Sunteți pe pagina 1din 46

1

00:00:31,825 --> 00:00:37,825


Traducerea i adaptarea: Snake_Eyes
2
00:00:44,225 --> 00:00:51,154
<i>Voi arunca o umbr peste tine
ce nu poate fi distins de Soarta</i>
3
00:00:59,827 --> 00:01:03,662
Sigur ai luat aia? Nu te solicit.
4
00:01:17,377 --> 00:01:20,279
Gata. Am predat cheia.
5
00:01:20,281 --> 00:01:23,182
Da, nu mai poi da napoi acum.
6
00:01:24,717 --> 00:01:26,785
nc crezi c e o idee bun?
7
00:01:26,787 --> 00:01:28,620
Ce, s conduc maina?
8
00:01:28,622 --> 00:01:30,289
M bucur cnd conduci tu.
9
00:01:30,291 --> 00:01:33,225
Nu, faptul c m mut cu tine.
10
00:01:35,261 --> 00:01:37,729
C sunt nsrcinat.
11
00:01:37,731 --> 00:01:41,800
Jessie, eti cel mai bun lucru
ce mi s-a ntmplat.
12
00:01:41,802 --> 00:01:44,570
Ateptam de mult timp asta.
13
00:02:09,863 --> 00:02:12,544
Mi-am amintit visul ciudat de asear.
14
00:02:25,345 --> 00:02:27,679
E ultima ans s-l scoi.
15
00:02:27,681 --> 00:02:31,450

Aspirare. Nu vd nimic.
16
00:02:35,688 --> 00:02:39,391
E un craniu. Partea unui craniu de om.
17
00:02:42,729 --> 00:02:45,330
Fractur intertrohanteric n old.
18
00:02:45,332 --> 00:02:48,867
Clavicula stnga i trei coaste
sunt spulberate.
19
00:02:48,869 --> 00:02:52,437
Ai fracturi combinate
n tibia dreapt i stng.
20
00:02:52,439 --> 00:02:54,439
Vestea bun e c vei merge din nou
21
00:02:54,441 --> 00:02:56,909
dup trei sau patru luni de terapie.
22
00:02:56,911 --> 00:02:58,810
Copilul meu?
23
00:03:02,749 --> 00:03:03,916
Regret.
24
00:03:19,566 --> 00:03:22,668
tiu c a fost un efort mare
pentru tine, Jessie.
25
00:03:22,670 --> 00:03:26,305
Va trebui s trimitem un terapeut
la tine acas.
26
00:03:26,307 --> 00:03:30,209
Poate cineva s vin s te ia?
Mama ta sau tatl?
27
00:03:30,211 --> 00:03:33,212
Mama a murit de cancer cnd eram copil
28
00:03:33,214 --> 00:03:37,516
i tata m-a dat mtuei s m creasc.
29

00:03:37,518 --> 00:03:39,785


Nu i-am vzut de ani de zile.
30
00:03:39,787 --> 00:03:42,788
Domnioar Laurent, poate veni s te ia?
31
00:03:55,368 --> 00:03:56,468
Tata?
32
00:06:39,432 --> 00:06:41,552
Mersi c ai venit s m iei, tat.
33
00:06:43,703 --> 00:06:45,971
M bucur c pot ajuta.
34
00:06:47,573 --> 00:06:49,093
mi pare ru de prietenul tu.
35
00:07:04,123 --> 00:07:07,793
A fost camera mamei tale.
Va trebui s stai aici.
36
00:07:09,061 --> 00:07:10,896
Celelalte dormitoare sunt sus.
37
00:07:51,938 --> 00:07:54,072
S te punem n pat.
38
00:08:20,166 --> 00:08:24,503
Cnd mtua a murit,
mi-au dat lucruri de ale tale.
39
00:08:25,238 --> 00:08:26,671
Haine.
40
00:08:34,780 --> 00:08:38,984
i-e foame? i fac un sandvi.
41
00:08:40,721 --> 00:08:44,623
Sunt bine, doar obosit.
42
00:08:49,161 --> 00:08:53,098
Cteodat apa de la robinet vine murdar.
43
00:08:53,100 --> 00:08:56,801
Las-o s curg mai mult.

44
00:09:27,199 --> 00:09:29,034
Preston.
45
00:11:14,006 --> 00:11:15,940
Tat?
46
00:11:15,942 --> 00:11:17,242
Eti aici?
47
00:13:20,900 --> 00:13:23,268
Doamne.
48
00:13:23,270 --> 00:13:24,435
Mersi, mam.
49
00:15:08,474 --> 00:15:10,041
<i>Bun, Jessabelle.</i>
50
00:15:10,976 --> 00:15:12,310
Mam.
51
00:15:12,312 --> 00:15:14,379
<i>M-am gndit de multe ori</i>
52
00:15:14,381 --> 00:15:16,047
<i>dac este sau nu o idee bun.</i>
53
00:15:16,049 --> 00:15:18,216
<i>S fac nregistrrile astea.</i>
54
00:15:18,218 --> 00:15:20,318
<i>Dar iat-m aici.</i>
55
00:15:21,922 --> 00:15:26,658
<i>E 14 Martie 1988</i>
56
00:15:26,660 --> 00:15:30,561
<i>i sunt gravid n apte luni cu tine.</i>
57
00:15:34,500 --> 00:15:38,536
<i>Te iubesc, Jessabelle.
Te iubesc.</i>
58
00:15:41,640 --> 00:15:44,175

<i>Dac v uitai la asta,</i>


59
00:15:45,945 --> 00:15:47,979
<i>nseamn c am murit.</i>
60
00:15:47,981 --> 00:15:51,215
<i>Dar nu vreau s fie o zi de amrciune.</i>
61
00:15:51,217 --> 00:15:53,151
<i>Vreau s fie o zi vesel.</i>
62
00:15:53,153 --> 00:15:55,253
<i>Deci nu voi vorbi despre mine.</i>
63
00:15:55,255 --> 00:15:56,621
<i>Singurul lucru important</i>
64
00:15:56,623 --> 00:15:59,724
<i>e c tii c te iubesc.</i>
65
00:15:59,726 --> 00:16:04,662
<i>i te veghez mereu.</i>
66
00:16:04,664 --> 00:16:09,567
<i>Gata cu chestia asta trist.</i>
67
00:16:09,569 --> 00:16:11,602
<i>I-am zis tatlui tu c am vrut</i>
68
00:16:11,604 --> 00:16:14,439
<i>s-i dea caseta la aniversarea ta
de 18 ani.</i>
69
00:16:14,441 --> 00:16:19,010
<i>Deci pentru tine e 2006.</i>
70
00:16:19,012 --> 00:16:22,246
<i>La muli ani, scumpo!</i>
71
00:16:23,482 --> 00:16:25,316
<i>M-am gndit s iau o prjitur,</i>
72
00:16:25,318 --> 00:16:26,985
<i>dar s-i explic asta dnei Davis</i>
73

