Sunteți pe pagina 1din 115

1

00:00:25,600 --> 00:00:30,700


www.subtitrari-noi.ro
2
00:00:31,100 --> 00:00:37,100
Traducerea i adaptarea: Kprice
Subtitrri-Noi Team
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,900
Am o prieten, Deborah.
E psiholog.
4
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
Oraul Philadelphia i-a cerut s ofere
consultan pihologic
5
00:00:47,800 --> 00:00:52,700
unui grup de refugiai cambodgieni,
care au sosit recent n ora.
6
00:00:53,700 --> 00:00:58,100
Deborah era copleit de aceast atribuie.
Aceti cambodgieni suferiser genociduri,
7
00:00:58,135 --> 00:01:01,600
foamete, rudele le fuseser
omorte sub ochii lor,
8
00:01:02,100 --> 00:01:05,800
petrecuser ani n taberele de refugiai
i plecaser cu brcile spre occident.
9
00:01:06,500 --> 00:01:10,100
Cum ar fi putut empatiza cu suferina lor?
Cum i-ar fi putut ajuta pe aceti oameni?
10
00:01:16,800 --> 00:01:20,900
Ghicii despre ce doreau aceti oameni s
discute cu prietena mea psiholog, Deborah.
11
00:01:23,900 --> 00:01:27,950
Era ceva gen "am cunoscut un tip n tabra
de refugiai i credeam c m iubete,"
12
00:01:27,985 --> 00:01:32,000
"dar dup ce ne-am desprit pe barc,
a fugit cu verioara mea, iar acum spune"
13

00:01:32,400 --> 00:01:34,600


"c m iubete i m tot sun, dei sunt
cstorii. Ce-ar trebui s fac?
14
00:01:34,635 --> 00:01:35,800
nc l iubesc."
15
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Aa suntem.
16
00:01:37,500 --> 00:01:40,100
- V pot ajuta cu ceva?
- Sunt Liz Gilbert.
17
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Scriu un articol pentru o revist
despre leacurile din Bali
18
00:01:41,700 --> 00:01:43,200
i a vrea s cunosc un tmduitor.
19
00:01:43,600 --> 00:01:46,400
Toat lumea m-a sftuit s discut
cu Ketut Liyer. Am venit unde trebuie?
20
00:01:46,600 --> 00:01:47,900
Ateapt.
21
00:01:48,600 --> 00:01:52,700
Iat-m n preajma
unui taumaturg nanogenar,
22
00:01:53,100 --> 00:01:54,300
dar ce anume vreau s-l ntreb?
23
00:01:55,300 --> 00:02:00,200
Despre cum s m apropii de Dumnezeu
sau cum s salvez copiii flmnzi din lume?
24
00:02:02,200 --> 00:02:06,300
- M bucur s te cunosc. Sunt Ketut Liyer.
- Nu.
25
00:02:06,335 --> 00:02:08,400
Vreau s dicut despre relaia mea.
26
00:02:13,000 --> 00:02:16,800

Eti o cltoare.
Vei tri mult timp.
27
00:02:18,300 --> 00:02:20,400
Vei avea muli prieteni
i multe experiene.
28
00:02:22,200 --> 00:02:26,300
Vei avea dou csnicii,
una scurt i una de durat.
29
00:02:26,600 --> 00:02:29,900
- M aflu n cea scurt sau cea de durat?
- Nu pot spune.
30
00:02:30,900 --> 00:02:34,600
De asemeni,
i vei pierde toi banii.
31
00:02:35,900 --> 00:02:39,100
Cred c n urmtoarele 6-10 luni.
32
00:02:40,400 --> 00:02:44,300
Nu-i face griji,
vei rectiga din nou totul.
33
00:02:44,600 --> 00:02:49,800
Te vei rentoarce n Bali
pentru trei sau patru luni,
34
00:02:50,300 --> 00:02:52,400
i m vei nva limba englez.
35
00:02:54,200 --> 00:02:56,900
N-am avut niciodat pe nimeni
cu cine s-mi exersez engleza.
36
00:02:57,900 --> 00:03:01,600
Dup care o s te nv
37
00:03:01,900 --> 00:03:03,700
tot ce tiu.
38
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Stai!
39
00:03:13,900 --> 00:03:15,000

Asta e pentru tine.


40
00:03:15,100 --> 00:03:18,500
Fii cu picioarele pe pmnt,
ca i cum ai avea patru picioare.
41
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
Astfel vei putea rmne
pe lumea aceasta.
42
00:03:22,300 --> 00:03:26,500
De asemeni,
s nu percepi lumea cu mintea.
43
00:03:26,600 --> 00:03:31,400
Privete-o prin intermediul inimii.
Astfel l vei cunoate pe Dumnezeu.
44
00:03:31,800 --> 00:03:34,600
De asta ai i venit aici, nu?
45
00:03:35,500 --> 00:03:38,200
Ne vedem mai trziu!
46
00:03:50,500 --> 00:03:53,900
DUP ASE LUNI
47
00:03:54,100 --> 00:03:57,800
Am corectat tot ce-a scris
frumoasa mea soie.
48
00:03:57,900 --> 00:04:02,300
- E foarte frumoas, dar nu scrie corect.
- Uite-l pe unchiul Steven!
49
00:04:03,300 --> 00:04:05,900
- Bun.
- i pe mtua Liz.
50
00:04:06,500 --> 00:04:10,000
Abia atept s se termine petrecerea,
s m-mi pot mbrca pantalonii comozi.
51
00:04:10,200 --> 00:04:14,500
- Ari fantastic! Abia ai nscut.
- Mini! Sunt gras i extenuat.
52

00:04:14,600 --> 00:04:19,200


- Iar fr neuroni, o s par Liza Minelli.
- Steve, rmi tu cu Jack un moment?
53
00:04:19,235 --> 00:04:20,400
- Avem ceva de discutat.
- Da.
54
00:04:24,700 --> 00:04:25,700
Bei o bere sau altceva?
55
00:04:25,800 --> 00:04:28,700
Noua mea carte apare n aprilie.
Mulumesc pentru ntrebare.
56
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
- n mai.
- n mai? n mai.
57
00:04:29,835 --> 00:04:32,000
i-l prezint pe Andre.
58
00:04:32,100 --> 00:04:35,100
E nominalizat pentru critica literar
din New York Times.
59
00:04:35,200 --> 00:04:37,400
- M bucur s te cunosc n sfrit!
- i eu m bucur c n sfrit te cunosc!
60
00:04:39,300 --> 00:04:42,700
- I-am dat s mnnce nachos. Am greit?
- Pare foarte mulumit de ceea ce a mncat.
61
00:04:42,735 --> 00:04:45,800
- Ce i-ai mai dat, cloroform?
- i-am mai spus, nachos.
62
00:04:45,835 --> 00:04:48,000
i eu a dormi dac
m-ar ine cineva n brae.
63
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
- Mai bine i-l dau mamei lui.
- D-mi-l mie.
64
00:04:54,300 --> 00:04:55,900
- M ajui s-l schimb?

- Da, sigur.
65
00:04:56,000 --> 00:04:58,900
- Cum merge cu mainile de epoc?
- Mi-am schimbat serviciul.
66
00:04:58,935 --> 00:05:01,800
- Acum sunt ef de patiserie.
- Adic eti brutar?
67
00:05:01,835 --> 00:05:02,900
Da.
68
00:05:03,200 --> 00:05:05,900
- Mergem s mncm ceva?
- Da.
69
00:05:07,000 --> 00:05:10,500
tiu, tiu...
70
00:05:12,600 --> 00:05:15,400
E mult mai distractiv aa!
71
00:05:16,600 --> 00:05:19,700
i aminteti momentul exact
n care i-ai dorit un copil?
72
00:05:19,735 --> 00:05:20,700
Nu-mi amintesc.
73
00:05:21,700 --> 00:05:24,100
- Aveam cutia de dinainte s m mrit.
- Ce cutie?
74
00:05:25,800 --> 00:05:28,300
E plin cu prostioare.
O s rzi de mine dac i le povestesc.
75
00:05:28,700 --> 00:05:31,000
Chiar dac o s rd de tine,
tot trebuie s-mi povesteti.
76
00:05:32,600 --> 00:05:33,400
Vino!
77
00:05:34,700 --> 00:05:35,800
Sub pat.

78
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
Am umplut-o cu lucruoare pentru copil
79
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
ateptnd ca Andy s fie pregtit
s devin tat.
80
00:05:51,200 --> 00:05:52,300
Ce drgla!
81
00:05:53,900 --> 00:05:55,200
Sunt i mrimea mea?
82
00:06:02,100 --> 00:06:05,400
Am o cutie exact ca asta,
numai c-i plin cu articole de cltorie
83
00:06:05,435 --> 00:06:06,500
din National Geographic i Times,
84
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
cu toate locurile pe care
vreau s le vd nainte de a muri.
85
00:06:10,900 --> 00:06:14,700
Liz, s ai un copil e ca i cum
i-ai face un tatuaj pe fa.
86
00:06:16,700 --> 00:06:18,200
l faci cnd eti pe deplin pregtit.
87
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
Merg la Aruba sptmna viitoare,
dar sunt lucrurile obinuite,
88
00:06:27,100 --> 00:06:28,200
somn, not i scufundri.
89
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Mi-am cumprat o pereche nou
de bikini
90
00:06:30,300 --> 00:06:34,800
i se pare c am acces nelimitat la bar.
tii ce nseamn asta?

91
00:06:34,835 --> 00:06:35,700
Jet Lee?
92
00:06:36,500 --> 00:06:40,500
- Tu, eu, nuci...
- Drgu.
93
00:06:42,600 --> 00:06:46,600
tii c tipul cu care am discutat
la petrecere chiar m-a inspirat?
94
00:06:46,635 --> 00:06:49,000
- Prietenul lui Tara.
- Bryan.
95
00:06:49,200 --> 00:06:53,500
- Incredibil! E profesor. tiai asta?
- E profesor suplinitor, nu?
96
00:06:53,800 --> 00:06:57,900
mi spunea despre reducerile bugetare
care se fac acum la toate nivelele.
97
00:06:58,000 --> 00:07:01,800
Nu mai sunt bani pentru nimic, nici pentru
orele de muzic, nici pentru cele de art.
98
00:07:02,000 --> 00:07:04,700
Se face voluntariat
pentru a se preda dup ore.
99
00:07:04,800 --> 00:07:09,800
- Aa ne educa nou copiii, tiai?
- Cred c vei fi un profesor bun.
100
00:07:10,000 --> 00:07:15,000
Mulumesc, dar m gndeam mai mult
s studiez, s fac un master,
101
00:07:15,300 --> 00:07:18,100
s m ntorc la facultate,
nu prea tiu...
102
00:07:25,800 --> 00:07:29,300
- Eu... nu tiu...
- S-i reiei studiile.
103

00:07:29,800 --> 00:07:31,100


Gndeam cu voce tare.
104
00:07:33,500 --> 00:07:37,600
Presimeam c profeia lui Ketut
se adeverea.
105
00:07:38,600 --> 00:07:40,000
M aflam ntr-o csnicie
de scurt durat?
106
00:07:43,000 --> 00:07:45,100
Am cumprat casa asta
abia acum un an.
107
00:07:46,900 --> 00:07:48,100
Oare nu asta mi-am dorit?
108
00:07:50,800 --> 00:07:55,300
M-am implicat n fiecare moment
al crerii acestei viei.
109
00:07:57,300 --> 00:07:58,700
Atunci de ce nu m regsesc
nicieri n ea?
110
00:08:06,400 --> 00:08:10,800
Singurul lucru mai imposibil
dect cel de a rmne, era s plec.
111
00:08:13,500 --> 00:08:14,800
Nu-mi doream s rnesc pe nimeni.
112
00:08:14,900 --> 00:08:17,200
Voiam s m furiez n linite
pe ua din spate
113
00:08:17,300 --> 00:08:19,400
i s nu m opresc din alergat
pn ce n-a fi ajuns la Groenlanda.
114
00:08:25,700 --> 00:08:30,100
n schimb am luat o hotrre.
S m rog.
115
00:08:31,400 --> 00:08:33,900
tii voi... lui Dumnezeu.

116
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
Era un concept att de strin
pentru mine,
117
00:08:37,700 --> 00:08:40,800
nct jur c aproape eram s ncep cu
"sunt un mare fan al lucrrii Tale".
118
00:08:49,200 --> 00:08:50,000
Bun, Doamne!
119
00:08:53,900 --> 00:08:56,100
M bucur c n sfrit te cunosc.
120
00:08:58,100 --> 00:09:03,300
mi pare ru c nu am mai vorbit
niciodat direct cu Tine pn acum,
121
00:09:04,700 --> 00:09:08,500
dar sper c mi-am exprimat
122
00:09:10,700 --> 00:09:15,700
deplina recunotin pentru toate
lucrurile cu care mi-ai binecuvntat viaa.
123
00:09:26,900 --> 00:09:28,400
Am un mare necaz.
124
00:09:31,500 --> 00:09:32,700
Nu tiu ce s fac.
125
00:09:35,000 --> 00:09:36,600
Am nevoie de un rspuns.
126
00:09:38,200 --> 00:09:41,100
Te rog, spune-mi ce s fac.
127
00:09:43,800 --> 00:09:46,100
Doamne, sunt neajutorat.
128
00:09:52,800 --> 00:09:54,500
Spune-mi ce s fac
i aa voi face.
129
00:09:59,000 --> 00:10:01,300
<i>ntoarce-te n pat, Liz.</i>

130
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
Nu vreau s merg n Aruba.
131
00:10:28,200 --> 00:10:29,700
Eu nu vreau s fiu cstorit.
132
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
E un sector dedicat divorurilor
cu un etaj mai jos.
133
00:11:03,000 --> 00:11:07,900
<i>Machina pepa...</i>
134
00:11:10,000 --> 00:11:14,300
- E n pragul unei crize.
- Noi, femeile, ncercm s nelegem.
135
00:11:14,335 --> 00:11:16,200
S se mbete i ea
sau s se culce cu cineva.
136
00:11:16,300 --> 00:11:18,200
Cel puin eu asta a face
dac m-ai prsi.
137
00:11:18,500 --> 00:11:20,800
- Serios?
- Ba nu, n-a face asta.
138
00:11:21,200 --> 00:11:24,900
Iubitule, abia a divorat
i nu are unde s se duc.
139
00:11:31,100 --> 00:11:34,100
Lascito.
Motenire.
140
00:11:37,800 --> 00:11:40,500
Fiecare cuvnt din limba italian
e ca un vers.
141
00:11:41,300 --> 00:11:43,700
- Ca un truc magic.
- Draga mea...
142
00:11:44,300 --> 00:11:46,250

neleg c viaa ta e dificil


n acest moment.
143
00:11:46,285 --> 00:11:48,200
Cnd m-am desprit de Andy
timp de dou sptmni,
144
00:11:48,300 --> 00:11:52,700
mi-am cumprat un rzboi de esut afurisit,
iar el i-a deschis o mic fabric de bere.
145
00:11:53,100 --> 00:11:56,000
tiu c v-ai sturat de mine.
i eu sunt stul de mine.
146
00:11:56,035 --> 00:11:58,200
Glmeti? Suntem ncntai
c stai la noi.
147
00:11:58,300 --> 00:12:00,400
E ca i cum am avea o scriitoare
n gazd.
148
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
Iar tu chiar eti scriitoare
i ar trebui s scrii ceva.
149
00:12:02,800 --> 00:12:07,400
A putea scrie despre o femeie care
merge n Italia s nvee limba italian.
150
00:12:07,800 --> 00:12:10,300
Se va numi
"Carbohidrai i conjugri".
151
00:12:11,500 --> 00:12:13,600
Voi ncepe s-mi caut un apartament.
152
00:12:15,100 --> 00:12:18,500
<i>- Cred c m ndrgostesc de tine.
- Nu sunt cine crezi tu c sunt.</i>
153
00:12:18,600 --> 00:12:23,400
<i>- Fac parte din imaginaia ta.
- Nu, e o prostie. Eti real!</i>
154
00:12:24,800 --> 00:12:28,900
<i>Cicatricile tale, talentul tu,

faptul c</i>
155
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
<i>am un bar de doi bani, iar tu accepi
c doar cu asta o s m ocup...</i>
156
00:12:32,200 --> 00:12:35,100
- E oribil.
- i eu spun c e oribil.
157
00:12:35,135 --> 00:12:36,300
Nu te grbi.
158
00:12:43,700 --> 00:12:45,000
<i>mi place suferina ta.</i>
159
00:12:46,800 --> 00:12:50,300
<i>i mi place c atunci cnd suntem
mpreun, o pot face s dispar.</i>
160
00:12:51,900 --> 00:12:53,600
- E bun!
- Iubirea ta...
161
00:12:53,700 --> 00:12:56,200
- E fals.
- ...e ca o vpaie.
162
00:12:57,100 --> 00:13:01,700
<i>Cnd m uit n ochii ti
aud delfini aplaudnd.</i>
163
00:13:02,000 --> 00:13:05,100
Nu i-am scris acea replic.
164
00:13:05,135 --> 00:13:08,200
<i>El nc nu tie asta, dar...</i>
165
00:13:08,800 --> 00:13:11,600
<i>Eu m las absorbit
de cel pe care l iubesc.</i>
166
00:13:12,100 --> 00:13:15,700
<i>Sunt o membran permeabil.
Dac te iubesc, i ofer totul.</i>
167
00:13:16,300 --> 00:13:20,500

<i>Banii mei, timpul meu,


trupul meu, cinele meu,</i>
168
00:13:21,200 --> 00:13:24,200
<i>banii cinelui meu...
i-a achita datoriile.</i>
169
00:13:25,400 --> 00:13:30,100
<i>i a proiecta n tine toate calitile
pe care tu nu i le-ai cultivat.</i>
170
00:13:31,700 --> 00:13:35,000
<i>i voi oferi toate acestea
i chiar mai multe,</i>
171
00:13:35,035 --> 00:13:36,400
<i>pn a fi extenuat i consumat</i>
172
00:13:37,500 --> 00:13:40,700
<i>nct singurul mod prin care
mi-a putea reveni</i>
173
00:13:40,735 --> 00:13:43,400
<i>ar fi ndrgostindu-m
de altcineva.</i>
174
00:14:30,700 --> 00:14:34,900
- Noroc!
- Mulumesc.
175
00:14:35,300 --> 00:14:37,700
i datorez nite scuze
pentru cei care au plecat.
176
00:14:38,100 --> 00:14:42,500
- Nu pot fi pe placul tuturor.
- M-ndoiesc.
177
00:14:44,200 --> 00:14:48,100
Eu, pe de alt parte, am fost execrabil,
dei mi-am dat toat silina.
178
00:14:48,500 --> 00:14:50,600
Execrabil e un cuvnt puternic.
179
00:14:52,700 --> 00:14:56,300
- Mulumesc.
- Pari mai scund dect pe scen.

