Sunteți pe pagina 1din 87

1

00:00:19,128 --> 00:00:24,134


Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
n colaborare cu Ferrari Mihilescu
2
00:00:24,536 --> 00:00:26,838
Uite, mi pare ru.
Nu-i pot divulga asemenea informaii.
3
00:00:27,639 --> 00:00:28,941
Orice altceva. Nu pot face ns asta.
4
00:00:30,142 --> 00:00:31,343
Nu mi pot trda ara.
5
00:00:32,044 --> 00:00:33,011
Nu am s o fac.
6
00:00:33,046 --> 00:00:35,547
ara asta mi-a dat totul.
7
00:00:36,049 --> 00:00:38,452
Dumnezeule.
ine-i departe de mine.
8
00:00:38,852 --> 00:00:40,654
Te rog.
Nu-i lsa s se apropie de mine.
9
00:00:41,655 --> 00:00:42,456
Nu...
10
00:00:42,756 --> 00:00:43,758
Dumnezeule!
11
00:00:43,858 --> 00:00:45,259
Haide, drag, relaxeaz-te.
12
00:00:45,660 --> 00:00:47,261
Las-o pe Gojira s-i fac treaba.
13
00:00:48,663 --> 00:00:51,032
Bine. n regul. Asta este absolut greit.
14
00:00:51,067 --> 00:00:52,469
- Eti cu noi, sau nu?
- i s fiu din nou nelat?

15
00:00:52,968 --> 00:00:53,869
Ce?
16
00:00:54,169 --> 00:00:56,473
"The Pooch" ar putea mini, "The Pooch"
ar putea fura...
17
00:00:56,572 --> 00:00:58,675
- "The Pooch" ar putea...
- S se refere la el la persoana a treia?
18
00:00:58,775 --> 00:00:59,641
Ocazional...
19
00:00:59,676 --> 00:01:00,676
Dar "The Pooch" nu ar nela.
20
00:01:01,177 --> 00:01:02,879
"The Pooch" se poate relaxa.
M refeream la Cougar.
21
00:01:03,380 --> 00:01:05,283
Da, sigur...
ntotdeauna sunt cei tcui.
22
00:01:05,582 --> 00:01:07,385
Ce? Se numete "Bluf".
23
00:01:07,885 --> 00:01:10,989
Crile cele mai bune nving.
Cum naiba s nel?
24
00:01:12,490 --> 00:01:13,491
Crile!
25
00:01:17,496 --> 00:01:20,099
Simt ca o s-mi vin cri bune.
26
00:01:20,134 --> 00:01:21,902
Rege, rege...
27
00:01:22,202 --> 00:01:24,104
Unu, doi, trei, acum!
28
00:01:26,206 --> 00:01:28,108

<i>Jensen
Comunicaii i dispozitive tehnice</i>
29
00:01:30,211 --> 00:01:32,212
<i>Cougar
Eliminri de la mare distan</i>
30
00:01:33,715 --> 00:01:35,282
<i>Pooch
Transport i arme grele</i>
31
00:01:35,317 --> 00:01:37,820
Am un sentiment foarte bun
n legtur cu asta.
32
00:01:39,020 --> 00:01:41,023
<i>Rogue
Demolri i tactic</i>
33
00:01:41,324 --> 00:01:43,025
i mama ta a avut un sentiment
foarte bun noaptea trecut.
34
00:01:43,626 --> 00:01:44,627
A fost o glum.
35
00:01:45,695 --> 00:01:45,786
Ce?
36
00:01:47,067 --> 00:01:48,870
n regul, ce zicei de asta ca deschidere?
37
00:01:49,169 --> 00:01:50,972
Bine. Eu... eu...
38
00:01:51,573 --> 00:01:53,674
Plusez.
39
00:01:54,275 --> 00:01:55,576
- Nu vrei s faci asta.
- Nu?
40
00:01:56,277 --> 00:01:58,380
- Primii asta?
- Da.
41
00:01:59,782 --> 00:02:01,582

Ghicii. Intru i eu.


42
00:02:04,385 --> 00:02:05,588
- Haidei.
- Bine.
43
00:02:08,991 --> 00:02:10,157
Asta m face s v pltesc?
44
00:02:10,192 --> 00:02:12,294
Cte cuite ai?
De unde a aprut la?
45
00:02:12,695 --> 00:02:13,697
Cougar, pariaz.
46
00:02:14,297 --> 00:02:15,398
Hei, nvinilor!
47
00:02:18,101 --> 00:02:19,102
Este timpul.
48
00:02:19,603 --> 00:02:21,706
<i>Clay
eful operaiunilor</i>
49
00:02:35,221 --> 00:02:38,223
n regul, avem un traficant de droguri
i de arme pe nume Fadhil.
50
00:02:38,258 --> 00:02:41,226
Conduce o tabr a teroritilor
chiar lng trectoarea Khyber.
51
00:02:42,126 --> 00:02:45,431
l gsim, l nsemnm cu laserul pentru
a fi bombardat i plecm naibii de acolo.
52
00:02:45,932 --> 00:02:47,333
Fr lupt, fr s fim vzui.
53
00:02:48,134 --> 00:02:49,199
Pentru asta au nevoie de noi?
54
00:02:49,234 --> 00:02:51,138
Ai prefera s omori
50 de tipi cu mitralier?

55
00:03:06,655 --> 00:03:09,156
n regul, l vd pe d-ul Fadhil.
56
00:03:09,657 --> 00:03:11,660
- Pune laserul pe el.
- Timpul spectacolului, biei.
57
00:03:11,759 --> 00:03:14,062
tii cum mi se spune?
Michelangelo.
58
00:03:15,864 --> 00:03:17,966
Dropkick, sunt Pinball, solicitm foc.
59
00:03:18,467 --> 00:03:21,571
inta este marcat i putei
s venii dinspre nord spre sud.
60
00:03:21,771 --> 00:03:22,571
Terminat.
61
00:03:22,972 --> 00:03:25,274
<i>Recepionat, Pinball, inta este marcat.</i>
62
00:03:25,375 --> 00:03:28,978
<i>Fii ateni, timpul pn la artificii
este de 8 minute.</i>
63
00:03:29,078 --> 00:03:30,580
Recepionat. ntrerupem transmisia.
64
00:03:38,587 --> 00:03:39,589
efu'?
65
00:03:43,595 --> 00:03:44,896
Folosesc copii drept transportatori.
66
00:03:47,698 --> 00:03:48,564
Anun.
67
00:03:48,599 --> 00:03:49,867
Dropkick, sunt copii la locul intei.
68
00:03:49,902 --> 00:03:52,604
Repet, am vzut copii la locul intei.

Ateptm instruciuni.
69
00:03:52,805 --> 00:03:54,705
<i>Recepionat. Meninei poziia.</i>
70
00:03:54,906 --> 00:03:56,809
S meninem poziia?
Despre ce vorbete? Colonele?
71
00:03:56,908 --> 00:03:59,513
Recomandm ferm anularea bombardamentului.
72
00:04:00,313 --> 00:04:03,315
<i>Ordinele voastre se menin,
Pregtii-v pentru extragere.</i>
73
00:04:04,818 --> 00:04:05,918
Cougar?
74
00:04:08,521 --> 00:04:09,922
Dropkick, sunt Pinball.
75
00:04:10,322 --> 00:04:14,028
Echipamentul de marcare a suferit
deteriorri, am hotrt anularea misiunii.
76
00:04:16,230 --> 00:04:17,931
<i>Asta a fost o prostie.</i>
77
00:04:19,834 --> 00:04:21,036
Vorbesc cu controlorul misiunii?
78
00:04:21,536 --> 00:04:23,201
<i>Sunt Max, d-le colonel Clay.</i>
79
00:04:23,236 --> 00:04:24,938
Nu folosete nimeni nume
prin sistemul de comunicaii.
80
00:04:24,973 --> 00:04:26,843
sta este un canal militar sigur.
81
00:04:27,443 --> 00:04:28,309
<i>Chiar este...?</i>
82
00:04:28,344 --> 00:04:30,845

La naiba, ascult-m!
Sunt copii la locul intei.
83
00:04:31,245 --> 00:04:33,048
<i>Credeai c nu tiam asta?</i>
84
00:04:33,650 --> 00:04:35,651
<i>Am nregistrat coordonatele
din momentul n care ai marcat inta.</i>
85
00:04:36,051 --> 00:04:37,753
<i>Bombardamentul va continua
aa cum a fost stabilit.</i>
86
00:04:38,153 --> 00:04:39,720
<i>S ai o zi foarte bun.</i>
87
00:04:39,755 --> 00:04:41,760
Rahat! Jensen, contacteaz direct avionul.
88
00:04:41,860 --> 00:04:43,860
- Spune-le s anuleze.
- ncerc, ne bruiaz.
89
00:04:43,895 --> 00:04:44,761
Nu pot face nimic.
90
00:04:48,565 --> 00:04:49,766
Putem face ceva.
91
00:04:49,966 --> 00:04:52,169
n regul, uitai cum st situaia.
Cinci mpotriva unei fortree,
92
00:04:52,270 --> 00:04:55,772
i mai avem cam opt minute
pn la bombardament.
93
00:04:57,075 --> 00:04:57,976
Timp suficient.
94
00:04:58,576 --> 00:04:59,377
Conduc eu.
95
00:05:26,907 --> 00:05:28,809
Noi mpotriva a 50 de tipi cu automate, nu?

96
00:05:38,219 --> 00:05:39,820
Jensen i Pooch, ducei-v dup copii.
97
00:05:40,220 --> 00:05:41,324
Noi ceilali, vom pleca n cinci minute...
98
00:05:41,424 --> 00:05:43,325
Lovitura aerian
este n patru minute, d-nelor.
99
00:05:43,425 --> 00:05:44,727
Bine, ntoarcei-v n patru minute.
100
00:05:44,762 --> 00:05:45,627
Bine!
101
00:05:47,128 --> 00:05:48,329
<i>Am ajuns la int.</i>
102
00:06:01,543 --> 00:06:02,510
Haidei, s mergem.
103
00:06:02,545 --> 00:06:04,847
- Haidei.
- D-le, d-le...
104
00:06:05,348 --> 00:06:06,750
<i>Fratele meu este sus.</i>
105
00:06:07,450 --> 00:06:08,652
Bine. Du-te acolo cu el.
106
00:06:08,687 --> 00:06:09,653
Haide, haide.
107
00:06:12,157 --> 00:06:13,657
M ocup eu de asta.
Scoate-i afar.
108
00:06:13,858 --> 00:06:15,510
n regul. Cine este tticul vostru?
109
00:06:15,545 --> 00:06:17,161
S mergem. Pe aici. Haidei!
S mergem!

110
00:06:22,668 --> 00:06:23,869
- Nu...
- Da.
111
00:06:24,168 --> 00:06:25,470
- Serios?
- De ce nu?
112
00:06:25,771 --> 00:06:26,873
- Poi?
- Desigur.
113
00:06:27,373 --> 00:06:28,274
Bine...
114
00:06:35,180 --> 00:06:36,082
Doamnelor...
115
00:06:44,090 --> 00:06:46,292
<i>Clay, avem copiii.
Mai sunt dou minute.</i>
116
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
Max te-a trimis, nu-i aa?
117
00:06:57,105 --> 00:06:58,957
sta este planul lui nebunesc.
118
00:06:58,992 --> 00:07:00,809
F-i situaia mai uoar.
119
00:07:01,409 --> 00:07:02,911
Dac i dai drumul,
s-ar putea s te las s trieti.
120
00:07:06,215 --> 00:07:08,318
Vino aici, fiule. Mergi ctre mine.
121
00:07:11,622 --> 00:07:13,823
<i>Clay, pleac naibii de acolo!
Trebuie s plecm. Acum!</i>
122
00:07:15,024 --> 00:07:16,324
tii, te va ucide i pe tine.
123
00:07:23,933 --> 00:07:26,038

<i>inta este fixat. 20 de secunde.</i>


124
00:07:27,937 --> 00:07:29,540
- Te-ai oprit acolo la o cafea?
- Da.
125
00:07:36,648 --> 00:07:38,250
Ce fel de raz va avea explozia?
126
00:07:40,652 --> 00:07:43,555
n regul. Pooch, trebuie
s faci autobuzul s mearg mai repede.
127
00:07:43,590 --> 00:07:44,857
Suntem n raza exploziei...
128
00:07:45,257 --> 00:07:46,257
Acum!
129
00:08:14,188 --> 00:08:16,191
M descurc, m descurc!
130
00:08:28,103 --> 00:08:30,506
<i>Pinball, sunt Blackhawk 3,
pregtii-v pentru extragere.</i>
131
00:08:33,310 --> 00:08:35,912
Partea mea favorit a fost
cnd eram complet n foc.
132
00:08:36,613 --> 00:08:38,615
Dar mpucturile au fost grozave.
133
00:08:43,520 --> 00:08:44,721
Uite-l c aterizeaz.
134
00:08:46,423 --> 00:08:47,426
Haidei.
135
00:08:47,927 --> 00:08:49,028
n regul, ajunge toat lumea la el?
136
00:08:49,328 --> 00:08:50,129
Haidei.
137
00:08:51,328 --> 00:08:52,430

Aa, aa. Foarte bine.


138
00:08:53,932 --> 00:08:55,835
D-le, nu este suficient loc
i pentru ei i pentru echipa ta.
139
00:08:57,635 --> 00:08:58,436
Atunci urc doar ei.
140
00:09:00,439 --> 00:09:01,539
Haidei, copii.
141
00:09:01,574 --> 00:09:02,443
Aa...
142
00:09:02,543 --> 00:09:03,644
<i>Mergem la o plimbare.</i>
143
00:09:03,943 --> 00:09:04,809
Avei grij la cap.
144
00:09:04,844 --> 00:09:06,646
<i>nghesuii-v acolo, bine?</i>
145
00:09:07,046 --> 00:09:08,948
<i>inei-v bine.</i>
146
00:09:10,049 --> 00:09:10,950
<i>La revedere.</i>
147
00:09:12,252 --> 00:09:14,253
Nu-mi mulumi.
ine-i ursuleul.
148
00:09:14,288 --> 00:09:16,757
ine-l n siguran. Bine?
149
00:09:17,058 --> 00:09:18,259
<i>- Mulumesc.
- Pentru puin.</i>
150
00:09:18,860 --> 00:09:19,761
<i>La revedere.</i>
151
00:09:19,796 --> 00:09:20,661
Ia-i de aici.