00:16:26,987 --> 00:16:29,153


<i>ar fi un pic prea ciudat.</i>
74
00:16:29,155 --> 00:16:31,522
<i>Doamna Davis e buctreasa noastr</i>
75
00:16:31,524 --> 00:16:33,992
<i>i dac e acolo o poi saluta
din partea mea?</i>
76
00:16:33,994 --> 00:16:38,730
<i>E att de drgu.
Ar trebui s-o nspimnte totui.</i>
77
00:16:38,732 --> 00:16:41,165
<i>i e fric de fantome.</i>
78
00:16:44,537 --> 00:16:46,604
<i>Am vrut s fac caseta asta</i>
79
00:16:46,606 --> 00:16:49,741
<i>pentru c am vrut s ajungi s m cunoti.</i>
80
00:16:49,743 --> 00:16:53,211
<i>i am vrut s-i dau un cadou.</i>
81
00:16:53,213 --> 00:16:55,446
<i>S-i citesc n cri.</i>
82
00:16:55,448 --> 00:16:57,515
<i>M pricep la asta.</i>
83
00:17:00,320 --> 00:17:02,220
<i>Mereu am dreptate.</i>
84
00:17:02,222 --> 00:17:05,056
<i>Poi tia crile,
deci asta trebuie s faci.</i>
85
00:17:05,791 --> 00:17:07,191
<i>ncepem.</i>
86
00:17:09,061 --> 00:17:11,262
nc am brara ta, mam.
87
00:17:13,132 --> 00:17:15,633

<i>Bine. Asta e Moartea.</i>


88
00:17:15,635 --> 00:17:21,072
<i>Dar nu nseamn moarte, ci tranziie.</i>
89
00:17:21,074 --> 00:17:23,241
<i>i n anul sta, al 18-lea al tu,</i>
90
00:17:23,243 --> 00:17:24,763
<i>va fi un an al tranziiei.</i>
91
00:17:28,581 --> 00:17:31,749
<i>tii ce zice aici?
C nu ai plecat din St. Francis</i>
92
00:17:31,751 --> 00:17:34,085
<i>i c nu vei pleca niciodat.</i>
93
00:17:34,087 --> 00:17:36,788
<i>Scumpo, trebuie s iei s vezi lumea.</i>
94
00:17:36,790 --> 00:17:39,824
<i>Sunt attea lucruri mree.</i>
95
00:17:39,826 --> 00:17:44,295
<i>Suite de cupe. Asta e semn de ap
i apa e pragmatic.</i>
96
00:17:44,297 --> 00:17:45,663
nseamn minim rezisten.
97
00:17:45,665 --> 00:17:47,765
<i>Dar e mult ap.</i>
98
00:17:47,767 --> 00:17:51,803
<i>Eti o nottoare sau faci ceva la mare?</i>
99
00:17:51,805 --> 00:17:53,838
Nici nu tiu s not.
100
00:17:53,840 --> 00:17:56,507
<i>Eti casnic la fel ca mine.</i>
101
00:17:56,509 --> 00:17:59,343
Ai greit din nou. Nu te pricepi!

102
00:17:59,345 --> 00:18:02,246
<i>Aici spune c nu eti singur.</i>
103
00:18:02,248 --> 00:18:05,616
<i>C e o prezen n cas cu tine.</i>
104
00:18:05,618 --> 00:18:09,454
<i>Nu-i un lucru ru.
Sunt ngeri pzitori peste tot.</i>
105
00:18:11,423 --> 00:18:13,658
<i>Poate m vd pe mine.</i>
106
00:18:15,295 --> 00:18:17,595
<i>Deci e o femeie.</i>
107
00:18:24,437 --> 00:18:26,704
<i>Vrea s pleci din cas.</i>
108
00:18:28,574 --> 00:18:29,774
<i>Spune c e a ei.</i>
109
00:18:36,716 --> 00:18:39,717
Iisuse, tat! M-ai speriat ru!
110
00:18:39,719 --> 00:18:41,886
De unde ai luat aia?
111
00:18:44,289 --> 00:18:45,857
i-am pus o ntrebare.
112
00:18:45,859 --> 00:18:47,358
Am zis "De unde ai luat aia?"
113
00:18:47,360 --> 00:18:49,594
Am gsit-o n camera mamei.
114
00:18:51,164 --> 00:18:53,524
Nu, tat. Ce faci?
115
00:18:55,367 --> 00:18:59,337
Tat, ce faci?
116
00:18:59,339 --> 00:19:02,773
Nu, tat.

117
00:19:02,775 --> 00:19:05,143
Nu mai investiga.
118
00:19:11,517 --> 00:19:14,452
Tat?
119
00:19:28,300 --> 00:19:29,400
Tat.
120
00:19:35,841 --> 00:19:37,241
Tat.
121
00:19:41,480 --> 00:19:43,181
Tat.
122
00:20:11,910 --> 00:20:14,679
<i>E ora de culcare.</i>
123
00:21:15,742 --> 00:21:18,809
<i>E o prezen n camer cu tine.</i>
124
00:22:41,026 --> 00:22:42,360
Cine eti?
125
00:22:46,498 --> 00:22:48,499
Jessabelle.
126
00:23:25,637 --> 00:23:27,538
Am pus masa.
127
00:23:34,413 --> 00:23:38,416
Scuze legat de seara trecut.
128
00:23:38,418 --> 00:23:41,619
Eram but. Nu se va mai ntmpla.
129
00:23:42,721 --> 00:23:43,788
E n regul.
130
00:23:47,559 --> 00:23:49,800
A fost scaunul vechi al mamei tale.
131
00:23:52,097 --> 00:23:54,497
Era afar n magazie.

132
00:24:00,505 --> 00:24:02,807
Nu m ateptam s-o vd pe mama ta asear.
133
00:24:02,809 --> 00:24:05,930
Nu tiam c a fcut caseta.
134
00:24:07,179 --> 00:24:10,014
C pn la urm a fcut-o.
135
00:24:22,527 --> 00:24:24,028
Ai gsit doar o caset?
136
00:24:24,963 --> 00:24:26,864
Doar una.
137
00:25:27,092 --> 00:25:28,692
<i>Bun, Jessabelle.</i>
138
00:25:30,562 --> 00:25:31,695
<i>Te iubesc.</i>
139
00:25:32,631 --> 00:25:34,565
i eu te iubesc, mam.
140
00:25:34,567 --> 00:25:37,601
<i>Au trecut trei sptmni
de la ultima citire.</i>
141
00:25:37,603 --> 00:25:43,040
<i>Au fost attea chestii ciudate
aa c l-am ntrebat pe Moise.</i>
142
00:25:43,042 --> 00:25:45,109
<i>Nu Moise din cele 10 porunci,</i>
143
00:25:45,111 --> 00:25:49,947
<i>ci Moise amicul meu de la
biserica de lng prul Jerry.</i>
144
00:25:49,949 --> 00:25:52,550
<i>Nu-i spune tatei. M va ucide.</i>
145
00:26:01,660 --> 00:26:05,195
<i>Moise m-a nvat cum s citesc crile.</i>

146
00:26:05,197 --> 00:26:09,833
<i>I-am artat i mi-a zis ceva interesant.</i>
147
00:26:09,835 --> 00:26:15,239
<i>Mi-a zis c cele dou
prezene feminine din cas</i>
148
00:26:15,241 --> 00:26:17,074
<i>eti tu.</i>
149
00:26:19,244 --> 00:26:21,845
<i>Ai avut comaruri?</i>
150
00:26:21,847 --> 00:26:26,784
<i>i cnd vezi prezena asta e spart.</i>
151
00:26:26,786 --> 00:26:29,787
<i>E un demon interior.</i>
152
00:26:29,789 --> 00:26:33,123
<i>Ai avut un accident sau aa ceva</i>
153
00:26:33,125 --> 00:26:35,993
<i>sau cineva cunoscut a avut.</i>
154
00:26:35,995 --> 00:26:40,731
<i>Vreau s m asculi. N-a fost vina ta.</i>
155
00:26:40,733 --> 00:26:46,670
<i>Nu te mai nvinui.
N-a fost vina ta.</i>
156
00:26:46,672 --> 00:26:50,174
<i>Acum c tim ce a nsemnat ultima citire...</i>
157
00:26:50,176 --> 00:26:52,610
<i>Adic ce a zis Moise.</i>
158
00:26:52,612 --> 00:26:55,913
<i>Aa c i vom face una nou.</i>
159
00:26:55,915 --> 00:26:57,314
<i>Bine.</i>
160
00:27:01,152 --> 00:27:05,356

<i>Moarte. Asta nseamn tranziie.


