2003, received at the
Court on 5 March 2003, in criminal proceedings against
Maria Pupino
THE COURT (Grand Chamber),
composed of V. Skouris, President, P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta
and A. Borg Barthet, Presidents of Chambers, N. Colneric, S. von Bahr, J.N. Cunha Rodrigues
(Rapporteur), P. Kris, E. Juhsz, G. Arestis and M. Ilei, Judges
Advocate General: J. Kokott,
Registrar: L. Hewlett, Principal Administrator,

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

79

LIMITERO

having regard to the written procedure and further to the hearing on 26 October 2004,
after considering the observations submitted on behalf of:
-

Mrs Pupino, represented by M. Guagliani and D. Tanzarella, avvocati,


the Italian Government, represented by I.M. Braguglia, acting as Agent, assisted by P. Gentili,
avvocato dello Stato,

the Greek Government, represented by A. Samoni-Rantou and K. Boskovits, acting as

Agents,
-

the French Government, represented by R. Abraham, G. de Bergues and C. Isidoro, acting as


Agents,

the Netherlands Government, represented by H.G. Sevenster and C. Wissels, acting as Agents,

the Portuguese Government, represented by L. Fernandes, acting as Agent,

the Swedish Government, represented by A. Kruse and K. Wistrand, acting as Agents,

the United Kingdom Government, represented by R. Caudwell and E. ONeill, acting as


Agents, assisted by M. Hoskins, Barrister,

the Commission of the European Communities, represented by M. Condou-Durande and L.


Visaggio, acting as Agents,

after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 11 November 2004,
gives the following
Judgment
1

The reference for a preliminary ruling concerns the interpretation of Articles 2, 3 and 8 of
Council Framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001 on the standing of victims in
criminal proceedings (OJ 2001 L 82, p. 1; the Framework Decision).

The reference has been made in the context of criminal proceedings against Mrs Pupino, a
nursery school teacher charged with inflicting injuries on pupils aged less than five years at
the time of the facts.
Legal background

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

80

LIMITERO

European Union Law


The Treaty on European Union
3

Under Article 34(2) EU, in the version resulting from the Treaty of Amsterdam, which forms
part of Title VI of the Treaty on European Union, headed Provisions on police and judicial
cooperation in criminal matters:
The Council shall take measures and promote cooperation, using the appropriate form and
procedures as set out in this Title, contributing to the pursuit of the objectives of the Union. To
that end, acting unanimously on the initiative of any Member State or of the Commission, the
Council may:

b)

adopt framework decisions for the purpose of approximation of the laws and regulations
of the Member States. Framework decisions shall be binding upon the Member States as
to the result to be achieved but shall leave to the national authorities the choice of form
and methods. They shall not entail direct effect;

Article 35 EU provides that:


1.

The Court of Justice shall have jurisdiction, subject to the conditions laid down in

this Article, to give preliminary rulings on the validity and interpretation of framework
decisions, and decisions on the interpretation of conventions established under this Title and
on the validity and interpretation of the measures implementing them.
2.

By a declaration made at the time of signature of the Treaty of Amsterdam or at any

time thereafter, any Member State shall be able to accept the jurisdiction of the Court of
Justice to give preliminary rulings as specified in paragraph 1.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

81

LIMITERO

3.

A Member State making a declaration pursuant to paragraph 2 shall specify that

either:
a)

any court or tribunal of that State against whose decisions there is no judicial remedy
under national law may request the Court of Justice to give a preliminary ruling on a
question raised in a case pending before it and concerning the validity or interpretation
of an act referred to in paragraph 1 if that court or tribunal considers that a decision on
the question is necessary to enable it to give judgment; or

b)

any court or tribunal of that State may request the Court of Justice to give a preliminary
ruling on a question raised in a case pending before it and concerning the validity or
interpretation of an act referred to in paragraph 1 if that court or tribunal considers that a
decision on the question is necessary to enable it to give judgment.

...
5

The information published in the Official Journal of the European Communities of 1 May
1999 (OJ 1999 L 114, p. 56) on the date of entry into force of the Treaty of Amsterdam shows
that the Italian Republic has made a declaration under Article 35(2) EU, whereby it has
accepted the jurisdiction of the Court of Justice to rule in accordance with the arrangements
under Article 35(3)(b) EU.

The Framework Decision


6

Under Article 2 of the Framework Decision, headed Respect and recognition:


1.

Each Member State shall ensure that victims have a real and appropriate role in its

criminal legal system. It shall continue to make every effort to ensure that victims are treated
with due respect for the dignity of the individual during proceedings and shall recognise the
rights and legitimate interests of victims with particular reference to criminal proceedings.
2.

Each Member State shall ensure that victims who are particularly vulnerable can

benefit from specific treatment best suited to their circumstances.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

82

LIMITERO

Article 3 of the Framework Decision, headed Hearings and provision of evidence provides:
Each Member State shall safeguard the possibility for victims to be heard during proceedings
and to supply evidence.
Each Member State shall take appropriate measures to ensure that its authorities question
victims only insofar as necessary for the purpose of criminal proceedings.

Article 8 of the Framework Decision, headed Right to protection, provides in paragraph 4:


Each Member State shall ensure that, where there is a need to protect victims particularly
those most vulnerable from the effects of giving evidence in open court, victims may, by
decision taken by the court, be entitled to testify in a manner which will enable this objective
to be achieved, by any appropriate means compatible with its basic legal principles.

Under Article 17 of the Framework Decision, each Member State is required to bring into
force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with the
Framework Decision not later than 22 March 2002.
National legislation

10

Article 392 of the Codice di procedura penale (Italian Code of Criminal Procedure; the
CPP), which appears in Book V, Part II, Title VII, headed Preliminary enquiries and
preliminary hearing, provides:
1.

During the preliminary enquiry, the Public Prosecutors Office and the person being

examined may ask the judge to take evidence under special arrangements:
a)

where there are reasonable grounds for believing that the witness cannot be heard in
open court by reason of illness or serious impediment;

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

83

LIMITERO

b)

where, on the basis of specific facts, there are reasonable grounds for believing that the
witness is vulnerable to violence, threats, offers or promises of money or other benefits,
to induce him or her not to testify or to give false testimony.

1a.

In proceedings for offences under Articles 600a, 600b, 600d, 609a, 609c, 609d, and

609g of the criminal code [concerning sexual offences or offences with a sexual background],
the Public Prosecutors Office and the person being examined may ask for persons aged under
16 years to be heard in accordance with special arrangements even outside the cases referred
to in paragraph 1.

11

Under Article 398(5a) of the CPP:


In enquiries concerning offences under Articles 600a, 600b, 600d, 609a, 609c, 609d, and
609g of the criminal code, where the evidence involves minors under 16, the judge shall
determine by order the place, time and particular circumstances for hearing evidence where a
minors situation makes it appropriate and necessary. In such cases, the hearing can be held in
a place other than the court, in special facilities or, failing that, at the minors home. The
witness statements must be fully documented by the use of sound and audiovisual recording
equipment. Where recording equipment or technical personnel are not available, the judge
shall use the expert report or technical advice procedures. The interview shall also be
minuted. The recordings shall be transcribed only at the request of the parties.
Factual background and the question referred

12

The order for reference shows that, in the criminal proceedings against Mrs Pupino, it is
alleged that, in January and February 2001, she committed several offences of misuse of
disciplinary measures within the meaning of Article 571 of the Italian Criminal Code (the
CP) against a number of her pupils aged less than five years at the time, by such acts as
regularly striking them, threatening to give them tranquillisers and to put sticking plasters
over their mouths, and forbidding them from going to the toilet. She is further charged that, in
February 2001, she inflicted serious injuries, as referred to in Articles 582, 585 and 576 of
the CP, in conjunction with Article 61(2) and (11) thereof, by hitting a pupil in such a way as
to cause a slight swelling of the forehead. The proceedings before the Tribunale di Firenze are
at the preliminary enquiry stage.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

84

LIMITERO

13

The referring court states in that respect that, under Italian law, criminal procedure comprises
two distinct stages. During the first stage, namely that of the preliminary enquiry, the Public
Prosecutors Office makes enquiries and, under the supervision of the judge in charge of
preliminary enquiries, gathers the evidence on the basis of which it will assess whether the
prosecution should be abandoned or the matter should proceed to trial. The final decision on
whether to allow the prosecution to proceed or to dismiss the matter is taken by the judge in
charge of preliminary enquiries at the conclusion of an informal hearing.

14

A decision to send the examined person for trial opens the second stage of the proceedings,
namely the adversarial stage, in which the judge in charge of preliminary enquiries does not
take part. The proceedings proper begin with this stage. It is only at that stage that, as a rule,
evidence must be taken at the initiative of the parties and in compliance with the adversarial
principle. The referring court states that it is during the trial that the parties submissions may
be accepted as evidence within the technical sense of the term. In those circumstances, the
evidence gathered by the Public Prosecutors Office during the preliminary enquiry stage, in
order to enable the Office to decide whether to institute criminal proceedings by proposing
committal for trial or to ask for the matter to be closed, must be subjected to crossexamination during the trial proper in order to acquire the value of evidence in the full sense.

15

The national court states, however, that there are exceptions to that rule, laid down by Article
392 of the CPP, which allow evidence to be established early, during the preliminary enquiry
period, on a decision of the judge in charge of preliminary enquiries and in compliance with
the adversarial principle, by means of the Special Inquiry procedure. Evidence gathered in
that way has the same probative value as that gathered during the second stage of the
proceedings. Article 392(1a) of the CPP has introduced the possibility of using that special
procedure when taking evidence from victims of certain restrictively listed offences (sexual
offences or offences with a sexual background) aged less than 16 years, even outside the cases
envisaged in paragraph 1 of that article. Article 398(5a) of the CPP also allows the same judge
to order evidence to be taken, in the case of enquiries concerning offences referred to in
Article 392(1a) of the CPP, under special arrangements allowing the protection of the minors
concerned. According to the national court, those additional derogations are designed to
protect, first, the dignity, modesty and character of a minor witness, and, secondly, the
authenticity of the evidence.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

85

LIMITERO

16

In this case, the Public Prosecutors Office asked the judge in charge of preliminary enquiries
in August 2001 to take the testimony of eight children, witnesses and victims of the offences
for which Mrs Pupino is being examined, by the special procedure for taking evidence early,
pursuant to Article 392(1a) of the CPP, on the ground that such evidence could not be deferred
until the trial on account of the witnesses extreme youth, inevitable alterations in their
psychological state, and a possible process of repression. The Public Prosecutors Office also
requested that evidence be gathered under the special arrangements referred to in Article
398(5a) of the CPP, whereby the hearing should take place in specially designed facilities,
with arrangements to protect the dignity, privacy and tranquillity of the minors concerned,
possibly involving an expert in child psychology by reason of the delicate and serious nature
of the facts and the difficulties caused by the victims young age. Mrs Pupino opposed that
application, arguing that it did not fall within any of the cases envisaged by Article 392(1) and
(1a) of the CPP.