180
00:14:56,335 --> 00:14:59,200
Serios?
Mi se spune des asta.
181
00:15:01,800 --> 00:15:06,900
Este derutant cnd un strin
te vede mai clar dect te vezi tu nsui.
182
00:15:07,600 --> 00:15:10,200
La asta m refer cnd spun
c eti mai scund.
183
00:15:14,400 --> 00:15:16,900
Auzi delfini aplaudnd
n acest moment?
184
00:15:19,400 --> 00:15:21,600
Mi-am permis cteva lucruri
cu piesa ta.
185
00:15:21,700 --> 00:15:24,400
n schimb, i acord permisiunea
de a rde pe seama mea.
186
00:15:24,435 --> 00:15:26,200
tiu c abia atepi.
187
00:15:27,900 --> 00:15:29,400
Eti mult prea carismatic
pentru a putea rde pe seama ta.
188
00:15:34,900 --> 00:15:36,700
Nu-mi mai face avansuri.
189
00:15:46,300 --> 00:15:47,400
Ea e guru-ul tu?
190
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
Glumeti tu, dar da, este.
191
00:15:53,800 --> 00:15:56,300
- E frumoas.
- Da.
192
00:15:56,600 --> 00:15:57,900
Mi-a spus un prieten de ea.

193
00:15:59,300 --> 00:16:02,200
Rmsesem fr serviciu
i eram disperat s gsesc ceva.
194
00:16:02,235 --> 00:16:05,700
Nu ultima dat cnd am lucrat,
nainte de asta.
195
00:16:05,800 --> 00:16:09,300
Aveam senzaia c tot caut
n locurile nepotrivite.
196
00:16:10,600 --> 00:16:13,200
- Ce cutai?
- Pe Dumnezeu.
197
00:16:14,500 --> 00:16:17,100
Are un aishram n India
i a vrea s merg, dar...
198
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
tii cum e.
199
00:16:19,900 --> 00:16:24,300
Trebuie s-i faci trei tipuri de injecii
contra hepatitei, i tot sunt anse s...
200
00:16:25,100 --> 00:16:29,300
O s merg cnd o s fie momentul.
Se ntrunesc n fiecare diminea.
201
00:16:31,600 --> 00:16:33,400
Dac vrei, poi veni cu mine o dat.
202
00:16:34,600 --> 00:16:38,700
Dac nu te deranjeaz cei 100 de rani
care cnt n sanscrit.
203
00:16:41,100 --> 00:16:42,600
Simt nevoia s fiu enervat.
204
00:17:14,200 --> 00:17:16,600
David.
Un practicant de yoga din Yonkers.
205
00:17:19,400 --> 00:17:21,500

Nu c m-a fi ndrgostit de el.


206
00:17:25,200 --> 00:17:29,100
ntmplarea a fcut s zbor
din fosta mea csnicie n braele lui David
207
00:17:29,600 --> 00:17:31,700
exact n acelai fel n care
un acrobat de circ dintr-un desen animat
208
00:17:32,300 --> 00:17:35,400
se arunc de pe o platform nalt
ntr-un mic pahar cu ap,
209
00:17:37,100 --> 00:17:38,800
disprnd complet n el.
210
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
Chiloieii ti, prineso.
211
00:17:54,000 --> 00:17:57,500
- l nebunete lenjeria mea intim.
- Doamne, fetio...
212
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
Ai mari probleme!
213
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
La 36?
214
00:19:07,300 --> 00:19:09,400
Pe clientul meu
nu l intereseaz divorul.
215
00:19:12,100 --> 00:19:15,800
Vorbete serios?
Chiar se autoreprezint?
216
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
Am fcut un semestru de Drept, drag.
217
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
Grozav.
i ce-l intereseaz pe clientul tu?
218
00:19:21,900 --> 00:19:25,100
Bine, uite care-i treaba.

Mi-ai dat viaa peste cap.


219
00:19:25,200 --> 00:19:28,800
Dar chiar vreau s aflu de ce
nu te-ai putut regsi n csnicia noastr!
220
00:19:29,000 --> 00:19:32,400
- De ce n-ai spus ce gndeti i ce simi?
- Am fcut-o! Nu m-ai ascultat niciodat!
221
00:19:32,700 --> 00:19:36,700
Nu! Nu! Nu! Niciodat n-ai spus:
"Eti groaznic! Sunt extrem de nefericit."
222
00:19:36,800 --> 00:19:41,700
Ai plecat. Nu mi-ai dat ocazia s rezolv
acele probleme. Nu-i corect s renuni!
223
00:19:41,800 --> 00:19:44,500
Am jurat c vom fi mpreun pn la moarte.
224
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
Eu am luat legmntul n serios.
225
00:19:46,800 --> 00:19:49,400
Cred c e doar o etap prin care treci
i sunt dispus s atept s treac.
226
00:19:49,500 --> 00:19:52,400
Tu mereu atepi, Steven!
M atepi s vin acas,
227
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
s vreau s-i fac copii,
s-i pregtesc o cin bun...
228
00:19:54,600 --> 00:19:58,700
Nu neleg de ce nu putem accepta
c nu mai vrem s trim nefericii.
229
00:19:58,800 --> 00:20:03,300
Bine, accept c uneori nu te poi
baza pe mine i m rzgndesc des,
230
00:20:03,400 --> 00:20:07,300
dar credeam c-i place asta la mine,
credeam c pot am sperane i visuri...

231
00:20:07,400 --> 00:20:11,000
Viseaz, Steven! Bine! Perfect!
Aa s faci! Dar alege unul!
232
00:20:11,400 --> 00:20:12,500
Bine, aleg unul!
Te aleg pe tine!
233
00:20:23,300 --> 00:20:24,700
tiu c este ngrozitor.
234
00:20:27,100 --> 00:20:31,200
Dar cred cu fiecare molecul
din trupul meu c vei gsi pe cineva
235
00:20:31,800 --> 00:20:35,900
care s vrea exact ce vrei i tu,
care s-i ofere ceea ce vrei
236
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
i merii,
dar nu sunt eu aceea.
237
00:20:38,400 --> 00:20:42,400
Evident... nu tii nimic
despre ce-mi doresc.
238
00:20:45,600 --> 00:20:47,400
Clientul meu ar vrea s interpreteze
un cntec pe care l-a scris
239
00:20:47,700 --> 00:20:49,700
i pe care l consider relevant
acestei proceduri.
240
00:20:50,100 --> 00:20:51,400
Sun cam aa.
241
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
Glumeti?
242
00:20:58,800 --> 00:21:02,700
- Prsitoareo! Prsitoareo! Prsitoareo!
- Bine! mi asum eu vina!
243
00:21:03,000 --> 00:21:07,700
Eu sunt cea care n-a mai suportat

nc un weekend ntr-un centru comercial,


244
00:21:07,800 --> 00:21:10,300
cumprnd electrocasnice pe credit
i prefcndu-ne a fi un cuplu
245
00:21:10,400 --> 00:21:12,800
cum nimeni n-a tiut s fie.
246
00:21:13,800 --> 00:21:16,700
- Tu ai vrut prjitorul de pine.
- Dac vrei s te prefaci, n-ai dect.
247
00:21:16,900 --> 00:21:19,600
Eu sunt o ratat.
Nu m pricep deloc s m prefac.
248
00:21:21,100 --> 00:21:22,500
N-a fost cea mai fericit or a mea.
249
00:21:23,000 --> 00:21:24,300
Deci cum stau lucrurile acum?
250
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Suntem pregtite s-i oferim
jumtate din tot, inclusiv casa
251
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
i fondurile de pensionare
ale clientei mele.
252
00:21:31,000 --> 00:21:32,900
Pstreaz totul.
Absolut tot.
253
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
A refuzat.
254
00:21:36,200 --> 00:21:38,000
- Acum m urte.
- Nu te urte.
255
00:21:39,100 --> 00:21:40,600
Are inima sfiat.
256
00:21:44,500 --> 00:21:47,800
- Eu cred c o urte.

- Nu te mai las s iei din beci.


257
00:21:49,100 --> 00:21:51,900
Vorbim sptmna viitoare,
s vedem cum decurg lucrurile.
258
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
De obicei, genul acesta de lucruri
dureaz.
259
00:22:10,500 --> 00:22:13,400
- De ce ai devenit vegetarian?
- Am vzut cum sunt mcelrite vacile.
260
00:22:14,800 --> 00:22:17,600
- Abia te-ai atins de cin.
- Are 28 de ani.
261
00:22:21,700 --> 00:22:24,100
E foarte dificil pentru el,
nu-i aa? i pentru tine.
262
00:22:25,100 --> 00:22:26,400
M ajut meditaiile.
263
00:22:28,900 --> 00:22:32,200
Liz, i aminteti c acum doi ani
264
00:22:32,400 --> 00:22:34,700
te-ai apucat s-i renovezi buctria
265
00:22:35,100 --> 00:22:37,900
i erai obsedat s devii
soia i buctreasa perfect?
266
00:22:38,100 --> 00:22:42,000
- ncercam s fac s funcioneze.
- Eu cred c aceste cursuri de meditaii
267
00:22:42,300 --> 00:22:44,400
reprezint acelai lucru,
sub o alt form.
268
00:22:48,900 --> 00:22:52,400
Trebuie s-mi dai i mie acea carte,
pentru c m gndesc s devin vegetarian.
269

00:22:53,000 --> 00:22:55,500


- Am colesterolul mare.
- Da. Mulumesc pentru tot.
270
00:22:56,300 --> 00:22:57,400
Mi-a fcut plcere s te cunosc.
271
00:23:02,500 --> 00:23:05,400
- Ce?
- Nimic, numai c...
272
00:23:06,700 --> 00:23:09,800
nainte semnai cu Steven,
iar acum parc semeni cu David.
273
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
M refeream la faptul c
274
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
oamenii ncep s semene cu cinii lor.
275
00:23:21,200 --> 00:23:23,500
De ce a spus asta?
Semnm cu acelai cine?
276
00:23:23,600 --> 00:23:25,300
- Glumea.
- Amuzant.
277
00:23:25,400 --> 00:23:27,300
Buse cinci pahare,
era trotilat.
278
00:23:28,700 --> 00:23:31,500
Nu e amuzant.
Nu semnm cu niciun cine.
279
00:23:33,800 --> 00:23:37,900
n orice caz, tu ai fi un Collie,
iar eu un Masting tibetan.
280
00:23:49,300 --> 00:23:51,100
Nu vrei s ai ocazia
s i se fac dor?
281
00:24:13,200 --> 00:24:15,800
Incepe cnd obiectul afeciunii voastre

282
00:24:16,300 --> 00:24:19,600
v acord o doza ameitoare
283
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
a ceva ce nici macar
nu ai ndrznit s visai c vrei...
284
00:24:23,300 --> 00:24:26,700
i o mare cantitate de dragoste
tumultoas plin de emoie.
285
00:24:27,300 --> 00:24:30,600
Curnd, ncepei sa cerei
acea atenie cu o obsesie
286
00:24:30,700 --> 00:24:31,900
asemntoare cu a unui drogat.
287
00:24:32,400 --> 00:24:34,300
Cnd nu vi se acord devenii bolnavi
288
00:24:34,700 --> 00:24:36,400
nebuni, ca s nu mai spun
plini de resentimente
289
00:24:36,900 --> 00:24:39,300
mpotriva dealerului care a ncurajat
aceast dependen la nceput,
290
00:24:39,600 --> 00:24:42,150
dar care acum refuz s va dea marfa.
291
00:24:42,185 --> 00:24:44,700
Sunt frustrat, ngrijorat. Nu neleg.
292
00:24:44,735 --> 00:24:46,900
Ce nu nelegi?
293
00:24:47,000 --> 00:24:49,100
Ce se petrece?
Nu m mai priveti n ochi...
294
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
- Nu-i mai termini conversaia cu mine.
- Nu i-a cerut nimeni s faci patul!
295

00:24:51,500 --> 00:24:54,400


- Nu mai faci sex cu mine.
- Uneori nu am chef!
296
00:24:54,600 --> 00:24:57,100
La naiba, obinuia
s faca sex cu tine tot timpul.
297
00:24:57,500 --> 00:25:00,400
In urmatoarea etap esti slab,
tremuri n vreun col...
298
00:25:00,435 --> 00:25:04,600
dorind doar ca s mai ai
acel lucru nc o dat.
299
00:25:04,700 --> 00:25:07,750
Ei bine, atunci de ce s nu discutm despre
asta? De ce s nu rezolvm asta?
300
00:25:07,785 --> 00:25:10,800
- De ce sa nu ne comportm ca adulii?
- Bine. Pot avea putin spaiu uneori?
301
00:25:11,200 --> 00:25:12,400
- Ce zici de asta?
- Intre timp...
302
00:25:12,600 --> 00:25:16,200
obiectul adoraiei tale acum te respinge.
303
00:25:16,700 --> 00:25:19,600
- Nu m faci mereu s m simt mizerabil.
- Asta este o alinare.
304
00:25:19,635 --> 00:25:21,700
Eu doar... uneori am nevoie s vin acas...
305
00:25:22,200 --> 00:25:25,200
i s am un timp doar al meu.
306
00:25:25,300 --> 00:25:28,600
Se uit la tine ca la cineva necunoscut.
307
00:25:29,100 --> 00:25:30,900
- Este n regul?
- Da, este n regul.

308
00:25:31,200 --> 00:25:34,200
S nu trebuiasc, tii,
s m justific pentru asta.
309
00:25:34,235 --> 00:25:36,300
Ironia este c nu l poi nvinui,
310
00:25:37,800 --> 00:25:40,900
adic, privete-te, eti o ruin.
311
00:25:41,000 --> 00:25:43,600
De nerecunoscut chiar pentru tine.
312
00:25:43,700 --> 00:25:45,900
Mi-ai cerut s vin aici, sunt aici.
313
00:25:45,935 --> 00:25:47,600
Si s-a transformat n altceva.
314
00:25:47,700 --> 00:25:49,400
- Nu-i aa?
- Eti ca un copil.
315
00:25:54,700 --> 00:25:57,700
- Bine, nu mai pot continua asta.
- Bine. Perfect.
316
00:25:58,100 --> 00:26:00,400
Asta este un rspuns grozav
ntr-o conversaie.
317
00:26:02,000 --> 00:26:02,800
La naiba.
318
00:26:02,900 --> 00:26:06,700
Acum ai ajuns la capatul infaturii.
319
00:26:08,900 --> 00:26:13,700
Devalorizarea ta complet si fr mil.
320
00:26:48,900 --> 00:26:50,400
Vrei s pleci un an?
321
00:26:50,700 --> 00:26:52,300
tii ce am simit cnd m-am trezit
azi diminea, Delia?

322
00:26:52,500 --> 00:26:54,400
Nimic.
Niciun pic de pasiune.
323
00:26:54,600 --> 00:26:57,100
Nicio scnteie, niciun pic de credin,
nicio emoie, absolut nimic.
324
00:26:57,600 --> 00:27:00,400
Cred c-am depit deja limita n care
se putea numi o pas proast.
325
00:27:00,900 --> 00:27:02,900
M nspimnt!
Isuse!
326
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
Pentru mine e mai groaznic dect moartea.
Aa voi fi de acum nainte?
327
00:27:07,100 --> 00:27:09,900
tii ceva? Se mai ntmpl.
Oamenii se ndrgostesc la 20 de ani,
328
00:27:10,100 --> 00:27:13,600
se cstoresc, i cumpr cas
nainte s mplineasc 30 de ani,
329
00:27:13,800 --> 00:27:16,500
iar ntr-o bun zi realizeaz
c nu mai sunt ei nsi.
330
00:27:16,900 --> 00:27:20,200
Atunci se ceart, se confrunt,
se rnesc, i revin,
331
00:27:20,300 --> 00:27:24,300
i se trntesc pe canapeaua unui psiholog.
Nu dau bir cu fugiii!
332
00:27:24,500 --> 00:27:28,000
Eu nu fug!
Simt nevoia s m schimb.
333
00:27:28,400 --> 00:27:32,300
Ai oameni care te sprijin aici, Liz,
ai familie i prieteni care te iubesc.

334
00:27:32,400 --> 00:27:37,200
Tu mi simi iubirea i sprijinul?
Nu! Sunt goal!
335
00:27:37,400 --> 00:27:38,500
Nu am puls!
336
00:27:41,400 --> 00:27:44,100
- Plec n Italia.
- Italia? De ce n Italia?
337
00:27:44,200 --> 00:27:46,500
- Spune-mi ce mnnci azi la prnz.
- Nu tiu. O salat.
338
00:27:46,600 --> 00:27:49,800
Exact.
i eu aveam poft de mncare.
339
00:27:49,835 --> 00:27:53,000
Poft de via!
Dar le-am pierdut.
340
00:27:54,700 --> 00:27:58,200
Vreau s merg ntr-un loc n care
s m minunez de ceva.
341
00:27:59,200 --> 00:28:02,500
Limba, ngheata, spaghetele, orice!
342
00:28:02,900 --> 00:28:05,100
- Vorbeti ca o licean.
- Ba nu, m comport ca una.
343
00:28:05,200 --> 00:28:08,800
De la 15 ani, ori m cuplam cu un biat,
ori m despream de unul.
344
00:28:09,700 --> 00:28:13,400
Niciodat nu mi-am acordat
o pauz de dou sptmni
345
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
s m ocup de mine.
346
00:28:18,500 --> 00:28:19,900

Ce se ntmpl cu tine i David?


347
00:28:29,200 --> 00:28:31,700
- Ai leinat?
- Nu m pot acomoda aici.
348
00:28:32,600 --> 00:28:35,600
tii cum s te acomodezi?
Nu mai atepta constant ceva.
349
00:28:40,900 --> 00:28:45,100
M duc n Italia, apoi m duc la un Ashram
la guru-ul lui David n India
350
00:28:45,800 --> 00:28:47,900
i voi petrece sfritul anului
n Bali.
351
00:28:52,400 --> 00:28:55,500
- Asta o s fac.
- Nu te pot contrazice. Va fi frumos.
352
00:28:55,600 --> 00:28:57,800
- Dar de ce?
- Ketut mi-a spus c aa voi face.
353
00:28:57,900 --> 00:29:00,000
- Tipul fr dini?
- Cnd ajungi s fii disperat,
354
00:29:00,100 --> 00:29:02,600
iar un tip care, bine, fie,
seamn un pic cu Yoda,
355
00:29:02,700 --> 00:29:04,900
i face o profeie,
trebuie s-i rspunzi.
356
00:29:06,400 --> 00:29:07,800
- Simi nevoia de Xanax?
- ntotdeauna.
357
00:29:09,500 --> 00:29:11,800
Bine, o s spun ceva,
ca s terminm cu asta.
358
00:29:12,800 --> 00:29:13,900
Dac nu funcioneaz?

