Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
programme (1re et 2e
annes), classes de 5e,
de 4e et de 3e, par H.
Petitmangin,... Livre du
matre
Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France
Petitmangin, Henri (1872-1937). Les Textes grecs du programme (1re et 2e annes), classes de 5e, de 4e et de 3e, par H. Petitmangin,... Livre du matre. 1934.
1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.
Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence
2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.
3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :
*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.
4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.
5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.
6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.
7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.
H..
PETITMANGIN
LES
TEXTES
DU
GRECS
PROGRAMME
CLASSES
i
LIVRE
DE
DU
5e,
4e ET
MAITRE
3e
>
LES
TEXTES
DU
PROGRAMME
GRECS
A LA MME LIBRAIRIE
OUVRAGES
DU
MME
AUTEUR
LES
GRECS
TEXTES
DU
PROGRAMME
,: :' ,' .y
ET
"PREMIERE
DEUXIME
ANNES)
CLASSES DE 5e, DE 4e ET DE 3*
PAR
H.
PETITMANGIN
Agrg de l'Universit,
Professeur au Collge Stanislas.
LIVRE DU MAITRE
PARIS
J.
DE
DITEUR
GIGORD,
RUE CASSETTE,15
1934
Droitsde reproduction
et de traductionrservs
LES
TEXTES
GRECS
DU
PROGRAMME
PREMIRE
RECUEIL
DE
PARTIE
TEXTES
FACILES
Maximes.
1. Tout profit, lorsqu'il est illgitime, cause du tort.
2. Il n'y a rien de solide dans la vie des mortels.
3. Honore tes parents et fais du bien tes amis.
4. Si tu agis selon la justice1, tu auras les dieux pour allis.
5. Garde ta main exempte de toute mauvaise action.
6. La mort est prfrable2 une vie coupable.
7. Dis quelque chose qui vaille mieux que le silence, ou tais-toi.
8. Honore d'abord la divinit, en second lieu tes parents.
9. Regarde les malheurs de tes amis comme tant les tiens.
10. Il vaut mieux se taire que de parler en vain.
11. Si tu t'aimes trop toi-mme, tu n'auras pas d'amis.
12. Il faut se donner de la peine, si l'on veut russir.
13. Pour les jeunes gens, il vaut mieux se taire que de parler.
14. utant l'tranger, conforme-toi aux habitudes du pays.
15. Il n'y a pas de bien suprieur la sagesse.
16. Ne te lie jamais d'amiti avec un mchant.
17. Une parole inopportune peut bouleverser toute la vie.
18. Il vaut mieux se taire que de dire ce qui ne convient pas.
19. Toutes les choses humaines sont sujettes il de multiples vicissitudes.
20. L'orgueil est pour les hommes un grand mal.
21. Les mauvaises frquentations corrompent les bonnes murs.
22. Un honnte homme n'est pas atteint par la mdisance.
23. Aucun menteur ne peut faire illusion longtemps.
24. Qu'il est agrable celui qui est tir d'affaire de se rappeler
ses preuves.
1. Ayant fait des choses justes. il. l'lus souliaitable (lue. - 3. Ne fais
jamais ton ami un mchant.
Testesgrecsmatre4,3.
1
LES TEXTESGRECSDUPROGRAMME
Fables
sopiques.
RECUEILDE TEXTESFACILES
deuil atteinU, nous ne savons pas nous lamenter, tandis que des
se frappent et pleurent avec tant de vivacit. La mre
trangres
rpondit: Ne t'tonne pas, mon enfant, de les voir1 se lamenter de
si touchante faon; c'est pour de rargent qu'elles le font.
Une gupe, pose sur ta tte d'un
8. La gupe et le serpent
serpent, le frappait sans trve de son aiguillon. Le serpent, qui souffrait terriblement et ne pouvait se dfendre, mit sa tte sous la roue
d'un char etmourut ainsi avec la gupe. Ce rcit montre que certains endurent de prir1 en mme temps que leurs ennemis.
9. Le paon et la grue. - Le paon raillait la grue en se moquant de
sa couleur et en lui disant: Je suis vtu d'or et de pourpre, tandis
que tu n'as rien1 de beau surtes ailes. La grue rpondit: Mais moi,
je chante tout prs-des toiles; je m'lve;; jusque dans les hauteurs
du ciel; tandis que toi, comme un coq, tu marches sur la terre avec
les poules. Cette fable montre qu'il vaut mieux tre glorieux avec
un pauvre vtement que de vivre sans rputation en s'enorgueillissant de sa fortune.
10. L hiver et le printemps. L'hiver se moquait du printemps
et lui adressait des reproches1 sous prtexte que, ds son apparition,
personne ne se tenait plus en repos; l'un allait dans les prs et les
bois, s'il- aimait cueillir des fleurs ou faire tourner une rose devant
ses yeux; un autre traversait la mer etse rendait en paysa tranger;
personne1 ne se souciait plus des vents et des pluies. Moi au contraire, je ressemble vraiment un chef et un matre; j'ordonne aux
hommes de regarder non plus vers le ciel, mais vers le sol, de
craindre, de trembler; je les force mme parfois passer la journe
chez eux. Aussi, rpliqua le printemps,
ils te voient dispatandis que mon nom mme leur semble joli et
ratre5 volontiers,
mme le plus joli de tous les noms, en sorte qu'il se souviennent de
moi quandj'ai
disparu et me voient apparatre avec joie.
11. Les deuxpots. Un fleuve entranait un pot d'argile et un
pot de bronze. Le pot d'argile dit au pot de bronze : Nage loin de
moi et non pas tout prs, car si tu me heurtes, je suis bris, mme
3. Si
7. 1. De qui est le malheur. 2. Les nullement apparentes.
-elles se lamentent.
8. l. Choisissent de prir avec.
- 9. 1. Tu ne portes rien. 2. Trs prs. - 3. Je vole dans les hauteurs
celestes.
10. 1. Lui reprochait que, aussitt apparu, personne. 2. (Celui)auquel
il est agrable de-cueillir. . Chez d'autres hommes. 4. Tous n'ont plus
souci. 5. Ils se sparent de toi. 6. Ils se souviennent de moi absent et se
rjouissent moi apparaissant.
LESTEXTESGRECSDUPROGRAMME
RECUEILDE TEXTESFACILES
il entendit un enfant qui pleurait et une vieille femme qui lui disait :
Cesse de pleurer; sinon, je te.donne au loup sans tarder1. Pensant qu'elle parlait sincrement, le loup attendit longtemps. Lorsque
le soir survint, il entendit de nouveau la vieille qui cajolait2 l'enfant
et disait: N'aie pas peur! Si le loup vient ici, mon enfant, nous le
tuerons. En entendant ces mots, le loup s'loigna et dit; Dans
cette maison les paroles3 ne ressemblent gure aux actes.
16. Le berger et la mer. Un berger faisait patre son troupeau
non loin de-la merl. En l voyant trs calme, il fut pris du dsir de
s'embarquer pour faire du commerce8. Il vendit donc ses moutons,
acheta des dattes et mit la voile. Comme un violent orage tait
survenu et que le navire risquait de couler, il jeta par-dessus bord
toute sa cargaison et se sauva, non sans peine, avec son navire vide.
Assez longtemps aprs3, quelqu'un, en passant prs de lui, se prit
admirer le calme de la mer; le berger,, prenant la parole, lui dit :
Mon bon ami, ce qu'il semble, elle dsire encore des dattes et
c'est pour cela qu'elle se montre si paisible.
17. Le lion devenu vieux et le renard. Un lion, devenu vieux
et ne pouvant plus se procurer sa nourriture en recourant 1 la
force, dcida qu'il fallait y arriver2 par la ruse. Il entra donc dans
une caverne et, s'y tant couch, il fit semblant d'tre malade. Grce
a ce moyen3, il saisissait et dvorait les animaux qui venaient lui
rendre visite. Il en avait dj dtruit un grand nombre, lorsque le
renard, qui avait devin le stratagme, se prsenta et lui demanda
comment il allait, en se tenant distance de la caverne. Le lion
rpondit: Je vais mal et lui demanda pour quelle raison il n'en- trait pas. Je serais entr, dit le renard, si je ne voyais les traces
denombreux animaux qui sonte-ntrs et aucune trace de leur sortie4.
C'est ainsi que les hommes8 intelligents, sachant, certains signes,
deviner les dangers, les vitent.
18. Les livres et les grenouilles. Les livres, un jour, s'assemblrent : ils dploraient1 entre eux leur existence, pleine de dangers
et de terreurs : ils sont, eneffet, la proie des- hommes, des chiens,
des aigles et de beaucoup d'autres ennemis. Ils disaient donc qu'il
15. 1. A cette heure (mme). 2. Flattant l'enfant et disant. 3. Ils
disent d'autres choses et font d autres choses.
16. 1. Dans un lieu voisin de la mer. 2. Il dsira naviguer
pour
-.
commerce. - 3. Aprs des jours non en petit nombre.
17. 1. Par la force. -2. Faire cela par ruse. 3. Et ainsi ravissant.
4. Lestraces de beaucoup entrant, mais d'aucun sortant. 5. Les intelligents
d'entre les hommes.
18. 1. Ils dploraientles uns aux autres, combien leur vie est prcaire et
pleined crainte.
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
valait mieux mourir une bonne fois que de trembler toute leur vie.
Cette rsolution prise2, ils s'lancrent vers l'tang pour s'y jeter et
s'y noyer. Maisles grnuilles qui faisaient crle autour de l'tang3,
ds qu'elles entendirent le bruit de leur course, sautrent immdiatement dans l'eau : alors un livr, qui semblait plus fin que les.
autres, s'cria,: Arrtez-vous,. mes amis! Car dSDTittis4 vots
constatez qu'il existe d'autres animaux plus craintifs "tftie nous.
Cette -fable ihontre que les malheureux se consolent en voyant
d'autres plus misrables qu'eux-mmes.
avait
19.. Le vieillard et la mort.
Un jour, un vieillard qui
coup du bois et le rapportait sur ses paules, faisait un long trajet.
Fatigu1 d'avoir tant marche, il dposa son fardeau-et se mt
appeler la Mort. Elle apparut et lui demanda cecfuil voulait. Le
vieillard lui dit : C'est pour que tu soulves mon fardeau. Cette
- fable montre que tout homme, mme malheureux, tient la vie.
Un
conte
gyptien.
--
RECUEILDE TEXTESFACILES
8 -
Clobis
et Biton.
RECUEILDE TEXTESFACILES
2. Quand ils eurent accompli cette action sous les yeux des Argiens
assembls, leur vie se termina de la faon la plus heureuse et la
divinit montra par leur exemple que pour un tre humain il vaut
mieux mourir que vivre. En effet les Argiens, faisant cercle autour
d'eux, louaient ces jeunes gens de leurforce et les Argiennesestimaienl
heureuse leur mre. Celle-ci, mise au comble de la joie parla conduite
et la gloire de ses fils, alla se placer devant la statue de la desse et
lui demanda de donner Clobis et Biton, ses enfants, qui venaient
de. lui faire tant d'honneur, cc qu'il y a de mieux. pour un tre,
humain.
3. Aprs cette prire, les jeunes gens, ayant fait un sacrifice1
et ayant pris part au banquet, s'endormirent dans le temple mme:
il ne se relevrent plus et terminrent
ainsi leur vie. Les Argiens
firent faire leurs portraits et les consacrrent Delphes, parce qu'ils
les considraient conime ayant t des hommes excellents.
Arion
et le dauphin.
1. A l'poque o Priandre tait tyran de Corinthe. un vnement merveilleux1 se produisit. A la cour de Priandre sjournait
habituellement Arion de Mthymne, le plus habile2 de ceux qui alors
chantaient en s'accompagnant de la cithare. Or Arion dsira faire un
voyage en Italie et en Sicile. Aprsy avoir gagn beaucoup d'argent,
il voulut rentrer Corinthe. Il partit de Tarente, et se fiant de prfrence tous autres aux gens de Corinthe, il loua un bateau dont
l'quipage tait Corinthien.
de jeter
2. Mais ceux-ci, pendant la
traverse, complotrent
Arion par-dessus bord et de s'emparer de ses richesses. Arion, qui
s'en aperut, se mit les supplier, consentant leur abandonner ses
biens, mais demandant la vie sauve. Comme il ne russit pas les
persuader, ils lui ordonnrent de se tuer, afin d'obtenir une spulture terre, ou de sauter sans dlai dans la mer.
3. Se trouvant1 dans cette situation sans issue, Arion les pria,
2. 1. A eux ayant fait cela et ayant t vus par l'assemble une fin de
vie excellente survint. 2. Ce qui est le meilleur obtenir pour un homme.
3. 1. Lorsqu'ils eurent fait un sacrifice. s'tant couchs. ne se relevrent
plus. - 2. Comme d'hommes ayant t excellents.
1. 1. Une trs grande merveille arriva. 2. Le meilleur citharde de ceux
qui taient alors.
3. 1. tant dans ces grandes difficults.
10 1
la
chants.
ce
beaux
Quand1
termin,
jeta
plus
mer, tel qu'il tait, avec tout.son costume. Les matelots, eux, continurent leur voyage2 vers Corinthe. Quant Ii Arion on dit qu'un
dauphin le recueillit sur son dos et le porta au cap Tnare.
5.. Descendu h terre, Arion gagna Corinthe avec son costume
et, son arrive, raconta ce qui s'tait pass. Priandre, se dfiant
de son rcita le fit surveiller et rechercha activement l matelots.
Quand ils parafent il les fit venir et les questionna sur Arion.
6. Comme ils rpondaient qu'il tait sain et sauf quelque part
en Italie, et qu'ils l'avaient laiss Tarente dans une situation prospre, Arion se montra soudain eux tel qu'il tait lorsqu'il avait
saut du navire dans la mer. Les matelots fort surpris se trouvrent
dsormais hors d'tat de nier1, 'confondus qu'ils taient. Voil ce
que racontent sur Arion les Corinthiens et les Lesbiens. Il y a
d'ailleurs au cap Tnare u-n petit monument de bronzea qui rappelle
l'histoire il'Arion : il reprsente un homme port par un dauphin.
Lep
aventures
J. Les dbuts
de
Dinokds.
de Dmokds.
RECUEILDE TEXTESFACILES
11
de Polycrate.
12
LESTEXTESCRECSDU PROGRAMME
et il
5. En peu de temps la puissance de Polycrate grandit
devint lui-mme clbre dans toute l'Ionie et le reste de la Grce.
Partout o il jugeait bon de partir en expdition, toutlui russissait
souhait. 11 possdait cent navires de cinquante rames et mille
archers. Il faisait du butin sur tout"le monde, sans gards1 pour
personne. Il avait soumis beaucoup de villes dans les iles2, beaucoup aussi sur le continent. Aucun roi grec3, l'exception des tyrans
de Syracuse, ne peut tre compar Polycrate pour la magnificence.
6. Amasis n'ignorait pas la grande prosprit de Polycrate et
il en prouvait des inquitudes. L'heureuse fortune de Polycrate
continuant grandir beaucoup, il crivit cette lettre1, qu'il envoya
Amasis dit ceci Polycrate: il est agrable d'apprendre
Samos:
la prosprit d'un homme qui est un ami et un hte; pourtant tes
grands succs ne me satisfont pas, parce que je connais la jalousie
de la divinit. Aussi souhaiterais-je, pour moi et pour les amis auxquels je m'intresse, que les* entreprises 3 en partie russissent, en
partie aussi chouent et que la vie se passe ainsi plutt que dans
une prosprit totale.
7. En effet, je ne connais personne qui, aprs avoir russi en
tout, n'ait pri finalement de fond en comble et de faon misrable. Si tu m'en crois1, prends cette prcaution contre tes propres
succs. Demande-toi2 quel est l'objet auquel tu tiens le plus et dont
la perte te causera le plus de douleur, puis jette-le. Mais jette-le de
manire qu'on ne le voie absolument plus parmi les hommes.