152
00:09:34,478 --> 00:09:35,877
Nite copilai drgui.
153
00:09:36,778 --> 00:09:38,179
Sper s poat veni
cnd vom fi judecai la Curtea marial.
154
00:09:39,182 --> 00:09:40,684
Ce este asta?
Auzii?
155
00:09:44,285 --> 00:09:46,591
Biei... asta este ru.
156
00:09:47,092 --> 00:09:48,892
<i>Max, aici Cobra 1.
Inamicii sunt n vizor.</i>
157
00:09:49,994 --> 00:09:51,094
<i>Recepionat.</i>
158
00:09:51,795 --> 00:09:54,197
<i>Cobra 1, ucidei inamicul.</i>
159
00:09:57,901 --> 00:09:59,303
Nu!
160
00:10:45,554 --> 00:10:47,055
Trebuia s fim noi.
161
00:10:48,557 --> 00:10:50,859
<i>Un protest ieri,
n faa ambasadei americane,</i>
162
00:10:51,260 --> 00:10:53,964
<i>un rspuns violent
la moartea a 25 de copii bolivieni</i>
163
00:10:54,064 --> 00:10:55,564
<i>care au fost ucii n timpul operaiunii.</i>
164
00:10:55,599 --> 00:10:57,967
<i>S fim absolut clari...</i>
165
00:10:58,467 --> 00:11:02,172

<i>n niciun caz aceti oameni


nu au acionat la ordinele</i>
166
00:11:02,207 --> 00:11:03,474
<i>guvernului american.</i>
167
00:11:08,980 --> 00:11:11,381
Va fi vreo ceremonie pentru ei?
168
00:11:17,088 --> 00:11:18,189
Unde este inelul?
169
00:12:27,464 --> 00:12:28,365
Pcat...
170
00:12:28,465 --> 00:12:30,068
Ce faci? Nu, nu, nu!
171
00:12:32,871 --> 00:12:34,472
O s ne ucid pasrea...
172
00:12:41,680 --> 00:12:43,082
Asta este dezgusttor.
173
00:12:43,181 --> 00:12:46,586
Sunt profund dezgustat de noi.
i ai pierdut din nou.
174
00:12:47,086 --> 00:12:48,186
- Noi am pierdut din nou.
- Nu.
175
00:12:48,221 --> 00:12:49,353
Tu ai pariat.
176
00:12:49,388 --> 00:12:50,489
Tu mi-ai dat banii.
177
00:12:51,489 --> 00:12:53,393
Da, a fost o prostie
din partea mea, nu-i aa?
178
00:12:56,096 --> 00:12:58,098
Poate deveni mai proast situaia?
179
00:13:04,004 --> 00:13:05,505

Dac am ncepe s bem.


180
00:13:06,305 --> 00:13:07,710
Nu bem?
181
00:13:10,512 --> 00:13:11,612
<i>Ce se ntmpl?</i>
182
00:13:12,513 --> 00:13:14,416
Omule, haide, arunc-l acolo nuntru!
183
00:13:24,826 --> 00:13:26,629
- Mulumesc.
- Mulumesc.
184
00:13:31,935 --> 00:13:35,037
Am gsit un tip. Spune c poate obine
informaii despre Max, n schimbul banilor.
185
00:13:35,073 --> 00:13:36,340
Tot ceea ce trebuie s facem
este s strngem banii.
186
00:13:36,375 --> 00:13:37,441
Nu ai bani.
187
00:13:38,142 --> 00:13:41,746
Vrei s pui nite copii ntr-o pivni
i s arate ca nite lei?
188
00:13:42,747 --> 00:13:44,147
Ai fost acolo. tii ce ne-a fcut.
189
00:13:44,247 --> 00:13:45,350
Omul a ncercat s ne omoare.
190
00:13:45,385 --> 00:13:46,350
Omul ne-a omort, Clay.
191
00:13:49,053 --> 00:13:51,256
Trebuie s rmnem concentrai.
192
00:13:51,757 --> 00:13:52,958
Bine? n misiune.
193
00:13:53,058 --> 00:13:54,760

S facem rost de bani,


s facem rost de paapoarte
194
00:13:54,795 --> 00:13:56,061
i s ne ntoarcem n SUA,
195
00:13:56,861 --> 00:13:58,263
fr s ne observe cineva.
196
00:13:58,763 --> 00:14:00,166
n afar de asta, nu tim cum arat tipul.
197
00:14:00,266 --> 00:14:01,333
Dar i-am auzit vocea.
198
00:14:01,368 --> 00:14:02,867
Un tip cu o voce este un tip care are gt.
199
00:14:02,967 --> 00:14:04,470
- Iar dac tipul are gt...
- Haide...
200
00:14:04,505 --> 00:14:05,671
Clay, uit-te n jurul tu.
201
00:14:05,771 --> 00:14:10,276
Crezi c suntem n poziia
s ucidem o fantom CIA?
202
00:14:10,311 --> 00:14:11,577
- Rogue...
- Nu, este un plan prost.
203
00:14:11,878 --> 00:14:14,947
Pooch poate sta acolo,
lng standul de taco,
204
00:14:14,982 --> 00:14:17,683
iar Jensen poate stabili comunicaiile
chiar acolo, lng trfe.
205
00:14:17,783 --> 00:14:19,486
- Cpitane...
- Hei! Hei...
206
00:14:19,787 --> 00:14:21,689
Nu mai eti soldat.

207
00:14:23,292 --> 00:14:24,392
Nu mai eti soldat.
208
00:14:25,193 --> 00:14:26,094
n regul?
209
00:14:27,995 --> 00:14:29,797
Clay, pentru Dumnezeu, gndete-te.
210
00:14:33,200 --> 00:14:35,904
- Metaforic...
- M pierzi, bine?
211
00:14:37,908 --> 00:14:40,109
Noi am pierdut, el a ctigat.
Accept asta.
212
00:14:44,815 --> 00:14:45,916
Poi s faci asta?
213
00:15:47,282 --> 00:15:48,183
Noroc.
214
00:15:54,390 --> 00:15:56,091
Cum este friptura?
215
00:15:57,291 --> 00:15:58,194
Crnoas.
216
00:16:02,499 --> 00:16:03,399
Vrei s guti?
217
00:16:06,303 --> 00:16:07,304
Poate mai trziu.
218
00:16:10,506 --> 00:16:11,407
Bine.
219
00:16:22,221 --> 00:16:23,221
Te cunosc de undeva?
220
00:16:24,122 --> 00:16:26,123
Linitete-te, drag...
221

00:16:29,929 --> 00:16:31,631


Nu par linitit?
222
00:16:33,332 --> 00:16:34,333
Nu.
223
00:16:39,740 --> 00:16:41,140
Crezi c putem schimba asta?
224
00:16:48,949 --> 00:16:50,652
Tot la ceea ce poate visa o fat.
225
00:16:55,554 --> 00:16:56,721
Ai o baie?
226
00:16:56,756 --> 00:17:01,163
Nu, am cerut n mod special singura
camer de hotel din lume care nu are baie.
227
00:17:01,863 --> 00:17:03,965
ncerci s transformi
un "Da" ntr-un "Nu"?
228
00:17:06,268 --> 00:17:07,170
Mulumesc.
229
00:17:16,880 --> 00:17:18,381
Ce te aduce n Bolivia?
230
00:17:19,483 --> 00:17:20,384
Agenia de turism Cruise Ship.
231
00:17:21,085 --> 00:17:22,486
Nu sunt n ara mea.
232
00:17:23,386 --> 00:17:25,688
Ei bine, este o agenie uimitoare.
233
00:17:32,097 --> 00:17:33,296
Unde rmsesem?
234
00:17:36,801 --> 00:17:41,205
Cred c rmsesem
s mi spui de ce m urmreai.
235
00:17:42,609 --> 00:17:44,911

- M-ai vzut?
- Da.
236
00:17:47,113 --> 00:17:49,615
Pariez c nu m-ai vzut
la luptele de cocoi.
237
00:17:55,020 --> 00:17:56,924
Am o propunere de afaceri pentru tine, Clay.
238
00:17:58,425 --> 00:17:59,526
Deschide-i ochii.
239
00:18:06,933 --> 00:18:08,035
Nu vreau s te rnesc.
240
00:18:08,335 --> 00:18:09,237
Nici nu ai s faci faci asta.
241
00:18:09,437 --> 00:18:10,436
Ba da, o s o fac.
242
00:19:16,309 --> 00:19:17,910
- Bun.
- Bun.
243
00:19:42,139 --> 00:19:43,239
Ce vrei?
244
00:19:43,840 --> 00:19:45,241
Te pot ajuta s-l gseti pe Max.
245
00:19:46,842 --> 00:19:47,643
Ascult.
246
00:20:00,958 --> 00:20:02,259
Cum ai tiut c suntem n via?
247
00:20:02,759 --> 00:20:04,762
Am numrat dinii rmai n accident.
248
00:20:05,863 --> 00:20:07,666
Nu ai fost prea subtili.
249
00:20:10,068 --> 00:20:10,969
Uite ce i propun...

250
00:20:11,370 --> 00:20:14,472
Te duc pe tine i pe oamenii ti n SUA,
iar voi l prindei pe Max pentru mine.
251
00:20:15,173 --> 00:20:16,340
Care este mecheria, d-n?
252
00:20:16,375 --> 00:20:17,776
Este o misiune aproape sinuciga.
253
00:20:20,079 --> 00:20:21,081
De ce a avea ncredere n tine?
254
00:20:22,883 --> 00:20:25,885
Pentru c dac a fi minit, nu
a fi folosit expresia "misiune sinuciga".
255
00:20:30,891 --> 00:20:32,392
ntlnete-te mine cu mine la adresa asta.
256
00:20:34,395 --> 00:20:35,496
i adu-i bieii.
257
00:20:36,498 --> 00:20:37,299
La revedere.
258
00:20:37,998 --> 00:20:38,898
Hei.
259
00:20:41,904 --> 00:20:43,205
Dac m mini...
260
00:20:43,905 --> 00:20:44,805
o s te ucid.
261
00:20:46,607 --> 00:20:47,710
Mi-a fcut i mie plcere s te cunosc.
262
00:20:48,610 --> 00:20:49,612
Da, i-a fcut.
263
00:21:10,822 --> 00:21:13,224
mi pare ru c am ntrziat.
A fost o petrecere.

264
00:21:14,325 --> 00:21:15,226
A fost o onomastic.
265
00:21:15,326 --> 00:21:16,125
- Da...
- Da.
266
00:21:22,733 --> 00:21:25,138
Aadar, a vrut
s se ntlneasc cu noi ntr-un cimitir?
267
00:21:25,939 --> 00:21:28,141
Asta nu este deloc... romantic.
268
00:21:29,141 --> 00:21:31,143
- Sunt singurul care vede rahatul la?
- Nu.
269
00:21:33,247 --> 00:21:34,897
Este echipa de fotbal a nepoatei mele.
270
00:21:34,932 --> 00:21:36,550
Se pot urmri scorurile n direct...
271
00:21:38,751 --> 00:21:39,652
Ce?
272
00:21:40,756 --> 00:21:41,755
Joac n play-offs!
273
00:21:43,958 --> 00:21:44,857
Ce tim despre ea?
274
00:21:45,759 --> 00:21:47,560
n afar de faptul c tie s se bat...
275
00:21:48,763 --> 00:21:50,165
dosarul ei de la agenie este gol.
276
00:21:50,765 --> 00:21:52,867
CIA a emis un ordin de ucidere a ei.
277
00:21:53,367 --> 00:21:58,173
Hamas, Sien Fein... aproape toi,
cu excepia PETA o vor pe tipa asta.

278
00:22:00,273 --> 00:22:01,475
Crezi c gndeti limpede n privina asta?
279
00:22:02,278 --> 00:22:04,180
Pentru c de fiecare dat cnd ai
dat-o n bar a fost din cauza unei femei.
280
00:22:04,215 --> 00:22:05,999
- Spune-mi o singur dat cnd am fcut asta
- Amber.
281
00:22:06,034 --> 00:22:07,782
Nu Amber a fost problema,
soul ei a fost problema.
282
00:22:07,883 --> 00:22:09,785
Soul lui Amber
a fost cel care te-a mpucat.
283
00:22:09,820 --> 00:22:11,288
- Doar n picior.
- Dar Emma?
284
00:22:11,388 --> 00:22:13,138
Emma nu se pune, nu m-am culcat cu Emma.
285
00:22:13,174 --> 00:22:14,890
Nu, pentru c i-a pus o bomb n main.
286
00:22:15,390 --> 00:22:16,391
Bine, recunosc.
287
00:22:16,893 --> 00:22:19,096
Asta a ndeprtat romantismul din relaie.
288
00:22:19,131 --> 00:22:21,598
Da, iar acum apare tipa asta i...
289
00:22:21,798 --> 00:22:25,304
Cum se numete...
Aisha i d foc hotelului.
290
00:22:26,403 --> 00:22:27,305
Sunt bine, Rogue.
291
00:22:27,804 --> 00:22:30,707

Ar fi bine s fii, pentru c


nu vreau s mor din cauza unei tipe.
292
00:22:31,409 --> 00:22:33,413
A trecut mult timp
de cnd cineva mi-a spus "Tip".
293
00:22:38,515 --> 00:22:39,718
A pus o bomb n maina ta?
294
00:22:40,820 --> 00:22:42,121
Era uuratic.
295
00:22:42,722 --> 00:22:45,924
Aisha, ei sunt Jensen,
Pooch, Rogue i Cougar.
296
00:22:47,728 --> 00:22:49,029
Serios?
297
00:22:51,930 --> 00:22:55,435
D-lor, n 97 de ore, Max va fi n Miami.
298
00:22:56,235 --> 00:22:57,901
Cltorete ntr-o coloan blindat,
299
00:22:57,936 --> 00:23:00,640
ce cel puin 30 de ageni de paz
narmai pn n dini.
300
00:23:01,941 --> 00:23:03,744
Ai avea o ans mai bun
s-l rpii pe preedinte.
301
00:23:05,945 --> 00:23:07,348
Vestea bun pentru voi este c...
302
00:23:07,547 --> 00:23:09,751
mi st n putere s v aduc napoi n SUA
303
00:23:10,152 --> 00:23:12,352
i s v finanez orice operaiune
pe care o credei de cuviin.
304
00:23:12,953 --> 00:23:14,555
l prindei pe Max i suntem chit.