Nu trebuie s-i faci griji.</i>
161
00:27:17,168 --> 00:27:19,637
<i>Vd o moarte oribil.</i>
162
00:27:52,771 --> 00:27:54,204
Tat?
163
00:28:08,219 --> 00:28:10,821
Domnioar Laurent?
164
00:28:10,823 --> 00:28:13,857
Am btut, dar tiu c suntei
n scaun cu rotile
165
00:28:13,859 --> 00:28:16,126
aa c am intrat.
166
00:28:16,128 --> 00:28:18,896
Bun. Sunt Jessie.
167
00:28:18,898 --> 00:28:21,231
Cei de la spital i-au zis c vin?
168
00:28:21,233 --> 00:28:25,235
Da.
169
00:28:26,772 --> 00:28:28,972
Trebuie s fii domnioara Arlenna.
170
00:28:28,974 --> 00:28:31,408
Rosaura. mi poi spune Rosaura.
171
00:28:31,410 --> 00:28:33,444
M bucur s te cunosc.
172
00:28:33,446 --> 00:28:34,878
S ncepem.
173
00:28:38,249 --> 00:28:42,886
Te simi bine?
174
00:28:46,291 --> 00:28:48,025
M voi ntoarce s te verific.

175
00:30:53,618 --> 00:30:56,520
Nu!
176
00:31:04,028 --> 00:31:07,931
Nu!
177
00:31:19,078 --> 00:31:20,477
Ce naiba se ntmpl?
178
00:31:25,950 --> 00:31:28,952
Linitete-te.
179
00:31:28,954 --> 00:31:31,434
Nu-i nimic.
180
00:31:38,062 --> 00:31:40,097
Unde naiba ai fost?
181
00:31:40,099 --> 00:31:43,300
mi cer scuze, dle Laurent.
A durat doar 5 minute.
182
00:31:43,302 --> 00:31:45,435
Iei. Acum.
183
00:31:45,437 --> 00:31:47,238
Scuze. Iei.
184
00:31:50,041 --> 00:31:54,344
Ce ai vrut s zici cu "nimic", tat?
185
00:31:54,346 --> 00:31:55,412
Ce faci?
186
00:31:56,347 --> 00:31:58,649
Sunt casetele ei afurisite.
187
00:31:58,651 --> 00:32:00,984
Te-a nspimntat.
I-am zis s nu fac asta.
188
00:32:00,986 --> 00:32:04,354
Dar, tat, e mama.
Asta e tot ce am de la ea!
189

00:32:04,356 --> 00:32:07,024


Cea de pe casete nu e mama ta.
190
00:32:08,593 --> 00:32:10,460
Cnd era gravid n cinci sptmni
191
00:32:10,462 --> 00:32:12,396
am aflat c avea tumori pe creier.
192
00:32:12,398 --> 00:32:16,600
Nu voia s fac chemoterapie.
Nimic ca s se ajute.
193
00:32:16,602 --> 00:32:20,570
Cancerul i mncase creierul.
Nu mai era ea.
194
00:32:20,572 --> 00:32:23,140
Dar vreau s le vd.
195
00:32:23,142 --> 00:32:26,610
De ce? Ca s te sperie i mai mult?
196
00:32:26,612 --> 00:32:29,446
Voi arde casetele astea.
197
00:32:29,448 --> 00:32:32,582
Nu, tat.
198
00:33:24,302 --> 00:33:25,435
Tat.
199
00:33:32,044 --> 00:33:33,110
Doamne!
200
00:33:40,418 --> 00:33:42,185
Tat!
201
00:33:46,290 --> 00:33:47,391
Jessie!
202
00:33:48,459 --> 00:33:50,160
Jessie!
203
00:33:51,162 --> 00:33:54,197
Nu, tat!

204
00:33:54,199 --> 00:33:55,332
Tat!
205
00:34:06,210 --> 00:34:09,746
La revedere, Leon.
Sufletul s i se odihneasc n pace.
206
00:34:26,564 --> 00:34:27,731
Jessie.
207
00:34:28,666 --> 00:34:30,167
Preston.
208
00:34:32,403 --> 00:34:34,204
Cum eti?
209
00:34:35,841 --> 00:34:38,275
A fost o ntrebare stupid.
210
00:34:38,277 --> 00:34:41,545
Am auzit c ai fost n ora
sptmna trecut.
211
00:34:41,547 --> 00:34:44,548
A fi trecut s te vd,
dar trebuia s sun mai nti.
212
00:34:44,550 --> 00:34:46,683
Am ncercat de cteva ori,
dar nu a rspuns nimeni.
213
00:34:46,685 --> 00:34:50,320
Scuze. Telefonul tatlui meu e sus
214
00:34:50,322 --> 00:34:51,721
i mai dureaz cteva sptmni
215
00:34:51,723 --> 00:34:54,291
pn pot urca sus s rspund.
216
00:34:54,293 --> 00:34:57,127
Bine. Regret.
217
00:34:57,129 --> 00:34:58,762
M bucur s te vd, Preston.

218
00:35:00,631 --> 00:35:02,832
i eu m bucur.
219
00:35:07,238 --> 00:35:09,519
Regret cele ntmplate tatlui tu.
220
00:35:15,513 --> 00:35:16,780
Jessie?
221
00:35:24,456 --> 00:35:26,456
Jessie, eti bine?
222
00:36:32,690 --> 00:36:33,924
Hei.
223
00:36:36,260 --> 00:36:37,561
'Neaa.
224
00:36:37,563 --> 00:36:38,684
Bun dimineaa.
225
00:36:41,300 --> 00:36:43,333
Ai stat aici toat noaptea?
226
00:36:43,335 --> 00:36:45,969
Da, am zis s stau s vd c eti bine.
227
00:36:47,572 --> 00:36:51,208
Mersi. Nu trebuia.
228
00:36:54,278 --> 00:36:58,615
Trebuie s plec acas.
229
00:36:58,617 --> 00:37:00,684
Dar mi-ar place s te vd din nou.
230
00:37:00,686 --> 00:37:02,485
E bine dac trec s te vd?
231
00:37:02,487 --> 00:37:04,621
Da, mi-ar place.
232
00:37:07,692 --> 00:37:08,959
Bine. Ai grij.

233
00:37:08,961 --> 00:37:10,894
Ateapt.
234
00:37:14,265 --> 00:37:15,699
Te rog s nu pleci.
235
00:37:16,634 --> 00:37:19,002
Ce?
236
00:37:19,004 --> 00:37:21,838
Dac nu vorbesc cu cineva voi nnebuni.
237
00:37:21,840 --> 00:37:23,473
Poate c deja sunt nebun.
238
00:37:23,475 --> 00:37:25,976
Bine. Nu trebuie s plec nicieri.
239
00:37:27,778 --> 00:37:30,647
- Voi stai aici.
- Mersi.
240
00:37:30,649 --> 00:37:33,617
Dar crezi c putem pleca de aici?
241
00:37:33,619 --> 00:37:34,951
M nfioar.
242
00:37:35,886 --> 00:37:37,354
Da.
243
00:37:44,395 --> 00:37:46,963
Toat lumea e nc aici.
244
00:37:46,965 --> 00:37:51,635
Rick Foster s-a ntors din Afghanistan.
Dar cred c se ntoarce.
245
00:37:51,637 --> 00:37:54,838
E cstorit cu Shawna.
246
00:37:54,840 --> 00:37:56,973
i eu de a fi cstorit cu Shawna,
m-a ntoarce.