8. Aprs la lecture de cette lettre, Polycrate se dit qu'Amasis
lui donnait de bons conseils au sujet de ses succs. Il se mit donc
rechercher celui de ses biens dont la perte l'affligerait surtout. Ses1
recherches lui firent trouver ceci. Il possdait un anneau qu'il portait
sur lui ordinairement,
enchss2 dans de l'or et grav dans une
meraude par Thodore, fils de Tlcls de Samos. Cet anneau, il
rsolut de s'en dbarrasser, comme tant l'objet le plus prcieux
qu'il possdt.
5. 1. Ne distinguant personne. 2. Beaucoup (de villes) des les, beaucoup
aussi du continent. 3. Pas mme un des autres rois grecs.
6. 1. Ayant crit ceci dans un mmoire, il (1') envoya Samos.
2. Sachant l divinit comme elle est jalouse. 3. Moi-mmeet mes amis russir
dans (quant ) les unes parmi leurs entreprises, chouer dans les autres.
4. ht passer la vie ainsi plutt que de russir en tout.
7. 1. M'ayant cru, fais ceci. 2. Ayant rflchi quelle chose tu trouveras
tre la plus prcieuse pour toi et propos de laquelle une fois perdue tu
souffrirasle plus dans ton me.
8. 1. Cherchant il trouvait ceci. 2. Enchss d'or, fait d'meraude, uvre
de Thodore.
RECUEILDE TEXTESFACILES
13
14
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
III. Polycrate
RECUEILDE TEXTESFACILES
15
li solidement les coffres, il les tint prts. Mandrios arriva, vit les
coffres et fit son rapport Polycrate.
17. Polycrate, en dpit des remontrances des devins et de ses
amis, voulut partir en personne. Bien plus, mme le tableau suivant1,
qui s'offrit en songe sa fille, ne le dtourna pas du voyage. Il lui
semblait que son pre, suspendu en l'air, tait baign par Zeus et
frott d'huile par le Soleil. Aprs avoir vu ce spectacle, elle insistait
pour que Polycrate ne s'absentt pas. Mais Polycrate, ddaignant
tous les conseils, s'embarqua pour se rendre chez Orts.
18. Il emmenait avec lui de nombreux compagnons et entre
autres son mdecin Dmokds. Arriv Magnsie, Polycrate fut
cruellement mis mort. Aprs l'avoir fait prir, Orts le mit en
croix. Ainsi suspendu, Polycrate ralisait exactement le songe de sa
fille; car, quand il pleuvait, c'tait Zeus qui le baignait, et il tait
oint par le soleil avec la sueur1 qui sortait de son corps.
19. C'est cela qu'aboutirent
les nombreux succs de Polycrate, ainsi quelle lui avait prdit le roi d'Egypte Amasis. Quant aux
gens de sa suite, Orts laissa en libert ceux qui taient Samiens,
en les invitant lui tre reconnaissants
puisqu'ils taient libres.
Mais il garda titre d'esclaves les trangers et les serviteurs. Plus
tard d'ailleurs il reut2 le chtiment de sa conduite impie. Il fut luimme massacr par ses propres gardes du corps, sur l'ordre de
Darios, et ses richesses, comme ses esclaves, furent transportes
Suse chez Darios. Parmi les esclaves se trouvait le mdecin Dmokds.
IV. Dmokds gurit Darios et sa femme.
20. Un peu plus tard, au cours d'une chasse, le roi Darios se
luxa le pied1 en sautant de cheval. L'entorse tait assez grave, car
l'os du pied tait sorti de l'articulation.
Estimant qu'il avait autour
de lui ceux qui passaient pour les meilleurs mdecins gyptiens, il
eut recours eux. Mais ceux-ci en tordant et en forant les os du
pied ne firent qu'aggraver le mal.
17. 1. Outre ces choses, mme sa fille ayant vu une vision de songe telle
(que je vais dire), il ne se dtournait pas du voyage.
18. 1. Scrtant lui-mme de son corps de l'humeur. (On sait que pour les
Grecs, la pluie vient de Jupiter, dieu des phnomnes mtorologiques).
19. 1. De la manire dont. 2. Le chtiment de. l'atteignit.
20. 1. Fut tordu quant au pied et fut tordu passablement fort.
16
RECUEILDE TEXTESFACILES
17
Textes
grecs
maitro
4-6,
36.
-2
18
V. Dmokds retourne
en Grce.
RECUEILDE TEXTESFACILES
# 19
Cyrus
,
chez
son
grand-pre
I. L'arrive
Astyage.
chez Astyage.
1. On dit que Cyrus eut pour pre Cambyse, roi des Perses. On
est d'accord pour dire que Mandane fut sa mre. Cette Mandane tait
fille d'Astyage, roi des Mdes. Jusqu' douze ans il reut l'ducation
des Perses et se montra suprieur
tous ceux de son ge. A ce
moment-l1, Astyage fit venir auprs de lui sa fille et son petit-fils. Il
dsirait le voir, car il entendait dire que c'tait un excellent enfant.
Mandane se rendit donc auprs de son pre accompagne
de son
fils.
2. Ds que Cyrus fut arriv et qu'il sut qu'Astyage tait le pre
de sa mre, en enfant affectueux qu'il tait, il l'embrassa immdiatement avec beaucoup d'amiti2. Quand il le vit avec de la teinture
autour des yeux3, du fard sur les joues et des cheveux postiches,
selon la coutume des Mdes, il fixa ses regards sur lui et dit :
Maman, comme mon grand-pre est beau! Sa mre lui demandant
lequel lui semblait le plus beau, son pre ou son grand-pre, il
rpondit : Maman, mon pre est de beaucoup le plus beau des
Perses, mais de tous les Mdes que j'ai vus dans les rues et au palais
royal, mon grand-pre est le plus beau.
3. Son grand-pre,
lui rendant ses caresses, le revtit d'une
belle robe, l'honora et l'orna de colliers et de bracelets. Quand il
sortait, il l'emmenait avec lui sur un cheval bride d'or, ainsi qu'il
34. Ce disant, ils ne persuadaient pas. 2. Furent forcs. 3. Privs de
leur guide. 4. Plus de choses.
1. Apartir de ce temps. - 2. Il l'embrassa aussitt trs tendrement.
3. Orn d'une teinture des yeux et d'une couche de couleur, choses qui taient
usuelles.
20
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
avait coutume d'aller lui-mme. Quant Cyrus, en enfant pris d'lgance et d'honneurs, il tait heureux1 d'avoir cette robe et trouvait
un extrme plaisir apprendre l'quitation. Chez les Perses, en effet,
comme il est difficile2 de nourrir des chevaux et de faire des courses
cheval dans un pays montagneux, il est mme rare de voir de ces
animaux.
4. Un jour qu'Astyage dnait avec sa fille et Cyrus, voulant que
l'enfant et le plus grand plaisir manger, afin qu'il regrettt moins
son pays, il lui fit servir des plats de friandises, des sauces et des
mets de toutes sortes. On lui prsenta une grande varit de viandes
d'animaux sauvages et domestiques.
Cyrus, la vue de tant de
viandes, s'cria: Me donnes-tu, grand-pre, toutes ces viandes?
Sans aucun doute, mon enfant, rpondit Astyage, jete les donne.
5. Alors Cyrus les prit et se mit les distribuer aux serviteurs
de son grand-pre;1 en disant chacun: Toi, reois ceci, parce que
tu mets de l'empressement
m'apprendre
monter cheval; toi
parce que tu m'as donn un javelot, car c'est ce que je possde maintenant4 ; toi, parce que tu soignes bien mon grand-pre; toi, parce que
tu as des gards pour ma mre. Il continua ainsi jusqu' ce qu'il
et distribu toutes les viandes qui lui avaient t donnes.
II. Le dpart de Mandane.
6. Quand Mandane se disposa retourner auprs de son mari,
Astyage la pria de lui laisser Cyrus. Elle rpondit qu'elle dsirait
tre agrable5 en tout son pre, mais qu'il tait difficile de faire
rester l'enfant s'il n'y consentait pas lui-mme. Astyage dit alors
Cyrus: Enfant, si tu restes avec moi, tout d'abord personne ne
d'entrer6 dans mon appartement;
t'empchera
chaque fois que tu
voudras venir me voir, tu en auras le droit.
7. Ensuite tu auras ta disposition mes chevaux et tous
ceux que tu voudras; quand tu partiras, tu garderas ceux qui te plairont. En outre, je te donne tous les animaux qui sont actuellement
dans mes jardins et j'en rassemblerai d'autres de toutes sortes: ds
quetu sauras bien monter cheval, tu les poursuivras et les abattras
coups de flches ou de javelots, comme fonf les hommes. Je te
donnerai aussi des camarades qui joueront avec toi et quand tu dsireras quelque chose8, tu n'auras qu' mele dire, tu l'obtiendras.
1.Il se rjouissait de cette robe. 2. A cause du fait d'tre difficile de
nourrir. 3.Aux;serviteurs (quitaient) autour de son grand-pre, ajoutant pour
chacun. - 4. Il faut entendre sans doute: plus tard je te rcompenserai mieux.
5. Aaoteabai,
raire ou donner (pour tre agrable). 6. Ne t'cartera de
l'entre chez moi. 7. Comme les hommes (devenuS-)grands. 8. Et toutes
les autres choses quo tu voudras, me le disant, tu n'en seras pas frustr.
HECUILDE TEXTESFACILES
21
22 22
LES
PROGRAMME
LES TEXTES
TEXTES
GRECSGRECS
DUDUPROGRAMME
III. Les chasses de Cyrus.
11. Bientt il se lia avec les enfants de son ge eti devint intime
avec eux; bientt aussi il gagna l'affection de leurs pres. Quand ils
avaient quelque faveur obtenir du roi, ils disaient leurs fils de
demander Cyrus d'intervenir pour eux. Quant Astyage, il ne
pouvait s'empcher d'accorder ce que lui demandait Cyrus.
12. Astyage tant tomb malade, Cyrus ne quittait jamais son
grand-pre; il ne cessait de pleurer et montrait bienz tout le monde
qu'il redoutait beaucoup la mort de son grand-pre. Si, un moment
de la nuit, Astyage avait besoin de quelque chose, Cyrus tait le pre-.
mier s'en apercevoir; c'tait lui qui sautait du lit avec le plus d'empressement pour le servir. Aussi gagna-t-il toute l'affection d'Astyage.
13. Peut-tre tait-il un peu bavard: d'un ct son ducation
en tait cause; car, quand il jugeait une affaire, son professeur l'obligeait rendre raison de sa sentence; d'un autre ct, par suite de
son dsir d'apprendre, il posait toujours de nombreuses questions
aux personnes prsentes. Quand les autres l'interrogeaienP,
sa vivacit d'esprit le poussait rpondre aussitt. Totes ces raisons
ensemble faisaient qu'il tait bavard. Mais de ce bavardage ne transparaissait aucune hardiesse, mais un temprament franc et affectueux.
14. Mais quand, avec le temps,, il parvint l'ge de l'adolescence, sa parole se fit plus brve, sa voix plus pose. La timidit
s'empara de lui au point que la rencontre de personnes plus ges le
faisait rougir. Cette habitude de jeune chien qui aborde indistinctementtout le monde, disparaissait. Il en devenait plus paisible, mais
tout fait agrable en socit.
15. Il provoquait souvent ses compagnons, en leur disant qu'il
allait faire quelque chose mieux qu'eux. C'tait le moment o il commenait sauter cheval pour tirer de l'arc ou lancer le javelot en
chevauchant6 sans tre encore bien solide en selle. Vaincu, il tait
le premier se moquer de lui-mme. Mais comme il recommenait
toujours essayer de mieux faire, il devint bientt aussi habile en
quitation que ses camarades; bientt mme il les surpassa, tant il
aimait7 cet exercice; bientt aussi il dtruisit les animaux du pareil
1. De manire tre dispos familirement (avec eux). 2. Il tait vident.
pour tous que. 3. A tout ce sur quoi il tait interrog lui-mme, il rpondait
vite, de sorte que le bavardage tait rassembl pour lui'de tout cela.
4. Quand le temps le faisait avancer vers le moment de devenir adolescent- -5. Le caractre de jeune chien, le fait d'aborder, il ne.l'avait plus-semblablement. 6. Du haut des chevaux. 7. A cause d'tre pris de cet exercice.
RECUBJIL
DE TEXTESFACILES
23
24
LESTEXTESGRECSDU pbogsa-mme
RECUEILDE TEXTESFACILES
28
26
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
d'animaux.
RECUEILDE TEXTESFACILES
27
28
r - -, 1
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
..
-
*
:
>
RECUEILDE TEXTESFACILES
29
se rpta deux on trois fois. Finalement les unes sortirent de la fourmilire un petit ver en guise de ranon pour le cadavre; les autres,
aprs avoir enlevle ver et donn en change le cadavre, s'loignrent.
13. Les phoques. Les phoques mettent au monde leurs petits
sur la terre ferme et les poussant peu peu vers la mer, ils la leur
font goter et les ramnent ensuite aussitt. Ils rptent souvent
cette manuvre1 jusqu' ce que l'habitude2 leur donne de l'assurance
et leur inspire le got de vivre dans la mer.
14. Le dauphin. Quand le dauphin s'aperoit qu'il est pris
entre les bras d'une seine, il y demeure sans se troubler et mme
avec plaisir. Il se rgale en effet sans peine des nombreux poissons
qui s'y trouvent. Quand il approehe de la terre, il dchire le filet
avec les dents, et s'en va. Sans avoir aucunement besoin des
hommes, il a une amiti bienveillante pour eux tous et a dj port
secours beaucoup. Personne n'ignore l'aventure d'Arion; car elle
est fameuse. Quant Kranos voici ce que l'on raconte de lui. Sa
famille1 tait de Paros; se trouvant Byzance, il acheta des dauphins qui avaient t surpris dans une seine et qui risquaient d'tre
assomms: il les remit tous en libert. Quelque temps aprs il fit un
voyage sur mer avec un navire de cinquante rames. Quand il fut
dans le dtroit qui spare2 Naxos et Pars, son navire se retourna.
Tandis que les autres passagers prissaient, Kranos, dit-on, grce
un dauphin qui vint en hte le soutenir, fut port dans une caverne
que l'on montre encore aujourd'hui et que l'on nomme la caverne
de Kranos. Plus tard, sa mort3, comme ses proches brlaient son
corps non loin de la mer, de nombreux dauphins apparurent le long
du rivage comme s'ils voulaient montrer qu'ils taient venus pour
les funrailles. Le bouclier d'Ulysse avait comme insigne un
dauphin. Les habitants de Zacynthe en disent la raison. Tlmaque, tout jeune, glissa, dit-on, dans la mer. Il fut sauv par des
dauphins4 qui le soutinrent. C'est pour cela que son pre, par reconnaissance pour cet animal, le fit graver sur son anneau et peindre
comme ornement sur son bouclier.
15. La tortue de mer. Admirable aussi est le soin que la tortue1 prend de ses ufs. Elle pond en effet en sortant de la mer. Ne
pouvant couver, ni non plus rester terre longtemps, elle enfouit
ses ufs dans le sable. Quand elle les a bien cachs, les uns disent
13. 1. Ils font cela tour tour souvent. 2. Ainsi habitus ils aient connance et aiment la vie marine.
- 14. 1. Il tait Parien quant la famille. 2. Entre Naxos et Paros. 3.
Lui tant mort. 4. Des dauphins l'ayant soutenu. 5. D'o'le prele fit
faire comme gravure pour son anneau et comme ornement pour sonbouclier.
15. 1. Le souci de la tortue concernant ses ufs.
30
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
18. Le scare.
Quand un scare a aval un hameon, les scares
prsents accourent et rongent la ligne. Ces poissons prsentent a-ussi
la queue leurs congnres pris dans les nasses. Quand ceux-ci sesont cramponns1 eux par les dents, ils les tirent nergiquement
du
- dehors.
19. Le loup de mer. Le loup de mer, pris l'haneo"n,' largit.
la blessure en secouant la tte et supportant la douleur de cette
dchirure finit par rejeter l'hameon.
20. L'anguille. - La nature nous montre beaucoup d'anguilles,
comme celles de la fontaine
dites sacres, qui sont apprivoises,
Arthuse; en bien des endroits aussi, des poissons qui viennent1
quand on les appelle par leur nom. C'tait le cas2, dit-on, -- de la murne dont Crassus pleura la mort.