359
00:29:18,400 --> 00:29:20,600
Toat viaa mea ncape
ntr-un metru ptrat de cutii.
360
00:29:23,100 --> 00:29:24,500
tii de cte ori am auzit asta?
361
00:29:26,100 --> 00:29:28,000
i majoritatea nu se mai ntorc
tot restul vieii.
362
00:29:33,100 --> 00:29:35,000
- Alo.
- Liz, am veti bune.
363
00:29:35,500 --> 00:29:37,200
Steven tocmai a semnat
actele de divor.
364
00:29:46,300 --> 00:29:49,200
Sper s m ntorc peste cteva sptmni,
teafr i fr dezinterie.
365
00:29:50,400 --> 00:29:51,500
Eti eroina mea.
366
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
Liz.
367
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Dac rmi, mncm mncare indian
n fiecare sear.
368
00:30:13,500 --> 00:30:15,100
Nu mi-ai cerut niciodat s rmn.
369
00:30:22,000 --> 00:30:23,200
Pornete. Pornete.
Pornete.
370
00:30:43,800 --> 00:30:44,900
Stii ce este amuzant?
371
00:30:45,800 --> 00:30:48,500
Asta este prima dat n viaa mea
cand nu m ateapt nimeni acas.

372
00:30:48,600 --> 00:30:51,200
Nici macar nu am o cas
la care s ma ntorc.
373
00:30:51,500 --> 00:30:52,600
Dumnezeule, o s-i faci prieteni.
374
00:30:53,000 --> 00:30:54,700
O s-i faci prieteni
cu rucsacul n spate, desigur.
375
00:30:55,400 --> 00:30:56,500
Va fi grozav s pleci.
376
00:30:56,900 --> 00:31:00,600
Andy i cu mine am vorbit s lum o vil
micu in Florenta, o lun de zile, cndva.
377
00:31:01,200 --> 00:31:03,100
Stii, i peste zece ani,
cnd Jack va fi mai mare...
378
00:31:04,800 --> 00:31:05,700
Ce?
379
00:31:08,100 --> 00:31:10,100
Stii de ce am fost att de dur cu tine?
380
00:31:12,500 --> 00:31:14,900
Imi iubesc slujba, soul i copilul, dar...
381
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
As vrea s pot pleca si eu.
382
00:31:29,100 --> 00:31:30,300
Te iubesc i sunt mndr de tine.
383
00:31:31,700 --> 00:31:32,500
Acum du-te.
384
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
Exist o minunat glum italian
385
00:31:58,800 --> 00:32:03,600
despre un srac care mergea zilnic

la biseric se roage unui mare sfnt,


386
00:32:04,000 --> 00:32:07,200
implorndu-l:
"Sfinte Doamne,"
387
00:32:07,800 --> 00:32:09,300
<i>"te rog, te rog, te rog,"</i>
388
00:32:10,200 --> 00:32:15,300
<i>"ajut-m s ctig la loterie."
n final, statuia exasperat</i>
389
00:32:15,400 --> 00:32:17,900
<i>se trezete la via, privete
spre omul care se roag i-i spune:</i>
390
00:32:18,600 --> 00:32:22,800
<i>Fiul meu, te rog, te rog, te rog,
cumpr-i un loz.</i>
391
00:32:24,900 --> 00:32:28,100
<i>Acum am neles gluma
i mi-am cumprat trei lozuri.</i>
392
00:32:49,900 --> 00:32:52,800
nclzeti apa pe aragaz.
393
00:32:54,800 --> 00:32:57,100
i dac vreau s fac baie?
394
00:32:57,500 --> 00:33:01,900
Torni apa n cad.
395
00:33:04,800 --> 00:33:05,700
Bine.
396
00:33:08,500 --> 00:33:12,800
Nu mi se pare c e suficient ap
pentru a face baie.
397
00:33:15,400 --> 00:33:19,500
<i>- Nu e suficient.
- Ba e suficient.</i>
398
00:33:19,800 --> 00:33:23,200
<i>Dac torni ap de trei, patru,

cinci ori,</i>
399
00:33:24,000 --> 00:33:27,100
poi spla tot ce este important.
400
00:33:43,400 --> 00:33:49,000
Schelele astea sunt sigure?
401
00:33:50,000 --> 00:33:53,900
<i>Susin tavanul.
Altfel s-ar prbui.</i>
402
00:33:55,300 --> 00:33:56,800
<i>Totul se prbuete, draga mea.</i>
403
00:33:57,500 --> 00:34:00,800
<i>Singurul lucru care dureaz
este familia.</i>
404
00:34:06,000 --> 00:34:08,900
- Nu eti cstorit.
- Nu.
405
00:34:09,300 --> 00:34:12,100
<i>- Sunt divorat.
- De ce ai divorat?</i>
406
00:34:14,700 --> 00:34:17,200
Toro.
Ne-am desprit.
407
00:34:21,000 --> 00:34:23,400
Eti mai fericit acum?
408
00:34:27,900 --> 00:34:29,400
<i>Eu am o regul.</i>
409
00:34:30,000 --> 00:34:34,500
<i>Brbaii care vin aici, nu rmn
s doarm peste noapte.</i>
410
00:34:34,800 --> 00:34:37,800
<i>Voi, fetele americane,
cnd venii n Italia,</i>
411
00:34:38,300 --> 00:34:40,400
<i>nu vrei dect paste</i>

412
00:34:40,500 --> 00:34:42,400
i crnai.
413
00:34:47,500 --> 00:34:50,300
<i>- l iau.
- Bine faci. Bravo!</i>
414
00:35:19,200 --> 00:35:21,100
<i>Un cappuccino, v rog, dle.</i>
415
00:35:26,000 --> 00:35:28,400
- E o nebunie aici.
- Italiana mea e varz!
416
00:35:29,100 --> 00:35:30,900
- De ct timp eti aici?
- De dou sptmni.
417
00:35:31,300 --> 00:35:32,500
- Dar tu?
- De ase sptmni.
418
00:35:32,535 --> 00:35:33,400
Va fi i mai bine.
419
00:35:33,700 --> 00:35:35,500
<i>Dou cappuccino, v rog!</i>
420
00:35:35,600 --> 00:35:39,200
<i>i lsai laptele mai rece,
pentru c ieri mi-am ars limba.</i>
421
00:35:40,100 --> 00:35:41,900
- i place Napoleon?
- Bineneles.
422
00:35:42,200 --> 00:35:43,300
<i>i dou Napoleon, v rog.</i>
423
00:35:45,300 --> 00:35:49,100
- Italiana ta e fantastic!
- Am un profesor foarte bun.
424
00:35:49,700 --> 00:35:52,400
i dau numrul lui, dac vrei.
E foarte bun i are nevoie de serviciu.

425
00:35:52,500 --> 00:35:53,600
Grozav!
426
00:35:54,100 --> 00:35:59,500
- Eti olandez? Nemoaic?
- Suedez. Suntem i mai reci dect crezi.
427
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
- Apropo, eu sunt Liz.
- Sofa.
428
00:36:03,100 --> 00:36:04,200
<i>Mulumesc.</i>
429
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Napoleone!
430
00:36:11,000 --> 00:36:12,100
<i>Perfecto!</i>
431
00:37:29,000 --> 00:37:31,700
ncearc s pronuni:
Egli atreverso.
432
00:37:32,900 --> 00:37:34,650
<i>Egli atreverso.</i>
433
00:37:34,685 --> 00:37:36,400
E timpul trecut.
434
00:37:37,100 --> 00:37:40,300
<i>- Noi atravessamo.
- Noi atravessamo.</i>
435
00:37:44,100 --> 00:37:46,900
<i>Voi atravesaste
i essi atraversaron.</i>
436
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Prea repede.
437
00:37:49,500 --> 00:37:53,000
- Pronun: Atraversiamo!
- Atraversiamo.
438

00:37:55,700 --> 00:37:59,100


<i>- Atraversiamo.
- Atraversiamo</i>
439
00:38:02,900 --> 00:38:04,100
Ce cuvnt frumos!
440
00:38:04,400 --> 00:38:06,700
Fii serioas,
nseamn a traversa.
441
00:38:08,700 --> 00:38:13,000
Ba nu, este combinaia pefect
a sunetelor italiene.
442
00:38:13,100 --> 00:38:16,700
Nostalgicul "a", profundul "r",
senzualitatea "s"-ului...
443
00:38:17,900 --> 00:38:19,600
- Aa este.
- mi place!
444
00:38:20,400 --> 00:38:21,500
Hai s te nv i eu un cuvnt.
445
00:38:26,800 --> 00:38:28,200
Terapeut.
446
00:38:31,200 --> 00:38:33,900
Terapeut. Serios, trebuie
s avem simul umorului.
447
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
Hai s ciocnim!
448
00:38:44,500 --> 00:38:46,300
- Continum mari, la ora 17?
- Da.
449
00:38:46,800 --> 00:38:48,300
Cu alt sticl terapeutic?
450
00:38:49,900 --> 00:38:52,000
- nvei foarte repede.
- Mulumesc.
451

00:38:53,300 --> 00:38:55,900


Trebuie s fii mndr
c poi nva ceva nou.
452
00:38:56,600 --> 00:38:58,200
Da, mulumesc.
Sunt de acord.
453
00:38:58,300 --> 00:39:01,300
Dar tii englez!
De ce n-ai mai vorbit-o pn acum?
454
00:39:02,400 --> 00:39:04,300
O s m nvei mai multe
dect te voi nva eu pe tine.
455
00:39:05,100 --> 00:39:06,800
Italiana ta e bun.
Foarte bun.
456
00:39:11,200 --> 00:39:14,300
<i>- Buona notte.
- Buena notte.</i>
457
00:39:47,700 --> 00:39:49,400
<i>Singur.</i>
458
00:39:52,500 --> 00:39:54,300
<i>Sunt singur.</i>
459
00:40:04,600 --> 00:40:06,100
<i>Singur.</i>
460
00:40:58,700 --> 00:40:59,900
- Mulumesc.
- Poft bun!
461
00:41:54,200 --> 00:41:56,900
M simt foarte vinovat
Sunt la Roma de trei sptmni
462
00:41:57,000 --> 00:41:58,800
i n-am fcut dect s nv
cteva cuvinte n italian i s mnnc.
463
00:41:58,900 --> 00:42:01,000
Te simi vinovat
pentru c eti americanc.

464
00:42:01,300 --> 00:42:04,100
- Nu tii s te simi bine.
- Poftim?
465
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Este adevrat!
466
00:42:05,700 --> 00:42:09,100
Americanii tiu s se distreze,
dar nu cunosc plcerea.
467
00:42:09,900 --> 00:42:12,300
Apropo, el e Luca Spaghete.
468
00:42:12,335 --> 00:42:14,700
Numele tu e Luca Spaghete?
469
00:42:15,100 --> 00:42:18,100
Aa se numete familia mea.
Noi le-am inventat.
470
00:42:18,600 --> 00:42:21,600
Serios.
Vrei s tii care e problema voastr?
471
00:42:22,100 --> 00:42:25,200
Americanii lucreaz prea mult,
pn la epuizare.
472
00:42:25,700 --> 00:42:28,400
Dup care ajungei acas
i v petrecei weekend-ul
473
00:42:28,435 --> 00:42:30,500
n pijamale,
n faa televizorului.
474
00:42:31,000 --> 00:42:34,600
- Chiar destul de des.
- Dar nu tii ce e plcerea.
475
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
Trebuie s spun c o meritai.
Vedei o reclam n care se spune
476
00:42:39,400 --> 00:42:40,900

c e timpul s se bea bere,


iar voi spunei c aa este.
477
00:42:41,800 --> 00:42:45,000
i plecai s cumprai un bax.
478
00:42:45,100 --> 00:42:48,400
Bei tot, iar cnd v trezii
diminea, v simii groaznic.
479
00:42:49,700 --> 00:42:51,900
Unui italian nu trebuie
s i se spun.
480
00:42:52,500 --> 00:42:56,400
Are o voce interioar care i spune
c merit o pauz.
481
00:42:57,200 --> 00:43:00,000
Iar el tie c aa este.
De asta se i gndete
482
00:43:00,100 --> 00:43:01,800
c e vremea siestei.
483
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
Va merge la tine acas
i se va culca cu soia ta.
484
00:43:07,700 --> 00:43:11,400
Noi l numim il dulce farniente,
care nseamn
485
00:43:12,000 --> 00:43:15,300
plcerea de a nu face nimic.
Suntem stpnii notri.
486
00:43:16,000 --> 00:43:18,800
<i>- Dolce...
- Dolce farmiente.</i>
487
00:43:19,900 --> 00:43:23,200
- Dolce farmiente.
- Nu aa se vorbete n italian.
488
00:43:23,300 --> 00:43:28,100
Se vorbete prin gesturi.
Poi vorbi n toate limbile dnd din mini.

489
00:43:28,135 --> 00:43:29,400
Are dreptate.
Spune c...
490
00:43:30,100 --> 00:43:34,100
Nu aa nvei italiana.
Nu ne vorbeti limba cu gura.
491
00:43:34,400 --> 00:43:38,200
- O vorbeti cu minile, prin gesturi.
- Aa?
492
00:43:38,300 --> 00:43:41,200
- Prin gesturi.
- Gestic.
493
00:43:48,700 --> 00:43:49,500
Delicioas!
494
00:43:59,900 --> 00:44:01,100
Du-te naibii!
495
00:44:03,600 --> 00:44:04,700
Mi se ntoarce stomacul pe dos.
496
00:44:05,400 --> 00:44:07,700
S te ia naiba!
497
00:44:08,700 --> 00:44:10,500
Cred c nu trebuia
s spui asta.
498
00:44:14,500 --> 00:44:17,300
Un alt mod de a trimite
pe cineva la naiba.
499
00:44:28,300 --> 00:44:30,600
<i>nainte de a ncepe,
a vrea s toastez pentru...</i>
500
00:44:30,635 --> 00:44:31,600
<i>Scuz-m.</i>
501
00:44:32,600 --> 00:44:34,700
<i>Vino ncoace.</i>

502
00:44:37,000 --> 00:44:38,300
<i>Pentru mas.</i>
503
00:44:38,400 --> 00:44:40,600
Un platou de carciofi alla giudia,
504
00:44:41,400 --> 00:44:43,250
prosciutto cu pepene galben,
505
00:44:43,285 --> 00:44:45,100
i vinete cu brnz mucegit.
506
00:44:46,200 --> 00:44:48,200
Apoi spaghete carbonara.
507
00:44:48,600 --> 00:44:50,800
Parpadelle cu ragu de iepure
508
00:44:51,100 --> 00:44:52,700
i paste cu scoici.
509
00:44:53,300 --> 00:44:54,800
O porie tripl a la romana
510
00:44:55,600 --> 00:44:56,500
i saltinboca.
511
00:44:57,200 --> 00:44:59,800
i nc doi litri de vin
de Genzano.
512
00:44:59,835 --> 00:45:01,900
- Mulumesc.
- Bravo!
513
00:45:07,400 --> 00:45:10,000
- Deja eti o femeie roman.
- Doar nominal.
514
00:45:11,200 --> 00:45:13,400
Ea e o femeie roman autentic.
515
00:45:17,100 --> 00:45:18,800
Da, cu o mulime
de prieteni internaionali.

516
00:45:19,800 --> 00:45:21,200
A gusta-o un pic!
517
00:45:23,400 --> 00:45:25,600
Poate nvei i alte cuvinte.
518
00:45:25,635 --> 00:45:26,700
- Alte cuvinte?
- Da.
519
00:45:27,200 --> 00:45:30,400
Da. Orice ora poate fi definit
printr-un cuvnt.
520
00:45:30,700 --> 00:45:33,500
De exemplu, prin ce cuvnt
ai defini Londra?
521
00:45:33,700 --> 00:45:36,300
- Eu a spune rigid.
- Sunt complet de acord.
522
00:45:36,700 --> 00:45:39,300
- Cum ai defini Stockholm?
- Glumeti? Conformism.
523
00:45:39,800 --> 00:45:43,700
- Dar New York?
- Ambiie sau claxoane.
524
00:45:45,200 --> 00:45:46,800
Care e cuvntul Romei?
525
00:45:48,300 --> 00:45:49,700
Trebuie s ne gndim bine.
526
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Sex.
527
00:45:52,100 --> 00:45:53,200
n sntatea noastr!
528
00:45:55,100 --> 00:45:56,100
Desigur.
529
00:46:23,300 --> 00:46:26,200

Care cuvnt te-ar defini, Liz?


Sunt curioas. N-am reuit s-l aflu.
530
00:46:27,200 --> 00:46:29,000
Pi...
531
00:46:31,600 --> 00:46:32,600
Ar putea fi...
532
00:46:34,400 --> 00:46:36,300
Am nceput prin a fi fiic.
M-am priceput la asta.
533
00:46:36,600 --> 00:46:40,300
Apoi soie.
534
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
N-a fost prea bine.
535
00:46:42,800 --> 00:46:46,500
Iubit.
N-a fost prea bine.
536
00:46:47,400 --> 00:46:50,200
- M-a defini prin cuvntul "scriitoare".
- Pentru c asta faci.
537
00:46:50,235 --> 00:46:51,400
Dar nu asta eti, nu?
538
00:46:52,700 --> 00:46:54,900
Poate c eti o femeie care
i caut definiia.
539
00:46:57,100 --> 00:46:58,200
Da.
540
00:47:08,500 --> 00:47:12,100
Bun, Sofia, sunt Liz. Hai s mergem
la Napoli. Poate cuvntul meu e "pizza".
541
00:47:27,600 --> 00:47:31,200
<i>Ascult, n-am dect 7 ani, dar tiu
c eti cretin, pentru c sunt din Napoli.</i>
542
00:47:33,600 --> 00:47:36,700
Ador locul acesta, dei Giovanni

a spus s avem grij.


543
00:47:37,100 --> 00:47:39,500
N-avem ce s pim ntr-un muzeu.
544
00:47:55,600 --> 00:47:58,900
Sunt ndrgostit.
Am o relaie cu pizza mea.
545
00:47:59,300 --> 00:48:01,200
Nu pari n apele tale.
Cum de nu mnnci?
546
00:48:02,800 --> 00:48:06,100
- Nu pot.
- Cum s nu poi? E o margarita n Napoli.
547
00:48:06,200 --> 00:48:10,200
- E moral s te bucuri de aceast pizza.
- Vreau, dar nu pot.
548
00:48:11,700 --> 00:48:13,000
M-am ngrat cu 5 kg.
549
00:48:13,800 --> 00:48:18,800
- Am o chestie care se numete...
- Colcel.
550
00:48:21,500 --> 00:48:25,700
- i eu am.
- nainte m descheiam imediat.
551
00:48:25,735 --> 00:48:26,800
Hai s te ntreb ceva.
552
00:48:26,900 --> 00:48:30,900
n toi anii n care te-ai dezbrcat
pentru cte un domn...
553
00:48:30,935 --> 00:48:33,500
- N-au fost chiar aa muli.
- Bine.
554
00:48:34,700 --> 00:48:38,700
i-a cerut cineva s pleci?
A plecat vreo unul dintre ei?
555

00:48:39,200 --> 00:48:40,600


- Nu.
- Pentru c nu le pas.
556
00:48:40,700 --> 00:48:44,100
Faptul c au o femeie dezbrcat
n camer, e ca i cum au ctigat la loto.
557
00:48:44,135 --> 00:48:47,000
M-am sturat s tot refuz.
558
00:48:47,100 --> 00:48:50,800
S m trezesc dimineaa repetndu-mi
n minte ce-am mncat c-o zi n urm.
559
00:48:51,200 --> 00:48:54,550
S numr toate caloriile
pentru a ti exact
560
00:48:54,585 --> 00:48:57,900
cu ct dispre de sine
s intru sub du.
561
00:48:59,000 --> 00:49:00,500
N-am nici cea mai mic intenie
s redevin obsedat.
562
00:49:01,100 --> 00:49:03,600
Deci uite ce-o s fac
pentru a scpa de vin.
563
00:49:03,700 --> 00:49:07,400
O s-mi termin pizza i o s
merg s vd un meci de fotbal.
564
00:49:08,600 --> 00:49:11,900
Iar mine vom merge prin magazine
pentru a ne cumpra blugi
565
00:49:12,300 --> 00:49:13,700
cu o mrime mai mare.
566
00:49:15,700 --> 00:49:17,200
Hai, mnnc.
567
00:49:21,500 --> 00:49:22,300
Bravo!