305
00:23:15,155 --> 00:23:17,759
i... de ce te-am crede?
306
00:23:19,361 --> 00:23:22,164
Pentru c sunt prima persoan pe care
o cunoatei care recunoate c exist.
307
00:23:24,466 --> 00:23:26,868
Ascultai, putei sta
aici n Bolivia s putrezii.
308
00:23:27,669 --> 00:23:30,571
Sau v putei duce acas s
v rzbunai pe cel care va nscenat asta.
309
00:23:31,072 --> 00:23:31,975
Este alegerea voastr.
310
00:23:33,376 --> 00:23:34,277
D-le colonel?
311
00:23:35,479 --> 00:23:37,979
Nu mi spune aa.
Nu mai suntem soldai.
312
00:23:38,080 --> 00:23:39,683
Bine. tii c dac facem asta,
313
00:23:39,883 --> 00:23:42,284
pornim un rzboi mpotriva C.I.A.
314
00:23:44,588 --> 00:23:45,688
Ei l-au pornit.
315
00:23:55,800 --> 00:23:56,901
Bine, uitai ce aud eu...
316
00:23:57,301 --> 00:24:00,804
Aud "Nu", aud "Pleac"
317
00:24:01,106 --> 00:24:02,808
i aud "mi pare ru". Asta aud?
318
00:24:02,909 --> 00:24:04,309
Nu putem face ce ne ceri.

319
00:24:04,509 --> 00:24:05,410
mi pare ru.
320
00:24:05,611 --> 00:24:09,315
Spune-mi, Nabil...
Este o problem moral, sau financiar?
321
00:24:09,415 --> 00:24:10,616
- O problem moral.
- Serios?
322
00:24:11,017 --> 00:24:14,520
- Obiectezi moral acestei afaceri?
- Da. mi pare ru.
323
00:24:14,820 --> 00:24:17,024
- Te rog, pleac.
- n regul. Deci asta aud.
324
00:24:17,224 --> 00:24:19,126
Acum vreau s m asculi tu.
325
00:24:19,525 --> 00:24:20,626
S m asculi cu atenie.
326
00:24:20,927 --> 00:24:22,028
Pentru c vreau s auzi asta.
327
00:24:22,827 --> 00:24:23,830
Wade?
328
00:24:28,835 --> 00:24:29,937
Ce este asta?
329
00:24:29,972 --> 00:24:30,838
Ce faci?
330
00:24:31,039 --> 00:24:32,741
Ce? Nu! Te rog!
331
00:24:43,953 --> 00:24:44,954
Ce naiba a fost asta?
332
00:24:46,556 --> 00:24:47,556
Mi-ai fcut semn din cap.

333
00:24:48,257 --> 00:24:51,460
i-am fcut semn s-l loveti n fa,
nu s-l arunci de pe acoperi.
334
00:24:53,963 --> 00:24:55,129
Credeam c asta vrei.
335
00:24:55,164 --> 00:24:58,167
Cel mult era un semn s-i rupi degetele.
336
00:24:58,368 --> 00:24:59,468
Iisuse, Wade.
337
00:24:59,768 --> 00:25:01,471
Omul era un geniu tiinific.
338
00:25:02,072 --> 00:25:05,874
Sunt de acord c avnd n vedere
greutatea lui avea probleme de control,
339
00:25:05,909 --> 00:25:09,680
dar sta nu era un motiv
s-i arunci fundul la mare de la etajul 17.
340
00:25:11,183 --> 00:25:12,181
mi pare ru.
341
00:25:12,982 --> 00:25:13,984
Bine...
342
00:25:14,685 --> 00:25:16,488
Cred c vorbesc
n numele tuturor celor prezeni
343
00:25:17,889 --> 00:25:19,689
c aciunile tale sunt puin excesive.
344
00:25:20,591 --> 00:25:23,194
i da, mai mult dect o risip.
345
00:25:26,898 --> 00:25:29,101
Dar se pare c au avut efectul dorit.
346
00:25:29,902 --> 00:25:31,703
S-i spun ceva.
Arunc-l pe chelios dup aia.

347
00:25:31,804 --> 00:25:33,005
- Nu, te rog.
- Ateapt.
348
00:25:34,205 --> 00:25:37,007
Noi avem o perspectiv moral diferit
ca a defunctului nostru coleg.
349
00:25:37,508 --> 00:25:39,913
Am nevoie de unul s-l testez
i de patru s le folosesc.
350
00:25:40,213 --> 00:25:41,115
Patru?
351
00:25:42,115 --> 00:25:43,315
Vom avea nevoie de muli bani.
352
00:25:46,920 --> 00:25:48,122
O s avei muli bani.
353
00:26:30,467 --> 00:26:32,470
Bine ai revenit pe trmul celor vii.
354
00:26:37,877 --> 00:26:38,877
Cum vrei s ncepi?
355
00:26:40,379 --> 00:26:41,879
O s mergem s vnm psri.
356
00:27:31,133 --> 00:27:32,934
Este un dematerializator sonic.
357
00:27:33,334 --> 00:27:34,535
Cunoscut mai bine drept "Snoop".
358
00:27:35,336 --> 00:27:37,240
Teroristul "verde" al secolului 21.
359
00:27:38,640 --> 00:27:41,444
Distrugere pur, fr poluare.
360
00:27:46,850 --> 00:27:48,251
Aadar, cui i-l vindem?

361
00:27:49,653 --> 00:27:52,923
Chinezilor extremiti,
francezilor, bascilor, nu-mi pas.
362
00:27:52,958 --> 00:27:55,259
Att timp ct pltesc preul cerut
i sunt dispui s-l foloseasc.
363
00:27:55,560 --> 00:27:57,159
Vom strnge muli bani.
364
00:27:57,660 --> 00:28:00,365
Este ca i cum ai da un pistol
unui copil de ase ani, Wade.
365
00:28:01,165 --> 00:28:04,668
Nu tii cum se va termina,
dar eti sigur c va apare n ziare.
366
00:28:06,470 --> 00:28:07,373
Un alt rzboi.
367
00:28:07,774 --> 00:28:09,474
Ei bine, de ce i pas, Wade?
368
00:28:10,575 --> 00:28:12,676
Bnuiesc c de arme i de sni mari.
369
00:28:13,578 --> 00:28:16,080
mi plac de asemenea
spectacolele aviatice i berea.
370
00:28:20,185 --> 00:28:23,790
Salvm ara, Wade.
O s le vindem n beneficiul S.U.A.
371
00:28:24,790 --> 00:28:25,992
M-am nscut n Quebec.
372
00:28:27,393 --> 00:28:30,097
Bine. Atunci salvm America de Nord.
373
00:28:34,601 --> 00:28:35,501
mi pare ru.
374
00:28:39,708 --> 00:28:41,009

D-mi arma, Wade.


375
00:29:20,549 --> 00:29:22,654
Baza 1, sunt Cavalier 415.
376
00:29:22,854 --> 00:29:25,056
Ne-am lovit cu un vehicul civil.
377
00:29:26,057 --> 00:29:28,257
Carvey este mort
i Freeman este rnit foarte ru.
378
00:29:28,559 --> 00:29:30,061
Avem nevoie de un elicopter medical imediat.
379
00:29:31,062 --> 00:29:33,865
Are copii, Baza 1, are copii!
380
00:29:36,067 --> 00:29:36,969
A fost nasol.
381
00:29:37,069 --> 00:29:38,171
<i>Recepionat, Cavalier 415.</i>
382
00:29:38,870 --> 00:29:39,771
Puteam mai bine de att...
383
00:29:39,871 --> 00:29:40,972
<i>Trimitem un elicopter.</i>
384
00:29:41,072 --> 00:29:42,222
Copii, are copii...
385
00:29:42,257 --> 00:29:43,375
<i>Rezistai acolo.</i>
386
00:29:44,277 --> 00:29:46,378
Eram bun la asta.
Eram bun, nu-i aa, Rogue?
387
00:29:46,413 --> 00:29:47,780
- Taci.
- Mulumesc, omule.
388
00:29:48,781 --> 00:29:50,282
Robert de Niro, care?

389
00:29:50,382 --> 00:29:51,749
Jensen, taci!
390
00:29:51,784 --> 00:29:52,786
Tu s taci, Rogue.
391
00:29:52,886 --> 00:29:55,588
Tu eti mort. Eu sunt rnit la coloan.
Cei rnii la coloan pot vorbi.
392
00:29:55,623 --> 00:29:56,454
Morii nu pot vorbi.
393
00:29:56,490 --> 00:29:58,190
Continu s vorbeti
i o s-i rup gtul cu adevrat.
394
00:29:58,491 --> 00:30:00,195
Nu, trebuie s intri n pielea personajului.
395
00:30:01,094 --> 00:30:02,497
Vorbesc serios, omule.
396
00:30:02,532 --> 00:30:03,898
Mortule. Nu vorbi.
397
00:30:06,201 --> 00:30:07,502
Elicopterul nostru.
398
00:30:09,003 --> 00:30:12,906
<i>Baza 1, sunt Medevac Delta,
i vedem pe Cavalier 415.</i>
399
00:30:14,510 --> 00:30:15,612
ncepem...
400
00:30:25,620 --> 00:30:28,024
Bun, drag.
Te "reparm" n scurt timp.
401
00:30:28,059 --> 00:30:29,527
Dumnezeule...
Bun.
402
00:30:30,628 --> 00:30:31,429

Cum te cheam?
403
00:30:32,929 --> 00:30:34,431
Trage cnd eti gata, Cougar.
404
00:30:39,235 --> 00:30:40,302
Rahat...
405
00:30:40,337 --> 00:30:42,039
Ce naiba se petrece?
406
00:30:54,052 --> 00:30:55,653
Este un furt de elicopter, biei.
407
00:31:04,963 --> 00:31:06,166
Unde este gsca mea slbatic?
408
00:31:06,666 --> 00:31:09,968
GPS...
L-am luat.
409
00:31:15,775 --> 00:31:17,977
Ai mai vzut un soldat artnd aa?
410
00:31:18,012 --> 00:31:19,679
Serios? "Bun. Cum te numeti"
411
00:31:20,180 --> 00:31:21,881
"Nu am picioare
dar vreau s ies cu tine la o ntlnire?"
412
00:31:24,784 --> 00:31:25,585
Hei, J...
413
00:31:26,788 --> 00:31:29,691
Ce crezi c este cu chestia asta
cu "Nu-mi spunei colonel"?
414
00:31:30,392 --> 00:31:31,792
Caz clasic de pierdere a identitii.
415
00:31:32,293 --> 00:31:34,694
Clay se definea prin locul su
n structura militar.
416
00:31:35,296 --> 00:31:36,998

Era felul lui de a msura binele


pe care l face lumii.
417
00:31:37,398 --> 00:31:40,300
Fr asta, este doar un nvins,
ca noi ceilali.
418
00:31:42,003 --> 00:31:45,408
tiai c pisicile pot face sute de zgomote
diferite, iar cinii pot face doar zece?
419
00:31:47,408 --> 00:31:48,510
Pisicile...
420
00:31:49,211 --> 00:31:51,414
Nu sunt de ncredere.
421
00:31:52,216 --> 00:31:54,316
Hei, f-mi un serviciu
i nu mai repeta asta niciodat.
422
00:31:54,616 --> 00:31:55,483
Bine?
423
00:31:55,518 --> 00:31:56,519
Suntem pregtii.
424
00:31:59,022 --> 00:32:02,024
Suntem pregtii
s facem un pas uria pentru...
425
00:32:02,625 --> 00:32:04,428
tipii crora le place s fure, cred...
426
00:32:05,929 --> 00:32:06,830
Trage.
427
00:32:07,431 --> 00:32:08,432
Timpul spectacolului...
428
00:32:12,438 --> 00:32:13,239
Frumos.
429
00:32:15,140 --> 00:32:16,041
Asta este o rachet!
430

00:32:16,141 --> 00:32:17,241


Las-i s urmreasc aia.
431
00:32:17,276 --> 00:32:18,542
Asta este o rachet!
432
00:32:19,043 --> 00:32:20,295
- Rahat!
- Ai vzut asta?
433
00:32:20,330 --> 00:32:21,511
<i>Medevac Delta, sunt Baza 1.</i>
434
00:32:21,546 --> 00:32:23,448
- Dumnezeule.
- Sunt negrul MacGyver.
435
00:32:23,649 --> 00:32:24,514
MacGyver.
436
00:32:24,549 --> 00:32:25,951
<i>Care este situaia voastr? Terminat.</i>
437
00:32:25,986 --> 00:32:26,852
Este timpul s plecm.
438
00:32:59,689 --> 00:33:00,689
Bun.
439
00:33:07,297 --> 00:33:09,198
De unde eti?
440
00:33:11,200 --> 00:33:12,504
Din nordul Africii.
441
00:33:13,503 --> 00:33:15,306
Asta trebuie s fi fost...
442
00:33:20,910 --> 00:33:22,112
nisipos...
443
00:33:27,519 --> 00:33:28,718
Ai hobby-uri?
444
00:33:30,020 --> 00:33:31,322
Cnd eram mic,