21. Le serran ou perche de mer. Les serrans portent courageusement secours leur congnre. Plaant leur dos1 contre la ligne
et dressant les piquants de leur nageoire dorsale, ils essaient de la
scier et de la couper.
16.1. Ayant le cou rempli. - 2. La vue de celui (animal ou homme) qui lui
fait la chasse.
18. 1, Ils tirent nergiquement eux mordant.
20. 1. Des poissons obissant leurs noms. 2. Comme on raconte la
f
murne.
:
,
21. 1. Mettant la ligne sur leur chine et dressant droite leur nageoire "I
piquante.
RECUEILDE TEXTESFACILES
Les plus
clbres
31
athltes.
I. Glaucos.
1. - Glaucos, originaire de Carystos, tait fils1 de Dmylos. On
dit qu'il commena par travailler la terre. Le soc s'tant dtach de
sa charrue, il l'y assujettit de nouveau avec son poing2 en guise de
marteau. Dmylos le vit faire avec tonnement et c'est pour cela
qu'il l'emmena Olympie pour prendre part au concours de pugilat.
L, Glaucos, cause de son inexprience du combat, fut bless par
ses adversaires et quand il fut aux prises avec le dernier, les spectateurs pensaient qu'il allait renoncer la lutte cause du grand
nombre de ses blessures. Mais son pre, dit-on, lui cria: Mon
enfant, le coup de la charrue! Alors Glaucos assna plus violemment
son coup sur l'adversaire et remporta aussitt la victoire.
2 On dit que Glaucos obtintencore beaucoup d'autres couronnes.
Son fils fit lever sa statue Olympie. Cette statue le reprsente luttant
contre un adversaire imaginaire, parce que Glaucos, entre tous les
athltes de son temps, tait le plus habile manuvrer les bras. A
sa mort1, les habitants de Carystos affirment qu'il fut enseveli dans
une le qui s'appelle encore aujourd'hui l'le de Glaucos.
II. Clomds.
1. On raconte' qu' la soixante et onzime olympiade Clomds
d'Astypalsea, en combattant contre Ikkos, citoyen d'.pidaure, le tua
dans la lutte. Disqualifi2 par les Hellanodices comme ayant mal agi
et priv de la victoire, il devint fou de chagrin Il revint Astypaleea,
mais s'tant prsent dans une cole3 o se trouvaient environ
soixante enfants, il renversa la colonne qui soutenait le toit. Le toit
tomba sur les enfants. Aussi Clomds, poursuivi coups de pierres
par ses concitoyens, dut se rfugier dans le temple d'Athna.
1. 1. tait de Dmylos comme pre. 2. Se servant du poing au lieu de
marteau.
2. 1. Lui mort avoir t enseveli.
1. 1. On raconte Clomds qu'il tua. 2. Condamn avoir fait (comme
ayant fait). a. Dans une cole d'environ soixante enfants quant au nombre.
32
RECUEILDE TEXTESFACILES
33
34
RECUEILDE TEXTESFACILES
35
Tragique
histoire
I. Une innocente
d'un
tyran.
victime.
36
contre
rendu
d'pe
contre
et impit qu tyran.
RECUEILDE TEXTESFACILES
37
ts par respect, elles demeurrent d'abord immobiles en lui prsentant leurs rameaux. Quand il devint vident1 qu'elles voulaient apaiser sa colre en intercdant pour les femmes des bannis, le tyran,
irrit et peslant contre ses gardesqui - les avaient laisses s'approcher,
fit si2 bien qu'ils les chassrent toutes de la place publique en bousculant les unes et en frappant les autres. Il infligea'' en outre chacuneune amende de deux talents.
III. Une femme courageuse.
7. Aprs ces vnements, un homme dont le tyran ne se mfiait
pas parce qu'il tait dj vieux1 et qu'il avait perdu ses deux fils, Hellanicos, organisa un complot dans la ville mme contre le tyran. D'autre part les bannis, revenant d'Etolie en traversant le golfe, s'emparrent de la forteresse d'Amymon, d'o ils pouvaient2 guerroyer
commodment. Ils accueillaient de nombreux citoyens qui s'chappaient del villed'Elis.
8. Ainsi menac, Aristotimos se prsenta aux femmes des bannis,
et comptant russir plutt par la peur que par la bont, il les invita
envoyer des messagers et des lettres leurs maris, pour leur direi
de sortir du pays: sinon, il menaait de les gorger toutes aprs
avoir d'abord fait prir leurs enfants. Comme il leur demandait de
lui dire si elles laient disposes obira elles n'osrent lui
rpondre et se consultrent du regard.
9. Alors Mgisto, femme de Timolon, qui tait la plus influente
de toutes cause de son mari et de sa valeur personnelle, sans daigner
se lever et empchant mme les autres de le faire, lui rpondit de
son sige : Si tu tais un homme sens, tu ne consulterais pas les
femmes au sujet de leurs maris, mais tu enverrais un message aux
maris, puisqu'ils peuvent disposer de nous2. Mais si, dsesprant de
ne
les convaincre, tu comptes les abuser par notre intermdiaire,
crois pas3 pouvoir nous tromper une seconde fois, et quant eux,
puissent-ils n'tre pas assez mal inspirs pour renoncer dlivrer
leur patrie par piti3 pour des femmes et des petits enfants.
6. 1. Quand elles furent videntes demandant et dtournant la colre en
faveur des femmes (prisonnires). 2. Parce qu'ils avaient laiss. 3. Fit eux
chasser (fit.qu'ils chassrent). 4. Il punit (sous forme d'amende) chacune de
deuxtalents.
7. 1. Ngligepar le tyran cause de sa vieillesse et de la mort de deux
enfants. 2. Commode pour guerroyer.
8. 1. Afin qu'ils sortissent. 2. Si elles feront quelqu'une
de ces choses.
9. 1. Ayant le rang d'un chef. 2. Comme matres de nous. 3. D'une
tellement bassement.
pactn'espre pas. d'autre part puissent-ils ne -pas penser
que. 3. Epargnant(en vue d'pargner).
38
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
.,
,
12.
Cilni-ci le rassura, en lui disant que Jupiter le rveillait
ainsi et veillait sur lui1. Mais ceux qui avaient sa confianceil
dclara que le chtiment, suspendusur la tte du tyran, allait immdiatement s'abattre sur lui. Aussi les compagnons d'Hellanicos rsolurent de ne pas attendre davantage et d'attaquer ds - le lendemain. La nuit, Hellanicos, durant son sommeil, crut voir l'un de ses
fils morls lui apparatre etlui dire: Pourquoi dorstu, monpre"? Il
faut que demain tu commandes comme gnml dansla cit. Ce song
lui donnant confiance3, il encouragea les autres. Quanta Aristotimos,
la nouvelle4 que Craterps, venu pour le soutenir avec des forees
10. - 1. Mgisto disant cela, Aristotimos ne supportant pas. - 2. Confondu ;
parmi les autres jouant. 2. Contre elle-mme. 4. Le priant et disant l'acte
etre lche.
11. 1. Un aigle fut vu lev en l'air tournoyant..- 2. Comme par prmditation S. Sur cette partie du toit o. - 4. L'interrogea tout troubl au
sujet duprsage.
12. 1. ht le secourait. 2. Lui dire s'tant prsent lui. 3. Etant
devenu confiant cause de cette apparition. 4. Ayant appris que.
RECUEILDE TEXTESFACILES
39
40
Curieux
qui ne pleurt et ne
prsages.
1. Voici ce que j'ai appris au sujet des prdictions faites Sleucus. En Macdoine, le foyer de sa maison paternelle hna de grandes
flammes, sans que personne l'et allum. Sa mre eut un songe, qui
lui conseillait de( donner Sleucus. comme parure habituelle, l'anil rgnerait a l'endroit o cet anneau vienneau qu'elle trouverait :
drait se perdre. Elle trouva un anneau o une ancre tait grave dans
le fer. Or il perdit ce sceau sur l'Euphrate.
2. Plus tard. en partant pour h Babylonie, il heurta du pied
contre une pierre et cette pierre, dterre, montra la forme d'une
ancre. Comme les devins en taient inquiets, dans la pense que
c'tait un signe d'empchement.
Ptolme, fils deLagus, qui accompagnait Sleucus, lui dit que l'anrre tait un signe de scurit et non
C'est pour cela que Sleucus, mme de. enu roi,
pas d'empchement.
eut une ancre gra,'e sur son sceau
A l'poque o Alexandre vivait encore, et sous ses yeux, un
3.
autre prsage, que ;oici, fut donn Sleucus concernant la royaut.
Alexandre retenait de l'Inde Babylone et naviguait sur les tangs
de Babylonie. lorsque le vent lui enleva son diadme, qui alla s'accrocher un roseau sur le tombeau d'un ancien roi. C'tait un prsage
de la mort du roi. On dit qu'un matelot s'lanca la nage, mit le
diadme sur sa tte et le rapporta Alexandre sans qu'il ft mouill.
Il reut immdiatement,
dit on, un talent d'argent de la part du roi
comme rcompense de son zle. Comme les devins conseillaient de
faire prir cet homme. Alexandre, selon les uns, leur obit, selon les
autres, il refusa. D'autres encore, laissant de ct ce rcit, assurent
que ce n'est pas un matelot, mais Sleucus, qui s'lana la nage
pour aller chercher le bandeau royal et qui le mit sur sa tte pour le
prserver de l'eau. Ces prsages s'accomplirent pour tous les deux.
Car Alexandre mourut Babylone et Sleucus rgna sur le pays
qu'Alexandre avait conquis.
RECUEILDE TEXTESFACILES
Un bon
41
fils.
Lutce.
1. Je passais1 justement l'hiver prs de ma chre Lutce. C'est
ainsi que les Celtes appellent la petite cit des Parisiens. C'est une
le d'tendue restreinte, situe au milieu du fleuve qui l'entoure de
toutesparts. Despontsde boisy donnent accs des deux cts. Le niveau
du fleuve s'abaisse ou monte assez rarement; d'ordinaire il demeure
stable t comme hiver. Ses eaux. fort agrables et trs transparentes, fournissent boire qui en a envie. En effet les habitants2
se trouvant dans une le, c'est le fleuve surtout qui leur fournit de
l'eau.
2. - L'hiver est plus doux en cet endroit cause, dit-on, de la
chaleur de l'Ocan: la mer, en effet, n'est pas loigne de plus de
neuf cents stades. Or l'eau de mer, semble t-il, est plus chaude
que l'eau douce. Soit pour cette cause, soit pour une autre qui
m'chappe, il en est ainsi: les gens de ce pays ont un hiver plus
tide. Aussi ont-ils de bons vignobles et dj quelques-uns sont
1. 1. Je me trouvais par hasard passant l'hiver. 2. Il faut eux. comme
habitant une le, puiser l'eau surtout de l.
42
Destruction
d'une
idole.
Le triomphe
romain.
RECUEILDE TEXTESFACILES
43
Paroles
et gestes
des
anciens.
44
LESTEXTESGRECSDUPROGRAMME
claireurs1 vinrent lui dire qu'elle tait fort difficile et mme impossible prendre 11leur demanda alors si elle tait difficile d'accs
au poinl qu'un ne charg d'or ne pH en approcher.
5. - Une vieille femme indigente oulait LIa voir pour juge.
Comme elle l'importunait par son insistance, il rpondit qu'il n'avait
pas le temps. La vieille se mit crier: Alors, renonce trtTroi!
tolln de cette parole, il donna immdiatement audience non seulement cette femme, mais aussi aut autres personnes.
6. Alexandre, dans son enfance, n'prouvait aucune joie1 des
nombreux succs de Philippe. LIdisait ses camarades : Mon pre
ne me laissera rien faire. ) Comme ils lui rpondaient que.ces conqutes2 taient pour lui, il leur dit: Quel avantage8
pour moi
est-ce
de possder beaucoup, si je ne fais rien par moi-mme?
7. Antigone vit quelques-uns de ses soldats qui, portant casque
et cuirasse, jouaient la balle: il s'en rjouit et demanda voir
leurs chefs pour les fliciter. Quand on lui eut dit qu'ils taient
en train de boire, il leur enleva1 leur commandement pour le donner
aux soldats.
8. - Un jour qu'il avait oblig ses soldats camper dan* un endroit
o le l'a vilaillemenP tait difficile, quelques-uns de ceux-ci parlrent de lui en termes injurieux sans se douter quil tait tout prs dVux.
Il entr'ouvriL leur tente avec son bton et leur dit: Si vous n'allez
pas plus loinJI pour dire du mal de moi, je vous en ferai repentir.
9. Les Athniens ayant abandonn son parti Dmtrios s'empara de leur ville qui souffrait dj de la disette. Il runit aussitt
l'assemble et leur fit prsent de bl. Tandis qu'il discourait sur ce
sujet, il fiLune faute de langue Quelqu'un dans l'assemble1 l'interrompit pour lui indiquer la forme correcte. Eh bien, dit Dmtrios,
pour prix de cette leon, j'ajoute un autre don de cinq milles mesures
de bl.
10. Lysimaque, ayant t vaincu en Thrace, fut contraint par
la soif capituler avec son arme. Quand, une fois prisonnier, il put
boire, il s'cria: 0 dieux! que c'est peu de chose, ce plaisir pour
lequel j'ai-chang1 ma royaut contre l'esclavage!
4. 1. Commeles claireurs lui avaient rapport.
5. 1. Demandant tre juge devant lui.
6. - 1. Philippe russissant de nombreuses entreprises, ne se rjouissait
pas. 2. 11acquiert cela pour toi. 6. Quelle utilit, si. L
7. 1. 11donna leurs commandements.
8. 1. Dans deslieux manquant des chosesncessa.ires.-2. Vous gmirez, si.
9. 1. Quelqu'un de ceux qui taient assis.
10. 1. A cause d'un plaisir combien petit j'ai rendu moi-mme, de roi,
esclave.
RECUEILDE TEXTESFACILES
45
12. 1. Aprs que, en tant venu aux mains avec les Romains, Pyrrhus eut
vaincu deux fois.
15. 1. Se disposant son bannissement.
17. 1. Ayant saisi une souris dans les figues
sches. 2. Repoussant les
attaquants.
18. 1. A propos du fait de faire la plupart des choses par le moyen de la
tromperie.
lacdmoniennes.
1. - Dmade ayant dit que les jongleurs avalaient les pes lacdmoniennes tant elles taient courtes, le roi Agis rpondit : Et
cependant, personne ne frappe1 l'ennemi plus srement que les
Lacdmoniens.
2. Agsilas, dans sa vieillesse, dit quelqu'un qui lui demandait pourquoi il sortait sans tunique par un hiver rigoureux et un
ge si avanc: C'est pour que les jeunes gens fassent de mme,
en se conformant l'exemple' des plus gs.
3. Ayant vu en Asie une maison dont la toiture tait faite de
il demanda au propritaire
si les arbres
poutres bien quarries,
poussaient chez eux avec le tronc carr L'autre ayant rpondu
Eh quoi? dit-il, s'ils
qu'ils ne poussaient pas carrs mais ronds:
poussaient carrs, les feriez-vous ronds ?
4. Quelqu'un lui demandait pourquoi
Sparte n'avait- pas de
il montra ses concitoyens en armes et dit: Voil les
remparts;
remparts de Sparte.
20. 1. Des oracles taient rendus aux Thbains.
21. 4. De se sauver lui-mme. 2. Il faut conseiller cela d'autres.
22. - 1. Rienn'a t fait par moi.
1. 1. Les Lacdmoniens atteignent le mieux.
2. 1. Ayant comme exemple les plus gs.
RECUEILDE TEXTESFACILES
47
48
Enfants
spartiates.
EXTRAITS
Nol
DES
ou la naissance
VANGILES
de Jsus.
50
L'adoration
des
Mages.
EXTRAITS
DESVANGILES
Le voyage
51
en Egypte.
Le
rcit
de la passion.
L'arrestation
de Jsus.