568
00:49:39,500 --> 00:49:41,100
Se referea la juctori.
569
00:49:53,100 --> 00:49:54,800
Stai s-mi trag burta.
570
00:50:00,700 --> 00:50:02,000
Ct pe ce!
Ct pe ce!
571
00:50:04,000 --> 00:50:05,300
Hai, hai, hai!
572
00:50:08,000 --> 00:50:10,300
Aproape am reuit.
Gata!
573
00:50:33,800 --> 00:50:35,100
E superb.
Ar trebui s-o luai.
574
00:50:38,100 --> 00:50:41,300
- Pentru cine?
- Pentru tine, Liz.
575
00:50:41,500 --> 00:50:42,800
Numai pentru tine.
576
00:50:46,300 --> 00:50:48,300
Nu, m mulumesc cu o pereche
de blugi XXL.
577
00:51:06,400 --> 00:51:09,700
Mulumesc pentru azi i pentru c
m-ai lsat s-mi ntind picioarele.
578
00:51:10,300 --> 00:51:11,500
Ne-am simit bine.
579
00:51:13,700 --> 00:51:16,400
- Noi mergem s bem ceva mai trziu. Vii?
- Nu, mulumesc.
580
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
- Pe mine!
- Pa.

581
00:52:19,600 --> 00:52:21,700
<i>Plcerea de a nu face nimic.</i>
582
00:52:35,400 --> 00:52:38,300
<i>Te rog, te rog,
ridic-te de pe jos.</i>
583
00:52:43,900 --> 00:52:47,200
Liz, te rog, vrei s vii n pat?
584
00:52:58,500 --> 00:53:02,100
Putem accepta c relaia noastr
e un dezastru
585
00:53:03,700 --> 00:53:05,700
i s rmnem mpreun oricum.
586
00:53:07,100 --> 00:53:10,100
Putem accepta c ne contrazicem des,
587
00:53:10,800 --> 00:53:12,300
c abia mai dormim mpreun,
588
00:53:13,800 --> 00:53:16,400
dar c nu putem tri
unul fr cellalt.
589
00:53:18,100 --> 00:53:21,800
Aa am tri nefericii mpreun.
590
00:53:24,300 --> 00:53:27,000
Dar fericii c nu suntem desprii.
591
00:53:35,500 --> 00:53:38,900
<i>Drag David, n-am mai avut
niciun fel de comunicare de ceva vreme</i>
592
00:53:38,935 --> 00:53:41,500
<i>i am avut timpul necesar
de gndire.</i>
593
00:53:42,600 --> 00:53:47,200
<i>ii minte c-ai spus c-ar trebui s trim
mpreun nefericii, pentru a fi fericii?</i>
594
00:53:48,100 --> 00:53:49,200

<i>Consider c-i o dovad de iubire</i>


595
00:53:49,300 --> 00:53:51,800
<i>faptul c m-am gndit
att de mult la propunerea ta,</i>
596
00:53:51,900 --> 00:53:54,300
<i>ncercnd s-o fac s funcioneze.</i>
597
00:53:55,000 --> 00:53:58,700
<i>O prieten m-a dus
n cel mai incredibil loc ieri.</i>
598
00:53:59,000 --> 00:54:00,300
<i>Se numete Augusteum.</i>
599
00:54:01,000 --> 00:54:03,700
<i>Octavio Augusto l-a construit
pentru rmiele sale.</i>
600
00:54:04,000 --> 00:54:07,900
<i>Cnd au venit barbarii,
au asediat-o mpreun cu restul.</i>
601
00:54:08,100 --> 00:54:11,200
<i>Marele August, primul
mare imperator al Romei,</i>
602
00:54:11,300 --> 00:54:15,600
<i>nu i-ar fi putut imagina vreodat c Roma,
care pentru el era centrul lumii,</i>
603
00:54:16,000 --> 00:54:18,800
<i>- putea ajunge o ruin.
- n Evul Mediu,</i>
604
00:54:18,900 --> 00:54:21,200
cineva a intrat aici
i a furat cenua mpratului.
605
00:54:21,700 --> 00:54:24,900
n secolul XII a devenit o cetate
a familiei Columna,
606
00:54:24,935 --> 00:54:29,300
iar ulterior
o magazie pentru artificii.

607
00:54:29,400 --> 00:54:32,400
Azi a devenit o toalet public pentru
boschetarii oraului care ne privesc de sus.
608
00:54:36,400 --> 00:54:40,300
<i>E unul dintre locurile cele mai linitite
i solitare din Roma.</i>
609
00:54:40,600 --> 00:54:44,100
<i>Oraul s-a dezvoltat n jurul lui
de-a lungul secolelor.</i>
610
00:54:44,135 --> 00:54:47,517
<i>Pare o ran frumoas,
ca o decepie n dragoste</i>
611
00:54:47,552 --> 00:54:50,900
<i>de care te agi
din plcerea de a suferi.</i>
612
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
mi place dezordinea!
613
00:54:53,300 --> 00:54:56,200
<i>Toi ne dorim ca lucrurile
s rmn neschimbate, David.</i>
614
00:54:56,235 --> 00:54:59,217
Cred c tipul dinaintea mea
a fost un adevrat ngera, nu?
615
00:54:59,252 --> 00:55:02,200
<i>Ne conformm i trim nefericii
de frica schimbrii,</i>
616
00:55:02,235 --> 00:55:05,000
<i>de team c totul
o s se drme peste noi.</i>
617
00:55:05,035 --> 00:55:06,100
<i>Apoi m-am uitat la locul acesta.</i>
618
00:55:06,500 --> 00:55:08,450
<i>La haos,
acesta este cuvntul.</i>
619
00:55:08,485 --> 00:55:10,400

<i>La felul n care a fost adaptat,</i>


620
00:55:10,500 --> 00:55:14,400
<i>incendiat, jefuit, i totui
s-a gsit o metod de a fi reconstruit.</i>
621
00:55:14,900 --> 00:55:15,900
<i>Am fost din nou convins</i>
622
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
<i>c poate nu viaa mea a fost
att de haotic, ci lumea,</i>
623
00:55:20,035 --> 00:55:23,400
<i>iar unica greeal e s ncerci
s te ataezi de ea.</i>
624
00:55:24,600 --> 00:55:28,400
<i>Ruinele sunt un dar.
Ruinele sunt calea transformrii.</i>
625
00:55:32,500 --> 00:55:33,300
Mergem?
626
00:55:35,100 --> 00:55:35,900
Da.
627
00:55:43,700 --> 00:55:47,200
<i>Chiar i n acest ora etern,
Augusto mi-a artat</i>
628
00:55:47,300 --> 00:55:50,900
<i>c trebuie s fim pregtii
pentru infinitele ci de transformare.</i>
629
00:55:55,200 --> 00:55:58,200
<i>Amndoi meritm mai mult
dect o via mpreun</i>
630
00:55:58,500 --> 00:56:01,800
<i>din teama c am fi distrui
dac n-am avea-o.</i>
631
00:56:58,800 --> 00:57:01,900
E reeta mamei mele,
pine prjit, nuci i carne tocat.
632

00:57:01,935 --> 00:57:03,800


mi mai aduci nite cartofi?
633
00:57:04,400 --> 00:57:06,400
Mereu trebuie s-i mai aduc cartofi.
634
00:57:08,400 --> 00:57:10,300
Visul meu e s avem o cin
ca de Ziua Recunotinei.
635
00:57:10,335 --> 00:57:11,600
- Nu, Luca!
- Te rog.
636
00:57:11,700 --> 00:57:13,700
E cel mai frumos mod de a ne lua
rmas bun de la Liz.
637
00:57:15,600 --> 00:57:18,800
- Deci pleci sptmna asta.
- Da.
638
00:57:21,200 --> 00:57:23,300
i unde te duci?
n Iran?
639
00:57:23,900 --> 00:57:24,800
n India.
640
00:57:28,200 --> 00:57:29,700
Liz ne pregtete un meniu american
n seara asta.
641
00:57:29,735 --> 00:57:31,900
- Nu eti cstorit.
- Nu.
642
00:57:34,500 --> 00:57:36,800
Ce-i n neregul cu prietena asta a ta?
Doar n-o fi lesbian.
643
00:57:40,400 --> 00:57:42,400
Nu, mam, nu e lesbian
i nelege limba italian.
644
00:57:43,300 --> 00:57:45,600
Cum o s-i gseasc un so
i o s ntemeieze o familie

645
00:57:45,635 --> 00:57:47,100
n cellalt capt de lume?
646
00:57:47,600 --> 00:57:52,200
Rufina, dac un brbat spune
c vrea s cltoreasc un an...
647
00:57:53,300 --> 00:57:55,600
Dar ea nu e brbat!
648
00:57:56,000 --> 00:58:00,800
E mai dificil ca femeie
s simi c ai dreptul s alegi.
649
00:58:01,700 --> 00:58:03,900
- E nevoie de curaj.
- Exact.
650
00:58:04,800 --> 00:58:07,500
Tu i spui curaj,
eu i spun prostie.
651
00:58:07,535 --> 00:58:09,600
Mam, nceteaz, te rog.
652
00:58:10,400 --> 00:58:13,400
Cunosc o mulime de oameni
care ar fi de acord cu tine.
653
00:58:15,900 --> 00:58:18,600
La ce or va fi gata curcanul?
654
00:58:18,635 --> 00:58:19,600
Curcanul?
655
00:58:20,500 --> 00:58:21,900
Nu l-am dezgheat.
656
00:58:25,700 --> 00:58:26,800
La naiba.
657
00:58:28,300 --> 00:58:29,700
Un singur lucru aveai de fcut
i ai dat-o-n bar.
658

00:58:30,200 --> 00:58:32,800


Se mai ntmpl.
Am fost neatent.
659
00:58:33,600 --> 00:58:35,250
E prea mult mncare bun,
660
00:58:35,285 --> 00:58:36,900
sunt prea multe femei...
661
00:58:37,000 --> 00:58:38,600
Am uitat.
Prea multe femei i mncare.
662
00:58:39,600 --> 00:58:41,700
nainte de a mnca,
pentru c e Ziua Recunotinei
663
00:58:41,800 --> 00:58:43,500
haidei s fim recunosctori.
664
00:58:44,800 --> 00:58:46,700
Luai-v de mini.
665
00:58:47,900 --> 00:58:52,700
i spunem pentru ce i mulumim
Domnului n seara asta.
666
00:58:53,000 --> 00:58:54,100
Sofi, ncepe tu.
667
00:58:56,600 --> 00:58:59,600
i sunt recunosctoare
pentru tine, Liz.
668
00:59:00,300 --> 00:59:04,600
Pentru c m-ai ajutat
s apreciez viaa,
669
00:59:04,700 --> 00:59:06,900
cu bune i cu rele.
670
00:59:08,100 --> 00:59:10,100
Mai ales cu colcei.
671
00:59:11,900 --> 00:59:15,900
i pentru Giovanni,

care m face s m simt


672
00:59:16,600 --> 00:59:18,100
iubit i n siguran.
673
00:59:20,500 --> 00:59:21,800
Si pentru Giulia.
674
00:59:22,200 --> 00:59:25,800
Eu sunt recunosctor
pentru familia mea minunat,
675
00:59:26,300 --> 00:59:28,100
cele dou fiice i soia mea.
676
00:59:28,900 --> 00:59:32,000
Ii mulumesc Domnului i Fecioarei Maria
677
00:59:33,000 --> 00:59:34,900
pentru aceast zi foarte special.
678
00:59:35,600 --> 00:59:38,000
Si pentru aceast minunat familie...
679
00:59:39,800 --> 00:59:41,200
care astzi este mult mai mare.
680
00:59:42,900 --> 00:59:44,500
Foarte mare.
681
00:59:49,100 --> 00:59:52,400
Va mulumesc tuturor
pentru acest nou obicei i srbtoare.
682
00:59:53,000 --> 00:59:54,900
Si pentru mncarea lui Liz.
683
00:59:56,100 --> 00:59:57,000
Si i mulumesc Domnului
684
00:59:57,800 --> 00:59:59,100
pentru faptul c sunt sexi.
685
01:00:03,800 --> 01:00:05,100
Tu, Ruffina?

686
01:00:09,000 --> 01:00:10,200
i mulumesc Domnului
687
01:00:10,700 --> 01:00:13,600
pentru faptul c sunt sexi.
688
01:00:18,100 --> 01:00:19,800
Spune. Giovanni.
689
01:00:20,400 --> 01:00:21,500
i mulumesc Domnului
690
01:00:21,600 --> 01:00:26,200
pentru team,
deoarece
691
01:00:27,300 --> 01:00:28,500
pentru prima dat
692
01:00:30,400 --> 01:00:32,100
mi-e team c cea de lng mine
693
01:00:33,800 --> 01:00:35,400
va fi cea care
va dori s plece.
694
01:00:42,100 --> 01:00:42,900
Liz.
695
01:00:45,800 --> 01:00:48,100
Ei bine... toate astea
696
01:00:48,800 --> 01:00:51,200
m fac extrem de recunosctoare.
697
01:00:51,800 --> 01:00:55,600
S vd atia oameni fericii
care tiu s se iubeasc
698
01:00:55,900 --> 01:00:57,400
i s aib grij
unul de cellalt.
699
01:00:59,400 --> 01:01:03,500
Uitndu-m la femeile incredibile pe care
le-am cunoscut i pe care le admir

700
01:01:03,900 --> 01:01:09,000
i la minunaii brbai
care au grij de femeile lor
701
01:01:09,100 --> 01:01:11,200
i i culc copiii,
702
01:01:13,200 --> 01:01:14,700
m simt fericit.
703
01:01:16,100 --> 01:01:19,100
S vd i s fac parte
din aa ceva.
704
01:01:24,600 --> 01:01:26,400
Sunt cea mai norocoas fat
din lume.
705
01:01:28,600 --> 01:01:32,400
<i>- Noroc!
- Noroc!</i>
706
01:02:54,600 --> 01:02:56,400
- Delicios!
- Bun mic dejun, nu?
707
01:05:18,100 --> 01:05:20,400
- Am adormit.
- Da, pcat.
708
01:05:21,400 --> 01:05:24,400
Probabil eti singura din lume
care adoarme n timpul meditaiei.
709
01:05:33,400 --> 01:05:36,300
- Pe aici e grdina pentru meditaii.
- E i un guru aici?
710
01:05:37,100 --> 01:05:39,600
- E mai mereu aici.
- Da, dar acum este?
711
01:05:40,700 --> 01:05:44,300
- E la un Ashram n New York.
- Dar eu am venit de la New York s o vd.
712

01:05:45,400 --> 01:05:46,700


Pare unul dintre trucurile ei.
713
01:05:51,800 --> 01:05:55,600
Petera meditaiilor
este deschis non-stop.
714
01:05:56,900 --> 01:05:58,000
i are aer condiionat.
715
01:06:07,000 --> 01:06:10,300
- Corela, aceasta este Liz Gilbert.
- Bun.
716
01:06:11,400 --> 01:06:12,500
M bucur s te cunosc.
717
01:06:15,500 --> 01:06:16,300
<i>M aflu n linite.</i>
718
01:06:16,400 --> 01:06:18,900
- De unde ai luat cartonaul?
- Se vnd la librrie.
719
01:06:19,900 --> 01:06:21,800
Exact de asta a avea i eu nevoie,
720
01:06:21,900 --> 01:06:24,000
pentru c nu ascult,
niciodat n-am ascultat.
721
01:06:24,100 --> 01:06:28,100
Mama mereu mi spunea gai,
pentru c trncnesc continuu.
722
01:06:28,135 --> 01:06:31,100
i acum trncnesc.
mi pare ru.
723
01:06:32,300 --> 01:06:35,200
Tcerea este o practic spiritual
minunat, ns dac ar putea vorbi,
724
01:06:35,235 --> 01:06:39,700
Corela i-ar spune c e mai dificil
dect pare i c ia timp.
725

01:06:53,700 --> 01:06:55,400


Mulumesc, Corela.
O s-i transmit.
726
01:06:56,700 --> 01:06:58,500
- Ce-a spus?
- Habar n-am.
727
01:06:58,800 --> 01:07:01,300
mbrac-te n haine de lucru
i te duc la o ceba.
728
01:07:02,000 --> 01:07:04,700
E un cuvnt indian pentru
munca n folosul societii.
729
01:07:04,900 --> 01:07:07,300
- E atribuia tuturor.
- Bine. Mulumesc.
730
01:07:35,500 --> 01:07:38,900
Exist ceva mai slab pe lumea asta
dect un copil nscut indian?
731
01:07:41,500 --> 01:07:43,300
- Sunt Tulsi.
- Liz.
732
01:07:44,300 --> 01:07:45,900
- De unde eti?
- De alturi.
733
01:07:46,600 --> 01:07:49,100
Prinii mei i sunt devotai
de muli ani guru-ului.
734
01:07:49,600 --> 01:07:54,300
Petrecem mult timp aici,
dar acum vor s m mrite.
735
01:07:54,800 --> 01:07:57,200
- Aa e obiceiul.
- i tu nu i doreti asta?
736
01:07:57,600 --> 01:07:59,400
Nici vorb!
E napa!
737

01:08:05,800 --> 01:08:09,000


Vreau s studiez psihologia,
la fel cum a fcut guru-ul.
738
01:08:09,300 --> 01:08:10,800
A fost la o facultate.
739
01:08:11,100 --> 01:08:13,800
Prefer s stau cu Dumnezeu
dect cu biei de vrsta mea.
740
01:08:14,300 --> 01:08:17,100
Nimeni din familia mea
nu-mi nelege venirea n India.
741
01:08:18,300 --> 01:08:21,800
I-ai privit vreodat ntrebndu-te
ce caui n acea familie?
742
01:08:23,200 --> 01:08:24,300
Nici n-ai idee.
743
01:08:51,300 --> 01:08:55,300
Guru Gita este un text stravechi
lung de 182 de strofe.
744
01:08:55,800 --> 01:08:58,800
In el, zeita Parvati il intreaba
pe Shiva sau pe Dumnezeu
745
01:08:59,900 --> 01:09:01,500
care sunt secretele implinirii.
746
01:09:02,700 --> 01:09:04,500
Scrie ca trebuie sa transformam calitatile.
747
01:09:06,400 --> 01:09:08,800
As vrea sa risc si sa spun...
748
01:09:09,600 --> 01:09:13,500
Eu si cu Guru Gita nu ne intelegem.
749
01:09:14,600 --> 01:09:16,900
- Ce te deranjeaza la el?
- Totul.
750
01:09:17,400 --> 01:09:20,300

Este lung, plictisitor,


nu pot tine ritmul...
751
01:09:20,500 --> 01:09:24,900
si am anxietati despre totul din viata mea.
752
01:09:24,935 --> 01:09:26,500
Si mi-am pierdut locul.
753
01:09:27,400 --> 01:09:29,000
Se pare ca are un efect pozitiv,
754
01:09:29,100 --> 01:09:32,400
daca ai asemenea emotii puternice
si reactii.
755
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
Continua sa incerci.
756
01:09:44,100 --> 01:09:46,400
E fantastic c-ai putut
s pui capt csniciei tale.
757
01:09:47,200 --> 01:09:49,500
Pari o femeie fericit i liber.
758
01:09:49,800 --> 01:09:52,700
Fostul meu so m-ar descrie
ca fiind egoist.
759
01:09:53,800 --> 01:09:55,900
Nu trebuie s fii furioas
pe tine nsi.
760
01:09:56,600 --> 01:09:57,700
Nici dezamgit.
761
01:09:57,800 --> 01:10:01,400
Nu trebuie s faci copii sau s te mrii
pentru a avea o familie.
762
01:10:04,200 --> 01:10:08,700
La naiba, narii sunt att de mari
nct ar putea nghii o gin.
763
01:10:12,100 --> 01:10:14,800
- L-ai cunoscut pe Richard din Texas?