247
00:37:59,678 --> 00:38:02,646
Mary Kimball a fost mritat
i a divorat de dou ori.
248
00:38:02,648 --> 00:38:05,515
- De dou ori?
- Are trei copii.
249
00:38:05,517 --> 00:38:08,551
Locuiete lng carier.
250
00:38:14,425 --> 00:38:16,059
Cariera.
251
00:38:16,061 --> 00:38:17,961
nc mai e cariera?
252
00:38:19,563 --> 00:38:22,465
Da, e o gaur imens.
253
00:38:22,467 --> 00:38:23,900
Nu poi mica o gaur imens.
254
00:38:23,902 --> 00:38:26,063
mecherule.
255
00:38:26,771 --> 00:38:28,471
Da.
256
00:38:28,473 --> 00:38:32,042
Nimic nu s-a schimbat.
Cstorii i ipoteci.
257
00:38:33,744 --> 00:38:36,780
mi dau seama
cum de nu ai putut pleca rapid.
258
00:38:38,583 --> 00:38:41,718
Preston, scuze.
259
00:38:43,020 --> 00:38:46,323
Nu trebuie s-mi explici.
260
00:38:46,325 --> 00:38:49,559
Dac intram la facultate,
a fi prsit oraul sta imediat.

261
00:38:49,561 --> 00:38:51,628
Nu m-a mai fi gndit a doua oar.
262
00:38:51,630 --> 00:38:55,398
Nu-i adevrat.
M gndesc des la locul sta.
263
00:38:55,400 --> 00:38:59,469
Mi-ai lipsit. Scuze c nu te-am sunat.
264
00:38:59,471 --> 00:39:02,572
Cred c am vrut s plec
fr s-mi iau la revedere.
265
00:39:02,574 --> 00:39:05,742
Dar plecarea mea n-a avut legtura cu tine.
266
00:39:05,744 --> 00:39:08,011
neleg.
267
00:39:11,982 --> 00:39:13,616
Tu cum ai fost?
268
00:39:19,557 --> 00:39:21,391
Cstorit.
269
00:39:24,363 --> 00:39:26,563
Unde a crezut c ai fost asear?
270
00:39:26,565 --> 00:39:29,599
I-am zis adevrul.
271
00:39:29,601 --> 00:39:32,369
I-am spus c a fost dorina unui puti.
272
00:39:41,011 --> 00:39:43,413
Spune-mi ce se ntmpl.
273
00:39:43,415 --> 00:39:45,515
Pari att de speriat.
274
00:39:45,517 --> 00:39:50,053
Am comaruri.
275

00:39:50,055 --> 00:39:51,855


Am vise urte
276
00:39:51,857 --> 00:39:55,417
i sunt att de reale
nct cred c nnebunesc.
277
00:39:59,597 --> 00:40:04,467
Am visat o fat moart
278
00:40:04,469 --> 00:40:08,471
ce ncearc s m ucid.
279
00:40:08,473 --> 00:40:12,108
i e omul sta ce arat ars
280
00:40:12,110 --> 00:40:15,912
i se uit la mine de parc a fi vinovat.
281
00:40:15,914 --> 00:40:18,782
C a fi vinovat de moartea lui.
282
00:40:18,784 --> 00:40:21,818
Dup toate prin cte ai trecut
283
00:40:21,820 --> 00:40:23,987
ar fi ciudat s nu ai comaruri.
284
00:40:23,989 --> 00:40:25,722
Te-ai gndit s vezi un psiholog?
285
00:40:25,724 --> 00:40:28,425
Nu-mi permit.
286
00:40:28,427 --> 00:40:30,560
Dac a avea bani
287
00:40:30,562 --> 00:40:32,228
n-a fi venit acas s locuiesc cu tata.
288
00:40:32,230 --> 00:40:34,497
Nu mai am niciun ban.
289
00:40:34,499 --> 00:40:36,132
i sunt casetele astea.

290
00:40:49,547 --> 00:40:53,583
<i>Acum c tim ce a nsemnat ultima citire...</i>
291
00:40:53,585 --> 00:40:55,218
<i>Adic, ce a zis Moise.</i>
292
00:40:55,220 --> 00:40:57,821
<i>Deci i vom face una nou.</i>
293
00:41:01,792 --> 00:41:04,160
Nu cred c ar trebui
s te mai uii la aa ceva.
294
00:41:04,162 --> 00:41:06,996
De aia ai comaruri.
295
00:41:06,998 --> 00:41:08,531
Nu-i face bine.
296
00:41:08,533 --> 00:41:10,500
Te-ai fi uitat la ele dac era mama ta?
297
00:41:10,502 --> 00:41:13,102
Singura ans s ajungi s o cunoti?
298
00:41:13,104 --> 00:41:16,840
Da, a fi fcut-o, dar a fi ateptat
pn m-a recupera.
299
00:41:16,842 --> 00:41:20,743
Nu ct timp a fi blocat
n casa n care a murit.
300
00:41:20,745 --> 00:41:24,013
E ciudat.
301
00:41:24,015 --> 00:41:27,183
Are foarte puin dreptate, apropo.
302
00:41:27,185 --> 00:41:30,053
A zis c nu ai plecat din ora,
c i place s noi.
303
00:41:30,055 --> 00:41:31,588
A spus c tata va muri.

304
00:41:31,590 --> 00:41:33,122
Nu, a crezut c tu vei muri.
305
00:41:33,124 --> 00:41:36,025
A zis 10 lucruri greite
306
00:41:36,027 --> 00:41:39,596
i tu ai ales unul care l-a nimerit?
307
00:41:39,598 --> 00:41:42,165
Jessie, n-a prezis moartea tatlui tu.
308
00:41:42,167 --> 00:41:43,967
A crezut c i vede moartea
309
00:41:43,969 --> 00:41:46,369
i a greit cu toate.
310
00:41:49,640 --> 00:41:51,641
M-am gndit la visele tale.
311
00:41:51,643 --> 00:41:55,712
Fata ce o tot vezi eti tu.
312
00:41:55,714 --> 00:41:58,181
i tipul ars n foc
313
00:41:58,183 --> 00:42:00,884
e un comar legat de accidentul tu.
314
00:42:04,122 --> 00:42:07,162
E soia mea, trebuie s plec.
315
00:42:09,059 --> 00:42:13,730
Uite mobilul de la munc.
Are numrul de acas pe el.
316
00:42:13,732 --> 00:42:17,600
Sun-m oricnd.
317
00:42:18,769 --> 00:42:20,649
Promii?
318
00:42:21,739 --> 00:42:23,540
Trebuie s plec.