15. Judas, l'un des douze, se prsenta et avec lui une, foule nombreuse arme d'pes et de btons. Celui qui le trahissait leur avait
52
J.ESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
c'est lui :
donn un signe en leur disant: Celui que j'embrasserai,
arrtez-le. Et, aussitt, s'approchant de Jsus il lui dit: Salut,
Matre! Jsus lui dit: CIAmi, que viens-tu faire? Alors les autres
s'approchrent, mirent la main sur Jsus et l'arrtrent.
16. A ce moment Jsus dit la foule: Comme s'il s'agissait
d'un brigand, vous tes venus avec des pes et des btons pour
m'arrter. Or j'tais assis chaque jour en votre prsence dans le
temple pour enseigner, et vous ne vous tes pas empars de moi.
Alors tous ses disciples le quittrent et s'enfuirent. Ceux, qui avaient
arrt Jsus l'emmenrent
chez Caphe, le grand prtre, o les
scribes et les anciens taient runis. Pierre le suivait de loin, jusqu' ce qu'on arrivt dans la cour du grand prtre : il y entra et
s'assit avec les serviteurs pour voir le dnoument.
II. Jsus devant le Sanhdrin.
17. Les chefs des prtres et les anciens, ainsi que le Sanhdrin
tout entier cherchaient quelque faux tmoignage contre Jsus, afin
de le faire mourir. Mais ils n'en trouvrent pas. bien que de nombreux faux tmoins se prsentassent. Finalement deux faux tmoins
vinrent leur dire: Cet homme a dit qu'il pouvait renverser le
temple de Dieu et le relever en trois jours Le grand prtre se leva
et dit Jsus: Ne rponds-tu pas? Mais Jsus gardait le silence.
18. Le grand prtre lui dit encore: Je t'adjure, au nom du
Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, fils de Dieu. Jsus lui
rpondit: Tu l'as dit. Alors le grand prtre dchira ses habits
en disant: Voil que vous avezentenduson blasphme: que vous en
semble? L'assemble rpondit: Il mrite la mort. Alors il lui
crachrent au visage et le souffletrent; d'autres le frappaient en
disant: Devine et dis-nous, Christ, qui t'a frapp.
III. Le reniement de saint
Pierre.
19. Or, Pierre tait assis dehors, dans la cour. Une servante,
s'tant approche, lui dit: Toi aussi, tu tais avecJsus le Galilen.
Mais il nia en prsence de tous en disant: Je ne sais ce que tu veux
dire Etant sorti sous le portail, il fut aperu par une autre servante
qui dit teux qui
- se trouvaient ! : Celu-i-l aussi tait avec Jsus
le Nazaren. De nouveau, il nia avec serment, disant qu'il ne
connaissait pas cet homme.
20. Peu aprs, ceux qui se tenaient l dirent Pierre: Tu es
certainement de ces gens-l, car ton langage te trahit. Alors il se
EXTRAITS
DESVANGILES
53
devant Pilate.
54
sur
de Jsus.
calvaire.
27. Quand ils se furent jous de lui, ils lui trent le manteau et
lui remirent ses vtements; puis ils l'emmenrent pour le crucifier.
En sortant, ils rencontrrent un homme de Cyrne, nomm Simon,
porter la croix de Jsus. Arrivs au lieu
qu'ils contraignirent
nomm Golgotha, ils lui donnrent boire du vinaigre ml de fiel;
Jsus, y ayant got, refusa de boire.
28. Aprs l'avoir crucifi, ils se partagrent ses vtements en
les tirant au sort. Ainsi fut accomplie la parole du prophte: Ils
se sont partag mes vtements et ils ont tir au sort ma robe. Ils
s'assirent ensuite et le gardrent. Au-dessus de sa tte, ils mirent
une inscription indiquant le motif de sa condamnation : Celui-ci est
Jsus, le roi des Juifs. On crucifia alors prs de lui deux larrons,
l'un sa droite, l'autre sa gauche.
29. Ceux qui passaient par l l'injuriaient en secouant la tte
et en disant: Toi qui dtruis le temple et le reconstruis en trois
jours, sauve-toi toi-mme. Si tu es le fils de Dieu descends de la
croix. De mme aussi les chefs des prtres se moquant de lui, avec
les scribes et les anciens, disaient: Il a sauv les autres et ne peut
se sauver lui-mme!
S'il est roi d'Isral, qu'il descende de la croix
et nous croirons en lui. Il a eu confiance en Dieu, que Dieu le
sauve maintenant; car il a dit qu'il taitle fils de Dieu. Les larrons
qui taient crucifis avec lui lui adressaient les mmes injures.
30. A partir de la sixime heure les tnbres s'tendirent
sur
toute la terre jusqu' la neuvime heure. Vers la neuvime Jsus
DESVANGILES
EXTRAITS
55
Les
disciples
d'Emmas.
56
DEUXIME
LES
DIALOGUES
PARTIE
DES
MORTS
XTRAITS
)
Aprs
la chute
de Phaton.
58
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
Poseidon
et le Cyclope.
LES DIALOGUES
DESMORTS
59
le bout, l'embrasa en outre au feu et me creva l'il pendant mon sommeil; et depuis me voilil aveugle. Posidon.
Tu dormais donc bien profondment,
mon fils,
3. POSEIDON.
que tu n'as pas sursaut pendant que l'on te crevait l'il? Quant
Ulysse, comment s chappa-t-it? Car je suis sr qu'il n'a pu ter la
pierre de l'entre.
C'est moi-mme qui l'tai, pour mieux le saisir sa
LE CYCLOPE.
sortie. Assis prs de la porte, je le guettais, les mains tendues, laissant mes moutons aller seuls au pturage aprs avoir indiqu au
blier ce qu'il devait faire ma place.
Je comprends. Ils sont sortis en se cachant sous
4. POSElDON.
les moutons. Tu aurais d appeler les autres cyclopes ton secours
pour le prendre.
LECYCLOPE. Je les appelai, mon pre, et ils vinrent. Mais quand
ils me demandrent le nom de mon ennemi et que je leur eus rpondu
que c'tait Personne) ils crurent que j'tais devenu fou et s'en
allrent. C'est ce point que le maudit m'a jou avec ce nom. Et ce
qui me peina le plus, c'est qu'il insultait mon malheur en disant :
Pas mme ton pre Poseidon ne pourra te gurir.
Courage! mon fils; je le chtierai pour lui apprendre
POSElDON.
que si je ne puis gurir la ccit, du moins le sort de ceux qui naviguent est entre mes mains; or, il navigue encore.
Les
riches
aux
enfers.
60
LESTEXTESGRECSDUPROGRAMME
Vanit
de la divination.
LESDIALOGUES
DESMORTS
61
sible de savoir que tu est mort, tout comme nous sans autre diffrence que ta charlatanerie? Mais au nom de ta divination, je te prie
de me dire ce que c'est qu'un demi-dieu; car je n'en sais rien.
TnoPHONIOs. C'est un tre qui tient du dieu et de l'homme.
MNIPPE. C'est un tre qui, ce que tu dis, n'est ni homme ni
dieu et qui est cependant l'un et l'autre? Actuellement, cette moiti
de dieu qui t'appartenait,
o est elle alle?
C'est elle,
TROPHONIOS.
Mnippe, qui rend des oracles en Botie.
MNIPPE. Je ne sais vraiment pas, Trophonios, 6e que tu veux
dire; mais je vois fort bien que tu es mort tout entier.
Le
captateur
de
testaments.
62
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
bien d'autrui? Aussi rit-on de vous, quand on vous enterre les premiers, et tout le monde trouve la chose fort plaisante. Plus vif est
votre dsir de voir mourir les autres, plus il est agrable tous que
vous mouriez les premiers. Car c'est un mtier bien trange que vous
avez invent-l, que de vous attacher des femmes ges ou des
vieillards, surtout s'ils n'ont pas d'enfants.
4. TEnpSION. Tu as raison. Mais tout de mme, ce Thocritos.
que d'appts ne m'a-t-il pas dvors! Il semblait toujours qu'il
il gmissait faiblement, il tirait du
allait mourir; quand j'entrais,
fond de sa poitrine de petits cris, comme un poulet peine sorti de
l'uf. Aussi, croyant qu'il allait entrer immdiatement
dans le cercueil, je redoublais mes cadeaux et les soucis me tenaient la plupart
du temps veill, tandis que je faisais tous mes comptes et tous mes
plans. C'est justement cette insomnie et ces inquitudes qui m'ont
fait mourir. Mais lui, aprs m'avoir dvor tant d'appts, il assistait
dernirement mes obsques avec le sourire aux lvres.
L'empoisonneur
empoisonn.
LES DIALOGUES
DESMORTS
63
Le plus
grand
gnral.
(Dialogues des morts, 12.)
64
LESDIALOGUES
DES MORTS
65
66
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
Vanit
de la gloire
(Dialogues des morts, 13.)
LBSDIALOGUES
DESMORTS
67
68
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
Philippe
et Alexandre.
LES DIALOGUES
DESMORTS
69
silence toutes tes autres actions, par exemple les hommes honorables
que tu fis enfermer avec des lions. Je ne loue qu'un seul de tes
c'est d'avoir pris soin de la femme,
actes, qu'on m'a rapport,
de la mre et des filles de Darius; car cela, c'est digne d'un roi.
- Et ne me loues-tu pas, mon pre, d'avoir t
5 ALEXANDRE.
hardi dans le danger, d'avoir le premier franchi le rempart chez les
Oxydraques et d'avoir reu tant de blessures?
PHILIPPE. Je ne te loue pas sur ce point, Alexandre: ce n'est
pas que je ne juge honorable pour un roi d'tre parfois blesse1 de
s'exposer au danger pour,son arme; mais cette conduite ne pouvait nullement te servir. Etant regard comme un dieu, s'il t'arrivait d'tre bless et d'tre transport en litire hors du combat sous
les yeux des soldats, tout ruisselant de sang et gmissant de ta blessure, tu prtais rire aux. spectateurs; d'autre part, Ammon se trouvait convaincu de n'tre qu'un charlatanjet un faux devin; ses interprtes, de n'tre que des flatteurs. Car qui n'aurait pas ri en voyant
le fils de Zeus perdre connaissance
et demander le secours des
mdecins? Et maintenant que tu es mort, ne penses-tu pas que bien
des gens raillent cette prtention,
en voyant le cadavre du- dieu
tendu de tout son long, atteint dj par la corruption et gonfl
comme il arrive tous les corps? Par ailleurs, ce que tu indiquais
comme un avantage, Alexandre, cette facilit de vaincre grce
cette croyance, diminuait beaucoup la gloire de tes succs. Car ils
paraissaient tous insuffisants, tant regards comme ceux d'un dieu.
Ce n'est pas ce que les hommes pensent de moi:
6. ALEXANDRE.
ils me considrent, comme un rival d'Hracls et de Dionysos. Et
mm je suis le seul avoir pu soumettre la fameuse forteresse
d'Aornos, qu'aucun des deux ne prit.
PHILIPPE. Vois-tu que tu parles encore en ce moment comme
fils d'Ammon, toi qui te compares Hracls et Dionysos? Ne
- rougis-tu pas, Alexandre? Ne vas-tu pas te dfaire de ton orgueil,
te connatre toi-mme et comprendre que tu es mort?
Le supplice
de Tantale.
70.
LESTEXTES^GRECSDU PROGRAMME
Promenade
travers
les Enfers.
(Dialogues des morts, 20).
LESDIALOGUES
DESMORTS
71
72
Je
veux
dire
a
le
nez
camard.
celui qui
EAQUE.
j
MNIPPE. Tu as vu, je suppose, dans quel tat t'ont rejoint Aristippe et Platon lui-mme : l'un sentait la myrrhe, l'autre avait appris
en Sicile flatter les tyrans.
,
Et de moi, que perisent-ils
SOCRATE.
?
MNIPPE.
Tu as de la chance, Socrate, sous ce rapport-l du
moins. Tous pensent que tu as t un hommemerveilleux,
que ton
savoir tait universel, et cela (car il faut, je pense, dire la vrit),
::
bien que tu ne susses rien.
Je le leur disais moi-mme, mais il prenaient cela pour
SOCRATE,
de l'ironie.
6. MNIPPE. Qui sont donc ceux qui t'entourent?
Ce sont, Mnippe, utiarmide, Phdre et le fils de Cli- :
SOCRATE.
nias.
,
:
MNIPPE. Bravo! Socrate; mme ici tu pratiques ton mtier.
Que pourrais-je faire de plus agrable? Mais couche-toi
SOCRATE.
'j
l prs de nous si tu le juges bon.
MNIPPE. Non, par Zeus! car vais aller trouver Crsus et Sarda- H
napale pour m'tablir auprs d'eux. Il me semble que j'aurai bien
- ,c,j
sujet de rire en les entendant se lamenter.
EAQUE.. Moi aussi, je m'en vais ds maintenant, de peur que quel- ; !
que mort ne s'chappe mon insu. Tu verras le reste une autrefois,
*
Mnippe.
;
MNIPPE.- Pars, car j'en assez vu, Eaque.
!1
LES DIALOGUES
DESMORTS
Le
prix
du
73
passage.
LESTBETES-:
GRBKffi.
DII1Htro&RAMME
T4
La
beaut
dans
les
enfers.
LESDIALOGUES
DESMORTS
L'arrive
75
aux enfers.
76
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
DESMORTS
LESDIALOGUES
77
tion deces nouveau-ns et de ces petits enfants. Les vieillards euxmmes se lamentent. Pourquoi don,c? Quel attrait magique les
attache la vie? 9. Je veux le demander ce vieillard
dcrpit: Pourquoi pleures-tu, puisque tu es mort si g? Pourquoi te fches-tu, alors que tu arrives ici dans un ge avanc? Etaistu roi?
Nullement.
LE PAUVRE.
DIOGNE.
- Satrape" alors?
Non plus.
LE PAUVRE.
1 DIOGNE.
Tu tais donc riche et tu es fch d'tre mort aprs
avoir quitt-une vie fort luxueuse ?
LE PAUVRE.- Rien de pareil. J'avais environ quatre-vingt-dix ans
et je gagnais misrablement
ma vie avec une canne pche et une
ligne. J'tais extrmement pauvre, sans enfants et par surcrot je
boitais et je n'y voyais presque plus.
Et dans cet tat tu dsirais vivre,.
DIOGNE.
Oui, car la lumire est agrable et la mort est une
LE PAUVRE.
chose redoutable qu'il faut fuir.
DIOGNE. Tu es fou, vieillard, tu te comportes comme un jeune
sot l'gard du sort invitable; et cela, quoique tu aies l'ge de
notre passeur. Que pourrait-on reprocher dsormais aux jeunes gens
quand des vieillards de cet ge s'attachent la vie, tandis qu'ils
devraient rechercher la mort comme un remde aux maux de la vieillesse? Partons maintenant, de peur que l'on ne nous souponne de
mditer une vasion en nous voyant tourner autour de l'entre.
TROISIME
EXTRAITS
LIVRE
Les
causes
DE
PARTIE
LANABASE
PREMIER
de
l'expdition.
80
La revue
des
troupes.
Hsitations
des
mercenaires.
DE L'ANABASE
EXTRAITS
10
81
2. 11 s'en fallut
commencrent
avancer.
ds
qu'ils
attelages,
alors de peu que Clarque ne ft lapid. Plus lard, quand il vit
obliger ses soldats partir, il les runit en
qu'il ne pourrait
assemble. T/aboidil resta longtemp s del out il pleurer : ses hommes,
en le voyant, taient saisis d'tonnement et gardaient le silence.