17

The referring court states that, under the national provisions in question, the application of the
Public Prosecutors Office would have to be dismissed. Those provisions do not provide for
the use of the Special Inquiry procedure, or for the use of special arrangements for gathering
evidence, where the facts are such as those alleged against the defendant, even if there is no
reason to preclude those provisions also covering cases other than those referred to in Article
392(1) of the CPP in which the victim is a minor. A number of offences excluded from the
scope of Article 392(1) of the CPP might well prove more serious for the victim than those
referred to in that provision. That, in the view of the national court, is the case here, where,
according to the Public Prosecutors Office, Mrs Pupino maltreated several children aged less
than five years, causing them psychological trauma.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

86

LIMITERO

18

Considering that, apart from the question of the existence or otherwise of a direct effect of
Community law, the national court must interpret its national law in the light of the letter
and the spirit of Community provisions, and having doubts as to the compatibility of Articles
392(1a) and 398(5a) of the CPP with Articles 2, 3 and 8 of the Framework Decision,
inasmuch as the provisions of that code limit the ability of the judge in charge of preliminary
enquiries to apply the Special Inquiry procedure for the early gathering of evidence, and the
special arrangements for its gathering, to sexual offences or offences with a sexual
background, the judge in charge of preliminary enquires at the Tribunale di Firenze has
decided to stay the proceedings and ask the Court of Justice to rule on the scope of Articles 2,
3 and 8 of the Framework Decision.
Jurisdiction of the Court of Justice

19

Under Article 46(b) EU, the provisions of the EC, EAEC and ECSC Treaties concerning the
powers of the Court of Justice and the exercise of those powers, including the provisions of
Article 234 EC, apply to the provisions of Title VI of the Treaty on European Union under the
conditions laid down by Article 35 EU. It follows that the system under Article 234 EC is
capable of being applied to the Courts jurisdiction to give preliminary rulings by virtue of
Article 35 EU, subject to the conditions laid down by that provision.

20

As stated in paragraph 5 of this judgment, the Italian Republic indicated by a declaration


which took effect on 1 May 1999, the date on which the Treaty of Amsterdam came into
force, that it accepted the jurisdiction of the Court of Justice to rule on the validity and
interpretation of the acts referred to in Article 35 EU in accordance with the rules laid down in
paragraph 3(b) of that article.

21

Concerning the acts referred to in Article 35(1) EU, Article 35(3)(b) provides, in terms
identical to those of the first and second paragraphs of Article 234 EC, that any court or
tribunal of a Member State may request the Court of Justice to give a preliminary ruling on
a question raised in a case pending before it and concerning the validity or interpretation of
such acts, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give
judgment.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

87

LIMITERO

22

It is undisputed, first, that the judge in charge of preliminary enquiries in criminal


proceedings, such as those instituted in this case, acts in a judicial capacity, so that he must be
regarded as a court or tribunal of a Member State within the meaning of Article 35 EU (see
to that effect, in relation to Article 234 EC, Joined Cases C-54/94 and C-74/94 Cacchiarelli
and Stanghellini [1995] ECR I-391, and Joined Cases C-74/95 and C-129/95 X [1996] ECR I6609) and, secondly, that the Framework Decision, based on Articles 31 EU and 34 EU, is one
of the acts referred to in Article 35(1) EU, in respect of which the Court may give a
preliminary ruling.

23

Whilst in principle, therefore, the Court of Justice has jurisdiction to reply to the question
raised, the French and Italian Governments have nevertheless raised an objection of
inadmissibility against the application that has been made, arguing that the Courts answer
would not be useful in resolving the dispute in the main proceedings.

24

The French Government argues that the national court is seeking to apply certain provisions
of the Framework Decision in place of national legislation, whereas, in accordance with the
very wording of Article 34(2)(b) EU, Framework Decisions cannot have such a direct effect.
It further points out that, as the national court itself acknowledges, an interpretation of
national law in accordance with the Framework Decision is impossible. In accordance with
the case-law of the Court of Justice, the principle that national law must be given a
conforming interpretation cannot lead to an interpretation that is contra legem, or to a
worsening of the position of an individual in criminal proceedings, on the basis of the
Framework Decision alone, which is precisely what would happen in the main proceedings.

25

The Italian Government argues as its main argument that framework decisions and
Community directives are completely different and separate sources of law, and that a
framework decision cannot therefore place a national court under an obligation to interpret
national law in conformity, such as the obligation which the Court of Justice has found in its
case-law concerning Community directives.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

88

LIMITERO

26

Without expressly querying the admissibility of the reference, the Swedish and United
Kingdom Governments generally argue in the same way as the Italian Government, insisting
in particular on the inter-governmental nature of cooperation between Member States in the
context of Title VI of the Treaty on European Union.

27

Finally, the Netherlands Government stresses the limits imposed on the obligation of
conforming interpretation and poses the question whether, assuming that obligation applies to
framework decisions, it can apply in the case in the main proceedings, have regard precisely
to those limits.

28

As stated in paragraph 19 of this judgment, the system under Article 234 EC is capable of
being applied to Article 35 EU, subject to the conditions laid down in Article 35.

29

Like Article 234 EC, Article 35 EU makes reference to the Court of Justice for a preliminary
ruling subject to the condition that the national court considers that a decision on the question
is necessary in order to enable it to give judgment, so that the case-law of the Court of Justice
on the admissibility of references under Article 234 EC is, in principle, transposable to
references for a preliminary ruling submitted to the Court of Justice under Article 35 EU.

30

It follows that the presumption of relevance attaching to questions referred by national courts
for a preliminary ruling may be rebutted only in exceptional cases, where it is quite obvious
that the interpretation of Community law sought bears no relation to the actual facts of the
main action or to its purpose, or where the problem is hypothetical and the Court does not
have before it the factual or legal material necessary to give a useful answer to the questions
submitted. Save for such cases, the Court is, in principle, required to give a ruling on
questions concerning the interpretation of the acts referred to in Article 35(1) EU (see for
example, in relation to Article 234 CE, Case C-355/97 Beck and Bergdorf [1999] ECR I4977, paragraph 22, and Case C-17/03 VEMW and Others [2005] ECR I-0000, paragraph 34).

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

89

LIMITERO

31

Having regard to the arguments of the French, Italian, Swedish, Netherlands and United
Kingdom Governments, it has to be examined whether, as the national court presupposes and
as the French, Greek and Portuguese Governments and the Commission maintain, the
obligation on the national authorities to interpret their national law as far as possible in the
light of the wording and purpose of Community directives applies with the same effects and
within the same limits where the act concerned is a framework decision taken on the basis of
Title VI of the Treaty on European Union.

32

If so, it has to be determined whether, as the French, Italian, Swedish and United Kingdom
Governments have observed, it is obvious that a reply to the question referred cannot have a
concrete impact on the solution of the dispute in the main proceedings, given the inherent
limits on the obligation of conforming interpretation.

33

It should be noted at the outset that the wording of Article 34(2)(b) EU is very closely
inspired by that of the third paragraph of Article 249 EC. Article 34(2)(b) EU confers a
binding character on framework decisions in the sense that they bind the Member States as
to the result to be achieved but shall leave to the national authorities the choice of form and
methods.

34

The binding character of framework decisions, formulated in terms identical to those of the
third paragraph of Article 249 EC, places on national authorities, and particularly national
courts, an obligation to interpret national law in conformity.

35

The fact that, by virtue of Article 35 EU, the jurisdiction of the Court of Justice is less
extensive under Title VI of the Treaty on European Union than it is under the EC Treaty, and
the fact that there is no complete system of actions and procedures designed to ensure the
legality of the acts of the institutions in the context of Title VI, does nothing to invalidate that
conclusion.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

90

LIMITERO

36

Irrespective of the degree of integration envisaged by the Treaty of Amsterdam in the process
of creating an ever closer union among the peoples of Europe within the meaning of the
second paragraph of Article 1 EU, it is perfectly comprehensible that the authors of the Treaty
on European Union should have considered it useful to make provision, in the context of Title
VI of that treaty, for recourse to legal instruments with effects similar to those provided for by
the EC Treaty, in order to contribute effectively to the pursuit of the Unions objectives.

37

The importance of the Courts jurisdiction to give preliminary rulings under Article 35 EU is
confirmed by the fact that, under Article 35(4), any Member State, whether or not it has made
a declaration pursuant to Article 35(2), is entitled to submit statements of case or written
observations to the Court in cases which arise under Article 35(1).

38

That jurisdiction would be deprived of most of its useful effect if individuals were not entitled
to invoke framework decisions in order to obtain a conforming interpretation of national law
before the courts of the Member States.

39

In support of their position, the Italian and United Kingdom Governments argue that, unlike
the EC Treaty, the Treaty on European Union contains no obligation similar to that laid down
in Article 10 EC, on which the case-law of the Court of Justice partially relied in order to
justify the obligation to interpret national law in conformity with Community law.

40

That argument must be rejected.

41

The second and third paragraphs of Article 1 of the Treaty on European Union provide that
that treaty marks a new stage in the process of creating an ever closer union among the
peoples of Europe and that the task of the Union, which is founded on the European
Communities, supplemented by the policies and forms of cooperation established by that
treaty, shall be to organise, in a manner demonstrating consistency and solidarity, relations
between the Member States and between their peoples.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

91

LIMITERO

42

It would be difficult for the Union to carry out its task effectively if the principle of loyal
cooperation, requiring in particular that Member States take all appropriate measures, whether
general or particular, to ensure fulfilment of their obligations under European Union law, were
not also binding in the area of police and judicial cooperation in criminal matters, which is
moreover entirely based on cooperation between the Member States and the institutions, as
the Advocate General has rightly pointed out in paragraph 26 of her Opinion.