319
00:42:28,646 --> 00:42:30,280
Mersi, Preston.
320
00:42:30,282 --> 00:42:33,249
Da. Ai grij de tine.
321
00:44:23,794 --> 00:44:26,229
<i>Asta e frumoasa Louisiana de sud.</i>
322
00:44:28,232 --> 00:44:32,769
<i>i aici e frumoasa din Louisiana de sud.</i>
323
00:44:32,771 --> 00:44:38,374
<i>Iat-o. Voi trimite asta dlui Hugh Hefner</i>
324
00:44:38,376 --> 00:44:40,109
<i>i voi face rost de bani.</i>
325
00:44:40,111 --> 00:44:42,111
<i>Cea mai frumoas femeie
din Louisiana de sud.</i>
326
00:44:42,113 --> 00:44:44,347
<i>Rule.</i>
327
00:44:44,349 --> 00:44:47,684
<i>- E portretul familiei.
- Stai o clip.</i>
328
00:44:47,686 --> 00:44:50,186
<i>Am s trimit nite casete
la dl Hugh Hefner.</i>
329
00:44:50,188 --> 00:44:52,055
<i>Gndacii tia mi mnnc fundul.</i>
330
00:44:52,057 --> 00:44:54,424
<i>- S vedem picioarele.
- Unde s-au dus?</i>
331
00:44:54,426 --> 00:44:56,059
<i>Iat-le.</i>
332
00:44:56,061 --> 00:44:58,261
<i>Iat-o!</i>

333
00:44:58,263 --> 00:45:00,730
<i>Nu poi mbunti perfeciunea.</i>
334
00:45:00,732 --> 00:45:02,031
<i>Ce faci?</i>
335
00:45:02,033 --> 00:45:04,200
<i>nregistrez pentru posteritate.</i>
336
00:45:04,202 --> 00:45:07,170
<i>Cei ce nu-i amintesc trecutul
sunt blestemai s-l repete.</i>
337
00:45:07,172 --> 00:45:10,473
<i>S intrm n viitor.
Crciun fericit!</i>
338
00:45:10,475 --> 00:45:12,775
<i>Crciun fericit.</i>
339
00:45:12,777 --> 00:45:14,844
<i>Vreau s-i art cum s-l foloseti.</i>
340
00:45:14,846 --> 00:45:17,113
<i>l iei, inteti i tragi.</i>
341
00:45:17,115 --> 00:45:20,083
<i>Te-ai prins?</i>
342
00:45:20,085 --> 00:45:22,452
<i>Crciun fericit.</i>
343
00:45:22,454 --> 00:45:24,320
<i>Doamn Davis, oamenii sunt gata de mas.</i>
344
00:45:24,322 --> 00:45:25,988
<i>Vor mnca mobila</i>
345
00:45:25,990 --> 00:45:27,490
<i>dac nu le dm de mncare.</i>
346
00:45:27,492 --> 00:45:30,426
<i>- Voi face lucrul.
- Ce? Bine.</i>

347
00:45:30,428 --> 00:45:32,748
<i>S lucrm cu asta.</i>
348
00:45:34,365 --> 00:45:38,768
<i>nainte s deschidei cadourile
i s dansai</i>
349
00:45:38,770 --> 00:45:41,003
<i>doresc o clip s m laud cu ceva.</i>
350
00:45:41,005 --> 00:45:44,073
<i>- Ce surpriz.
- Nu-i st n caracter, Leon.</i>
351
00:45:44,075 --> 00:45:47,944
<i>Mi-a venit n atenie</i>
352
00:45:47,946 --> 00:45:53,282
<i>c soia mea drag i devotat
e nsrcinat.</i>
353
00:45:53,284 --> 00:45:54,884
<i>Sunt nsrcinat!</i>
354
00:45:57,922 --> 00:46:00,523
<i>S ridicm paharele i s nchinm
n cinstea lui Leon i Kate!</i>
355
00:46:00,525 --> 00:46:02,525
<i>Felicitri. Pot bea.</i>
356
00:46:41,064 --> 00:46:43,399
<i>Eti deja moart,
Jessabelle.</i>
357
00:46:51,175 --> 00:46:52,842
<i>Eti deja moart!</i>
358
00:47:14,398 --> 00:47:17,033
Preston? Scuze, tiu c am zis
c nu voi suna...
359
00:47:17,035 --> 00:47:18,401
<i>Cine e?</i>
360
00:47:21,840 --> 00:47:25,842

Sunt Jessie, Jessie Laurent.


Cine e?
361
00:48:43,253 --> 00:48:45,588
<i>Vino mai aproape.</i>
362
00:48:55,999 --> 00:48:57,366
<i>i mai aproape.</i>
363
00:49:07,644 --> 00:49:09,245
<i>Da.</i>
364
00:50:32,095 --> 00:50:34,163
Eti bine?
365
00:50:35,432 --> 00:50:38,034
Mi-a zis Sam c ai sunat asear.
366
00:50:38,036 --> 00:50:41,137
Sunt bine. mi cer scuze.
367
00:50:41,139 --> 00:50:44,040
M-am speriat.
368
00:50:46,343 --> 00:50:48,778
E totul bine acas?
369
00:50:48,780 --> 00:50:52,021
Sunt bine.
370
00:50:52,582 --> 00:50:54,650
M bucur c eti aici.
371
00:50:54,652 --> 00:50:57,813
Spune-mi ce s-a ntmplat.
372
00:51:02,159 --> 00:51:04,293
Vezi i tu asta?
373
00:51:04,295 --> 00:51:05,361
Da.
374
00:51:08,765 --> 00:51:11,200
Ce-i aia?
375

00:51:11,202 --> 00:51:14,162


Nu tiu. Cred c e cineva afar.
376
00:51:15,539 --> 00:51:17,773
Cu siguran a fost cineva asear aici.
377
00:51:17,775 --> 00:51:19,742
Crezi c barca veche mai funcioneaz?
378
00:51:19,744 --> 00:51:21,744
Sigur.
379
00:51:58,882 --> 00:52:01,484
Ce e asta?
380
00:52:01,486 --> 00:52:04,587
Un fel de voodoo.
381
00:52:04,589 --> 00:52:08,424
Jumate din cimitire din parohie
sunt pline cu astfel de rahaturi.
382
00:52:08,426 --> 00:52:10,866
Dar de ce l pun pe pmntul nostru?
383
00:52:52,169 --> 00:52:54,937
Da, cineva cu siguran a fost aici.
384
00:52:59,376 --> 00:53:00,576
E foarte proaspt.
385
00:53:12,423 --> 00:53:13,756
Ce?
386
00:53:17,827 --> 00:53:20,462
E ceva aici jos.
387
00:53:22,199 --> 00:53:23,332
Ce-i aia?
388
00:53:25,402 --> 00:53:26,802
Ce faci?
389
00:53:26,804 --> 00:53:29,244
Nu e prima dat cnd merg n golf.

390
00:53:54,864 --> 00:53:57,499
Ciudat.
391
00:54:22,692 --> 00:54:24,627
E ziua mea.
392
00:54:29,699 --> 00:54:33,139
De ce ar vrea cineva s te sperie aa?
393
00:54:37,507 --> 00:54:39,508
Sau poate e o lespede de mormnt adevrat.
394
00:54:39,510 --> 00:54:42,978
Poate ai avut o sor.
395
00:54:42,980 --> 00:54:47,549
N-am avut o sor.
De ce am avea acelai nume?
396
00:54:47,551 --> 00:54:50,919
Nu tiu. Am doi veri Beauregard n familie.
397
00:54:52,389 --> 00:54:54,823
Le-au plcut numele.
398
00:54:54,825 --> 00:54:58,927
Dar cine a omort puiul?
i cine aduce flori?
399
00:55:01,865 --> 00:55:03,825
Crezi c e ceva sub lespede?
400
00:55:09,472 --> 00:55:11,707
Bine.
401
00:55:11,709 --> 00:55:15,444
Ne ntoarcem la casa ta
s vedem ce unelte avem.
402
00:56:25,949 --> 00:56:29,618
Poate ai ti au avut o alt feti?
403
00:56:34,157 --> 00:56:36,825
Ai fcut bine c ne-ai sunat.
404