Soldats, ne vous
3. Ensuite il parla peu prs en ces teimcs:
tonnez pas que je sois afflig de ce qui se passe. Cyrus a t mon
bte; quand je dus m'exiler de mon pays, entre autres faveurs, il me
remit dix mille dariques. Aprs les avoir reus, je ne les ai pas mis
de cot pour moi, ni gaspills en plaisirs : je les ai dpenss pour
vous 4. J'ai d'al ord fait la gueire aux Thraces-et avec \ousj'ai
veng la Grce en les chassant de la Chersonse. eux qui voulaient
enlever cette, terre aux Grecs qui l'habitaient. A l'appel de Cyrus, je
me mis en route avec vous, afin que, si besoin tait, je lui rendisse
servite en retour de ses bienfaits. 5. Mais puisque vous refusez
dmarcher avec iroi,
je suis dans l'obligation ou bien de vous abandonner pour rester l'ami de Cyrus, ou de rester avec vous en lui
manquant de paiole. Je ne sais si je me conformerai, ce faisant,
et avec vous que je
la justice, mais c'est vous que je prfierai
subirai ce qu'il faudra subir. Personne ne pourra dire qu'ayant
amen des Grecs dans le pays des barbares, j'ai abandonn les Grecs
et prfr l'amiti des barbares. 6. Et puisque, vous autres,
vous ne voulez pas m'ohir, c'est moi qui vous suivrai et je subirai
ce qu'il faudra subir. Je vous considre, en effet, comme tant pour
moi une patrie, des amis, des compagnons d'armes
avec vous, je
crois pouvoir me faire honorer partout, tandis que sans vous je ne
serais pas capable de rendre service un ami ni de me dfendre
contre un ennemi. Soyez donc convaincus que j'irai partout o vous
irez vous-mmes. 7. Telles furent ses paroles. Quant aux soldats,
ceux qui taient sousses ordres, ainsi que les autres, en l'entendant
qu'il refusait de marcher contre
parler ainsi, l'approuvrent de dire
le grand roi. Plus de deux mille, quittant Xennias et Pasion avec
armes et bagages, allrent crn per prs de lui. 8. Cyrus. embarrass et afflig de cette situation, manda prs de lui Clarque Celuici refusa d'y aller; mais, un messager, qu'il envoya l'insu des soldats. dit de &a pert il Cyrus d'avoir confiance parce que tout
ccn m'c il fallait. ]1 lui conseilla toutefois de le mander.
s'arrangerait
tout en refufa ntJui, m(n:e. d'y aller. 9. Ensuite, ayant rassembl
ses propres soldats ainsi que ceux qui s'taient rallis lui et les
autres qui le dsiraient, il dit peu prs ceci : Soldats, il est
vident que la situation de Cyrus notre gard est exactement la
meme que la nitre envers lui: nous ne sommes plus ses soldats
puisque nous ne le suivons plus et lui-mfme n'a plus nous payer.
- 10. Je sais toutefois qu'il estime tre ls par nous; c'est pour
6
Textesgrecsmaitre4", 3".
e2
EXTRAITS
DE L'ANABASE
83
Les
Grecs
[apprennent
l but
de
l'expdition.
11. Del, Gyrus fit en trois tapes quinze parasanges jusUV .qu' l'Euphrate, qui a quatre stades de largeur. Il y avait l une
ville habite, nomme Thapsaque, vaste et riche. Il y demeura cinq
jours.- Il manda alors les chefs des Grecs et leur dit que l'on mar-1
cherait contre le grand roi jusqu' Babylone. Il les invita le dire
aux soldats et les dcider le suivre. 12. Les chefs convoqurent
y
,"Y..
84
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
DE L' ANAlJASE:
EXTRAITS
bourgades remplies de bleuet de vin/Ils
s'approvisionnrent.
Chasses
dans
demeurrent
85
l trois jours et
le dsert.
Le jugement
d'un
tratre.
86
3
de la Perse, complota contre .Cyrus, qu'il avait d'ailleurs combattu
autrefois, mais avec lequel il s'tait' rconcili. 2. Cet homme dit i
Cyrus que s'il lui confiait mille cavaliers, il tuerait en embuscade
ceux qui incendiaient le pays ou les ferait prisonniers en grand
nombre et empcherait leurs courses dvastatrices. Il ferait en sorte j3
j
Tu
demanda
:
avoues
donc
injustice
provoqu, Cyrus
j
DE L ANABASE
EXTRAITS
87
Bataille
de ounaxa.
88
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
- 11. Cyrus, en appelant les chefs grecs pour les exhorter ne pas
redouter les cris des Barbares, commit une erreur, car ce fut sans
crier, dans le plus complet silence et d'un pas tranquille et lentr
qu'ils s'avancrent. 12. Ace moment, Cyrus, passant cheval
en compagnie de l'interprt Pigrs et de trois ou- quatre autres
personnes, cria Clarque de diriger sa troupe sur le centre des
ennemis, parce que ,le roi tait cet endroit. Si nous l'emportons
sur ce point, dit-il,' le succs sera acquis. 13. Mais Clarque
qui apercevait les bataillons compacts du centre et auquel Cyrus
avait fait savoir que le roi se trouvait au del de la gauche des Grecs
(car le grand roi avait une arme si suprieure en nombre, que,
plac au centre de ses troupes, il dbordait encore l'aile gauche de
Cyrus, ne voulut pas nanmoins carter sa droite du fleuve, pour
ne pas tre ea velopps des deux. cts: il rpondit simplement
Cyrus qu'il ferait pour le mieux. 14. A ce moment, l'arme barbare avanait, bien aligne; quant l'arme grecque, immobile sur
ses positions, elle achevait de s'organiser avec les derfti ers arrivants.
Cyrus, passant cheval non loin de la ligne, regardait de chaque
ct, tournant les yeux tantt vers les ennemis, tantt vers ses
troupes. 15. De l'arme grecque, Xnophon d'Athnes l'aperut,
poussa son cheval sa rencontre et lui demanda s'il avait des
ordres donner. Cyrus s'arrta et lui dit d'annoncer tout le monde
que les sacrifices etles prsages des victimes taient favorables. Tandis
qu'il parlait, il perut un bruit qui circulait travers les rangs, et
demanda ce que c'tait. Xnophon rpondit qu'il s'agissait du mot
d'ordre, que l'on se transmettait pour la seconde fois. Cyrus s'tonna
qu'on l'et donn et demanda quel il tait. Xnophon rpondit :
Jupiter sauveur et victoire. 17. Cyrus dit aussitt : Eh bien,
je l'accepte et qu'il en soit ainsi . A ces mots, il regagna s'en poste.
Les deux lignes n'taient plus spares que par'une distance de
trois ou quatre stades lorsque les Grec? entonnrent le pean et commencrent la charge. 18, Comme, durant la marche, certains
lments dbordaient la ligne, ceux qui se trouvaient en retard -se
mirent courir. En mme temps, ils se mirent tous pousser le cri
de guerre en l'honneur d'Enyalios et tous aussi prirent le pas de
course. Certains racontent qu'ils frappaient en outre les boucliers
contre les lances pour effrayer les chevaux., 19. A plus de la
les barbares plirent et prirent la fuite. Les
porte d'une flche,
Gres se mirent alors, de toutes leurs forces, les poursuivre, tout
en se criant les uns aux autres de ne pis courir et de marcher en
bon ordre. 20. Quant aui chars, ils couraient travers les ennemis eux-mmes; quel lues-uns aussi, sans conducteurs, passaient
dans les rangs des. Grecs. Ceux-ci, qui les voyaient arriver, s'cartaient. Un soldat pourtant, troubl comme au milieu d'une course
DE L'ANABASE
EXTRAITS
-
89
Mort
de Cyrus.
Caractre
de Cyrus.
90
LIVRE
Les
Grecs
somms
II
de se rendre.
de bon."
DE L'ANABASE
EXTRAITS
'91
les paroles des hrauts du roi. Les Grecs les coutrent avec impatience, cependant Clarque se contenta de dire que ce n'tait pas aux
vainqueurs livrer leurs armes. Vous autres stratges, ajouta-t-il,
rpondez-leur ce que vous avez de plus honorable et de meilleur
.dire; pour moi, je reviens l'instant. Un de ses serviteurs, en
effet, l'appelait pour qu'il examint les entrailles retires des victimes, car il tait en train de faire un sacrifice.
10. Alors-l'Arcadien Clanor, le plus g d'entre eux, rpondit
qu'ils mourraient plutt que de rendre leurs armes. Proxne de
Thbes ajouta: Pour moi, Phalinos, je me demande si le roi rclame
nos armes comme tant notre vainqueur ou titre de prsent d'amiti. Si c'est comme tant le plus fort, pourquoi les demander au lieu
de venir les prendre? S'il veut les obtenir par persuasion, qu'il
explique quel avantage en retireront les soldats s'ils lui accordent
cette faveur. - il.
Phalinos lui rpondit: Le Grand Roi estime
qu'il est vainqueur puisqu'il a tu Cyrus; car qui donc lui conteste le
Il 'estime aussi ,que vous lui appartenez,
pouvoir?
puisqu'il
vous tient au milieu de ses tats, enferms par des fleuves infranchissables, et qu'il peut amener contre vous-une telle multitude
d'hommes que, mme s'il vous les livrait, vous'ne pourriez les tuer.
12. Aprs-lui-, Thopompe d'Athnes dit ces paroles: Phalinos,
tu le vois, il ne nous reste plus d'autre ressource que nos armes et
notre courage. Or, nous estimons que, demeurant matres de nos
armes, nous sommes en tat de profiter de notre courage, tandis qu'en
les 'livrant, nous perdrions aussi la vie. Ne t'imagine donc pas que
nous allons renoncer aux seules ressources qui nous restent, mais,
avec elles, nous combattrons pour nous emparer des vtres. 13. A
Ces mots Phalinos se mitrirc : Tu ressembles, dit-il, jeune homme,
un philosophe, etCe que tu dis n'est pas sans lgance. Sache cependant que tu raisonnes fort mal si'tu penses que votre courage pourrait
l'emporter sur la puissance du Grand Roi.9) 14. Quelques autres,
c-e que l'on raconte" faiblsant
un peu, dirent qu'ils avaient servi
fidlement Cyrus,et qu'ils pourraient tre fort utiles au Grand Roi,
s'il voulait devenir.leur ami. Soit qu'il les employt quelque autie
conqute, soit qu'il et en vue une expdition contre l'Egypte, ils
l'aideraient la soumettre.
15.A ce moment Clarque revint et demanda si l'on avait achev
de rpondre. Phalinos, prenant la parole,lui dit : n Ces gens-l mettent desavis diffrents; mais foi, dis ton opinion. 16. Clarque
reprit : Pour moi, Phalinos, je t'ai vu
- avec plaisir, et probablement les autres aussi: car tu es Grec, ainsi que nous autres, tant
que nous sommes, quetu vois ici. Dans les conjonctures o nous
nous trouvons,nous sommes dfsposs dlibrer avec toi sur ce qu'il
convient de faire l'occasion
de ton message. 17. Au nom des
l
-,
92
LES TEXTESGRECSDU_PROGRAMME
de
retraite.
IL 16. Clarque/Lelmena pas ses soldats contre l'ennemi, se rendant compte qu'ils n'en pouvaient plus-et qu'ils taient jeun.
D'ailleurs, il se faisait tard. Toutefois, il ne se dtourna pas non
plus de sa route pour ne pas avoir l'air de fuir; au coucher du soleil,
il marcha directement vers les bourgades les plus proches et y campa
avec l'avant-garde.
L'arme du Grand Roi y avait d'ailleurs tout
pill, mme le bois des maisons. 17.<Cependant l'avant-garde s'y
tablit tant bien que mal, mais ceux qui venaient aprs, arrivant
dans l'obscurit,
s'installrent
pour la nuit chacun au hasard,
s'appelant grands cris les uns les autres, au point que les ennemis pouvaient les entendre. Aussi les Perses les plus rapprochs
s'enfuirent-ils
de leur campement. 18. On s'en aperut bien le
jour suivant, car on ne vit aucune bte de somme, aucun campement,
aucune fume nulle part aux environs. Vraisemblablement
le Grand
Roi lui-mme s'tait effray de l'avance de l'arme grecque. Ce qu'il
fit le lendemain le prouva1.
19. Quand la nuit fut plus avance les Grecs, eux aussi, prirent
1. Ille montra par les choses que.
EXTRAITS
DE L'ANABASE
93
Grecs
privs
de leurs
gnraux.
"94
DU PROGRAMME
LES TEXTESGRECS
son
esclave
Cyrus
".
appartenaient
puisqu'elles
Grecs rpondirent,
Clanor parlant pour eux:
Arie, le plus
dtestable des hommes, et vous autres aussi, qui tiez les amis de
Cyrus, ne-rougissez-vous ni devant les dieux, ni'devant les hommes?
Aprs avoir jur que vous auriez les mmes amis et les mmes ennemis que nous, vous nous avez livr cet impie, ce sclrat deTissapherne.; vous avez fait prir ceux-l mmes qui vous aviez jur,
et quant nous autres, aprs nous avoir trahis vous marchez contre nous avec nos nnemis'!' )- - 40. Arie rpondit: Il a t prouv
que Clarque le premier complotait contre Tissapherne, Orontas et
nous tous qui tions %vec eux. 41. Alors Xnophon dit. ce qui
suit: Si Clarque a rompu la trve contrairement la foi jure,
il a reu son 'chtiment; car il est juste que les parjures prissent.
Mais puisque Proxne et Mnonvous ont rendu service et qu'ils sont
nos chefs, renvoyez-les ici. Car il est clair qu'tant nos amis et les
vtres, ils essaieront de donner vous et nous la fois les meilleurs
conseils). 42. A ces mots, les barbares s'entretinrent
longtemps
entre eux, puis s'en allrent sans rien rpondre.
VI., 1. - Les' gnraux ainsi arrtsj furent? conduits devant le
Grand Roi et moururent dcapits.
Qualits
militaires
de
Clarque.
DE L'ANAUASE
EXTRAITS
95
96
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
LIVRE
Accs
III
de dcouragement.
DE L ANAUASE
EXTRAITS
Xnophon
se
rappelle
son
97
dpart.
98
Sursaut
d'nergie.
EXTRAITS
DE L'ANABASE
99
plus qu'un cadavre, nous autres, qui sommes sans protecteur, qui
avons fait une expdition contre lui pour le rduire de l'tat de roi
celui d'esclave et pour le tuer si nous pouvions, quel chtiment
ne pouvons-nous pas nous attendre? 18. N'iraitil pas aux pires
excs, afin qu'en nous soumettant aux plus affreuses tortures, il
inspire tous les hommes la crainte de jamais marcher contre lui?
Il faut tout faire pour viter de tomber en son pouvoir. 19. Pour
moi, pendant toute la dure de la trve, je ne cessais pas de nous
prendre en piti et de trouver heureux le Grand Roi et ses sujets, en
voyant quel grand et beau pays ils possdaient, combien abondantes
taient leurs ressources, combien nombreux leurs serviteurs et leurs
bestiaux, combien ils avaient d'or et de vtements. 20. Quand,
au contraire, je pensais l'tat de nos soldats, je me disais que nous
n'avions aucune part ces biens, moins de les acheter; or, je
savais qu'il en restait peu parmi nous qui eussent encore de quoi
payer. Aussi bien, nos serments nous empchaient de nous procurer
les choses ncessaires autrement qu'en payant. Quand je calculais
tout cela, il m'arrivait de redouter la trve plus que je ne redoute
actuellement la guerre. 21. Eh bien! puisque ce sont eux qui
ont rompu la trve, il me semble que c'est aussi la fin de leur insolence et de nos embarras. Dsormais ces biens sont des enjeux offerts
publiquement celui des deux adversaires qui montrera le plus de
bravoure. Les dieux seront les juges du concours et vraisemblablement ils seront avec nous. 22. Nos ennemis les ont offenss
le parjure, tandis que nous autres, qui avions sous les yeux tant par
de
biens, nous nous abstenions svrement d'y toucher cause des
serments faits aux dieux. Aussi, nous pouvons aller, je pense, ce
combat, avec plus de confiance qu'eux. -23. J'ajoute
que nos corps
sont plus capables que les leurs de supporter le froid, le chaud, la
fatigue. Grce aux dieux, nos mes sont aussi mieux trempes.
Quant eux, ils sont plus exposs que nous aux blessures et la
mort, pourvu que les dieux, comme prcdemment,
nous donnent
la victoire. 24. Mais comme vraisemblablement
d'autres aussi
ont les mmes sentiments, n'attendons pas qu'ils viennent nous
exhorter aux belles actions; soyops les premiers encourager les
autres la bravoure. Montrez-vous les plus vaillants des lochages et
plus dignes du commandement
que les stratges eux-mmes. -25. Pour moi, si vous voulez prendre cette initiative, je vous
suivrai; et si vous dsirez que je marche le premier, je ne fais
aucune objection en raison de mon ge, jugeant que je suis assez
mr pour carter de moi les dangers.