43

In the light of all the above considerations, the Court concludes that the principle of
conforming interpretation is binding in relation to framework decisions adopted in the context
of Title VI of the Treaty on European Union. When applying national law, the national court
that is called upon to interpret it must do so as far as possible in the light of the wording and
purpose of the framework decision in order to attain the result which it pursues and thus
comply with Article 34(2)(b) EU.

44

It should be noted, however, that the obligation on the national court to refer to the content of
a framework decision when interpreting the relevant rules of its national law is limited by
general principles of law, particularly those of legal certainty and non-retroactivity.

45

In particular, those principles prevent that obligation from leading to the criminal liability of
persons who contravene the provisions of a framework decision from being determined or
aggravated on the basis of such a decision alone, independently of an implementing law (see
for example, in relation to Community directives, Joined Cases C-74/95 and C-129/95 X
[1996] ECR I-6609, paragraph 24, and Joined Cases C-387/02, C-391/02 and C-403/02
Berlusconi and Others [2005] ECR I-0000, paragraph 74).

46

However, the provisions which form the subject-matter of this reference for a preliminary
ruling do not concern the extent of the criminal liability of the person concerned but the
conduct of the proceedings and the means of taking evidence.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

92

LIMITERO

47

The obligation on the national court to refer to the content of a framework decision when
interpreting the relevant rules of its national law ceases when the latter cannot receive an
application which would lead to a result compatible with that envisaged by that framework
decision. In other words, the principle of conforming interpretation cannot serve as the basis
for an interpretation of national law contra legem. That principle does, however, require that,
where necessary, the national court consider the whole of national law in order to assess how
far it can be applied in such a way as not to produce a result contrary to that envisaged by the
framework decision.

48

In this case, as the Advocate General has pointed out in paragraph 40 of her Opinion, it is not
obvious that an interpretation of national law in conformity with the framework decision is
impossible. It is for the national court to determine whether, in this case, a conforming
interpretation of national law is possible.

49

Subject to that reservation, the Court will answer the question referred.
The question referred for a preliminary ruling

50

By its question, the national court essentially asks whether, on a proper interpretation of
Articles 2, 3 and 8(4) of the Framework Decision, a national court must be able to authorise
young children, who, as in this case, claim to have been victims of maltreatment, to give their
testimony in accordance with arrangements ensuring them an appropriate level of protection,
outside the public trial and before it is held.

51

Article 3 of the Framework Decision requires each Member State to safeguard the possibility
for victims to be heard during proceedings and to supply evidence, and to take appropriate
measures to ensure that its authorities question victims only insofar as necessary for the
purpose of criminal proceedings.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

93

LIMITERO

52

Articles 2 and 8(4) of the Framework Decision require each Member State to make every
effort to ensure that victims are treated with due respect for their personal dignity during
proceedings, to ensure that particularly vulnerable victims benefit from specific treatment best
suited to their circumstances, and to ensure that where there is a need to protect victims,
particularly those most vulnerable, from the effects of giving evidence in open court, victims
may, by decision taken by the court, be entitled to testify in a manner enabling that objective
to be achieved, by any appropriate means compatible with its basic legal principles.

53

The Framework Decision does not define the concept of a victims vulnerability for the
purposes of Articles 2(2) and 8(4). However, independently of whether a victims minority is
as a general rule sufficient to classify such a victim as particularly vulnerable within the
meaning of the Framework Decision, it cannot be denied that where, as in this case, young
children claim to have been maltreated, and maltreated, moreover, by a teacher, those children
are suitable for such classification having regard in particular to their age and to the nature
and consequences of the offences of which they consider themselves to have been victims,
with a view to benefiting from the specific protection required by the provisions of the
Framework Decision referred to above.

54

None of the three provisions of the Framework Decision referred to by the national court lays
down detailed rules for implementing the objectives which they state, and which consist, in
particular, in ensuring that particularly vulnerable victims receive specific treatment best
suited to their circumstances, and the benefit of special hearing arrangements that are capable
of guaranteeing to all victims treatment which pays due respect to their individual dignity and
gives them the opportunity to be heard and to supply evidence, and in ensuring that those
victims are questioned only insofar as necessary for the purpose of criminal proceedings.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

94

LIMITERO

55

Under the legislation at issue in the main proceedings, testimony given during the preliminary
enquiries must generally be repeated at the trial in order to acquire full evidential value. It is,
however, permissible in certain cases to give that testimony only once, during the preliminary
enquiries, with the same probative value, but under different arrangements from those which
apply at the trial.

56

In those circumstances, achievement of the aims pursued by the abovementioned provisions


of the framework decision require that a national court should be able, in respect of
particularly vulnerable victims, to use a special procedure, such as the Special Inquiry for
early gathering of evidence provided for in the law of a Member State, and the special
arrangements for hearing testimony for which provision is also made, if that procedure best
corresponds to the situation of those victims and is necessary in order to prevent the loss of
evidence, to reduce the repetition of questioning to a minimum, and to prevent the damaging
consequences, for those victims, of their giving testimony at the trial

57

It should be noted in that respect that, according to Article 8(4) of the Framework Decision,
the conditions for giving testimony that are adopted must in any event be compatible with the
basic legal principles of the Member State concerned.

58

Moreover, in accordance with Article 6(2) EU, the Union must respect fundamental rights, as
guaranteed by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental
Freedoms signed in Rome on 4 November 1950 (the Convention), and as they result from
the constitutional traditions common to the Member States, as general principles of law.

59

The Framework Decision must thus be interpreted in such a way that fundamental rights,
including in particular the right to a fair trial as set out in Article 6 of the Convention and
interpreted by the European Court of Human Rights, are respected.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

95

LIMITERO

60

It is for the national court to ensure that assuming use of the Special Inquiry and of the
special arrangements for the hearing of testimony under Italian law is possible in this case,
bearing in mind the obligation to give national law a conforming interpretation the
application of those measures is not likely to make the criminal proceedings against Mrs
Pupino, considered as a whole, unfair within the meaning of Article 6 of the Convention, as
interpreted by the European Court of Human Rights (see, for example, ECHR judgments of
20 December 2001, P.S. v Germany, of 2 July 2002, S.N. v Sweden, Reports of judgments and
decisions 2002-V, of 13 February 2004, Rachdad v France, and the decision of 20 January
2005, Accardi and Others v Italy, App. 30598/02).

61

In the light of all the above considerations, the answer to the question must be that Articles 2,
3 and 8(4) of the Framework Decision must be interpreted as meaning that the national court
must be able to authorise young children, who, as in this case, claim to have been victims of
maltreatment, to give their testimony in accordance with arrangements allowing those
children to be guaranteed an appropriate level of protection, for example outside the trial and
before it takes place. The national court is required to take into consideration all the rules of
national law and to interpret them, so far as possible, in the light of the wording and purpose
of the Framework Decision.
Costs

62

Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the proceedings
before the national court, the decision on costs is a matter for that court. Costs incurred in
submitting observations to the Court, other than by those parties, are not recoverable.
On those grounds, the Court (Grand Chamber) hereby rules:
Articles 2, 3 and 8(4) of Council Framework Decision 2001/220/JHA of 15 March 2001
on the standing of victims in criminal proceedings must be interpreted as meaning that
the national court must be able to authorise young children, who, as in this case, claim to
have been victims of maltreatment, to give their testimony in accordance with
arrangements allowing those children to be guaranteed an appropriate level of
protection, for example outside the trial and before it takes place.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

96

LIMITERO

The national court is required to take into consideration all the rules of national law and
to interpret them, so far as possible, in the light of the wording and purpose of the
Framework Decision.
[Signatures]

_________

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

97

LIMITERO

HOTRREA CURII (Marea Camer)

RO

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

98

LIMITERO

3 mai 2007*
Cooperare poliieneasc i judiciar n materie penal Articolul 6 alineatul (2) i articolul 34
alineatul (2) litera (b) UE Decizia-cadru 2002/584/JAI Mandatul european de arestare i
procedurile de predare ntre statele membre Armonizarea legisla iilor naionale Eliminarea
verificrii dublei incriminri Validitate
n cauza C-303/05,
avnd ca obiect o cerere de pronunare a unei hotrri preliminare formulat n temeiul
articolului 35 UE de Arbitragehof (Belgia), prin decizia din 13 iulie 2005, primit de Curte la 29
iulie 2005, n procedura
Advocaten voor de Wereld VZW
mpotriva
Leden van de Ministerraad,
CURTEA (Marea Camer),
compus din domnul V. Skouris, preedinte, domnii P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas,
R. Schintgen, P. Kris, E. Juhsz i J. Kluka, pre edin i de camer, domnii J. N. Cunha
Rodrigues (raportor), J. Makarczyk, U. Lhmus, E. Levits i L. Bay Larsen, judectori,
avocat general: domnul D. Ruiz-Jarabo Colomer,
grefier: doamna M. Ferreira, administrator principal,
avnd n vedere procedura scris i n urma edinei din 11 iulie 2006,
lund n considerare observaiile prezentate:

Limba de procedur: olandeza.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

99

LIMITERO

pentru Advocaten voor de Wereld VZW, de L. Deleu, P. Bekaert i F. van Vlaenderen,


advocaten;

pentru guvernul belgian, de domnul M. Wimmer, n calitate de agent, asistat de E.


Jacubowitz i P. de Maeyer, avocats;

pentru guvernul ceh, de domnul T. Boek, n calitate de agent;

pentru guvernul spaniol, de domnul J. M. Rodrguez Crcamo, n calitate de agent;

pentru guvernul francez, de domnii G. de Bergues i J. -C. Niollet, precum i de doamna E.