00:56:38,128 --> 00:56:40,929


Suspectm c e un copil nscut mort.
405
00:56:40,931 --> 00:56:43,031
Vom efectua nite teste
406
00:56:43,033 --> 00:56:46,168
s aflm dac v era rud.
407
00:56:46,170 --> 00:56:50,472
Avem o mostr de ADN
de la autopsia tatlui dv.
408
00:56:50,474 --> 00:56:53,575
V vom suna cnd vom afla
cine era copilaul.
409
00:56:53,577 --> 00:56:58,013
Mersi, erifule.
tiam c trebuia s v sunm imediat.
410
00:56:58,015 --> 00:57:03,018
Reamintete-mi natura relaiei
cu domnioara Laurent.
411
00:57:03,020 --> 00:57:05,261
Suntem prieteni vechi din liceu.
412
00:57:06,990 --> 00:57:09,191
S avei o sear bun.
413
00:57:10,627 --> 00:57:12,127
Mersi, erifule.
414
00:57:18,134 --> 00:57:22,004
tii c nu poi sta aici.
415
00:57:22,006 --> 00:57:24,287
N-am unde s m duc.
416
00:57:25,775 --> 00:57:27,576
Ba da.
417
00:57:40,890 --> 00:57:42,491
- Eti bine?
- Da.

418
00:57:50,567 --> 00:57:52,034
Iubito.
419
00:57:55,739 --> 00:58:00,242
Sam, ea e Jessie.
Jessie, ea e Sam, soia mea.
420
00:58:03,613 --> 00:58:05,914
E aproape ora 1:00.
Am de lucru mine.
421
00:58:05,916 --> 00:58:07,983
Da, tiu.
422
00:58:07,985 --> 00:58:10,619
E vina mea. mi cer scuze.
423
00:58:10,621 --> 00:58:12,788
Eu l-am trt n asta.
424
00:58:12,790 --> 00:58:15,471
Nu avem o alt camer.
Sper c e bun canapeaua.
425
00:58:15,925 --> 00:58:17,793
Da, e bun.
426
00:58:17,795 --> 00:58:19,795
Trebuie s intru n pat.
427
00:58:19,797 --> 00:58:21,063
Mersi...
428
00:58:27,237 --> 00:58:29,071
mi cer scuze.
429
00:58:33,209 --> 00:58:35,244
- Desf asta.
- Da.
430
00:58:41,251 --> 00:58:43,719
Da, mersi.
431
00:58:46,756 --> 00:58:49,291
Bine.

432
00:58:49,293 --> 00:58:51,760
S-mi zici dac ai nevoie de altceva.
433
00:58:54,931 --> 00:58:56,031
Mersi.
434
00:58:56,966 --> 00:58:58,534
Noapte bun.
435
00:59:14,817 --> 00:59:17,920
Scuze c te-am pus n dificultate asear.
436
00:59:17,922 --> 00:59:22,291
E n regul.
Pentru ce sunt prietenii vechi.
437
00:59:22,293 --> 00:59:26,762
Ai fost norocoas c dormeai
cnd a plecat la slujb dimineaa.
438
00:59:26,764 --> 00:59:28,764
neleg.
439
00:59:28,766 --> 00:59:31,166
De ce vrei s mergi la Woodbury?
440
00:59:31,168 --> 00:59:34,169
Cred c cineva poate ti cine era fetia.
441
00:59:34,171 --> 00:59:36,004
i-l aminteti pe Scott Davis din coal?
442
00:59:36,006 --> 00:59:38,006
Da.
443
00:59:38,008 --> 00:59:42,110
Mama lui, Abbey, obinuia s gteasc
pentru ai mei nainte s m nasc.
444
00:59:42,112 --> 00:59:44,880
Dac nc triete, te duc acolo.
445
00:59:52,288 --> 00:59:55,057
Scuz-m, Abigail Davis locuiete aici?
446

00:59:57,260 --> 00:59:58,760


Mersi.
447
01:00:07,670 --> 01:00:08,737
Doamna Davis?
448
01:00:12,008 --> 01:00:14,142
Doamna Davis.
449
01:00:14,144 --> 01:00:17,746
Mergeam la coal cu fiul dv, Scott.
450
01:00:17,748 --> 01:00:20,349
Sunt Preston. V mai amintii de mine?
451
01:00:20,351 --> 01:00:22,684
M jucam cu Scott cnd eram mic.
452
01:00:22,686 --> 01:00:26,321
ipai la noi c sream de pe garaj.
i aminteti?
453
01:00:32,729 --> 01:00:34,229
Preston Saunders.
454
01:00:36,366 --> 01:00:37,866
i vei rupe mna
455
01:00:37,868 --> 01:00:40,109
i eu voi rde.
456
01:00:42,005 --> 01:00:45,974
M bucur s v vd, dn Davis.
A trecut mult timp.
457
01:00:45,976 --> 01:00:49,411
A venit cineva s v vad.
Ea e Jessie. Jessie Laurent.
458
01:00:49,413 --> 01:00:51,213
Obinuiai s gteti pentru ai ei.
459
01:00:54,250 --> 01:00:55,350
Jessie Laurent?
460
01:00:59,856 --> 01:01:01,356

Jessabelle!
461
01:01:15,438 --> 01:01:17,339
Dn Davis.
462
01:01:21,177 --> 01:01:23,111
Doamne, e bine?
463
01:01:23,113 --> 01:01:24,746
Ce a zis?
464
01:01:24,748 --> 01:01:26,248
Nu tiu.
465
01:01:26,250 --> 01:01:29,751
A zis "Ploaia ne-a udat, mam."
466
01:01:30,887 --> 01:01:32,988
"Soarele ne-a uscat, tat."
467
01:01:32,990 --> 01:01:35,090
"Trdtorii sunt ri."
468
01:01:35,092 --> 01:01:38,794
"Sun-l pe Djowou. Se va ocupa de ei."
469
01:01:38,796 --> 01:01:40,896
Ce nseamn?
470
01:01:40,898 --> 01:01:44,099
E un vechi cntec din Haiti.
471
01:01:44,101 --> 01:01:47,269
l cnt s cheme spiritele
s posede pe cineva.
472
01:01:50,273 --> 01:01:52,593
Spune-i lui Moise Jessabelle
c vine dup ea!
473
01:01:54,845 --> 01:01:56,111
Eti bine?
474
01:02:07,457 --> 01:02:09,291
Ale naibii porcrii voodoo.

475
01:02:11,494 --> 01:02:13,729
Mereu am urt-o pe mama lui Scott.
476
01:02:15,998 --> 01:02:18,767
Jessie, nu-i f griji.
E o btrn nebun.
477
01:02:18,769 --> 01:02:21,236
Probabil c spune mereu tmpenii.
478
01:02:21,238 --> 01:02:23,772
Ce vrea s nsemne
"Cheam spiritele s te posede"?
479
01:02:23,774 --> 01:02:25,440
Intenionat?
480
01:02:25,442 --> 01:02:27,683
n voodoo posedarea nu-i un lucru ru.
481
01:02:28,344 --> 01:02:29,811
Ce?
482
01:02:29,813 --> 01:02:31,279
E parte din ceremoniile lor.
483
01:02:31,281 --> 01:02:34,950
Chemi spiritele i ele te posed
484
01:02:34,952 --> 01:02:36,952
i dansezi n jur. Asta fac.
485
01:02:36,954 --> 01:02:39,488
De unde tii asta?
486
01:02:39,490 --> 01:02:43,058
i tu ai crescut aici. E voodoo peste tot.
487
01:02:43,060 --> 01:02:45,093
Chiar te posed?
488
01:02:45,095 --> 01:02:48,163
Depinde pe cine ntrebi.
Cred c e ca hipnoza.
489

