Cu cât sunt mai aproape de cel din urmă ceas Vrăjmaşa mea, oglinda, în care-ţi tot priveşti Mi-i inima prea-plină de-o dulce desfătare Amor m-a pus ca ţintă de mult săgeţii sale Fiţi binecuvântate zi, lună, an şi ceas În vis mi-e fericirea şi lenevesc uşor Îndrăgostiţii paşnici şi fără pasiune Vai! chip frumos; vai! caldă şi gingaşe privire Privirea mea se-ntoarce acum la anii-acei
Voi ce-ascultaţi în aste răzleţe rime cum...
Voi ce-ascultaţi în aste răzleţe rime cum
Cad rând pe rând suspine ce-n anii tinereţii, La ceasul slăbiciunii, au fost un sprijin vieţii, Pe când eram în parte alt om decât acum;
Voi toţi, dacă iubirea v-a scos din piept suspine -
Că-n fel şi chip aicea mă zbat şi plâng avan Între speranţa vană şi între chinul van - Mă veţi ierta, şi mai mult: veţi suferi cu mine!
O, astăzi ştiu c-adesea întreaga lume rea
A povestit atâta pe socoteala mea, Că singur eu de mine mă ruşinai amarnic.
Astfel, ruşinea-i rodul greşelii de-altădată,
Ruşinea, pocăinţa, cunoaşterea curată Că tot ce place lumii e numai vis zădarnic!
„Prolog”
Traducere de Lascăr Sebastian
La inceputul paginii Cu cât sunt mai aproape de cel din urmă ceas
Cu cât sunt mai aproape de cel din urmă ceas
Ce numai el scurtează mizeria umană, Cu-atât văd ce grăbit e al vremii ager pas - Şi să mai sper în vreme e amăgire vană.
Spun gândurilor mele: Curând se va topi
Ca neaua huma aspră a trupului. Nu mult Răstimp de-ale iubirii de-acum vom mai vorbi, Căci vine potolirea simţirii în tumult.
Cu trupul deodată, speranţa se va duce
- Ea care-atât ne-ndeamnă iluzii să nutrim - Şi lacrima, şi râsul, şi teama, şi mânia.
E limpede cum printre păcatele năuce
Şi sterpe, regăsită se nalţă omenia. Şi cum ades zădarnic oftăm şi suferim!
„Întru viaţa Madonei Laura”
Traducere de Lascăr Sebastian
La inceputul paginii
Vrăjmaşa mea, oglinda, în care-ţi tot priveşti
Vrăjmaşa mea, oglinda, în care-ţi tot priveşti
Fermecătoarea faţă, de cer şi-Amor slăvită, Întru a mea pieire te face să-ndrăgeşti Nu vraja ei, ci vraja de dânsa oglindită.
Din inima ta – dulce cuib mie - tu m-ai smult
La sfatul ei: Prigoană haină şi păgână!... Şi totuşi eu – chiar dacă iubesc atât de mult - Nu-s vrednic să fiu unde doar tu poţi fi stăpână.
Dar ea ştiind, oglinda, ce lanţ cumplit mă leagă
De tine, de ce face să-ţi fii tu ţie dragă, Şi pentru mine aspră, trufaşe iar şi iară?... Narcis – ţi-aduci aminte? - pe sine s-a-ndrăgit La fel. Aceeaşi soartă te-aşteaptă la sfârşit. Dar nu-i pământul vrednic de-o floare-atât de rară!
„Întru viaţa Madonei Laura”
Traducere de Lascăr Sebastian
La inceputul paginii
Mi-i inima prea-plină de-o dulce desfătare
Mi-i inima prea plină de-o dulce desfătare
Ce m-a vrăjit din ziua când am privit-o-ntâi, Şi orb aş vrea de-acuma în viaţă să rămâi, Căci nu-ndur alte chipuri, de-ar fi ispititoare.
Şi totuşi, părăsit-am pe-Aceea ce-o doresc
Cu-atâta foc. Dar gândul mi-i învăţat aşa S-o vadă doar pe dânsa, că tot ce nu e Ea, Cu silă nesfârşită şi ură ocolesc.