Belliard, n calitate de ageni;

pentru guvernul leton, de doamna E. Balode-Buraka, n calitate de agent;

pentru guvernul lituanian, de domnul D. Kriauinas, n calitate de agent;

pentru guvernul olandez, de doamnele H. G. Sevenster, M. de Mol i C. M. Wissels, n


calitate de ageni;

pentru guvernul polonez, de domnul J. Pietras, n calitate de agent;

pentru guvernul finlandez, de doamna E. Bygglin, n calitate de agent;

pentru guvernul Regatului Unit, de doamnele S. Nwaokolo i C. Gibbs, n calitate de


ageni, asistate de domnul A. Dashwood, barrister;

pentru Consiliul Uniunii Europene, de doamna S. Kyriakopoulou, precum i de domnii J.


Schutte i O. Petersen, n calitate de ageni;

pentru Comisia Comunitilor Europene, de domnii W. Bogensberger i R. Troosters, n


calitate de ageni,

dup ascultarea concluziilor avocatului general n edina din 12 septembrie 2006,


pronun prezenta
Hotrre
1

Cererea de pronunare a unei hotrri preliminare privete verificarea validit ii Deciziei -cadru
2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare i
procedurile de predare ntre statele membre (JO L 190, p. 1, Ediie special, 19/vol. 6, p. 3,
denumit n continuare decizia-cadru).

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

100

LIMITERO

Aceast cerere a fost prezentat n cadrul unei aciuni introduse de Advocaten voor de Wereld
VZW (denumit n continuare Advocaten voor de Wereld) la Arbitragehof, n scopul anulrii
legii belgiene din 19 decembrie 2003 privind mandatul european de arestare (Moniteur belge
din 22 decembrie 2003, p. 60075, denumit n continuare legea din 19 decembrie 2003) i n
special a articolului 3, a articolului 5 alineatele 1 i 2, precum i a articolului 7.

Cadrul juridic
3

Potrivit considerentului (5) al deciziei-cadru:


Obiectivul stabilit pentru Uniune, i anume, de a deveni un spaiu de libertate, securitate i
justiie, duce la eliminarea extrdrii ntre statele membre i la nlocuirea acesteia cu un sistem
de predare ntre autoritile judiciare. Pe de alt parte, introducerea unui nou sistem simplificat
de predare a persoanelor condamnate sau bnuite, cu scopul executrii sentin elor de
condamnare sau a urmririlor, n materie penal, permite eliminarea complexit ii i a riscurilor
de ntrziere inerente procedurilor actuale de extrdare. Relaiile de cooperare clasice care au
dominat pn n prezent ntre statele membre ar trebui s fie nlocuite cu un sistem de liber
circulaie a deciziilor judiciare n materie penal, att a celor anterioare sentin ei de
condamnare, ct i a celor definitive, ntr-un spaiu de libertate, securitate i justiie.

Considerentul (6) al deciziei-cadru are urmtorul cuprins:


Mandatul de arestare european prevzut n prezenta decizie-cadru constituie prima
concretizare, n domeniul dreptului penal, a principiului recunoa terii reciproce pe care
Consiliul European l-a calificat drept piatra de temelie a cooperrii judiciare.

Conform considerentului (7) al deciziei-cadru:

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

101

LIMITERO

Dat fiind faptul c obiectivul de a nlocui sistemul de extrdare multilateral ntemeiat pe


Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957 nu poate fi suficient realizat de
statele membre acionnd unilateral i, prin urmare, datorit dimensiunii i efectelor sale, poate
fi mai bine realizat la nivelul Uniunii, Consiliul poate adopta msuri, n conformitate cu
principiul subsidiaritii, astfel cum se prevede la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea
European i la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunit ii Europene. n conformitate cu
principiul proporionalitii, astfel cum este prevzut de acest ultim articol, prezenta
decizie-cadru nu depete ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
6

Potrivit considerentului (11) al deciziei-cadru:


Mandatul european de arestare ar trebui s nlocuiasc, n rela iile dintre statele membre, toate
instrumentele anterioare privind extrdarea, inclusiv dispozi iile titlului III din Conven ia de
punere n aplicare a Acordului Schengen cu privire la aceste aspecte.

Articolul 1 din decizia-cadru, care a fost adoptat n temeiul articolului 31 alineatul (1) literele
(a) i (b) UE i al articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE, prevede urmtoarele:
(1) Mandatul european de arestare este o decizie judiciar emis de un stat membru n vederea
arestrii i a predrii de ctre un alt stat membru a unei persoane cutate, pentru efectuarea
urmririi penale sau n scopul executrii unei pedepse sau a unei msuri de siguran privative
de libertate.
(2) Statele membre execut orice mandat european de arestare, pe baza principiului
recunoaterii reciproce i n conformitate cu dispoziiile prezentei decizii -cadru.
(3) Prezenta decizie-cadru nu poate avea ca efect modificarea obligaiei de respectare a
drepturilor fundamentale i a principiilor juridice fundamentale, astfel cum sunt acestea
consacrate de articolul 6 din Tratatul privind Uniunea European.

Articolul 2 din decizia-cadru prevede urmtoarele:

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

102

LIMITERO

(1) Un mandat european de arestare poate fi emis pentru fapte pedepsite de legea statului
membru emitent cu o pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat
maxim este de cel puin dousprezece luni sau, atunci cnd s -a dispus o condamnare la o
pedeaps sau s-a pronunat o msur de siguran, pentru condamnri pronunate cu o durat de
cel puin patru luni.
(2)

Urmtoarele infraciuni, n cazul n care sunt pedepsite n statul membru emitent cu o

pedeaps sau o msur de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel
puin trei ani, astfel cum sunt definite acestea de dreptul statului membru emitent, duc la
predarea pe baza unui mandat european de arestare, n condi iile prezentei decizii -cadru i fr
verificarea dublei incriminri a faptei:

apartenena la o organizaie criminal;

terorismul;

traficul de persoane;

exploatarea sexual a copiilor i pornografia infantil;

traficul ilicit de stupefiante i substane psihotrope;

traficul ilicit de arme, muniie i materiale explozive;

corupia;

frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunit ilor
Europene, n sensul Conveniei privind protejarea intereselor financiare ale Comunit ilor
Europene din 26 iulie 1995;

splarea produselor infraciunii;

falsificarea [de moned], inclusiv falsificarea monedei euro;

criminalitatea informatic;

infraciunile mpotriva mediului, inclusiv traficul ilicit de specii animale pe cale de


dispariie i traficul ilicit de specii i soiuri de plante pe cale de dispari ie;

facilitarea intrrii i a ederii ilegale;

omuciderea voluntar, loviturile i vtmrile corporale grave;

traficul ilicit de organe i esuturi umane;

rpirea, sechestrarea i luarea de ostateci;

rasismul i xenofobia;

jafurile organizate sau armate;

traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichitile i operele de art;

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

103

LIMITERO

nelciunea;

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

104

LIMITERO

racketul i extorcarea de fonduri;

contrafacerea i pirateria produselor;

falsificarea de documente administrative i traficul de falsuri;

falsificarea mijloacelor de plat;

traficul ilicit de substane hormonale i de ali factori de cretere;

traficul ilicit de materiale nucleare i radioactive;

traficul de vehicule furate;

violul;

incendierea cu intenie;

infraciunile de competena Curii Penale Internaionale;

sechestrarea ilegal de aeronave i nave;

sabotajul.

(3)

Consiliul poate decide n orice moment, hotrnd n unanimitate i dup consultarea

Parlamentului European, n condiiile prevzute la articolul 39 alineatul (1) din Tratatul privind
Uniunea European, s adauge alte categorii de infraciuni la lista inclus la alineatul (2) din
prezentul articol. Consiliul examineaz, pornind de la raportul prezentat de Comisie, n temeiul
articolului 34 alineatul (3), dac aceast list trebuie extins sau modificat.
(4)

Pentru alte infraciuni dect cele prevzute la alineatul (2), predarea poate fi subordonat

condiiei ca faptele pentru care a fost emis mandatul european de arestare s constituie o
infraciune, n conformitate cu dreptul statului membru de executare, oricare ar fi elementele
constitutive sau calificarea acesteia.
9

Articolul 31 din decizia-cadru prevede urmtoarele:


(1) Fr a aduce atingere aplicrii acestora n relaiile dintre statele membre i statele ter e,
prezenta decizie-cadru nlocuiete, de la 1 ianuarie 2004, dispoziiile corespunztoare ale
urmtoarelor convenii aplicabile n materie de extrdare, n rela iile dintre statele membre:

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

105

LIMITERO

(a)

Convenia european privind extrdarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adi ional al
acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adiional al acesteia din 17 martie 1978
i Convenia european pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, n partea
referitoare la extrdare;

(b)

Acordul ntre cele dousprezece state membre ale Comunitilor Europene privind
simplificarea i modernizarea modalitilor de transmitere a cererilor de extrdare, din 26
mai 1989;

(c)

Convenia privind procedura simplificat de extrdare ntre statele membre ale Uniunii
Europene, din 10 martie 1995;

(d)

Convenia privind extrdarea ntre statele membre ale Uniunii Europene, din 27
septembrie 1996;

(e)

titlul III capitolul 4 din Convenia de punere n aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului
Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptat a controalelor la frontierele
comune.

(2)

Statele membre pot continua s aplice acordurile sau aranjamentele bilaterale sau

multilaterale n vigoare la data adoptrii prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea


permit aprofundarea sau extinderea obiectivelor acesteia i contribuie la simplificarea sau
facilitarea sporit a procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat
european de arestare.
Statele membre pot ncheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau multilaterale dup data
intrrii n vigoare a prezentei decizii-cadru, n msura n care acestea permit aprofundarea sau
extinderea coninutului acesteia i contribuie la simplificarea sau facilitarea sporit a
procedurilor de predare a persoanelor care fac obiectul unui mandat european de arestare, n
special stabilind termene mai scurte dect cele fixate la articolul 17, extinznd lista
infraciunilor prevzute la articolul 2 alineatul (2), limitnd i mai mult motivele de refuz
prevzute la articolele 3 i 4 sau scznd pragul prevzut la articolul 2 alineatul (1) sau (2).