- Bun, Richard din Texas.


764
01:10:15,200 --> 01:10:17,400
- ncntat, flmnzil.
- Flmnzil?
765
01:10:17,500 --> 01:10:19,800
Da, te-am auzit mncnd
dinainte s te vd.
766
01:10:21,100 --> 01:10:23,200
N-am mai vzut pe nimeni care
s mnnce att la o singur mas.
767
01:10:24,000 --> 01:10:25,600
Se vede c-i place
s mnnci bine.
768
01:10:27,200 --> 01:10:28,100
tii?
769
01:10:29,100 --> 01:10:31,100
A fost o zi dur.
N-o luai personal.
770
01:10:31,200 --> 01:10:33,900
mi duc tava umplut din abunden
n alt parte.
771
01:10:34,000 --> 01:10:36,700
- S pot mnca linitit.
- Nu, rmi. Eu am terminat.
772
01:10:41,900 --> 01:10:45,300
Preai a te confrunta cu lucruri
foarte dificile azi diminea.
773
01:10:46,600 --> 01:10:47,900
Au legtur cu fostul tu so?
774
01:10:49,600 --> 01:10:54,000
Fosta mea soie crede
c mi-am schimbat numele n nenorocit.
775
01:11:01,200 --> 01:11:05,600
Am petrecut un timp la Roma
i am ajuns s m simt att de bine,

776
01:11:06,400 --> 01:11:08,600
iar acum sunt direct la surs i...
777
01:11:10,100 --> 01:11:12,800
M simt mai deconectat
ca niciodat.
778
01:11:13,700 --> 01:11:14,800
De ce ai venit aici?
779
01:11:16,900 --> 01:11:19,300
- Vreau un pic de linite.
- Linite?
780
01:11:22,100 --> 01:11:26,300
Dac vrei s ajungi la castel, flmnzil,
mai ai de spat.
781
01:11:29,900 --> 01:11:32,100
Termin i asta.
tiu c poi.
782
01:11:39,600 --> 01:11:43,400
Bine, pur i simplu
golete-i mintea.
783
01:11:45,300 --> 01:11:46,300
Respir.
784
01:11:48,300 --> 01:11:50,500
Ce voi face dup ce anul acesta
se va termina?
785
01:11:51,700 --> 01:11:54,700
Unde voi locui?
Poate la Chicago.
786
01:11:56,100 --> 01:12:00,400
Doamne, a putea da
cursuri de meditaii. Ba nu.
787
01:12:00,800 --> 01:12:03,300
Nu mai gndi!
De ce e att de dificil?
788
01:12:09,600 --> 01:12:13,500
La naiba, Corella, cum reueti?

Parc ai fi Maica Teresa din Calcuta.


789
01:12:17,100 --> 01:12:18,900
Doamne, omoar-m.
790
01:12:23,000 --> 01:12:24,400
- Cine e prost dispus azi?
- Gura.
791
01:12:24,500 --> 01:12:27,500
- Parc ai fi dormit pe ghimpi.
- tii ceva?
792
01:12:27,900 --> 01:12:30,150
Dac eti aa de al naibii de iste,
ce caui aici?
793
01:12:30,185 --> 01:12:32,400
Eti iste pentru simplul fapt
c te afli aici.
794
01:12:32,435 --> 01:12:34,500
Dac vrei s vorbim
despre tehnica de a...
795
01:12:34,535 --> 01:12:35,900
Cu tine? Chiar nu.
Mulumesc.
796
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
- Dac nu cu mine, cu altcineva...
- Da, tiu!
797
01:12:38,100 --> 01:12:42,300
Nu reuesc s m concentrez.
M gndesc doar la camera mea de meditaie
798
01:12:42,400 --> 01:12:44,400
i la cum o voi decora.
799
01:12:46,900 --> 01:12:49,400
- Faci mito de mine?
- Glumeti?
800
01:12:49,500 --> 01:12:52,400
ncperea pentru meditaie
e o decoraie n sine.

801
01:12:52,435 --> 01:12:53,300
Cum s-o decorezi?
802
01:12:53,400 --> 01:12:56,300
- Mereu vorbeti n sloganuri publicitare?
- Da. Uite nc unul.
803
01:12:56,400 --> 01:13:00,700
Trebuie s nvei s-i alegi gndurile
la fel cum i alegi zilnic hainele.
804
01:13:01,000 --> 01:13:02,900
Iat ceva ce ar trebui
s-i nsueti.
805
01:13:03,000 --> 01:13:04,900
Dac ai venit aici ca s nvei
s-i controlezi viaa,
806
01:13:05,600 --> 01:13:07,900
lucreaz-i mintea, e singurul lucru
pe care ar trebui s-l controlezi.
807
01:13:08,200 --> 01:13:10,700
Dac nu reueti s-i stpneti
gndurile, ai probleme.
808
01:13:11,400 --> 01:13:14,000
- ncerc!
- Exact asta e problema.
809
01:13:14,100 --> 01:13:17,600
Nu mai ncerca, pred-te.
Iei n grdin i stai acolo.
810
01:13:18,200 --> 01:13:20,300
Linitete-i mintea
i observ ce se ntmpl.
811
01:13:20,800 --> 01:13:22,500
De ce nu te lai purtat de val?
812
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
i-a mai spus cineva vreodat
c semeni cu James Taylor?
813
01:13:32,000 --> 01:13:32,900

n fiecare zi.
814
01:13:40,500 --> 01:13:41,700
Doamne, chiar poate.
815
01:13:47,800 --> 01:13:51,500
Rugciunile sunt mereu la fel.
Te rog, Doamne, vino n inima mea,
816
01:13:52,100 --> 01:13:56,300
d-mi un semn, pentru c tim amndoi
c nu-s cel mai iste din lume.
817
01:13:59,500 --> 01:14:01,200
Ia te uit cum pluteti prin Calcuta.
818
01:14:02,200 --> 01:14:06,300
- Pari s fi meditat bine.
- Probabil c am fcut malarie.
819
01:14:06,900 --> 01:14:09,500
nepturile vor trece.
n definitiv totul e trector.
820
01:14:10,300 --> 01:14:12,600
Ai fcut asta vreodat, flmnzil?
Ai ignorat un semn?
821
01:14:15,200 --> 01:14:16,600
Sun destul de cunoscut.
822
01:14:16,700 --> 01:14:19,100
Ai grij ce-i doreti,
s-ar putea s primeti.
823
01:14:19,135 --> 01:14:20,300
Care-i problema ta?
824
01:14:20,400 --> 01:14:22,800
Te-ai ndrgostit cumva
de femeia nepotrivit?
825
01:14:24,900 --> 01:14:27,300
Scuzai-m, dr Gilbert.
Avei un apel telefonic.
826
01:14:30,300 --> 01:14:31,100

Cum este, draga mea?


827
01:14:33,300 --> 01:14:35,000
Bine.
i-ar plcea de ea.
828
01:14:37,800 --> 01:14:39,600
Ai primit e-mail-ul meu?
829
01:14:40,900 --> 01:14:43,400
Da. mi pare ru
c n-am sunat mai devreme.
830
01:14:44,700 --> 01:14:49,300
- De ce n-ai fcut-o?
- Aa ar mai fi rmas ceva de discutat.
831
01:14:49,600 --> 01:14:51,100
Eu nc...
832
01:14:54,300 --> 01:14:57,100
mi pare ru.
Nu ne-am sincronizat cum trebuie.
833
01:15:00,400 --> 01:15:03,600
Mi-a fi dorit s lum lucrurile mai uor.
Ne era bine cnd era mai simplu.
834
01:15:05,300 --> 01:15:09,500
Nu am nevoie de ceva simplu acum,
dar nici de ceva dificil.
835
01:15:11,500 --> 01:15:15,900
- Simt c i-e bine, c eti mai puternic.
- i tu pari la fel.
836
01:15:18,300 --> 01:15:19,900
Sunt stul de fericire.
837
01:15:22,800 --> 01:15:24,100
Am pe cineva.
838
01:15:26,400 --> 01:15:28,900
Ne nelegem, e bine.
839
01:15:30,100 --> 01:15:31,600
M bucur pentru tine.

840
01:15:36,700 --> 01:15:37,500
Ne mai vedem.
841
01:16:06,200 --> 01:16:08,800
Ia te uit!
Nu te-am mai vzut aa concentrat.
842
01:16:22,000 --> 01:16:24,400
Ai nevoie de ncurajri.
843
01:16:27,000 --> 01:16:29,800
Nu. Nu pune buzele pe sticl.
844
01:16:30,500 --> 01:16:33,000
Prima regul n India
e s nu te atingi dect pe tine.
845
01:16:37,600 --> 01:16:40,400
Doamne, e de cinci ori mai dulce
dect cola.
846
01:16:45,400 --> 01:16:47,700
Cred c are metamfetamin.
847
01:16:49,100 --> 01:16:50,000
Nu pot dect s sper.
848
01:16:55,000 --> 01:16:58,700
tiu c te simi oribil,
dar viaa ta se schimb.
849
01:17:00,200 --> 01:17:01,100
Nu e un lucru ru.
850
01:17:03,000 --> 01:17:06,300
Eti n locul ideal,
nconjurat de spiritualitate.
851
01:17:07,100 --> 01:17:10,200
Credeam c nu mai simt
nimic pentru el.
852
01:17:12,300 --> 01:17:16,100
- i iubesc.
- Mare scofal. Te-ai ndrgosit de cineva.

853
01:17:16,135 --> 01:17:18,200
- Chiar mi-e dor de el.
- Du-i dorul!
854
01:17:18,800 --> 01:17:20,400
Trimite-i un pic de lumin i iubire
855
01:17:20,500 --> 01:17:22,600
de fiecare dat cnd te gndeti la el
i att.
856
01:17:23,700 --> 01:17:27,800
Dac ai putea goli tot spaiul acela
din minte pe care l ocupi
857
01:17:27,835 --> 01:17:30,800
gndindu-te la el
i la eecul tu n csnicie,
858
01:17:31,500 --> 01:17:33,400
ai avea un gol i o u.
859
01:17:33,500 --> 01:17:35,500
tii ce ar face universul
cu acea u?
860
01:17:37,500 --> 01:17:40,000
S-ar grbi s intre!
861
01:17:41,400 --> 01:17:45,800
i te-ar umple cu mai mult iubire
dect a putut visa cineva vreodat.
862
01:17:50,800 --> 01:17:54,500
Flmnzil, cred c ntr-o zi
vei avea capacitatea
863
01:17:55,300 --> 01:17:56,200
de a iubi ntreaga lume.
864
01:18:02,200 --> 01:18:03,600
Ce se vinde acolo?
865
01:18:09,300 --> 01:18:11,900
Un ganes.
ndeprteaz obstacolele.

866
01:18:16,100 --> 01:18:17,700
Voi avea nevoie
de o mulime din astea.
867
01:18:17,800 --> 01:18:21,100
Apropo de elefani.
E un elefant periculos
868
01:18:21,200 --> 01:18:26,000
care umbl liber prin Siria.
Se spune c e foarte, foarte
869
01:18:26,100 --> 01:18:29,800
- imprevizibil i volatil.
- l face s par i mai atrgtor.
870
01:18:30,700 --> 01:18:33,600
Cum ai ajuns aa nelept?
Cu siguran prin suferin.
871
01:18:33,700 --> 01:18:38,000
- Nu-mi place subiectul acesta.
- Cnd va trece etapa asta de tristee?
872
01:18:40,000 --> 01:18:42,900
- Vrei s-i spun o zi din calendar?
- Mi-o poi spune?
873
01:18:43,400 --> 01:18:44,800
Nu.
Trebuie s perseverezi.
874
01:18:45,500 --> 01:18:49,900
Mediteaz, mergi la guru,
dar mult mai important
875
01:18:50,000 --> 01:18:53,500
vino zilnic la cntri
i ceva se va schimba.
876
01:18:53,600 --> 01:18:57,100
Nu pot trece de Guru Gita.
Nu am acel sentiment de devotament.
877
01:18:57,800 --> 01:18:58,800
Bine.
Devotamentul presupune iubire.

878
01:18:58,900 --> 01:19:01,000
Alege ceva sau pe cineva
cruia s i te dedici.
879
01:19:01,300 --> 01:19:04,400
Nu trebuie s fie neaparat guru-ul.
Pentru ea e acelai lucru.
880
01:19:04,600 --> 01:19:06,300
Aici e vorba despre tine.
881
01:19:08,900 --> 01:19:12,700
Pot s-i spun ceva, flmnzil?
Ai mari probleme cu controlul.
882
01:19:14,300 --> 01:19:15,400
E aa evident?
883
01:19:15,500 --> 01:19:18,500
Gata, Richard,
iei din mintea mea.
884
01:19:19,800 --> 01:19:20,700
nchide ua.
885
01:19:23,600 --> 01:19:28,500
- El e?
- El este. E hidos.
886
01:19:29,700 --> 01:19:32,700
- Ba nu. E drgu.
- E zodia sgettor.
887
01:19:33,500 --> 01:19:36,900
Studiaz informatica n Delhi.
Are note foarte bune.
888
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
Iar familia lui e foarte,
foarte bogat.
889
01:19:41,800 --> 01:19:45,600
M simt oferit i nedorit.
890
01:19:48,300 --> 01:19:50,000
Viaa mea e deja terminat
la 17 ani.

891
01:19:56,400 --> 01:19:58,500
Tulsi...
892
01:19:58,901 --> 01:20:04,901
<i>Sincronizare realizata de autorii traducerii</i>
893
01:22:35,000 --> 01:22:37,200
Doamnelor i domnilor,
v rog s primii cu aplauze
894
01:22:37,235 --> 01:22:38,400
primul dans al cuplului.
895
01:22:39,800 --> 01:22:41,200
Liz i Steven!
896
01:22:56,200 --> 01:22:57,700
- Eti pregtit?
- Da, sunt pregtit.
897
01:23:00,200 --> 01:23:01,700
- Eti superb!
- Mulumesc.
898
01:23:01,735 --> 01:23:03,200
M-am nsurat cu o bunciune!
899
01:23:07,300 --> 01:23:09,600
- Ce-i asta? Nu e cntecul nostru.
- Nu, nu este.
900
01:23:09,635 --> 01:23:11,000
Nu e cntecul nostru.
901
01:23:12,300 --> 01:23:14,600
- Cred c nu.
- Se uit lumea la noi.
902
01:23:14,900 --> 01:23:16,300
Linitete-te,
merg s vd ce se ntmpl.
903
01:23:29,300 --> 01:23:32,200
- Nu i-am dat voie s rzi.
- Mulumesc frumos.