01:02:48,165 --> 01:02:50,532


Ca vindecarea prin credin.
490
01:02:50,534 --> 01:02:52,267
Dac eti crescut s crezi asta
491
01:02:52,269 --> 01:02:54,002
vei crede c e adevrat.
492
01:02:54,004 --> 01:02:57,139
Au i tobe n jurul crora danseaz.
493
01:02:57,141 --> 01:03:00,408
Te stropesc cu snge.
Crezi c eti posedat.
494
01:03:00,410 --> 01:03:03,512
"Moise".
A zis "Spune-i lui Moise."
495
01:03:03,514 --> 01:03:07,215
Voodoo mbin toate tipurile de religie,
catolic, african.
496
01:03:07,217 --> 01:03:08,917
Pentru ei e la fel.
497
01:03:08,919 --> 01:03:12,420
Nu, mama l tia pe Moise.
A spus asta pe caset.
498
01:03:12,422 --> 01:03:16,191
A nvat s citeasc crile de tarot
de la Moise la biseric.
499
01:03:16,193 --> 01:03:19,434
Cred c biserica ei era undeva
lng prul Jerry.
500
01:03:39,148 --> 01:03:40,388
Fir-ar.
501
01:03:42,285 --> 01:03:45,587
Cred c vei vedea cum voi ntoarce
din 175 de micri.
502
01:03:47,924 --> 01:03:50,992

Nu. Ateapt. Ce-i aia?


503
01:04:15,985 --> 01:04:20,422
"Moise Harper.
Nscut 12 Decembrie 1952."
504
01:04:20,424 --> 01:04:22,991
"Mort 12 Iunie 1988."
505
01:04:27,162 --> 01:04:28,191
Ce naiba se ntmpl?
506
01:04:29,999 --> 01:04:34,102
"Legba, deschide poarta.
Legba, las-l pe Moise napoi."
507
01:04:34,104 --> 01:04:35,570
Ieii.
508
01:04:43,646 --> 01:04:45,914
Sunt Preston.
Ea e prietena mea...
509
01:04:47,617 --> 01:04:51,258
- S mergem, Preston.
- Nu cutm probleme.
510
01:04:53,323 --> 01:04:54,444
Oprete-te.
511
01:04:58,394 --> 01:04:59,661
Ateapt!
512
01:05:01,030 --> 01:05:02,631
- Preston, eti bine?
- Mergei!
513
01:05:26,555 --> 01:05:28,035
Nu te mai ntorci aici.
514
01:05:29,392 --> 01:05:31,192
Niciodat. Nu se poate.
515
01:05:31,194 --> 01:05:32,460
Preston...
516

01:05:32,462 --> 01:05:34,095


Vei sta aici.
517
01:05:36,699 --> 01:05:41,369
Intr i ia ce ai nevoie. Vei sta cu noi.
518
01:05:41,371 --> 01:05:43,851
Soia ta va fi ncntat.
519
01:05:46,208 --> 01:05:47,809
Poi sta acas la mama mea.
520
01:05:50,079 --> 01:05:53,014
Mama mereu te-a plcut.
521
01:05:55,217 --> 01:05:59,054
Mai are i acum
pozele de la balul de absolvire.
522
01:05:59,056 --> 01:06:01,623
E un alt motiv pentru care nu te place Sam.
523
01:06:04,060 --> 01:06:07,595
tie c nc in la tine.
524
01:06:12,001 --> 01:06:15,403
i tie c probabil vom trece peste.
525
01:06:15,405 --> 01:06:19,074
Dar nu e vina ta, Jessie.
526
01:06:19,076 --> 01:06:20,716
E doar timpul nepotrivit.
527
01:06:37,526 --> 01:06:39,206
Te voi lua de aici.
528
01:06:42,298 --> 01:06:43,531
Eti gata?
529
01:06:44,467 --> 01:06:45,734
Da.
530
01:07:10,159 --> 01:07:12,093
Scuz-m.

531
01:07:17,533 --> 01:07:18,733
S-i facem bagajele.
532
01:07:18,735 --> 01:07:20,101
mi dai geanta aia?
533
01:07:20,103 --> 01:07:21,343
Da.
534
01:07:24,807 --> 01:07:26,674
- Poftim.
- Mersi.
535
01:07:28,244 --> 01:07:30,145
O iau pe asta de aici.
536
01:07:51,634 --> 01:07:53,134
Preston?
537
01:07:54,770 --> 01:07:58,640
M ntorc imediat.
538
01:08:17,460 --> 01:08:19,694
Eti gata? Bine.
539
01:08:52,228 --> 01:08:53,695
Preston?
540
01:09:49,451 --> 01:09:50,585
Preston?
541
01:09:54,256 --> 01:09:55,957
Preston!
542
01:10:13,509 --> 01:10:16,077
Prietenul tu e n stare de oc,
dar presiunea sngelui e bun.
543
01:10:16,079 --> 01:10:17,679
Va fi bine,
544
01:10:17,681 --> 01:10:20,448
dar l duc la spital pentru siguran.
545
01:10:20,450 --> 01:10:24,852

Nu-i prietenul meu. Ne tim din liceu.


546
01:10:24,854 --> 01:10:28,957
Domnioar Laurent,
vrei s-mi spunei ce se ntmpl?
547
01:10:32,361 --> 01:10:35,763
nc nu avem rezultatele de la ADN.
548
01:10:35,765 --> 01:10:39,567
tim c e feti.
549
01:10:39,569 --> 01:10:42,303
Data de pe lespedea de mormnt
era probabil corect.
550
01:10:42,305 --> 01:10:44,005
A fost nscut moart?
551
01:10:44,007 --> 01:10:49,344
Nu. tiu sigur asta.
552
01:10:49,346 --> 01:10:50,645
Atunci a fost ucis.
553
01:10:51,714 --> 01:10:52,914
Ce?
554
01:10:52,916 --> 01:10:54,449
Dup natura fracturilor
555
01:10:54,451 --> 01:10:55,783
i dup vertebre.
556
01:10:55,785 --> 01:10:57,819
Se pare c a luat-o cineva
557
01:10:57,821 --> 01:11:01,022
i a lovit-o peste genunchi
cu o bucat de lemn.
558
01:11:07,630 --> 01:11:08,870
A fost ucis.
559
01:11:11,968 --> 01:11:15,536
Dra Laurent,

nu tiu ce naiba se ntmpl aici,


560
01:11:15,538 --> 01:11:19,540
dar se pare c suntei foarte speriat.
561
01:11:19,542 --> 01:11:21,309
Nu vrea s ne fac ru.
562
01:11:21,311 --> 01:11:22,377
Ce?
563
01:11:23,379 --> 01:11:25,480
Are nevoie de ajutorul nostru.
564
01:11:25,482 --> 01:11:27,849
Cine?
565
01:11:27,851 --> 01:11:31,819
erifule, vrei s m chemai
cnd Preston se trezete?
566
01:11:34,590 --> 01:11:37,025
Bine.
567
01:11:37,027 --> 01:11:39,794
Sunai-m cnd tii c e n regul.
568
01:11:39,796 --> 01:11:41,296
Bine.
569
01:11:48,904 --> 01:11:50,705
tiu c ai fost ucis.
570
01:11:55,744 --> 01:11:57,985
Ce ncerci s-mi comunici?
571
01:12:22,371 --> 01:12:23,871
Cine ai fost?
572
01:12:26,542 --> 01:12:28,810
Vreau s te ajut.
573
01:12:38,687 --> 01:12:40,555
Cine eti?
574