445
00:33:31,821 --> 00:33:32,722
colecionam urechi umane.
446
00:33:34,726 --> 00:33:35,725
Vremurile bune...
447
00:33:38,429 --> 00:33:39,630
Dar este...
448
00:33:51,344 --> 00:33:53,147
Nu, nu, nu. Ascut...
449
00:33:53,546 --> 00:33:56,850
Dac vrei ca generatorul turbinei
s dezvolte o for egal,
450
00:33:56,885 --> 00:33:58,351
cupleaz-l la rezervorul de combustibil.
451
00:33:59,752 --> 00:34:02,655
Sunt puine lucruri n via
care nu pot fi rezolvate de banda adeziv.
452
00:34:04,158 --> 00:34:05,760
Armele mici vor fi o problem?
453
00:34:06,760 --> 00:34:08,162
Ne-am ocupat, mulumesc.
454
00:34:09,963 --> 00:34:11,467
Ceea ce m aduce la ntrebarea mea.
455
00:34:11,868 --> 00:34:12,668
Aisha?
456
00:34:13,066 --> 00:34:14,468
Ce vrei cu Max?
457
00:34:14,569 --> 00:34:15,434
Rogue...
458
00:34:15,469 --> 00:34:18,172
Nu. i-a fcut treaba ei, bine?
459

00:34:19,374 --> 00:34:22,377


Am ajuns acas.
Am putea pleca chiar acum.
460
00:34:22,578 --> 00:34:23,779
Nu putei, am fcut o nelegere.
461
00:34:23,879 --> 00:34:25,079
La naiba cu nelegerile, bine?
462
00:34:25,179 --> 00:34:26,181
Ai fcut o nelegere cu Clay.
463
00:34:28,684 --> 00:34:30,486
Vreau rspunsuri.
464
00:34:36,193 --> 00:34:38,294
Max ncearc s cumpere
arme de noua generaie.
465
00:34:39,595 --> 00:34:40,797
Nu tiu cum se va termina.
466
00:34:41,799 --> 00:34:44,301
Dar tiu c atunci
cnd pe Max l intereseaz ceva,
467
00:34:44,336 --> 00:34:45,367
oamenii mor.
468
00:34:45,402 --> 00:34:47,002
i harta lumii este retrasat.
469
00:34:47,102 --> 00:34:47,903
Rahat.
470
00:34:48,808 --> 00:34:50,608
i crezi c l poi opri, fetio?
471
00:34:50,709 --> 00:34:53,210
Nu, uriaule. Tu o s faci asta.
472
00:34:53,611 --> 00:34:55,212
Clay, o s o ucid chiar acum.
473
00:34:56,415 --> 00:34:57,716

Nu, nu o s faci asta.


474
00:34:58,016 --> 00:34:58,916
Ba da, o s o fac.
475
00:34:59,316 --> 00:35:00,218
Sunt chiar aici.
476
00:35:01,019 --> 00:35:02,720
Dac vrei s m mputi, Rogue, f-o.
477
00:35:04,924 --> 00:35:07,727
Rogue. Rogue...
478
00:35:12,833 --> 00:35:13,833
n regul, rmi cu noi.
479
00:35:13,933 --> 00:35:15,500
Dar dac mi miroase ceva a capcan,
480
00:35:15,535 --> 00:35:18,539
o s i pun un glonte n cap.
Sun corect?
481
00:35:19,941 --> 00:35:20,941
Sun amuzant.
482
00:35:23,042 --> 00:35:24,342
Sun ca prinii mei.
483
00:35:26,147 --> 00:35:27,848
tiam c nu o s o mputi.
484
00:35:27,948 --> 00:35:29,049
Nu astzi.
485
00:35:43,964 --> 00:35:44,966
Urcai-v i plecai.
486
00:35:46,066 --> 00:35:48,570
Surpriz. Acolo este Max.
487
00:35:48,770 --> 00:35:50,473
Da, cu siguran nu o s ne vad
488

00:35:50,572 --> 00:35:53,040


ntr-un Ford Pinto
de culoare galben ca o banan.
489
00:35:53,075 --> 00:35:56,479
ncerci s spui c i este ruine s fii
vzut ntr-o main clasic american?
490
00:35:56,980 --> 00:35:58,380
Asta nu este o main clasic american.
491
00:36:00,082 --> 00:36:00,984
Este timpul.
492
00:36:01,784 --> 00:36:02,685
Da, aa este.
493
00:36:03,287 --> 00:36:04,288
S vedem ce tii.
494
00:36:10,594 --> 00:36:11,596
Bun inta.
495
00:36:13,096 --> 00:36:14,397
Hei, unde sunt centurile, frate?
496
00:36:14,697 --> 00:36:16,199
Nu avem nevoie de centuri.
497
00:36:16,235 --> 00:36:17,702
Fora G o s te in n scaun.
498
00:36:20,704 --> 00:36:22,106
<i>Jensen, suntem conectai?</i>
499
00:36:22,606 --> 00:36:23,708
Max merge spre vest.
500
00:36:26,511 --> 00:36:28,513
Iar aceti hot-dogs sunt delicioi.
501
00:36:34,820 --> 00:36:37,724
- Asta nu este o main frumoas, frate.
- Este o main clasic.
502
00:36:37,759 --> 00:36:39,825

Da, o rabl clasic.


503
00:37:17,267 --> 00:37:18,968
Solicit ntriri. Coloana a fost atacat.
504
00:37:19,669 --> 00:37:21,670
Vehiculul din fa a fost lovit.
Venii...
505
00:37:21,771 --> 00:37:23,273
<i>Strada este blocat.</i>
506
00:37:23,774 --> 00:37:24,874
<i>ncercm s o eliberm acum.</i>
507
00:37:25,375 --> 00:37:26,376
Cobori!
508
00:37:28,178 --> 00:37:30,279
Formai un perimetru defensiv
n jurul "pachetului".
509
00:37:41,893 --> 00:37:43,093
Asta n-o s le plac.
510
00:37:47,098 --> 00:37:48,501
Punei-v mtile!
511
00:38:07,820 --> 00:38:08,920
Rahat!
512
00:38:11,124 --> 00:38:12,226
Pooch...
513
00:38:13,127 --> 00:38:15,228
Tragei! Dobori-l, acum!
514
00:38:17,932 --> 00:38:18,833
ncepem...
515
00:38:34,249 --> 00:38:35,950
Uit-te la asta!
516
00:38:37,953 --> 00:38:40,657
Suntem atacai! Avem nevoie de ntriri!

517
00:38:46,564 --> 00:38:48,564
La dreapta. ncetior...
Puin mai la dreapta.
518
00:38:49,966 --> 00:38:51,867
Bine, acum. Acum...
519
00:38:51,902 --> 00:38:52,734
La stnga.
520
00:38:52,769 --> 00:38:54,572
Puin mai la stnga.
ncetior, ncetior!
521
00:38:54,872 --> 00:38:56,574
- Vrei s m lai s fac asta?
- Sigur.
522
00:38:56,609 --> 00:38:57,675
Atunci las-m s fac asta.
523
00:39:01,680 --> 00:39:04,582
Aa este, trfelor...
Am o arbalet.
524
00:39:06,784 --> 00:39:08,385
<i>Ua din spate este sigilat. Ridic-i.</i>
525
00:39:22,801 --> 00:39:23,805
D-te din calea mea!
526
00:39:38,920 --> 00:39:40,721
Credeam c ai spus
c armele mici nu sunt o problem.
527
00:39:40,922 --> 00:39:42,323
Asta i-a prut a fi o arm mic?
528
00:39:43,224 --> 00:39:44,388
- la este un tun!
- Gogoa!
529
00:39:44,423 --> 00:39:46,628
- la este un tun!
- Gogoa, gogoa!
530

00:39:53,135 --> 00:39:54,537


Rahat!
531
00:39:56,339 --> 00:39:57,739
Eti sigur c ai fcut asta bine?
532
00:39:57,939 --> 00:40:01,444
n regul. Acum, nu este momentul!
Nu este momentul acum!
533
00:40:02,844 --> 00:40:04,246
Pooch, care este situaia ta?
534
00:40:04,546 --> 00:40:08,653
Ei bine, sunt foarte iritat i este posibil
s cedez, dar petele este n crlig.
535
00:40:09,153 --> 00:40:11,855
- l avem pe Max.
- Foarte puin...
536
00:40:28,172 --> 00:40:29,172
Spune-ne.
537
00:40:29,873 --> 00:40:31,276
Nu o s credei rahatul sta.
538
00:40:31,677 --> 00:40:34,078
- Wade era acolo.
- Wade Travers, din grupa a aptea?
539
00:40:34,279 --> 00:40:36,381
Cu siguran, Clay. Fr ndoial.
540
00:40:37,281 --> 00:40:39,486
- Cine este?
- Am fost cu el n operaiuni de gheril.
541
00:40:39,687 --> 00:40:42,087
S spunem doar... c este un om ru.
542
00:40:43,288 --> 00:40:44,589
Credeam c voi suntei oameni ri.
543
00:40:44,789 --> 00:40:45,793
El este mai ru.

544
00:40:46,693 --> 00:40:48,494
n regul, acum trebuie s rezolvm
545
00:40:48,594 --> 00:40:51,198
cu geniile foarte narmate
din interiorul acestui camion.
546
00:40:51,297 --> 00:40:52,098
Haidei.
547
00:40:52,599 --> 00:40:53,601
Suntei pregtii?
548
00:40:58,105 --> 00:40:59,004
Deschide-l.
549
00:41:02,309 --> 00:41:03,811
n regul, s descuiem chestia asta.
550
00:41:09,919 --> 00:41:11,319
La pmnt!
551
00:41:12,120 --> 00:41:13,521
La pmnt sau i zbor creierii!
552
00:41:14,821 --> 00:41:15,925
Nu cred asta.
553
00:41:16,025 --> 00:41:17,326
O s afli.
554
00:41:18,326 --> 00:41:20,929
Benzin, focul de la gura evii...
Gndete-te...
555
00:41:24,735 --> 00:41:25,735
Punei armele jos!
556
00:41:33,243 --> 00:41:34,945
Cougar...
557
00:41:35,546 --> 00:41:37,046
- Unde este?
- Cine?
558

00:41:38,749 --> 00:41:39,850


Max.
559
00:41:41,551 --> 00:41:42,652
Cine naiba este Max?
560
00:41:45,655 --> 00:41:47,057
- Pot s explic.
- Taci!
561
00:41:48,759 --> 00:41:50,361
Jensen, deschide-o.
562
00:41:59,369 --> 00:42:00,372
Este un hard drive.
563
00:42:00,573 --> 00:42:03,976
De la Goliath, un productor
multinaional de... orice.
564
00:42:06,978 --> 00:42:07,981
Este complet criptat.
565
00:42:08,281 --> 00:42:09,783
Fr o cheie de decriptare pentru el,
566
00:42:09,884 --> 00:42:11,182
te uii la o greutate pentru hrtii
foarte mito.
567
00:42:20,293 --> 00:42:21,194
mpuc-o.
568
00:42:21,494 --> 00:42:22,396
D foc la tot.
569
00:42:22,897 --> 00:42:24,498
- Nu vrei s afli ce este pe el?
- Nu!
570
00:42:26,099 --> 00:42:27,901
Nu l pot gsi pe Max.
571
00:42:29,001 --> 00:42:30,304
Nimeni nu l poate gsi.
572

00:42:31,106 --> 00:42:34,309


Dar tiam c transport ceva
foarte valoros pentru el.
573
00:42:35,610 --> 00:42:36,609
Clay!
574
00:42:37,112 --> 00:42:39,515
Orice ar fi, l putem folosi mpotriva lui!
575
00:42:40,315 --> 00:42:41,316
Este un avantaj!
576
00:42:41,616 --> 00:42:44,418
Driverele produse de Goliath...
577
00:42:45,020 --> 00:42:46,724
probabil c sunt folosite
de computerul principal.
578
00:42:51,627 --> 00:42:53,730
Haide... nu lum asta n considerare.
579
00:42:53,930 --> 00:42:56,182
- Hei, hei...
- Nu, haide, omule...
580
00:42:56,217 --> 00:42:58,434
- Rogue.
- Nu mai suntem bieii buni.
581
00:42:58,469 --> 00:42:59,537
25 de copii.
582
00:43:00,939 --> 00:43:02,939
25 de viei inocente s-au pierdut
din cauza tipului stuia.
583
00:43:03,039 --> 00:43:04,341
- i aminteti asta, Rogue?
- Da, mi amintesc.
584
00:43:04,376 --> 00:43:05,543
- Erai acolo.
- Da, am fost acolo.
585
00:43:07,045 --> 00:43:08,046

Max va plti.
586
00:43:08,146 --> 00:43:11,649
Asta este o rzbunare? Nu vreau
s m rzbun, mi vreau viaa napoi.
587
00:43:11,849 --> 00:43:14,754
n regul? mi vreau napoi viaa,
nu tmpenia asta cu rzbunarea.
588
00:43:16,455 --> 00:43:19,057
- O ucid chiar acum.
- Nu i place cum conduc lucrurile, Rogue?
589
00:43:20,759 --> 00:43:21,760
Poi s pleci.
590
00:43:22,762 --> 00:43:23,763
Unde s m duc, Clay?
591
00:43:24,563 --> 00:43:25,664
Unde s m duc?
592
00:43:26,866 --> 00:43:28,116
Suntem fugari.
593
00:43:28,151 --> 00:43:29,369
Din cauza ta.
594
00:43:30,471 --> 00:43:32,072
Ce urmeaz s faci?
595
00:43:32,173 --> 00:43:33,038
S ne pui ntr-un cociug
596
00:43:33,073 --> 00:43:34,874
pentru c ai fost nfrnt de un tip
la staia de emisie?
597
00:43:35,675 --> 00:43:36,777
Hei, hei...
598
00:43:38,279 --> 00:43:39,345
- Nu trebuia s faci asta.
- Linitete-te.
599

00:43:39,380 --> 00:43:40,679


- Nu trebuia s faci asta, omule.
- Linitete-te.
600
00:43:40,714 --> 00:43:41,581
Termin, termin, termin.
601
00:43:41,681 --> 00:43:42,547
Nu trebuia s faci asta.
602
00:43:42,582 --> 00:43:43,583
- Ia minile de pe mine, omule.
- Hei, hei...
603
00:43:46,486 --> 00:43:47,487
Hei, termin!
604
00:43:47,588 --> 00:43:48,389
Rogue...
605
00:43:48,688 --> 00:43:50,490
Suntem n via, Rogue.
606
00:43:52,294 --> 00:43:54,595
Singurul lucru pe care l avem
mpotriva acestui tip este acel drive.
607
00:43:56,897 --> 00:43:58,164
Ne-a nelat.
608
00:43:58,200 --> 00:44:00,001
Suntei orbi? Ne-a minit.
609
00:44:01,003 --> 00:44:04,105
Mergem spre sediul Goliath peste dou zile.
i vrei viaa napoi?
610
00:44:05,906 --> 00:44:06,808
Va trebui s i-o furi napoi.
611
00:44:07,309 --> 00:44:08,610
Te neli. tii asta, nu-i aa?
612
00:44:09,612 --> 00:44:11,412
- Din nou din cauza unei femei?
- Dezlegai-o.