904
01:23:56,100 --> 01:23:57,400
Eti nebun.
905
01:24:29,900 --> 01:24:34,000
i datorez un dar de nunt.
N-am tiu ce este potrivit.
906
01:24:36,500 --> 01:24:41,600
Voiam s-i spun c mi-am dedicat
Guru-Gita ie.
907
01:24:43,800 --> 01:24:47,000
Imaginndu-mi-te pe tine fericit
m va ajuta s reuesc.
908
01:24:50,600 --> 01:24:54,100
Cum artam
cnd eram fericit?
909
01:24:58,700 --> 01:25:01,400
Mi te-am imaginat pe tine
i pe Rij Yur
910
01:25:02,400 --> 01:25:07,100
zmbind i privindu-v reciproc
cu dragoste i buntate.
911
01:25:09,700 --> 01:25:11,200
Prea foarte real.
912
01:25:14,700 --> 01:25:15,900
Mulumesc frumos, Liz.
913
01:25:17,800 --> 01:25:19,500
M va ajuta i pe mine s cred.
914
01:25:37,400 --> 01:25:38,600
Te gndeti la nunta ta?
915
01:25:40,300 --> 01:25:41,765
i eu la fel.
916
01:25:41,800 --> 01:25:44,900
E curios cum nunile
te fac s te gndeti la tine.
917

01:25:47,400 --> 01:25:51,200


Nunta ta a fost cu zestre?
i cu nelipsita rochie cu crinolin?
918
01:25:51,600 --> 01:25:55,000
Da.
Eu am aranjat totul.
919
01:25:55,700 --> 01:25:57,100
Nu m-a obligat nimeni cu nimic.
920
01:25:58,500 --> 01:26:01,900
- Iar acum nu poi s i-o ieri.
- Sincer...
921
01:26:02,500 --> 01:26:04,700
Atept s m ierte el.
922
01:26:05,600 --> 01:26:10,500
- S m elibereze.
- i pierzi timpul ateptnd s te ierte.
923
01:26:10,535 --> 01:26:11,700
Iart-te tu.
924
01:26:13,700 --> 01:26:16,200
Nu e chiar aa simplu.
925
01:26:17,400 --> 01:26:18,200
Da.
926
01:26:34,700 --> 01:26:36,600
- Noapte bun, Richard.
- Vino cu mine.
927
01:26:36,700 --> 01:26:38,100
Sunt obosit...
928
01:26:38,500 --> 01:26:39,800
Mic-i fundul ncoace.
929
01:27:06,700 --> 01:27:11,700
Nu e o poveste prea frumoas,
chiar dac e destul de obinuit.
930
01:27:13,500 --> 01:27:15,800
Prea mult alcool,

prea multe droguri,


931
01:27:16,400 --> 01:27:18,100
prea multe ameninri...
932
01:27:20,700 --> 01:27:21,900
i regrete.
933
01:27:25,100 --> 01:27:27,700
Un ocean de regrete.
934
01:27:30,000 --> 01:27:34,100
Am pierdut totul.
Mndria, serviciul...
935
01:27:36,100 --> 01:27:36,900
Familia.
936
01:27:40,600 --> 01:27:41,700
Mi-am pierdut familia.
937
01:27:55,000 --> 01:27:58,300
ntr-o zi, dup serviciu,
am fost ntr-un bar i m-am mbtat.
938
01:27:59,100 --> 01:28:02,065
Semnam destul de bine cu tine.
939
01:28:02,100 --> 01:28:04,200
Fceam prea multe,
simeam prea multe...
940
01:28:04,700 --> 01:28:06,200
i...
941
01:28:07,200 --> 01:28:08,600
n-am vrut s mai simt nimic.
942
01:28:13,900 --> 01:28:15,900
Trebuia s chem un taxi,
dar n-am fcut-o.
943
01:28:15,935 --> 01:28:17,900
M-am urcat n main
i am ofat pn acas.
944

01:28:22,600 --> 01:28:23,500


Bieelul meu...
945
01:28:29,200 --> 01:28:31,000
Avea 8 ani pe atunci.
946
01:28:37,100 --> 01:28:39,200
Se juca pe alee.
947
01:28:40,500 --> 01:28:43,400
Atepta ca beivul de taic'su
948
01:28:45,900 --> 01:28:47,400
s vin acas,
s se joace cu el.
949
01:28:50,300 --> 01:28:53,700
Nu l-am vzut...
Nu l-am...
950
01:28:54,500 --> 01:28:57,000
Am intrat pe alee
i nu mi-am vzut bieelul.
951
01:29:00,100 --> 01:29:01,200
Dar el n-a...
952
01:29:04,100 --> 01:29:07,700
Mi-a ieit n cale...
953
01:29:10,600 --> 01:29:12,700
Era obinuit s ias
naintea mea i...
954
01:29:15,000 --> 01:29:19,800
Eu nu-mi amintesc nimic,
m-am trezit a doua zi, iar ei plecaser.
955
01:29:23,100 --> 01:29:26,600
Soia mea vzuse ce se ntmplase
de la fereastr.
956
01:29:28,900 --> 01:29:31,100
N-a mai...
957
01:29:32,200 --> 01:29:34,000
N-a mai putut ndura.

958
01:29:36,300 --> 01:29:37,100
Aa c...
959
01:29:42,600 --> 01:29:45,100
Acum are 18 ani,
e la universitate.
960
01:29:45,200 --> 01:29:47,300
E foarte inteligent!
961
01:29:51,700 --> 01:29:55,300
Doame, e att de nostim i de...
962
01:29:59,100 --> 01:29:59,900
i de drgu!
963
01:30:07,200 --> 01:30:10,600
Am pierdut totul!
Am pierdut...
964
01:30:12,800 --> 01:30:15,300
Fiul meu a crescut,
iar eu am pierdut asta.
965
01:30:29,700 --> 01:30:30,500
n regul?
966
01:30:40,500 --> 01:30:44,000
Uite care-i pactul.
967
01:30:45,400 --> 01:30:47,600
Vei rmne aici
pn te vei elibera.
968
01:30:47,700 --> 01:30:52,600
M-ai auzit?
Restul se va rezolva de la sine.
969
01:30:55,300 --> 01:30:57,100
Tu aici te-ai iertat?
970
01:31:01,700 --> 01:31:05,400
ncerc, Elizabeth.
M strduiesc.
971

01:31:59,600 --> 01:32:02,200


Cred c aceasta e melodia pe care
trebuia s dansm la nunta noastr.
972
01:32:40,100 --> 01:32:41,600
Te-am iubit, Steven.
973
01:32:49,400 --> 01:32:50,200
tiu.
974
01:32:53,300 --> 01:32:55,100
Dar eu te iubesc nc.
975
01:33:05,600 --> 01:33:06,900
Iubete-m.
976
01:33:13,400 --> 01:33:14,500
O s-mi fie dor de tine.
977
01:33:19,100 --> 01:33:20,100
Du-mi dorul.
978
01:33:22,400 --> 01:33:25,100
Trimite-mi iubire i lumin
de fiecare dat cnd te gdeti la mine.
979
01:33:26,600 --> 01:33:27,400
i att.
980
01:33:46,600 --> 01:33:47,700
N-o s dureze pentru totdeauna.
981
01:33:50,500 --> 01:33:51,500
Nimic nu dureaz.
982
01:34:14,800 --> 01:34:15,700
La revedere!
983
01:34:17,100 --> 01:34:19,900
Acum c pleci, cine o s m mai
dojeneasc n fiecare zi?
984
01:34:20,600 --> 01:34:23,900
A fi rmas pn m-ar fi dat
afar cu fora de aici.
985

01:34:24,200 --> 01:34:26,765


Dar ai facturi de pltit
i case de construit.
986
01:34:26,800 --> 01:34:29,750
Exerseaz n continuare
i continu-i viaa, bine?
987
01:34:29,785 --> 01:34:32,700
Eti cu un picior n avion
i nc mi dai sfaturi.
988
01:34:32,735 --> 01:34:33,700
Am o list deja.
989
01:34:34,400 --> 01:34:38,500
Mergi mai departe,
d-te cu loiune contra narilor,
990
01:34:38,600 --> 01:34:40,900
i altele pe care nu le-am notat.
991
01:34:46,700 --> 01:34:48,500
ntoarce-te n Texas, Richard.
992
01:34:57,700 --> 01:35:00,000
Dac mai ntrzii,
o s-mi doresc s rmn.
993
01:35:03,500 --> 01:35:04,400
Aa c plec.
994
01:35:15,000 --> 01:35:18,500
Flmnzil,
s crezi din nou n iubire.
995
01:35:42,400 --> 01:35:46,200
Liz, s-a terminat perioada de linite.
Cele patru sptmni de tcere
996
01:35:46,235 --> 01:35:49,700
care au fost foarte lungi,
sunt ca un lifting facial,
997
01:35:49,800 --> 01:35:53,100
i relaxeaz faa,
iar gtul e ca i nou...

998
01:35:53,135 --> 01:35:56,200
E foarte tare!
Avem attea de discutat!
999
01:36:00,800 --> 01:36:04,800
Bravo, m bucur pentru tine.
Vei fi foarte mulumit dup.
1000
01:36:06,500 --> 01:36:08,500
Iar gtul tu va fi incredibil,
pe cuvnt!
1001
01:36:13,400 --> 01:36:17,600
Scuz-m, Elizabeth, eti rugat s mergi
n birou la Cepa dup cin.
1002
01:36:17,900 --> 01:36:18,800
Dac vrei.
1003
01:36:20,400 --> 01:36:22,700
Nu vei mai face parte din grupul
celor care spal pe jos.
1004
01:36:23,000 --> 01:36:26,400
Mine sosesc 50 de adepi
din toate colurile lumii.
1005
01:36:26,500 --> 01:36:29,900
A vrea ca timp de 100 de zile
s fii amfitrioan.
1006
01:36:30,900 --> 01:36:35,200
Nu vei mai participa la meditaii.
Va trebui s te ocupi de grup.
1007
01:36:35,500 --> 01:36:37,200
S ai grij ca toat lumea
s se simt bine.
1008
01:36:39,100 --> 01:36:42,800
Pe cea care se ocup cu asta,
o numim crem de ciocolat.
1009
01:36:43,600 --> 01:36:47,000
Va trebui s fii sociabil, vorbrea
i s zmbeti tot timpul.
1010

01:36:51,200 --> 01:36:54,100


Doamn,
sunt persoana pe care o cutai.
1011
01:37:10,800 --> 01:37:14,600
Caut-i valizele, sunt pe aici.
Holul acesta duce spre camera ta.
1012
01:37:17,100 --> 01:37:19,300
Adevrul asupra aventurii mele
n India,
1013
01:37:19,335 --> 01:37:21,400
se rezum la o propoziie.
1014
01:37:22,800 --> 01:37:25,900
Dumnezeu este n tine,
ca tine.
1015
01:37:26,900 --> 01:37:28,900
Pe Dumnezeu nu-l intereseaz
s urmreasc
1016
01:37:29,000 --> 01:37:31,100
nfiarea i comportamentul
unei persoane spirituale,
1017
01:37:31,500 --> 01:37:36,300
fata tcut care
zmbete amabil i diafan.
1018
01:37:36,600 --> 01:37:37,865
Cine e aceast persoan?
1019
01:37:37,900 --> 01:37:41,500
Se spune c slluiete n clopotele
Sfintei Maria, nu n mine.
1020
01:37:43,100 --> 01:37:46,000
Dumnezeu se afl n mine,
ca mine.
1021
01:38:57,400 --> 01:38:58,200
E posedat de demoni.
1022
01:39:05,800 --> 01:39:08,900
- Eu cred c-i cresc dinii.
- E acelai lucru.

1023
01:39:12,900 --> 01:39:13,900
E rndul tu.
1024
01:39:20,500 --> 01:39:21,400
Bun, Ketut.
1025
01:39:22,700 --> 01:39:27,700
M bucur s te cunosc.
Eti o cltoare.
1026
01:39:28,300 --> 01:39:30,700
Nu, am venit s te vd
acum un an.
1027
01:39:31,200 --> 01:39:32,400
- Eti fata din California?
- Nu.
1028
01:39:32,500 --> 01:39:34,600
Sunt din New York.
1029
01:39:35,800 --> 01:39:37,000
Nu-mi amintesc.
1030
01:39:41,100 --> 01:39:45,100
Mi-ai spus c m voi ntoarce n Bali
i te voi ajuta s nvei engleza,
1031
01:39:45,200 --> 01:39:47,800
iar tu m vei nva
lucrurile pe care le tii.
1032
01:39:51,400 --> 01:39:52,700
Mi-ai dat asta.
1033
01:40:01,400 --> 01:40:05,600
- Tu! Tu! mi aduc aminte de tine!
- Ce bine!
1034
01:40:05,700 --> 01:40:07,700
- Eti fata trist din New York.
- Da.
1035
01:40:07,800 --> 01:40:09,700
- Eti Liz! Te-ai ntors!
- M-am ntors.

1036
01:40:10,800 --> 01:40:12,800
- Tu, tu, tu.
- Eu, eu, eu.
1037
01:40:12,900 --> 01:40:18,100
Ne-am cunoscut demult.
Data trecut erai foarte ngrijorat.
1038
01:40:18,900 --> 01:40:23,700
Erai foarte ndurerat.
Artai ca o bab trist.
1039
01:40:25,800 --> 01:40:29,200
Acum eti frumoas.
Ce s-a schimbat?
1040
01:40:29,300 --> 01:40:32,665
Ei bine, o mulime
de lucruri, dar...
1041
01:40:32,700 --> 01:40:35,400
Am stat 4 luni la Roma,
timp n care doar m-am hrnit,
1042
01:40:35,435 --> 01:40:38,000
apoi am plecat s locuiesc
n Unashgan, n India.
1043
01:40:38,300 --> 01:40:42,300
- Acum le unim.
- Exact de asta m aflu aici.
1044
01:40:42,600 --> 01:40:45,200
- Bun!
- Ce i-ai dat?
1045
01:40:48,000 --> 01:40:50,000
Mai vrei s te ajut
s nvei englez?
1046
01:40:51,100 --> 01:40:52,800
Engleza mai trziu, Liz.
1047
01:40:53,300 --> 01:40:56,900
Mai nti ce-i mai bun.
1048

01:41:01,800 --> 01:41:05,965


- Ci ani au?
- Sunt ale bunicului. Au o mare importan.
1049
01:41:06,000 --> 01:41:10,200
Sunt i descntece, mantre,
leacuri rezultate din ani de cercetri.
1050
01:41:10,600 --> 01:41:14,600
Tot ce am i ce tiu
e acolo.
1051
01:41:14,700 --> 01:41:18,600
- Vreau s mi le copii.
- Absolut! A putea merge n ora s le...
1052
01:41:18,635 --> 01:41:19,900
Nu le iei cu tine.
1053
01:41:23,700 --> 01:41:27,100
Copie-le aici, Liz.
Eu m culc.
1054
01:41:27,500 --> 01:41:31,900
- Sunt foarte btrn.
- Ci ani ai, Ketut?
1055
01:41:32,400 --> 01:41:36,600
101 sau... 64.
1056
01:41:37,500 --> 01:41:38,500
Nu-mi amintesc.
1057
01:41:48,000 --> 01:41:52,100
- O s dureze tot restul vieii mele.
- F-te frumoas, gsete-i un so
1058
01:41:52,400 --> 01:41:56,000
- i lucreaz din greu pentru el.
- Exact asta nu caut aici.
1059
01:41:56,035 --> 01:41:57,400
Toat lumea are nevoie de un so.
1060
01:42:04,700 --> 01:42:06,800
- mi aduci un pahar cu ap, te rog?
- Nu.

1061
01:42:08,400 --> 01:42:11,600
Bine, tu copiaz,
aduc eu apa.
1062
01:42:26,800 --> 01:42:29,200
Locuitorii din Bali cred c acesta
este centrul Universului.
1063
01:42:29,800 --> 01:42:33,100
Acesta e centrul Bali-ului.
Ai un dormitor,
1064
01:42:33,400 --> 01:42:36,200
propriul tu iaz
i propriul templu de meditaii.
1065
01:42:36,500 --> 01:42:38,600
Uite, Liz, de cnd cu atentatele,
turismul a sczut mult.
1066
01:42:38,700 --> 01:42:41,300
i-a putea face un pre
foarte, foarte bun.
1067
01:42:43,200 --> 01:42:44,200
Pentru mine?
1068
01:42:47,300 --> 01:42:49,600
- l iau.
- Pentru a fi fericii,
1069
01:42:49,700 --> 01:42:54,300
pentru oameni este important
s tie unde se afl n orice moment.
1070
01:42:54,800 --> 01:42:57,165
Aici este echilibrul perfect.
1071
01:42:57,200 --> 01:43:01,700
ntlnirea cerului cu pmntul.
Nici prea mult Dumnezeu,
1072
01:43:01,735 --> 01:43:06,000
nici prea mult sine,
altfel viaa e o nebunie.
1073
01:43:07,100 --> 01:43:10,300

Dac-i pierzi echilibrul,


i pierzi fora.
1074
01:43:10,400 --> 01:43:13,300
Dimineaa mediteaz ca un copil.
1075
01:43:13,800 --> 01:43:17,400
n mod serios, foarte serios
n timpul zilei...
1076
01:43:17,435 --> 01:43:18,900
bucur-te de mare.
1077
01:43:28,800 --> 01:43:31,500
Apoi, seara,
vino s m vizitezi.
1078
01:43:38,700 --> 01:43:43,800
n timpul zilei mediteaz simplu,
stnd n linite.
1079
01:43:44,600 --> 01:43:46,000
i zmbind.
1080
01:43:48,000 --> 01:43:50,300
- Deja m simt echilibrat.
- Nu-i aa simplu, Liz.
1081
01:43:51,200 --> 01:43:55,200
Zmbete cu chipul.
Zmbete cu mintea.
1082
01:43:56,100 --> 01:43:58,800
Zmbete pn i cu ficatul.
1083
01:44:00,600 --> 01:44:02,700
Ne vedem mai trziu, aligatorule!
1084
01:45:16,800 --> 01:45:19,565
- Eti teafr? Te simi bine?
- Eti orb?
1085
01:45:19,600 --> 01:45:23,800
- Las-m s te duc la un doctor.
- Sunt bine, numai c...
1086
01:45:28,500 --> 01:45:29,300

Arat urt.
1087
01:45:30,300 --> 01:45:33,100
Foarte urt, Liz.
Ce s-a ntmplat?
1088
01:45:33,200 --> 01:45:37,300
- M-a scos un idiot de pe drum.
- Un brbat? E bogat?
1089
01:45:38,600 --> 01:45:41,400
E foarte fierbinte.
Ai nevoie de un doctor.
1090
01:45:41,435 --> 01:45:44,200
- Te am pe tine, eti tmduitor.
- Nu.
1091
01:45:44,235 --> 01:45:47,500
- Ai nevoie de Wayan.
- Da.
1092
01:45:57,700 --> 01:46:00,600
Poftim, bea asta.
E mai bun dect antibioticul.
1093
01:46:07,600 --> 01:46:10,300
i-a dat i ie s bei?
Numele meu e Liz, al tu care e?
1094
01:46:10,900 --> 01:46:12,900
- Tutti.
- M bucur s te cunosc, Tutti.
1095
01:46:14,300 --> 01:46:17,000
- Eti mritat?
- Nu.
1096
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
Eti sigur?
Nici mcar o dat?
1097
01:46:25,100 --> 01:46:27,100
Bine, am fost o dat, dar...
1098
01:46:27,400 --> 01:46:30,900
Nu le spun celor din Bali c sunt
divorat, i deranjeaz.

1099
01:46:31,300 --> 01:46:32,400
i eu sunt divorat.
1100
01:46:33,600 --> 01:46:36,800
Divorul genereaz glume
i marginalizare.
1101
01:46:40,300 --> 01:46:44,100
N-ai fcut sex de foarte mult timp.
mi dau seama dup genunchi.
1102
01:46:44,700 --> 01:46:45,765
Ai tendoanele uscate.
1103
01:46:45,800 --> 01:46:49,000
Hormonii din timpul actului sexual
lubrifiaz cartilajele.
1104
01:46:49,700 --> 01:46:52,600
M voi ruga pentru tine.
Suntem surori.
1105
01:46:54,000 --> 01:46:56,100
- Armenia.
- Bun, draga mea!
1106
01:46:56,900 --> 01:46:59,950
- Bun, frumoaso.
- Armenia din Brazilia.
1107
01:46:59,985 --> 01:47:02,965
- Armenia, ea e Liz, din New York.
- Bun.
1108
01:47:03,000 --> 01:47:06,400
ncntat de cunotin, Liz.
Ai timp pentru un alt tratament de pr?
1109
01:47:06,500 --> 01:47:11,400
- Da, bineneles.
- Face prul drept i lucios ca al lui Cher.
1110
01:47:11,500 --> 01:47:13,100
Din jurul anului 1975.
1111
01:47:14,100 --> 01:47:16,400

Frumos, frumos!
Ai o rochie drgu?
1112
01:47:17,500 --> 01:47:20,200
- Una.
- mbrac-o disear i vino la Vichak.
1113
01:47:20,600 --> 01:47:24,900
Te voi prezenta tuturor.
Cntreilor, dansatorilor, o s-i plac!
1114
01:47:26,400 --> 01:47:29,400
- N-o s pot dansa din cauza piciorului.
- Ba sigur c-o s poi.
1115
01:47:29,900 --> 01:47:32,100
Piciorul nu va fi o problem.
Vei vedea.
1116
01:47:34,400 --> 01:47:35,200
Acum trebuie s vii.
1117
01:48:29,100 --> 01:48:32,300
Bun! O tequila cu ghea
i mult lmie, v rog.
1118
01:48:32,900 --> 01:48:34,000
Imediat!
1119
01:48:40,000 --> 01:48:42,900
- i ofer ceva de but?
- Nu, mulumesc, mi-e bine aa.
1120
01:48:45,200 --> 01:48:47,200
Aproape te-am omort.
mi pare foarte ru.
1121
01:48:49,800 --> 01:48:50,800
- Bun.
- Bun.
1122
01:48:52,500 --> 01:48:53,500
Chiar mi pare ru.
1123
01:49:09,000 --> 01:49:11,500
Scuz-m c rd,
dar e foarte amuzant.