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

106

LIMITERO

Acordurile i aranjamentele menionate la al doilea paragraf nu pot afecta n niciun fel rela iile
cu statele membre care nu sunt pri la acestea.
Statele membre notific Consiliului i Comisiei, n termen de trei luni de la data intrrii n
vigoare a prezentei decizii-cadru, acordurile sau aranjamentele existente prevzute la primul
paragraf pe care doresc s continue s le aplice.
De asemenea, statele membre notific Consiliului i Comisiei orice acord sau aranjament nou
prevzut la al doilea paragraf n termen de trei luni de la data semnrii acestora.
(3)

n msura n care conveniile sau acordurile prevzute la alineatul (1) se aplic teritoriilor

statelor membre sau unor teritorii pentru ale cror relaii externe este responsabil un stat
membru, crora nu li se aplic prezenta decizie-cadru, aceste instrumente continu s
reglementeze relaiile existente ntre aceste teritorii i celelalte state membre.

Aciunea principal i ntrebrile preliminare


10

Din hotrrea de trimitere reiese c, prin cererea din 21 iunie 2004, Advocaten voor Wereld a
introdus la Arbitragehof o aciune avnd ca obiect anularea total sau par ial a legii din 19
decembrie 2003, care transpune prevederile deciziei-cadru n dreptul intern belgian.

11

n sprijinul aciunii sale, Advocaten voor de Wereld arat, printre altele, c decizia -cadru este
lipsit de validitate, ntruct materia mandatului european de arestare ar fi trebuit reglementat
printr-o convenie, iar nu printr-o decizie-cadru, din moment ce, n temeiul articolului 34
alineatul (2) litera (b) UE, deciziile-cadru nu pot fi adoptate dect n scopul armonizrii actelor
cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre, ceea ce nu ar fi cazul n
spe.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

107

LIMITERO

12

Advocaten voor de Wereld susine, n plus, c articolul 5 alineatul 2 din legea din 19 decembrie
2003, care transpune n dreptul intern belgian articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, ncalc
principiul egalitii i al nediscriminrii prin aceea c, pentru faptele pedepsibile men ionate n
aceast ultim prevedere, n cazul executrii unui mandat european de arestare, se derog de la
cerina dublei incriminri fr s existe o justificare obiectiv i ra ional, n timp ce aceast
cerin este meninut pentru alte infraciuni.

13

Advocaten voor de Wereld pretinde de asemenea c legea din 19 decembrie 2003 nu


ndeplinete nici condiiile impuse de principiul legalitii n materie penal, prin aceea c nu
enumer infraciuni avnd un coninut normativ suficient de clar i precis, ci numai categorii
vagi de comportamente nedorite. Autoritatea judectoreasc ce trebuie s decid n ceea ce
privete executarea unui mandat european de arestare ar dispune de informaii insuficiente
pentru a verifica efectiv dac infraciunile pentru care persoana cercetat este urmrit sau
pentru care mpotriva acesteia s-a pronunat o pedeaps intr ntr-una dintre categoriile
prevzute la articolul 5 alineatul 2 din legea menionat. Lipsa unei defini ii clare i precise a
infraciunilor prevzute de aceast dispoziie ar duce la aplicarea neuniform a legii men ionate
de ctre diferitele autoriti nsrcinate cu executarea unui mandat european de arestare i,
astfel, ar nclca de asemenea principiul egalitii i al nediscriminrii.

14

Arbitragehof arat c legea din 19 decembrie 2003 este urmarea direct a deciziei Consiliului de
a reglementa materia mandatului european de arestare printr-o decizie-cadru. Obieciile
formulate de ctre Advocaten voor de Wereld mpotriva legii men ionate sunt n egal msur
valabile n ceea ce privete decizia-cadru. Diferenele de interpretare ntre instanele
judectoreti cu privire la validitatea actelor comunitare i a legisla iei de transpunere a acestora
n dreptul intern ar compromite unitatea ordinii juridice comunitare i ar aduce atingere
principiului general al securitii juridice.

15

Arbitragehof adaug c, n temeiul articolului 35 alineatul (1) UE, numai Curtea este
competent pentru a hotr, cu titlu preliminar, cu privire la validitatea deciziilor-cadru i c
Regatul Belgiei a acceptat competena Curii n aceast materie, n conformitate cu alineatul (2)
al aceluiai articol.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

108

LIMITERO

16

n aceste condiii, Arbitragehof a hotrt s suspende judecarea cauzei i s adreseze Cur ii


urmtoarele ntrebri preliminare:
1) Decizia-cadru [] este compatibil cu articolul 34 alineatul (2) litera (b) din Tratatul
[UE], conform cruia deciziile-cadru nu pot fi adoptate dect n scopul armonizrii actelor
cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre?
2)

Articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru [], n msura n care elimin verificarea
cerinei dublei incriminri pentru infraciunile care sunt prevzute n acesta, este
compatibil cu articolul 6 alineatul (2) din Tratatul [UE] i, mai exact, cu principiul
legalitii n materie penal i cu principiul egalitii i al nediscriminrii, garantate de
aceast dispoziie?

Cu privire la ntrebrile preliminare


Cu privire la prima ntrebare
Cu privire la admisibilitate
17

Guvernul ceh susine c prima ntrebare preliminar este inadmisibil, ntruct aceasta ar obliga
Curtea s examineze articolul 34 alineatul (2) litera (b) UE, care este o dispozi ie de drept
primar ce nu este supus controlului acesteia.

18

Aceast argumentare nu este ntemeiat. ntr-adevr, conform articolului 35 alineatul (1) UE,
Curtea este competent, sub rezerva condiiilor definite la acel articol, s hotrasc cu titlu
preliminar cu privire la interpretarea i la validitatea, printre altele, a deciziilor -cadru, ceea ce
presupune n mod necesar ca aceasta s poat, chiar i n lipsa unei competen e exprese n acest
sens, s fie pus n situaia de a interpreta dispoziii ale dreptului primar, precum articolul 34
alineatul (2) litera (b) UE, atunci cnd, ca i n aciunea principal, este chemat s aprecieze
dac decizia-cadru a fost adoptat n mod legal n temeiul acestei din urm dispozi ii.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

109

LIMITERO

19

Potrivit guvernului ceh, prima ntrebare preliminar este de asemenea inadmisibil n msura n
care decizia de trimitere nu indic n mod clar motivele pertinente care ar justifica constatarea
nevaliditii deciziei-cadru. n consecin, acestui guvern i-ar fi fost imposibil s prezinte
observaii utile cu privire la aceast ntrebare. Mai exact, n msura n care Advocaten voor de
Wereld ar susine c decizia-cadru nu a avut ca rezultat o armonizare a actelor cu putere de lege
ale statelor membre, aceasta ar fi trebuit s argumenteze aceast afirma ie, iar Arbitragehof ar fi
trebuit s menioneze argumentele n decizia de trimitere.

20

Trebuie amintit c informaiile furnizate n deciziile de trimitere sunt destinate nu numai s


permit Curii s dea rspunsuri utile, ci i s ofere guvernelor statelor membre, precum i
celorlalte pri interesate posibilitatea de a prezenta observa ii conform articolului 23 din
Statutul Curii de Justiie (a se vedea n special ordonana din 2 martie 1999, Colonia
Versicherung i alii, C-422/98, Rec., p. I-1279, punctul 5).

21

n aciunea principal, decizia de trimitere conine suficiente informa ii pentru a rspunde


acestor cerine. ntr-adevr, astfel cum s-a artat la punctul 11 din prezenta hotrre, din decizia
de trimitere reiese c Advocaten voor de Wereld susine teza potrivit creia materia mandatului
european de arestare ar fi trebuit reglementat printr-o convenie, iar nu printr-o decizie-cadru,
n condiiile n care, n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE, deciziile -cadru nu pot fi
adoptate dect n scopul armonizrii actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale
statelor membre, ceea ce nu s-ar ntmpla n spe.

22

Asemenea informaii sunt suficiente nu numai pentru a permite Curii s dea un rspuns util, ci
i pentru a asigura posibilitatea pe care o au prile n cauz, statele membre, Consiliul i
Comisia de a prezenta observaii conform articolului 23 din Statutul Cur ii de Justi ie, astfel
cum o dovedesc i observaiile depuse de ctre toate pr ile care au intervenit n prezenta cauz,
inclusiv cele prezentate de guvernul ceh.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

110

LIMITERO

23

Prin urmare, prima ntrebare preliminar este admisibil.


Cu privire la fond

24

Advocaten voor de Wereld susine, spre deosebire de toate celelalte pr i care au prezentat
observaii n cadrul prezentei proceduri, c materia mandatului european de arestare ar fi trebuit
reglementat, conform articolului 34 alineatul (2) litera (d) UE, printr-o convenie.

25

ntr-adevr, pe de o parte, decizia-cadru nu ar fi putut fi adoptat n mod valabil n scopul


armonizrii actelor cu putere de lege i a normelor administrative, astfel cum se prevede la
articolul 34 alineatul (2) litera (b) UE, n msura n care Consiliul nu ar fi abilitat s adopte
decizii-cadru dect pentru armonizarea progresiv a normelor de drept penal i numai n
cazurile prevzute la articolul 29 al doilea paragraf a treia liniu UE i la articolul 31 alineatul
(1) litera (e) UE. Pentru celelalte aciuni comune n domeniul cooperrii judiciare n materie
penal, Consiliul ar trebui s recurg la convenii, n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera
(d) UE.

26

Pe de alt parte, n temeiul articolului 31 din decizia-cadru, aceasta ar nlocui, ncepnd cu 1


ianuarie 2004, dreptul convenional aplicabil n materia extrdrii n rela iile dintre statele
membre. Or, numai un act de aceeai natur, i anume o convenie n sensul articolului 34
alineatul (2) litera (d) UE, ar putea s deroge n mod valabil de la dreptul conven ional n
vigoare.

27

Aceast argumentare nu poate avea ctig de cauz.

28

Astfel cum reiese n special de la articolul 1 alineatele (1) i (2) din decizia -cadru i din
considerentele (5), (8) i (11) ale acesteia, decizia -cadru are ca obiect nlocuirea sistemului
multilateral de extrdare ntre statele membre cu un sistem de predare ntre autorit ile judiciare
a persoanelor condamnate sau bnuite, n scopul executrii sentin elor de condamnare sau a
urmririlor, bazat pe principiul recunoaterii reciproce.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

111

LIMITERO

29

Recunoaterea reciproc a mandatelor de arestare emise n diferitele state membre conform


dreptului statului emitent respectiv necesit armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor
administrative referitoare la cooperarea judiciar n materie penal i, mai exact, a normelor
privind condiiile, procedurile i efectele predrii ntre autorit ile na ionale.