613
00:44:12,614 --> 00:44:13,617
Dezleag-o.
614
00:44:14,317 --> 00:44:15,318
Dezleag-o, Rogue.
615
00:44:16,119 --> 00:44:17,121
Dezleag-o tu, frate.
616
00:44:23,426 --> 00:44:24,727
Asta este din cauza ta.
617
00:44:43,750 --> 00:44:44,850
<i>Suntem pregtii, d-le.</i>
618
00:44:46,051 --> 00:44:46,852
ncepei.
619
00:44:47,453 --> 00:44:48,353
<i>Codul?</i>
620
00:44:48,453 --> 00:44:49,554
Pulsar.
621
00:44:52,157 --> 00:44:53,359
Ce este "Pulsar"?
622
00:44:54,660 --> 00:44:56,662
Ce cunoti despre spaiul stelar?
623
00:44:58,264 --> 00:44:59,167
Nimic.
624
00:45:00,967 --> 00:45:03,069
- Despre teoria expansiunii Universului?
- Nimic.
625
00:45:03,269 --> 00:45:04,369
Unicitatea evenimentelor?
626
00:45:05,371 --> 00:45:06,174
Nimic.
627
00:45:08,175 --> 00:45:09,476
Atunci cred c trebuie

s mergem mai departe.


628
00:45:18,185 --> 00:45:21,590
i dau doar 45 de secunde
s explici ce s-a ntmplat cu drive-ul meu.
629
00:45:28,398 --> 00:45:29,799
La cine m uit aici, Wade?
630
00:45:31,401 --> 00:45:32,502
Clay i echipa lui.
631
00:45:32,902 --> 00:45:34,203
Clay i echipa lui?
632
00:45:35,102 --> 00:45:36,306
Sun c titlul unui film porno, Wade.
633
00:45:37,106 --> 00:45:38,608
Ai pus s fie ucii acum cteva luni.
634
00:45:39,009 --> 00:45:40,810
Am pus s fie ucii muli
acum patru luni, Wade.
635
00:45:41,109 --> 00:45:42,411
Sunt un om foarte ocupat.
636
00:45:42,913 --> 00:45:44,115
Situaia din Bolivia?
637
00:45:44,615 --> 00:45:45,581
Fadhil?
638
00:45:45,616 --> 00:45:47,382
Informaiile lui Max
s l prind pe Fadhil...
639
00:45:47,417 --> 00:45:50,220
Au fost incinerate,
mpreun cu restul n explozie.
640
00:45:50,420 --> 00:45:51,522
Tipii tia au supravieuit.
641
00:45:52,422 --> 00:45:53,723

i au drive-ul meu.
642
00:45:54,024 --> 00:45:55,025
Da.
643
00:45:56,526 --> 00:45:59,531
Bine, deci cinci mori te-au jefuit, Wade.
644
00:45:59,566 --> 00:46:01,832
Ai aflat cine este n spatele lor?
645
00:46:02,133 --> 00:46:04,134
Nu C.I.A., N.S.A, Operaiunile Speciale...
646
00:46:04,169 --> 00:46:05,438
Da, sunt contient c nu suntem noi.
647
00:46:07,037 --> 00:46:08,540
Se pare c singurul lucru pe care l tim,
648
00:46:09,140 --> 00:46:10,142
este cel pe care l vneaz.
649
00:46:15,447 --> 00:46:17,850
F-mi rost de o echip de trgtori
de ase oameni.
650
00:46:18,449 --> 00:46:19,450
n 12 ore.
651
00:46:20,954 --> 00:46:21,955
Care este planul?
652
00:46:22,254 --> 00:46:23,221
Care este planul?
653
00:46:23,256 --> 00:46:26,458
Planul este s-mi faci rost
de o echip de ase trgtori n 12 ore.
654
00:46:26,759 --> 00:46:27,560
Bine.
655
00:46:27,661 --> 00:46:28,763
Ne-am lmurit n privina planului?

656
00:46:29,464 --> 00:46:31,064
Sau trebuie s spun a treia oar?
657
00:46:32,165 --> 00:46:33,366
- Este limpede.
- Bine.
658
00:46:34,667 --> 00:46:36,071
Wade, tii la ce m gndeam?
659
00:46:36,171 --> 00:46:37,136
Am uitat mai devreme.
660
00:46:37,171 --> 00:46:39,973
F-mi rost de o echip
de ase trgtori n 12 ore.
661
00:46:41,375 --> 00:46:42,578
Este limpede?
662
00:47:08,004 --> 00:47:08,906
Vrei?
663
00:47:47,748 --> 00:47:49,047
Pooch are o soie.
664
00:47:50,552 --> 00:47:51,953
Jensen are o fiic.
665
00:47:53,855 --> 00:47:56,355
Cnd toate astea se vor sfri
i se vor ntoarce la familiile lor,
666
00:47:56,390 --> 00:47:57,558
ce o s faci?
667
00:48:00,660 --> 00:48:01,761
O s m gndesc eu la ceva.
668
00:48:04,064 --> 00:48:06,469
Nu mai poi fi soldat din nou,
tii asta, nu-i aa?
669
00:48:12,575 --> 00:48:13,875
Nimeni nu ar ndrzni.

670
00:48:14,175 --> 00:48:14,977
Dar tu?
671
00:48:19,482 --> 00:48:20,383
l am pe Rogue...
672
00:48:26,187 --> 00:48:27,090
tii...
673
00:48:28,292 --> 00:48:29,592
Dac voi doi v-ai lupta,
674
00:48:31,794 --> 00:48:32,996
te-ar ucide.
675
00:48:36,200 --> 00:48:37,302
De ce crezi asta?
676
00:48:38,001 --> 00:48:39,502
Din cauza celorlali.
677
00:48:41,605 --> 00:48:43,008
ie i pas ce se ntmpl cu ei.
678
00:48:44,609 --> 00:48:46,209
i crezi c asta este o slbiciune?
679
00:48:46,810 --> 00:48:47,912
tiu c este.
680
00:48:49,415 --> 00:48:50,716
Este legea junglei...
681
00:48:51,517 --> 00:48:53,018
Nu suntem n jungl.
682
00:48:53,218 --> 00:48:54,118
Ba da, suntem.
683
00:49:31,159 --> 00:49:32,060
Bun dimineaa.
684
00:49:36,566 --> 00:49:39,067
Este drgu...

685
00:49:39,668 --> 00:49:40,835
Bine, uitai...
686
00:49:40,870 --> 00:49:44,073
Nu mergem nicieri pn ce
voi doi nu terminai cu rahatul sta.
687
00:49:44,108 --> 00:49:45,876
- Avem un program, s mergem
- Da.
688
00:49:46,576 --> 00:49:47,677
neles...
689
00:49:50,981 --> 00:49:51,983
Ce faci?
690
00:49:58,589 --> 00:49:59,590
Rogue...
691
00:50:02,291 --> 00:50:03,695
mi pare ru c te-am lovit n fa.
692
00:50:06,097 --> 00:50:07,898
A fost bine. Asta a fost bine. Rogue?
693
00:50:09,299 --> 00:50:10,401
Rogue!
694
00:50:10,903 --> 00:50:14,506
Clay, mi pare ru
c am ameninat c i tai gtul.
695
00:50:14,541 --> 00:50:15,706
Foarte bine!
696
00:50:17,708 --> 00:50:19,312
Nu-i aa c v simii mai bine?
697
00:50:20,312 --> 00:50:21,112
- Nu!
- Nu!
698
00:50:21,212 --> 00:50:23,714
- Nu-mi pas.
- Mie mi pas.

699
00:50:23,814 --> 00:50:27,319
Acum zic s l urmrim pe Jensen
cum o s fac s fie ucis. Da?
700
00:51:10,367 --> 00:51:12,269
<i>"Goliath World Wide Entreprises"</i>
701
00:51:12,369 --> 00:51:13,570
Cu d-ul Henderson, v rog.
702
00:51:13,670 --> 00:51:15,672
<i>D-ul Frank Henderson de la resurse umane?</i>
703
00:51:15,872 --> 00:51:17,073
<i>Un moment, v rog.</i>
704
00:51:26,285 --> 00:51:27,886
O scutur i o legn?
705
00:51:35,393 --> 00:51:36,996
- Sunt Henderson.
- D-le Henderson...
706
00:51:37,031 --> 00:51:39,096
Sunt Richard Hertz, de la paz.
707
00:51:39,497 --> 00:51:41,701
M ntrebam dac suntei
destul de amabil s cobori pn n hol.
708
00:51:41,801 --> 00:51:43,168
<i>Pot s ntreb de ce?</i>
709
00:51:43,203 --> 00:51:46,004
Ei bine, este o problem sensibil.
710
00:51:46,104 --> 00:51:49,610
Implic un individ
care se expune femeilor n lift.
711
00:51:52,512 --> 00:51:53,912
n regul. Cobor acum.
712
00:51:53,947 --> 00:51:55,017
Ne vedem acolo.

713
00:52:10,832 --> 00:52:12,132
Bun.
714
00:52:12,232 --> 00:52:13,735
Sunt Skippy de la departamentul tehnic.
715
00:52:13,935 --> 00:52:16,301
Am venit s instalez
un firewall n calculatorul lui Henderson.
716
00:52:16,336 --> 00:52:19,340
Tocmai l-ai ratat. Dac vrei,
te poi ntoarce mai trziu. Peste o or.
717
00:52:20,141 --> 00:52:22,843
tii, o s termin n dou minute.
Nici mcar nu trebuie s fie acolo.
718
00:52:22,943 --> 00:52:24,697
- Dar trebuie s atepi...
- Termin imediat...
719
00:52:24,732 --> 00:52:26,450
- Dar nu poi... D-le...
- Mulumesc, apreciez.
720
00:52:26,485 --> 00:52:28,050
mi place... rochia ta.
721
00:52:30,851 --> 00:52:31,754
Rochia?!
722
00:52:33,757 --> 00:52:34,756
Rahat.
723
00:52:36,958 --> 00:52:38,361
Intru n reeaua principal...
724
00:52:43,666 --> 00:52:45,468
Descarc... acum.
725
00:52:49,272 --> 00:52:51,976
- Skippy?
- Rahat!
726

00:52:52,176 --> 00:52:53,077


Serios?
727
00:52:55,981 --> 00:52:58,183
Uite, tiu c probabil nu pare...
728
00:53:05,690 --> 00:53:06,891
Clay, am nevoie de o ieire.
729
00:53:07,193 --> 00:53:08,994
Este o ieire n partea de nord a cldirii.
730
00:53:09,095 --> 00:53:10,397
<i>Este acoperit.</i>
731
00:53:21,608 --> 00:53:22,710
Nu mica!
732
00:53:24,112 --> 00:53:25,414
Asta devine o problem serioas.
733
00:53:33,822 --> 00:53:34,922
V previn.
734
00:53:35,523 --> 00:53:37,025
Sunt o main de ucis.
735
00:53:37,927 --> 00:53:39,829
A fost un experiment secret guvernamental
736
00:53:40,930 --> 00:53:42,230
care mi-a fcut nite lucruri...
737
00:53:43,532 --> 00:53:44,933
Lucruri nspimnttoare.
738
00:53:47,437 --> 00:53:48,638
Chestii anale...
739
00:53:49,538 --> 00:53:51,640
M-au transformat
ntr-un telekinetic periculos.
740
00:53:53,342 --> 00:53:55,947
Aa dup cum spuneau
filosofii tibetani antici,

741
00:53:56,648 --> 00:53:57,947
"Nu ncepe nimic
742
00:53:59,048 --> 00:54:00,050
i nu va fi nimic".
743
00:54:11,161 --> 00:54:12,562
"Telekineziaz-te" din astea.
744
00:54:23,073 --> 00:54:24,576
Faa la pmnt,
745
00:54:24,777 --> 00:54:27,078
sau i voi opri btile inimii cu mintea.
746
00:54:32,985 --> 00:54:33,887
Mulumesc, Cougar.
747
00:54:43,996 --> 00:54:45,398
- Cine are hard drive-ul?
- Da.
748
00:54:47,300 --> 00:54:49,203
Omule... uploadez algoritmul...
749
00:54:51,905 --> 00:54:52,707
i...
750
00:54:54,008 --> 00:54:56,510
Dumnezeule, avea dreptate.
751
00:54:57,711 --> 00:54:59,113
Este un coreo-drive.
752
00:54:59,313 --> 00:55:01,681
- Un ce?
- Servieta omului din secolul 21.
753
00:55:01,716 --> 00:55:04,484
Mafioii rui folosesc asta,
sunt ca nite bonuri de valoare la purttor.
754
00:55:04,519 --> 00:55:07,923
n regul, spune asta din nou, dar
mult mai ncet i ca pentru proti, te rog.