1124
01:49:11,600 --> 01:49:15,100
Ascultam exact aceeai melodie n main,
cnd te-am accidentat.
1125
01:49:15,600 --> 01:49:18,100
M-a aplecat s-o schimb
i te-am scos de pe drum.
1126
01:49:19,100 --> 01:49:21,300
- Tu le-ai spus s-o cnte?
- Nu, nu, nu.
1127
01:49:21,335 --> 01:49:24,900
mi place i muzica brazilian,
1128
01:49:25,000 --> 01:49:28,000
dar mai mult Phill Collins i Air Suply.
1129
01:49:30,300 --> 01:49:32,200
N-ar trebui s spui astfel de lucruri
cu voce tare.
1130
01:49:36,200 --> 01:49:38,200
- Liz.
- Bun!
1131
01:49:38,300 --> 01:49:40,400
Vd c deja l cunoti pe Felipe.
1132
01:49:43,400 --> 01:49:47,900
Aa-i, dou divoruri triste.
Avei attea n comun!
1133
01:49:51,100 --> 01:49:53,600
i-am gsit partenerul ideal.
1134
01:49:54,100 --> 01:49:57,900
Doar pentru o aventur.
Toat lumea are o aventur n Bali.
1135
01:50:00,300 --> 01:50:01,500
Nu-i fascinant?
1136
01:50:03,100 --> 01:50:06,000
- Seamn cu Sting.
- Au o caset super cu Sting.

1137
01:50:11,600 --> 01:50:14,000
Ar trebui s dansezi cu el.
1138
01:51:00,900 --> 01:51:01,800
Te in eu.
1139
01:51:01,900 --> 01:51:02,900
Mai bine venim mine.
1140
01:51:07,100 --> 01:51:08,900
Dac tot suntem aici...
1141
01:51:09,600 --> 01:51:13,600
- Mai bine am nota.
- Nu am... dar nici tu n-ai...
1142
01:51:14,800 --> 01:51:15,700
Eti gol.
1143
01:51:17,400 --> 01:51:19,700
- Ce dezbrcat eti!
- Da, sunt dezbrcat.
1144
01:51:21,500 --> 01:51:23,065
Armenia spune c toi ar trebui
s aib o aventur.
1145
01:51:23,100 --> 01:51:27,300
Suntem n Bali.
Toi ar trebui s aib o aventur n Bali.
1146
01:51:27,700 --> 01:51:31,000
Da, dar...
Doamne! Nu! Nu! Nu!
1147
01:51:31,500 --> 01:51:32,765
i mbrcat e la mod.
1148
01:51:32,800 --> 01:51:36,500
M-a fi culcat cu tine acum 15 ani
1149
01:51:37,200 --> 01:51:39,400
sau acum cteva luni.
1150
01:51:40,000 --> 01:51:44,200
- Deci... o s plec.

- Chiar pleci?
1151
01:51:44,235 --> 01:51:45,500
Dar eti drgu!
1152
01:51:48,100 --> 01:51:50,200
Cred c-art bine.
1153
01:51:55,300 --> 01:51:58,565
- Scuz-m.
- Mulumesc.
1154
01:51:58,600 --> 01:52:02,800
Vrei s te conduc cu maina?
Mcar aa nu te mai calc.
1155
01:52:13,500 --> 01:52:15,900
- Bun.
- Ct e ceasul?
1156
01:52:15,935 --> 01:52:16,900
5 dimineaa.
1157
01:52:19,100 --> 01:52:20,300
Eti foarte petrecrea!
1158
01:52:21,600 --> 01:52:23,000
Serios!
1159
01:52:24,000 --> 01:52:28,800
- Mulumesc pentru... c m-ai adus.
- Cu plcere.
1160
01:52:28,900 --> 01:52:31,000
- S te ajut cu bicicleta?
- Pstreaz-o.
1161
01:52:31,300 --> 01:52:33,800
S-o pstrez?
Dar are i co.
1162
01:52:34,500 --> 01:52:35,700
Are i sonerie.
1163
01:52:56,700 --> 01:52:59,600
- Bun ziua. Cum te simi?
- Ce caui aici?

1164
01:52:59,900 --> 01:53:04,100
i-am adus celebrul antidot
pentru mahmureal a lui Wayan,
1165
01:53:04,135 --> 01:53:06,600
pentru c asear ai but un pic cam mult.
1166
01:53:07,100 --> 01:53:11,500
Uite ce delicios arat!
1167
01:53:11,900 --> 01:53:13,100
Bea-l.
1168
01:53:13,200 --> 01:53:15,600
Obinuieti s dai buzna
n casele oamenilor?
1169
01:53:15,700 --> 01:53:18,600
Doarmeai cu ua de la intrare
larg deschis.
1170
01:53:23,700 --> 01:53:24,900
Scuz-m un moment.
1171
01:53:26,300 --> 01:53:27,765
Bun, iubire.
Ce faci?
1172
01:53:27,800 --> 01:53:32,400
- Nu reuesc s pornesc cafetiera.
- i-am spus de mii de ori c-i uor.
1173
01:53:32,500 --> 01:53:35,700
Schimbi filtrul,
adaugi cafeaua, apa i gata.
1174
01:53:35,735 --> 01:53:38,100
Cum de te-au primit la facultate?
1175
01:53:38,200 --> 01:53:42,600
- Nu-mi iese ca a ta.
- Fac cafea de 40 de ani.
1176
01:53:42,700 --> 01:53:46,100
- Trebuie s ai rbdare. Bine?
- Da.

1177
01:53:47,100 --> 01:53:47,900
Tu ce faci?
1178
01:53:49,100 --> 01:53:50,300
Nimic.
Nu pot vorbi chiar acum.
1179
01:53:50,335 --> 01:53:51,900
La naiba, eti cu o femeie.
1180
01:53:52,300 --> 01:53:53,600
- Trebuie s nchid.
- Cine este?
1181
01:53:53,700 --> 01:53:54,900
- E sexy?
- Sexy e puin spus.
1182
01:53:55,600 --> 01:53:58,200
Tat, dac nchizi, te sun iar
i te fac de rs n faa acelei femei.
1183
01:53:58,500 --> 01:53:59,700
- Pa.
- Tat, nu...
1184
01:54:02,500 --> 01:54:06,400
- Ce de-a iubiri...
- Era fiul meu.
1185
01:54:06,900 --> 01:54:09,600
Mi-am alintat copiii cu apelativul "iubire"
de cnd erau mici.
1186
01:54:09,800 --> 01:54:13,700
La un momendat eram derutat
ntre copii i animluele de companie,
1187
01:54:13,800 --> 01:54:15,000
aa c le-am spus tuturor "iubire".
1188
01:54:16,500 --> 01:54:19,800
Trebuie s te odihneti.
Uite numrul i adresa mea.
1189
01:54:19,900 --> 01:54:21,500

i le las aici, pe mas.


1190
01:54:22,900 --> 01:54:26,000
n caz c ai nevoie de un ghid turistic.
Sunt ghid turistic.
1191
01:54:27,400 --> 01:54:31,000
Te rog s-l bei,
te vei simi mult mai bine.
1192
01:54:31,400 --> 01:54:34,900
- Pentru c ari foarte...
- Tulburtor?
1193
01:54:35,700 --> 01:54:36,500
ncnttor.
1194
01:54:37,900 --> 01:54:40,300
- Pleac.
- Te rog s-l bei.
1195
01:54:40,900 --> 01:54:42,000
Te vei simi mai bine.
1196
01:54:50,000 --> 01:54:52,800
Dle ghid, ncepem cu o cafea?
1197
01:54:56,900 --> 01:54:57,700
Bine.
1198
01:54:58,700 --> 01:55:01,600
- Ce sunt astea?
- Hanbuta. Sunt delicioase!
1199
01:55:01,900 --> 01:55:04,400
E ca i cum s-ar fi mperecheat
o portocal cu o cirea.
1200
01:55:04,800 --> 01:55:05,900
- Vrei s guti?
- Dac spui aa...
1201
01:55:06,600 --> 01:55:07,600
Bine.
1202
01:55:12,600 --> 01:55:16,300
- Ce e aia?

- Nu, nu, nu, n-o atinge.


1203
01:55:16,400 --> 01:55:19,900
- Are gust a picioare nesplate.
- Serios?
1204
01:55:20,000 --> 01:55:21,100
Picioare nesplate.
1205
01:55:21,400 --> 01:55:24,500
Mulumesc pentru ajutor.
Cte ri ai vizitat?
1206
01:55:24,800 --> 01:55:28,200
Eu am 46 de tampile
pe paaport.
1207
01:55:29,300 --> 01:55:33,600
ntmpltor eu am 49 de tampile
pe paaport.
1208
01:55:33,635 --> 01:55:35,500
49? tiam eu!
1209
01:55:35,600 --> 01:55:37,400
- Ce tiai?
- tiam.
1210
01:55:38,900 --> 01:55:41,000
Amndoi sunte adenacin, draga mea.
1211
01:55:41,500 --> 01:55:43,600
- Ce-i asta?
- Adenacin nseamn...
1212
01:55:44,100 --> 01:55:47,100
Cum se spune?
Cel care se afl ntre lumi.
1213
01:55:47,700 --> 01:55:52,100
E cel care se afl la grani,
pentru c a renunat la confortul
1214
01:55:52,200 --> 01:55:55,800
vieii de familie,
pentru a cuta iluminarea.
1215

01:55:57,100 --> 01:55:58,300


mi place cum vorbeti.
1216
01:55:59,100 --> 01:56:02,000
- mi place cum spui "iluminare".
- Iluminare.
1217
01:56:02,100 --> 01:56:04,700
mi place asta.
1218
01:56:07,100 --> 01:56:10,200
- Ce frumos!
- E un budamenantin, adic
1219
01:56:10,300 --> 01:56:13,300
- un templu al prosperitii.
- Frumos!
1220
01:56:13,335 --> 01:56:14,200
Da.
1221
01:56:15,400 --> 01:56:17,900
- Urmtoarea atracie a turului?
- Da.
1222
01:56:17,935 --> 01:56:19,100
- Barul gastronomic.
- Bun!
1223
01:56:19,800 --> 01:56:22,400
- Sunt lihnit. Unde mergem?
- La cel mai bun restaurant din ora.
1224
01:56:22,435 --> 01:56:23,800
- Bineneles.
- Acas la mine.
1225
01:56:27,600 --> 01:56:29,100
S-a fcut.
1226
01:56:30,400 --> 01:56:32,865
- Ai locuit n Brazilia nainte de Bali?
- Nu. Nu.
1227
01:56:32,900 --> 01:56:37,100
Doar 20 de ani, apoi am cunoscut-o
pe soia mea, ne-am mutat n Australia,

1228
01:56:37,500 --> 01:56:40,100
iar ea cltorea mult
datorit serviciului
1229
01:56:41,200 --> 01:56:44,900
- i eu rmneam acas cu copiii.
- Un so bun i feminist.
1230
01:56:46,100 --> 01:56:49,000
n final se pare c nu asta i dorea
i m-a prsit.
1231
01:56:49,035 --> 01:56:49,900
Ce s-a ntmplat?
1232
01:56:50,000 --> 01:56:52,265
Copiii au crescut,
1233
01:56:52,300 --> 01:56:56,400
iar eu am deschis o afacere
de import-export.
1234
01:56:56,700 --> 01:56:59,600
A fi putut locui oriunde,
iar Bali mi s-a prut locul potrivit
1235
01:56:59,635 --> 01:57:01,800
pentru a-mi reveni dup divor.
1236
01:57:05,200 --> 01:57:08,300
i iat-m aici.
Dar tu?
1237
01:57:09,000 --> 01:57:12,200
E mult mai puin tragic,
eram imaturi
1238
01:57:12,235 --> 01:57:15,400
i mult prea tineri
pentru a ne cstori.
1239
01:57:15,900 --> 01:57:16,700
V-ai sfiat inimile?
1240
01:57:18,300 --> 01:57:21,000
- Da.
- Atunci e acelai lucru.

1241
01:57:27,800 --> 01:57:30,200
- E absolut perfect.
- La fel i tu.
1242
01:57:31,700 --> 01:57:34,400
tii ce eti?
Eti o falsa magra.
1243
01:57:34,435 --> 01:57:36,100
- tii ce-i aia?
- Ce e?
1244
01:57:36,600 --> 01:57:39,965
Eti zvelt i elegant de la distan,
1245
01:57:40,000 --> 01:57:43,000
ns de aproape ai forme
i eti voluptoas.
1246
01:57:45,300 --> 01:57:47,400
Slav Domnului c exist brazilieni!
1247
01:58:00,100 --> 01:58:03,000
- Eti o cltoare mondial.
- Spui asta tuturor.
1248
01:58:03,400 --> 01:58:05,100
Deja ai fcut bani.
1249
01:58:06,100 --> 01:58:09,100
Nu mai ai elanul tinerilor.
1250
01:58:09,800 --> 01:58:12,400
- E bun.
- Dar ai...
1251
01:58:12,900 --> 01:58:15,800
- Ai trei copii.
- Doi. Al treilea e cine.
1252
01:58:19,600 --> 01:58:23,000
Ai trecut printr-un divor
foarte dificil.
1253
01:58:23,400 --> 01:58:25,500
Ai iubit-o foarte mult.

1254
01:58:27,400 --> 01:58:28,900
nc nu i s-a vindecat acea ran.
1255
01:58:30,200 --> 01:58:32,900
Iar acum i-e team
s-i deschizi inima.
1256
01:58:35,200 --> 01:58:38,200
i-e team c-o s suferi din nou.
1257
01:58:38,700 --> 01:58:43,300
Singurul mod de a te vindeca
e s ai ncredere.
1258
01:58:45,400 --> 01:58:50,000
Fii linitit, dac ai inima sfiat,
nseamn c-ai ncercat ceva.
1259
01:58:54,500 --> 01:58:56,500
Mi-o va mai sfia cineva?
1260
01:58:57,300 --> 01:59:01,200
E un om bun.
Ai nevoie de un om bun.
1261
01:59:02,200 --> 01:59:04,600
- Mulumesc.
- Este adevrat.
1262
01:59:04,900 --> 01:59:07,600
Ce tii tu?
1263
01:59:11,000 --> 01:59:13,000
M-am sturat ca lumea s-mi repete
c am nevoie de un brbat.
1264
01:59:13,900 --> 01:59:16,500
N-ai nevoie de un brbat, Liz,
ai nevoie de un campion.
1265
01:59:24,000 --> 01:59:26,900
- Ce mai vacan de primvar, nu?
- Haidei, prei broate estoase!
1266
01:59:27,200 --> 01:59:29,165
Entuziasmul tu este extenuant.

1267
01:59:29,200 --> 01:59:33,100
Imagineaz-i s ai 10 ani, iar tatl tu
s te conduc la coal i te pupe pe buze.
1268
01:59:33,500 --> 01:59:34,800
nc mai face asta!
1269
01:59:35,500 --> 01:59:39,300
Sunt sigur c e ceva normal n Brazilia,
dar eu n-am crescut n Brazilia.
1270
01:59:39,800 --> 01:59:42,400
Prietenii mei m tachineaz
ngrozitor pentru asta.
1271
01:59:42,500 --> 01:59:45,500
- Nu i-ai spus s nceteze?
- La nceput, da, dar apoi
1272
01:59:45,600 --> 01:59:48,600
mi-am dat seama ct de fericit l face
i m-am predat.
1273
01:59:48,900 --> 01:59:53,300
tii ceva? i bunica
merge mai repede dect voi.
1274
01:59:53,700 --> 01:59:54,800
i e deja moart.
1275
01:59:56,500 --> 01:59:57,800
Prinde-l!
Du-te i prinde-l!
1276
01:59:59,700 --> 02:00:01,100
Ce-ai spune s cari i tu rucsacul?
1277
02:00:02,600 --> 02:00:04,900
Vino i privete.
1278
02:00:06,000 --> 02:00:07,700
Aa-i c-i frumos?
1279
02:00:08,000 --> 02:00:11,500
- Scumpo...
- Vin i eu.

1280
02:00:22,200 --> 02:00:24,200
- Te-ai culcat cu ea deja?
- Ce-ai spus?
1281
02:00:24,400 --> 02:00:27,600
- Te-ai culcat cu ea deja?
- Nu ntrece limita.
1282
02:00:28,000 --> 02:00:31,000
Tat, au trecut 10 ani.
Ar fi timpul.
1283
02:00:44,500 --> 02:00:45,800
Nu te apropia de fetele frumoase.
1284
02:00:47,300 --> 02:00:49,700
Sunt periculoase.
1285
02:00:50,100 --> 02:00:51,700
Tat.
1286
02:00:54,700 --> 02:00:58,700
- O sptmn e prea puin.
- Da.
1287
02:01:00,100 --> 02:01:02,550
i-am nregistrat o caset.
1288
02:01:02,585 --> 02:01:05,000
Iar acesta e un alt cadou.
1289
02:01:08,800 --> 02:01:09,865
Mulumesc.
1290
02:01:09,900 --> 02:01:12,900
Mi-e dor de tine deja.
1291
02:01:19,500 --> 02:01:20,500
Gata.
1292
02:01:20,900 --> 02:01:23,700
Cu bine, Liz.
1293
02:01:24,700 --> 02:01:25,800
- Ai grij de tine.

- i tu la fel.
1294
02:01:29,700 --> 02:01:33,000
- Nu m pupi?
- Nu tiu.
1295
02:01:35,800 --> 02:01:38,100
- Te iubesc, tat.
- i eu te iubesc.
1296
02:01:55,800 --> 02:01:59,500
Are 19 ani.
E brbat deja.
1297
02:02:02,700 --> 02:02:03,700
Ce drgla!
1298
02:02:04,500 --> 02:02:05,800
Tu eti drgla.
1299
02:03:41,400 --> 02:03:43,700
Scumpo, a sosit momentul.
1300
02:04:48,500 --> 02:04:50,700
Chiar trebuie s meditez.
1301
02:04:52,500 --> 02:04:54,100
Du-te i f-o.
1302
02:05:01,100 --> 02:05:03,100
tii c nu l-am mai vzut pe Ketut
de dou sptmni?
1303
02:05:03,700 --> 02:05:06,100
- Serios? Bine, du-te.
- Da.
1304
02:05:10,600 --> 02:05:12,800
Doamne, dar tu eti mult mai drgu
dect Ketut!
1305
02:05:17,300 --> 02:05:19,500
Nu, trebuie s plec!
Trebuie s plec!
1306
02:05:28,800 --> 02:05:29,600
De ce?