26. - Telles furent ses paroles, Aprsles avoir entendues, les chefs
l'invitrent tous se mettre leur tte, l'exception d'un certain
Apollonids, qui parlait avec l'accent botien. Celui-ci dclara que
100
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
lections
de
nouveaux
chefs.
1-
EXTRAITS
DE L'NABSE
101
'102
Exhortations
des
nouveaux
chefs.
II. 1. Aprs l'lection, vers le point du jour, les chefs se runirent au centre du campement et aprs avoir tabli des avant-postes,
ils rsolurent d'appeler les soldats l'assemble.
Quand ceux-ci
furent runis, le Lacdmonien Chirisophe se leva le premier et
parla ainsi: 2. Soldats, nous sommes dans une situation difficile, aprs avoir perdu de tels stratges, de tels lochages, de tels soldats, aprs avoir t trahis aussi par les gens d'Arie qui combattaient auparavant avec nous. 3. Malgr tout, les circonstances
prsentes exigent que nous soyons des hommes de cur et que nous
ne cdions pas, mais qu'au contraire nous essayions de nous sauver,
si nous le pouvons, par la victoire. Si ce n'est pas possible, mourons
du moins courageusement,
mais ne tombons jamais
vivants au pouvoir de nos ennemis. Les maux que nous subirions alors probablement, veuillent les dieux les rservera nos adversaires. 4. Aprs
lui Clanor d'Orchomne se leva et dit les paroles suivantes: Vous
voyez, soldats, le parjure et l'impit du Grand Roi, vous voyez aussi
la perfidie de Tissapherne :
il nous a dit que, comme voisin de la
Grce, il tenait beaucoup nous sauver. Il nous en a fait lui-mme
en outre le serment, il nous a donn sa parole, et c'est lui-mme qui
par fraude a fait arrter les stratges, sans aucun respect pour Zeus-
DE L'ANABASE
EXTRAITS
103
104
vaillants et que les braves, avec l'aide des dieux, se tirent des pires
situations. Quand la foule immense des Perses et de leurs allis vint
pour anantir Athnes, les Athniens osrent, eux seuls, leur tenir
tte et ils les vainquirent. 12. Et comme ils avaient promis a
Artmis de lui sacrifier autant de jeunes chvres qu'ils auraient tu
d'ennemis, ne pouvant les trouver en nombre suffisant, ils dcidrent d'en sacrifier cinq cents chaque anne: ce qu'ils font encore ,
prsent. 13. Plus tard, quand Xerxs, aprs avoir rassembl son
arme innombrable, marcha contre la Grce, alors aussi nos anctres
ont vaincu les leurs sur terre et sur mer. Comme preuves de ces
victoires, on peut en voir les trophes, mais la preuve la plus dcisive, c'est la libert dans laquelle vous tes ns et vous avez t
levs. Car vous n'adorez aucun homme titre de matre, mais seulement les dieux. Voil de quels anctres vous descendez.
14. Et certes, je ne dirai pas que vous tes indignes d'eux. Car
peu de jours se sont couls depuis que vous avez fait face des
descendants de ces anciens envahisseurs, bien des fois plus nombreux
que vous; or, avec l'aide des dieux, vous les avez battus. 15. Dans
cette occasion, en combattant pour faire de Cyrus un roi, vous avez
fait preuve de courage. Maintenant qu'il s'agit de lutter pour votre
salut, il vous sied videmment d'tre plus braves et plus ardents.
Sur
les ruines
de Ninive.
DE LANABASE
EXTRAITS
'105
LIVRE
Passage
du
IV
Centrits.
106
DE L'NABASE
EXTRAITS
107
La neige.
V. 3. A partir de lit, ils firent en plaine, travers une neige
paisse, cinq parasanges en trois tapes. La troisime fut particulirement pnible, car le vent du nord, soufflant en face. gelait tout
et glaait les hommes. 4. Alors un des devins conseilla de faire
un sacrifice au vent; on le fit et il parut clairement tous que la
bise devenait moins pnible. La neige avait une brasse d'paisseur,
en sorte que beaucoup de btes de somme et d'esclaves prirent
avec environ trente soldats. 5. Ils passrent la nuit auprs du
feu qu'ils allumrent, car il y avait beaucoup de bois l'endroit o
ils s'arrtrent;
mais ceux qui survinrent ensuite n'en trouvrent
plus. Aussi, les premiers arrivs, qui avaient allum du feu, ne laissaient approcher de la flamme les derniers venus qu' condition
qu'ils leur cdassent du bl ou quelque autre nourriture. 6 Ils
changrent donc les provisions qu'ils pouvaient avoir. Aux endroits
o le feu brlait, la neige fondait et destrous se formaient qui allaient
jusqu'au sol, de sorte que l'on pouvait mesurer l'paisseur de la
couche de neige.
7. Durant toute la journe suivante, ils marchrent dans la
neige et beaucoup de soldats souffrirent de la boulimie. Xnophon,
108
KXTHAITS
DE I/ANAUASE
109
mettre en fuite, si l'on pouvait, les ennemis pour qu'ils n'attaquassent pas les hommes puiss. L'obscurit rgnait dj et ils
avanaient en se querellant bruyamment au sujet de leurs prises.
18. Alors les soldats de l'arrire-garde,
qui taient bien portants, se levrent et coururent sur les ennemis. Les malades, de
leur ct, en criant de toutes leurs forces, heurtrent leur bouclier
contre leur lance. Les ennemis prirent peur et se jetrent travers
la neige dans le vallon. A partir de ce moment aucun ne se fit
entendre.
19. Xnophon et ses compagnons, aprs avoir dit aux soldats
puiss qu'on viendrait le lendemain les chercher, continurent
leur route, mais, avant d'avoir fait seulement quatre stades, ils
trouvrent sur le chemin les soldats qui se reposaient dans la neige
envelopps dans leurs manteaux. Personne ne montait la garde. Ils
les firent lever; mais ceux-ci dirent que ceux qui prcdaient ne
les laissaient pas passer.20.
Xnophon avana lui-mme plus
loin et, envoyant en avant les peltastes les plus valides, leur dit
d'aller voir quel tait l'obstacle. Ils lui rapportrent
que l'arme
entire se reposait ainsi. 21. Alors Xnophon et ses gens camprent en cet endroit sans feu et sans avoir dn, aprs avoir plac
de leur mieux des sentinelles. Quand le jour fut proche, Xnophon
envoya les plus jeunes soldats la recherche des malades en leur
ordonnant de les faire lever et de les obliger avancer.
Aprs
la
misre,
l'abondance.
110
pour leGrand Roi et de la propre fille du chef, marie depuis huit jours.
Son mari, parti la chasse au livre, ne fut pas pris dans le village.
25. Les maisons taient souterraines et l'entre semblait celle
d'un puits, mais elles s'largissaient
en bas. Les entres pour les
bestiaux taient creuses en pente dans le sol, mais les gens descendaient par une chelle. A l'intrieur, il y avait des chvres, des
brebis, des vaches, de la volaille et les petits de ces animaux. Tous
les bestiaux taient nourris la maison avec du fourrage. 26.
Il s'y trouvait aussi du bl, de l'orge, des lgumes et du vin d'orge
dans de grands vases. Les grains d'orge flottaient autour des bords;
des chalumeaux y taient plongs, les uns plus grands, les autres
moindres, n'ayant aucun nud. 27. Quand on avait soif, il fallait
se les introduire dans la bouche et sucer. Ce vin tait trs fort, a
moins qu'on y verst de l'eau. Cette boisson plaisait beaucoup ds
que l'on y tait fait.
28. Xnophon fit dner avec lui le chef du village et l'invita
ne rien craindre, l'assurant qu ilne serait pas priv de ses enfants et
qu'au dpart on remplirait sa aison de vivres s'il procurait l'arme
d'utiles indications jusqu' ce qu'on ft arriv chez un autre peuple.
29. Le chef le promit et, pour tre aimable, fit voir o le vin tait
enfoui. Aussi durant cette nuit, tous les soldats, campant sparment,
se reposrent au milieu de l'abondance tout en surveillant le chef du
village et sans perdre de vue non plus ses enfants.
30. Le lendemain Xnophon, ayant avec lui le chef du village,
se rendit auprs de Chirisophe. Quand il passait prs d'une bourgade, il allait visiter les soldats qui y campaient et il les trouvait
nulle part les habitants ne
banquetant et pleins de belle humeur:
les laissaient partir sans leur offrir djeuner. 31. Il n'y avait pas
de maison o on ne leur prsentt la fois des viandes d'agneau,
de chevreau, de jeune porc, de veau, de volaille, avec des pains nombreux de bl ou d'orge. - 32. Quand un habitant, pour se montrer
aimable, voulait boire la sant de quelqu'un, il l'amenait auprs
du vase vin o il fallait boire, pench, en humant comme un buf.
Ils invitaient le chef du village prendre ce qu'il voulait: il n'acceptait rien, mais quand il rencontrait un de ses parents, il le prenait
toujours avec lui. 33. Quand ils furent arrivs auprs de Chiriavec des
sophe, ils trouvrent aussi ses soldats qui banquetaient
couronnes de foin sur la tte; de jeunes Armniens les servaient,
vtus de leurs robes barbares. Les Grecs leur montraient par gestes,
comme des sourds-muets, ce qu'il y avait faire.
34. Quand ils se furent salus joyeusement l'un l'autre, Chirisophe et Xnophon demandrent tous deux au chef du village, par
de l'interprte qui parlait le perse, quel tait ce pays.
l'intermdiaire
Il rpondit que c'tait l'Armnie.
DE L'ANABASE
EXTRAITS
Brigandage
111
forc.
Mi
LUSTEXTESGRECSUU l'HU(..HAMMg
se glissrent sous les arbres, non pas en groupe, mais individuellement, chacun prenant de son mieux ses prcautions. 9. Agasias
de Stymphale et Aristonyme
de Mthydrion, qui taient aussi
et d'autres aussi demeurrent en dehors
lochages de l'arrire-garde,
des arbres; car il et t dangereux que plus d'une compagnie s'y
abritt. 10. A ce moment Callimaque imagina un stratagme. Il
fit en courant deux ou trois pas hors de l'arbre sous lequel il tait.
Quand les pierres tombaient, il se retirait vivement. Or chacune
de ses sorties, plus de dix charretes de pierres se trouvaient perdues.
11. Agasias, voyantce que faisait
Callimaque, etcela, sous les yeux
de toute l'arme, craignit de ne pas pntrer le premier dans la place
et, sans faire appel ni son voisin Aristonyme, ni Euryloque de
Louses, qui taient ses amis, ni aucun autre, il les dpassa tous.
12. Callimaque, qui le voit passer devant lui, le saisit par le
bord de son bouclier, A ce moment, Aristonyme de Mthydrion les
devance et sa suite Euryloque de Louses. Car tous ceux-l avaient
des prtentions la bravoure et rivalisaient entre eux. Ainsi, force
d'mulation, ils emportrent la position. Car une fois qu'ils y eurent
A ce moment on vit un afpntr, aucune pierre ne futlanee. -13.
freuxspectale : les femmes lanaient dans le vide leurs enfants et s'y
jetaient elles-mmes ensuite; les hommes en faisaient autant. A ce
moment le lochage Ene de Stymphale aperut un homme richement
vtu qui courait au prcipice; il le saisit pour le retenir. 14. Mais
l'autre le tira avec lui et tous deux tombrent du haut des rochers et
se turent
On prit l fort peu de personnes, mais des vaches, des
nes en grand nombre et des moutons.
r
On
arrive
en vue
de
la mer.
DE L'ANAUASE
EXTRAITS
113
sommet, une grande clameur s'leva. 22. Xnophon et l'arrireet crurent que d'autres ennemis attaquaient en
garde l'entendirent
tte. En effet des gens du pays qu'ils avaient incendi les suivaient.
Les Grecs en avaient mme tu plusieurs et en avaient fait prisonniers quelques-uns dans une embuscade. Ils avaient recueilli une
vingtaine de boucliers de peau de buf non tanne et couverte de
poils.
23. Comme la clameur grandissait et que l'on s'en rapprochait,
comme les soldats qui suivaient couraient vers les premiers qui ne
cessaient pas de crier et que les cris retentissaient
davantage
mesure que le nombre des soldats croissait, Xnophon conclut qu'il
s'agissait d'une affaire importante. 24. Il monta cheval, prit
avec lui Lykios et ses cavaliers et s'lana ,la rescousse. Bientt
ils distinguent le cri des soldats: la mer! la mer! qui passait de
bouche en bouche. Alors tous se mirent courir, mme ceux de
on pressait les btes de somme et les chevaux.
l'arrire-garde;
25. Quand tous furent arrivs au sommet, ils tombrent dans les
bras les uns des autres et embrassrent en pleurant leurs stratges
et leurs lochages. Et soudain, quelqu'un sans doute en ayant fait
passer l'ordre, les soldats se mirent apporter des pierres et en
firent un tas norme. 26. Ils y dposrent comme offrande une
quantit de peaux de bufs non tannes, des btons, des boucliers
d'osier pris l'ennemi. Le guide lui-mme les mettait en pices et
invitait les autres en faire autant. 27. Ensuite les Grecs
renvoyrent le guide, aprs lui avoir offert en commun un cheval,
une coupe d'argent, un quipement perse et dix dariques. Il demandait surtout aux soldats leurs anneaux et ils lui en donnrent un
grand nombre. Aprs avoir indiqu un village o les Grecs pourraient camper, et la route suivre pour parvenir chez les Macrons,
la nuit venue, il s'loigna.
LIVRE
Le
vu
de
V
Xnophon.
LS TEXTESGRECSDU PROGRAMME
114
QU'UNMANQUE
Xnophon
rend
ses
comptes
l'arme.
j
EXTRAITS
DE L'ANABASE
115
116
EXTRAITS
DE L'ANABASE
'117
LIVRE
Ftes
et
VI
danses.
'118
EXTRAITS
DE L'ANABASE
Xnophon
refuse
119
le commandement.
120
de vous tre utile. Cependant, si vous jetez votre dvolu sur moi tandis
qu'un Lacdmonien est ici prsent, il me semble que c'est vous faire
du tort vous-mmes; car vous obtiendrez moins facilement d'eux
ce dont vous pouvez avoir besoin. D'un autre ct, en ce qui me
concerne, je crois qu'il y aurait vraiment du danger. 27. Car je
vois que les Lacdmoniens n'ont pas cess de faire la guerre ma
patrie, jusqu' ce qu'ils aient obtenu qu'elle avoutleur suprmatie,
mme sur elle. 28, Quand elle l'eut admise, ils cessrent la guerre
et n'assigrent pas plus longtemps notre ville. Si donc, en dpit de
cette constatation, je semblais vouloir le cas chant, considrer leur
prestige comme non avenu,je me demande si je ne serais pas bientt
mis la raison. 29. Pour ce qui est de votre opinion, que les
discordes seraient plus aisment vites avec un seul chef qu'avec
plusieurs, sachez bien que, si votre choix se porte sur un autre, vous
ne me verrez pas pour cela provoquer des divisions. Car mon avis
est que, la guerre, celui qui intrigue contre son chef, intrigue contre
son propre salut. Au contraire, si vous me choisissez, je ne serais
pas tonn que vous trouviez quelqu'un de mcontent la fois contre
vous et contre moi.
30. Aprs ces paroles, bien plus nombreux encore furent ceux
qui se levrent pour dire qu'il fallait lui remettre le commandement.
Agasias de Stymphale dclara que ce serait un peu singulier, si telle
tait la situation: Les Lacdmoniens se fcheront-ils aussi, lorsque,
dans une runion de convives, on ne choisira pas un Lacdmonien
pour prsider le banquet? S'il en est rellement ainsi, ajouta-t-il, il ne
nous est mme pas permis d'tre lochages, puisque nous sommes
Arcadiens. A ce moment, les soldats, grand bruit, approuvrent
Agasias.