755
00:55:08,724 --> 00:55:09,625
Bine.
756
00:55:09,725 --> 00:55:11,227
nchipuiete-i c eti un tip ru.
757
00:55:11,428 --> 00:55:14,229
i vrei s mui foarte muli bani
din banii ti "negri"
758
00:55:14,329 --> 00:55:17,334
dar nu poi, pentru c pot fi depistat.
759
00:55:17,635 --> 00:55:20,336
Aa c i ncarci banii n chestia asta
760
00:55:20,436 --> 00:55:22,338
i i poi muta fizic oriunde vrei s mergi.
761
00:55:22,438 --> 00:55:24,942
Avem geanta de bani a lui Max, nu-i aa?
762
00:55:25,242 --> 00:55:28,344
Avem 400.000.000 $ ai lui Max.
763
00:55:29,245 --> 00:55:32,050
Bine, Clay, nainte s faci ceva nobil,
cum ar fi s spargi drive-ul,
764
00:55:32,085 --> 00:55:34,452
eu zic s mergem n Amazon
s ne lum un avion cu reacie.
765
00:55:34,852 --> 00:55:36,053
Nu funcioneaz aa.
766
00:55:36,354 --> 00:55:38,757
Din pcate, coreo-drive-ul
poate fi ncrcat i descrcat
767
00:55:38,858 --> 00:55:39,758
ntr-un calculator al sistemului.
768
00:55:39,858 --> 00:55:42,660
Cu toate astea,

dac o s ne cumprm lucruri,


769
00:55:42,760 --> 00:55:44,662
eu spun s cumprm un Hummer.
770
00:55:44,762 --> 00:55:47,131
Nu, nu. O s i dm banii la schimb.
771
00:55:47,166 --> 00:55:49,268
O s i primeasc banii
i o s ne "spele" numele.
772
00:55:49,468 --> 00:55:50,870
- Nu, am fcut o nelegere.
- Da.
773
00:55:50,905 --> 00:55:51,771
Aisha...
774
00:55:53,372 --> 00:55:55,175
Ne va ucide, tii asta, nu?
775
00:55:56,876 --> 00:55:57,742
Da, tiu asta.
776
00:55:57,777 --> 00:56:01,182
Chestia asta are evidena
tuturor IP-urilor de unde s-a accesat.
777
00:56:01,217 --> 00:56:02,783
Este o adres care se repet des.
778
00:56:04,386 --> 00:56:06,486
Evident este un loc unde el revine des.
779
00:56:06,586 --> 00:56:07,690
Baza de operaiuni a lui Max.
780
00:56:10,492 --> 00:56:11,892
Portul Los Angeles.
781
00:56:15,497 --> 00:56:18,299
Probabil acolo are dosare ale fiecrei
operaiuni necurate pe care a fcut-o.
782
00:56:19,400 --> 00:56:20,500

Inclusiv Bolivia.
783
00:56:20,800 --> 00:56:22,202
Dac l atacm acolo l curm.
784
00:56:22,905 --> 00:56:25,106
Putem arta lumii ceea ce a fcut.
785
00:56:25,707 --> 00:56:27,207
i s ne "splm" numele cu ocazia asta.
786
00:56:27,808 --> 00:56:29,110
Bine, este un plan bun.
787
00:56:31,714 --> 00:56:32,814
Dar l ucidem n continuare.
788
00:56:35,818 --> 00:56:36,718
Absolut.
789
00:56:41,524 --> 00:56:43,925
Apreciem c te-ai ntlnit cu noi aici.
790
00:56:44,728 --> 00:56:45,730
Nicio problem.
791
00:56:46,229 --> 00:56:47,531
Eu privesc ntregul incident
792
00:56:47,631 --> 00:56:50,733
ca o modalitate de a ne cunoate fiecare
modul de a face afaceri.
793
00:56:51,334 --> 00:56:52,336
Sunt de acord.
794
00:56:52,737 --> 00:56:54,138
Dar acum c ne cunoatem,
795
00:56:54,638 --> 00:56:58,742
dac te apropii de mine vreodat
cu aerul la de tip dur,
796
00:56:59,243 --> 00:57:00,547
o s ajungi mncare pentru cinii mei.

797
00:57:03,648 --> 00:57:05,950
Dup cum tii,
avem o mic problem cu livrarea banilor.
798
00:57:06,551 --> 00:57:08,354
Un miliard de dolari.
sta este noul pre.
799
00:57:09,354 --> 00:57:10,555
- Un miliard?
- Cash.
800
00:57:11,656 --> 00:57:12,858
Cash va fi dificil.
801
00:57:13,358 --> 00:57:15,162
Dificil? D-le Wade...
802
00:57:15,762 --> 00:57:17,964
Viaa pe care ai ales
s o trii este dificil.
803
00:57:18,565 --> 00:57:19,665
Dac vrei s nu mai fie att de dificil,
804
00:57:19,965 --> 00:57:22,069
mutai-v n ara mea, studiai hinduismul.
805
00:57:22,269 --> 00:57:23,370
Meditai.
806
00:57:23,569 --> 00:57:24,771
Cultivai-v serenitatea.
807
00:57:25,172 --> 00:57:26,372
Este mult mai puin dificil.
808
00:57:26,773 --> 00:57:29,376
Dar voi, vrei s cumprai bombe.
809
00:57:30,679 --> 00:57:33,281
M tem c asta este
o modalitate de via mai dificil.
810
00:57:34,980 --> 00:57:35,982
D-le Wade...

811
00:58:06,515 --> 00:58:07,518
Alo?
812
00:58:08,419 --> 00:58:11,022
Vrea un miliard de dolari, cash.
813
00:58:11,323 --> 00:58:12,521
Sunt multe acte de fcut...
814
00:58:13,653 --> 00:58:14,757
Rmi ud.
815
00:58:15,657 --> 00:58:18,160
Mi-ai fcut rost de echipa
de trgtori pe care am cerut-o?
816
00:58:18,659 --> 00:58:19,560
Da.
817
00:58:19,659 --> 00:58:21,462
Bine. Schimbare de planuri.
818
00:58:22,665 --> 00:58:23,565
Ucide-i.
819
00:58:23,665 --> 00:58:24,766
S-i ucid pe cei din echipa mea?
820
00:58:25,065 --> 00:58:27,369
Sau concediaz-i. Cum i este mai uor.
821
00:58:27,668 --> 00:58:29,573
Sincer? S-i concediez.
822
00:58:29,973 --> 00:58:30,774
<i>Bine.</i>
823
00:58:30,973 --> 00:58:32,975
Le-ai dat informaii
despre oamenii lui Clay?
824
00:58:33,376 --> 00:58:34,241
Ei bine, da.
825

00:58:34,276 --> 00:58:36,179


Atunci ce ntoarcem la uciderea lor.
826
00:58:37,381 --> 00:58:39,081
n regul. O s-i ucid.
827
00:58:39,683 --> 00:58:40,784
Ce facem n loc de asta?
828
00:58:41,084 --> 00:58:43,085
Ce s-a ntmplat? Eti rud cu ei?
829
00:58:43,587 --> 00:58:44,689
De fapt, cu unul dintre ei, da.
830
00:58:45,390 --> 00:58:47,090
Serios? Rud de snge?
831
00:58:47,290 --> 00:58:50,393
mi este cumnat.
Am spus c o s-l ucid. Ce facem?
832
00:58:51,094 --> 00:58:52,396
Nu se pune problem ce vom face noi.
833
00:58:53,398 --> 00:58:55,200
Ci ceea ce va face Clay pentru noi.
834
00:58:55,500 --> 00:58:56,301
i ce va face?
835
00:58:56,701 --> 00:58:58,703
Ne va aduce miliardul, drag.
836
00:59:11,016 --> 00:59:12,017
Cu ce ne nfruntm?
837
00:59:18,023 --> 00:59:20,226
- Cry-Arm.
- Rahat.
838
00:59:21,428 --> 00:59:24,231
- Cine sunt Cry-Arm?
- Cry-Arm Securities Solutions.
839
00:59:24,731 --> 00:59:25,798

Foti militari din trupele speciale.


840
00:59:25,833 --> 00:59:29,037
O gac de tipi precum Cougar,
doar c fr partea lui blnd.
841
00:59:31,739 --> 00:59:33,541
O s atacm la ora 6:00.
842
00:59:34,842 --> 00:59:38,747
Dac cineva vrea s se retrag,
o s neleg.
843
00:59:58,269 --> 00:59:59,671
Tocmai revedeam planul.
844
01:00:01,671 --> 01:00:02,872
Revedeam planul.
845
01:00:04,474 --> 01:00:05,677
S revedem planul...
846
01:00:15,187 --> 01:00:16,487
Rahat.
847
01:00:16,887 --> 01:00:17,989
Eti bine?
848
01:00:19,091 --> 01:00:21,394
Joac Maribold duminic.
849
01:00:22,195 --> 01:00:22,996
i?
850
01:00:24,196 --> 01:00:25,398
Asta este echipa.
851
01:00:28,101 --> 01:00:29,903
Abia arat ca nite copii de opt ani...
852
01:00:30,604 --> 01:00:31,804
Mai degrab ca nite deinui.
853
01:00:33,505 --> 01:00:34,407
Ce facei?

854
01:00:37,012 --> 01:00:38,513
ncercam s...
855
01:00:38,613 --> 01:00:40,914
leg banii lui Max
de operaiunile cu droguri.
856
01:00:41,815 --> 01:00:44,118
Lipsesc cam 4 milioane
i ncerc s-i depistez.
857
01:00:45,820 --> 01:00:46,820
Tu ce faci treaz, Pooch?
858
01:00:47,420 --> 01:00:49,323
Jensen m-a cuplat la satelit mai devreme.
859
01:00:50,025 --> 01:00:51,127
Pentru ce ai avut nevoie de satelit?
860
01:00:55,831 --> 01:00:57,132
Stai puin. Aia este de astzi?
861
01:00:58,233 --> 01:00:59,034
Da.
862
01:00:59,835 --> 01:01:01,837
Probabil c acum tie
dac este biat sau fat.
863
01:01:02,137 --> 01:01:04,941
- Felicitri, omule.
- Felicitri, mulumesc...
864
01:01:05,842 --> 01:01:07,644
Spui asta acum, dar o tii pe Jolene.
865
01:01:08,345 --> 01:01:09,946
Cnd o s afle c sunt n via,
o s m ucid.
866
01:01:15,252 --> 01:01:16,953
Copilul la nu poate crete fr tat.
867
01:01:21,459 --> 01:01:23,162
Ce? Ce-i?

868
01:01:23,861 --> 01:01:25,863
Vreau s tii c putem
muri cu toii acolo.
869
01:01:29,268 --> 01:01:31,269
Putem face asta fr tine.
870
01:01:31,768 --> 01:01:33,172
Nu, nu putei.
871
01:01:33,572 --> 01:01:35,575
Du-te acas.
872
01:01:37,276 --> 01:01:38,778
Am gsit!
873
01:01:39,278 --> 01:01:40,779
Cele 4 milioane ale lui Fadhil
nu au disprut,
874
01:01:40,879 --> 01:01:42,283
ci au intrat ntr-un cont privat.
875
01:01:42,483 --> 01:01:43,782
Al cui cont?
876
01:01:43,883 --> 01:01:45,585
E un fond de familie...
877
01:01:45,685 --> 01:01:48,988
i scrie c n caz de deces,
banii i revin copilului su...
878
01:01:49,388 --> 01:01:51,191
pe numele...
879
01:01:51,292 --> 01:01:52,093
Rahat!
880
01:01:55,594 --> 01:01:57,598
Spune-mi ce s-a ntmplat n Bolivia.
881
01:02:02,202 --> 01:02:04,708
Eram ntr-o misiune ordonat,

882
01:02:04,743 --> 01:02:06,175
de marcare a unei inte
883
01:02:06,210 --> 01:02:07,610
ce urma a fi bombardat.
884
01:02:08,710 --> 01:02:11,913
S-a dovedit c executam
o rzbunare a lui Max.
885
01:02:12,815 --> 01:02:14,415
Deci nu ai tiut nimic despre Fadhil?
886
01:02:15,116 --> 01:02:17,119
inta rmne int.
887
01:02:18,320 --> 01:02:21,524
N-ar fi fost nicio diferen dac
nu am fi intrat dup copiii ia.
888
01:02:24,326 --> 01:02:27,531
- Ai intrat dup copii?
- Da.
889
01:02:27,730 --> 01:02:29,032
A trebuit.
890
01:02:29,732 --> 01:02:31,735
Erau 25 de copii nevinovai acolo nuntru.
891
01:02:34,238 --> 01:02:36,240
L-ai vzut?
892
01:02:36,340 --> 01:02:37,341
Da.
893
01:02:39,042 --> 01:02:41,044
De ce vrei s tii toate astea?
894
01:02:41,144 --> 01:02:43,548
Tu l-ai omort pe Fadhil, Clay?
895
01:02:46,052 --> 01:02:48,053
Cine eti de fapt?
896