1307
02:05:42,500 --> 02:05:44,200
Ai infecie urinar.
1308
02:05:44,800 --> 02:05:49,500
E ceva obinuit dup abstinen
i trecerea la o via sexual activ.
1309
02:05:50,100 --> 02:05:52,000
Nu ne-am desprit niciun minut
timp de dou sptmni.
1310
02:05:59,200 --> 02:06:01,900
i-e fric, nu-i aa?
neleg.
1311
02:06:03,200 --> 02:06:06,600
Nu vrei s te pierzi.
Dragostea e nspimnttoare.
1312
02:06:07,200 --> 02:06:09,900
Periculoas.
Mi s-a ntmplat i mie.
1313
02:06:11,300 --> 02:06:14,900
M-am rugat n fiecare zi,
dar soul meu a venit dup mine.
1314
02:06:16,100 --> 02:06:17,400
A trebuit s fug de el.
1315
02:06:18,800 --> 02:06:23,900
Asta e de cnd m-a lovit
cu casca de motociclet.
1316
02:06:25,300 --> 02:06:26,200
Apoi, fiica mea,
1317
02:06:27,900 --> 02:06:31,100
m-a implorat s-l prsesc.
Nu-i aa, draga mea?
1318
02:06:32,300 --> 02:06:34,900
Am spus c eu cred c e mai bine
s divorai, mami.
1319
02:06:35,600 --> 02:06:39,000

Avea 4 ani cnd a spus asta.


1320
02:06:44,200 --> 02:06:45,900
Nu te simi ru
din cauza lui Felipe.
1321
02:06:46,800 --> 02:06:49,100
Toat lumea are nevoie de afeciune,
draga mea.
1322
02:06:50,100 --> 02:06:52,165
Toi facem lucruri ciudate.
1323
02:06:52,200 --> 02:06:54,300
Aa suntem toi
la nceputul unei relaii.
1324
02:06:54,800 --> 02:06:57,700
Vrem prea mult fericire,
prea mult plcere.
1325
02:06:59,700 --> 02:07:01,600
Pn ne mbolnvim.
1326
02:07:01,700 --> 02:07:06,200
i Wayan a pit la fel
la nceputul povetii de dragoste.
1327
02:07:07,300 --> 02:07:09,100
M-am pierdut pe mine nsmi, Liz.
1328
02:07:11,700 --> 02:07:14,700
<i>Dragi prieteni i apropiai,
se apropie ziua mea de natere.</i>
1329
02:07:15,100 --> 02:07:18,600
<i>Dac eram acas, a fi plnuit
o petrecere aniversar absurd de scump,</i>
1330
02:07:18,900 --> 02:07:21,500
<i>i toi mi-ai fi cumprat cadouri
i sticle de vin.</i>
1331
02:07:22,100 --> 02:07:26,300
<i>O form mai ieftin i mai frumoas
de a srbtori, ar fi fcnd o donaie,</i>
1332

02:07:26,400 --> 02:07:30,600


<i>pentru a cumpra o cas unei vindectoare
din Indonesia, pe nume Wayan.</i>
1333
02:07:31,300 --> 02:07:35,000
<i>E mam singur, iar n Bali, dup divor,
femeia nu are niciun drept,</i>
1334
02:07:35,300 --> 02:07:38,800
<i>nici mcar la copii. Pentru a
ctiga custodia fiicei sale, Tutti,</i>
1335
02:07:38,900 --> 02:07:40,100
<i>Wayan a trebuit s vnd totul,</i>
1336
02:07:40,200 --> 02:07:42,900
<i>pn i mobila din baie
pentru a avea cu ce plti un avocat.</i>
1337
02:07:44,400 --> 02:07:46,365
<i>Ani de zile s-au mutat de colo-colo,</i>
1338
02:07:46,400 --> 02:07:48,500
<i>Wayan pierzndu-i
de fiecare dat clientela,</i>
1339
02:07:48,600 --> 02:07:50,700
<i>iar Tutti fiind nevoit
s-i schimbe coala.</i>
1340
02:07:50,735 --> 02:07:52,800
<i>Acest mic grup de oameni din Bali</i>
1341
02:07:53,300 --> 02:07:54,900
<i>a devenit familia mea.</i>
1342
02:07:55,500 --> 02:07:58,300
<i>Trebuie s avem grij de familiile noastre,
oriunde le-am descoperi.</i>
1343
02:07:58,800 --> 02:08:02,700
<i>Azi am vzut-o pe Tutti jucndu-se
cu o mic plac de faian albastr</i>
1344
02:08:02,735 --> 02:08:05,400
<i>gsit n apropierea unui hotel
i mi-a spus:</i>

1345
02:08:05,435 --> 02:08:07,200
<i>Poate vom avea o cas ntr-o zi.</i>
1346
02:08:08,400 --> 02:08:10,900
<i>Am putea avea o podea frumoas
ca asta.</i>
1347
02:08:11,400 --> 02:08:13,800
<i>n timpul petrecut n Italia
am nvat un cuvnt.</i>
1348
02:08:13,900 --> 02:08:18,300
<i>"Tutti", care n italian
nseamn "toi".</i>
1349
02:08:19,200 --> 02:08:20,465
<i>Deci asta e lecia, nu?</i>
1350
02:08:20,500 --> 02:08:22,700
<i>Cnd vrei s te ajui pe tine,</i>
1351
02:08:22,800 --> 02:08:25,700
<i>uneori ajungi s-i ajui pe Tutti.</i>
1352
02:08:29,200 --> 02:08:32,000
- Ce spui?
- 18000 de dolari americani.
1353
02:08:32,400 --> 02:08:34,100
i-am adus e-mail-urile
s le citeti.
1354
02:08:37,500 --> 02:08:39,500
- Ia uite!
- O s avem o cas!
1355
02:08:40,000 --> 02:08:42,400
Va fi casa tuturor!
1356
02:08:44,500 --> 02:08:46,000
O s pot avea o farmacie!
1357
02:08:47,000 --> 02:08:48,900
i o bibliotec!
1358
02:08:50,300 --> 02:08:51,800

- Gata.
- Suntem aproape.
1359
02:08:52,200 --> 02:08:54,900
- nchide ochii.
- Cu grij, s nu-mi rup vreun deget.
1360
02:08:55,300 --> 02:08:56,600
ine ochii nchii.
1361
02:08:56,900 --> 02:08:59,100
- Unde m duci?
- O s vezi.
1362
02:08:59,500 --> 02:09:01,600
Ai ajutat-o pe Wayan
s-i cumpere o cas.
1363
02:09:02,400 --> 02:09:03,500
Trebuie s srbtorim.
1364
02:09:04,100 --> 02:09:05,900
- Pe aici.
- Bine.
1365
02:09:06,000 --> 02:09:07,800
tiu c suntem pe plaj.
Nu am costumul de baie.
1366
02:09:08,400 --> 02:09:09,400
Gata.
1367
02:09:10,900 --> 02:09:12,900
Vom face o mic plimbare cu barca.
1368
02:09:14,700 --> 02:09:18,500
- Unde?
- Unde? Pe o insuli din apropiere.
1369
02:09:18,800 --> 02:09:22,000
E locul meu preferat din ntreaga lume.
Am fcut bagaje pentru amndoi.
1370
02:09:22,400 --> 02:09:24,700
Putem rmne pn marea viitoare.
1371
02:09:25,500 --> 02:09:30,400

E locul perfect pentru a merge


noi doi i ali 400 de invitai.
1372
02:09:35,100 --> 02:09:36,000
i place?
1373
02:09:38,800 --> 02:09:40,200
Voiam s atept pn disear.
1374
02:09:40,800 --> 02:09:42,200
Dar mi s-a prut c acum
este momentul potrivit.
1375
02:09:43,600 --> 02:09:45,865
Trebuie s rmn n Bali,
deoarece am afacerea aici.
1376
02:09:45,900 --> 02:09:49,500
Tu trebuie s mergi la New York,
pentru c viaa ta e acolo.
1377
02:09:50,000 --> 02:09:50,800
Aa-i?
1378
02:09:51,400 --> 02:09:55,000
Dar ce-ar fi s crem o via
ntre cele dou locaii?
1379
02:10:00,800 --> 02:10:04,800
- De ce i-ai dori s faci asta?
- Pentru c sunt ndrgostit de tine.
1380
02:10:10,400 --> 02:10:12,700
- Hai s mergem.
- Nu, eu...
1381
02:10:14,100 --> 02:10:15,900
Nu pot.
mi pare ru.
1382
02:10:17,400 --> 02:10:19,065
- Nu poi?
- mi pare ru, nu pot.
1383
02:10:19,100 --> 02:10:22,900
- Ce nu poi?
- Nu pot pleca ntr-o cltorie acum.

1384
02:10:24,900 --> 02:10:28,500
5 zile departe de cas, nu l-am mai
vzut pe Ketut de sptmni ntregi...
1385
02:10:28,600 --> 02:10:29,600
E prea mult.
1386
02:10:29,700 --> 02:10:30,700
E prea mult?
1387
02:10:34,100 --> 02:10:38,565
S plecm singuri,
departe de tot,
1388
02:10:38,600 --> 02:10:40,400
pentru cteva zile,
e prea mult pentru tine?
1389
02:10:42,100 --> 02:10:43,900
Liz, nu neleg care este problema.
1390
02:10:45,300 --> 02:10:48,400
Am aceleai temeri i cicatrici
ca i tine.
1391
02:10:48,500 --> 02:10:50,100
i-am dezvluit totul.
1392
02:10:51,400 --> 02:10:53,400
Cred c singura diferen
dintre noi doi este c
1393
02:10:55,200 --> 02:10:56,700
ie i este fric
s iubeti din nou.
1394
02:10:57,300 --> 02:11:00,000
Iubito, trebuie
s m priveti n ochi
1395
02:11:00,035 --> 02:11:01,200
i s-mi spui adevrul.
1396
02:11:02,400 --> 02:11:05,300
Te rog.
M iubeti sau nu m iubeti?

1397
02:11:10,400 --> 02:11:13,000
Privete-m n ochi i spune-mi
dac m iubeti sau nu.
1398
02:11:13,900 --> 02:11:14,900
E foarte simplu.
1399
02:11:15,900 --> 02:11:18,600
tiu c simi acelai lucru ca i mine.
De ce nu poi spune?
1400
02:11:18,635 --> 02:11:21,100
Nu tiu de ce.
1401
02:11:23,800 --> 02:11:25,800
Pentru c eti ngrozit, iubita mea.
1402
02:11:26,300 --> 02:11:28,900
Dar nu-i nimic, tot tu eti
i nc vreau
1403
02:11:28,935 --> 02:11:31,100
s urc n acea barc
cu tine.
1404
02:11:31,135 --> 02:11:32,900
- Nu. Uite ce e.
- Ce?
1405
02:11:34,000 --> 02:11:38,300
Nu tiu de ce nu poi nelege
c am gsit ceva
1406
02:11:38,400 --> 02:11:42,200
la care nu pot renuna
i crede-m c dac a face-o,
1407
02:11:42,300 --> 02:11:44,500
n-ai mai fi la fel de ndrgostit
de mine.
1408
02:11:44,535 --> 02:11:46,665
Echilibrul.
Ai cltorit prin toat lumea
1409
02:11:46,700 --> 02:11:50,600
pentru a-i gsi echilibrul,

iar echilibrul pe care crezi c l-ai gsit


1410
02:11:50,635 --> 02:11:53,000
const n 20 de minute de meditaie?
1411
02:11:53,700 --> 02:11:57,000
n vizitarea unui taumaturg btrn?
Echilibrul, draga mea,
1412
02:11:57,100 --> 02:11:58,465
echilibrul nseamn
s nu lai pe nimeni
1413
02:11:58,500 --> 02:12:00,600
s te iubeasc mai puin
dect te iubeti tu.
1414
02:12:00,635 --> 02:12:01,865
- Acesta-i echilibrul.
- tii ceva?
1415
02:12:01,900 --> 02:12:06,000
Nu-mi spune tu ce lecii am nvat
sau nu n ultimul an.
1416
02:12:06,100 --> 02:12:10,100
Nu-mi spune tu cum trebuie
s-mi exprim sinele.
1417
02:12:10,200 --> 02:12:13,800
- Nu vrei s vii cu mine, iubito.
- Nu-mi mai spune iubito!
1418
02:12:13,900 --> 02:12:16,465
Ascult-m!
1419
02:12:16,500 --> 02:12:19,700
Nu trebuie s te iubesc
pentru a demonstra c m iubesc.
1420
02:12:26,900 --> 02:12:30,200
Fugi de mine?
Fugi...
1421
02:12:30,300 --> 02:12:34,900
Fugi de toate ansele mari
din viaa ta.

1422
02:12:39,000 --> 02:12:40,100
Eu urc n barc.
1423
02:14:08,700 --> 02:14:10,700
Pentru tine.
E un dar de rmas bun.
1424
02:14:20,300 --> 02:14:21,100
Ketut.
1425
02:14:33,100 --> 02:14:36,600
Liz, m-ai vindecat.
1426
02:14:39,500 --> 02:14:41,100
i tu m-ai vindecat, Ketut.
1427
02:14:44,700 --> 02:14:46,000
Dac nu erai tu,
1428
02:14:47,100 --> 02:14:49,500
nu m ntorceam n Bali
i nu redeveneam eu.
1429
02:14:50,700 --> 02:14:53,300
Vrei o cafea?
O friptur?
1430
02:14:54,600 --> 02:14:57,300
- Cafea, Trimax.
- i aduc o cafea.
1431
02:14:57,335 --> 02:14:59,400
Pleci curnd n America?
1432
02:14:59,700 --> 02:15:00,800
Peste dou ore.
1433
02:15:02,200 --> 02:15:03,900
Ai zburat vreodat cu avionul, Ketut?
1434
02:15:03,935 --> 02:15:07,500
Ketut nu poate zbura cu avionul.
1435
02:15:08,800 --> 02:15:11,300
Ketut nu are dini.

1436
02:15:15,300 --> 02:15:17,200
Eti o prieten pentru mine.
1437
02:15:18,100 --> 02:15:20,100
Eti ca o fiic.
1438
02:15:20,135 --> 02:15:22,100
Cnd voi muri,
1439
02:15:22,800 --> 02:15:26,600
vei reveni n Bali,
la incinerarea mea.
1440
02:15:27,600 --> 02:15:30,200
Ceremoniile de incinerare din Bali
sunt foarte distractive.
1441
02:15:30,700 --> 02:15:33,400
- O s-i plac.
- Bine.
1442
02:15:34,200 --> 02:15:38,100
S zmbeti cu ficatul.
1443
02:15:38,200 --> 02:15:39,700
- Aa cum i-am spus.
- Da.
1444
02:15:40,800 --> 02:15:44,500
Mai meditezi aa cum te-a nvat
guru-ul tu din India?
1445
02:15:44,600 --> 02:15:46,800
- Da.
- Eti mpcat cu Dumnezeu.
1446
02:15:48,300 --> 02:15:50,150
- Da.
- l iubeti...
1447
02:15:50,185 --> 02:15:52,000
...pe noul tu prieten?
1448
02:15:58,100 --> 02:15:59,000
M-am desprit de el.
1449

02:16:01,600 --> 02:16:04,000


Nu neleg de ce ai fcut asta.
1450
02:16:08,200 --> 02:16:10,100
Nu reueam s-mi pstrez echilibrul.
1451
02:16:12,600 --> 02:16:15,700
Liz, ascult-l pe Ketut.
1452
02:16:16,500 --> 02:16:20,000
Uneori, s-i pierzi echilibrul
datorit iubirii
1453
02:16:21,100 --> 02:16:24,800
face parte din a tri
o via echilibrat.
1454
02:16:39,600 --> 02:16:44,700
<i>n final am ajuns s cred n ceva
ce eu am numit fizica unei cutri.</i>
1455
02:16:48,000 --> 02:16:52,000
<i>O for a naturii, guvernat de legi
la fel de reale ca legea gravitaiei.</i>
1456
02:16:53,600 --> 02:16:56,300
<i>Regula fizicii cutrii
sun cam aa.</i>
1457
02:16:57,200 --> 02:16:59,400
<i>Dac eti suficient de curajos
pentru a lsa n urm</i>
1458
02:16:59,435 --> 02:17:00,900
<i>tot ce e familiar i reconfortant,</i>
1459
02:17:01,000 --> 02:17:03,900
<i>care poate nsemna totul,
de la propria cas la vechile obiceiuri,</i>
1460
02:17:03,935 --> 02:17:06,900
<i>i s pleci ntr-o adevrat
cltorie de cutare,</i>
1461
02:17:07,400 --> 02:17:09,600
<i>indiferent dac
exterior sau interior,</i>

1462
02:17:11,000 --> 02:17:14,300
<i>i dac eti dispus s pstrezi
tot ce i se ntmpl n acea cltorie</i>
1463
02:17:14,400 --> 02:17:15,600
<i>ca indiciu</i>
1464
02:17:15,700 --> 02:17:18,900
<i>i dac i accepi pe toi
cei care i ies n cale</i>
1465
02:17:19,200 --> 02:17:20,500
<i>ca profesori,</i>
1466
02:17:26,000 --> 02:17:28,100
<i>i dac eti pregtit,
mai presus de toate,</i>
1467
02:17:28,135 --> 02:17:29,465
<i>s nfruni i s ieri</i>
1468
02:17:29,500 --> 02:17:32,800
<i>cteva dintre cele mai dure
realiti personale</i>
1469
02:17:32,835 --> 02:17:35,400
<i>atunci adevrul nu i se va nega.</i>
1470
02:17:36,000 --> 02:17:36,900
<i>Felipe!</i>
1471
02:17:50,800 --> 02:17:52,065
<i>Ne vedem pe doc,
la apusul soarelui!</i>
1472
02:17:52,100 --> 02:17:55,800
<i>N-am cum s nu cred asta
dup experiena avut.</i>
1473
02:18:25,900 --> 02:18:28,600
Am hotrt care este
cuvntul meu.
1474
02:18:30,700 --> 02:18:32,800
<i>Attraversiamo.</i>
1475

02:18:36,600 --> 02:18:41,700


nseamn traversare.
1476
02:18:41,800 --> 02:18:47,800
Traducerea i adaptarea: Kprice
Subtitrri-Noi Team
1477
02:18:48,100 --> 02:18:53,200
www.subtitrari-noi.ro
1478
2:18:54,000 --> 2:18:59,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro

S-ar putea să vă placă și