31. - Xnophon, voyant qu'il fallait en dire davantage, s'avana et
reprit : Eh bien! soldats, pour vous convaincre, j'en jure par tous
les dieux et desses, ds que je pressentis vos dispositions, j'ai fait
un sacrifice pour savoir s'il tait de votre intrt de me confier ce
et du mien. de m'en charger. Or les dieux m'ont
commandement,
signifi, si clairement que mme un profane l'aurait compris, que je
dois m'abstenir. 32. En consquence, ils choisirent Chirisophe. :
Xnophon
livre
une
bataille
range.
DE L'ANABAS
EXTRAITS
121
-.
122
EXTRAITS
DE L'ANABASE
123
1^4
LESTEXTESGRECSDtJ PROGRAMME
LIVRE
Une
alerte
VII
Byzance.
i
!
t
EXTRAITS
DE L'ANABASE
Un
condottiere
maladroit.
126
Xnophon
s'engage
au
service
Seuths.
II. 17. Quand Xnophon eut cru reconnatre que les prsages
des victimes annonaient que la dmarche auprs de Seuths serait
sans danger pour lui et pour l'arme, il prit avec lui le lochage
Polycrate d'Athnes. demanda aux stratges, sauf Non, de.lui
donner chacun un homme en qui ils eussent confiance, et partit de
nuit pour se rendre au camp de Seuths, loign de 60 stades.
18. Quandils en furentproches, il trouva des feux laisss sans gardiens.
Tout d'abord il pensa que Seuths tait all s'tablir ailleurs. Mais
quand il eut entendu du bruit et peru les cris des soldats de Seuths
qui s'alertaient les uns les autres, il comprit que ces feux avaient
t allums en avant des gardes de nuit, afin que l'on ne pt connatre ni le nombre ni la place des gardes, rests dans l'obscurit,
et qu'au contraire ceux qui s'approchaient,
ne pussent chapper
aux regards et fussent rendus visibles par la lumire.
19. Quand il s'en fut rendu compte, il envoyal'interprte
qu'il
avait avec lui. et le chargea de dire Seuths que Xnophon tait
arriv et dsirait lui parler. Les autres demandrent si c'tait l'athnien de l'arme grecque. 20. Quand il eut rpondu affirmativePeu aprs arrivrent
ment, ils sautrent cheval et s'lancrent.
environ deux cents peltastes qui, prenant avec eux Xnophon et ses
compagnons, les amenrent auprs de Seuths. 21. Celui-ci tait
log dans une tour et fort bien gard. Des chevaux tout brids se
trouvaient tout autour de son logement. Par prcaution, il faisait
manger les chevaux de jour et, la nuit, il les maintenait brids pour
sa scurit. 22. On racontait en effet qu'autrefois son anctre
Trs, venu en ce pays avec de nombreux soldats, en avait perdu
un grand nombre que les habitants avaient tus, et avait t dpouill
de ses bagages. Il s'agissait des Thynes, qui passent pour tre le
peuple le plus belliqueux., la nuit particulirement.
V3 Quand ils furent arrivs, Seuths ordonna que l'on introduist Xnophon avec deux compagnons son choix. Une fois qu'ils
furent entrs, ils changrent d'abord des salutations et burent une
EXTRAITS
DE L'ANABASE
127
128
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
lant ce pays qui m'appartient par hritage. Mais si vous tiez mes
cts, je pense qu'avec l'aide des dieux je reprendrais aisment mon
royaume. Voilit pour quelle raison j'ai besoin de vous. 35. Et si
nous venions ici, dit Xnophon, quelle solde pourrais-tu donner aux
soldats, aux lochages et aux stratges? Dis-le afin que ceux-ci le
rptent. 36. Alors Seuths promit de donner chaque soldat
une pice d'or de Cyzique, aux lochages le double, aux stratges
quatre fois plus et en outre un domaine aussi grand qu'ils le souhaiteraient, des attelages et une place fortifie sur la cte. 37. Et si,
dit Xnophon, nous n'arrivons pas ce but et que nous ayons quelrecevras-tu dans
que chose craindre du ct des Lacdmoniens,
ton pays ceux qui voudraient se rendre auprs de toi? 38. Seuths rpondit : Ils seront pour moi des frres, des compagnons de
table, et je leur donnerai une part de tout ce que nous pourrons
acqurir ensemble. Quant toi, Xnophon, je te donnerai une de mes
fllles, et si tu en as une je l'achterai selon la coutume des Thraces:
je te donnerai pour rsidence Bisanthe, qui est la plus belle place
forte que je possde sur la cte.
III. 1. Aprs avoir entendu ces paroles, et chang des poignes
de main, les Grecs repartirent.
Un
repas
chez
Seuths.
III. 15. - Ensuite les soldats tablirent leur campement par bataillon. Quant aux stratges et aux lochages, Seuths, qui occupait un
Quand ils furent runis
village non loin de l, les invita dner. -16.
la porte de Seuths et sur le point d'entrer pour le dner, un certain
Hracleids de Maroneia se trouva l. S'approchant
de chacun de
ceux qui lui paraissaient en tat de faire un prsent Seuths, et
tout d'abord de quelques citoyens de Parion, qui venaient conclure
une alliance avec Mdocos, roi des Odryses, et qui apportaient des
prsents pour lui et pour sa femme, il leur dit que Mdocos tait
douze journes de la mer et que Seuths, avec l'appui de l'arme
grecque, serait le matre de la cte. 17. Etant ainsi votre voisin.
ce sera l'homme le mieux en tat de vous faire du bien ou du mal:
la raison vous commande donc de lui offrir ce que vous apportez. Ce
sera plus avantageux pour vous que si vous le remettez Mdocos.
18. Puis
qui habite au loin. Ces arguments les persuadrent.
il s'approcha de Timasion de Dardanos; car on lui avait dit qu'il
possdait des coupes et des tapis de Perse. Il lui dit que la coutume
voulait que les invits de Seuths lui offrissent des prsents: S'il
devient puissant dans ce pays, il sera en tat aussi bien de te faire
EXTRAITS
DE L'ANABASE
129
130
buvant de mme, lui fit cadeau d'une coupe d'argent et d'un tapis
se leva pour dclaqui valait dix mines. 28. Gnsippos d'Athnes
rer qu'une ancienne et fort belle coutume voulait que ceux qui possdaient quelque chose l'offrissent au roi pour l'honorer et que le
roi, de son ct, fit des prsents ceux qui n'avaient rien: C'est
ainsi, dit-il, que je pourrai, moi aussi, t'offrir quelque prsent d'honneur
-29.
Xnophon, lui, ne savait comment s'y prendre; d'auon l'avait plac sur le sige le plus
tant plus que, pour l'honorer,
l'chanson lui tendre la
voisin de Seuths. Or Hracleids invita
coupe. Xnophon, qui tait dj un peu sous l'influence du vin, ds
qu'il eut la coupe en main, se leva sans timidit et dit: Pour moi. je
t'offre et ma propre personne et mes compagnons que voici, pour te
servir avec une fidle amiti; tous se donnent toi de bon gr et, plus
vivement encore que moi, dsirent tre tes amis. 31. Ils sont venus
ici sans te rien demander, dcids affronter pour toi fatigues et
dangers. Avec eux, si les dieux y consentent, tu conquerras de vastes
recouvrant ceux qui t'appartiennent
territoires,
par hritage et en
acqurant d'autres. Tu acquerras aussi en grand nombre des chevaux
et aussi des hommes que tu n'auras pas prendre de force, mais
toi avec des prsents. 32. Seuqui viendront d'eux-mmes
ths se leva, but aussi et jeta les dernires gouttes de sa coupe eu
mme temps que lui.
Ensuite entrrent des musciciens1 qui soufflaient dans des cornes
semblables celles qui servent pour les signaux ou jouaient, avec des
trompettes de cuir non tann, des marches et des airs qui rappelaient
la magadis. 33. Seuths lui-mme se levant poussa un cri de
guerre et se mit bondir avec une grande lgret, comme s'il vitait un trait. Des bouffons aussi s'exhibrent.
34 Quand le soleil fut son coucher, les Grecs se levrent, disant
que c'tait l'heure de placer des sentinelles de nuit et de faire passer
le mot d'ordre.
Une
dernire
expdition.
VIII. 8. L Xnophon
logea chez Hellas, femme de Gongylos d'Ertrie et mre de Gorgionetde Gongyos.
9. Elle lui indiqua qu un Perse, du nom d'Asidats, habitait dansla plaine et que, si
Xnophon s'y rendait la nuit avec trois cents hommes, il s'emparerait
4. Des gens jouant avec des cornes (telles que celIes)-ayec lesquelles ils
donnent des signaux et sonnant avec des trompettes de cuir brut des cadences
et comme avec la magadis.
EXTRAITS
DE L'ANABASE
131
132
rent avec difficult le Caque, car prs de la moiti des soldats taient
blesss. 19. C'est ce moment que fut atteint le lochage Agasias
de Stymphale qui ne cessait pas de combattre l'ennemi. Ils chapprent ainsi en conservant environ deux cents esclaves et assez de montons pour les sacrifices.
20. Le lendemain. Xnophon, aprs un sacrifice, fit sortir de
nuit toute l'arme afin d'avancer le plus qu'il pourrait dans la Lydie,
pour qu'Asidats cesst de craindre son voisinage et ne se tnt pas
sur ses gardes. Mais Asidats, qui avait appris que Xnophon avait
de nouveau consult les victimes sur lui et qu'il allait venir avec toute
son arme, alla camper dans des villages tout proches des remparts
de Parthnion. 22. C'est l que les gens de Xnophon le trouvrent et le capturrent
avec sa femme, ses enfants, ses chevaux et
tous ses biens. C'est ainsi que les indications du premier sacrifice se
ralisrent.
23. Ils retournrent
alors Pergame. Xnophon remercia
le dieu, car les Lacdmoniens, les lochages, les autres stratges,
ainsi que les soldats insistaient ensemble pour .qu'il choisit dans le
butin des chevaux, des attelages et d'autres objets, en sorte qu'il se
trouva en tat de faire du bien dsormais mme autrui.
PARTIE
QUATRIME
des
(Extraits
Ulysse
chez
potes)
le Cyclope.
134
sommes des Grecs gars par des vents contraires, depuis notre
dpart de Troie, sur le vaste gouffre de la mer. En voulant regagner
notre patrie1, nous avons pris une mauvaise direction et suivi d'autres
chemins. Zeus a voulu sans doute qu'il en fut ainsi2. Nous dclarons
bien haut que nous sommes les soldats d'Agamemnon, fils d'Atre,
dont la renomme s'tend maintenant le plus loin sous le ciel, tant
tait grande la ville qu'il a saccage et nombreux les guerriers qu'il
a tus. Arrivant en ces lieux, nous nous sommes jets tes genoux,
ou un
avec l'espoir3 que tu nous feras quelque prsent d'hospitalit
cadeau quelconque, comme c'est la coutume envers les htes. 39.
Homme excellent, respecte les dieux, car nous te supplions et le protecteur des suppliants et des trangers, c'est Zeus hospitalier, qui
n'abandonne pas6 les htes dignes de respect. Telles furent mes
paroles; mais il me rpondit aussitt d'un cur impitoyable: Tu
es bien naf, tranger, ou tu viens de loin. loi qui m'invites
craindre les dieux et viter leur colre. Les Cyclopes ne se soucient
car nous
pas de Zeus qui tient l'gide ni des dieux bienheureux;
sommes beaucoup plus forts. Pour moi, ce n'est pas par crainte5 de
la rancune de Zeus que je t'pargnerais,
toi ou tes compagnons, si
tel n'tait pas mon dsir. Mais, dis-moi. en venant ici, o as-tu arrt
ton navire bien construit? Est-ce l'extrmit dela cte ou aux environs? Dis le-moi, afin
que je le sache. 51.Il parla ainsi pour
mais il ne trompa point6 ma longue exprience; aussi
m'prouver;
l'interpellai-je de nouveau par ces paroles trompeuses : Mon navire
a t bris par Posidon, le dieu qui secoue la terre. Il l'a jet sur
les rochers l'extrmit de votre pays en le poussant vers un promontoire : le vent le chassait, venant de la mer. Pour moij'ai chapp
avec ceux-ci une mbrt soudaine. Telles furent mes paroles. Mais
lui, impitoyable7, ne me rpondit rien. S'lanant soudain, il mit la
main sur mes compagnons. Il en saisit deux ensemble et les lana
sur le sol comme de jeunes chiens: leur cervelle coulait par terre.
arrosant le sol. 60. Puis il prpara son repas en les coupant en
morceaux. II mangeait comme un lion nourri dans les montagnes,
sans rien laisser de ct8, ni les viscres, ni les chairs, ni les os remplis de moelle. A ce spectacle pouvantable9, nous autres, tout en
pleurs, nous tendions les mains vers Zeus. Notre cur se 'ds^sp-
1. Nous dirigeant chez nous. i*. A voulu mditer (en disposer) ainsi.
3. (Pour voir) si tu procurerais. 4. Qui suit (marche) avec les htes.
5. Ni moi non plus, vitant la haine de Zeus, je n'pargnerais ni toi ni tes
ne m'y poussait. fi. 11 ne trompa pas moi
compagnons, si mon humeur
ne
sachant bien des choses. - 7. Par une humeur impitoyable.
8.
il
Et
laissait pasdncrt. - 9. Voyant desactes terribles.
EXTRAITS
DESPOETES
135
436
v *
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
EXTRAITS
DESPOTES
137
138
barqurent aussitt et prirent place sur les bancs: une fois assis en
ordre, ils frapprent avec les rames l'onde blanchissante. Quand nous
fmes loigns de toute la porte de la voix1, j'adressai ces injures
au cyclope: - 180. 0 cyclope, tu n'aurais pas d, en abusant de
ta force2, dvorer dans ta grotte profonde les compagnons d'un homme
sans dfense. Aussi tes odieuses cruauts devaient;j retomber sur toi,
qui n'as pas craint de dvorer des htes dans ta maison. C'est pour
cela que Zeus et les autres dieux t'ont puni. Telles furent mes
paroles, et lui s'irrita encore davantage dans son cur. Il lana,
aprs L'avoir arrach, le sommet d'un mont lev et le jeta en avant
de notre navire la sombre proue. La mer fut bouleverse par la
chute de ce rocher; un bruyant remous, venant de la mer comme
une vague, poussa le navire vers le rivage et le fora s'approcher
de la terre ferme. 191. Mais moi, saissant dans mes mains une
longue perche, je l'en cartai5 Alors encourageant mes compagnons,
je les invitai saisir en hte les rames pour que nous chappions
au malheur. Je leur faisais signe de la tte; et eux, s'tant penchs
en avant, se mirent ramer.
Le
bon
laboureur.
EXTRAITS
DESPOTES
139
derrire toi ton jeune esclave, arm d'une pioche, cre des difficults1
aux oiseaux en enfouissant la semence. Le travail bien ordonn est
ce qu'il y a de mieux pour les mortels, mais rien de plus funeste que
le manque d'ordre. Si tu procdes ainsi, la richesse des pis pourra
les courber vers la terre, pourvu que plus tard le roi de l'Olympe les
fasse russir2. C'est alors que tu enlveras de tes coffres les toiles
d'araignes et je pense que tu te rjouiras en puisant aux provisions
abrites dans ta demure. Tu jouiras de l'abondance jusqu'au printemps joyeux, sans avqir tourner les yeux vers un autre; ce sont
Mais si tu laboures la terre
les autres' qui devront t'emprunter.
divine au solstice d'hiver, tu moissonneras assis, n'enfermant que
peu d'pis dans ta main, liant des tiges ingales, tout couvert de
poussire, sans aucune joie. Une corbeille contiendra ta rcolte et
peu de gens t'admireront. Toutefois, si tu laboures tard, voici un
remde possible. Quand le coucou, lanant pour la premire fois son
cri parmi les feuilles du chne, rjouit le cur des mortels sur la
terre immense, admettons que Zeus fasse tomber la pluie, le troisime jour aprs, sans que l'eau dpasse la Jiauteur du sabot d'un
buf ni qu'elle reste au-dessous; dans ces conditions un labourage
tardif5 pourrait valoir des semailles prcoces. Garde tous ces prceptes
dans ta mmoire et ne laisse pas passer inaperue l'arrive du
joyeux printemps ni la pluie opportune.