30

Tocmai acesta este obiectul deciziei-cadru n ceea ce privete, printre altele, normele privind
categoriile de infraciuni enumerate pentru care nu exist o verificare a dublei incriminri
[articolul 2 alineatul (2)], motivele de neexecutare obligatorie sau facultativ a unui mandat
european de arestare (articolele 3 i 4), coninutul i forma acestuia din urm (articolul 8),
transmiterea unui astfel de mandat i procedura de transmitere (articolele 9 i 10), garan iile
minimale care trebuie acordate persoanei cutate sau arestate (articolele 11-14), termenele i
procedurile pentru decizia de executare a mandatului men ionat (articolul 17) i termenele
pentru predarea persoanei cutate (articolul 23).

31

Temeiul juridic al deciziei-cadru este articolul 31 alineatul (1) literele (a) i (b) UE, care
prevede c aciunea comun n domeniul cooperrii judiciare n materie penal vizeaz, printre
altele, facilitarea i accelerarea cooperrii judiciare n materie de procedur i executare a
deciziilor, precum i facilitarea extrdrii ntre statele membre.

32

Contrar celor susinute de Advocaten voor de Wereld, nimic nu permite s se concluzioneze c


armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor membre prin
adoptarea de decizii-cadru n temeiul articolului 34 alineatul (2) litera (b) UE nu ar viza dect
normele de drept penal ale acestora din urm menionate la articolul 31 alineatul (1) litera (e)
UE, i anume cele referitoare la elementele constitutive ale infrac iunilor i la sanc iunile
aplicabile n domeniile prevzute n aceast din urm dispozi ie.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

112

LIMITERO

33

n temeiul articolului 2 primul paragraf a patra liniu UE, dezvoltarea unui spa iu de libertate,
securitate i justiie figureaz printre obiectivele urmrite de Uniune, iar articolul 29 primul
paragraf UE prevede c, pentru a oferi cetenilor un nivel ridicat de protec ie ntr -un astfel de
spaiu, este elaborat o aciune comun a statelor membre, n special n domeniul cooperrii
judiciare n materie penal. Conform celui de al doilea paragraf a treia liniu al aceluia i
articol, la realizarea acestui obiectiv contribuie i o cooperare mai strns ntre autorit ile
judiciare i alte autoriti competente ale statelor membre, [], n conformitate cu articolele 31
[UE] i 32 [UE].

34

Totui, articolul 31 alineatul (1) literele (a) i (b) UE nu con ine nicio indica ie cu privire la
instrumentele juridice care trebuie folosite n acest scop.

35

Pe de alt parte, conform articolul 34 alineatul (2) UE, care este redactat n termeni generali,
Consiliul ia msuri i favorizeaz cooperarea cu scopul de a contribui la realizarea obiectivelor
Uniunii, iar []n acest scop, este mputernicit s adopte diferite tipuri de acte, enumerate la
literele (a) i (d) ale alineatului (2) amintit, printre care se numr deciziile -cadru i conveniile.

36

n plus, nici articolul 34 alineatul (2) UE i nici vreo alt dispozi ie din titlul VI din Tratatul UE
nu fac vreo distincie n ceea ce privete tipurile de acte care pot fi adoptate n func ie de
materia care face obiectul aciunii comune n domeniul cooperrii penale.

37

Articolul 34 alineatul (2) UE nu stabilete nici vreo ordine de prioritate ntre diferitele
instrumente care sunt enumerate n aceast dispoziie, astfel nct nu este exclus ca, pentru
reglementarea unei anumite materii, alegerea ntre diferitele instrumente s apar in Consiliului,
sub rezerva limitelor impuse prin natura instrumentului ales.

38

n aceste condiii, articolul 34 alineatul (2) UE, n msura n care enumer i define te, n
termeni generali, diferitele tipuri de instrumente juridice care pot fi utilizate pentru realizarea
obiectivelor Uniunii prevzute n titlul VI din Tratatul UE, nu ar putea fi interpretat n sensul
c ar exclude ca armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative ale statelor
membre, prin adoptarea unei decizii-cadru n temeiul literei (b) a alineatului (2) menionat, s
poat avea ca obiect i alte domenii dect cele menionate la articolul 31 alineatul (1) litera (e)
UE i, n particular, materia mandatului european de arestare.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

113

LIMITERO

39

Interpretarea potrivit creia armonizarea actelor cu putere de lege i a normelor administrative


ale statelor membre prin adoptarea de decizii-cadru nu este permis numai n domeniile
prevzute la articolul 31 alineatul (1) litera (e) UE este confirmat de litera (c) a aceluia i
alineat, care prevede c aciunea comun presupune de asemenea asigurarea compatibilit ii
normelor aplicabile n statele membre, n msura necesar mbunt irii acestei cooperrii
[judiciare n materie penal], fr a distinge ntre diferitele tipuri de acte care pot fi utilizate n
scopul armonizrii acestor reglementri.

40

n spe, n msura n care articolul 34 alineatul (2) litera (c) UE exclude posibilitatea pentru
Consiliu de a recurge la o decizie pentru a realiza armonizarea actelor cu putere de lege i a
normelor administrative ale statelor membre, iar instrumentul juridic al pozi iei comune, n
sensul literei (a) a alineatului (2) menionat, trebuie s se limiteze la definirea abordrii de ctre
Uniune a unei chestiuni determinate, se pune atunci ntrebarea dac, contrar celor sus inute de
Advocaten voor de Wereld, Consiliul putea s reglementeze n mod valabil materia mandatului
european de arestare printr-o decizie-cadru mai degrab dect printr-o convenie conform
articolului 34 alineatul (2) litera (d) UE.

41

Dac este adevrat c mandatul european de arestare ar fi putut n egal msur s fac obiectul
unei convenii, ine de puterea de apreciere a Consiliului s dea ntietate instrumentului juridic
al deciziei-cadru atunci cnd, ca i n spea de fa, sunt ndeplinite condiiile de adoptare a unui
astfel de act.

42

Aceast concluzie nu este infirmat de mprejurarea c, potrivit articolului 31 alineatul (1) din
decizia-cadru, aceasta nlocuiete ncepnd de la 1 ianuarie 2004, numai n rela iile dintre
statele membre, dispoziiile corespunztoare ale conveniilor anterioare n materie de extrdare
care sunt enumerate n aceast dispoziie. Orice alt interpretare, care nu i are temeiul nici n
articolul 34 alineatul (2) UE i nici n vreo alt prevedere a Tratatului UE, ar risca s priveze de
esena efectului su util posibilitatea recunoscut Consiliului de a adopta decizii -cadru n
domenii reglementate anterior prin convenii internaionale.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

114

LIMITERO

43

Rezult din aceasta c decizia-cadru nu a fost adoptat cu nclcarea articolului 34 alineatul (2)
litera (b) UE.
Cu privire la a doua ntrebare

44

Advocaten voor de Wereld susine, contrar tuturor celorlalte pr i care au depus observa ii n
cadrul prezentei proceduri, c articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, ntruct elimin
verificarea dublei incriminri pentru infraciunile care sunt men ionate n aceast dispozi ie, este
contrar principiului egalitii i al nediscriminrii, precum i principiului legalit ii n materie
penal.

45

Trebuie artat mai nti c, n temeiul articolului 6 UE, Uniunea se ntemeiaz pe principiul
statului de drept i respect drepturile fundamentale, astfel cum acestea sunt garantate de
Convenia european pentru aprarea drepturilor omului i a libert ilor fundamentale, semnat
la Roma la 4 noiembrie 1950, i astfel cum rezult din tradi iile constitu ionale comune statelor
membre, ca principii generale de drept comunitar. Rezult din aceasta c institu iile sunt supuse
controlului conformitii actelor lor cu tratatele i cu principiile generale de drept, asemenea
statelor membre atunci cnd acestea pun n aplicare dreptul Uniunii (a se vedea n special
hotrrile din 27 februarie 2007, Gestoras Pro Amnista i al ii/Consiliul, C -354/04 P, Rep.,
p. I-1579, punctul 51, i Segi i alii/Consiliul, C-355/04 P, Rep., p. I-1657, punctul 51).

46

Este cert c printre aceste principii se numr att principiul legalit ii incriminrii i a
pedepsei, ct i principiul egalitii i al nediscriminrii, care au fost de asemenea reafirmate la
articolele 49, 20 i, respectiv, 21 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene,
proclamat la 7 decembrie 2000 la Nisa (JO C 364, p.1).

47

Prin urmare, este de competena Curii s verifice validitatea deciziilor -cadru n raport cu
principiile menionate.
Cu privire la principiul legalitii incriminrii i a pedepsei

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

115

LIMITERO

48

Potrivit Advocaten voor de Wereld, lista cuprinznd peste treizeci de infrac iuni pentru care
condiia tradiional a dublei incriminri este eliminat atunci cnd statul membru emitent le
pedepsete cu o pedeaps privativ de libertate cu o durat maxim de cel pu in trei ani este
ntr-att de neclar nct ncalc sau cel puin poate nclca principiul legalit ii n materie
penal. Infraciunile prevzute n aceast list nu ar fi nsoite de defini ia lor legal, ci ar
reprezenta categorii foarte vag definite de comportamente nedorite. Persoana privat de libertate
prin executarea unui mandat european de arestare fr verificarea dublei incriminri nu ar
beneficia de garania potrivit creia legea penal trebuie s ndeplineasc cerin ele de precizie,
de claritate i de previzibilitate care s permit fiecrei persoane s tie, la momentul svr irii
faptei, dac aceasta constituie sau nu o infraciune i aceasta spre deosebire de cei care sunt
privai de libertate n lipsa unui mandat european de arestare.