01:02:50,857 --> 01:02:52,557


E fiica lui Fadhil, Clay!
E fiica lui Fadhil!
897
01:02:53,058 --> 01:02:53,959
Este fiica lui Fadhil.
898
01:02:54,259 --> 01:02:56,261
Rahat!
899
01:02:58,164 --> 01:03:00,867
Are o arm ndreptat
spre scula mea, Clay!
900
01:03:00,967 --> 01:03:02,368
E ndreptat spre scula mea!
Clay!
901
01:03:02,468 --> 01:03:03,870
Ai fi vrut s-i inteasc easta?
902
01:03:03,970 --> 01:03:06,173
tiu c n-are nicio noim,
dar era mai bine!
903
01:03:07,974 --> 01:03:09,175
E mai bine acum?
904
01:03:09,375 --> 01:03:10,376
Nu chiar.
905
01:03:10,476 --> 01:03:11,979
Unde-i e arma, Jensen?
906
01:03:12,014 --> 01:03:12,845
n dub?!
907
01:03:12,880 --> 01:03:13,680
i ce face acolo?
908
01:03:13,880 --> 01:03:14,747
Nu prea multe.
909
01:03:14,783 --> 01:03:15,649
Voi doi, vrei s tcei?!
910

01:03:15,684 --> 01:03:16,984


Tu ce-ai fi fcut dac
i intea ie scula?
911
01:03:53,624 --> 01:03:54,824
Jensen, eti bine?
912
01:03:55,425 --> 01:03:57,028
M-a mpucat!
n bra!
913
01:03:57,228 --> 01:03:58,530
Cunoatem, cunoatem!
914
01:04:01,233 --> 01:04:02,334
Cougar, fii blnd!
915
01:04:07,640 --> 01:04:08,641
Clay...
916
01:04:10,040 --> 01:04:12,044
Trebuie s plecm. Acum!
917
01:04:14,348 --> 01:04:15,547
Haide!
918
01:04:22,254 --> 01:04:24,256
Din nou acas!
Din nou acas!
919
01:04:33,469 --> 01:04:34,370
Ai banii?
920
01:04:34,469 --> 01:04:35,469
Iisuse!
921
01:04:36,070 --> 01:04:37,571
ntotdeauna despre bani.
922
01:04:38,573 --> 01:04:39,874
"Bun. Ce mai faci?"
923
01:04:39,973 --> 01:04:41,277
"Pe unde ai mai fost?"
924
01:04:41,878 --> 01:04:42,978

<i>"Ce mai faci?".</i>


925
01:04:43,278 --> 01:04:45,782
Am asistat recent la funeraliile
celui mai bun prieten,
926
01:04:45,817 --> 01:04:47,782
care a fost aruncat de pe acoperi.
927
01:04:48,083 --> 01:04:49,285
Tu ce mai faci?
928
01:04:50,387 --> 01:04:51,788
Nu pot s m plng.
929
01:04:52,288 --> 01:04:55,390
n fapt, m gndesc s-mi pun
radio prin satelit la main.
930
01:04:57,996 --> 01:04:59,396
Doamne, ce scund eti.
931
01:04:59,897 --> 01:05:01,498
Pe bune, ce greutate ai?
932
01:05:01,698 --> 01:05:03,701
Stai cumva ntr-o gaur?
933
01:05:04,802 --> 01:05:06,402
Avem comanda solicitat.
934
01:05:07,805 --> 01:05:09,206
Foarte bine.
935
01:05:09,505 --> 01:05:11,510
Hai s scoatem banii...
936
01:05:12,211 --> 01:05:13,011
i...
937
01:05:13,311 --> 01:05:15,914
Cine vrea s fie miliardar?
938
01:05:40,441 --> 01:05:42,443
Ne-a ars!

939
01:05:44,745 --> 01:05:45,745
ntreaga operaiune este compromis.
940
01:05:48,449 --> 01:05:50,452
Ne tie numele, chipurile...
941
01:05:52,352 --> 01:05:54,356
tie despre familiile noastre.
942
01:05:55,258 --> 01:05:56,459
La naiba, Clay, uit-te la mine!
943
01:06:00,462 --> 01:06:02,464
tie despre familiile noastre.
944
01:06:06,968 --> 01:06:07,770
Da.
945
01:06:12,777 --> 01:06:14,778
Trebuie s m duc acas, n Springfield.
946
01:06:16,279 --> 01:06:18,582
Jensen poate veni cu mine,
nepoata lui este n New Hampshire.
947
01:06:20,584 --> 01:06:21,485
Am terminat cu asta.
948
01:06:27,793 --> 01:06:29,093
Eu merg n port.
949
01:06:29,793 --> 01:06:30,695
Bine?
950
01:06:36,300 --> 01:06:37,603
ntoarcei-v la familiile voastre.
951
01:06:39,906 --> 01:06:41,307
O s l prindem noi pe Max.
952
01:06:41,907 --> 01:06:43,909
Eu am fcut asta.
Eu am luat decizia n Bolivia.
953
01:06:44,609 --> 01:06:45,911

Eu v-am pus familiile n pericol.


954
01:06:46,011 --> 01:06:47,614
Lsai-ne pe mine i pe Clay
s terminm asta.
955
01:06:48,014 --> 01:06:49,916
Voi doi, idioilor o s v ducei acolo
fr acoperire?
956
01:06:55,523 --> 01:06:56,324
Noi trei.
957
01:06:58,425 --> 01:06:59,826
Hei, am fost mpucat. Grozav.
958
01:07:00,026 --> 01:07:01,227
Sunt de acord s o pesc din nou.
959
01:07:02,730 --> 01:07:03,831
Patru idioi.
960
01:07:10,739 --> 01:07:11,941
Nemernicilor...
961
01:07:17,847 --> 01:07:18,948
Eu o s conduc.
962
01:07:19,148 --> 01:07:20,350
Cinci.
963
01:07:54,288 --> 01:07:55,153
Am intrat.
964
01:07:55,188 --> 01:07:56,088
Care este situaia?
965
01:07:56,389 --> 01:07:57,891
"The Pooch" este n regul.
966
01:07:59,591 --> 01:08:01,696
Bine, mohitoo,
suntem doar noi doi, celuule.
967
01:08:02,695 --> 01:08:04,399
i dubia asta de rahat.

968
01:08:36,432 --> 01:08:37,232
Hei, tu!
969
01:08:58,855 --> 01:08:59,957
Care este parola?
970
01:09:00,057 --> 01:09:01,261
Las-ne s intrm sau te ucid.
971
01:09:01,862 --> 01:09:02,662
Corect.
972
01:09:04,062 --> 01:09:05,564
Serverul principal
este dou luminatoare mai ncolo,
973
01:09:05,664 --> 01:09:06,830
o s vin pe ua aia.
974
01:09:06,865 --> 01:09:08,768
Fii pregtit s pleci n clipa n care
Cougar declaneaz alarma de incendiu.
975
01:09:09,068 --> 01:09:10,068
Mergi.
976
01:09:27,087 --> 01:09:28,188
Sunt deasupra camerei computerelor.
977
01:09:28,589 --> 01:09:29,688
<i>Intru n cteva secunde.</i>
978
01:09:30,993 --> 01:09:31,894
Rahat.
979
01:09:33,395 --> 01:09:34,295
Wade este aici.
980
01:09:35,596 --> 01:09:37,097
<i>Ultima ans s plecm naibii de aici.</i>
981
01:09:38,199 --> 01:09:39,202
Recepionat.
982

01:09:43,104 --> 01:09:44,706


- Hei, Clay!
- Da.
983
01:09:45,206 --> 01:09:46,310
Ia uit-te la asta.
984
01:09:55,718 --> 01:09:57,420
i mulimea nnebunete...
985
01:09:58,622 --> 01:09:59,721
Unde crezi c te duci?
986
01:10:00,725 --> 01:10:01,726
Cred c nicieri.
987
01:10:02,027 --> 01:10:03,627
<i>Cougar, spune cnd eti n poziie.</i>
988
01:10:03,827 --> 01:10:04,629
n poziie.
989
01:10:13,036 --> 01:10:14,839
Cougs, Cougs?
990
01:10:14,939 --> 01:10:16,142
Ce avem aici?
991
01:10:17,643 --> 01:10:19,043
Ce mai facei, biei?
992
01:10:21,445 --> 01:10:23,149
Cred c cineva
a ncercat s ne nsceneze ceva.
993
01:10:26,051 --> 01:10:27,052
Iisuse...
994
01:10:28,755 --> 01:10:30,056
Ceva nu este n regul.
995
01:10:32,658 --> 01:10:33,760
Serios?
996
01:10:49,277 --> 01:10:50,178
Salut, Clay.

997
01:10:54,583 --> 01:10:55,484
Rogue?
998
01:10:56,683 --> 01:10:57,786
Wade...
999
01:11:00,089 --> 01:11:01,291
Da...
1000
01:11:02,992 --> 01:11:06,094
Dup fiasco-ul din Miami,
am fcut o nelegere, Clay.
1001
01:11:11,199 --> 01:11:12,602
Eti un trdtor afurisit.
1002
01:11:12,637 --> 01:11:14,103
Nu, tu ne-ai trdat!
1003
01:11:15,206 --> 01:11:16,607
Continuai s planifici misiuni
1004
01:11:17,008 --> 01:11:19,209
i cutai modaliti de a-l ucide pe Max
pn ne omorai pe toi?
1005
01:11:19,244 --> 01:11:20,110
- Nu.
- Ba da!
1006
01:11:20,510 --> 01:11:22,413
Am ncercat s-i spun,
dar nu ai vrut s asculi.
1007
01:11:22,448 --> 01:11:23,914
Nimeni nu vroia... rzbunarea ta.
1008
01:11:24,916 --> 01:11:27,719
Fa n fa cu lupul cel mare i ru,
vocea de la staia de emisie recepie.
1009
01:11:27,919 --> 01:11:29,019
Pe naiba!
1010
01:11:29,419 --> 01:11:30,923

Acum o s pot pleca linitit.


1011
01:11:31,123 --> 01:11:32,525
Nimeni nu va pleca, Rogue.
1012
01:11:35,126 --> 01:11:36,526
Nu ai neles nc?
1013
01:11:37,830 --> 01:11:39,031
Nu exist niciun server.
1014
01:11:42,034 --> 01:11:43,435
Max v-a ademenit aici.
1015
01:11:44,336 --> 01:11:46,139
Aici este o ascunztoare
a banilor C.I.A-ului.
1016
01:11:47,940 --> 01:11:49,041
Ucide-m acum.
1017
01:11:50,643 --> 01:11:52,246
i poate vei scpa din asta.
1018
01:11:53,147 --> 01:11:54,647
Nu, tu o s o faci mai trziu.
1019
01:11:54,748 --> 01:11:57,551
Eti pe cale s furi
un miliard de dolari de la C.I.A.
1020
01:12:00,555 --> 01:12:01,856
Felicitri, Rogue.
1021
01:12:03,357 --> 01:12:04,658
Tocmai i-ai ajutat pe nemernicii tia
1022
01:12:04,758 --> 01:12:06,560
s obin ce aveau nevoie
pentru a porni un rzboi.
1023
01:12:09,666 --> 01:12:10,765
Te deranjeaz?
1024
01:12:16,172 --> 01:12:17,373
Nu este problema mea.

1025
01:12:19,573 --> 01:12:20,575
Luai-l!
1026
01:12:22,278 --> 01:12:23,479
S ne ntoarcem la vas.
1027
01:12:24,982 --> 01:12:25,981
Ateptai!
1028
01:12:26,582 --> 01:12:27,583
Ateptai!
1029
01:12:30,688 --> 01:12:32,089
Te-am plcut foarte mult
n toate felurile posibile, omule.
1030
01:12:32,489 --> 01:12:33,489
n toate felurile.
1031
01:12:35,291 --> 01:12:36,594
Nu mai puteam s fac rahatul la.
1032
01:12:38,996 --> 01:12:40,498
O s mori foarte urt.
1033
01:12:43,701 --> 01:12:44,803
Nu.
1034
01:12:54,313 --> 01:12:55,315
Haide, s mergem.
1035
01:13:01,922 --> 01:13:05,324
Ai... ptrari?
1036
01:13:07,728 --> 01:13:08,930
Ptrari?
1037
01:13:11,631 --> 01:13:13,533
De fapt ai doi ptrari.
1038
01:13:14,435 --> 01:13:16,538
Doi. Nu nelegi deloc
jocul sta, nu-i aa?
1039

01:13:24,246 --> 01:13:26,047


Se pare c au venit banii cuiva.
1040
01:13:28,952 --> 01:13:30,252
Apropo...
1041
01:13:30,653 --> 01:13:32,454
Comanda ta este chiar aici.
1042
01:13:37,660 --> 01:13:39,263
Patru snoops.
1043
01:13:40,563 --> 01:13:41,564
Aa cum ai cerut.
1044
01:13:49,272 --> 01:13:50,373
Tu eti Max?
1045
01:13:52,177 --> 01:13:53,478
Bine ai venit n echip.
1046
01:13:59,084 --> 01:14:01,885
Supravegheaz ncrcatul banilor...
n avionul nostru.
1047
01:14:02,286 --> 01:14:03,087
Ce vrei s spui?
1048
01:14:06,493 --> 01:14:07,494
Ce vrei s spui?!
1049
01:14:08,994 --> 01:14:10,396
V-am tras-o.
1050
01:14:29,816 --> 01:14:31,118
Rogue.
1051
01:14:32,320 --> 01:14:33,519
Mic!
1052
01:14:34,722 --> 01:14:35,924
Micai-v, s mergem!
1053
01:14:42,329 --> 01:14:43,933
- n genunchi!
- L-ai auzit!