Eloge
de
la parole.
140
LESTEXTESGRECSDU PROGRAMME
de ces animaux. La parole, c'est le remde que l'Egyptienne Polydamna, pouse de Thon, prpara et offrit Hlne comme un. heureux
prsent d'hospitalit, capable de supprimer la douleur et le chagrin,
de faire oublier tous les maux. Souvent celui qui, grce la bont
de Dieu, a chapp un funeste combat ou aux fureurs de la mer est
sauvi, seul entre tous, par ce prcieux trsor. C'est que la parole
est un titre au respect parmi les hommes. Jugez-en par Ulysse:
il venait d'chapper aux flots, sans vtement, les membres puiss
de fatigue, n'tant qu'un misrable vagabond; cependant il fut respect par une jeune fille, une princesse, qui le prsenta aux yeux des
Phaciens et du roi Alkinoos, lui, l'tranger, le naufrag, comme le
plus vnrable des hommes.
Fables
1. -
de Babrios.
Le moucheron
et le taureau.
Le rat philosophe.
Un rat se laissa choir dans une marmite de sauce qui n'avait pas
de couvercle. Etouff par la graisse et sur le point d'expirer, il se mit
dire: Voila que j'ai bien mang et bien bu; je me suis rgal
parfaitement : c'est le momentde disparatre.
3. Hracls et le bouvier.
Un bouvier venait d'un village avec son char. Ce char glissa dans
un ravin profond; alors qu'il aurait fallu agir, le bouvier se tenait
immobile sans rien faire, invoquant Hracls, le seul d'entre les dieux
qu'il adort et honort rellement. Le dieu, se prsentant, lui dit:
<f Empoigne les roues; aiguillonne tes bufs et adresse des prires *
1. On peut entendre ici qu'il s'agit d'un aoriste gnomique. L'homme est sauv,
c est--dire qu'Use tire d'affaire aprs un naufrage ou une bataille qui le laissent
dnu de tout parmi des trangers.
EXTRAITS
DESPOTES
aux dieux quand tu auras fait toi-mme
prires sont vaines.
quelque chose;
141
sinon tes
singe et sa mre.
142
le renard
et le cerf.
Ud lion malade gisait dans son ravin rocheux, les membres tendus sans force sur le sol. [1 avait pour ami un renard qui lui tenait
compagnie. Il lui dit un jour: Tu peux, si tu veux, me conserver
la vie. Je voudrais bien manger le cerf qui habite sous des pins sauvages, l-bas, dans le bois touffu. A prsent, je suis hors d'tat de
DESPOTES
EXTRAITS
143
144
Lamentation
funbre.
LE CORYPHE.
Mais voici Antigone etlsmne qui viennent accomplir
leur triste devoir. - ISMNE. 0 Destine, douloureuse dispensatrice
de maux! Ombre vnrable, OEdipe! Sombre Furie, que ta puissance
est grande! ANTIGONE.
Hlas, hlas! Les sanglots secouent follement ma poitrine! ISMNE.Le fond de mon cur gmit! ANTIGONE.Que tu es digne de larmes! ISMNE.Et toi aussi, infortun.
ANTIGONE.
Frapp, tu as frapp. ISMNE.Toi, tu es mort aprs
EXTRAITSDESPOTES
145
Un
Robinson
infortun.
Enfant, o toi qui es n d'un pre tel qu'Achille, je suis celui dont
tu as peut-tre entendu parler, le possesseur des armes d'Hracls,
Philoctte, fils de Pante. C'est moi que les deux chefs grecs et le roi
des Cphallniens abandonnrent honteusement dans cette solitude1,
min par l'affreuse plaie que m'a cause la morsure cruelle d'une
funeste vipre. Me laissant seul ici avec ma plaie, ils sont partis, au
temps o, venant de l'le de Chrysa, ils abordrent en ce lieu avec
leur flotte2. Quand ils eurent constat avec plaisir qu' la suite d'une
agitation prolonge, je dormais sur le rivage sous l'abri d'un rocher,
ils s'loignrent en me laissant, aprs avoir dpos comme par piti
pour un mortel malheureux, quelques hardes, quelques provisions,
Te rendspauvre ressource: puissent-ils n'en avoir pas davantage!
tu compte de ce que fut alors mon rveil aprs leur dpart? Quelles
furent mes larmes? Combien affreux furent mes gmissements a? .Je
voyais que les navires avec lesquels je prenais part l'expdition,
taient tous partis; ici, aucun habitant; personne pour m'assister,
beau
pour m'aider supporter la souffrance de mon mal. J'avais
rflchir, je ne trouvais1 que des raisons de me tourmenter, et cela,
mon fils. Les jours succdaient aux jours et il
inpuisablement,
me fallait suffire mes besoins, seul sous cet humble abri. Mon arc
1. Litt. Avec laquelle (maladie) m'ayant plac ici seul, ils s'en sont alls.
2. Leur expdition navale. 3. Quelles
(larmes) avoir pleures; quels funestes
s'offrant moi si ce
(gmissements) avoir pousss. 4. Je ne trouvais rien
5. Le temps avanait
facilit.
n'est de me tourmenter: mais de cela grande
pour moi travers (avec) le temps.
1(1
Textesgi-eesmntro
-V,S".
146
d'vasion.
ORESTE.
Je te ramnerai dans notre patrie si je ne succombe pas
moi-mme ici; ou bien, une fois mort, je resterai prs de toi. Mais
coute ma pense. Si notre projet dplaisait Artmis, comment
Apollon m'aurait-il ordonn par son oracle d'emporter la statue de
la desse dans la ville de Pallas et de chercher revoir ton visage?
En ressemblant enun seul faisceau toutes ces preuves,j'ai l'esprance
d'obtenir le retour. IPHlGRNIE.Comment serait-il possible pour
nous d'viter la mort tout en obtenant ce que nous voulons? C'est
l le point faible pour nos projets de retour dans notre patrie; mais
la volont ne manquepas. OR. Pourrions-nous tuer le roi? IPH.
Ce que tu dis est bien dangereux:
des trangers tuer un hte! - OA.
Si c'est la condition de notre salut tous deux, il faut en courir le
risque. IPH. Je ne pourrais le faire, mais j'approuve ta courageuse
1. Lorsque j'en ai fait mentiun.
EXTRAITS
DESPOTES
147
148
- LES
TEXTESGRECSDU PROGRAMME
Une
visite
l'cole
de Socrate.
DESPOTES
EXTRAITS
149
LE DISCIPLE.
Ils
que font donc ceux qui sont si fortement penchs?
- STREPSIADE.
scrutent les tnbres au fond du Tartare.
Pourquoi
pour
la patrie.
150
vie
humaine.
DESPOTES
EXTRAITS
451
anacrontiques.
I. La -vieillesse.
Mes tempes grisonnent dj et ma tte est blanche: l'aimable jeunesse a disparu; mes dents ontvieilli. Il ne me reste que peude temps
pour jouir de la vie agrble. Aussi, je gmis souvent par crainte de
la mort. Le fond des enfers est redoutable, affreux, le chemin pour
y descendre; car une fois descendu, on ne peut plus remonter la
lumire.
II. Vingrat
Eros.
452
EXTRAITS
DESPOTES
153
une source
gurit les animaux malades. Ailleurs une fontaine
- fait dtester qui vin
le
ceux qui l'aiment l'excs. Il est un endroit en
pleine mer o-une source jaillit avec bruit. Ailleurs une exhalaison
qui sort de profondes crevasses produit un dlire prophtique. Comment telle autre terre fait elle sourdre le naphte? Et qu'est-ce que
cela? Voici le prodige des prodiges : une fontaine se trouble, si on
en mdit, et brille quand on en dit du bien. Telle autre, au dire de
certains, dmasque les fourberies caches. 65. On va rptant
que telle source purifie uniquement les plaies qui suppurent. On
raconte qu'une autre rend la vigueur aux corps affaiblis. L'eau d'une
fontaine devient amre.sous la chaude lumire du soleil, tandis que
la nuit lui donne une saveur douce. Sache qu'il y a un ruisselet qui
resserre, amliore et gurit les plaies et les fractures. Le veux-tu?
je puis te donner1 encore d'autres exemples Il existe, dit-on, une
source dont l'eau se congle si on la met dans un rcipient pour
l'exposer la nuit en plein air. On dit qu'il y en a une dont l'eau,
quand on se penche pour la boire s'enfonce et se rfugie dans la
terre comme dans le sein de sa mre. Il ya une eau courante,
merveille! qui, en peu de jours ptrifie l'objet qui y est plong. On
prtend qu'il existe une autre fontaine peu abondante qui, lorsque
les gens se prsentent en foule, augmente son dbit. On assure qu'une
autre est sec en hiver et coule en t. Tu sais par ou-dire qu'il y
en a une dont l'eau est alcaline de sorte que l'on peut s'y laver
sans savon. Certain lac dverse une eau chaude dont nul tre vivant
ne peut boire parce qu'elle sent aussi mauvais que du pus ou d'autres
pourritures. 105. On dit qu'en cet endroit la plupart des arbres
sont des peupliers qui distillent de l'ambre. Cette matire tombe
d'abord sous forme de larme visqueuse, ensuite lle
se ptrifie. Je
vais ajouter ici d'autres dtails. Il existe en un certain endroit un
lac de petite dimension, de forme circulaire, que l'on trouve rempli
quand on vient s'y baigner. Il accueille jusqu' cinquante baigneurs.
Mais, si on lui en amne davantage, il jaillit hors de son lit et
rejette' ces gens qui s'amusent sans souci de leur nombre.
122. D'une roche s'lve une fume qui dissimule le feu intrieur;
en versant' de l'huile goutte goutte on le fait visiblement flamber.
L -Certains crits parlent d'une source qui, au cur de l't lance du feu
par son orifice et donne de l'eau en hiver. Telle autre cavit vomit un
mlange d'eau et de feu.
132. En formant et en dirigeant ainsi sa guise d'innombrables
,
tous les
le matre de l'Univers invite manifestement
cratures,
hommes l'admirer et l'adorer.
i, Je te prsenterai des chosesplus nombreuses.
""-
TABLE
DES
MATIRES
PREMIRE PARTIE
RECUEILDE TEXTESFACILES
l'ages.
Maximes (MNANDRE)
1
Fables sopiques.
2
1. Le cheval et le palefrenier. 2. Le chameau dansant. 3. L'crevisse et sa mre. 4. L'estomac bt les pieds. 5. Le porc et les moutons. . Le serpent foul aux pieds. 7. Les pleureuses. 8. La
le serpent. 9. Le paon et la grue. 10. L'hiver et le pringupe et
12. Les grenouilles demandant un roi.
temps. - 11. Les deux pots.
13. Le bouvier et le lion. 14. Les voyageurs et l'ours. 15. Le loup et
la vieille. 16. Le berger et la mer. 17. Le lion devenu vieux et le
renard. 18. Les livres et.les grenouilles. HI. Le vieillard et la mort.
Un conte gyptien.
6
,
,
Clobis et Biton
8
9
Arion et le dauphin,
.,.
Les aventures de Dmokds
10
.,
HRODOTE)
(d'aprs
1. Les dbuts de Dmokds. 2. L'anneau de Polycrate. 3. Polycrate meurt et Dmokdsdevient esclave. - 4. Dmokdsgurit Darios
et sa femme. 5. Dmokdsretourne en Grce.
19
Cyrus chez son grand-pre Astyage (XNOPHON)
1. L'arrive chez Astyage. 2. Le dpart de Mandane. 3. Les chasses
de Cyrus. 4. Cyrus quitte son grand-pre.
Histoires d'animaux.
26
1. Le lion. 2. L'lphant. 3. Le crocodile. 4. L'ichneumon. 5.
Le hrisson. 6. Le chien. 7. Le roitelat d'Egypte. 8. Le corbeau.
9. Les oies sauvages. 10. Le pigeon. 11. Les abeilles. 12. Les fourmis. 13. Les phoques. 14. Le dauphin. 15 La tortue de mer.
16. La seiche. 17. La torpille. 18. Le scate. 19. Le loup de mer.
20. L'anguille. 21. Le serran ou perche de mer.
31
Les plus clbres
athltes.
1. Glaucos. 2. Clomds. 3. Milonde Crotone. 4. Thagne.
5. Polydamas.
Tragique histoire d'un tyran
3
b
1. Une innocente victime. 2. Barbarie et impit du tyran. 3. Une
femme courageuse. 4. La mort du tyran et de sa famille.
156
TABLEDESMATIRES
Pageq.
40
Curieux prsages.
,
Un bon
fils
1 utce 41
Destruction d'une idole
Le triomphe romain
Paroles et gestes des anciens.
.,
Rpliques
lacdmoniennes
Enfants spartiates
Extraits des Evangiles
1. Nol ou la naissance de Jsus. 2. L'adoration des Mages. 3. Le
voyage en Egypte. 4. Le rcit de la passion. o. Les disciples d'Emmas.
Il
42
43
46
48
49
DEUXIMEPARTIE
LES DIALOGUESDES MORTS
Aprs la chute de Phaton.
Posidon et le Cyclope.,.
Lesriches aux enfers.
Vanit de la divination
Le captateur de testaments.,.
L'empoisonneur empoisonn..,
Le plus grand gnral..
Vanit de la gloire.
Philippe et Alexandre
Le supplice de Tantale..,.
Promenade travers
Le prix du passage
La beaut dans les enfers.
L'arrive aux enfers.
..,.
les
enfers
57
58
59
60
61
62
63
66
68
69
70
73
74
75
TROISIME PARTIE
EXTRAITSDE L'ANABASE
Les causes de l'expdition. La revue des troupes.
LIVREPREMIER.
Hsitationsdes mercenaires. - Les Grecs apprennent le but de l'expdition.
Chass" dans le dsert. Le jugement d'un tratre. Bataille de Counaxa. Mort de --Fus.
LesGrecs somms de se rendre. Dbuts de retraite.
LIVREDEUXIME.
Les Grecs privs de leurs gnraux. Qualits militaires de Clarque.
Accsde dcouragement. Xnophon se rappelle
TROISIME.
LIVRE
son dpart. Sursaut d'nergie. - Election de nouveaux chefs.- Exhortations des nouveaux chefs. Sur les ruines de Ninive
LIVRE
du Centritrs. La neige. - Aprs la misre,
QUATRIME.
Passage
l'abondance. Brigandage forc.- On arrive en vue de la mer
LIVRECINQUIMF.
- Le vu de Xnophon. Xnophon rend ses comptes
l'arme.
,
,
,
79
90
95
lui
113
TABLEDBSMATIRES
157
Pages.
LIVRESIXIME.
Ftes et danses. - Xnophon refuse le commandement.
117
Xnophon livre une bataille range.
Une alerte . Byzance. Un condottiere maladroit.
LIVRESEPTIME.
Xnophon s'engage au service de Seuths. Repas chez Seuths.- Une
124
dernire expdition.
,
QUATRIME PARTIE
EXTRAITSDES POTES
133
POSIE
PIQUE
: Ulysse chezles Cyclopes (HOMRE)
: Lebonlaboureur(HSIODE).
POSIEDIDACTIJUE
- loge dela parole (SAINT
GHGOIRE
DENAZIANZE).Fables de Babrios (1. Le moucheron et le teaureau. 2. Le rat philosophe. 3. Hracls et le bouvier. 4. Le cerf et
ses amis. 5. Le jeune singe et sa mre. 6. Le chasseur et le pcheur.
7. La grue et le paon. 8.Le loup et le lion. 9. Le rat et le taureau.
10. La cigogne et le paysan. H. Le lion malade, le renard et le cerf). 138
POSIEDRAMATIQUE
Robinsoninfor: Lamentation funbre (ESCHYLE).
Un
Plan d'vasion (EURIPIDE).
Une visite rcole de
tun (SOPHOCLE).
144
Socrate (AmsTOPHANE).
POSIELYRIQUE:
Mourirpour la patrie (TYRTE).
- La vie humaine (SOLON).
colombe.
- l'osies anacroniques (Lavieillesse. - L'in
La
Les sources merveilleuses)
149
Fabriqu en France.
3-:>4.
130ti. VHEUX,
IMPRIMERIE
HKRISSEY.