49

Trebuie amintit c principiul legalitii incriminrii i a pedepsei ( nullum crimen, nulla poena
sine lege), care face parte din principiile generale ale dreptului aflate la baza tradi iilor
constituionale comune statelor membre, a fost consacrat n egal msur prin diferite tratate
internaionale, n special prin articolul 7 paragraful 1 din Conven ia european pentru aprarea
drepturilor omului i a libertilor fundamentale (a se vedea n acest sens n special hotrrea
din 12 decembrie 1996, X, C-74/95, Rec., p. I-6609, punctul 25, i hotrrea din 28 iunie 2005,
Dansk Rrindustri i alii/Comisia, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P-208/02 P i C-213/02 P,
Rec., p. I-5425, punctele 215-219).

50

Acest principiu presupune ca legea s defineasc n mod clar infrac iunile i pedepsele pentru
acestea. Aceast condiie este ndeplinit atunci cnd justi iabilul poate ti, plecnd de la textul
dispoziiei pertinente i, dac este cazul, cu ajutorul interpretrii care este dat acestui text de
ctre instane, care sunt aciunile i omisiunile care angajeaz rspunderea sa penal (a se vedea
n special Curtea European a Drepturilor Omului, hotrrea Come i al ii mpotriva Belgiei
din 22 iunie 2000, Recueil des arrts et dcisions, 2000-VII, 145).

51

Conform articolului 2 alineatul (2) din decizia-cadru, infraciunile enumerate n aceast


dispoziie, n cazul n care sunt pedepsite n statul membru emitent cu o pedeaps sau o msur
de siguran privative de libertate a cror durat maxim este de cel pu in trei ani, astfel cum
sunt definite acestea de dreptul statului membru emitent, duc la predarea pe baza unui mandat
european de arestare fr verificarea dublei incriminri a faptei.
8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

116

LIMITERO

52

Prin urmare, chiar dac, n scopul punerii n aplicare a deciziei-cadru, statele membre preiau
textual enumerarea categoriilor de infraciuni prevzut la articolul 2 alineatul (2) din aceasta,
definiia propriu-zis a acestor infraciuni i pedepsele aplicabile sunt cele prevzute de dreptul
statului membru emitent. Decizia-cadru nu urmrete armonizarea infraciunilor respective n
ceea ce privete elementele lor constitutive sau pedepsele prevzute pentru acestea.

53

Prin urmare, dac articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru elimin verificarea dublei
incriminri pentru categoriile de infraciuni prevzute n aceast dispozi ie, definirea acestora i
a pedepselor aplicabile continu s fie reglementat de dreptul statului membru emitent, care,
cum se prevede, de altfel, la articolul 1 alineatul (3) din aceea i decizie -cadru, trebuie s
respecte drepturile fundamentale i principiile juridice fundamentale, astfel cum sunt acestea
consacrate la articolul 6 UE, i, n consecin, principiul legalitii incriminrii i a pedepsei.

54

Rezult din aceasta c articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, n msura n care elimin
verificarea dublei incriminri pentru infraciunile men ionate n aceast dispozi ie, nu este lipsit
de validitate ca urmare a unei nclcri a principiului legalit ii incriminrii i a pedepsei.
Cu privire la principiul egalitii i al nediscriminrii

55

Potrivit Advocaten voor de Wereld, principiul egalitii i al nediscriminrii este nclcat de


decizia-cadru n msura n care, pentru infraciunile care nu sunt prevzute la articolul 2
alineatul (2) din aceasta, predarea poate fi supus condi iei ca faptele pentru care a fost emis
mandatul european de arestare s constituie o infraciune conform dreptului statului membru de
executare. Aceast distincie nu ar fi justificat n mod obiectiv. Eliminarea verificrii dublei
incriminri ar fi cu att mai criticabil cu ct nicio defini ie detaliat a faptelor pentru care este
solicitat predarea nu figureaz n decizia-cadru. Regimul instituit de aceasta din urm ar duce
la o diferen nejustificat de tratament ntre justi iabili, dup cum faptele incriminate au fost
svrite n statul membru de executare sau n afara acestui stat. Aceia i justi iabili ar fi, prin
urmare, judecai n mod diferit n ceea ce privete privarea lor de libertate, fr ca acest lucru s
fie justificat.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

117

LIMITERO

56

Trebuie artat c principiul egalitii i al nediscriminrii impune ca situa ii comparabile s nu


fie tratate ntr-un mod diferit i ca situaii diferite s nu fie tratate n acela i fel, cu excep ia
cazului n care un astfel de tratament este justificat n mod obiectiv (a se vedea n special
hotrrea din 26 octombrie 2006, Koninklijke Coperatie Cosun, C-248/04, Rec., p. I-10211,
punctul 72 i jurisprudena citat).

57

n ceea ce privete, pe de o parte, alegerea celor 32 de categorii de infrac iuni enumerate la


articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, Consiliul a putut aprecia, conform principiului
recunoaterii reciproce i avnd n vedere nivelul ridicat de ncredere i de solidaritate ntre
statele membre, c, fie datorit naturii lor, fie datorit pedepsei maxime de cel pu in trei ani
prevzute, categoriile de infraciuni respective fac parte dintre cele pentru care gravitatea
atingerii aduse ordinii i siguranei publice justific eliminarea verificrii dublei incriminri.

58

Prin urmare, chiar presupunnd c situaia persoanelor bnuite de comiterea unor infrac iuni
cuprinse n lista prevzut la articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru sau condamnate pentru
svrirea unor astfel de infraciuni este comparabil cu aceea a persoanelor bnuite c au comis
sau condamnate pentru comiterea altor infraciuni dect cele enumerate n aceast dispozi ie,
distincia este, n orice caz, justificat n mod obiectiv.

59

n ceea ce privete, pe de alt parte, faptul c lipsa de precizie n definirea categoriilor de


infraciuni n discuie ar risca s aib ca rezultat o aplicare contradictorie a deciziei -cadru n
diferitele ordini juridice naionale, este suficient s se arate c obiectul acesteia nu este s
armonizeze dreptul penal material al statelor membre i c nicio dispozi ie din titlul VI din
Tratatul UE, ale crui articole 34 i 31 au fost desemnate ca fiind temeiul juridic al acestei
decizii-cadru, nu condiioneaz aplicarea mandatului european de arestare de armonizarea
legislaiilor penale ale statelor membre n materia respectivelor infrac iuni (a se vedea, prin
analogie, n special hotrrea din 11 februarie 2003, Gztok i Brgge, C -187/01 i C-385/01,
Rec., p. I-1345, punctul 32, precum i hotrrea din 28 septembrie 2006, Gasparini i al ii,
C-467/04, Rec., p. I-9199, punctul 29).

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

118

LIMITERO

60

Rezult din aceasta c articolul 2 alineatul (2) din decizia-cadru, n msura n care elimin
verificarea dublei incriminri pentru infraciunile men ionate n aceast dispozi ie, nu este lipsit
de validitate ca urmare a unei nclcri a articolului 6 alineatul (2) UE i, mai exact, a
principiilor legalitii incriminrii i a pedepsei, precum i egalit ii i nediscriminrii.

61

Avnd n vedere toate consideraiile de mai sus, trebuie s se rspund c examinarea


ntrebrilor adresate nu a relevat niciun element de natur s afecteze validitatea deciziei-cadru.

Cu privire la cheltuielile de judecat


62

ntruct, n privina prilor din aciunea principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instana de trimitere, este de competena acesteia s se pronun e cu privire la
cheltuielile de judecat. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observa ii Cur ii, altele dect
cele ale prilor menionate, nu pot face obiectul unei rambursri.

Pentru aceste motive, Curtea (Marea Camer) declar:


Examinarea ntrebrilor adresate nu a relevat niciun element de natur s afecteze
validitatea Deciziei-cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul
european de arestare i procedurile de predare ntre statele membre.
Semnturi

_________

8216/2/08 REV 2
ANEXA VI LA ANEX

/aav
DG H 2B

119

LIMITERO

ANEX VII
HOTRRI ALE UNOR CURI SUPREME (n rezumat)

Portugalia
-

o cerere provenind din partea Spaniei privind predarea unui cetean portughez. MEA

a fost emis n vederea executrii unei pedepse cu nchisoarea de trei ani.


Printr-o hotrre a Curii de Apel vora, ceteanul portughez a fost predat n vederea executrii
pedepsei. Procurorul a atacat hotrrea cu recurs, n temeiul articolului 4 alineatul (6) din deciziacadru, invocnd lipsa de reciprocitate din partea Spaniei (a se vedea articolul 12 alineatul (2) litera
(f) din Legea 3/2003 din 14 martie).
Dei a recunoscut c n conformitate cu jurisprudena instanelor spaniole s-ar fi adoptat o alt
poziie ntr-o situaie similar, Curtea Suprem a hotrt, n temeiul articolului 33 alineatul (5) din
Constituia Republicii Portugheze, c lipsa reciprocitii nu reprezint un obstacol n calea
cooperrii n cadrul Uniunii Europene i ca urmare a decis s predea ceteanul portughez instanei
spaniole adecvate, n vederea executrii pedepsei.

Prtul a atacat hotrrea Curii de Apel Lisabona, care a permis predarea sa ctre

autoritile spaniole, invocnd faptul c nu a depus memoriul n aprare i faptul hotrrea


instanei de pronunare nu fusese adus la cunotina instanei de executare.
La fel ca i Curtea Suprem, Curtea Constituional a hotrt c un memoriu n aprare este
obligatoriu numai n cazul unei audieri orale, nefiind cazul n spe, i c hotrrea instanei de
pronunare fusese adus la cunotina instanei de executare. Hotrrea a fost pur i simplu n
defavoarea prtului i, n mod natural, acest lucru nu a fost pe placul acestuia.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

120

LIMITERO

Prtul a atacat hotrrea Curii de Apel Lisabona prin care acesta fusese predat

autoritilor belgiene, n temeiul faptului c, n primul rnd, hotrrea respectiv era invalid
deoarece formularul fusese reformulat i completat de cteva ori, capetele de acuzare
devenind astfel neclare, i, n al doilea rnd, c existau motive de a refuza executarea MEA.
Curtea Suprem a hotrt c:
1.

Curtea de Apel a solicitat ntr-adevr informaii suplimentare privind faptele speei


pentru a putea determina tipul de infraciune implicat i pentru a hotr c, ntruct
infraciunea fcea parte dintre cele prevzute la articolul 2, verificarea dublei
incriminri nu era necesar.