01:12:42,825 --> 01:12:44,826


<i>Jessabelle.</i>
575
01:12:52,701 --> 01:12:54,736
Ce vrei de la mine?
576
01:13:02,878 --> 01:13:06,013
Alo?
577
01:13:06,015 --> 01:13:09,384
<i>Aici eriful Pruitt.
Prietenul tu i-a revenit.</i>
578
01:13:09,386 --> 01:13:11,085
<i>Pare n regul. Am crezut c vrei s tii.</i>
579
01:13:11,087 --> 01:13:12,720
E bine?
580
01:13:12,722 --> 01:13:14,789
<i>Paramedicii au zis
c ar trebui s se odihneasc.</i>
581
01:13:14,791 --> 01:13:17,759
<i>Nici mcar n-a mers la spital
pentru o examinare.</i>
582
01:13:17,761 --> 01:13:19,160
<i>Vrea s-l duc napoi la cas</i>
583
01:13:19,162 --> 01:13:20,595
<i>s v protejeze de ceva.</i>
584
01:13:20,597 --> 01:13:21,863
<i>tii despre ce vorbete?</i>
585
01:13:21,865 --> 01:13:25,166
erifule, abia v aud.
586
01:13:25,168 --> 01:13:29,904
<i>Dra Laurent, ne-au venit
rezultatele de la testul ADN.</i>
587
01:13:29,906 --> 01:13:34,142
<i>Fetia decedat era de culoare.</i>
588

01:13:34,144 --> 01:13:37,478


Ce ai zis? Era de culoare?
589
01:13:37,480 --> 01:13:41,516
Nu neleg.
nseamn c era sora mea vitreg?
590
01:13:41,518 --> 01:13:45,119
<i>Au ncruciat ADN-ul dv cu al tatlui...</i>
591
01:13:46,555 --> 01:13:47,989
Ce?
592
01:14:12,147 --> 01:14:13,448
<i>Plngi?</i>
593
01:14:18,754 --> 01:14:22,857
<i>Plngi c i-e fric.</i>
594
01:14:22,859 --> 01:14:26,761
<i>Nu tii unde eti i cine eti.</i>
595
01:14:27,896 --> 01:14:29,197
<i>Nu tii nimic!</i>
596
01:14:37,172 --> 01:14:40,074
<i>i spun eu cine eti.</i>
597
01:14:40,076 --> 01:14:42,777
<i>Pentru c asta fac mamele bune.</i>
598
01:14:42,779 --> 01:14:45,079
<i>Jessabelle, eti moart.</i>
599
01:14:45,081 --> 01:14:46,814
<i>Tatl tu e mort.</i>
600
01:14:48,617 --> 01:14:49,784
<i>Moise.</i>
601
01:15:21,950 --> 01:15:26,053
<i>Totul va fi bine.</i>
602
01:15:29,191 --> 01:15:34,295
<i>Am nevoie de tine, scumpo.</i>

603
01:15:36,899 --> 01:15:40,101
<i>Te vei ntoarce.
Voi ine ua deschis pentru tine.</i>
604
01:15:47,976 --> 01:15:50,978
<i>Jessabelle, vei primi ce i se ntmpl!</i>
605
01:16:09,231 --> 01:16:11,933
Prezena nedorit din cas.
606
01:16:11,935 --> 01:16:14,302
<i>Cnd o vezi, e spart, nu?</i>
607
01:16:14,304 --> 01:16:15,703
Nu era stafia. Eu eram.
608
01:16:22,844 --> 01:16:25,313
<i>i ghiceai altei persoane, aa-i?</i>
609
01:16:25,315 --> 01:16:28,249
<i>Zice aici c
nu ai prsit niciodat St. Francis</i>
610
01:16:28,251 --> 01:16:31,285
<i>i c nu vei pleca niciodat.</i>
611
01:16:31,287 --> 01:16:33,754
Fiicei tale, nu mie.
612
01:16:36,058 --> 01:16:39,694
i-ai dat viaa pentru Jessabelle.
613
01:16:39,696 --> 01:16:41,696
Nu ai fcut chemoterapie.
614
01:16:41,698 --> 01:16:43,965
Cnd copilul s-a nscut
615
01:16:45,167 --> 01:16:46,801
nu era al tatei.
616
01:16:58,880 --> 01:17:00,681
Nu!
617
01:17:02,651 --> 01:17:04,171

A ucis-o, nu?
618
01:17:18,667 --> 01:17:20,801
<i>Moise m-a nvat s dau n cri.</i>
619
01:17:24,106 --> 01:17:26,207
Uit-te la astea.
620
01:17:26,209 --> 01:17:28,709
<i>Nu-i spune tatei. M va ucide.</i>
621
01:17:45,762 --> 01:17:49,296
Deci Leon a adoptat o feti
ca s acopere crima?
622
01:17:50,999 --> 01:17:54,035
O feti alb, pe mine.
623
01:18:05,113 --> 01:18:08,683
Biserica ta, biserica lui Moise.
624
01:18:08,685 --> 01:18:09,850
Plecai.
625
01:18:12,054 --> 01:18:13,954
Ei au nmormntat-o.
626
01:18:46,388 --> 01:18:47,888
Ce vrei de la mine?
627
01:18:53,261 --> 01:18:54,428
Ce pot face eu?
628
01:19:00,736 --> 01:19:01,802
Moise.
629
01:19:11,146 --> 01:19:12,279
Ce faci?
630
01:19:12,281 --> 01:19:13,447
Rzbunare.
631
01:19:14,483 --> 01:19:16,350
Ce?
632

01:19:21,823 --> 01:19:22,923


Nu.
633
01:19:23,859 --> 01:19:24,992
Nu-i vina mea.
634
01:19:26,228 --> 01:19:27,762
Cineva!
635
01:19:29,832 --> 01:19:31,232
Ajutor!
636
01:19:32,801 --> 01:19:37,037
Ce vrei de la mine?
637
01:19:37,039 --> 01:19:39,406
Jessabelle vrea ce urmeaz.
638
01:19:43,044 --> 01:19:47,214
Cineva! Nu!
639
01:19:48,917 --> 01:19:50,818
D-mi drumul!
640
01:19:59,394 --> 01:20:02,563
Ce e... Nu!
641
01:20:04,232 --> 01:20:05,366
Nu!
642
01:20:14,509 --> 01:20:16,143
Te rog, nu!
643
01:20:17,078 --> 01:20:19,046
Unde m duci?
644
01:20:20,549 --> 01:20:23,017
Nu, Doamne! Te rog.
645
01:20:27,322 --> 01:20:29,089
Te rog!
646
01:20:35,997 --> 01:20:37,064
Jessie!
647

01:20:37,999 --> 01:20:41,335


Te rog s m ajui.
648
01:20:45,507 --> 01:20:48,876
Nu! Doamne!
649
01:22:25,941 --> 01:22:28,542
Ateapt! Doamne!
650
01:22:33,949 --> 01:22:35,649
Eti bine?
651
01:22:38,286 --> 01:22:39,687
Am crezut c te-am pierdut.
652
01:22:54,636 --> 01:22:58,005
Du-m acas, iubire.
653
01:23:18,560 --> 01:23:20,995
Dr Laurent? Suntei bine?
654
01:23:22,497 --> 01:23:24,732
Dr Laurent!
655
01:23:24,734 --> 01:23:26,700
Sunt Jessabelle.
656
01:23:26,900 --> 01:23:32,900
Traducerea i adaptarea: Snake_Eyes
657
1:23:33,000 --> 1:23:38,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania

S-ar putea să vă placă și