1054
01:15:01,050 --> 01:15:02,653
Pooch! Pooch!
1055
01:15:03,953 --> 01:15:04,955
Nenorocitul naibii!
1056
01:15:05,055 --> 01:15:06,358
mi place plria aia.
1057
01:15:06,859 --> 01:15:08,159
Aia este o plrie grozav.
1058
01:15:09,761 --> 01:15:10,661
Hei!
1059
01:15:13,065 --> 01:15:14,765
Chiar nu-mi pas dac este o gaur n ea.
1060
01:15:20,974 --> 01:15:22,175
De ce zmbeti?
1061
01:15:28,081 --> 01:15:29,582
O tip foarte rea!
1062
01:15:57,512 --> 01:15:58,714
Rzbunarea este o trf.
1063
01:16:04,018 --> 01:16:05,723
S nu-mi atingi niciodat plria!
1064
01:16:19,635 --> 01:16:20,539
Te poi ridica?
1065
01:16:21,638 --> 01:16:23,741
Am fost mpucat n ambele picioare.
1066
01:16:24,041 --> 01:16:25,942
Ce fel de ntrebare tmpit este asta?
1067
01:16:26,543 --> 01:16:27,746
Aadar acum eti morocnos?
1068
01:16:28,746 --> 01:16:30,449
tii, nu eti singurul

care a fost mpucat astzi.


1069
01:16:31,850 --> 01:16:32,851
n picioare.
1070
01:16:34,853 --> 01:16:36,055
napoi!
1071
01:16:40,559 --> 01:16:43,462
Am nevoie de tine
s porneti dispozitivul sta, chiar acum.
1072
01:16:44,665 --> 01:16:46,265
Extremitilor le va fi nscenat
1073
01:16:46,365 --> 01:16:48,067
producerea unui mare crater
n portul Los Angelesului.
1074
01:16:48,167 --> 01:16:48,968
Eti nebun.
1075
01:16:49,367 --> 01:16:51,522
Declanez un conflict terorist mondial
1076
01:16:51,557 --> 01:16:53,672
care n sfrit v reinstaura ordinea
1077
01:16:54,373 --> 01:16:55,875
pe aceast planet albastr.
1078
01:16:57,178 --> 01:16:59,880
Acum, aprinde artificiile.
1079
01:17:13,095 --> 01:17:13,997
Cougs.
1080
01:17:16,699 --> 01:17:17,799
Clay!
1081
01:17:18,700 --> 01:17:19,602
Tu l-ai ucis?
1082
01:17:23,206 --> 01:17:25,607
Tatl meu a aflat
despre adevratele planuri ale lui Max.

1083
01:17:25,642 --> 01:17:27,411
Urma s-l opreasc.
1084
01:17:29,113 --> 01:17:30,714
Tu l-ai ucis?
1085
01:17:34,518 --> 01:17:35,720
Da.
1086
01:17:38,622 --> 01:17:41,024
- Aisha, era un om ru.
- Nu conta!
1087
01:17:42,828 --> 01:17:43,829
tiu.
1088
01:17:46,130 --> 01:17:47,632
M poi ucide chiar acum,
1089
01:17:48,632 --> 01:17:51,136
sau m poi lsa
s te ajut s faci ce trebuie.
1090
01:17:52,436 --> 01:17:53,738
Oricum ar fi,
1091
01:17:54,839 --> 01:17:55,840
o s neleg.
1092
01:18:08,154 --> 01:18:09,155
S-l prindem pe Max.
1093
01:18:13,160 --> 01:18:15,062
Wade a spus ceva despre o barc.
Merg spre docuri.
1094
01:18:15,663 --> 01:18:16,763
Pooch, poi sta n picioare?
1095
01:18:18,867 --> 01:18:20,268
Asta este ziua ntrebrilor tmpite.
1096
01:18:20,368 --> 01:18:23,069
Azi este ziua ntrebrilor tmpite
i nu mi-a spus nimeni.

1097
01:18:23,104 --> 01:18:25,073
- Este n regul.
- Haide, Pooch.
1098
01:18:25,673 --> 01:18:26,575
Te-am prins.
1099
01:18:27,477 --> 01:18:28,977
- Aa...
- n regul, s mergem.
1100
01:18:30,278 --> 01:18:31,380
Asta nu s-a terminat nc.
1101
01:18:57,809 --> 01:18:58,811
Haidei, biei!
1102
01:18:59,211 --> 01:19:01,211
Nu v-a zori, dar am un avion de prins.
1103
01:19:26,640 --> 01:19:29,343
Pune-i acolo! Haide!
1104
01:19:31,745 --> 01:19:33,148
M duc dup Rogue, restul dup Wade!
1105
01:19:33,248 --> 01:19:34,448
Cougar, acoper-m!
1106
01:19:34,848 --> 01:19:36,050
Pooch fr picioare este ironic!
1107
01:19:36,150 --> 01:19:36,951
Haide, prietene!
1108
01:19:40,957 --> 01:19:43,558
Mai spune-mi o dat Pooch fr picioare
i tu vei fi Jensen fr cap!
1109
01:19:45,459 --> 01:19:46,560
Mi se pare un nume super.
1110
01:19:46,961 --> 01:19:48,064
Sun ca un pirat.

1111
01:19:48,765 --> 01:19:49,865
Maic-ta este pirat!
1112
01:19:58,375 --> 01:19:59,375
Du-te!
1113
01:20:16,894 --> 01:20:17,896
Decoleaz!
1114
01:20:17,996 --> 01:20:19,562
Nu avem suficient teren pentru decolare!
1115
01:20:19,597 --> 01:20:21,701
Du-te pn la capt.
Du-te pn acolo i ntoarce!
1116
01:20:27,807 --> 01:20:29,008
- Rahat!
- Rahat!
1117
01:20:42,222 --> 01:20:43,223
tii...
1118
01:20:43,623 --> 01:20:45,724
ntotdeauna m-am ntrebat
cum se va termina asta, Clay.
1119
01:20:45,760 --> 01:20:48,230
i-am spus deja. O s mori foarte urt.
1120
01:20:49,229 --> 01:20:50,131
Ce?
1121
01:20:50,932 --> 01:20:51,732
Bine...
1122
01:21:13,556 --> 01:21:15,357
Jensen, liber!
Liber!
1123
01:21:28,872 --> 01:21:31,074
- i-am spus deja c o s-i tai gtul.
- F-o.
1124
01:21:37,082 --> 01:21:38,382
Decoleaz!

1125
01:21:54,802 --> 01:21:55,903
Ai pierdut!
1126
01:22:10,920 --> 01:22:13,120
Avem permisiunea s decolm.
Scoate-ne de aici.
1127
01:22:13,220 --> 01:22:14,022
Bine, n regul.
1128
01:22:14,122 --> 01:22:15,822
- Hei, scoate-ne de aici!
- Bine!
1129
01:22:16,624 --> 01:22:18,228
Bomba este activat.
1130
01:22:19,728 --> 01:22:21,130
Asta este telecomanda.
1131
01:22:23,832 --> 01:22:26,636
<i>Detonare n zece, nou...</i>
1132
01:22:33,344 --> 01:22:35,345
Nenorocitul la ne fur banii!
1133
01:23:02,176 --> 01:23:03,677
<i>Clay, Wade se deplaseaz.</i>
1134
01:23:05,277 --> 01:23:06,379
<i>Clay!</i>
1135
01:23:06,880 --> 01:23:08,180
<i>Wade vine spre tine.</i>
1136
01:23:22,095 --> 01:23:23,062
Treci peste el!
1137
01:23:23,097 --> 01:23:24,399
- Ai grij.
- Treci peste el!
1138
01:23:43,820 --> 01:23:44,821
Omoar-l.

1139
01:24:16,556 --> 01:24:17,657
Remarcabil!
1140
01:24:27,567 --> 01:24:29,134
<i>Clay, avem o problem aici.</i>
1141
01:24:29,169 --> 01:24:32,172
<i>M uit la o bomb gigantic
care ne poate duce direct n Iad.</i>
1142
01:24:32,372 --> 01:24:33,274
<i>Nicio urm de Max.</i>
1143
01:24:33,374 --> 01:24:34,340
Cred c l vd.
1144
01:24:34,375 --> 01:24:36,477
Iniiai planul de rezerv "C".
1145
01:24:39,480 --> 01:24:40,782
Cnd m salvezi?
1146
01:24:53,396 --> 01:24:54,396
Rahat!
1147
01:25:01,505 --> 01:25:03,207
n ct timp ajungi?
Sunt la locul de ntlnire.
1148
01:25:06,809 --> 01:25:07,710
Alo?
1149
01:25:08,813 --> 01:25:09,713
Alo?
1150
01:25:11,115 --> 01:25:13,217
Ce s-a ntmplat?
Nu mai ai recepie?
1151
01:25:24,630 --> 01:25:25,831
Ast nu a fost bine.
1152
01:25:26,232 --> 01:25:27,033
Golan...
1153

01:25:27,732 --> 01:25:28,734


Tu eti Clay?
1154
01:25:28,934 --> 01:25:29,834
Colonel.
1155
01:25:30,036 --> 01:25:31,337
Atunci tii ce este asta.
1156
01:25:31,837 --> 01:25:33,139
O telecomand care se declaneaz
prin eliberarea presiunii.
1157
01:25:33,540 --> 01:25:34,405
Foarte bine.
1158
01:25:34,440 --> 01:25:36,041
Eliberez butonul timp de zece secunde
1159
01:25:36,541 --> 01:25:37,644
i explodeaz totul.
1160
01:25:39,447 --> 01:25:40,948
Aa c de vreme ce nu m poi mpuca...
1161
01:25:44,250 --> 01:25:45,654
La naiba!
1162
01:25:46,353 --> 01:25:47,455
Vrei s mai ncerci asta o dat?
1163
01:25:49,156 --> 01:25:49,957
Asta a durut.
1164
01:25:53,162 --> 01:25:55,163
Te distrezi? i place?
1165
01:25:55,263 --> 01:25:56,665
D-mi telecomanda i o s te las n via.
1166
01:25:57,365 --> 01:25:59,567
tii care este cel mai ru lucru
cnd eti un tip bun?
1167
01:26:00,070 --> 01:26:01,070
Care este?

1168
01:26:03,372 --> 01:26:04,972
Trebuie s iei decizii ca asta...
1169
01:26:39,411 --> 01:26:40,312
Hei!
1170
01:26:41,514 --> 01:26:42,713
Uite ce a gsit Pooch.
1171
01:26:42,748 --> 01:26:43,915
Uite ce am gsit eu.
1172
01:26:45,119 --> 01:26:46,118
Band adeziv?
1173
01:26:52,326 --> 01:26:53,327
Dezamorsai-o.
1174
01:26:56,029 --> 01:26:56,831
Alo?
1175
01:27:01,434 --> 01:27:02,436
Este Max.
1176
01:27:08,444 --> 01:27:09,610
Salut, Max.
1177
01:27:09,645 --> 01:27:10,645
<i>D-le colonel...</i>
1178
01:27:10,745 --> 01:27:11,846
<i>Frumoas prindere.</i>
1179
01:27:12,347 --> 01:27:13,947
<i>Puteam mprti un vis mpreun.</i>
1180
01:27:14,550 --> 01:27:16,152
<i>Acum ai revenit la locul de unde ai plecat.</i>
1181
01:27:16,551 --> 01:27:17,952
Ei bine, nu a spune chiar asta...
1182
01:27:18,853 --> 01:27:19,754
<i>De ce?</i>

1183
01:27:20,455 --> 01:27:21,859
Acum tiu cum ari.
1184
01:27:23,260 --> 01:27:24,660
O s ne vedem n curnd, Max.
1185
01:27:36,874 --> 01:27:38,276
Ai un ceas mito, omule.
1186
01:27:47,185 --> 01:27:48,286
Ce zici de asta?
1187
01:27:50,787 --> 01:27:51,791
Cnd asta se va termina
1188
01:27:52,692 --> 01:27:53,792
i el va fi mort,
1189
01:27:55,994 --> 01:27:57,594
noi doi vom termina "dansul" la.
1190
01:27:59,299 --> 01:28:00,400
Este corect.
1191
01:28:04,003 --> 01:28:05,404
Hei! S mergem acas.
1192
01:28:07,608 --> 01:28:09,308
O s ne urmreasc...
1193
01:28:19,019 --> 01:28:20,621
Papa-Papa, locul este liber.
1194
01:28:21,723 --> 01:28:22,624
Asigurm perimetrul.
1195
01:28:24,225 --> 01:28:25,226
Voi cinci...
1196
01:28:29,231 --> 01:28:30,732
Sunt nelinitit
n legtur cu asta, d-le colonel.
1197
01:28:32,935 --> 01:28:35,036

Orice s-ar ntmpla,


ai grij de pachetul sta.
1198
01:28:43,646 --> 01:28:44,748
Am nceput misiunea.
1199
01:28:44,848 --> 01:28:45,950
Recepionat.
1200
01:28:48,652 --> 01:28:49,652
Am intrat.
1201
01:29:00,865 --> 01:29:02,066
Bine...
1202
01:29:02,867 --> 01:29:04,169
Pooch poate face asta.
1203
01:29:07,573 --> 01:29:08,774
Pooch poate face asta.
1204
01:29:17,783 --> 01:29:18,784
Hei.
1205
01:29:19,285 --> 01:29:20,586
D-le, nu putei intra aici.
1206
01:29:20,887 --> 01:29:22,289
Este n regul.
1207
01:29:24,290 --> 01:29:25,391
Sunt tatl.
1208
01:29:25,892 --> 01:29:27,393
Unde naiba ai fost?
1209
01:29:29,096 --> 01:29:30,198
Traficul...
1210
01:29:32,899 --> 01:29:34,201
Traficul...
1211
01:29:42,809 --> 01:29:43,912
<i>Este biat.</i>
1212

01:29:44,513 --> 01:29:45,714


<i>Este biat, Clay!</i>
1213
01:29:46,615 --> 01:29:47,716
<i>Seamn cu mine.</i>
1214
01:29:47,751 --> 01:29:48,617
Felicitri!
1215
01:29:49,362 --> 01:29:55,361
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
n colaborare cu Ferrari Mihilescu
1216
01:29:55,500 --> 01:30:00,000
<b><font color=DarkOrange>Sincronizarea Blu-ray: PoLL11</font></b>

S-ar putea să vă placă și