2.

n ceea ce privete motivele de refuz (al executrii) invocate de prt, niciunul dintre
elementele prezentate de instana de pronunare n legtur cu cetenia prtului, locul
n care aciunea a avut loc sau natura acesteia nu este ntemeiat pentru a fi examinat ca
motiv de neexecutare, ceea ce oricum este opional. Astfel, hotrrea de predare a Curii
de Apel Lisabona a fost confirmat.

Cipru
La 7 noiembrie 2005, Curtea Suprem din Cipru a adoptat o hotrre semnificativ privind punerea
n aplicare i executarea Deciziei-cadru privind mandatul european de arestare.
Curtea Suprem a Republicii Cipru a confirmat hotrrea unei instane teritoriale, care fusese
atacat de procuror i care arta c arestarea unui cetean cipriot i predarea acestuia ctre
autoritile Regatului Unit n temeiul unui mandat european de arestare nu pot fi executate, ntruct
actul legislativ naional care transpune decizia-cadru n ordinea juridic naional este
neconstituional. Constituia Ciprului interzice extrdarea cetenilor ciprioi ctre orice alt ar.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

121

LIMITERO

Principalele dou argumente naintate de procuror n cadrul cii de atac, i anume c procedura
prevzut de mandatul european de arestare nu este identic cu procedura de extrdare i c, n
orice caz, principiul supremaiei dreptului comunitar asupra legislaiei naionale a statelor membre
ar trebui s se aplice mutatis mutandis i n privina legislaiei Uniunii Europene, au fost respinse de
Curte pe baza urmtorului raionament:
a. dei natura mandatului european de arestare a fost discutat, n principal prin trimiteri la
hotrrea Curii Supreme poloneze n materie, Curtea a hotrt c, indiferent de natura sa i
indiferent dac determin extrdarea sau nu, nu exist un temei juridic adecvat n cadrul
Constituiei care s justifice arestarea unui cetean cipriot n scopul predrii acestuia ctre
autoritile judiciare competente ale unui alt stat membru, pe baza unui mandat european de
arestare. Motivele care justific arestarea unei persoane sunt enumerate exhaustiv n cadrul
Constituiei i niciunul dintre acestea nu poate fi interpretat ca permind arestarea i
predarea cetenilor ciprioi ctre un alt stat membru. Ca urmare, Curtea nu a putut interpreta
legislaia naional n conformitate cu dreptul Uniunii Europene.
b. Deciziile-cadru adoptate n temeiul articolului 34 din Tratatul privind Uniunea European nu
au efect direct. Rezultatele avute n vedere care au for obligatorie pentru statele membre,
pot fi atinse numai prin transpunere prin procedurile legitime adecvate existente n fiecare
stat membru. Conform Curii, acest lucru nu a fost fcut n Cipru, ntruct dispoziiile
legislaiei relevante de transpunere a Deciziei-cadru privind mandatul european de arestare
ncalc dispoziiile Constituiei. Prin aceast hotrre Curtea a artat, chiar dac nu n mod
explicit, c deciziile-cadru nu primeaz asupra Constituiei.
Ca urmare a hotrrii Curii Supreme i avnd n vedere consecinele acesteia n privina ndeplinirii
de ctre Republica Cipru a obligaiilor care decurg din Tratatul privind Uniunea European,
guvernul a decis s nainteze Camerei Reprezentanilor o propunere de modificare a Constituiei.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

122

LIMITERO

ntre timp, pn la modificarea Constituiei, autoritile cipriote competente nu vor putea executa
niciun mandat european de arestare emis de autoritile competente ale altor state membre
mpotriva cetenilor ciprioi.
n Cipru, printr-o hotrre din 7 noiembrie 2005, Curtea Suprem a Ciprului a declarat legea de
transpunere a MEA ca fiind contrar Constituiei cipriote. O modificare a intrat n vigoare la 28
iulie 2006; cu toate acestea, noul articol 11 astfel modificat introduce o limit temporal pentru
posibilitatea de predare a cetenilor naionali, deoarece aceasta nu este posibil dect pentru acte
comise dup data aderrii Ciprului la Uniune, i anume dup 1 mai 2004.
Frana
-

Emiterea unui mandat european de arestare pentru fapte comise nainte i dup

noiembrie 1993
Prin hotrrea nr. 5233 pronunat la 21 septembrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a
artat c un mandat european de arestare poate fi executat n cazul n care cererea de predare n
vederea executrii unei pedepse privative de libertate se refer la o fapt comis dup 1 noiembrie
1993.
-

Fapte comise n parte n Frana

Prin hotrrea nr. 4351 din 8 iulie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c n cazul
n care o parte din fapte sunt comise pe teritoriul Franei, aceasta reprezint o justificare pentru a
refuza predarea.
-

Instanele sunt obligate s verifice n mod sistematic dac pedeapsa poate fi executat n
Frana (articolul 695-24-2 din Codul de procedur penal)?

Prin hotrrea nr. 4540 pronunat la 5 august 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat
c secia care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc i care trebuie s hotrasc cu privire
la predarea unei persoane care intr sub incidena unui mandat european de arestare emis n scopul
executrii unei pedepse, nu este obligat s verifice dac pedeapsa poate fi executat pe teritoriul
naional.

8216/2/08 REV 2
ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

123

LIMITERO

Predarea pentru fapte care nu sunt susceptibile de pedeaps n conformitate cu

legislaia

francez

Prin hotrrea nr. 4540 pronunat la 5 august 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat
c secia care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc, nu poate pronuna un ordin valid de
predare a unui cetean francez care intr sub incidena unui mandat de arestare european, pentru
fapte care nu reprezint infraciuni n conformitate cu legislaia francez.
-

Natura mandatului european de arestare

Prin hotrrea nr. 4630, pronunat la 5 august 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat
c procedura mandatului european de arestare i normele de punere n aplicare a acestuia nu
reprezint acte legislative de executare i punere n aplicare a pedepselor n sensul articolului 112-23 din Codul penal, i ca urmare, n conformitate cu articolul 32 din decizia-cadru a Consiliului din
13 iunie 2002, se aplic faptelor comise dup 1 noiembrie 1993 (a se vedea n acelai sens hotrrea
nr. 6578 a seciei penale din 23 noiembrie 2004).
-

Semnificaia termenului de ase zile pentru primirea unui mandat european de

arestare
Prin hotrrea nr. 4785 pronunat la 1 septembrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a
artat c termenul de ase zile pentru primirea mandatului european de arestare n original sau n
copie existent n legislaia francez nu este prevzut sub sanciunea nulitii. Nu a fost soluionat
nc problema privind faptul dac nerespectarea respectivului termen reprezint sau nu o justificare
pentru eliberarea persoanei.
-

Validitatea unui mandat european de arestare emis ulterior unei alerte Schengen pe
baza creia a fost arestat persoana

Prin hotrrea nr. 5548 pronunat la 5 octombrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a
artat c secia care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc i care refuz predarea unei
persoane arestate ulterior emiterii unei alerte n cadrul sistemului Schengen privind un mandat
internaional de arestare, pe motivul c emiterea mandatului european de arestare a fost ulterioar
alertei, nu ofer un temei juridic pentru hotrrea sa (a se vedea n acelai sens hotrrea nr. 00742 a
seciei penale din 1 februarie 2005).
-

Natura hotrrilor unei secii care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc


ulterior pronunrii unei hotrri de predare (articolul 695-46 din Codul de procedur

8216/2/08 REV 2
ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

124

LIMITERO

penal).
Prin hotrrea nr. 5834 pronunat la 13 octombrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a
artat c, n momentul n care este sesizat cu privire la o cerere de autorizare a urmririi penale
pentru alte infraciuni dect cele pe care se ntemeiaz predarea i comise anterior acesteia,
hotrrea seciei care trebuie s efectueze o cercetare judectoreasc nu este supus unei ci de atac
(a se vedea n acelai sens hotrrea nr. 7034 a seciei penale din 14 decembrie 2004).
-

Predarea temporar i lipsa unei msuri de siguran privative de libertate (articolul


695-39 din Codul de procedur penal).

n hotrrea nr. 7071 din 13 octombrie 2004, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat c
articolul 695-39 din Codul de procedur penal nu supune hotrrea de predare temporar a unei
persoane cutate i urmrite n Frana condiiei absenei unei msuri de siguran privative de
libertate destinate respectivei persoane.
-

Predarea unei persoane condamnate la executarea unei msuri de siguran privative de


libertate (articolul 695-12 din Codul de procedur penal).

Prin hotrrea nr. 3197 pronunat la 25 mai 2005, Curtea Suprem de Apel, secia penal, a artat
c predarea unei persoane condamnate la executarea unei msuri de siguran privative de libertate,
n spe o internare psihiatric care trebuie reevaluat la fiecare ase luni, este conform cu
dispoziiile articolelor de la 695-11 la 695-24 din Codul de procedur penal, ntruct durata msurii
de siguran privative de libertate impuse este mai mare dect pedeapsa privativ de libertate de
patru luni.
_________

8216/2/08 REV 2
ANEXA VII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

125

LIMITERO

ANEXA VIII
LISTA PUNCTELOR DE CONTACT MEA I DETALIILE DE CONTACT

8216/2/08 REV 2
ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

126

LIMITERO

8216/2/08 REV 2
ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

127

LIMITERO

8216/2/08 REV 2
ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

128

LIMITERO

8216/2/08 REV 2
ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

129

LIMITERO

AR
GSC
Secretariatul
General

PERSOAN
DE
CONTACT
Mr. Hans G.
NILSSON
Mr. Guy
STESSENS
Mr. Angel
GALGO

ADRES
General
Secretariat of
the Council of
the EU

NR. DE
TELEFON

NR. FAX

E-MAIL

+ 32 2 281 79.33
+ 32 2 281 79.15
+ 32 2 281 67 11

+ 32 2 281 63.54

hans.nilsson@consilium.europa.eu

+ 32 2 281 77 92

guy.stessens@consilium.europa.eu
angel.galgo@consilium.europa.eu

________________

8216/2/08 REV 2
ANEXA VIII LA ANEX

alb/CC/aav
DG H 2B

130

LIMITERO